1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
191 msgstr "Znov&unačíst"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
245 msgstr "&Aktualizovat"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
254 msgid "&Local databases:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
272 msgstr "&Procházet..."
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgstr "Hodnota šířky"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
469 msgstr "Hodnota výšky"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
482 msgstr "Horizontální"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
575 msgid "Thickness value"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
580 msgid "&Line thickness:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
585 msgid "Separation value"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
590 msgid "Box s&eparation:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
605 msgstr "Hodnota šířky"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
713 msgstr "Přidat &všechny"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
834 msgid "&Custom bullet:"
835 msgstr "&Vlastní odrážka:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
846 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
847 msgid "Go to previous change"
848 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
851 msgid "&Previous change"
852 msgstr "&Předchozí změna"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 msgid "Go to next change"
856 msgstr "Přechod na další změnu"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
860 msgstr "&Další změna"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
863 msgid "Accept this change"
864 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
871 msgid "Reject this change"
872 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
881 msgstr "Rodina písma"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
899 msgstr "Tloušťka kresby písma"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
904 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
906 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
918 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
933 msgid "Never Toggled"
934 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
939 msgstr "Velikost písma"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
943 msgid "Other font settings"
944 msgstr "Další nastavení písma"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
947 msgid "Always Toggled"
948 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
955 msgid "toggle font on all of the above"
956 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
960 msgstr "&Přepnout vše"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
963 msgid "Apply each change automatically"
964 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
967 msgid "Apply changes &immediately"
968 msgstr "&Okamžitě použít změny"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
989 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
999 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1000 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1004 msgstr "Všechna pole"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1007 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1008 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1011 msgid "All entry types"
1012 msgstr "Všechny typy záznamů"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1015 msgid "Click for more filter options"
1016 msgstr "Více voleb filtru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1023 msgid "A&vailable Citations:"
1024 msgstr "&Dostupné citace:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1027 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1028 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1031 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1032 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1035 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1036 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1039 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1040 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1043 msgid "Selected &Citations:"
1044 msgstr "&Vybrané citace:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1048 msgstr "Formátování"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1051 msgid "Citation st&yle:"
1052 msgstr "St&yl Citace:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1055 msgid "Text befo&re:"
1056 msgstr "Text &před:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1059 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1060 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1064 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1065 "style supports this."
1067 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1071 msgid "&Text after:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1076 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1079 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1084 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1085 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1087 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1088 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1092 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1093 "citation style supports this."
1095 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1096 "pakliže je podporováno současným stylem"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1099 msgid "Force upcas&ing"
1100 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1104 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1105 "citation style supports this."
1107 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1111 msgid "All aut&hors"
1112 msgstr "Vš&ichni autoři"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1128 msgstr "Barva písma"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1132 msgstr "Hlavní text:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1136 msgid "Click to change the color"
1137 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1141 msgstr "Standardní..."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1145 msgid "Revert the color to the default"
1146 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1149 msgid "Greyed-out notes:"
1150 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1159 msgid "Background Colors"
1160 msgstr "Barvy pozadí"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1167 msgid "Shaded boxes:"
1168 msgstr "Stínované rámečky:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1171 msgid "Compare Revisions"
1172 msgstr "Porovnat revize"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1175 msgid "&Revisions back"
1176 msgstr "&Revizí nazpět"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1179 msgid "&Between revisions"
1180 msgstr "&Mezi revizemi"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1191 msgid "&New Document:"
1192 msgstr "&Nový dokument:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1195 msgid "&Old Document:"
1196 msgstr "&Starý dokument:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1200 msgstr "P&rocházet..."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1203 msgid "Copy Document Settings from:"
1204 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1207 msgid "N&ew Document"
1208 msgstr "N&ový dokument"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1211 msgid "Ol&d Document"
1212 msgstr "S&tarý dokument"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1216 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1217 "resulting document"
1218 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1221 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1222 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1225 msgid "Insert the delimiters"
1226 msgstr "Vložit oddělovače"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1232 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1235 msgstr "Kód TeX-u: "
1237 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1238 msgid "Match delimiter types"
1239 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1242 msgid "&Keep matched"
1243 msgstr "Drže&t spárované"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1247 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1252 msgid "S&wap && Reverse"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1256 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1257 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1260 msgid "Use Class Defaults"
1261 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1264 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1265 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1268 msgid "Save as Document Defaults"
1269 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1276 msgid "Show ERT button only"
1277 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1284 msgid "Show ERT contents"
1285 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1292 msgid "For more information, refer to the complete log."
1293 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1300 msgid "Description:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1304 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1305 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1308 msgid "View Complete &Log..."
1309 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1312 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1313 msgstr "Pokus zobrazit výstup i v případě kompilační chyby"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1316 msgid "Show Output &Anyway"
1317 msgstr "&Zobrazit výstup i tak"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1321 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1322 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1323 msgstr "Volba chyby zobrazí celou chybovou hlášku ve spodním panelu, kurzor v dokumentu bude nastaven na místo, kde chyba nastala."
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1330 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1334 msgstr "Jméno souboru"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1342 msgid "Select a file"
1343 msgstr "Vybrat soubor"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1354 msgid "Available templates"
1355 msgstr "Dostupné šablony"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1359 msgid "LaTe&X and LyX options"
1360 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1363 msgid "LaTeX Options"
1364 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1376 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1377 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1379 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1380 "vypnutý v Nastaveních."
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1383 msgid "&Show in LyX"
1384 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1390 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1391 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1394 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1395 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1398 msgid "Si&ze and Rotation"
1399 msgstr "&Velikost a rotace"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1409 msgid "Angle to rotate image by"
1410 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1416 msgid "The origin of the rotation"
1417 msgstr "Počátek otáčení"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1433 msgid "Height of image in output"
1434 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1438 msgid "Width of image in output"
1439 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1442 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1443 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1447 msgid "&Maintain aspect ratio"
1448 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1455 msgid "Clip to bounding box values"
1456 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1459 msgid "Clip to &bounding box"
1460 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1464 msgid "&Left bottom:"
1465 msgstr "&Levý dolní:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1474 msgstr "&Pravý horní:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1477 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1478 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1482 msgid "&Get from File"
1483 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1504 msgid "Replace &with:"
1505 msgstr "N&ahradit čím:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1508 msgid "Perform a case-sensitive search"
1509 msgstr "Respektovat velikost písma"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1512 msgid "Case &sensitive"
1513 msgstr "Velikost pís&men"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1516 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1517 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1522 msgstr "Najdi &další"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1525 msgid "Restrict search to whole words only"
1526 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1529 msgid "W&hole words"
1530 msgstr "&Celá slova"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1533 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1534 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1544 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1545 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1549 msgid "Search &backwards"
1550 msgstr "Hledat na&zpět"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1553 msgid "Replace all occurrences at once"
1554 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1559 msgid "Replace &All"
1560 msgstr "Nahraď &vše"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1567 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1568 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1575 msgid "C&urrent document"
1576 msgstr "Aktuální &dokument"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1580 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1583 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1587 msgid "&Master document"
1588 msgstr "Hla&vní dokument"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1591 msgid "All open documents"
1592 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1595 msgid "&Open documents"
1596 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1599 msgid "&All manuals"
1600 msgstr "Všechny &manuály"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1604 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1605 "and paragraph style"
1607 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1611 msgid "I&gnore format"
1612 msgstr "Ignorovat &formát"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1616 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1618 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1621 msgid "&Preserve first case on replace"
1622 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1625 msgid "&Expand macros"
1626 msgstr "Rozvinout &makra"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1629 msgid "Restrict search to math environments only"
1630 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1633 msgid "Search on&ly in maths"
1634 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1644 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1647 msgid "Use &default placement"
1648 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1651 msgid "Advanced Placement Options"
1652 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1655 msgid "&Top of page"
1656 msgstr "&Vršek stránky"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1659 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1660 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1663 msgid "Here de&finitely"
1664 msgstr "Určitě zd&e"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1667 msgid "&Here if possible"
1668 msgstr "Pokud možno &zde"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1671 msgid "&Page of floats"
1672 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1675 msgid "&Bottom of page"
1676 msgstr "&Spodek stránky"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1679 msgid "&Span columns"
1680 msgstr "&Překlenout sloupce"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1683 msgid "&Rotate sideways"
1684 msgstr "Z&rotuj na bok"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1693 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1696 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1700 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1701 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1704 msgid "&Default family:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1710 msgid "Select the default family for the document"
1711 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1720 msgid "&LaTeX font encoding:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1726 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1727 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1736 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1737 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1740 msgid "&Sans Serif:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1746 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1747 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1751 msgstr "Měřítk&o (%):"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1754 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1756 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1759 msgid "&Typewriter:"
1760 msgstr "S&trojopisný:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1763 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1764 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1768 msgstr "&Měřítko (%):"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1771 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1773 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1778 msgstr "&Matematika:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1781 msgid "Select the math typeface"
1782 msgstr "Zvolit matematický font"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1789 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1790 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1793 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1794 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1797 msgid "Use true s&mall caps"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1801 msgid "Use old style instead of lining figures"
1802 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1805 msgid "Use &old style figures"
1806 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1810 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1815 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1816 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1820 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1822 msgstr "Použití fontových ligatur --, --- namísto \\textendash and \\textemdash pro dlouhé pomlčky (en-, em-dash)"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1825 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1826 msgstr "Ligatury pro dlouhé/čtverčíkové pomlčky"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1833 msgid "Select an image file"
1834 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1838 msgstr "Velikost na výstupu"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1841 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1843 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1846 msgid "Set &height:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1851 msgid "&Scale graphics (%):"
1852 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1855 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1857 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1864 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1866 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1869 msgid "Rotate Graphics"
1870 msgstr "Otočení obrázku"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1873 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1874 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1877 msgid "Ro&tate after scaling"
1878 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1886 msgid "A&ngle (degrees):"
1887 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1891 msgid "File name of image"
1892 msgstr "Jméno obrázku"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1895 msgid "&Coordinates and Clipping"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1900 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1901 "viewport for PDF output)"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1906 msgid "Clip to c&oordinates"
1907 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1921 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1922 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1927 msgid "Additional LaTeX options"
1928 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1931 msgid "LaTeX &options:"
1932 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1937 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1938 "at application level (see Preferences dialog)."
1940 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1944 msgid "Sho&w in LyX"
1945 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1949 msgid "Sca&le on screen (%):"
1950 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1953 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1954 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1957 msgid "Graphics Group"
1958 msgstr "Skupiny obrázků"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1962 msgid "Assigned &to group:"
1963 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1966 msgid "Click to define a new graphics group."
1967 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1970 msgid "O&pen new group..."
1971 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1974 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1975 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1979 msgstr "Mód konceptu"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1983 msgstr "&Mód konceptu"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1986 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1987 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1990 msgid "..............."
1991 msgstr "..............."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1998 msgid "<-----------"
1999 msgstr "<-----------"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2002 msgid "----------->"
2003 msgstr "----------->"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2006 msgid "\\-----v-----/"
2007 msgstr "\\-----v-----/"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2010 msgid "/-----^-----\\"
2011 msgstr "/-----^-----\\"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2018 msgid "Supported spacing types"
2019 msgstr "Podporované typy mezer"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2026 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2027 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2030 msgid "&Fill Pattern:"
2031 msgstr "&Vzorek výplně:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2038 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2039 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2043 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2044 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2055 msgid "Name associated with the URL"
2056 msgstr "Jméno asociované s URL"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2065 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2066 "to enter LaTeX code."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2070 msgid "Specify the link target"
2071 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2078 msgid "Link to the web or to every other target"
2079 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2086 msgid "Link to an email address"
2087 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2095 msgid "Link to a file"
2096 msgstr "Odkaz na soubor"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2103 msgid "Listing Parameters"
2104 msgstr "Parametry výpisu"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2109 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2110 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2115 msgid "&Bypass validation"
2116 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2127 msgid "Mo&re parameters"
2128 msgstr "&Další parametry"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2131 msgid "Underline spaces in generated output"
2132 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2135 msgid "&Mark spaces in output"
2136 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2139 msgid "Show LaTeX preview"
2140 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2143 msgid "&Show preview"
2144 msgstr "Zo&braz náhled"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2147 msgid "File name to include"
2148 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2151 msgid "&Include Type:"
2152 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2154 # TODO nova stranka; viz wiki
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2157 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2159 # TODO lze i rekurzivne
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2162 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2170 msgid "Program Listing"
2171 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2174 msgid "Edit the file"
2175 msgstr "Editovat soubor"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2182 msgid "A&vailable Indexes:"
2183 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2186 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2187 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2191 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2192 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2195 msgid "Index Generation"
2196 msgstr "Generování rejstříku"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2204 msgid "Define program options of the selected processor."
2205 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2208 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2210 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2213 msgid "&Use multiple indexes"
2214 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2217 msgid "&New:[[index]]"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2222 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2224 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2228 msgid "Add a new index to the list"
2229 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2237 msgid "Remove the selected index"
2238 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2241 msgid "Rename the selected index"
2242 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2246 msgstr "Pře&jmenovat..."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2249 msgid "Define or change button color"
2250 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2253 msgid "Information Type:"
2254 msgstr "Typ informace:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2257 msgid "Information Name:"
2258 msgstr "Jméno informace:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2261 msgid "Inset Parameter Configuration"
2262 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2265 msgid "Update dialog when moving context"
2266 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2269 msgid "S&ynchronize Dialog"
2270 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2273 msgid "Apply settings immediately"
2274 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2278 msgid "I&mmediate Apply"
2279 msgstr "O&kamžitě použít"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2282 msgid "Restore initial values in dialog"
2283 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2286 msgid "Push new inset into the document"
2287 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2291 msgstr "Novou vložku"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2294 msgid "Document &Class"
2295 msgstr "Třída &dokumentu"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2298 msgid "Click to select a local document class definition file"
2299 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2302 msgid "&Local Layout..."
2303 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2306 msgid "Class Options"
2307 msgstr "Nastavení třídy"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2310 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2311 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2314 msgid "&Predefined:"
2315 msgstr "Před&definováno:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2319 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2322 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2330 msgid "&Graphics driver:"
2331 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2334 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2336 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2339 msgid "Select de&fault master document"
2340 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2344 msgstr "&Hlavní dokument:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2347 msgid "Enter the name of the default master document"
2348 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2351 msgid "&Suppress default date on front page"
2352 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2355 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2356 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2359 msgid "&Quote style:"
2360 msgstr "&Typ uvozovek:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2363 msgid "Language pa&ckage:"
2364 msgstr "Jazykový &balíček:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2368 msgid "Select which language package LyX should use"
2369 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2374 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2376 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2377 "\\usepackage{babel})"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2384 msgid "Lan&guage default"
2385 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2393 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2394 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2395 "have been inserted with."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2399 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2407 msgid "Value of the vertical line offset."
2408 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2411 msgid "Value of the line width."
2412 msgstr "Hodnota šířky linky."
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2419 msgid "Value of the line thickness."
2420 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2423 msgid "Input here the listings parameters"
2424 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2428 msgid "Feedback window"
2429 msgstr "Okno pro odezvu"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2432 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2433 msgstr "LaTeX-ový balíček pro zvýrazňení &syntaxe"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2436 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2437 msgstr "Balíček pro zvýrazňení &syntaxe:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2442 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2447 msgid "&Main Settings"
2448 msgstr "&Hlavní nastavení"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2455 msgid "Check for inline listings"
2456 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2459 msgid "&Inline listing"
2460 msgstr "&Uvnitř řádku"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2463 msgid "Check for floating listings"
2464 msgstr "Plovoucí výpisy"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2475 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2476 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2479 msgid "Line numbering"
2480 msgstr "Číslování řádek"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2487 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2488 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2495 msgid "Difference between two numbered lines"
2496 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2500 msgstr "Velikos&t písma:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2503 msgid "Choose the font size for line numbers"
2504 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2513 msgstr "&Velikost písma:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2516 msgid "The content's base font size"
2517 msgstr "Základní velikost písma"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2520 msgid "Font Famil&y:"
2521 msgstr "&Rodina písma:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2524 msgid "The content's base font style"
2525 msgstr "Základní rodina písma"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2528 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2529 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2532 msgid "&Break long lines"
2533 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2536 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2537 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2540 msgid "S&pace as symbol"
2541 msgstr "M&ezera jako symbol"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2544 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2545 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2548 msgid "Space i&n string as symbol"
2549 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2552 msgid "Tab&ulator size:"
2553 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2556 msgid "Use extended character table"
2557 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2560 msgid "&Extended character table"
2561 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2568 msgid "Select the programming language"
2569 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2576 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2577 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2584 msgid "Fi&rst line:"
2585 msgstr "Pr&vní řádek:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2588 msgid "The first line to be printed"
2589 msgstr "První řádek výpisu"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2593 msgstr "Po&slední řádek:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2596 msgid "The last line to be printed"
2597 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2601 msgstr "Rozšířené vol&by"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2604 msgid "More Parameters"
2605 msgstr "Další parametry"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2608 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2610 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2613 msgid "Document-specific layout information"
2614 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2618 msgstr "Ověřit &správnost"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2622 msgid "Errors reported in terminal."
2623 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2627 msgstr "Konvertovat"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2630 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2631 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2638 msgid "Update the display"
2639 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2644 msgstr "&Aktualizace"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2648 msgid "&Open Containing Directory"
2649 msgstr "Pra&covní adresář:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2656 msgid "Jump to the next warning message."
2657 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2660 msgid "Next &Warning"
2661 msgstr "Další &upozornění"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2664 msgid "Jump to the next error message."
2665 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2669 msgstr "Další &chyba"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2672 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2673 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2676 msgid "&Default margins"
2677 msgstr "&Standardní okraje"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2697 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2700 msgid "Head &height:"
2701 msgstr "Výška h&lavičky:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2705 msgstr "&Mezera patičky:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2708 msgid "&Column sep:"
2709 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2712 msgid "Master Document Output"
2713 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2716 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2717 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2720 msgid "Include only &selected children"
2721 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2725 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2728 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2729 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2732 msgid "&Maintain counters and references"
2733 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2736 msgid "Include all subdocuments in the output"
2737 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2740 msgid "&Include all children"
2741 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2747 msgid "Number of rows"
2748 msgstr "Počet řádek"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2759 msgid "Number of columns"
2760 msgstr "Počet sloupců"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2769 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2770 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2773 msgid "Vertical alignment"
2774 msgstr "Vertikální zarovnání"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2778 msgstr "&Vertikálně:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2782 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2785 msgid "&Horizontal:"
2786 msgstr "&Horizontálně:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2793 msgid "decoration type / matrix border"
2794 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2797 msgid "All packages:"
2798 msgstr "Všechny balíčky:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2801 msgid "Load A&utomatically"
2802 msgstr "Načíst &automaticky"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2805 msgid "Load Alwa&ys"
2806 msgstr "Načíst &vždy"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2809 msgid "Do &Not Load"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2813 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2814 msgstr "Indentace celořádkových vzorců namísto centrování"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2817 msgid "Indent &Formulas"
2818 msgstr "&Indentace vzorců"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2821 msgid "Size of the indentation"
2822 msgstr "Velikost indentace"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2825 msgid "Formula numbering side:"
2826 msgstr "Strana pro číslování vzorce:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2829 msgid "Side where formulas are numbered"
2830 msgstr "Strana pro číslování vzorce"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2850 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2851 msgid "Nomenclature"
2852 msgstr "Nomenklatura"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2861 msgid "Des&cription:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2866 msgstr "&Třídit jako:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2870 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2871 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2879 msgid "LyX internal only"
2880 msgstr "Pouze pro LyX"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2884 msgstr "LyX - &Poznámka"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2888 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2895 msgid "Print as grey text"
2896 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2903 msgid "&List in Table of Contents"
2904 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2911 msgid "Output Format"
2912 msgstr "Výstupní formát"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2915 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2917 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2920 msgid "De&fault output format:"
2921 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2925 msgstr "Formát Ly&X-u"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2937 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2941 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2944 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2948 msgid "&Allow running external programs"
2949 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2952 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2954 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2957 msgid "S&ynchronize with output"
2958 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2961 msgid "C&ustom macro:"
2962 msgstr "&Vlastní makro:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2965 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2966 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2969 msgid "XHTML Output Options"
2970 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2973 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2974 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2977 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2978 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2981 msgid "&Math output:"
2982 msgstr "&Výstup vzorců:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2985 msgid "Format to use for math output."
2986 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3001 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3008 msgid "Math &image scaling:"
3009 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3012 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3013 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3016 msgid "Write CSS to File"
3017 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3020 msgid "&Use hyperref support"
3021 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3028 msgid "Header Information"
3029 msgstr "Informace v hlavičce"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3045 msgstr "&Klíčová slova:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3051 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3055 msgid "Automatically fi&ll header"
3056 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3059 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3060 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3063 msgid "Load in &fullscreen mode"
3064 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3069 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3072 msgid "Allows link text to break across lines."
3073 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3076 msgid "B&reak links over lines"
3077 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3080 msgid "No &frames around links"
3081 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3084 msgid "C&olor links"
3085 msgstr "&Barevné odkazy"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3088 msgid "Bibliographical backreferences"
3089 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3092 msgid "B&ackreferences:"
3093 msgstr "Zpě&tné reference:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3100 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3101 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3104 msgid "&Numbered bookmarks"
3105 msgstr "Očí&slované záložky"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3108 msgid "&Open bookmark tree"
3109 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3112 msgid "Number of levels"
3113 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3116 msgid "Additional O&ptions"
3117 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3120 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3124 msgid "Paper Format"
3125 msgstr "Formát stránky"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3133 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3134 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3137 msgid "&Orientation:"
3138 msgstr "&Orientace:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3151 msgstr "Rozvržení stránky"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3154 msgid "Page &style:"
3155 msgstr "Styl &stránky:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3158 msgid "Style used for the page header and footer"
3159 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3162 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3163 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3166 msgid "&Two-sided document"
3167 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3171 msgstr "Šířka značky"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3176 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3179 msgid "Lo&ngest label"
3180 msgstr "&Nejdelší značka"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3183 msgid "Line &spacing"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3205 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3218 msgid "&Indent Paragraph"
3219 msgstr "Ods&adit odstavec"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3238 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3239 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3242 msgid "Paragraph's &Default"
3243 msgstr "Standardní &zarovnání"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3246 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3247 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3254 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3255 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3258 msgid "&Horizontal Phantom"
3259 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3262 msgid "Vertical space of the phantom content"
3263 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3266 msgid "&Vertical Phantom"
3267 msgstr "&Vertikální fantóm"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3274 msgid "&Use system colors"
3275 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3279 msgstr "Ve vzorcích"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3283 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3285 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3288 msgid "Automatic in&line completion"
3289 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3293 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3296 msgid "Automatic p&opup"
3297 msgstr "Automatické &menu"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3300 msgid "Autoco&rrection"
3301 msgstr "Autooprav&y"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3311 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3314 msgid "Automatic &inline completion"
3315 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3318 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3319 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3322 msgid "Automatic &popup"
3323 msgstr "Automatické m&enu"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3330 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3334 msgid "Cursor i&ndicator"
3335 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3338 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3345 "if it is available."
3347 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3351 msgid "s inline completion dela&y"
3352 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3356 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3357 "if it is available."
3359 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3360 "nepohne po tuto dobu."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3363 msgid "s popup d&elay"
3364 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3368 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3373 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3378 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3379 "It will be shown right away."
3381 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3385 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3386 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3390 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3393 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3394 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3397 msgid "Converter Defi&nitions"
3398 msgstr "Definice &konvertoru"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3402 msgstr "K&onvertor:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3405 msgid "E&xtra flag:"
3406 msgstr "Příznak naví&c:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3409 msgid "&From format:"
3410 msgstr "&Z formátu:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3414 msgstr "D&o formátu:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3428 msgid "Converter File Cache"
3429 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3437 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3438 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3445 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3450 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3455 msgid "Use need&auth option"
3456 msgstr "CenteredCaption"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3460 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3461 "'needauth' option."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3466 msgid "Display &graphics"
3467 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3471 msgid "Instant &preview:"
3472 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3481 msgstr "Bez matematiky"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3489 msgid "Preview si&ze:"
3490 msgstr "&Velikost náhledu:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3493 msgid "Factor for the preview size"
3494 msgstr "Měřítko pro náhled"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3497 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3498 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3501 msgid "&Mark end of paragraphs"
3502 msgstr "Označit &konec odstavců"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3506 msgid "Session Handling"
3507 msgstr "Nastavení relace"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3510 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3511 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3514 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3515 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3518 msgid "Restore cursor &positions"
3519 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3522 msgid "&Load opened files from last session"
3523 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3526 msgid "&Clear all session information"
3527 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3531 msgid "Backup && Saving"
3532 msgstr "Zálohování a ukládání"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3535 msgid "Backup &original documents when saving"
3536 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3539 msgid "&Backup documents, every"
3540 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3548 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3549 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3550 "state (compressed or uncompressed)."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3555 msgid "&Save new documents compressed by default"
3556 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3560 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3561 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3567 msgid "Save the &document directory path"
3568 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3572 msgid "Windows && Work Area"
3573 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3576 msgid "Open documents in &tabs"
3577 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3582 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3583 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3585 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3586 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3589 msgid "Use s&ingle instance"
3590 msgstr "Jediná &instance"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3593 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3594 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3597 msgid "Displa&y single close-tab button"
3598 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3601 msgid "Closing last &view:"
3602 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3605 msgid "Closes document"
3606 msgstr "Zavře dokument"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3609 msgid "Hides document"
3610 msgstr "Skryje dokument"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3613 msgid "Ask the user"
3614 msgstr "Zeptat se uživatele"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3621 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3622 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3626 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3627 "width used when set to 0."
3629 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3632 msgid "Cursor width (&pixels):"
3633 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3636 msgid "Scroll &below end of document"
3637 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3640 msgid "Skip trailing non-word characters"
3641 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3644 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3645 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3648 msgid "Sort &environments alphabetically"
3649 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3652 msgid "&Group environments by their category"
3653 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3656 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3657 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3660 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3661 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3664 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3665 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3669 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3672 msgid "&Hide toolbars"
3673 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3676 msgid "Hide scr&ollbar"
3677 msgstr "Skrýt &posuvník"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3680 msgid "Hide &tabbar"
3681 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3684 msgid "Hide &menubar"
3685 msgstr "Skrýt &menu"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3688 msgid "Hide sta&tusbar"
3689 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3692 msgid "&Limit text width"
3693 msgstr "&Omezit šířku textu"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3696 msgid "Screen used (&pixels):"
3697 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3708 msgid "&Document format"
3709 msgstr "Formát &dokumentu"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3712 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3713 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3716 msgid "Sho&w in export menu"
3717 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3720 msgid "Vector &graphics format"
3721 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3724 msgid "S&hort name:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3728 msgid "E&xtensions:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3745 msgstr "P&rohlížeč:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3749 msgstr "&Kopír.skript:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3754 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3756 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3759 msgid "Default Output Formats"
3760 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3770 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3771 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3772 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3776 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3778 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3781 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3782 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3785 msgid "With &TeX fonts:"
3786 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3802 msgid "Your E-mail address"
3803 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3810 msgid "Use &keyboard map"
3811 msgstr "Použít &mapu kláves"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3820 msgstr "&Procházet..."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3824 msgstr "&Sekundární:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3828 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3829 "time LyX is launched."
3831 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3832 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3835 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3836 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3843 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3844 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3848 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3849 "speed it up, low values slow it down."
3850 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3854 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3858 msgid "&Middle mouse button pasting"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3863 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3864 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3883 msgid "User &interface language:"
3884 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3887 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3888 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3891 msgid "Language &package:"
3892 msgstr "Jazykový &balíček:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3899 msgstr "Automaticky"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3903 msgid "Always Babel"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3908 msgid "None[[language package]]"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3912 msgid "Command s&tart:"
3913 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3916 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3917 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3920 msgid "Command e&nd:"
3921 msgstr "Kone&c příkazu:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3924 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3925 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3929 msgid "Default decimal &separator:"
3930 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3933 msgid "Default length &unit:"
3934 msgstr "Jednotka &míry:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3938 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3939 "the language package)"
3941 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3942 "(jazykovému balíčku)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3945 msgid "Set languages &globally"
3946 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3950 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3953 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3957 msgstr "Auto. &začátek"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3961 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3964 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3968 msgstr "Auto. &konec"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3971 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3972 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3975 msgid "Mark &foreign languages"
3976 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3980 msgid "Right-to-Left Language Support"
3981 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3984 msgid "Cursor movement:"
3985 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3997 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3999 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4003 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4004 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4007 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4008 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4012 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4017 msgstr "&Generátor:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4020 msgid "BibTeX command and options"
4021 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4025 msgid "Processor for &Japanese:"
4026 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4034 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4035 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4038 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4039 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4042 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4043 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4046 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4047 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4050 msgid "CheckTeX start options and flags"
4051 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4055 msgid "&CheckTeX command:"
4056 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4059 msgid "&Nomenclature command:"
4060 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4065 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4066 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4067 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4069 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4070 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4071 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4072 "při konfiguraci.\n"
4073 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4076 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4077 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4080 msgid "Set class options to default on class change"
4081 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4084 msgid "R&eset class options when document class changes"
4085 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4089 msgid "Forward Search"
4090 msgstr "Dopředné hledání|h"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4093 msgid "DV&I command:"
4094 msgstr "DV&I příkaz:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4097 msgid "&PDF command:"
4098 msgstr "PD&F příkaz:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4102 msgid "Dvips Options"
4103 msgstr "Note Options"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4106 msgid "Paper t&ype:"
4107 msgstr "T&yp papíru:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4110 msgid "Paper si&ze:"
4111 msgstr "&Velikost papíru:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4119 msgid "Other Options"
4120 msgstr "Note Options"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4123 msgid "Output &line length:"
4124 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4130 "paragraphs are separated by a blank line."
4132 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4133 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4134 "oddělené prázdnou řádkou."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4137 msgid "&Date format:"
4138 msgstr "Formát &datumu:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4141 msgid "Date format for strftime output"
4142 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4145 msgid "&Overwrite on export:"
4146 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4149 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4151 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4154 msgid "Ask permission"
4155 msgstr "Dotázat se na povolení"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4158 msgid "Main file only"
4159 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4163 msgstr "Všechny soubory"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4167 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4168 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4169 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4170 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4171 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4172 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4176 msgid "&PATH prefix:"
4177 msgstr "P&refix cesty:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4182 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4183 "variable. Use the OS native format."
4185 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4186 "ostatní adresáře.\n"
4187 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4190 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4191 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4196 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4197 "environment variable. Use the OS native format."
4199 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4200 "ostatní adresáře.\n"
4201 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4212 msgstr "Procházet..."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4215 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4216 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4219 msgid "&Temporary directory:"
4220 msgstr "Po&mocný adresář:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4223 msgid "Ly&XServer pipe:"
4224 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4227 msgid "&Backup directory:"
4228 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4231 msgid "&Example files:"
4232 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4235 msgid "&Document templates:"
4236 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4239 msgid "&Working directory:"
4240 msgstr "Pra&covní adresář:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4243 msgid "H&unspell dictionaries:"
4244 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4247 msgid "Sans Seri&f:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4253 msgid "T&ypewriter:"
4254 msgstr "&Strojopisné:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4264 msgid "Default &zoom %:"
4265 msgstr "Standardní formát"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4269 msgstr "Velikost Písma"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4313 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4316 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4319 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4320 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4328 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4331 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4332 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4335 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4336 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4339 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4340 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4343 msgid "&Spellchecker engine:"
4344 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4348 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4351 msgid "Accept compound &words"
4352 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4355 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4356 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4359 msgid "S&pellcheck continuously"
4360 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4363 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4364 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4367 msgid "&Escape characters:"
4368 msgstr "&Vypustit znaky:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4371 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4372 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4375 msgid "Al&ternative language:"
4376 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4379 msgid "General Look && Feel"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4383 msgid "&User interface file:"
4384 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4388 msgstr "&Sada ikon:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4393 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4394 "save the preferences and restart LyX."
4396 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4397 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4400 msgid "Use icons from system's &theme"
4401 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4405 msgid "Context Help"
4406 msgstr "Kontextová nápověda"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4410 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4411 "the main work area of an edited document"
4412 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4415 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4416 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4423 msgid "&Maximum last files:"
4424 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4432 msgid "Nomenclature settings"
4433 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4437 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4438 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4441 msgid "&List Indentation:"
4442 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4445 msgid "Custom &Width:"
4446 msgstr "&Vlastní šířka:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4449 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4451 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4455 msgid "Avai&lable indexes:"
4456 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4459 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4460 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4463 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4465 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4469 msgstr "&Podrejstřík"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4473 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4474 "code in index names."
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4486 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4487 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4490 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4491 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4494 msgid "&Clear automatically"
4495 msgstr "&Automaticky mazat"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4498 msgid "Debug messages"
4499 msgstr "Ladící výpisy"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4502 msgid "Display no debug messages"
4503 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4510 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4511 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4518 msgid "Display all debug messages"
4519 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4526 msgid "Display statusbar messages?"
4527 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4530 msgid "&Statusbar messages"
4531 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4534 msgid "&In[[buffer]]:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4538 msgid "Filter case-sensitively"
4539 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4542 msgid "Case Sensiti&ve"
4543 msgstr "Velikost pís&men"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4546 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4547 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4554 msgid "Sorting of the list of available labels"
4555 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4558 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4559 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4566 msgid "Available &Labels:"
4567 msgstr "&Dostupné značky:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4570 msgid "Sele&cted Label:"
4571 msgstr "&Vybraná značka:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4574 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4575 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4578 msgid "Jump to the selected label"
4579 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4583 msgstr "&Jdi na značku"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4586 msgid "Reference For&mat:"
4587 msgstr "&Formát reference:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4590 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4591 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4595 msgstr "<reference>"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4598 msgid "(<reference>)"
4599 msgstr "(<reference>)"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4606 msgid "on page <page>"
4607 msgstr "na straně <strana>"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4610 msgid "<reference> on page <page>"
4611 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4614 msgid "Formatted reference"
4615 msgstr "Formátovaná reference"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4618 msgid "Textual reference"
4619 msgstr "Doslovná reference"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4623 msgstr "Pouze značka"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4626 msgid "Update the label list"
4627 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4631 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4632 "references, and only if you are using refstyle.)"
4634 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4643 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4644 "references, and only if you are using refstyle.)"
4646 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4651 msgstr "První v&elké"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4654 msgid "Do not output part of label before \":\""
4655 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4659 msgstr "Bez prefi&xu"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4662 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4663 msgstr "Velikost pís&men"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4666 msgid "Match w&hole words only"
4667 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4670 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4671 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4674 msgid "&Export formats:"
4675 msgstr "&Exportovat formáty:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4678 msgid "&Send exported file to command:"
4679 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4682 msgid "Edit shortcut"
4683 msgstr "Editovat zkratku"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4686 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4687 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4690 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4691 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4695 msgstr "&Smazat Klávesu"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4698 msgid "Clear current shortcut"
4699 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4716 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4717 "the 'Clear' button"
4719 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4724 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4726 msgid "Spell Checker"
4727 msgstr "Kontrola pravopisu"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4731 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4732 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4735 msgid "Unknown word:"
4736 msgstr "Neznámé slovo:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4739 msgid "Current word"
4740 msgstr "Současné slovo"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4744 msgstr "Najdi &další"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4747 msgid "Re&placement:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4751 msgid "Replace with selected word"
4752 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4755 msgid "Replace word with current choice"
4756 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4759 msgid "S&uggestions:"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4763 msgid "Ignore this word"
4764 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4767 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4772 msgid "Ignore this word throughout this session"
4773 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4777 msgstr "I&gnorovat vše"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4780 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4781 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4785 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4788 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4793 msgstr "K&ategorie:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4796 msgid "Select this to display all available characters at once"
4797 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4800 msgid "&Display all"
4801 msgstr "Zo&brazit všechny"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4804 msgid "Current cell:"
4805 msgstr "Současná buňka:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4808 msgid "Current row position"
4809 msgstr "Současná řádka"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4812 msgid "Current column position"
4813 msgstr "Současný sloupec"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4816 msgid "&Table Settings"
4817 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4821 msgstr "Nastavení řádku"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4824 msgid "Merge cells of different rows"
4825 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4829 msgstr "Víceřá&dkový"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4832 msgid "&Vertical Offset:"
4833 msgstr "&Vertikální posun:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4836 msgid "Optional vertical offset"
4837 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4840 msgid "Cell setting"
4841 msgstr "Nastavení buňky"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4844 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4845 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4848 msgid "rotation angle"
4849 msgstr "úhel rotace"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4856 msgid "Table-wide settings"
4857 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4864 msgid "Verti&cal alignment:"
4865 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4868 msgid "Vertical alignment of the table"
4869 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4872 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4873 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4880 msgid "Column settings"
4881 msgstr "Nastavení sloupce"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4884 msgid "&Horizontal alignment:"
4885 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4888 msgid "Horizontal alignment in column"
4889 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4892 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4897 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4898 msgid "At Decimal Separator"
4899 msgstr "Na desetinné čárce"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4902 msgid "&Decimal separator:"
4903 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4906 msgid "Fixed width of the column"
4907 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4910 msgid "&Vertical alignment in row:"
4911 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4915 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4917 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4920 msgid "Merge cells of different columns"
4921 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4925 msgid "Mu<icolumn"
4926 msgstr "&Vícesloupcová"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4929 msgid "LaTe&X argument:"
4930 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4933 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4934 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4942 msgstr "Nastav Okraje"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4945 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4946 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4950 msgstr "Všechy okraje"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4953 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4961 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4965 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4966 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4973 msgid "Use default (grid-like) border style"
4974 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4978 msgstr "S&tandardní"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4981 msgid "Additional Space"
4982 msgstr "Dodatečná mezera"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4985 msgid "T&op of row:"
4986 msgstr "&Vršek řádku:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4989 msgid "Botto&m of row:"
4990 msgstr "&Spodek řádku:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4993 msgid "Bet&ween rows:"
4994 msgstr "&Mezi řádky:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4998 msgid "&Multi-page table"
4999 msgstr "Otočit tabulku"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5002 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5003 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5007 msgid "&Use multi-page table"
5008 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5011 msgid "Row settings"
5012 msgstr "Nastavení řádku"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5019 msgid "Border above"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5023 msgid "Border below"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5035 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5036 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5060 msgid "First header:"
5061 msgstr "První hlavička:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5064 msgid "This row is the header of the first page"
5065 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5068 msgid "Don't output the first header"
5069 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5081 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5082 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5085 msgid "Last footer:"
5086 msgstr "Poslední patička:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5089 msgid "This row is the footer of the last page"
5090 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5093 msgid "Don't output the last footer"
5094 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5101 msgid "Set a page break on the current row"
5102 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5105 msgid "Page &break on current row"
5106 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5110 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5111 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5115 msgid "Multi-page table alignment"
5116 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5119 msgid "Close this dialog"
5120 msgstr "Zavři tento dialog"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5123 msgid "Rebuild the file lists"
5124 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5130 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5134 msgstr "&Prohlédnout"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5137 msgid "Selected classes or styles"
5138 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5141 msgid "LaTeX classes"
5142 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5145 msgid "LaTeX styles"
5146 msgstr "Styly LaTeX-u"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5149 msgid "BibTeX styles"
5150 msgstr "Styly BibTeX-u"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5153 msgid "BibTeX databases"
5154 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5158 msgid "Biblatex bibliography styles"
5159 msgstr "Styl bibliografie"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5163 msgid "Biblatex citation styles"
5164 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5167 msgid "Toggles view of the file list"
5168 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5172 msgstr "Zobraz &cestu"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5175 msgid "Paragraph Separation"
5176 msgstr "Oddělení odstavců"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5179 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5180 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5183 msgid "&Indentation:"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5187 msgid "&Vertical space:"
5188 msgstr "&Vertikální mezera:"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5191 msgid "Size of the vertical space"
5192 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5199 msgid "&Line spacing:"
5200 msgstr "Řád&kování:"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5203 msgid "Spacing type"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5207 msgid "Number of lines"
5208 msgstr "Počet řádků"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5211 msgid "Format text into two columns"
5212 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5215 msgid "Two-&column document"
5216 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5220 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5221 "justified in the output)"
5222 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5225 msgid "Use &justification in LyX work area"
5226 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5229 msgid "Language of the thesaurus"
5230 msgstr "Jazyk tezauru"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5234 msgstr "Heslo v rejstříku"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5238 msgstr "&Hledané slovo:"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5241 msgid "Word to look up"
5242 msgstr "Slovo k vyhledání"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5250 msgid "The selected entry"
5251 msgstr "Označené heslo"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5258 msgid "Replace the entry with the selection"
5259 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5262 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5263 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5270 msgid "Enter string to filter contents"
5271 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5275 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5276 "tables, and others)"
5278 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5282 msgid "Update navigation tree"
5283 msgstr "Aktualizuj strom"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5292 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5293 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5296 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5297 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5300 msgid "Move selected item down by one"
5301 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5304 msgid "Move selected item up by one"
5305 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5312 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5313 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5320 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5321 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5324 msgid "LyX: Enter text"
5325 msgstr "LyX: Vlož text"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5328 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5329 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5332 msgid "&Do not show this warning again!"
5333 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5336 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5337 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5341 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5345 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5349 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5353 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5357 msgstr "Výplň (VFill)"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5364 msgid "Select the output format"
5365 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5368 msgid "Show the source as the master document gets it"
5369 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5373 msgid "Master's perspective"
5374 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5377 msgid "Automatic update"
5378 msgstr "Automatická aktualizace"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5381 msgid "Current Paragraph"
5382 msgstr "Současný odstavec"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5385 msgid "Complete Source"
5386 msgstr "Celý zdrojový kód"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5389 msgid "Preamble Only"
5390 msgstr "Pouze preambule"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5399 msgstr "&Znovunačíst"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5402 msgid "Unit of width value"
5403 msgstr "Jednotky šířky"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5406 msgid "number of needed lines"
5407 msgstr "počet potřebných kopií"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5410 msgid "use number of lines"
5411 msgstr "použít počet řádek"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5415 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5418 msgid "Outer (default)"
5419 msgstr "Vnější (standardní)"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5426 msgid "use overhang"
5427 msgstr "použit přesah"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5434 msgid "Overhang value"
5435 msgstr "Hodnota přesahu"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5438 msgid "Unit of overhang value"
5439 msgstr "Jednotky přesahu"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5442 msgid "Check this to allow flexible placement"
5443 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5446 msgid "Allow &floating"
5447 msgstr "Plovoucí &objekt"
5449 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5451 msgid "Basic (BibTeX)"
5452 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5454 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5456 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5457 "styles primarily suitable for science and maths."
5460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5471 msgid "Add to bibliography only."
5472 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5475 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5476 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5477 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5480 msgstr "Barva štítku"
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5492 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5493 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5495 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5497 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5498 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5499 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5500 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5501 "Bibliography processor is advised."
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5505 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5508 msgstr "Poznámky pod čarou"
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5516 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5517 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5518 msgid "bibliography entry"
5519 msgstr "heslo bibliografie"
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5524 msgid "Full bibliography entry."
5525 msgstr "heslo bibliografie"
5527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5528 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5536 msgstr "Automaticky"
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5540 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5545 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5550 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5553 msgstr "%1$s et al."
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5557 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5558 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5561 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5562 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5563 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5564 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5569 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5570 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5573 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5577 msgstr "Index nahoře"
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5581 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5583 msgstr "Index nahoře"
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5592 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5593 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5594 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5595 "bibliography processor is advised."
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5599 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5603 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5608 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5609 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5613 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5614 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5615 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5618 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5619 msgid "Bibliography entry."
5620 msgstr "Heslo bibliografie."
5622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5628 msgstr "krátký titulek"
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5637 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5639 msgid "Natbib (BibTeX)"
5640 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5642 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5644 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5645 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5646 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5647 "names, shortened and full author lists, and more."
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5651 msgid "American Economic Association (AEA)"
5652 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5655 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5656 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5657 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5658 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5660 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5661 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5662 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5663 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5664 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5665 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5666 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5668 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5671 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5672 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5673 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5675 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5677 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5679 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5680 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5681 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5686 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5691 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5692 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5693 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5694 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5697 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5698 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5699 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5700 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5704 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5705 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5706 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5707 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5708 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5713 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5714 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5717 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5718 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5719 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5720 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5721 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5722 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5732 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5735 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5736 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5737 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5743 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5754 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5756 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5757 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5758 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5763 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5765 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5766 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5773 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5775 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5776 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5777 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5779 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5781 msgstr "Úvodní část"
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5784 msgid "Publication Month"
5785 msgstr "Publication Month"
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5788 msgid "Publication Month:"
5789 msgstr "Publication Month:"
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5792 msgid "Publication Year"
5793 msgstr "Publication Year"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5796 msgid "Publication Year:"
5797 msgstr "Publication Year:"
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5800 msgid "Publication Volume"
5801 msgstr "Publication Volume"
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5804 msgid "Publication Volume:"
5805 msgstr "Publication Volume:"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5808 msgid "Publication Issue"
5809 msgstr "Publication Issue"
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5812 msgid "Publication Issue:"
5813 msgstr "Publication Issue:"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5824 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5825 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5827 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5834 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5835 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5838 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5839 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5840 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5841 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5842 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5847 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5849 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5852 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5853 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5855 #: lib/layouts/spie.layout:49
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5860 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5861 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5862 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5867 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5868 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5870 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5871 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5874 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5876 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5877 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5878 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5879 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5880 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5882 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5886 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5887 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5889 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5890 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5891 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5892 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5897 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5899 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5900 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5916 msgid "Acknowledgement"
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5923 msgid "Acknowledgement."
5924 msgstr "Poděkování."
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5927 msgid "Figure Notes"
5928 msgstr "Figure Notes"
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5936 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5937 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5941 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5942 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5943 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5945 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5947 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5951 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5953 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5963 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5964 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5968 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5974 msgstr "Figure Note"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5977 msgid "Text of a note in a figure"
5978 msgstr "Text of a note in a figure"
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5987 msgstr "Table Notes"
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5994 msgid "Text of a note in a table"
5995 msgstr "Text of a note in a table"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5999 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6012 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6013 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6025 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6027 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6068 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6077 msgid "Case \\thecase."
6078 msgstr "Případ \\thecase."
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6083 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6100 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6143 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6167 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6211 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6229 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6281 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6294 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6346 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6365 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6395 msgid "Remark \\theremark."
6396 msgstr "Poznámka \\theremark."
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6414 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6421 msgid "Solution \\thesolution."
6422 msgstr "Solution \\thesolution."
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6425 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6426 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6427 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6448 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6455 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6458 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6459 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6460 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6461 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6465 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6466 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6467 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6470 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6471 msgid "Standard in Title"
6472 msgstr "Standard in Title"
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6475 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6476 msgid "Author Footnote"
6477 msgstr "Author Footnote"
6479 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6481 msgstr "Author foot"
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6484 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6485 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6486 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6489 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6490 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6491 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6494 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6495 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6498 msgid "IEEE Transactions"
6499 msgstr "IEEE Transactions"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6502 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6503 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6507 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6509 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6510 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6511 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6513 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6517 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6518 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6520 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6526 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6534 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6535 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6536 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6538 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6539 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6541 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6543 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6544 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6546 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6549 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6550 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6551 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6553 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6554 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6555 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6558 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6560 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6565 msgid "IEEE membership"
6566 msgstr "IEEE membership"
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6577 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6578 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6579 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6582 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6583 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6585 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6586 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6588 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6592 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6594 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6595 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6598 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6604 msgid "Short Author|S"
6605 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6608 msgid "A short version of the author name"
6609 msgstr "A short version of the author name"
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6613 msgstr "Author Name"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6617 msgstr "Author name"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6620 msgid "Author Affiliation"
6621 msgstr "Author Affiliation"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6624 msgid "Author affiliation"
6625 msgstr "Author affiliation"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6629 msgstr "Author Mark"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6633 msgstr "Author mark"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6636 msgid "Special Paper Notice"
6637 msgstr "Special Paper Notice"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6640 msgid "After Title Text"
6641 msgstr "After Title Text"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6644 msgid "Page headings"
6645 msgstr "Page headings"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6652 msgid "Left side of the header line"
6653 msgstr "Left side of the header line"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6661 msgid "Publication ID"
6662 msgstr "Publication ID"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6666 msgstr "Abstract---"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6669 msgid "Index Terms---"
6670 msgstr "Index Terms---"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6673 msgid "Paragraph Start"
6674 msgstr "Paragraph Start"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6681 msgid "First character of first word"
6682 msgstr "First character of first word"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6692 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6694 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6695 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6696 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6697 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6699 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6704 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6705 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6710 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6711 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6713 msgstr "Závěrečná část"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6716 msgid "Peer Review Title"
6717 msgstr "Peer Review Title"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6720 msgid "PeerReviewTitle"
6721 msgstr "PeerReviewTitle"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6727 #: src/RowPainter.cpp:339
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6732 #: lib/layouts/jss.layout:119
6734 msgstr "Krátký titulek|i"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6737 msgid "Short title for the appendix"
6738 msgstr "Short title for the appendix"
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6744 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6745 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6748 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6751 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6752 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6754 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6755 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6756 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6757 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6762 msgid "Bibliography"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6772 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6776 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6790 msgid "Optional photo for biography"
6791 msgstr "Optional photo for biography"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6794 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6796 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6798 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6804 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6810 msgid "Name of the author"
6811 msgstr "Name of the author"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6814 msgid "Biography without photo"
6815 msgstr "Biography without photo"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6818 msgid "BiographyNoPhoto"
6819 msgstr "BiographyNoPhoto"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6824 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6827 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6830 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6831 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6837 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6838 msgid "Alternative Proof String"
6839 msgstr "Alternative Proof String"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6842 msgid "An alternative proof string"
6843 msgstr "An alternative proof string"
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6846 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6848 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6849 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6853 #: lib/layouts/InStar.module:2
6855 msgid "Title and Preamble Hacks"
6856 msgstr "Title (Plain Frame)"
6858 #: lib/layouts/InStar.module:12
6860 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6861 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6862 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6863 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6864 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6865 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6866 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6869 #: lib/layouts/InStar.module:16
6874 #: lib/layouts/InStar.module:23
6879 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6883 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6884 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6885 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6886 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6887 #: lib/layouts/treport.layout:4
6891 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6893 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6895 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6899 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6900 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6902 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6904 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6905 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6908 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6909 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6910 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6916 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6917 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6918 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6920 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6922 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6923 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6926 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6927 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6929 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6933 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6936 msgstr "Postvermerk"
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6939 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6942 msgstr "Postvermerk"
6944 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6946 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6947 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6948 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6952 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6953 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6954 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6960 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6961 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6962 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6963 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6964 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6969 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6970 msgid "Giant Snippet"
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6975 msgid "More Giant Snippet"
6978 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6979 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6980 msgid "Most Giant Snippet"
6983 #: lib/layouts/aa.layout:3
6984 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6985 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6987 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6988 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6989 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6990 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6993 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6998 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6999 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7003 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7004 msgid "Offprint Requests to:"
7005 msgstr "Offprint Requests to:"
7007 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7008 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7012 #: lib/layouts/aa.layout:140
7013 msgid "Correspondence to:"
7014 msgstr "Correspondence to:"
7016 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7017 msgid "Acknowledgements."
7018 msgstr "Acknowledgements."
7020 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7021 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7023 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7024 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7026 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7027 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7028 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7029 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7031 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7036 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7037 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7042 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7043 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7045 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7046 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7048 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7052 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7054 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7056 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7061 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7062 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7064 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7065 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7067 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7071 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7074 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7075 msgid "Subsubsection"
7076 msgstr "Podpodsekce"
7078 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7080 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7082 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7084 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7085 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7088 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7093 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7098 #: lib/layouts/aa.layout:239
7099 msgid "institutemark"
7100 msgstr "institutemark"
7102 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7103 msgid "Institute Mark"
7104 msgstr "Institute Mark"
7106 #: lib/layouts/aa.layout:262
7107 msgid "Abstract (unstructured)"
7108 msgstr "Abstract (unstructured)"
7110 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7114 #: lib/layouts/aa.layout:296
7115 msgid "Abstract (structured)"
7116 msgstr "Abstract (structured)"
7118 #: lib/layouts/aa.layout:300
7122 #: lib/layouts/aa.layout:301
7123 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7124 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7126 #: lib/layouts/aa.layout:305
7130 #: lib/layouts/aa.layout:306
7131 msgid "Aims of your work"
7132 msgstr "Aims of your work"
7134 #: lib/layouts/aa.layout:310
7138 #: lib/layouts/aa.layout:311
7139 msgid "Methods used in your work"
7140 msgstr "Methods used in your work"
7142 #: lib/layouts/aa.layout:315
7146 #: lib/layouts/aa.layout:316
7147 msgid "Results of your work"
7148 msgstr "Results of your work"
7150 #: lib/layouts/aa.layout:337
7154 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7157 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7161 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7166 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7170 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7171 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7175 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7176 msgid "Acknowledgements"
7177 msgstr "Acknowledgements"
7179 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7184 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7185 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7186 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7188 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7189 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7190 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7192 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7193 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7195 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7196 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7198 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7202 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7203 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7205 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7210 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7211 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7213 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7214 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7220 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7221 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7223 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7229 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7230 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7234 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7235 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7236 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7239 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7242 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7243 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7244 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7250 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7251 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7254 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7256 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7257 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7262 msgstr "Affiliation"
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7265 msgid "Altaffilation"
7266 msgstr "Altaffilation"
7268 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7274 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7275 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7278 msgid "Alternative affiliation:"
7279 msgstr "Alternative affiliation:"
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7293 msgid "altaffilmark"
7294 msgstr "altaffilmark"
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7297 msgid "altaffiliation mark"
7298 msgstr "altaffiliation mark"
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7301 msgid "Subject headings:"
7302 msgstr "Subject headings:"
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7305 msgid "[Acknowledgements]"
7306 msgstr "[Acknowledgements]"
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7310 msgstr "PlaceFigure"
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7313 msgid "Place Figure here:"
7314 msgstr "Place Figure here:"
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7321 msgid "Place Table here:"
7322 msgstr "Place Table here:"
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7330 msgstr "MathLetters"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7333 msgid "NoteToEditor"
7334 msgstr "NoteToEditor"
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7337 msgid "Note to Editor:"
7338 msgstr "Note to Editor:"
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7345 msgid "References. ---"
7346 msgstr "References. ---"
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7349 msgid "TableComments"
7350 msgstr "TableComments"
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7362 msgstr "Table note:"
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7365 msgid "tablenotemark"
7366 msgstr "tablenotemark"
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7369 msgid "tablenote mark"
7370 msgstr "tablenote mark"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7382 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7383 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7402 msgid "Recognized Name"
7403 msgstr "Recognized Name"
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7406 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7407 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7418 msgid "Separate the dataset ID from text"
7419 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7421 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7423 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7424 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7426 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7430 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7434 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7438 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7443 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7449 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7450 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7452 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7453 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7457 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7462 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7463 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7464 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7466 msgid "Short Title|S"
7467 msgstr "Krátký titulek"
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7470 msgid "Short title which will appear in the running header"
7471 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7478 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7479 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7482 msgid "Alt Affiliation"
7483 msgstr "Alt Affiliation"
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7486 msgid "Also Affiliation"
7487 msgstr "Also Affiliation"
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7497 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7513 msgid "Abbreviations"
7514 msgstr "Abbreviations"
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7517 msgid "Abbreviations:"
7518 msgstr "Abbreviations:"
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7529 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7530 msgid "List of Schemes"
7531 msgstr "Seznam schémat"
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7543 msgid "List of Charts"
7544 msgstr "Seznam diagramů"
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7548 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7552 msgid "Graph[[mathematical]]"
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7556 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7557 msgstr "Seznam grafů"
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7560 msgid "SupplementalInfo"
7561 msgstr "SupplementalInfo"
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7564 msgid "Supporting Information Available"
7565 msgstr "Supporting Information Available"
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7572 msgid "Graphical TOC Entry"
7573 msgstr "Graphical TOC Entry"
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7592 #: lib/languages:791
7596 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7598 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7599 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7601 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7606 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7607 msgid "General terms:"
7608 msgstr "General terms:"
7610 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7612 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7613 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7615 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7616 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7622 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7637 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7638 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7643 msgid "Journal's Short Name: "
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7648 msgid "ACM Conference"
7651 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7662 msgid "Conference Name: "
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7668 msgstr "Short title:"
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7672 msgid "Email address: "
7673 msgstr "E-mail address:"
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7685 msgid "Affiliation: "
7686 msgstr "Affiliation:"
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7690 msgid "Additional Affiliation"
7691 msgstr "Alt Affiliation"
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7695 msgid "Additional Affiliation: "
7696 msgstr "Alt Affiliation"
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7704 #: lib/layouts/paper.layout:163
7706 msgstr "Institution"
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7715 msgid "Street Address"
7716 msgstr "Current Address"
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7720 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7727 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7728 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7741 msgstr "PostalComment"
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7746 msgstr "Titlenotemark"
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7750 msgid "Title Note: "
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7755 msgid "SubtitleNote"
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7760 msgid "Subtitle Note: "
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7823 msgid "ACM Art Seq Num"
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7828 msgid "Article Sequential Number: "
7829 msgstr "Article number:"
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7832 msgid "ACM Submission ID"
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7837 msgid "Submission ID: "
7838 msgstr "Publication ID"
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7869 msgid "ACM Badge R: "
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7877 msgid "ACM Badge L: "
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7883 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7887 msgid "Start Page: "
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7905 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7910 msgid "CCS Description"
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7914 msgid "Significance"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7919 msgid "Computing Classification Scheme: "
7920 msgstr "AMS subject classifications:"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7924 msgid "Set Copyright"
7925 msgstr "Autorská práva"
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7929 msgid "Set Copyright: "
7930 msgstr "Autorská práva"
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7934 msgid "Copyright Year"
7935 msgstr "CopyrightYear"
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7939 msgid "Copyright Year: "
7940 msgstr "Copyright year:"
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7944 msgid "Teaser Figure"
7945 msgstr "Teaser image:"
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7965 msgid "ShortAuthors"
7966 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7970 msgid "Short authors: "
7971 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7979 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7984 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7985 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7988 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7990 msgid "List of Figures"
7991 msgstr "Seznam obrázků"
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7994 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7998 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8000 msgid "List of Tables"
8001 msgstr "Seznam tabulek"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8008 msgid "Definitions & Theorems"
8009 msgstr "Definice \\thetheorem."
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8016 msgid "Additional Theorem Text"
8017 msgstr "Doplňkový text Věty"
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8024 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8025 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8031 msgid "Theorem \\thetheorem."
8032 msgstr "Věta \\thetheorem."
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8035 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8036 msgid "Corollary \\thetheorem."
8037 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8040 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8041 msgid "Lemma \\thetheorem."
8042 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8045 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8046 msgid "Proposition \\thetheorem."
8047 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8050 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8051 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8052 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8055 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8056 msgid "Definition \\thetheorem."
8057 msgstr "Definice \\thetheorem."
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8060 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8061 msgid "Example \\thetheorem."
8062 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8071 msgid "Print version only"
8072 msgstr "Kam tisknout"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8077 msgstr "Zobrazit na displeji"
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8081 msgid "Screen version only"
8082 msgstr "Bez správy verzí"
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8085 msgid "Anonymous Suppression"
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8089 msgid "Non anonymous only"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8096 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8097 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8098 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8100 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8102 msgid "Acknowledgments"
8103 msgstr "Acknowledgments"
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8106 msgid "Grant Sponsor"
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8115 msgid "Grant Number"
8116 msgstr "Číslo stránky"
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8120 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8121 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8124 msgid "TOG online ID"
8125 msgstr "TOG online ID"
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8136 msgid "Volume number:"
8137 msgstr "Volume number:"
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8144 msgid "Article number:"
8145 msgstr "Article number:"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8149 msgid "Set copyright"
8150 msgstr "Autorská práva"
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8154 msgid "Copyright type:"
8155 msgstr "Copyright year:"
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8159 msgid "Copyright year"
8160 msgstr "Copyright year:"
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8164 msgid "Year of copyright:"
8165 msgstr "varcopyright"
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8169 msgid "Conference info"
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8174 msgid "Conference info:"
8175 msgstr "Conference:"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8179 msgid "Conference name"
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8197 msgid "Article DOI:"
8198 msgstr "Article DOI:"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8201 msgid "TOG article DOI"
8202 msgstr "TOG article DOI"
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8210 msgstr "PDF author:"
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8215 msgid "Keyword list"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8221 msgid "Concept list"
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8227 msgid "Print copyright"
8228 msgstr "varcopyright"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8235 msgid "Teaser image:"
8236 msgstr "Teaser image:"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8239 msgid "CR categories"
8240 msgstr "CR categories"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8243 msgid "CR Categories:"
8244 msgstr "CR Categories:"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8252 msgstr "CR category"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8259 msgid "Number of the category"
8260 msgstr "Number of the category"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8266 msgstr "Subcategory"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8270 msgstr "Third-level"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8273 msgid "Third-level of the category"
8274 msgstr "Third-level of the category"
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8285 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8290 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8294 msgid "TOG project URL"
8295 msgstr "TOG project URL"
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8298 msgid "Project URL:"
8299 msgstr "Project URL:"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8302 msgid "TOG video URL"
8303 msgstr "TOG video URL"
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8310 msgid "TOG data URL"
8311 msgstr "TOG data URL"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8318 msgid "TOG code URL"
8319 msgstr "TOG code URL"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8325 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8326 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8327 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8329 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8330 msgid "Articles (DocBook)"
8331 msgstr "Články (DocBook)"
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8345 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8352 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8367 msgid "Citation-number"
8368 msgstr "Citation-number"
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8371 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8388 msgid "Issue-number"
8389 msgstr "Issue-number"
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8396 msgid "Issue-months"
8397 msgstr "Issue-months"
8399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8402 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8403 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8404 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8405 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8411 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8413 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8419 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8420 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8422 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8425 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8426 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8427 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8432 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8433 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8435 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8437 msgid "Subparagraph"
8438 msgstr "Pododstavec"
8440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8441 msgid "Subsubparagraph"
8442 msgstr "Subsubparagraph"
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8449 msgid "-- Header --"
8450 msgstr "-- Header --"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8453 msgid "Special-section"
8454 msgstr "Special-section"
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8457 msgid "Special-section:"
8458 msgstr "Special-section:"
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8462 msgstr "AGU-journal"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8465 msgid "AGU-journal:"
8466 msgstr "AGU-journal:"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8469 msgid "Citation-number:"
8470 msgstr "Citation-number:"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8478 msgstr "AGU-volume:"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8494 msgstr "Index-terms"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8497 msgid "Index-terms..."
8498 msgstr "Index-terms..."
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8506 msgstr "Index-term:"
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8514 msgstr "Cross-term:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8517 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8518 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8520 msgid "Affiliation:"
8521 msgstr "Affiliation:"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8524 msgid "Supplementary"
8525 msgstr "Supplementary"
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8528 msgid "Supplementary..."
8529 msgstr "Supplementary..."
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8536 msgid "Sup-mat-note:"
8537 msgstr "Sup-mat-note:"
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8545 msgstr "Cite-other:"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8548 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8554 #: lib/layouts/egs.layout:436
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8569 #: lib/layouts/egs.layout:445
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8574 #: lib/layouts/egs.layout:458
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8584 msgstr "Ident-line:"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8595 msgid "Published-online:"
8596 msgstr "Published-online:"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8607 msgid "Posting-order"
8608 msgstr "Posting-order"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8611 msgid "Posting-order:"
8612 msgstr "Posting-order:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8677 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8678 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8689 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8690 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8703 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8711 #: lib/layouts/agums.layout:3
8712 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8713 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8716 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8718 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8724 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8727 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8736 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8737 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8739 msgstr "Levá hlavička"
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8742 #: lib/layouts/foils.layout:195
8743 msgid "Left Header:"
8744 msgstr "Levá hlavička:"
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8747 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8748 msgid "Right Header"
8749 msgstr "Pravá hlavička"
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8752 #: lib/layouts/foils.layout:203
8753 msgid "Right Header:"
8754 msgstr "Pravá hlavička:"
8756 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8776 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8777 msgid "Author Address:"
8778 msgstr "Author Address:"
8780 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8782 msgstr "SlugComment"
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8785 msgid "Slug Comment:"
8786 msgstr "Slug Comment:"
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8809 #: src/insets/Inset.cpp:101
8813 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8817 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8818 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8819 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8821 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8825 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8826 msgid "Affiliation Mark"
8827 msgstr "Affiliation Mark"
8829 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8830 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8831 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8833 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8834 msgid "Author affiliation:"
8835 msgstr "Author affiliation:"
8837 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8838 msgid "Acknowledgments."
8839 msgstr "Acknowledgments."
8841 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8843 msgstr "Algorithm2e"
8845 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8847 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8848 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8851 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8852 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8855 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8857 msgid "List of Algorithms"
8858 msgstr "Seznam algoritmů"
8860 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8861 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8862 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8864 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8865 msgid "SpecialSection"
8866 msgstr "SpecialSection"
8868 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8869 msgid "SpecialSection*"
8870 msgstr "SpecialSection"
8872 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8874 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8876 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8880 msgstr "Nečíslované"
8882 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8884 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8885 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8886 msgid "Subsubsection*"
8887 msgstr "Podpodsekce*"
8889 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8890 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8891 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8893 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8894 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8895 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8896 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8897 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8898 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8904 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8905 msgid "Chapter Exercises"
8906 msgstr "Chapter Exercises"
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8909 msgid "Short title which appears in the running headers"
8910 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8913 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8914 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8917 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8923 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8924 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8925 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8928 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8933 msgid "Current Address"
8934 msgstr "Current Address"
8936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8937 msgid "Current address:"
8938 msgstr "Current address:"
8940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8941 msgid "E-mail address:"
8942 msgstr "E-mail address:"
8944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8950 msgid "Key words and phrases:"
8951 msgstr "Key words and phrases:"
8953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8962 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8964 msgstr "Dedication:"
8966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8972 msgstr "Translator:"
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8975 msgid "Subjectclass"
8976 msgstr "Subjectclass"
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8979 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8980 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8982 #: lib/layouts/apa.layout:3
8983 msgid "American Psychological Association (APA)"
8984 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8986 #: lib/layouts/apa.layout:54
8988 msgstr "RightHeader"
8990 #: lib/layouts/apa.layout:63
8991 msgid "Right header:"
8992 msgstr "Right header:"
8994 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8998 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8999 msgid "Short title:"
9000 msgstr "Short title:"
9002 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9006 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9007 msgid "ThreeAuthors"
9008 msgstr "ThreeAuthors"
9010 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9012 msgstr "FourAuthors"
9014 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9015 msgid "TwoAffiliations"
9016 msgstr "TwoAffiliations"
9018 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9019 msgid "ThreeAffiliations"
9020 msgstr "ThreeAffiliations"
9022 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9023 msgid "FourAffiliations"
9024 msgstr "FourAffiliations"
9026 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9027 msgid "Acknowledgements:"
9028 msgstr "Acknowledgements:"
9030 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9034 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9038 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9043 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9044 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9046 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9047 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9049 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9053 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9057 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9058 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9060 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9061 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9062 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9063 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9064 msgid "Custom Item|s"
9065 msgstr "Vlastní vložky|s"
9067 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9068 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9070 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9071 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9072 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9073 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9074 msgid "A customized item string"
9077 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9081 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9082 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9084 msgid "(\\alph{enumii})"
9085 msgstr "(\\alph{enumii})"
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9088 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9089 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9091 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9093 msgstr "FiveAuthors"
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9099 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9104 msgid "Left header:"
9105 msgstr "Left header:"
9107 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9108 msgid "FiveAffiliations"
9109 msgstr "FiveAffiliations"
9111 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9112 msgid "SixAffiliations"
9113 msgstr "SixAffiliations"
9115 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9117 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9118 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9141 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9142 msgid "Author Note:"
9143 msgstr "Author Note:"
9145 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9157 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9158 msgid "Arabic Article"
9159 msgstr "Arabic Article"
9161 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9162 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9163 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9165 #: lib/layouts/article.layout:3
9166 msgid "Article (Standard Class)"
9167 msgstr "Article (Standard Class)"
9169 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9170 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9180 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9181 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9182 msgid "Presentations"
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9192 msgid "Overlay Specifications|v"
9193 msgstr "Overlay Specifications|v"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9197 msgid "Overlay specifications for this list"
9198 msgstr "Overlay specifications for this list"
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9202 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9203 msgid "Item Overlay Specifications"
9204 msgstr "Item Overlay Specifications"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9218 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9219 msgid "Overlay specifications for this item"
9220 msgstr "Overlay specifications for this item"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9223 msgid "Mini Template"
9224 msgstr "Mini Template"
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9227 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9228 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9231 msgid "Longest label|s"
9232 msgstr "Longest label|s"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9235 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9236 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9240 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9241 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9242 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9244 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9245 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9246 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9247 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9248 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9249 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9251 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9266 msgid "Mode Specification|S"
9267 msgstr "Mode Specification|S"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9273 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9274 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9277 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9279 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9280 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9283 msgid "Section \\arabic{section}"
9284 msgstr "Section \\arabic{section}"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9287 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9289 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9290 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9293 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9294 msgid "\\Alph{section}"
9295 msgstr "\\Alph{section}"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9298 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9299 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9302 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9303 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9306 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9307 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9311 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9313 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9317 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9318 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9321 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9322 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9344 msgid "Overlay specifications for this frame"
9345 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9348 msgid "Default Overlay Specifications"
9349 msgstr "Default Overlay Specifications"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9352 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9353 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9357 msgid "Frame Options"
9358 msgstr "Frame Options"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9363 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9364 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9365 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9366 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9367 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9373 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9374 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9378 msgstr "Frame Title"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9381 msgid "Enter the frame title here"
9382 msgstr "Enter the frame title here"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9389 msgid "Frame (plain)"
9390 msgstr "Frame (plain)"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9393 msgid "FragileFrame"
9394 msgstr "FragileFrame"
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9397 msgid "Frame (fragile)"
9398 msgstr "Frame (fragile)"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9405 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9411 msgid "Repeat frame with label"
9412 msgstr "Repeat frame with label"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9428 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9429 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9432 msgid "Short Frame Title|S"
9433 msgstr "Short Frame Title|S"
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9436 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9437 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9440 msgid "FrameSubtitle"
9441 msgstr "FrameSubtitle"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9444 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9450 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9455 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9456 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9459 msgid "Column Options"
9460 msgstr "Column Options"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9463 msgid "Column options (see beamer manual)"
9464 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9467 msgid "Column Placement Options"
9468 msgstr "Column Placement Options"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9471 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9472 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9475 msgid "ColumnsCenterAligned"
9476 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9479 msgid "Columns (center aligned)"
9480 msgstr "Columns (center aligned)"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9483 msgid "ColumnsTopAligned"
9484 msgstr "ColumnsTopAligned"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9487 msgid "Columns (top aligned)"
9488 msgstr "Columns (top aligned)"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9501 msgid "Pause number"
9502 msgstr "Pause number"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9505 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9506 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9509 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9510 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9517 msgid "Overprint Area Width"
9518 msgstr "Overprint Area Width"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9521 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9522 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9527 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9528 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9532 msgstr "OverlayArea"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9536 msgstr "Overlayarea"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9539 msgid "Overlay Area Width"
9540 msgstr "Overlay Area Width"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9543 msgid "The width of the overlay area"
9544 msgstr "The width of the overlay area"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9547 msgid "Overlay Area Height"
9548 msgstr "Overlay Area Height"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9551 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9556 msgid "The height of the overlay area"
9557 msgstr "The height of the overlay area"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9565 msgid "Uncovered on slides"
9566 msgstr "Uncovered on slides"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9574 msgid "Only on slides"
9575 msgstr "Only on slides"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9590 msgid "Action Specification|S"
9591 msgstr "Action Specification|S"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9595 msgstr "Block Title"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9598 msgid "Enter the block title here"
9599 msgstr "Enter the block title here"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9602 msgid "ExampleBlock"
9603 msgstr "ExampleBlock"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9606 msgid "Example Block:"
9607 msgstr "Example Block:"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9614 msgid "Alert Block:"
9615 msgstr "Alert Block:"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9624 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9625 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9628 msgid "Title (Plain Frame)"
9629 msgstr "Title (Plain Frame)"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9632 msgid "Short Subtitle|S"
9633 msgstr "Short Subtitle|S"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9636 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9637 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9640 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9641 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9644 msgid "Short Institute|S"
9645 msgstr "Short Institute|S"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9648 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9649 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9652 msgid "InstituteMark"
9653 msgstr "InstituteMark"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9656 msgid "Short Date|S"
9657 msgstr "Short Date|S"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9660 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9661 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9664 msgid "TitleGraphic"
9665 msgstr "TitleGraphic"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9668 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9674 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9680 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9695 msgid "Action Specifications|S"
9696 msgstr "Action Specifications|S"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9705 msgstr "Definitions"
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9708 msgid "Definitions."
9709 msgstr "Definitions."
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9738 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9752 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9757 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9766 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9783 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9784 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9789 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9799 msgstr "Alternative"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9802 msgid "Default Text"
9803 msgstr "Default Text"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9806 msgid "Enter the default text here"
9807 msgstr "Enter the default text here"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9811 msgstr "Beamer Note"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9814 msgid "Note Options"
9815 msgstr "Note Options"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9818 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9819 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9823 msgstr "ArticleMode"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9830 msgid "PresentationMode"
9831 msgstr "PresentationMode"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9834 msgid "Presentation"
9835 msgstr "Presentation"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9838 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9842 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9844 msgid "Beamerposter"
9845 msgstr "Beamer Note"
9847 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9849 msgid "Multilingual Captions"
9850 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9852 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9854 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9855 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9858 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9860 msgid "Caption setup"
9863 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9865 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9868 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9870 msgid "Caption setup:"
9873 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9878 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9885 msgid "Main Language Short Title"
9886 msgstr "Krátký titulek"
9888 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9890 msgid "Short title for the main(document) language"
9891 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9893 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9895 msgid "Main Language Text"
9896 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9898 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9900 msgid "Text in the main(document) language"
9901 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9903 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9904 msgid "Second Language Short Title"
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9909 msgid "Short title for the second language"
9910 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9912 #: lib/layouts/book.layout:3
9913 msgid "Book (Standard Class)"
9914 msgstr "Book (Standard Class)"
9916 #: lib/layouts/braille.module:2
9918 msgstr "Braillovo písmo"
9920 #: lib/layouts/braille.module:6
9922 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9925 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9926 "Braille.lyx v příkladech."
9928 #: lib/layouts/braille.module:22
9929 msgid "Braille (default)"
9930 msgstr "Braille (standardní)"
9932 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9934 msgstr "Braillovo písmo:"
9936 #: lib/layouts/braille.module:45
9937 msgid "Braille (textsize)"
9938 msgstr "Braille (velikost textu)"
9940 #: lib/layouts/braille.module:68
9941 msgid "Braille (dots on)"
9942 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9944 #: lib/layouts/braille.module:83
9945 msgid "Braille_dots_on"
9946 msgstr "Braille_tečky_zap"
9948 #: lib/layouts/braille.module:92
9949 msgid "Braille (dots off)"
9950 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9952 #: lib/layouts/braille.module:107
9953 msgid "Braille_dots_off"
9954 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9956 #: lib/layouts/braille.module:116
9957 msgid "Braille (mirror on)"
9958 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9960 #: lib/layouts/braille.module:131
9961 msgid "Braille_mirror_on"
9962 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9964 #: lib/layouts/braille.module:140
9965 msgid "Braille (mirror off)"
9966 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9968 #: lib/layouts/braille.module:155
9969 msgid "Braille_mirror_off"
9970 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9972 #: lib/layouts/braille.module:163
9974 msgstr "Braille-pouzdro"
9976 #: lib/layouts/braille.module:167
9978 msgstr "Braille (pouzdro)"
9980 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9984 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9988 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9992 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9996 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10001 msgid "ACT \\arabic{act}"
10002 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10009 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10010 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10024 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10025 msgid "Parenthetical"
10026 msgstr "Parenthetical"
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10041 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10042 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10043 msgid "Right Address"
10044 msgstr "Adresa napravo"
10046 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10048 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10049 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10051 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10053 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10054 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10056 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10058 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10059 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10061 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10063 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10064 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
10066 #: lib/layouts/changebars.module:2
10067 msgid "Change bars"
10068 msgstr "Značky změn"
10070 #: lib/layouts/changebars.module:7
10072 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10073 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10075 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
10076 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10078 #: lib/layouts/chess.layout:3
10082 #: lib/layouts/chess.layout:36
10086 #: lib/layouts/chess.layout:43
10090 #: lib/layouts/chess.layout:62
10094 #: lib/layouts/chess.layout:66
10096 msgstr "Variation:"
10098 #: lib/layouts/chess.layout:72
10099 msgid "SubVariation"
10100 msgstr "SubVariation"
10102 #: lib/layouts/chess.layout:75
10103 msgid "Subvariation:"
10104 msgstr "Subvariation:"
10106 #: lib/layouts/chess.layout:81
10107 msgid "SubVariation2"
10108 msgstr "SubVariation2"
10110 #: lib/layouts/chess.layout:84
10111 msgid "Subvariation(2):"
10112 msgstr "Subvariation(2):"
10114 #: lib/layouts/chess.layout:90
10115 msgid "SubVariation3"
10116 msgstr "SubVariation3"
10118 #: lib/layouts/chess.layout:93
10119 msgid "Subvariation(3):"
10120 msgstr "Subvariation(3):"
10122 #: lib/layouts/chess.layout:99
10123 msgid "SubVariation4"
10124 msgstr "SubVariation4"
10126 #: lib/layouts/chess.layout:102
10127 msgid "Subvariation(4):"
10128 msgstr "Subvariation(4):"
10130 #: lib/layouts/chess.layout:108
10131 msgid "SubVariation5"
10132 msgstr "SubVariation5"
10134 #: lib/layouts/chess.layout:111
10135 msgid "Subvariation(5):"
10136 msgstr "Subvariation(5):"
10138 #: lib/layouts/chess.layout:118
10142 #: lib/layouts/chess.layout:123
10144 msgstr "HideMoves:"
10146 #: lib/layouts/chess.layout:128
10148 msgstr "ChessBoard"
10150 #: lib/layouts/chess.layout:132
10151 msgid "[chessboard]"
10152 msgstr "[chessboard]"
10154 #: lib/layouts/chess.layout:141
10155 msgid "BoardCentered"
10156 msgstr "BoardCentered"
10158 #: lib/layouts/chess.layout:146
10159 msgid "[centered board]"
10160 msgstr "[centered board]"
10162 #: lib/layouts/chess.layout:156
10166 #: lib/layouts/chess.layout:161
10167 msgid "Highlights:"
10168 msgstr "Highlights:"
10170 #: lib/layouts/chess.layout:176
10174 #: lib/layouts/chess.layout:181
10178 #: lib/layouts/chess.layout:187
10180 msgstr "KnightMove"
10182 #: lib/layouts/chess.layout:192
10183 msgid "KnightMove:"
10184 msgstr "KnightMove:"
10186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10187 msgid "Springer cl2emult"
10188 msgstr "Springer cl2emult"
10190 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10191 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10192 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10194 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10195 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10196 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10198 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10199 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10200 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10203 msgid "Custom Header/Footerlines"
10204 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10208 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10209 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10210 "Page Layout to 'fancy'!"
10212 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10213 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10216 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10217 msgid "Header/Footer"
10218 msgstr "Hlavička/Patička"
10220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10221 msgid "Even Header"
10222 msgstr "Sudá hlavička"
10224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10225 msgid "Alternative text for the even header"
10226 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10229 msgid "Center Header"
10230 msgstr "Centrovaná hlavička"
10232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10233 msgid "Center Header:"
10234 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10237 msgid "Left Footer"
10238 msgstr "Levá patička"
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10241 msgid "Left Footer:"
10242 msgstr "Levá patička:"
10244 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10245 msgid "Center Footer"
10246 msgstr "Centrovaná patička"
10248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10249 msgid "Center Footer:"
10250 msgstr "Centrovaná patička:"
10252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10253 msgid "Right Footer"
10254 msgstr "Pravá patička"
10256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10257 msgid "Right Footer:"
10258 msgstr "Pravá patička:"
10260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10277 msgid "GuiMenuItem"
10278 msgstr "GuiMenuItem"
10280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10286 msgstr "MenuChoice"
10288 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10298 msgid "Subparagraph*"
10299 msgstr "Pododstavec*"
10301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10302 msgid "Authorgroup"
10303 msgstr "Authorgroup"
10305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10306 msgid "RevisionHistory"
10307 msgstr "RevisionHistory"
10309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10310 msgid "Revision History"
10311 msgstr "Revision History"
10313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10318 msgid "RevisionRemark"
10319 msgstr "RevisionRemark"
10321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10330 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10331 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10332 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10341 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10342 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10344 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10345 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10358 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10359 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10360 msgid "Postal Data"
10361 msgstr "Postal Data"
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10364 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10365 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10366 msgid "Send To Address"
10367 msgstr "Send To Address"
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10373 msgstr "My Address"
10375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10376 msgid "Sender Address:"
10377 msgstr "Sender Address:"
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10380 msgid "Return address"
10381 msgstr "Return address"
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10385 msgid "Backaddress:"
10386 msgstr "Backaddress:"
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10389 msgid "Postal comment"
10390 msgstr "Postal comment"
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10393 msgid "Postal Remark:"
10394 msgstr "Postal Remark:"
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10406 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10413 msgstr "Your ref.:"
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10417 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10435 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10436 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10438 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10446 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10447 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10454 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10456 msgstr "Signature:"
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10460 msgstr "Bottomtext"
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10463 msgid "Bottom text:"
10464 msgstr "Bottom text:"
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10472 msgstr "Area Code:"
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10475 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10476 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10482 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10483 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10485 msgstr "Telephone:"
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10488 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10514 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10527 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10540 msgid "Signature|S"
10541 msgstr "Signature|S"
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10544 msgid "Here you can insert a signature scan"
10545 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10548 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10554 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10567 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10577 msgid "Post Scriptum:"
10578 msgstr "Post Scriptum:"
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10581 msgid "SenderAddress"
10582 msgstr "SenderAddress"
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10586 msgid "Backaddress"
10587 msgstr "Backaddress"
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10590 msgid "RetourAdresse"
10591 msgstr "RetourAdresse"
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10598 msgid "Postvermerk"
10599 msgstr "Postvermerk"
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10607 msgstr "IhrZeichen"
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10615 msgid "IhrSchreiben"
10616 msgstr "IhrSchreiben"
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10619 msgid "MeinZeichen"
10620 msgstr "MeinZeichen"
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10623 msgid "Unterschrift"
10624 msgstr "Unterschrift"
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10654 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10697 msgid "DocBook Book (SGML)"
10698 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10700 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10701 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10702 msgid "Books (DocBook)"
10703 msgstr "Knihy (DocBook)"
10705 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10706 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10707 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10710 msgid "DocBook Section (SGML)"
10711 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10713 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10714 msgid "DocBook Article (SGML)"
10715 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10717 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10718 msgid "Inderscience A4 Journals"
10719 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10723 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10726 msgid "Econometrica"
10727 msgstr "Econometrica"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10734 msgid "Running Title:"
10735 msgstr "Running Title:"
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10742 msgid "Running Author:"
10743 msgstr "Running Author:"
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10746 msgid "Address Option"
10747 msgstr "Address Option"
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10750 msgid "Optional argument for the address"
10751 msgstr "Optional argument for the address"
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10754 msgid "E-Mail Option"
10755 msgstr "E-Mail Option"
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10758 msgid "Optional argument for the e-mail"
10759 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10762 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10766 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10767 msgid "Web Address"
10768 msgstr "Web Address"
10770 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10771 msgid "Web address:"
10772 msgstr "Web address:"
10774 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10775 msgid "Authors Block"
10776 msgstr "Authors Block"
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10779 msgid "Authors Block:"
10780 msgstr "Authors Block:"
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10783 msgid "Thanks Text"
10784 msgstr "Thanks Text"
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10787 msgid "Thanks \\theThanks:"
10788 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10791 msgid "Thanks Reference"
10792 msgstr "Thanks Reference"
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10796 msgstr "Thanks Ref"
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10799 msgid "Internet Address Reference"
10800 msgstr "Internet Address Reference"
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10803 msgid "Internet Addess Ref"
10804 msgstr "Internet Addess Ref"
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10807 msgid "Corresponding Author"
10808 msgstr "Corresponding Author"
10810 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10811 msgid "Name (First Name)"
10812 msgstr "Name (First Name)"
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10816 msgstr "First Name"
10818 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10819 msgid "Name (Surname)"
10820 msgstr "Name (Surname)"
10822 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10823 msgid "By Same Author (bib)"
10824 msgstr "By Same Author (bib)"
10826 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10830 #: lib/layouts/egs.layout:3
10831 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10832 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10834 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10836 msgstr "00.00.0000"
10838 #: lib/layouts/egs.layout:289
10839 msgid "LaTeX Title"
10840 msgstr "LaTeX Title"
10842 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10846 #: lib/layouts/egs.layout:333
10850 #: lib/layouts/egs.layout:368
10854 #: lib/layouts/egs.layout:377
10858 #: lib/layouts/egs.layout:391
10860 msgstr "MS_number:"
10862 #: lib/layouts/egs.layout:401
10863 msgid "FirstAuthor"
10864 msgstr "FirstAuthor"
10866 #: lib/layouts/egs.layout:414
10867 msgid "1st_author_surname:"
10868 msgstr "1st_author_surname:"
10870 #: lib/layouts/egs.layout:467
10874 #: lib/layouts/egs.layout:480
10875 msgid "reprint_reqs_to:"
10876 msgstr "reprint_reqs_to:"
10878 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10879 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10880 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10882 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10883 msgid "Author Option"
10884 msgstr "Author Option"
10886 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10887 msgid "Optional argument for the author"
10888 msgstr "Optional argument for the author"
10890 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10891 msgid "Author Address"
10892 msgstr "Author Address"
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10895 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10896 msgid "Author Email"
10897 msgstr "Author Email"
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10900 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10905 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10907 msgstr "Author URL"
10909 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10910 msgid "Thanks Option"
10911 msgstr "Thanks Option"
10913 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10914 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10915 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10918 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10919 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10921 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10925 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10927 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10929 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10931 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10934 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10935 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10938 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10939 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10943 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10947 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10951 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10955 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10959 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10963 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10965 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10967 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10971 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10974 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10975 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10978 msgid "Case \\arabic{case}"
10979 msgstr "Case \\arabic{case}"
10981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10986 msgid "BeginFrontmatter"
10987 msgstr "BeginFrontmatter"
10989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10990 msgid "Begin frontmatter"
10991 msgstr "Begin frontmatter"
10993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10994 msgid "EndFrontmatter"
10995 msgstr "EndFrontmatter"
10997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10998 msgid "End frontmatter"
10999 msgstr "End frontmatter"
11001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11002 msgid "Titlenotemark"
11003 msgstr "Titlenotemark"
11005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11006 msgid "Titlenote mark"
11007 msgstr "Titlenote mark"
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11010 msgid "Title footnote"
11011 msgstr "Title footnote"
11013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11014 msgid "Footnote Label"
11015 msgstr "Footnote Label"
11017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11018 msgid "Label you refer to in the title"
11019 msgstr "Label you refer to in the title"
11021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11022 msgid "Title footnote:"
11023 msgstr "Title footnote:"
11025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11026 msgid "Author Label"
11027 msgstr "Author Label"
11029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11030 msgid "Label you will reference in the address"
11031 msgstr "Label you will reference in the address"
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11035 msgstr "Authormark"
11037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11038 msgid "Author footnote"
11039 msgstr "Author footnote"
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11042 msgid "Author footnote:"
11043 msgstr "Author footnote:"
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11046 msgid "Author Footnote Label"
11047 msgstr "Author Footnote Label"
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11050 msgid "Label you refer to for an author"
11051 msgstr "Label you refer to for an author"
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11054 msgid "CorAuthormark"
11055 msgstr "CorAuthormark"
11057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11058 msgid "CorAuthor mark"
11059 msgstr "CorAuthor mark"
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11062 msgid "Corresponding author"
11063 msgstr "Corresponding author"
11065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11066 msgid "Corresponding author text:"
11067 msgstr "Corresponding author text:"
11069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11070 msgid "Address Label"
11071 msgstr "Address Label"
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11074 msgid "Label of the author you refer to"
11075 msgstr "Label of the author you refer to"
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11082 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11083 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11085 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11087 msgstr "Koncová poznámka"
11089 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11091 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11092 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11094 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11095 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11096 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11098 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11100 msgstr "Koncová poznámka ##"
11102 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11104 msgstr "koncová poznámka"
11106 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11107 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11108 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11110 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11112 msgstr "Key words:"
11114 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11115 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11116 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11118 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11120 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11121 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11123 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11124 "uživatelské příručce."
11126 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11127 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11128 msgid "Itemize Options"
11129 msgstr "Nastavení položek"
11131 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11132 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11133 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11134 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11135 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11137 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11138 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11139 msgid "Enumerate Options"
11140 msgstr "Nastavení výčtu"
11142 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11143 msgid "Description Options"
11144 msgstr "Nastavení popisu"
11146 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11148 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11152 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11153 msgid "Enumerate-Resume"
11154 msgstr "Výčet-pokračování"
11156 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11157 msgid "Number Equations by Section"
11158 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11160 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11162 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11163 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11165 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11168 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11169 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11170 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11173 msgid "Europass CV (2013)"
11174 msgstr "Europass CV (2013)"
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11178 msgid "Curricula Vitae"
11179 msgstr "Životopisy"
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11183 msgstr "FooterName"
11185 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11186 msgid "Name (footer):"
11187 msgstr "Name (footer):"
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11194 msgid "Mobile phone number"
11195 msgstr "Mobile phone number"
11197 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11202 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11207 msgid "InstantMessaging"
11208 msgstr "InstantMessaging"
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11211 msgid "Instant Messaging:"
11212 msgstr "Instant Messaging:"
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11219 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11220 msgstr "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11227 msgid "Date of birth:"
11228 msgstr "Date of birth:"
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11231 msgid "Nationality"
11232 msgstr "Nationality"
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11235 msgid "Nationality:"
11236 msgstr "Nationality:"
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11247 msgid "BeforePicture"
11248 msgstr "BeforePicture"
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11251 msgid "Space before picture:"
11252 msgstr "Space before picture:"
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11263 msgid "Resize photo to this width"
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11267 msgid "AfterPicture"
11268 msgstr "AfterPicture"
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11271 msgid "Space after picture:"
11272 msgstr "Space after picture:"
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11276 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11277 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11278 msgid "Vertical Space"
11279 msgstr "Vertikální mezera"
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11282 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11283 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11284 msgid "Additional vertical space"
11285 msgstr "Additional vertical space"
11287 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11288 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11293 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11294 msgstr "Summary of the item, can also be the time span"
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11314 msgid "Title item:"
11315 msgstr "Title item:"
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11319 msgstr "TitleLevel"
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11322 msgid "Title level:"
11323 msgstr "Title level:"
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11326 msgid "Text (right side)"
11327 msgstr "Text (right side)"
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11335 msgstr "Blue item:"
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11338 msgid "BlueItemInset"
11339 msgstr "BlueItemInset"
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11342 msgid "Blue subitems"
11343 msgstr "Blue subitems"
11345 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11355 msgstr "EcvItemize"
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11358 msgid "MotherTongue"
11359 msgstr "MotherTongue"
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11362 msgid "Mother Tongue:"
11363 msgstr "Mother Tongue:"
11365 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11367 msgstr "LangHeader"
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11370 msgid "Language Header:"
11371 msgstr "Language Header:"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11378 msgid "Name of the language"
11379 msgstr "Name of the language"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11386 msgid "Level how good you think you can listen"
11387 msgstr "Level how good you think you can listen"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11394 msgid "Level how good you think you can read"
11395 msgstr "Level how good you think you can read"
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11398 msgid "Interaction"
11399 msgstr "Interaction"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11402 msgid "Level how good you think you can conversate"
11403 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11407 msgstr "Production"
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11410 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11411 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11414 msgid "LastLanguage"
11415 msgstr "LastLanguage"
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11418 msgid "Last Language:"
11419 msgstr "Last Language:"
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11423 msgstr "LangFooter"
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11426 msgid "Language Footer:"
11427 msgstr "Language Footer:"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11441 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11445 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11446 msgid "Footer name:"
11447 msgstr "Footer name:"
11449 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11458 msgid "Size the photo is resized to"
11459 msgstr "Size the photo is resized to"
11461 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11465 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11466 msgid "The title as it appears in the header"
11467 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11470 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11471 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11473 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11474 msgid "BulletedItem"
11475 msgstr "BulletedItem"
11477 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11478 msgid "Bulleted Item:"
11479 msgstr "Bulleted Item:"
11481 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11485 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11486 msgid "Begin of CV"
11487 msgstr "Begin of CV"
11489 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11490 msgid "PersonalInfo"
11491 msgstr "PersonalInfo"
11493 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11494 msgid "Personal Info"
11495 msgstr "Personal Info"
11497 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11498 msgid "VerticalSpace"
11499 msgstr "VerticalSpace"
11501 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11502 msgid "Vertical space"
11503 msgstr "Vertical space"
11505 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11506 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11507 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11509 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11510 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11511 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11513 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11514 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11515 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11517 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11518 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11519 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11521 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11522 msgid "Number Figures by Section"
11523 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11525 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11527 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11528 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11530 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11533 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11537 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11539 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11540 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11541 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11543 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11544 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11545 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11547 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11549 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11551 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11553 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11554 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11555 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11556 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11557 "may provide more bugfixes in future versions."
11559 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11560 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11561 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11562 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11564 #: lib/layouts/fixme.module:2
11568 #: lib/layouts/fixme.module:11
11570 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11571 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11572 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11573 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11574 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11575 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11576 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11577 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11580 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11584 #: lib/layouts/fixme.module:23
11586 msgid "List of FIXMEs"
11587 msgstr "Seznam %1$s"
11589 #: lib/layouts/fixme.module:37
11591 msgid "[List of FIXMEs]"
11592 msgstr "Seznam obrázků"
11594 #: lib/layouts/fixme.module:53
11597 msgstr "Figure Note"
11599 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11600 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11602 msgid "Fixme Note Options|s"
11603 msgstr "Note Options"
11605 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11606 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11607 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11610 #: lib/layouts/fixme.module:74
11612 msgid "Fixme Warning"
11615 #: lib/layouts/fixme.module:76
11620 #: lib/layouts/fixme.module:80
11622 msgid "Fixme Error"
11623 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11625 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11632 #: lib/layouts/fixme.module:86
11633 msgid "Fixme Fatal"
11636 #: lib/layouts/fixme.module:88
11639 msgstr "Katalánština"
11641 #: lib/layouts/fixme.module:97
11642 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11645 #: lib/layouts/fixme.module:99
11646 msgid "Fixme (Targeted)"
11649 #: lib/layouts/fixme.module:109
11651 msgid "Fixme Note|x"
11652 msgstr "Figure Note"
11654 #: lib/layouts/fixme.module:111
11656 msgid "Insert the FIXME note here"
11657 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11659 #: lib/layouts/fixme.module:116
11660 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11663 #: lib/layouts/fixme.module:118
11664 msgid "Warning (Targeted)"
11667 #: lib/layouts/fixme.module:122
11668 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11671 #: lib/layouts/fixme.module:124
11672 msgid "Error (Targeted)"
11675 #: lib/layouts/fixme.module:128
11676 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11679 #: lib/layouts/fixme.module:130
11680 msgid "Fatal (Targeted)"
11683 #: lib/layouts/fixme.module:139
11684 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11687 #: lib/layouts/fixme.module:141
11688 msgid "Fixme (Multipar)"
11691 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11693 msgid "Fixme Summary"
11694 msgstr "Left Summary"
11696 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11697 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11700 #: lib/layouts/fixme.module:159
11701 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11704 #: lib/layouts/fixme.module:161
11705 msgid "Warning (Multipar)"
11708 #: lib/layouts/fixme.module:165
11709 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11712 #: lib/layouts/fixme.module:167
11713 msgid "Error (Multipar)"
11716 #: lib/layouts/fixme.module:171
11717 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11720 #: lib/layouts/fixme.module:173
11721 msgid "Fatal (Multipar)"
11724 #: lib/layouts/fixme.module:182
11725 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11728 #: lib/layouts/fixme.module:184
11729 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11732 #: lib/layouts/fixme.module:200
11734 msgid "Annotated Text"
11735 msgstr "After Title Text"
11737 #: lib/layouts/fixme.module:202
11738 msgid "Annotated Text|x"
11741 #: lib/layouts/fixme.module:203
11743 msgid "Insert the text to annotate here"
11744 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11746 #: lib/layouts/fixme.module:208
11747 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11750 #: lib/layouts/fixme.module:210
11751 msgid "Warning (MP Targ.)"
11754 #: lib/layouts/fixme.module:214
11755 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11758 #: lib/layouts/fixme.module:216
11759 msgid "Error (MP Targ.)"
11762 #: lib/layouts/fixme.module:220
11763 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11766 #: lib/layouts/fixme.module:222
11767 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11770 #: lib/layouts/fixme.module:232
11775 #: lib/layouts/fixme.module:236
11780 #: lib/layouts/fixme.module:240
11785 #: lib/layouts/fixme.module:244
11790 #: lib/layouts/fixme.module:248
11795 #: lib/layouts/fixme.module:252
11800 #: lib/layouts/fixme.module:256
11803 msgstr "Katalánština"
11805 #: lib/layouts/fixme.module:260
11808 msgstr "Katalánština"
11810 #: lib/layouts/foils.layout:3
11814 #: lib/layouts/foils.layout:44
11818 #: lib/layouts/foils.layout:64
11819 msgid "ShortFoilhead"
11820 msgstr "ShortFoilhead"
11822 #: lib/layouts/foils.layout:70
11823 msgid "Rotatefoilhead"
11824 msgstr "Rotatefoilhead"
11826 #: lib/layouts/foils.layout:76
11827 msgid "ShortRotatefoilhead"
11828 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11830 #: lib/layouts/foils.layout:85
11834 #: lib/layouts/foils.layout:101
11838 #: lib/layouts/foils.layout:105
11842 #: lib/layouts/foils.layout:121
11846 #: lib/layouts/foils.layout:165
11850 #: lib/layouts/foils.layout:174
11854 #: lib/layouts/foils.layout:183
11855 msgid "Restriction"
11856 msgstr "Restriction"
11858 #: lib/layouts/foils.layout:187
11859 msgid "Restriction:"
11860 msgstr "Restriction:"
11862 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11863 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11865 msgstr "Theorem #."
11867 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11868 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11872 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11873 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11874 msgid "Corollary #."
11875 msgstr "Corollary #."
11877 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11878 msgid "Proposition #."
11879 msgstr "Proposition #."
11881 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11882 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11883 msgid "Definition #."
11884 msgstr "Definition #."
11886 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11891 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11896 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11903 msgid "Proposition*"
11906 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11907 msgid "Proposition."
11910 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11912 msgid "Definition*"
11915 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11916 msgid "Foot to End"
11917 msgstr "Patičky na konec"
11919 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11921 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11922 "code where you want the endnotes to appear."
11924 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11925 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11926 "koncové poznámky objevit."
11928 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11929 msgid "French Letter (frletter)"
11930 msgstr "French Letter (frletter)"
11932 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11933 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11934 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11936 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11940 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11944 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11948 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11952 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11956 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11960 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11961 msgid "ReturnAddress"
11962 msgstr "ReturnAddress"
11964 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11965 msgid "ReturnAddress:"
11966 msgstr "ReturnAddress:"
11968 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11969 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11974 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11982 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11990 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12006 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12010 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12014 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12018 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12022 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12026 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12030 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12031 msgid "BankAccount"
12032 msgstr "BankAccount"
12034 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12035 msgid "BankAccount:"
12036 msgstr "BankAccount:"
12038 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12040 msgid "PostalComment"
12041 msgstr "PostalComment"
12043 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12044 msgid "PostalComment:"
12045 msgstr "PostalComment:"
12047 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12049 msgstr "Reference:"
12051 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12056 msgid "G-Brief (V. 2)"
12057 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12116 msgid "AddressRowA"
12117 msgstr "AddressRowA"
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12120 msgid "AddressRowA:"
12121 msgstr "AddressRowA:"
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12124 msgid "AddressRowB"
12125 msgstr "AddressRowB"
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12128 msgid "AddressRowB:"
12129 msgstr "AddressRowB:"
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12132 msgid "AddressRowC"
12133 msgstr "AddressRowC"
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12136 msgid "AddressRowC:"
12137 msgstr "AddressRowC:"
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12140 msgid "AddressRowD"
12141 msgstr "AddressRowD"
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12144 msgid "AddressRowD:"
12145 msgstr "AddressRowD:"
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12148 msgid "AddressRowE"
12149 msgstr "AddressRowE"
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12152 msgid "AddressRowE:"
12153 msgstr "AddressRowE:"
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12156 msgid "AddressRowF"
12157 msgstr "AddressRowF"
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12160 msgid "AddressRowF:"
12161 msgstr "AddressRowF:"
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12164 msgid "TelephoneRowA"
12165 msgstr "TelephoneRowA"
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12168 msgid "TelephoneRowA:"
12169 msgstr "TelephoneRowA:"
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12172 msgid "TelephoneRowB"
12173 msgstr "TelephoneRowB"
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12176 msgid "TelephoneRowB:"
12177 msgstr "TelephoneRowB:"
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12180 msgid "TelephoneRowC"
12181 msgstr "TelephoneRowC"
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12184 msgid "TelephoneRowC:"
12185 msgstr "TelephoneRowC:"
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12188 msgid "TelephoneRowD"
12189 msgstr "TelephoneRowD"
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12192 msgid "TelephoneRowD:"
12193 msgstr "TelephoneRowD:"
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12196 msgid "TelephoneRowE"
12197 msgstr "TelephoneRowE"
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12200 msgid "TelephoneRowE:"
12201 msgstr "TelephoneRowE:"
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12204 msgid "TelephoneRowF"
12205 msgstr "TelephoneRowF"
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12208 msgid "TelephoneRowF:"
12209 msgstr "TelephoneRowF:"
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12212 msgid "InternetRowA"
12213 msgstr "InternetRowA"
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12216 msgid "InternetRowA:"
12217 msgstr "InternetRowA:"
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12220 msgid "InternetRowB"
12221 msgstr "InternetRowB"
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12224 msgid "InternetRowB:"
12225 msgstr "InternetRowB:"
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12228 msgid "InternetRowC"
12229 msgstr "InternetRowC"
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12232 msgid "InternetRowC:"
12233 msgstr "InternetRowC:"
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12236 msgid "InternetRowD"
12237 msgstr "InternetRowD"
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12240 msgid "InternetRowD:"
12241 msgstr "InternetRowD:"
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12244 msgid "InternetRowE"
12245 msgstr "InternetRowE"
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12248 msgid "InternetRowE:"
12249 msgstr "InternetRowE:"
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12252 msgid "InternetRowF"
12253 msgstr "InternetRowF"
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12256 msgid "InternetRowF:"
12257 msgstr "InternetRowF:"
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12307 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12309 msgid "GraphicBoxes"
12312 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12313 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12321 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12331 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12332 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12340 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12341 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12350 msgid "Width of the box"
12351 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12353 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12354 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12357 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12362 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12368 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12371 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12376 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12377 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12380 # TODO Existuje typografický název?
12381 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12383 msgstr "Zavěšené odstavce"
12385 #: lib/layouts/hanging.module:6
12387 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12388 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12391 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12392 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12394 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12395 msgid "Hebrew Article"
12396 msgstr "Hebrew Article"
12398 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12400 msgstr "Tvrzení #."
12402 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12406 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12408 msgstr "Remarks #."
12410 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12415 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12416 msgid "Hebrew Letter"
12417 msgstr "Hebrew Letter"
12419 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12423 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12427 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12431 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12435 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12439 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12443 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12445 msgstr "Continuing"
12447 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12448 msgid "(continuing)"
12449 msgstr "(continuing)"
12451 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12453 msgstr "Transition"
12455 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12456 msgid "TITLE OVER:"
12457 msgstr "TITLE OVER:"
12459 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12463 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12464 msgid "INTERCUT WITH:"
12465 msgstr "INTERCUT WITH:"
12467 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12471 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12475 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12476 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12479 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12481 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12482 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12483 "in LyX's examples folder."
12486 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12489 msgstr "Žádné číslo"
12491 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12493 msgid "H-P statement"
12496 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12498 msgid "Statement Text"
12499 msgstr "After Title Text"
12501 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12502 msgid "Text for statements that require some information"
12505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12506 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12507 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12510 msgid "Author Names"
12511 msgstr "Author Names"
12513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12514 msgid "Author names that will appear in the header line"
12515 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12528 msgid "Classification Codes"
12529 msgstr "Classification Codes"
12531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12532 msgid "TableCaption"
12533 msgstr "TableCaption"
12535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12536 msgid "Table caption"
12537 msgstr "Table caption"
12539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12544 msgid "Cite reference"
12545 msgstr "Cite reference"
12547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12556 msgid "Numbering Scheme"
12557 msgstr "Numbering Scheme"
12559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12561 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12564 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12570 msgid "Corollary \\thecorollary."
12571 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12576 msgid "Lemma \\thelemma."
12577 msgstr "Lemma \\thelemma."
12579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12582 msgid "Proposition \\theproposition."
12583 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12586 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12611 msgid "Question \\thequestion."
12612 msgstr "Question \\thequestion."
12614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12616 msgid "Claim \\theclaim."
12617 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12622 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12623 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12630 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12631 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12634 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12635 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12641 #: lib/layouts/initials.module:2
12645 #: lib/layouts/initials.module:6
12647 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12648 "manual for a detailed description."
12650 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12652 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12653 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12654 #: lib/layouts/initials.module:39
12658 #: lib/layouts/initials.module:35
12659 msgid "Option(s) for the initial"
12660 msgstr "Volby iniciálky"
12662 #: lib/layouts/initials.module:40
12663 msgid "Initial letter(s)"
12664 msgstr "Znaky iniciálky"
12666 #: lib/layouts/initials.module:44
12667 msgid "Rest of Initial"
12668 msgstr "Zbytek iniciálka"
12670 #: lib/layouts/initials.module:45
12671 msgid "Rest of initial word or text"
12672 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12674 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12675 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12676 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12678 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12679 msgid "Short title that will appear in header line"
12680 msgstr "Short title that will appear in header line"
12682 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12686 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12690 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12695 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12699 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12703 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12707 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12713 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12714 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12715 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12717 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12721 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12722 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12723 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12725 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12729 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12730 msgid "submit to paper:"
12731 msgstr "submit to paper:"
12733 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12734 msgid "Bibliography (plain)"
12735 msgstr "Bibliography (plain)"
12737 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12738 msgid "Bibliography heading"
12739 msgstr "Bibliography heading"
12741 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12742 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12743 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12745 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12749 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12751 msgstr "KEY WORDS:"
12753 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12755 msgstr "Commission"
12757 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12758 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12759 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12761 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12762 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12765 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12767 msgid "\\thesection."
12768 msgstr "mathsection"
12770 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12772 msgid "\\thesection"
12773 msgstr "mathsection"
12775 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12777 msgid "\\thesubsection."
12778 msgstr "\\Alph{subsection}."
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12782 msgid "\\thesubsubsection."
12783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12785 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12787 msgid "Main Author"
12788 msgstr "Running Author"
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12791 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12793 msgid "Affiliation Key"
12794 msgstr "Affiliation"
12796 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12798 msgid "Affiliation key of the author"
12799 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12802 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12807 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12810 msgstr "Corr Author:"
12812 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12815 msgstr "ChapAuthor"
12817 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12819 msgid "Affiliation key of the co-author"
12820 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12822 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12824 msgid "Short Author"
12825 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12827 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12829 msgid "Short author:"
12830 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12832 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12834 msgid "Affiliation key"
12835 msgstr "Affiliation"
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12840 msgstr "&Hledané slovo:"
12842 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12846 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12850 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12852 msgid "PDB reference"
12855 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12857 msgid "PDB reference:"
12860 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12862 msgid "Optional name"
12863 msgstr "rám popisku"
12865 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12867 msgid "NDB reference"
12868 msgstr "<reference>"
12870 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12872 msgid "NDB reference:"
12873 msgstr "Reference:"
12875 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12879 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12881 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12882 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12884 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12885 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12886 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12888 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12889 msgid "Alternative Affiliation"
12890 msgstr "Alternative Affiliation"
12892 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12893 msgid "Affiliation Prefix"
12894 msgstr "Affiliation Prefix"
12896 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12897 msgid "A prefix like 'Also at '"
12898 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12900 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12901 msgid "PACS numbers:"
12902 msgstr "PACS numbers:"
12904 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12905 msgid "Preprint number"
12906 msgstr "Preprint number"
12908 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12909 msgid "Preprint number:"
12910 msgstr "Preprint number:"
12912 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12913 msgid "Online citation"
12914 msgstr "Online citation"
12916 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12918 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12919 msgstr "Book (Standard Class)"
12921 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12922 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12923 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12925 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12927 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12928 msgstr "Report (Standard Class)"
12930 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12932 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12933 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12935 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12937 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12938 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12940 #: lib/layouts/jss.layout:3
12942 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12943 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12945 #: lib/layouts/jss.layout:107
12947 msgid "Plain Keywords"
12950 #: lib/layouts/jss.layout:110
12952 msgid "Plain Keywords:"
12955 #: lib/layouts/jss.layout:113
12957 msgid "Plain Title"
12958 msgstr "Part Title"
12960 #: lib/layouts/jss.layout:116
12962 msgid "Plain Title:"
12963 msgstr "Part Title"
12965 #: lib/layouts/jss.layout:122
12967 msgid "Short Title:"
12968 msgstr "Krátký titulek|i"
12970 #: lib/layouts/jss.layout:125
12972 msgid "Plain Author"
12973 msgstr "Running Author"
12975 #: lib/layouts/jss.layout:128
12977 msgid "Plain Author:"
12978 msgstr "Running Author:"
12980 #: lib/layouts/jss.layout:131
12985 #: lib/layouts/jss.layout:133
12990 #: lib/layouts/jss.layout:156
12995 #: lib/layouts/jss.layout:158
12999 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13003 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13008 # TODO lze i rekurzivne
13009 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13012 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13014 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13016 msgid "Code Output"
13019 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13023 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13024 msgid "AddressForOffprints"
13025 msgstr "AddressForOffprints"
13027 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13028 msgid "Address for Offprints:"
13029 msgstr "Address for Offprints:"
13031 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13032 msgid "RunningTitle"
13033 msgstr "RunningTitle"
13035 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13036 msgid "Running title:"
13037 msgstr "Running title:"
13039 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13040 msgid "RunningAuthor"
13041 msgstr "RunningAuthor"
13043 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13044 msgid "Running author:"
13045 msgstr "Running author:"
13047 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13048 msgid "Rnw (knitr)"
13049 msgstr "Rnw (knitr)"
13051 #: lib/layouts/knitr.module:6
13053 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13054 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13055 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13057 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13058 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13059 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13060 "viz http://yihui.name/knitr"
13062 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13063 #: lib/layouts/sweave.module:6
13065 msgstr "dokumentované"
13067 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13068 msgid "Sweave Options"
13069 msgstr "Parametry pro Sweave"
13071 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13072 msgid "Sweave opts"
13073 msgstr "Sweave par."
13075 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13076 msgid "S/R expression"
13079 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13083 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13084 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13085 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13087 #: lib/layouts/letter.layout:3
13088 msgid "Letter (Standard Class)"
13089 msgstr "Letter (Standard Class)"
13091 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13092 msgid "French Letter (lettre)"
13093 msgstr "French Letter (lettre)"
13095 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13096 msgid "NoTelephone"
13097 msgstr "NoTelephone"
13099 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13109 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13110 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13114 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13115 msgid "Post Scriptum"
13116 msgstr "Post Scriptum"
13118 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13119 msgid "EndOfMessage"
13120 msgstr "EndOfMessage"
13122 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13127 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13129 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13134 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13138 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13142 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13150 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13151 msgid "EndOfMessage."
13152 msgstr "EndOfMessage."
13154 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13156 msgstr "EndOfFile."
13158 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13162 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13163 msgid "LilyPond Book"
13164 msgstr "LilyPond Book"
13166 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13168 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13169 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13171 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13172 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13174 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13175 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13179 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13180 msgid "LilyPond Options"
13181 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13183 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13185 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13187 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13189 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13190 msgid "Linguistics"
13191 msgstr "Lingvistika"
13193 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13195 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13196 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13199 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13200 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13201 "linguistics.lyx v příkladech."
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13205 msgid "(\\arabic{example})"
13206 msgstr "\\arabic{chapter}"
13208 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13210 msgid "(\\arabic{examplei})"
13211 msgstr "\\arabic{enumi}."
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13215 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13216 msgstr "Příklad \\theexample"
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13220 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13221 msgstr "Příklad \\theexample"
13223 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13229 msgid "Numbered Example (multiline)"
13230 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13232 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13233 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13234 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13238 msgid "Custom Numbering|s"
13239 msgstr "Přepnout číslování|l"
13241 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13243 msgid "Customize the numeration"
13244 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13246 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13248 msgstr "Podpříklad"
13250 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13254 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13256 msgid "Translation"
13257 msgstr "Translator"
13259 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13261 msgid "Glosse Translation|s"
13262 msgstr "IEEE Transactions"
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13266 msgid "Add a translation for the glosse"
13267 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13275 msgid "Structure Tree"
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13282 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13290 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13294 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13302 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13306 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13307 msgid "GroupGlossedWords"
13310 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13319 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13320 msgid "List of Tableaux"
13321 msgstr "Seznam tabel"
13323 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13327 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13329 msgid "Literate programming"
13330 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13332 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13336 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13337 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13338 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13340 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13341 msgid "Running LaTeX Title"
13342 msgstr "Running LaTeX Title"
13344 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13350 msgstr "TOC Title:"
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13353 msgid "Author Running"
13354 msgstr "Author Running"
13356 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13357 msgid "Author Running:"
13358 msgstr "Author Running:"
13360 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13362 msgstr "TOC Author"
13364 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13365 msgid "TOC Author:"
13366 msgstr "TOC Author:"
13368 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13372 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13378 msgid "Conjecture #."
13379 msgstr "Conjecture #."
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13383 msgstr "Example #."
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13386 msgid "Exercise #."
13387 msgstr "Exercise #."
13389 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13393 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13395 msgstr "Problem #."
13397 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13403 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13404 msgid "Property #."
13405 msgstr "Property #."
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13408 msgid "Question #."
13409 msgstr "Question #."
13411 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13415 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13416 msgid "Solution #."
13417 msgstr "Solution #."
13419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13420 msgid "Logical Markup"
13421 msgstr "Logické styly"
13423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13425 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13428 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13429 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13433 msgstr "styly znaků"
13435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13449 msgstr "Silný důraz"
13451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13453 msgstr "silný důraz"
13455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13459 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13463 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13465 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13466 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13467 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13468 msgid "Short Title (TOC)|S"
13469 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13471 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13472 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13473 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13475 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13478 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13479 msgid "Short Title (Header)"
13480 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13482 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13483 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13484 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13486 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13487 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13488 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13491 msgid "The section as it appears in the running headers"
13492 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13494 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13495 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13496 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13498 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13499 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13500 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13502 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13503 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13504 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13506 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13507 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13508 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13510 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13511 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13512 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13514 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13515 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13516 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13518 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13519 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13520 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13522 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13523 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13524 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13526 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13527 msgid "Chapterprecis"
13528 msgstr "Výtah kapitoly"
13530 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13534 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13535 msgid "Epigraph Source|S"
13536 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13542 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13543 msgid "The source/author of this epigraph"
13544 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13546 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13548 msgstr "Název básně"
13550 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13551 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13552 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13554 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13555 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13556 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13558 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13560 msgstr "Název básně*"
13562 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13566 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13567 msgid "Minimalistic"
13568 msgstr "Minimalistický"
13570 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13571 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13572 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13588 msgid "Style Options"
13589 msgstr "Note Options"
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13593 msgid "Options for the CV style"
13594 msgstr "Volby iniciálky"
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13600 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13601 msgid "CV Color Scheme:"
13602 msgstr "CV Color Scheme:"
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13610 msgid "CV Icon Set:"
13611 msgstr "&Sada ikon:"
13613 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13615 msgid "CVColumnWidth"
13616 msgstr "Šířka sloupce %"
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13620 msgid "Column Width:"
13621 msgstr "Šířka sloupce %"
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13624 msgid "PDF Page Mode"
13625 msgstr "PDF Page Mode"
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13628 msgid "PDF Page Mode:"
13629 msgstr "PDF Page Mode:"
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13638 msgstr "FamilyName"
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13641 msgid "Family Name:"
13642 msgstr "Family Name:"
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13649 msgid "Optional address line"
13650 msgstr "Optional address line"
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13662 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13674 msgid "Name of the social network"
13675 msgstr "Name of the social network"
13677 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13681 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13682 msgid "Extra Info:"
13683 msgstr "Extra Info:"
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13689 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13690 msgid "Height the photo is resized to"
13691 msgstr "Height the photo is resized to"
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13697 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13698 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13699 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13701 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13702 msgid "EmptySection"
13703 msgstr "EmptySection"
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13706 msgid "Empty Section"
13707 msgstr "Empty Section"
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13710 msgid "CloseSection"
13711 msgstr "CloseSection"
13713 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13718 msgid "Optional width"
13719 msgstr "Optional width"
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13722 msgid "Header content"
13723 msgstr "Header content"
13725 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13729 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13742 msgid "ItemWithComment"
13743 msgstr "ItemWithComment"
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13746 msgid "Item with Comment:"
13747 msgstr "Item with Comment:"
13749 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13757 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13759 msgstr "List Item:"
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13763 msgstr "DoubleItem"
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13766 msgid "Double Item:"
13767 msgstr "Double Item:"
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13770 msgid "Left Summary"
13771 msgstr "Left Summary"
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13774 msgid "Left summary"
13775 msgstr "Left summary"
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13786 msgid "Right Summary"
13787 msgstr "Right Summary"
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13790 msgid "Right summary"
13791 msgstr "Right summary"
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13794 msgid "DoubleListItem"
13795 msgstr "DoubleListItem"
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13798 msgid "Double List Item:"
13799 msgstr "Double List Item:"
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13803 msgstr "First Item"
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13807 msgstr "First item"
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13814 msgid "MakeCVtitle"
13815 msgstr "MakeCVtitle"
13817 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13818 msgid "Make CV Title"
13819 msgstr "Make CV Title"
13821 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13822 msgid "MakeLetterTitle"
13823 msgstr "MakeLetterTitle"
13825 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13826 msgid "Make Letter Title"
13827 msgstr "Make Letter Title"
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13830 msgid "MakeLetterClosing"
13831 msgstr "MakeLetterClosing"
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13834 msgid "Close Letter"
13835 msgstr "Close Letter"
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13842 msgid "Company Name"
13843 msgstr "Company Name"
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13846 msgid "Company name"
13847 msgstr "Company name"
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13854 msgid "Alternative Name"
13855 msgstr "Alternative Name"
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13858 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13859 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13863 msgstr "Enclosing:"
13865 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13867 msgid "Multiple Columns"
13868 msgstr "&Vícesloupcová"
13870 #: lib/layouts/multicol.module:7
13872 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13873 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13874 "detailed description of multiple columns."
13877 #: lib/layouts/multicol.module:19
13879 msgid "Number of Columns"
13880 msgstr "Počet sloupců"
13882 #: lib/layouts/multicol.module:20
13884 msgid "Insert the number of columns here"
13885 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13887 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13888 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13892 #: lib/layouts/multicol.module:27
13894 msgid "An optional preface"
13895 msgstr "Dodatečná mezera"
13897 #: lib/layouts/multicol.module:30
13899 msgid "Space Before Page Break"
13900 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13902 #: lib/layouts/multicol.module:31
13904 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13908 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13909 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13910 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13912 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13913 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13914 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13916 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13917 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13918 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13920 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13924 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13926 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13927 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13928 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13930 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13931 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13932 "balíčky natbib a apacite.)"
13934 #: lib/layouts/noweb.module:2
13938 #: lib/layouts/noweb.module:5
13939 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13941 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13944 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13945 msgid "\\arabic{section}"
13946 msgstr "\\arabic{section}"
13948 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13949 msgid "\\arabic{chapter}"
13950 msgstr "\\arabic{chapter}"
13952 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13953 msgid "\\Alph{chapter}"
13954 msgstr "\\Alph{chapter}"
13956 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13957 msgid "\\arabic{footnote}"
13958 msgstr "\\arabic{footnote}"
13960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13961 msgid "\\Roman{section}."
13962 msgstr "\\Roman{section}."
13964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13969 msgid "\\Alph{subsection}."
13970 msgstr "\\Alph{subsection}."
13972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13973 msgid "\\arabic{subsection}."
13974 msgstr "\\arabic{subsection}."
13976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13981 msgid "\\alph{subsubsection}."
13982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13985 msgid "\\alph{paragraph}."
13986 msgstr "\\alph{paragraph}."
13988 #: lib/layouts/paper.layout:3
13989 msgid "Paper (Standard Class)"
13990 msgstr "Paper (Standard Class)"
13992 #: lib/layouts/paper.layout:151
13996 #: lib/layouts/paralist.module:2
13998 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13999 msgstr "Paragraph Start"
14001 #: lib/layouts/paralist.module:9
14003 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14004 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14005 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14006 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14007 "extended to use a similar optional argument."
14010 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14011 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14012 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14013 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14014 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14015 #: lib/layouts/paralist.module:133
14017 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14018 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14020 #: lib/layouts/paralist.module:47
14022 msgid "AsParagraphItem"
14025 #: lib/layouts/paralist.module:51
14027 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14028 msgstr "Nastavení položek"
14030 #: lib/layouts/paralist.module:56
14032 msgid "InParagraphItem"
14035 #: lib/layouts/paralist.module:60
14037 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14038 msgstr "Nastavení položek"
14040 #: lib/layouts/paralist.module:65
14042 msgid "CompactItem"
14045 #: lib/layouts/paralist.module:72
14047 msgid "Compact Itemize Options"
14048 msgstr "Nastavení položek"
14050 #: lib/layouts/paralist.module:77
14052 msgid "AsParagraphEnum"
14055 #: lib/layouts/paralist.module:81
14057 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14058 msgstr "Nastavení výčtu"
14060 #: lib/layouts/paralist.module:86
14062 msgid "InParagraphEnum"
14065 #: lib/layouts/paralist.module:90
14067 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14068 msgstr "Nastavení výčtu"
14070 #: lib/layouts/paralist.module:95
14072 msgid "CompactEnum"
14073 msgstr "Company Name"
14075 #: lib/layouts/paralist.module:102
14077 msgid "Compact Enumerate Options"
14078 msgstr "Nastavení výčtu"
14080 #: lib/layouts/paralist.module:107
14082 msgid "AsParagraphDescr"
14085 #: lib/layouts/paralist.module:111
14087 msgid "As Paragraph Description Options"
14088 msgstr "Nastavení popisu"
14090 #: lib/layouts/paralist.module:116
14092 msgid "InParagraphDescr"
14095 #: lib/layouts/paralist.module:120
14097 msgid "In Paragraph Description Options"
14098 msgstr "Nastavení popisu"
14100 #: lib/layouts/paralist.module:125
14102 msgid "CompactDescr"
14105 #: lib/layouts/paralist.module:132
14107 msgid "Compact Description Options"
14108 msgstr "Nastavení popisu"
14110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14112 msgid "PDF Comments"
14115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14117 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14118 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14119 "and the package documentation for details."
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14123 msgid "Define Avatar"
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14128 msgid "PDF-comment"
14129 msgstr "APLcomment"
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14132 msgid "PDF-comment avatar:"
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14137 msgid "Name of the Avatar"
14138 msgstr "Name of the author"
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14141 msgid "Define PDF-Comment Style"
14144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14146 msgid "PDF-comment style:"
14147 msgstr "značka komentáře"
14149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14151 msgid "Name of the style"
14152 msgstr "Name of the language"
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14155 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14159 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14164 msgid "Name of the list style"
14165 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14168 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14173 msgid "PDF-comment list style:"
14174 msgstr "Nastavit styl indexů"
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14177 msgid "PDF-Comment-Setup"
14180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14182 msgid "PDF (Setup)"
14183 msgstr "PDF (XeTeX)"
14185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14187 msgid "PDF-Comment setup options"
14188 msgstr "Nastavení dokumentu"
14190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14196 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14201 msgid "PDF-Annotation"
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14210 msgid "PDFComment Options"
14211 msgstr "Column Options"
14213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14215 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14216 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14221 msgstr "Okraje stránky"
14223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14225 msgid "PDF (Margin)"
14226 msgstr "Okraje stránky"
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14234 msgid "PDF (Markup)"
14235 msgstr "PDF (ořezaný)"
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14238 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14242 msgid "PDF-Freetext"
14245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14247 msgid "PDF (Freetext)"
14248 msgstr "PDF (pdflatex)"
14250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14257 msgid "PDF (Square)"
14258 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14267 msgid "PDF (Circle)"
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14277 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14281 msgid "PDF-Sideline"
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14286 msgid "PDF (Sideline)"
14287 msgstr "PDF (pdflatex)"
14289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14291 msgid "Insert the comment here"
14292 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14300 msgid "PDF (Reply)"
14301 msgstr "PDF (pdflatex)"
14303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14304 msgid "PDF-Tooltip"
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14309 msgid "PDF (Tooltip)"
14310 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14314 msgid "Tooltip Text"
14315 msgstr "Zkopírovat text|k"
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14323 msgid "Insert the tooltip text here"
14324 msgstr "Enter the default text here"
14326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14328 msgid "List of PDF Comments"
14329 msgstr "Poznámky pod čarou"
14331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14333 msgid "[List of PDF Comments]"
14334 msgstr "Poznámky pod čarou"
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14338 msgid "List Options|s"
14339 msgstr "Note Options"
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14343 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14344 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14347 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14352 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14354 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14355 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14356 "documentation of hyperref for details."
14359 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14360 msgid "Begin PDF Form"
14363 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14366 msgstr "PDF author"
14368 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14370 msgid "PDF Form Parameters"
14371 msgstr "Další parametry"
14373 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14377 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14379 msgid "Insert PDF form parameters here"
14380 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14382 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14383 msgid "End PDF Form"
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14388 msgid "PDF Link Setup"
14389 msgstr "PDF (XeTeX)"
14391 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14393 msgid "PDF link setup"
14394 msgstr "PDF (XeTeX)"
14396 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14401 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14404 msgstr "CheckedBox"
14406 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14409 msgstr "MenuChoice"
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14415 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14417 msgid "Insert the label here"
14418 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14420 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14425 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14427 msgid "SubmitButton"
14430 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14432 msgid "ResetButton"
14433 msgstr "Element:GuiButton"
14435 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14440 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14442 msgid "The name of the PDF action"
14443 msgstr "Počátek otáčení"
14445 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14447 msgid "Text Field Style"
14448 msgstr "Styl textu"
14450 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14452 msgid "Default text field style"
14453 msgstr "S&tandarní styl:"
14455 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14457 msgid "Submit Button Style"
14458 msgstr "Styl citace"
14460 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14462 msgid "Default submit button style"
14463 msgstr "S&tandarní styl:"
14465 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14467 msgid "Push Button Style"
14468 msgstr "Styl citace"
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14472 msgid "Default push button style"
14473 msgstr "S&tandarní styl:"
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14477 msgid "Check Box Style"
14478 msgstr "Styl textu"
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14482 msgid "Default check box style"
14483 msgstr "S&tandarní styl:"
14485 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14487 msgid "Reset Button Style"
14488 msgstr "Styl citace"
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14492 msgid "Default reset button style"
14493 msgstr "S&tandarní styl:"
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14497 msgid "List Box Style"
14498 msgstr "List of Slides"
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14502 msgid "Default list box style"
14503 msgstr "S&tandarní styl:"
14505 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14507 msgid "Combo Box Style"
14508 msgstr "&Barevné odkazy"
14510 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14512 msgid "Default combo box style"
14513 msgstr "S&tandarní styl:"
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14516 msgid "Popdown Box Style"
14519 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14521 msgid "Default popdown box style"
14522 msgstr "S&tandarní styl:"
14524 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14526 msgid "Radio Box Style"
14527 msgstr "Styl citace"
14529 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14531 msgid "Default radio box style"
14532 msgstr "S&tandarní styl:"
14534 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14538 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14539 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14541 msgstr "TitleSlide"
14543 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14545 #: lib/layouts/slides.layout:3
14549 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14550 msgid "Slide Option"
14551 msgstr "Slide Option"
14553 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14554 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14555 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14561 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14565 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14571 msgstr "EmptySlide"
14573 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14574 msgid "Empty slide:"
14575 msgstr "Empty slide:"
14577 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14578 msgid "Section Option"
14579 msgstr "Section Option"
14581 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14582 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14583 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14585 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14586 msgid "Itemize Type"
14587 msgstr "Itemize Type"
14589 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14590 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14591 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14593 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14594 msgid "ItemizeType1"
14595 msgstr "ItemizeType1"
14597 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14598 msgid "Enumerate Type"
14599 msgstr "Enumerate Type"
14601 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14602 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14603 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14605 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14606 msgid "EnumerateType1"
14607 msgstr "EnumerateType1"
14609 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14614 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14615 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14617 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14618 msgid "Left Column"
14619 msgstr "Left Column"
14621 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14622 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14624 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14634 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14635 msgid "Overlay Specification|S"
14636 msgstr "Overlay Specification|S"
14638 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14639 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14640 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14642 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14646 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14650 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14651 msgid "Recipe Book"
14652 msgstr "Recipe Book"
14654 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14655 msgid "\\thechapter"
14656 msgstr "\\thechapter"
14658 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14662 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14666 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14667 msgid "Ingredients"
14668 msgstr "Ingredients"
14670 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14671 msgid "Ingredients Header"
14672 msgstr "Ingredients Header"
14674 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14675 msgid "Specify an optional ingredients header"
14676 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14678 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14679 msgid "Ingredients:"
14680 msgstr "Ingredients:"
14682 #: lib/layouts/report.layout:3
14683 msgid "Report (Standard Class)"
14684 msgstr "Report (Standard Class)"
14686 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14687 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14688 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14691 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14692 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14695 msgid "Affiliation (alternate)"
14696 msgstr "Affiliation (alternate)"
14698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14699 msgid "Affiliation (alternate):"
14700 msgstr "Affiliation (alternate):"
14702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14703 msgid "Alternate Affiliation Option"
14704 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14707 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14708 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14711 msgid "Affiliation (none)"
14712 msgstr "Affiliation (none)"
14714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14715 msgid "No affiliation"
14716 msgstr "No affiliation"
14718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14719 msgid "Electronic Address:"
14720 msgstr "Electronic Address:"
14722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14723 msgid "Electronic Address Option|s"
14724 msgstr "Electronic Address Option|s"
14726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14727 msgid "Optional argument to the email command"
14728 msgstr "Optional argument to the email command"
14730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14731 msgid "Author URL Option"
14732 msgstr "Author URL Option"
14734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14735 msgid "Optional argument to the homepage command"
14736 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14739 msgid "Collaboration"
14740 msgstr "Collaboration"
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14743 msgid "Collaboration:"
14744 msgstr "Collaboration:"
14746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14751 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14752 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14755 msgid "acknowledgments"
14756 msgstr "acknowledgments"
14758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14759 msgid "Ruled Table"
14760 msgstr "Ruled Table"
14762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14765 msgstr "Specializované"
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14780 msgid "List of Videos"
14781 msgstr "List of Videos"
14783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14785 msgstr "Float Link"
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14790 msgstr "Float Link"
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14794 msgid "lowercase text"
14797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14799 msgid "Online cite"
14800 msgstr "Online citation"
14802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14804 msgid "online cite"
14805 msgstr "Online citation"
14807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14809 msgid "Text behind"
14810 msgstr "Šířka textu %"
14812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14813 msgid "text behind the cite"
14816 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14817 msgid "REVTeX (V. 4)"
14818 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14820 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14821 msgid "AltAffiliation"
14822 msgstr "AltAffiliation"
14824 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14825 msgid "PACS number:"
14826 msgstr "PACS number:"
14828 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14829 msgid "Risk and Safety Statements"
14832 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14834 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14835 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14836 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14839 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14842 msgstr "Žádné číslo"
14844 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14848 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14849 msgid "Safety phrase"
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14854 msgid "Phrase Text"
14855 msgstr "Thanks Text"
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14858 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14865 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14868 msgstr "Postvermerk"
14870 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14872 msgstr "Conference"
14874 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14879 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14882 msgstr "Levá patička:"
14884 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14887 msgstr "Velikost Písma"
14889 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14890 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14893 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14898 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14900 msgid "Right logo:"
14901 msgstr "Pravá patička:"
14903 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14905 msgid "Caption Width"
14906 msgstr "Optional width"
14908 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14909 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14912 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14913 msgid "KOMA-Script Article"
14914 msgstr "KOMA-Script Article"
14916 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14917 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14918 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14920 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14921 msgid "KOMA-Script Book"
14922 msgstr "KOMA-Script Book"
14924 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14925 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14926 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14928 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14930 msgid "\\alph{enumii})"
14931 msgstr "(\\alph{enumii})"
14933 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14937 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14941 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14943 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14944 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14946 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14964 msgstr "Nakladatel"
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14967 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14968 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14972 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14974 msgstr "Hlavička titulku"
14976 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14977 msgid "Uppertitleback"
14978 msgstr "Uppertitleback"
14980 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14981 msgid "Lowertitleback"
14982 msgstr "Lowertitleback"
14984 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14986 msgstr "Extra titulek"
14988 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14992 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14996 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15000 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15004 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15008 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15009 msgid "Dictum Author"
15010 msgstr "Autor výroku"
15012 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15013 msgid "The author of this dictum"
15014 msgstr "Autor tohoto výroku"
15016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15017 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15018 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15037 msgid "Specialmail"
15038 msgstr "Specialmail"
15040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15041 msgid "Specialmail:"
15042 msgstr "Specialmail:"
15044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15057 msgid "Your letter of:"
15058 msgstr "Your letter of:"
15060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15069 msgid "Customer no.:"
15070 msgstr "Customer no.:"
15072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15077 msgid "Invoice no.:"
15078 msgstr "Invoice no.:"
15080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15081 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15082 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15085 msgid "NextAddress"
15086 msgstr "NextAddress"
15088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15089 msgid "Next Address:"
15090 msgstr "Next Address:"
15092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15093 msgid "Sender Name:"
15094 msgstr "Sender Name:"
15096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15097 msgid "Sender Phone:"
15098 msgstr "Sender Phone:"
15100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15101 msgid "Sender Fax:"
15102 msgstr "Sender Fax:"
15104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15105 msgid "Sender E-Mail:"
15106 msgstr "Sender E-Mail:"
15108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15109 msgid "Sender URL:"
15110 msgstr "Sender URL:"
15112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15125 msgid "End of letter"
15126 msgstr "End of letter"
15128 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15129 msgid "KOMA-Script Report"
15130 msgstr "KOMA-Script Report"
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15134 msgid "Section Boxes"
15137 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15139 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15147 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15149 msgid "Section Box"
15152 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15154 msgid "Section Box Width|S"
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15159 msgid "Width of the section Box"
15160 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15169 msgid "Section Box Heading"
15170 msgstr "Sectioning"
15172 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15174 msgid "Insert the section box header here"
15175 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15177 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15179 msgid "SubsectionBox"
15182 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15184 msgid "Subsection Box"
15187 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15189 msgid "SubsubsectionBox"
15190 msgstr "Podpodsekce"
15192 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15194 msgid "Subsubsection Box"
15195 msgstr "Podpodsekce"
15197 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15201 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15202 msgid "LandscapeSlide"
15203 msgstr "LandscapeSlide"
15205 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15206 msgid "Landscape Slide"
15207 msgstr "Landscape Slide"
15209 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15210 msgid "PortraitSlide"
15211 msgstr "PortraitSlide"
15213 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15214 msgid "Portrait Slide"
15215 msgstr "Portrait Slide"
15217 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15218 msgid "SlideHeading"
15219 msgstr "SlideHeading"
15221 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15222 msgid "SlideSubHeading"
15223 msgstr "SlideSubHeading"
15225 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15226 msgid "ListOfSlides"
15227 msgstr "ListOfSlides"
15229 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15230 msgid "List of Slides"
15231 msgstr "List of Slides"
15233 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15234 msgid "SlideContents"
15235 msgstr "SlideContents"
15237 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15238 msgid "Slide Contents"
15239 msgstr "Slide Contents"
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15242 msgid "ProgressContents"
15243 msgstr "ProgressContents"
15245 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15246 msgid "Progress Contents"
15247 msgstr "Progress Contents"
15249 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15250 msgid "Landscape Slide:"
15251 msgstr "Landscape Slide:"
15253 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15254 msgid "Portrait Slide:"
15255 msgstr "Portrait Slide:"
15257 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15261 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15264 msgstr "Seznamy / Obsah"
15266 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15267 msgid "[List Of Slides]"
15268 msgstr "[List Of Slides]"
15270 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15271 msgid "[Slide Contents]"
15272 msgstr "[Slide Contents]"
15274 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15275 msgid "[Progress Contents]"
15276 msgstr "[Progress Contents]"
15278 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15279 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15280 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15284 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15285 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15286 "standard Paragraph Shapes'."
15288 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15289 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15291 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15295 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15296 msgid "ShapedParagraphs"
15297 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15299 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15307 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15311 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15315 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15319 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15331 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15333 msgstr "Kapka (dolů)"
15335 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15337 msgstr "Kapka (nahoru)"
15339 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15343 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15344 msgid "Triangle up"
15345 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15347 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15348 msgid "Triangle down"
15349 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15351 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15352 msgid "Triangle left"
15353 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15355 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15356 msgid "Triangle right"
15357 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15359 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15363 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15364 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15365 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15367 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15368 msgid "Shape specification"
15369 msgstr "Volba tvaru"
15371 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15372 msgid "Specification of the shape"
15373 msgstr "Volba tvaru"
15375 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15379 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15380 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15381 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15383 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15385 msgid "Conjecture*"
15388 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15395 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15399 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15400 msgid "The title as it appears in the running headers"
15401 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15403 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15404 msgid "AMS subject classifications:"
15405 msgstr "AMS subject classifications:"
15407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15409 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15410 msgstr "ACM SIGPLAN"
15412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15413 msgid "Name of the conference"
15414 msgstr "Name of the conference"
15416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15417 msgid "Conference:"
15418 msgstr "Conference:"
15420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15421 msgid "CopyrightYear"
15422 msgstr "CopyrightYear"
15424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15425 msgid "Copyright year:"
15426 msgstr "Copyright year:"
15428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15429 msgid "Copyrightdata"
15430 msgstr "Copyrightdata"
15432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15433 msgid "Copyright data:"
15434 msgstr "Copyright data:"
15436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15437 msgid "TitleBanner"
15438 msgstr "TitleBanner"
15440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15441 msgid "Title banner:"
15442 msgstr "Title banner:"
15444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15445 msgid "PreprintFooter"
15446 msgstr "PreprintFooter"
15448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15449 msgid "Preprint footer:"
15450 msgstr "Preprint footer:"
15452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15453 msgid "Digital Object Identifier:"
15456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15457 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15458 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15464 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15468 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15472 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15473 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15474 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15476 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15478 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15479 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15481 #: lib/layouts/slides.layout:107
15483 msgstr "New Slide:"
15485 #: lib/layouts/slides.layout:129
15489 #: lib/layouts/slides.layout:144
15490 msgid "New Overlay:"
15491 msgstr "New Overlay:"
15493 #: lib/layouts/slides.layout:184
15497 #: lib/layouts/slides.layout:209
15498 msgid "InvisibleText"
15499 msgstr "InvisibleText"
15501 #: lib/layouts/slides.layout:216
15502 msgid "<Invisible Text Follows>"
15503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15505 #: lib/layouts/slides.layout:233
15506 msgid "VisibleText"
15507 msgstr "VisibleText"
15509 #: lib/layouts/slides.layout:240
15510 msgid "<Visible Text Follows>"
15511 msgstr "<Visible Text Follows>"
15513 #: lib/layouts/spie.layout:3
15514 msgid "SPIE Proceedings"
15515 msgstr "SPIE Proceedings"
15517 #: lib/layouts/spie.layout:56
15519 msgstr "Authorinfo"
15521 #: lib/layouts/spie.layout:68
15522 msgid "Authorinfo:"
15523 msgstr "Authorinfo:"
15525 #: lib/layouts/spie.layout:96
15526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15531 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15537 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15541 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15545 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15549 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15553 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15558 msgid "\\Roman{part}"
15559 msgstr "\\Roman{part}"
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15562 msgid "Part \\Roman{part}"
15563 msgstr "Část \\Roman{part}"
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15567 msgstr "Kapitola ##"
15569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15575 msgid "Paragraph ##"
15576 msgstr "Odstavec ##"
15578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15579 msgid "\\arabic{enumi}."
15580 msgstr "\\arabic{enumi}."
15582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15583 msgid "\\roman{enumiii}."
15584 msgstr "\\roman{enumiii}."
15586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15587 msgid "\\Alph{enumiv}."
15588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15591 msgid "Equation ##"
15592 msgstr "Rovnice ##"
15594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15595 msgid "Footnote ##"
15596 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15599 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15602 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15605 msgstr "Algoritmus"
15607 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15609 msgid "Margin Figures"
15610 msgstr "MarginFigure"
15612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15614 msgid "Margin Tables"
15615 msgstr "MarginTable"
15617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15618 msgid "Marginal notes"
15619 msgstr "Postranní poznámky"
15621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15623 msgstr "Poznámky pod čarou"
15625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15634 msgid "Index Entries"
15635 msgstr "Hesla rejstříku"
15637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15654 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15659 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15660 msgstr "Seznam výpisů"
15662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15663 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15664 msgid "List of Listings"
15665 msgstr "Seznam výpisů"
15667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15668 msgid "Listings[[inset]]"
15671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15681 msgstr "neoznačeno"
15683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15692 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15693 msgid "Part \\thepart"
15694 msgstr "Část \\thepart"
15696 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15697 msgid "Chapter \\thechapter"
15698 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15700 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15701 msgid "Appendix \\thechapter"
15702 msgstr "Příloha \\thechapter"
15704 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15705 #: lib/layouts/subequations.module:13
15707 msgid "Subequations"
15710 #: lib/layouts/subequations.module:5
15712 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15713 "subequations.lyx example file."
15716 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15717 msgid "Front Matter"
15718 msgstr "Front Matter"
15720 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15721 msgid "--- Front Matter ---"
15722 msgstr "--- Front Matter ---"
15724 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15725 msgid "Main Matter"
15726 msgstr "Main Matter"
15728 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15729 msgid "--- Main Matter ---"
15730 msgstr "--- Main Matter ---"
15732 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15733 msgid "Back Matter"
15734 msgstr "Back Matter"
15736 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15737 msgid "--- Back Matter ---"
15738 msgstr "--- Back Matter ---"
15740 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15741 msgid "PartBacktext"
15742 msgstr "PartBacktext"
15744 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15746 msgstr "Part Title"
15748 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15749 msgid "Title of this part"
15750 msgstr "Title of this part"
15752 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15753 msgid "ChapSubtitle"
15754 msgstr "ChapSubtitle"
15756 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15758 msgstr "ChapAuthor"
15760 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15764 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15765 msgid "Run-in headings"
15766 msgstr "Run-in headings"
15768 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15769 msgid "Sub-run-in headings"
15770 msgstr "Sub-run-in headings"
15772 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15776 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15780 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15781 msgid "Author data:"
15782 msgstr "Author data:"
15784 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15786 msgstr "TOC title:"
15788 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15789 msgid "TOC author:"
15790 msgstr "TOC author:"
15792 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15793 msgid "Running Title"
15794 msgstr "Running Title"
15796 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15797 msgid "Running Author"
15798 msgstr "Running Author"
15800 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15801 msgid "Running Chapter"
15802 msgstr "Running Chapter"
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15805 msgid "Running chapter:"
15806 msgstr "Running chapter:"
15808 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15809 msgid "Running Section"
15810 msgstr "Running Section"
15812 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15813 msgid "Running section:"
15814 msgstr "Running section:"
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15820 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15821 msgid "Abstract* (not printed)"
15822 msgstr "Abstract* (not printed)"
15824 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15825 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15829 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15830 msgid "Alternative name"
15831 msgstr "Alternative name"
15833 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15834 msgid "Longest Description Label"
15835 msgstr "Longest Description Label"
15837 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15838 msgid "Longest description label"
15839 msgstr "Longest description label"
15841 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15845 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15849 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15851 msgstr "Proof(QED)"
15853 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15854 msgid "Proof(smartQED)"
15855 msgstr "Proof(smartQED)"
15857 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15858 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15859 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15861 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15862 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15866 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15867 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15868 msgid "Headnote (optional):"
15869 msgstr "Headnote (optional):"
15871 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15872 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15873 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15877 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15878 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15882 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15883 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15884 msgid "Institute #"
15885 msgstr "Institute #"
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15889 msgid "Corr Author:"
15890 msgstr "Corr Author:"
15892 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15893 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15897 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15898 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15900 msgstr "Offprints:"
15902 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15903 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15904 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15911 msgid "Mathematics Subject Classification"
15912 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15919 msgid "CR Subject Classification"
15920 msgstr "AMS subject classifications:"
15922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15923 msgid "Solution \\thesolution"
15924 msgstr "Solution \\thesolution"
15926 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15927 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15928 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15930 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15931 msgid "Springer SV Mono"
15932 msgstr "Springer SV Mono"
15934 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15935 msgid "Springer SV Mult"
15936 msgstr "Springer SV Mult"
15938 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15942 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15947 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15948 msgid "Contributors"
15949 msgstr "Contributors"
15951 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15952 msgid "List of Contributors"
15953 msgstr "List of Contributors"
15955 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15956 msgid "Contributor List"
15957 msgstr "Contributor List"
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15962 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15964 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15965 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15966 msgid "For editors"
15967 msgstr "For editors"
15969 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15970 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15971 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15973 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15977 #: lib/layouts/sweave.module:6
15979 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15980 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15982 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15983 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15986 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15987 msgid "Sweave Input File"
15988 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15990 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15991 msgid "Number Tables by Section"
15992 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15994 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15996 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15997 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15999 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16000 "např. 'Table 2.1'"
16002 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16004 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16005 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16007 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16009 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16010 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16013 msgid "Fancy Colored Boxes"
16014 msgstr "Barevné rámečky"
16016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16018 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16019 "the tcolorbox documentation for details."
16021 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16026 msgstr "Barevný rámeček"
16028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16029 msgid "Color Box Options"
16030 msgstr "Volby barevného rámečku"
16032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16033 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16034 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
16036 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16037 msgid "Dynamic Color Box"
16038 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16041 msgid "Color Box (Dynamic)"
16042 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16045 msgid "Fit Color Box"
16046 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16049 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16050 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16053 msgid "Raster Color Box"
16054 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16057 msgid "Subtitle Options"
16058 msgstr "Volby podtitulku"
16060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16061 msgid "Insert the options here"
16062 msgstr "Zde vložte volby"
16064 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16065 msgid "Color Box Separator"
16066 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16069 msgid "Color Boxes"
16070 msgstr "Barevné rámečky"
16072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16077 msgid "Color Box Line"
16078 msgstr "Čára barevného rámečku"
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16081 msgid "Color Box Setup"
16082 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16085 msgid "New Color Box Type"
16086 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16089 msgid "New Box Options"
16090 msgstr "Volby nového rámečku"
16092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16093 msgid "Options for the new box type (optional)"
16094 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16097 msgid "Name of the new box type"
16098 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16100 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16105 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16106 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16109 msgid "Default Value"
16110 msgstr "Standardní hodnota"
16112 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16113 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16114 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16117 msgid "Custom Color Box 1"
16118 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16120 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16121 msgid "More Color Box Options"
16122 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16125 msgid "Insert more color box options here"
16126 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16129 msgid "Custom Color Box 2"
16130 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16133 msgid "Custom Color Box 3"
16134 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16137 msgid "Custom Color Box 4"
16138 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16140 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16141 msgid "Custom Color Box 5"
16142 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16146 msgid "Fact \\thefact."
16147 msgstr "Fakt \\thefact."
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16151 msgid "Definition \\thedefinition."
16152 msgstr "Definice \\thedefinition."
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16156 msgid "Example \\theexample."
16157 msgstr "Příklad \\theexample."
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16161 msgid "Problem \\theproblem."
16162 msgstr "Úloha \\theproblem."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16166 msgid "Exercise \\theexercise."
16167 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16170 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16171 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16175 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16176 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16177 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16178 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16179 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16180 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16181 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16182 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16184 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16185 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16186 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16187 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16188 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16189 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16190 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16194 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16195 msgstr "Věta \\thetheorem."
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16199 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16200 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16204 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16205 msgstr "Lemma \\thelemma."
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16209 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16210 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16214 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16215 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16219 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16220 msgstr "Fakt \\thefact."
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16224 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16225 msgstr "Definice \\thedefinition."
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16229 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16230 msgstr "Příklad \\theexample."
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16234 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16235 msgstr "Úloha \\theproblem."
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16239 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16240 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16244 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16245 msgstr "Solution \\thesolution."
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16249 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16250 msgstr "Poznámka \\theremark."
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16254 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16255 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16259 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16260 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16265 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16266 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16267 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16268 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16269 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16270 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16271 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16273 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16274 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16275 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16276 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16277 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16278 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16279 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16282 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16283 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16290 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16291 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16292 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16293 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16295 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16296 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16297 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16298 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16299 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16300 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16301 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16304 msgid "Criterion \\thecriterion."
16305 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16311 msgstr "Kritérium*"
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16317 msgstr "Kritérium."
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16320 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16321 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16327 msgstr "Algorithm."
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16330 msgid "Axiom \\theaxiom."
16331 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16346 msgid "Condition \\thecondition."
16347 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16363 msgid "Note \\thenote."
16364 msgstr "Poznámka \\thenote."
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16379 msgid "Notation \\thenotation."
16380 msgstr "Značení \\thenotation."
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16395 msgid "Summary \\thesummary."
16396 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16411 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16412 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16417 msgid "Acknowledgement*"
16418 msgstr "Poděkování*"
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16421 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16422 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16427 msgid "Conclusion*"
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16433 msgid "Conclusion."
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16452 msgstr "Předpoklad"
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16455 msgid "Assumption \\theassumption."
16456 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16461 msgid "Assumption*"
16462 msgstr "Předpoklad*"
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16467 msgid "Assumption."
16468 msgstr "Předpoklad."
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16484 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16485 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16490 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16491 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16492 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16493 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16494 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16495 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16496 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16497 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16499 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16500 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16501 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16502 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16503 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16504 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16505 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16509 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16510 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16514 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16515 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16519 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16520 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16524 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16525 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16529 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16530 msgstr "Poznámka \\thenote."
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16534 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16535 msgstr "Značení \\thenotation."
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16539 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16540 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16544 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16545 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16549 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16550 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16554 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16555 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16559 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16560 msgstr "Question \\thequestion."
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16563 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16564 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16571 "in both numbered and non-numbered forms."
16573 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16574 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16575 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16576 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16579 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16580 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16581 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16586 msgid "Criterion \\thetheorem."
16587 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16590 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16591 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16594 msgid "Axiom \\thetheorem."
16595 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16598 msgid "Condition \\thetheorem."
16599 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16602 msgid "Note \\thetheorem."
16603 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16606 msgid "Notation \\thetheorem."
16607 msgstr "Značení \\thetheorem."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16610 msgid "Summary \\thetheorem."
16611 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16614 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16615 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16618 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16619 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16622 msgid "Assumption \\thetheorem."
16623 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16626 msgid "Question \\thetheorem."
16627 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16630 msgid "Fact \\thetheorem."
16631 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16634 msgid "Problem \\thetheorem."
16635 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16638 msgid "Exercise \\thetheorem."
16639 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16643 msgid "Solution \\thetheorem."
16644 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16647 msgid "Remark \\thetheorem."
16648 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16651 msgid "Claim \\thetheorem."
16652 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16654 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16655 msgid "Theorems (AMS)"
16656 msgstr "Teorémy (AMS)"
16658 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16660 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16661 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16662 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16663 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16665 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16666 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16667 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16668 "volbou patřičných teorém. modulů."
16670 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16671 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16672 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16674 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16676 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16677 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16678 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16679 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16680 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16681 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16682 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16684 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16685 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16686 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16687 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16688 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16689 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16691 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16692 msgid "Case \\arabic{casei}."
16693 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16695 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16696 msgid "Case \\roman{caseii}."
16697 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16699 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16700 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16701 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16703 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16704 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16705 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16708 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16709 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16714 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16715 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16716 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16717 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16719 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16720 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16721 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16722 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16723 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16725 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16726 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16727 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16731 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16732 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16733 "chapter environment."
16735 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16736 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16737 "prostředí kapitol."
16739 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16740 msgid "Named Theorems"
16741 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16743 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16746 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16747 "'Additional Theorem Text' argument."
16748 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16750 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16751 msgid "Named Theorem"
16752 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16754 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16755 msgid "Named Theorem."
16756 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16783 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16784 msgid "Alternative proof string"
16785 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16787 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16789 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16799 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16800 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16801 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16802 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16803 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16805 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16806 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16807 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16809 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16811 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16814 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16818 msgid "Conjecture."
16821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16842 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16843 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16844 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16846 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16848 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16849 "using the extended AMS machinery."
16851 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16854 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16858 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16861 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16862 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16864 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16865 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16866 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16870 msgstr "Jméno/Titulek"
16872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16873 msgid "Alternative optional name or title"
16874 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16877 msgid "Prop \\theprop."
16878 msgstr "Prop \\theprop."
16880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16886 msgstr "\\theprob."
16888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16893 msgid "# [number of Prob]"
16894 msgstr "# [počet prob]"
16896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16897 msgid "Label of Problem"
16898 msgstr "Značka problému"
16900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16901 msgid "Label of the corresponding problem"
16902 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16905 msgid "Property \\theproperty."
16906 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16908 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16911 msgstr "Table Notes"
16913 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16915 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16916 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16917 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16918 "suppresses the output of TODO notes."
16921 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16925 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16927 msgid "List of TODOs"
16928 msgstr "Seznam tabulek"
16930 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16932 msgid "[List of TODOs]"
16933 msgstr "Seznam tabulek"
16935 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16937 msgid "List of TODOs Heading|s"
16938 msgstr "Seznam výpisů"
16940 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16941 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16944 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16945 msgid "TODO Note (Margin)"
16948 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16949 msgid "TODO (Margin)"
16952 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16954 msgid "TODO Note Options|s"
16955 msgstr "Note Options"
16957 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16958 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16961 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16962 msgid "TODO Note (inline)"
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16967 msgid "TODO (Inline)"
16968 msgstr "TOG online ID"
16970 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16972 msgid "Missing Figure"
16973 msgstr "Chybějící soubor"
16975 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16976 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16979 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16981 msgid "Todo[Inline]"
16984 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16986 msgid "Todo[margin]"
16989 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16991 msgid "MissingFigure"
16992 msgstr "Chybějící soubor"
16994 #: lib/layouts/treport.layout:3
16995 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16996 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17000 msgstr "Tufte Book"
17002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17012 msgstr "Marginnote"
17014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17016 msgstr "marginnote"
17018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17020 msgstr "NewThought"
17022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17023 msgid "new thought"
17024 msgstr "new thought"
17026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17044 msgstr "Full Width"
17046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17047 msgid "MarginTable"
17048 msgstr "MarginTable"
17050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17051 msgid "MarginFigure"
17052 msgstr "MarginFigure"
17054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17055 msgid "Tufte Handout"
17056 msgstr "Tufte Handout"
17058 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17062 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17064 msgid "Variable-width Minipages"
17065 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17067 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17069 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17070 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17071 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17072 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17073 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17076 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17077 msgid "Minipage (Var. Width)"
17080 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17082 msgid "Minipage (var.)"
17083 msgstr "Ministránka"
17085 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17087 msgid "Vert. Adjustment"
17088 msgstr "Vytisknout dokument"
17090 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17091 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17094 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17097 msgstr "Šířka značky"
17099 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17100 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17103 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17104 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17108 #: lib/languages:119
17110 msgstr "Afrikánština"
17112 #: lib/languages:127
17114 msgstr "Albánština"
17116 #: lib/languages:136
17117 msgid "English (USA)"
17118 msgstr "Angličtina (USA)"
17120 #: lib/languages:147
17124 #: lib/languages:156
17125 msgid "Greek (ancient)"
17126 msgstr "Řečtina (archaická)"
17128 #: lib/languages:173
17129 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17130 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17132 #: lib/languages:184
17133 msgid "Arabic (Arabi)"
17134 msgstr "Arabština (Arabi)"
17136 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17138 msgstr "Arménština"
17140 #: lib/languages:206
17145 #: lib/languages:214
17146 msgid "English (Australia)"
17147 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17149 #: lib/languages:226
17150 msgid "German (Austria, old spelling)"
17151 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17153 #: lib/languages:238
17154 msgid "German (Austria)"
17155 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17157 #: lib/languages:248
17159 msgstr "Indonéština"
17161 #: lib/languages:258
17163 msgstr "Malajština"
17165 #: lib/languages:267
17167 msgstr "Baskičtina"
17169 #: lib/languages:281
17171 msgstr "Běloruština"
17173 #: lib/languages:291
17176 msgstr "Estonština"
17178 #: lib/languages:299
17179 msgid "Portuguese (Brazil)"
17180 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17182 #: lib/languages:309
17184 msgstr "Bretonština"
17186 #: lib/languages:318
17187 msgid "English (UK)"
17188 msgstr "Angličtina (UK)"
17190 #: lib/languages:328
17192 msgstr "Bulharština"
17194 #: lib/languages:339
17195 msgid "English (Canada)"
17196 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17198 #: lib/languages:352
17199 msgid "French (Canada)"
17200 msgstr "Kanadská Francouzština"
17202 #: lib/languages:362
17204 msgstr "Katalánština"
17206 #: lib/languages:374
17207 msgid "Chinese (simplified)"
17208 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17210 #: lib/languages:384
17211 msgid "Chinese (traditional)"
17212 msgstr "Čínština (tradiční)"
17214 #: lib/languages:394
17218 #: lib/languages:401
17220 msgstr "Chorvatština"
17222 #: lib/languages:410
17226 #: lib/languages:420
17230 #: lib/languages:431
17231 msgid "Divehi (Maldivian)"
17232 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17234 #: lib/languages:438
17236 msgstr "Holandština"
17238 #: lib/languages:449
17240 msgstr "Angličtina"
17242 #: lib/languages:462
17246 #: lib/languages:471
17248 msgstr "Estonština"
17250 #: lib/languages:485
17254 #: lib/languages:500
17258 #: lib/languages:511
17260 msgstr "Francouzština"
17262 #: lib/languages:527
17266 #: lib/languages:537
17270 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17272 msgstr "Gruzínštins"
17274 #: lib/languages:560
17275 msgid "German (old spelling)"
17276 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17278 #: lib/languages:571
17282 #: lib/languages:586
17283 msgid "German (Switzerland)"
17284 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17286 #: lib/languages:599
17288 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17289 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17291 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17296 #: lib/languages:622
17297 msgid "Greek (polytonic)"
17298 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17300 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17302 msgstr "Hebrejština"
17304 #: lib/languages:650
17308 #: lib/languages:669
17310 msgstr "Islandština"
17312 #: lib/languages:680
17313 msgid "Interlingua"
17314 msgstr "Interlingua"
17316 #: lib/languages:690
17320 #: lib/languages:699
17324 #: lib/languages:714
17326 msgstr "Japonština"
17328 #: lib/languages:728
17329 msgid "Japanese (CJK)"
17330 msgstr "Japonština (CJK)"
17332 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17334 msgstr "Kannadština"
17336 #: lib/languages:746
17338 msgstr "Kazachština"
17340 #: lib/languages:757
17344 #: lib/languages:764
17346 msgstr "Korejština"
17348 #: lib/languages:773
17352 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17356 #: lib/languages:801
17360 #: lib/languages:814
17362 msgstr "Litevština"
17364 #: lib/languages:825
17365 msgid "Lower Sorbian"
17366 msgstr "Dolnolužická srbština"
17368 #: lib/languages:834
17370 msgstr "Maďarština"
17372 #: lib/languages:845
17376 #: lib/languages:855
17380 #: lib/languages:865
17382 msgstr "Mongolština"
17384 #: lib/languages:874
17385 msgid "English (New Zealand)"
17386 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17388 #: lib/languages:884
17389 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17390 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17392 #: lib/languages:894
17393 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17394 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17396 #: lib/languages:905
17398 msgstr "Okcitánština"
17400 #: lib/languages:926
17401 msgid "Piedmontese"
17404 #: lib/languages:936
17408 #: lib/languages:947
17410 msgstr "Portugalština"
17412 #: lib/languages:957
17414 msgstr "Rumunština"
17416 #: lib/languages:967
17419 msgstr "Antikva (Roman)"
17421 #: lib/languages:977
17425 #: lib/languages:988
17427 msgstr "Severní sámština"
17429 #: lib/languages:997
17433 #: lib/languages:1004
17437 #: lib/languages:1015
17441 #: lib/languages:1030
17442 msgid "Serbian (Latin)"
17443 msgstr "Srbština (latinka)"
17445 #: lib/languages:1040
17447 msgstr "Slovenština"
17449 #: lib/languages:1050
17451 msgstr "Slovinština"
17453 #: lib/languages:1059
17455 msgstr "Španělština"
17457 #: lib/languages:1073
17458 msgid "Spanish (Mexico)"
17459 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17461 #: lib/languages:1085
17465 #: lib/languages:1096
17469 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17471 msgstr "Tamilština"
17473 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17475 msgstr "Telugština"
17477 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17481 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17483 msgstr "Tibetština"
17485 #: lib/languages:1141
17489 #: lib/languages:1156
17491 msgstr "Turkmenština"
17493 #: lib/languages:1166
17495 msgstr "Ukrajinština"
17497 #: lib/languages:1177
17498 msgid "Upper Sorbian"
17499 msgstr "Hornolužická srbština"
17501 #: lib/languages:1187
17505 #: lib/languages:1195
17507 msgstr "Vietnamština"
17509 #: lib/languages:1204
17513 #: lib/latexfonts:82
17514 msgid "AE (Almost European)"
17515 msgstr "AE (Almost European)"
17517 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17519 msgstr "Bera Serif"
17521 #: lib/latexfonts:104
17525 #: lib/latexfonts:110
17526 msgid "Concrete Roman"
17527 msgstr "Concrete Roman"
17529 #: lib/latexfonts:116
17530 msgid "Zapf Chancery"
17531 msgstr "Zapf Chancery"
17533 #: lib/latexfonts:122
17534 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17535 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17537 #: lib/latexfonts:128
17538 msgid "Crimson (Cochineal)"
17541 #: lib/latexfonts:136
17545 #: lib/latexfonts:142
17546 msgid "Computer Modern Roman"
17547 msgstr "Computer Modern Roman"
17549 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17550 msgid "URW Garamond"
17551 msgstr "URW Garamond"
17553 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17557 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17558 msgid "Latin Modern Roman"
17559 msgstr "Latin Modern Roman"
17561 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17562 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17563 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17565 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17566 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17567 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17569 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17570 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17571 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17573 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17575 msgstr "Minion Pro"
17577 #: lib/latexfonts:287
17578 msgid "New Century Schoolbook"
17579 msgstr "New Century Schoolbook"
17581 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17584 msgstr "Bera Serif"
17586 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17587 #: lib/latexfonts:339
17591 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17592 msgid "Times Roman"
17593 msgstr "Times Roman"
17595 #: lib/latexfonts:373
17596 msgid "TeX Gyre Bonum"
17597 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17599 #: lib/latexfonts:379
17600 msgid "TeX Gyre Chorus"
17601 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17603 #: lib/latexfonts:385
17604 msgid "TeX Gyre Pagella"
17605 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17607 #: lib/latexfonts:391
17608 msgid "TeX Gyre Schola"
17609 msgstr "TeX Gyre Schola"
17611 #: lib/latexfonts:397
17612 msgid "TeX Gyre Termes"
17613 msgstr "TeX Gyre Termes"
17615 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17616 msgid "Utopia (Fourier)"
17617 msgstr "Utopia (Fourier)"
17619 #: lib/latexfonts:440
17620 msgid "Avant Garde"
17621 msgstr "Avant Garde"
17623 #: lib/latexfonts:446
17627 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17631 #: lib/latexfonts:472
17635 #: lib/latexfonts:479
17636 msgid "Computer Modern Sans"
17637 msgstr "Computer Modern Sans"
17639 #: lib/latexfonts:485
17643 #: lib/latexfonts:493
17647 #: lib/latexfonts:500
17648 msgid "Iwona (Light)"
17649 msgstr "Iwona (Light)"
17651 #: lib/latexfonts:507
17652 msgid "Iwona (Condensed)"
17653 msgstr "Iwona (Condensed)"
17655 #: lib/latexfonts:514
17656 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17657 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17659 #: lib/latexfonts:521
17663 #: lib/latexfonts:528
17664 msgid "Kurier (Light)"
17665 msgstr "Kurier (Light)"
17667 #: lib/latexfonts:535
17668 msgid "Kurier (Condensed)"
17669 msgstr "Kurier (Condensed)"
17671 #: lib/latexfonts:542
17672 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17673 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17675 #: lib/latexfonts:549
17676 msgid "Latin Modern Sans"
17677 msgstr "Latin Modern Sans"
17679 #: lib/latexfonts:556
17683 #: lib/latexfonts:563
17684 msgid "TeX Gyre Adventor"
17685 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17687 #: lib/latexfonts:569
17688 msgid "TeX Gyre Heros"
17689 msgstr "TeX Gyre Heros"
17691 #: lib/latexfonts:575
17692 msgid "URW Classico (Optima)"
17693 msgstr "URW Classico (Optima)"
17695 #: lib/latexfonts:587
17699 #: lib/latexfonts:595
17700 msgid "CM Typewriter Light"
17701 msgstr "CM Typewriter Light"
17703 #: lib/latexfonts:602
17704 msgid "Computer Modern Typewriter"
17705 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17707 #: lib/latexfonts:608
17711 #: lib/latexfonts:615
17712 msgid "Libertine Mono"
17713 msgstr "Libertine Mono"
17715 #: lib/latexfonts:622
17716 msgid "Latin Modern Typewriter"
17717 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17719 #: lib/latexfonts:629
17723 #: lib/latexfonts:636
17727 #: lib/latexfonts:643
17728 msgid "TeX Gyre Cursor"
17729 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17731 #: lib/latexfonts:649
17732 msgid "TX Typewriter"
17733 msgstr "TX Typewriter"
17735 #: lib/latexfonts:661
17737 msgid "Crimson (New TX)"
17738 msgstr "Times Roman (New TX)"
17740 #: lib/latexfonts:669
17744 #: lib/latexfonts:675
17745 msgid "URW Garamond (New TX)"
17746 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17748 #: lib/latexfonts:683
17749 msgid "Iwona (Math)"
17750 msgstr "Iwona (Matematika)"
17752 #: lib/latexfonts:696
17753 msgid "Kurier (Math)"
17754 msgstr "Kurier (Math)"
17756 #: lib/latexfonts:709
17757 msgid "Libertine (New TX)"
17758 msgstr "Libertine (New TX)"
17760 #: lib/latexfonts:717
17761 msgid "Minion Pro (New TX)"
17762 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17764 #: lib/latexfonts:726
17765 msgid "Times Roman (New TX)"
17766 msgstr "Times Roman (New TX)"
17768 #: lib/encodings:50
17769 msgid "Unicode (utf8)"
17770 msgstr "Unicode (utf8)"
17772 #: lib/encodings:55
17773 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17774 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17776 #: lib/encodings:59
17777 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17778 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17780 #: lib/encodings:62
17781 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17782 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17784 #: lib/encodings:65
17785 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17786 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17788 #: lib/encodings:68
17789 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17790 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17792 #: lib/encodings:71
17793 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17794 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17796 #: lib/encodings:75
17797 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17798 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17800 #: lib/encodings:79
17801 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17802 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17804 #: lib/encodings:83
17805 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17806 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17808 #: lib/encodings:86
17809 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17810 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17812 #: lib/encodings:89
17813 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17814 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17816 #: lib/encodings:92
17817 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17818 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17820 #: lib/encodings:95
17821 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17822 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17824 #: lib/encodings:98
17825 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17826 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17828 #: lib/encodings:101
17829 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17830 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17832 #: lib/encodings:104
17833 msgid "DOS (CP 437)"
17834 msgstr "DOS (CP 437)"
17836 #: lib/encodings:108
17837 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17838 msgstr "DOS (CP 437)"
17840 #: lib/encodings:111
17841 msgid "Western European (CP 850)"
17842 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17844 #: lib/encodings:114
17845 msgid "Central European (CP 852)"
17846 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17848 #: lib/encodings:118
17849 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17850 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17852 #: lib/encodings:123
17853 msgid "Western European (CP 858)"
17854 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17856 #: lib/encodings:126
17857 msgid "Hebrew (CP 862)"
17858 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17860 #: lib/encodings:129
17861 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17862 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17864 #: lib/encodings:133
17865 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17866 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17868 #: lib/encodings:136
17869 msgid "Central European (CP 1250)"
17870 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17872 #: lib/encodings:140
17873 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17874 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17876 #: lib/encodings:144
17877 msgid "Western European (CP 1252)"
17878 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17880 #: lib/encodings:147
17881 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17882 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17884 #: lib/encodings:151
17885 msgid "Arabic (CP 1256)"
17886 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17888 #: lib/encodings:154
17889 msgid "Baltic (CP 1257)"
17890 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17892 #: lib/encodings:158
17893 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17894 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17896 #: lib/encodings:162
17897 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17898 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17900 #: lib/encodings:166
17901 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17902 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17904 #: lib/encodings:177
17905 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17906 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17908 #: lib/encodings:187
17909 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17910 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17912 #: lib/encodings:194
17913 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17914 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17916 #: lib/encodings:198
17917 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17918 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17920 #: lib/encodings:202
17921 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17922 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17924 #: lib/encodings:206
17925 msgid "Korean (EUC-KR)"
17926 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17928 #: lib/encodings:210
17929 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17930 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17932 #: lib/encodings:214
17933 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17934 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17936 #: lib/encodings:218
17937 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17938 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17940 #: lib/encodings:225
17941 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17942 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17944 #: lib/encodings:227
17945 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17946 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17948 #: lib/encodings:229
17949 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17950 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17952 #: lib/encodings:231
17953 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17954 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17956 #: lib/encodings:238
17957 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17958 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17960 #: lib/encodings:243
17961 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17962 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17964 #: lib/encodings:247
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17969 msgid "Array Environment|y"
17970 msgstr "Array prostředí|r"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17973 msgid "Cases Environment|C"
17974 msgstr "Cases prostředí|o"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17977 msgid "Aligned Environment|l"
17978 msgstr "Prostředí Aligned"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17981 msgid "AlignedAt Environment|v"
17982 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17985 msgid "Gathered Environment|h"
17986 msgstr "Prostředí Gathered"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17989 msgid "Split Environment|S"
17990 msgstr "Split prostředí|S"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17993 msgid "Delimiters...|r"
17994 msgstr "Mat. oddělovače..."
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17997 msgid "Matrix...|x"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18005 msgid "AMS align Environment|a"
18006 msgstr "AMS align prostředí|a"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18009 msgid "AMS alignat Environment|t"
18010 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18013 msgid "AMS flalign Environment|f"
18014 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18017 msgid "AMS gather Environment|g"
18018 msgstr "AMS gather Environment|g"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18021 msgid "AMS multline Environment|m"
18022 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18025 msgid "Inline Formula|I"
18026 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18029 msgid "Displayed Formula|D"
18030 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18033 msgid "Eqnarray Environment|E"
18034 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18037 msgid "AMS Environment|A"
18038 msgstr "ProsAlign prostředí"
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18041 msgid "Number Whole Formula|N"
18042 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18045 msgid "Number This Line|u"
18046 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18049 msgid "Equation Label|L"
18050 msgstr "Značka rovnice|r"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18053 msgid "Copy as Reference|R"
18054 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18057 msgid "Split Cell|C"
18058 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18065 msgid "Add Line Above|o"
18066 msgstr "Přidat linku nad|t"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18069 msgid "Add Line Below|B"
18070 msgstr "Přidat linku pod|o"
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18073 msgid "Delete Line Above|v"
18074 msgstr "Smazat linku nad|d"
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18077 msgid "Delete Line Below|w"
18078 msgstr "Smazat linku pod|p"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18081 msgid "Add Line to Left"
18082 msgstr "Přidat linku nalevo"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18085 msgid "Add Line to Right"
18086 msgstr "Přidat linku napravo"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18089 msgid "Delete Line to Left"
18090 msgstr "Smazat linku nalevo"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18093 msgid "Delete Line to Right"
18094 msgstr "Smazat linku napravo"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18097 msgid "Show Math Toolbar"
18098 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18101 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18102 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18105 msgid "Show Table Toolbar"
18106 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18109 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18110 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18113 msgid "Next Cross-Reference|N"
18114 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18117 msgid "Go to Label|G"
18118 msgstr "Jdi na značku|J"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18121 msgid "<Reference>|R"
18122 msgstr "<reference>|r"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18125 msgid "(<Reference>)|e"
18126 msgstr "(<reference>)|e"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18130 msgstr "<strana>|s"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18133 msgid "On Page <Page>|O"
18134 msgstr "na straně <strana>|a"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18137 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18138 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18141 msgid "Formatted Reference|t"
18142 msgstr "Formátovaná reference|F"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18145 msgid "Textual Reference|x"
18146 msgstr "Doslovná reference|D"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18150 msgid "Label Only|L"
18151 msgstr "Pouze preambule"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18166 msgid "Settings...|S"
18167 msgstr "Nastavení...|N"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18171 msgstr "Jdi zpět|J"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18174 msgid "Copy as Reference|C"
18175 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18178 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18179 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18182 msgid "Open Inset|O"
18183 msgstr "Otevři vložku|O"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18186 msgid "Close Inset|C"
18187 msgstr "Zavři vložku|Z"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18191 msgid "Dissolve Inset|D"
18192 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18195 msgid "Show Label|L"
18196 msgstr "Zobraz návěští|n"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18199 msgid "Frameless|l"
18200 msgstr "Bez rámů|B"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18203 msgid "Simple Frame|F"
18204 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18207 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18208 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18211 msgid "Oval, Thin|a"
18212 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18215 msgid "Oval, Thick|v"
18216 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18219 msgid "Drop Shadow|w"
18220 msgstr "Se stínem|S"
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18223 msgid "Shaded Background|B"
18224 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18227 msgid "Double Frame|u"
18228 msgstr "Dvojitý rám|D"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18232 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18236 msgstr "Komentář|K"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18239 msgid "Greyed Out|G"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18243 msgid "Open All Notes|A"
18244 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18247 msgid "Close All Notes|l"
18248 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18255 msgid "Horizontal Phantom|H"
18256 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18259 msgid "Vertical Phantom|V"
18260 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18263 msgid "Interword Space|w"
18264 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18267 msgid "Protected Space|o"
18268 msgstr "Chráněná mezera|h"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18271 msgid "Visible Space|a"
18272 msgstr "Viditelná mezera|a"
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18275 msgid "Thin Space|T"
18276 msgstr "Úzká mezera|z"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18279 msgid "Negative Thin Space|N"
18280 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18283 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18284 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18287 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18288 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18291 msgid "Quad Space|Q"
18292 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18295 msgid "Double Quad Space|u"
18296 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18299 msgid "Horizontal Fill|F"
18300 msgstr "Horizontální výplň|p"
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18303 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18304 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18307 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18308 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18311 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18312 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18315 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18316 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18319 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18320 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18323 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18324 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18327 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18328 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18331 msgid "Custom Length|C"
18332 msgstr "Vlastní délka|V"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18335 msgid "Medium Space|M"
18336 msgstr "Střední mezera|S"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18339 msgid "Thick Space|h"
18340 msgstr "Široká mezera|T"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18343 msgid "Negative Medium Space|u"
18344 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18347 msgid "Negative Thick Space|i"
18348 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18352 msgstr "Definovaná mezera|D"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18355 msgid "SmallSkip|S"
18356 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18360 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18364 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18368 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18375 msgid "Settings...|e"
18376 msgstr "Nastavení...|N"
18378 # TODO nova stranka; viz wiki
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18381 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18383 # TODO lze i rekurzivne
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18386 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18390 msgstr "Doslovně|D"
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18393 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18394 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18401 msgid "Edit Included File...|E"
18402 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18406 msgstr "Nová stránka|N"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18409 msgid "Page Break|a"
18410 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18413 msgid "Clear Page|C"
18414 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18417 msgid "Clear Double Page|D"
18418 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18421 msgid "Ragged Line Break|R"
18422 msgstr "Konec řádku|K"
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18425 msgid "Justified Line Break|J"
18426 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18430 msgid "Plain Separator|P"
18431 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18435 msgid "Paragraph Break|B"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18439 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18444 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18446 msgstr "Zkopírovat"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18449 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18455 msgid "Paste Recent|e"
18456 msgstr "Vložit poslední|p"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18459 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18460 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18463 msgid "Forward Search|F"
18464 msgstr "Dopředné hledání|h"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18467 msgid "Move Paragraph Up|o"
18468 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18471 msgid "Move Paragraph Down|v"
18472 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18475 msgid "Promote Section|r"
18476 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18479 msgid "Demote Section|m"
18480 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18483 msgid "Move Section Down|D"
18484 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18487 msgid "Move Section Up|U"
18488 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18491 msgid "Insert Regular Expression"
18492 msgstr "Vložit regulární výraz"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18495 msgid "Accept Change|c"
18496 msgstr "Přijmout změnu|i"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18499 msgid "Reject Change|j"
18500 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18503 msgid "Apply Last Text Style|A"
18504 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18507 msgid "Text Style|x"
18508 msgstr "Styl textu|t"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18511 msgid "Paragraph Settings...|P"
18512 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18515 msgid "Fullscreen Mode"
18516 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18519 msgid "Close Current View"
18520 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18527 msgid "Anything Non-Empty|o"
18528 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18532 msgstr "Libovolné slovo|v"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18535 msgid "Any Number|N"
18536 msgstr "Libovolné číslo|o"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18539 msgid "User Defined|U"
18540 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18543 msgid "Append Argument"
18544 msgstr "Přidej argument"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18547 msgid "Remove Last Argument"
18548 msgstr "Vymaž poslední argument"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18551 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18552 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18555 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18556 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18559 msgid "Insert Optional Argument"
18560 msgstr "Vložit volitelný argument"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18563 msgid "Remove Optional Argument"
18564 msgstr "Smazat volitelný argument"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18567 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18568 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18571 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18572 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18575 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18576 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18580 msgstr "Znovunačíst|Z"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18584 msgid "Edit Externally...|x"
18585 msgstr "Edituj externě...|x"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18609 msgstr "Na střed|s"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18617 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18620 msgid "Multicolumn|u"
18621 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18625 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18628 msgid "Append Row|A"
18629 msgstr "Přidat řádek|a"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18632 msgid "Delete Row|D"
18633 msgstr "Smazat řádek|t"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18637 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18640 msgid "Move Row Up"
18641 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18644 msgid "Move Row Down"
18645 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18648 msgid "Append Column|p"
18649 msgstr "Přidat sloupec|c"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18652 msgid "Delete Column|e"
18653 msgstr "Smazat sloupec|m"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18656 msgid "Copy Column|y"
18657 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18660 msgid "Move Column Right|v"
18661 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18664 msgid "Move Column Left"
18665 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18669 msgid "Multi-page Table|g"
18670 msgstr "Ruled Table"
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18674 msgid "Formal Style|m"
18675 msgstr "Tučný styl|u"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18683 msgid "Alignment|i"
18684 msgstr "Zarovnání|a"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18688 msgid "Columns/Rows|C"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18704 msgid "File Revision|R"
18705 msgstr "Revize souboru|R"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18708 msgid "Tree Revision|T"
18709 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18712 msgid "Revision Author|A"
18713 msgstr "Autor revize|A"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18716 msgid "Revision Date|D"
18717 msgstr "Datum revize|D"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18720 msgid "Revision Time|i"
18721 msgstr "Čas revize|e"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18724 msgid "LyX Version|X"
18725 msgstr "Verze LyX-u|X"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18728 msgid "Document Info|D"
18729 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18732 msgid "Copy Text|o"
18733 msgstr "Zkopírovat text|k"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18736 msgid "Activate Branch|A"
18737 msgstr "Aktivovat větev|A"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18740 msgid "Deactivate Branch|e"
18741 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18744 msgid "Activate Branch in Master|M"
18745 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18748 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18749 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18753 msgid "Invert Inset|I"
18754 msgstr "Vložit poznámku"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18757 msgid "Add Unknown Branch|w"
18758 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18761 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18762 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18765 msgid "All Indexes|A"
18766 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18770 msgstr "Podrejstřík|P"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18773 msgid "Reject Change|R"
18774 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18777 msgid "Promote Section|P"
18778 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18781 msgid "Demote Section|D"
18782 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18785 msgid "Move Section Down|w"
18786 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18789 msgid "Select Section|S"
18790 msgstr "Vybrat sekce|e"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18793 msgid "Wrap by Preview|y"
18794 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18798 msgid "Lock Toolbars|L"
18799 msgstr "Panely nástrojů|n"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18803 msgid "Small-sized Icons"
18804 msgstr "Malé ikony"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18808 msgid "Normal-sized Icons"
18809 msgstr "Normální ikony"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18813 msgid "Big-sized Icons"
18814 msgstr "Velké ikony"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18818 msgid "Huge-sized Icons"
18819 msgstr "Velké ikony"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18823 msgid "Giant-sized Icons"
18824 msgstr "Velké ikony"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18832 msgstr "Prohlížet|r"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18840 msgstr "Navigace|g"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18844 msgstr "Dokument|D"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18848 msgstr "Nástroje|t"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18852 msgstr "Nápověda|N"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18859 msgid "New from Template...|m"
18860 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18864 msgstr "Otevřít...|O"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18867 msgid "Open Recent|t"
18868 msgstr "Otevřít poslední|l"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18876 msgstr "Zavřít vše|t"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18883 msgid "Save As...|A"
18884 msgstr "Uložit jako|j"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18888 msgstr "Uložit vše|i"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18891 msgid "Revert to Saved|R"
18892 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18895 msgid "Version Control|V"
18896 msgstr "Správa verzí|S"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18911 msgid "New Window|W"
18912 msgstr "Nové okno|v"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18915 msgid "Close Window|d"
18916 msgstr "Zavřít okno|a"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18923 msgid "Register...|R"
18924 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18927 msgid "Check In Changes...|I"
18928 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18931 msgid "Check Out for Edit|O"
18932 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18936 msgstr "Zkopírovat|k"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18940 msgstr "Přejmenovat|j"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18943 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18944 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18947 msgid "Revert to Repository Version|v"
18948 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18951 msgid "Undo Last Check In|U"
18952 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18955 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18956 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18959 msgid "Show History...|H"
18960 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18963 msgid "Use Locking Property|L"
18964 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18967 msgid "Export As...|s"
18968 msgstr "Exportovat jako...|j"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18971 msgid "More Formats & Options...|r"
18972 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18976 msgstr "Zpět změnu|Z"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18980 msgstr "Znovu změnu|n"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18983 msgid "Paste Special"
18984 msgstr "Vložit speciální|s"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18987 msgid "Select Whole Inset"
18988 msgstr "Vyber celou vložku"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18992 msgstr "Vybrat vše"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18995 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18996 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18999 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19000 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19003 msgid "Text Style|S"
19004 msgstr "Styl textu|t"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19012 msgstr "Matematika|M"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19015 msgid "Rows & Columns|C"
19016 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19019 msgid "Increase List Depth|I"
19020 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19023 msgid "Decrease List Depth|D"
19024 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19027 msgid "Dissolve Inset"
19028 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19031 msgid "TeX Code Settings...|C"
19032 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19035 msgid "Float Settings...|a"
19036 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19039 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19040 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19043 msgid "Note Settings...|N"
19044 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19047 msgid "Phantom Settings...|h"
19048 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19051 msgid "Branch Settings...|B"
19052 msgstr "Nastavení větve...|V"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19055 msgid "Box Settings...|x"
19056 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19059 msgid "Index Entry Settings...|y"
19060 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19063 msgid "Index Settings...|x"
19064 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19067 msgid "Info Settings...|n"
19068 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19071 msgid "Listings Settings...|g"
19072 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19075 msgid "Table Settings...|a"
19076 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19079 msgid "Paste from HTML|H"
19080 msgstr "Vložit z HTML|H"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19083 msgid "Paste from LaTeX|L"
19084 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19087 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19088 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19091 msgid "Paste as PDF"
19092 msgstr "Vložit jako PDF"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19095 msgid "Paste as PNG"
19096 msgstr "Vložit jako PNG"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19099 msgid "Paste as JPEG"
19100 msgstr "Vložit jako JPEG"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19103 msgid "Paste as EMF"
19104 msgstr "Vložit jako EMF"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19107 msgid "Plain Text|T"
19108 msgstr "Jako prostý text|a"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19111 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19112 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19115 msgid "Selection|S"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19119 msgid "Selection, Join Lines|i"
19120 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19123 msgid "Dissolve Text Style"
19124 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19127 msgid "Customized...|C"
19128 msgstr "Vlastní...|V"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19131 msgid "Capitalize|a"
19132 msgstr "První velké|k"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19135 msgid "Uppercase|U"
19136 msgstr "Velká písmena|l"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19139 msgid "Lowercase|L"
19140 msgstr "Malá písmena|M"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19144 msgid "Formal Style|F"
19145 msgstr "Tučný styl|u"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19148 msgid "Multicolumn|M"
19149 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19153 msgstr "Vícesloupcová|V"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19157 msgstr "Linka nahoře|n"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19160 msgid "Bottom Line|B"
19161 msgstr "Linka dole|d"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19164 msgid "Left Line|L"
19165 msgstr "Linka vlevo|l"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19168 msgid "Right Line|R"
19169 msgstr "Linka vpravo|r"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19177 msgstr "Doprostřed|p"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19185 msgstr "Doprostřed|p"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19189 msgstr "Přidat řádek|a"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19192 msgid "Add Column|u"
19193 msgstr "Přidat sloupec|c"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19196 msgid "Copy Column|p"
19197 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19200 msgid "Change Limits Type|L"
19201 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19204 msgid "Macro Definition"
19205 msgstr "Definice makra"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19208 msgid "Change Formula Type|F"
19209 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19212 msgid "Text Style|T"
19213 msgstr "Styl textu|S"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19216 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19217 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19220 msgid "Add Line Above|A"
19221 msgstr "Přidat linku nad|t"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19224 msgid "Delete Line Above|D"
19225 msgstr "Smazat linku nad|d"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19228 msgid "Delete Line Below|e"
19229 msgstr "Smazat linku pod|p"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19232 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19233 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19236 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19237 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19241 msgstr "Standardní"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19245 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19249 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19252 msgid "Math Normal Font|N"
19253 msgstr "Mat. normální|n"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19256 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19257 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19260 msgid "Math Formal Script Family|o"
19261 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19264 msgid "Math Fraktur Family|F"
19265 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19268 msgid "Math Roman Family|R"
19269 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19272 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19273 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19276 msgid "Math Bold Series|B"
19277 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19280 msgid "Text Normal Font|T"
19281 msgstr "Text. normální písmo"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19284 msgid "Text Roman Family"
19285 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19288 msgid "Text Sans Serif Family"
19289 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19292 msgid "Text Typewriter Family"
19293 msgstr "Text. strojopis"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19296 msgid "Text Bold Series"
19297 msgstr "Text. tučný duktus"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19300 msgid "Text Medium Series"
19301 msgstr "Text. střední duktus"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19304 msgid "Text Italic Shape"
19305 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19308 msgid "Text Small Caps Shape"
19309 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19312 msgid "Text Slanted Shape"
19313 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19316 msgid "Text Upright Shape"
19317 msgstr "Text. řez stojatý"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19328 msgid "Mathematica|a"
19329 msgstr "Mathematica|a"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19332 msgid "Maple, Simplify|S"
19333 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19336 msgid "Maple, Factor|F"
19337 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19340 msgid "Maple, Evalm|E"
19341 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19344 msgid "Maple, Evalf|v"
19345 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19348 msgid "Open All Insets|O"
19349 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19352 msgid "Close All Insets|C"
19353 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19356 msgid "Unfold Math Macro|n"
19357 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19360 msgid "Fold Math Macro|d"
19361 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19364 msgid "Outline Pane|u"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19368 msgid "Code Preview Pane|P"
19369 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19372 msgid "Messages Pane|g"
19373 msgstr "Ladící výpisy|L"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19377 msgstr "Panely nástrojů|n"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19380 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19381 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19384 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19385 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19388 msgid "Close Current View|w"
19389 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19392 msgid "Fullscreen|l"
19393 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19397 msgstr "Matematika|M"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19400 msgid "Special Character|p"
19401 msgstr "Speciální znak|z"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19404 msgid "Formatting|o"
19405 msgstr "Formátování|F"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19408 msgid "List / TOC|i"
19409 msgstr "Seznamy / Obsah"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19413 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19417 msgstr "Poznámka|n"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19424 msgid "Custom Insets"
19425 msgstr "Vlastní vložky"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19432 msgid "Box[[Menu]]|x"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19436 msgid "Citation...|C"
19437 msgstr "Citace...|C"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19440 msgid "Cross-Reference...|R"
19441 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19445 msgstr "Značka...|a"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19448 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19449 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19453 msgstr "Tabulka...|T"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19456 msgid "Graphics...|G"
19457 msgstr "Obrázek...|O"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19465 msgid "Hyperlink...|k"
19466 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19470 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19473 msgid "Marginal Note|M"
19474 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19481 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19482 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19489 msgid "Symbols...|b"
19490 msgstr "Symboly...|S"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19494 msgstr "Výpustka (...)|V"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19497 msgid "End of Sentence|E"
19498 msgstr "Konec věty|K"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19502 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19503 msgstr "Affiliation Mark"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19507 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19508 msgstr "úhel rotace"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19511 msgid "Protected Hyphen|y"
19512 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19515 msgid "Breakable Slash|a"
19516 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19519 msgid "Visible Space|V"
19520 msgstr "Viditelná mezera|t"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19523 msgid "Menu Separator|M"
19524 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19527 msgid "Phonetic Symbols|P"
19528 msgstr "Fonetické symboly|F"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19536 msgstr "LyX Logo|L"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19540 msgstr "TeX Logo|T"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19543 msgid "LaTeX Logo|a"
19544 msgstr "LaTeX Logo|a"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19547 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19548 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19551 msgid "Superscript|S"
19552 msgstr "Horní index|H"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19555 msgid "Subscript|u"
19556 msgstr "Dolní index|D"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19559 msgid "Protected Space|P"
19560 msgstr "Chráněná mezera|r"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19563 msgid "Horizontal Space...|o"
19564 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19567 msgid "Horizontal Line...|L"
19568 msgstr "Horizontální linka...|o"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19571 msgid "Vertical Space...|V"
19572 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19579 msgid "Hyphenation Point|H"
19580 msgstr "Značka dělení slova|a"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19583 msgid "Ligature Break|k"
19584 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19588 msgid "Optional Line Break|B"
19589 msgstr "Zalomení řádku|k"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19592 msgid "Display Formula|D"
19593 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19596 msgid "Numbered Formula|N"
19597 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19600 msgid "Figure Wrap Float|F"
19601 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19604 msgid "Table Wrap Float|T"
19605 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19608 msgid "Table of Contents|C"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19612 msgid "List of Listings|L"
19613 msgstr "Seznam výpisů|v"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19616 msgid "Nomenclature|N"
19617 msgstr "Nomenklatura|N"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19620 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19621 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19624 msgid "LyX Document...|X"
19625 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19628 msgid "Plain Text...|T"
19629 msgstr "Jako prostý text...|a"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19632 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19633 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19636 msgid "External Material...|M"
19637 msgstr "Externí materiál...|E"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19640 msgid "Child Document...|d"
19641 msgstr "Dokument potomka...|D"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19645 msgstr "Komentář|K"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19648 msgid "Insert New Branch...|I"
19649 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19652 msgid "Change Tracking|C"
19653 msgstr "Změnit revize|Z"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19656 msgid "Build Program|B"
19657 msgstr "Sestav program|p"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19660 msgid "LaTeX Log|L"
19661 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19664 msgid "Start Appendix Here|x"
19665 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19668 msgid "View Master Document|M"
19669 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19672 msgid "Update Master Document|a"
19673 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19676 msgid "Compressed|o"
19677 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19680 msgid "Disable Editing|E"
19681 msgstr "Jen pro čtení|e"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19684 msgid "Track Changes|T"
19685 msgstr "Sledovat revize|r"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19688 msgid "Merge Changes...|M"
19689 msgstr "Sloučit revize...|S"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19692 msgid "Accept Change|A"
19693 msgstr "Přijmout změnu|i"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19696 msgid "Accept All Changes|c"
19697 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19700 msgid "Reject All Changes|e"
19701 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19704 msgid "Show Changes in Output|S"
19705 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19708 msgid "Bookmarks|B"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19712 msgid "Next Note|N"
19713 msgstr "Další poznámka|p"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19716 msgid "Next Change|C"
19717 msgstr "Další změna|D"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19720 msgid "Next Cross-Reference|R"
19721 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19724 msgid "Go to Label|L"
19725 msgstr "Jdi na značku|J"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19728 msgid "Save Bookmark 1|S"
19729 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19732 msgid "Save Bookmark 2"
19733 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19736 msgid "Save Bookmark 3"
19737 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19740 msgid "Save Bookmark 4"
19741 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19744 msgid "Save Bookmark 5"
19745 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19748 msgid "Clear Bookmarks|C"
19749 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19752 msgid "Navigate Back|B"
19753 msgstr "Navigovat zpět|g"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19756 msgid "Spellchecker...|S"
19757 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19760 msgid "Thesaurus...|T"
19761 msgstr "Tezaurus...|T"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19764 msgid "Statistics...|a"
19765 msgstr "Statistika...|S"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19768 msgid "Check TeX|h"
19769 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19772 msgid "TeX Information|I"
19773 msgstr "Informace TeX-u|I"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19776 msgid "Compare...|C"
19777 msgstr "Porovnat...|P"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19780 msgid "Reconfigure|R"
19781 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19784 msgid "Preferences...|P"
19785 msgstr "Nastavení...|N"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19788 msgid "Introduction|I"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19793 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19796 msgid "User's Guide|U"
19797 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19800 msgid "Additional Features|F"
19801 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19804 msgid "Embedded Objects|O"
19805 msgstr "Vkládané objekty|V"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19808 msgid "Customization|C"
19809 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19812 msgid "Shortcuts|S"
19813 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19816 msgid "LyX Functions|y"
19817 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19820 msgid "LaTeX Configuration|L"
19821 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19824 msgid "Specific Manuals|p"
19825 msgstr "Specializované manuály|S"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19828 msgid "About LyX|X"
19829 msgstr "O programu LyX|X"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19832 msgid "Beamer Presentations|B"
19833 msgstr "Beamer prezentace|e"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19837 msgstr "Braillovo písmo|B"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19841 msgid "Colored boxes|r"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19845 msgid "Feynman-diagram|F"
19846 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19854 msgstr "LilyPond|L"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19857 msgid "Linguistics|L"
19858 msgstr "Lingvistika|g"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19861 msgid "Multilingual Captions|C"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19870 msgid "PDF comments|D"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19875 msgid "PDF forms|o"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19879 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19891 msgid "New document"
19892 msgstr "Nový dokument"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19895 msgid "Open document"
19896 msgstr "Otevřít dokument"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19899 msgid "Save document"
19900 msgstr "Uložit dokument"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19903 msgid "Check spelling"
19904 msgstr "Kontrola pravopisu"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19907 msgid "Spellcheck continuously"
19908 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
19912 msgstr "Zpět změnu"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
19916 msgstr "Znovu změnu"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19919 msgid "Find and replace"
19920 msgstr "Najít a zaměnit"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19923 msgid "Find and replace (advanced)"
19924 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19927 msgid "Navigate back"
19928 msgstr "Navigovat zpět"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19931 msgid "Toggle emphasis"
19932 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19935 msgid "Toggle noun"
19936 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19940 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19943 msgid "Insert math"
19944 msgstr "Vlož mat. výraz"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19947 msgid "Insert graphics"
19948 msgstr "Vložit obrázek"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19951 msgid "Insert table"
19952 msgstr "Vložit tabulku"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19955 msgid "Toggle outline"
19956 msgstr "Přepnout osnovu"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19959 msgid "Toggle math toolbar"
19960 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19963 msgid "Toggle table toolbar"
19964 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19968 msgid "Toggle review toolbar"
19969 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19972 msgid "View/Update"
19973 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19977 msgstr "Prohlédnout"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19981 msgstr "Aktualizace"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19984 msgid "View master document"
19985 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19988 msgid "Update master document"
19989 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19992 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19993 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19996 msgid "View other formats"
19997 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20000 msgid "Update other formats"
20001 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20008 msgid "Numbered list"
20009 msgstr "Očíslovaný seznam"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20012 msgid "Itemized list"
20013 msgstr "Seznam položek"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20016 msgid "Increase depth"
20017 msgstr "Zvětšit hloubku"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20020 msgid "Decrease depth"
20021 msgstr "Zmenšit hloubku"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20024 msgid "Insert figure float"
20025 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20028 msgid "Insert table float"
20029 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20032 msgid "Insert label"
20033 msgstr "Vložit značku"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20036 msgid "Insert cross-reference"
20037 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20040 msgid "Insert citation"
20041 msgstr "Vložit citaci"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20044 msgid "Insert index entry"
20045 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20048 msgid "Insert nomenclature entry"
20049 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20052 msgid "Insert footnote"
20053 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20056 msgid "Insert margin note"
20057 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20060 msgid "Insert LyX note"
20061 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20065 msgstr "Vložit rámeček"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20068 msgid "Insert hyperlink"
20069 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20072 msgid "Insert TeX code"
20073 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20076 msgid "Insert math macro"
20077 msgstr "Vložit matematické makro"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20080 msgid "Include file"
20081 msgstr "Zahrnout soubor"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20085 msgstr "Styl textu"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20088 msgid "Paragraph settings"
20089 msgstr "Nastavení odstavce"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20093 msgstr "Přidat řádek"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20097 msgstr "Přidat sloupec"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20101 msgstr "Smazat řádek"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20104 msgid "Delete column"
20105 msgstr "Smazat sloupec"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20108 msgid "Move row up"
20109 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20112 msgid "Move column left"
20113 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20116 msgid "Move row down"
20117 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20120 msgid "Move column right"
20121 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20124 msgid "Set top line"
20125 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20128 msgid "Set bottom line"
20129 msgstr "Nastavit linku dole"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20132 msgid "Set left line"
20133 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20136 msgid "Set right line"
20137 msgstr "Nastavit linku napravo"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20140 msgid "Set border lines"
20141 msgstr "Nastav linky okraje"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20144 msgid "Set all lines"
20145 msgstr "Nastavit všechny linky"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20148 msgid "Unset all lines"
20149 msgstr "Smazat všechny linky"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20153 msgstr "Zarovnání vlevo"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20156 msgid "Align center"
20157 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20160 msgid "Align right"
20161 msgstr "Zarovnání vpravo"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20164 msgid "Align on decimal"
20165 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20169 msgstr "Zarovnání nahoru"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20172 msgid "Align middle"
20173 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20176 msgid "Align bottom"
20177 msgstr "Zarovnání dospod"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20180 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20181 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20184 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20185 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20188 msgid "Set multi-column"
20189 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20192 msgid "Set multi-row"
20193 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20197 msgstr "Matematika"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20200 msgid "Set display mode"
20201 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20205 msgstr "Index dole"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20208 msgid "Insert square root"
20209 msgstr "Vložit odmocninu"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20212 msgid "Insert root"
20213 msgstr "Vložit odmocninu"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20216 msgid "Insert standard fraction"
20217 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20221 msgstr "Vložit sumu"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20224 msgid "Insert integral"
20225 msgstr "Vložit integrál"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20228 msgid "Insert product"
20229 msgstr "Vložit součin"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20233 msgstr "Vložit ( )"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20237 msgstr "Vložit [ ]"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20241 msgstr "Vložit { }"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20244 msgid "Insert delimiters"
20245 msgstr "Vložit oddělovače"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20248 msgid "Insert matrix"
20249 msgstr "Vložit matici"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20252 msgid "Insert cases environment"
20253 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20256 msgid "Toggle math panels"
20257 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20260 msgid "Math Macros"
20261 msgstr "Mat. makra"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20264 msgid "Remove last argument"
20265 msgstr "Vymaž poslední argument"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20268 msgid "Append argument"
20269 msgstr "Přidej argument"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20272 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20273 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20276 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20277 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20280 msgid "Remove optional argument"
20281 msgstr "Smazat volitelný argument"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20284 msgid "Insert optional argument"
20285 msgstr "Vložit volitelný argument"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20288 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20289 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20292 msgid "Append argument eating from the right"
20293 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20296 msgid "Append optional argument eating from the right"
20297 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20300 msgid "Phonetic Symbols"
20301 msgstr "Fonetické symboly"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20304 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20308 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20317 msgid "IPA Other Symbols"
20318 msgstr "Fonetické symboly|F"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20321 msgid "IPA Suprasegmentals"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20325 msgid "IPA Diacritics"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20329 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20333 msgid "Command Buffer"
20334 msgstr "Zásobník příkazů"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20337 msgid "Review[[Toolbar]]"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20341 msgid "Track changes"
20342 msgstr "Sledovat revize"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20345 msgid "Show changes in output"
20346 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20349 msgid "Next change"
20350 msgstr "Další změna"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20353 msgid "Accept change inside selection"
20354 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20357 msgid "Reject change inside selection"
20358 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20361 msgid "Merge changes"
20362 msgstr "Sloučit revize"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20365 msgid "Accept all changes"
20366 msgstr "Přijmout všechny změny"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20369 msgid "Reject all changes"
20370 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20373 msgid "Insert note"
20374 msgstr "Vložit poznámku"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20378 msgstr "Další poznámka"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20382 msgid "LyX Documentation Tools"
20383 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20391 msgid "Menu Separator"
20392 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20402 msgstr "Log LaTeX-u"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20407 msgstr "Log LaTeX-u"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20411 msgid "LaTeX2e Logo"
20412 msgstr "Log LaTeX-u"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20415 msgid "View Other Formats"
20416 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20419 msgid "Update Other Formats"
20420 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20423 msgid "Version Control"
20424 msgstr "Správa verzí"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20428 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20431 msgid "Check-out for edit"
20432 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20435 msgid "Check-in changes"
20436 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20439 msgid "View revision log"
20440 msgstr "Log ze správy verzí"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20443 msgid "Revert changes"
20444 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20447 msgid "Compare with older revision"
20448 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20451 msgid "Compare with last revision"
20452 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20455 msgid "Insert Version Info"
20456 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20459 msgid "Use SVN file locking property"
20460 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20463 msgid "Update local directory from repository"
20464 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20467 msgid "Math Panels"
20468 msgstr "Matematický panel"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20471 msgid "Math spacings"
20472 msgstr "Mat. mezery"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20476 msgid "Styles & classes"
20477 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20493 msgid "Frame decorations"
20494 msgstr "Dekorace rámů"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20497 msgid "Big operators"
20498 msgstr "Velké operátory"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20501 msgid "Miscellaneous"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20510 msgid "Arrows (extended)"
20511 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20518 msgid "Operators (extended)"
20519 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20526 msgid "Relations (extended)"
20527 msgstr "Relace (rozšířené)"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20530 msgid "Negative relations (extended)"
20531 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20538 msgid "Delimiters (fixed size)"
20539 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20542 msgid "Miscellaneous (extended)"
20543 msgstr "Různé (rozšířené)"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20682 msgid "Thin space\t\\,"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20686 msgid "Medium space\t\\:"
20687 msgstr "Střední\t\\:"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20690 msgid "Thick space\t\\;"
20691 msgstr "Široká\t\\;"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20694 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20695 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20699 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20702 msgid "Negative space\t\\!"
20703 msgstr "Záporná\t\\!"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20706 msgid "Phantom\t\\phantom"
20707 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20710 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20711 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20714 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20715 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20718 msgid "Smash\t\\smash"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20722 msgid "Top smash\t\\smasht"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20726 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20730 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20734 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20738 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20746 msgid "Square root\t\\sqrt"
20747 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20750 msgid "Other root\t\\root"
20751 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20754 msgid "Styles & Classes"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20758 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20759 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20762 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20763 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20766 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20767 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20770 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20771 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20774 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20778 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20782 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20786 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20790 msgid "Standard\t\\frac"
20791 msgstr "Standard\t\\frac"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20794 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20795 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20798 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20799 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20802 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20803 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20806 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20807 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20810 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20811 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20814 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20815 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20818 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20819 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20822 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20823 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20826 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20827 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20830 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20831 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20834 msgid "Binomial\t\\binom"
20835 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20838 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20839 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20842 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20843 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20846 msgid "Roman\t\\mathrm"
20847 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20850 msgid "Bold\t\\mathbf"
20851 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20854 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20855 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20858 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20859 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20862 msgid "Italic\t\\mathit"
20863 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20866 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20867 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20870 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20871 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20874 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20875 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20878 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20879 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20882 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20883 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20886 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20887 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20910 msgid "Frame Decorations"
20911 msgstr "Dekorace rámů"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20986 msgid "overleftarrow"
20987 msgstr "overleftarrow"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20990 msgid "overrightarrow"
20991 msgstr "overrightarrow"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20994 msgid "overleftrightarrow"
20995 msgstr "overleftrightarrow"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21003 msgstr "underbrace"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21006 msgid "underleftarrow"
21007 msgstr "underleftarrow"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21010 msgid "underrightarrow"
21011 msgstr "underrightarrow"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21014 msgid "underleftrightarrow"
21015 msgstr "underleftrightarrow"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21034 msgid "Insert left/right side scripts"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21039 msgid "Insert right side scripts"
21040 msgstr "Vložit oddělovače"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21044 msgid "Insert left side scripts"
21045 msgstr "Vložit oddělovače"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21049 msgid "Insert side scripts"
21050 msgstr "Vložit oddělovače"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21065 msgid "stackrelthree"
21066 msgstr "stackrelthree"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21074 msgstr "rightarrow"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21085 msgid "updownarrow"
21086 msgstr "updownarrow"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21089 msgid "leftrightarrow"
21090 msgstr "leftrightarrow"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21098 msgstr "Rightarrow"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21109 msgid "Updownarrow"
21110 msgstr "Updownarrow"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21113 msgid "Leftrightarrow"
21114 msgstr "Leftrightarrow"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21117 msgid "Longleftrightarrow"
21118 msgstr "Longleftrightarrow"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21121 msgid "Longleftarrow"
21122 msgstr "Longleftarrow"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21125 msgid "Longrightarrow"
21126 msgstr "Longrightarrow"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21129 msgid "longleftrightarrow"
21130 msgstr "longleftrightarrow"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21133 msgid "longleftarrow"
21134 msgstr "longleftarrow"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21137 msgid "longrightarrow"
21138 msgstr "longrightarrow"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21141 msgid "leftharpoondown"
21142 msgstr "leftharpoondown"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21145 msgid "rightharpoondown"
21146 msgstr "rightharpoondown"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21154 msgstr "longmapsto"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21165 msgid "leftharpoonup"
21166 msgstr "leftharpoonup"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21169 msgid "rightharpoonup"
21170 msgstr "rightharpoonup"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21173 msgid "hookleftarrow"
21174 msgstr "hookleftarrow"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21177 msgid "hookrightarrow"
21178 msgstr "hookrightarrow"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21189 msgid "rightleftharpoons"
21190 msgstr "rightleftharpoons"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21217 msgid "bigtriangleup"
21218 msgstr "bigtriangleup"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21233 msgid "bigtriangledown"
21234 msgstr "bigtriangledown"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21249 msgid "triangleright"
21250 msgstr "triangleright"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21265 msgid "triangleleft"
21266 msgstr "triangleleft"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21422 msgstr "sqsubseteq"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21426 msgstr "sqsupseteq"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21437 msgid "in[[math relation]]"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21506 msgstr "varepsilon"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21674 msgstr "varUpsilon"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21797 msgid "diamondsuit"
21798 msgstr "diamondsuit"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21813 msgid "textrm \\AA"
21814 msgstr "textrm \\AA"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21818 msgstr "textrm \\O"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21821 msgid "mathcircumflex"
21822 msgstr "mathcircumflex"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21830 msgstr "textdegree"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21834 msgstr "mathdollar"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21837 msgid "mathparagraph"
21838 msgstr "mathparagraph"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21841 msgid "mathsection"
21842 msgstr "mathsection"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21889 msgid "Big Operators"
21890 msgstr "Velké operátory"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21953 msgid "ointctrclockwiseop"
21954 msgstr "ointctrclockwiseop"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21957 msgid "ointctrclockwise"
21958 msgstr "ointctrclockwise"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21961 msgid "ointclockwiseop"
21962 msgstr "ointclockwiseop"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21965 msgid "ointclockwise"
21966 msgstr "ointclockwise"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21997 msgid "landupintop"
21998 msgstr "landupintop"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22001 msgid "landdownint"
22002 msgstr "landdownint"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22005 msgid "landdownintop"
22006 msgstr "landdownintop"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22022 msgstr "varoiintop"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22025 msgid "varointclockwise"
22026 msgstr "varointclockwise"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22029 msgid "varointclockwiseop"
22030 msgstr "varointclockwiseop"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22033 msgid "varointctrclockwise"
22034 msgstr "varointctrclockwise"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22037 msgid "varointctrclockwiseop"
22038 msgstr "varointctrclockwiseop"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22129 msgid "vartriangle"
22130 msgstr "vartriangle"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22133 msgid "triangledown"
22134 msgstr "triangledown"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22142 msgstr "CheckedBox"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22153 msgid "wasylozenge"
22154 msgstr "wasylozenge"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22165 msgid "measuredangle"
22166 msgstr "measuredangle"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22198 msgstr "varnothing"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22201 msgid "blacktriangle"
22202 msgstr "blacktriangle"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22205 msgid "blacktriangledown"
22206 msgstr "blacktriangledown"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22209 msgid "blacksquare"
22210 msgstr "blacksquare"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22213 msgid "blacklozenge"
22214 msgstr "blacklozenge"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22221 msgid "sphericalangle"
22222 msgstr "sphericalangle"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22226 msgstr "complement"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22245 msgid "varcopyright"
22246 msgstr "varcopyright"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22257 msgid "invdiameter"
22258 msgstr "invdiameter"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22270 msgstr "varhexagon"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22285 msgid "blacksmiley"
22286 msgstr "blacksmiley"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22302 msgstr "Leftcircle"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22305 msgid "Rightcircle"
22306 msgstr "Rightcircle"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22314 msgstr "LEFTCIRCLE"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22317 msgid "RIGHTCIRCLE"
22318 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22322 msgstr "LEFTcircle"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22325 msgid "RIGHTcircle"
22326 msgstr "RIGHTcircle"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22374 msgstr "varhexstar"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22378 msgstr "davidsstar"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22402 msgstr "eighthnote"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22405 msgid "quarternote"
22406 msgstr "quarternote"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22529 msgid "sagittarius"
22530 msgstr "sagittarius"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22533 msgid "capricornus"
22534 msgstr "capricornus"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22550 msgstr "APLcomment"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22557 msgid "APLdownarrowbox"
22558 msgstr "APLdownarrowbox"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22569 msgid "APLleftarrowbox"
22570 msgstr "APLleftarrowbox"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22577 msgid "APLrightarrowbox"
22578 msgstr "APLrightarrowbox"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22589 msgid "APLuparrowbox"
22590 msgstr "APLuparrowbox"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22593 msgid "dashleftarrow"
22594 msgstr "dashleftarrow"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22597 msgid "dashrightarrow"
22598 msgstr "dashrightarrow"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22601 msgid "leftleftarrows"
22602 msgstr "leftleftarrows"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22605 msgid "leftrightarrows"
22606 msgstr "leftrightarrows"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22609 msgid "rightrightarrows"
22610 msgstr "rightrightarrows"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22613 msgid "rightleftarrows"
22614 msgstr "rightleftarrows"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22618 msgstr "Lleftarrow"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22621 msgid "Rrightarrow"
22622 msgstr "Rrightarrow"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22625 msgid "twoheadleftarrow"
22626 msgstr "twoheadleftarrow"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22629 msgid "twoheadrightarrow"
22630 msgstr "twoheadrightarrow"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22633 msgid "leftarrowtail"
22634 msgstr "leftarrowtail"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22637 msgid "rightarrowtail"
22638 msgstr "rightarrowtail"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22641 msgid "looparrowleft"
22642 msgstr "looparrowleft"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22645 msgid "looparrowright"
22646 msgstr "looparrowright"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22649 msgid "curvearrowleft"
22650 msgstr "curvearrowleft"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22653 msgid "curvearrowright"
22654 msgstr "curvearrowright"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22657 msgid "circlearrowleft"
22658 msgstr "circlearrowleft"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22661 msgid "circlearrowright"
22662 msgstr "circlearrowright"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22674 msgstr "upuparrows"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22677 msgid "downdownarrows"
22678 msgstr "downdownarrows"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22681 msgid "upharpoonleft"
22682 msgstr "upharpoonleft"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22685 msgid "upharpoonright"
22686 msgstr "upharpoonright"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22689 msgid "downharpoonleft"
22690 msgstr "downharpoonleft"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22693 msgid "downharpoonright"
22694 msgstr "downharpoonright"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22697 msgid "leftrightharpoons"
22698 msgstr "leftrightharpoons"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22701 msgid "rightsquigarrow"
22702 msgstr "rightsquigarrow"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22705 msgid "leftrightsquigarrow"
22706 msgstr "leftrightsquigarrow"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22710 msgstr "nleftarrow"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22713 msgid "nrightarrow"
22714 msgstr "nrightarrow"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22717 msgid "nleftrightarrow"
22718 msgstr "nleftrightarrow"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22722 msgstr "nLeftarrow"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22725 msgid "nRightarrow"
22726 msgstr "nRightarrow"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22729 msgid "nLeftrightarrow"
22730 msgstr "nLeftrightarrow"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22737 msgid "shortleftarrow"
22738 msgstr "shortleftarrow"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22741 msgid "shortrightarrow"
22742 msgstr "shortrightarrow"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22745 msgid "shortuparrow"
22746 msgstr "shortuparrow"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22749 msgid "shortdownarrow"
22750 msgstr "shortdownarrow"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22753 msgid "leftrightarroweq"
22754 msgstr "leftrightarroweq"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22757 msgid "curlyveedownarrow"
22758 msgstr "curlyveedownarrow"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22761 msgid "curlyveeuparrow"
22762 msgstr "curlyveeuparrow"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22781 msgid "curlywedgeuparrow"
22782 msgstr "curlywedgeuparrow"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22785 msgid "curlywedgedownarrow"
22786 msgstr "curlywedgedownarrow"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22789 msgid "leftrightarrowtriangle"
22790 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22793 msgid "leftarrowtriangle"
22794 msgstr "leftarrowtriangle"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22797 msgid "rightarrowtriangle"
22798 msgstr "rightarrowtriangle"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22814 msgstr "Longmapsto"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22817 msgid "longmapsfrom"
22818 msgstr "longmapsfrom"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22821 msgid "Longmapsfrom"
22822 msgstr "Longmapsfrom"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22826 msgstr "xleftarrow"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22829 msgid "xrightarrow"
22830 msgstr "xrightarrow"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22849 msgid "eqslantless"
22850 msgstr "eqslantless"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22854 msgstr "eqslantgtr"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22878 msgstr "lessapprox"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22926 msgstr "lesseqqgtr"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22930 msgstr "gtreqqless"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22945 msgid "thickapprox"
22946 msgstr "thickapprox"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22981 msgid "preccurlyeq"
22982 msgstr "preccurlyeq"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22985 msgid "succcurlyeq"
22986 msgstr "succcurlyeq"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22989 msgid "curlyeqprec"
22990 msgstr "curlyeqprec"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22993 msgid "curlyeqsucc"
22994 msgstr "curlyeqsucc"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23006 msgstr "precapprox"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23010 msgstr "succapprox"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23013 msgid "vartriangleleft"
23014 msgstr "vartriangleleft"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23017 msgid "vartriangleright"
23018 msgstr "vartriangleright"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23021 msgid "trianglelefteq"
23022 msgstr "trianglelefteq"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23025 msgid "trianglerighteq"
23026 msgstr "trianglerighteq"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23041 msgid "risingdotseq"
23042 msgstr "risingdotseq"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23045 msgid "fallingdotseq"
23046 msgstr "fallingdotseq"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23065 msgid "shortparallel"
23066 msgstr "shortparallel"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23070 msgstr "smallsmile"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23074 msgstr "smallfrown"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23077 msgid "blacktriangleleft"
23078 msgstr "blacktriangleleft"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23081 msgid "blacktriangleright"
23082 msgstr "blacktriangleright"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23093 msgid "wasytherefore"
23094 msgstr "wasytherefore"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23097 msgid "backepsilon"
23098 msgstr "backepsilon"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23113 msgid "trianglelefteqslant"
23114 msgstr "trianglelefteqslant"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23117 msgid "trianglerighteqslant"
23118 msgstr "trianglerighteqslant"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23130 msgstr "subsetplus"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23134 msgstr "supsetplus"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23137 msgid "subsetpluseq"
23138 msgstr "subsetpluseq"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23141 msgid "supsetpluseq"
23142 msgstr "supsetpluseq"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23182 msgstr "interleave"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23190 msgstr "rightslice"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23198 msgstr "talloblong"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23230 msgstr "vcentcolon"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23233 msgid "colonapprox"
23234 msgstr "colonapprox"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23237 msgid "Colonapprox"
23238 msgstr "Colonapprox"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23282 msgstr "wasypropto"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23293 msgid "Negative Relations (extended)"
23294 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23401 msgid "precnapprox"
23402 msgstr "precnapprox"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23405 msgid "succnapprox"
23406 msgstr "succnapprox"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23418 msgstr "subsetneqq"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23422 msgstr "supsetneqq"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23430 msgstr "nsubseteqq"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23438 msgstr "nsupseteqq"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23457 msgid "varsubsetneq"
23458 msgstr "varsubsetneq"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23461 msgid "varsupsetneq"
23462 msgstr "varsupsetneq"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23465 msgid "varsubsetneqq"
23466 msgstr "varsubsetneqq"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23469 msgid "varsupsetneqq"
23470 msgstr "varsupsetneqq"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23473 msgid "ntriangleleft"
23474 msgstr "ntriangleleft"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23477 msgid "ntriangleright"
23478 msgstr "ntriangleright"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23481 msgid "ntrianglelefteq"
23482 msgstr "ntrianglelefteq"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23485 msgid "ntrianglerighteq"
23486 msgstr "ntrianglerighteq"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23509 msgid "nshortparallel"
23510 msgstr "nshortparallel"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23513 msgid "ntrianglelefteqslant"
23514 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23517 msgid "ntrianglerighteqslant"
23518 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23525 msgid "smallsetminus"
23526 msgstr "smallsetminus"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23545 msgid "doublebarwedge"
23546 msgstr "doublebarwedge"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23593 msgid "divideontimes"
23594 msgstr "divideontimes"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23605 msgid "leftthreetimes"
23606 msgstr "leftthreetimes"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23609 msgid "rightthreetimes"
23610 msgstr "rightthreetimes"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23614 msgstr "curlywedge"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23621 msgid "circleddash"
23622 msgstr "circleddash"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23626 msgstr "circledast"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23629 msgid "circledcirc"
23630 msgstr "circledcirc"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23649 msgid "bigcurlyvee"
23650 msgstr "bigcurlyvee"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23653 msgid "bigcurlywedge"
23654 msgstr "bigcurlywedge"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23665 msgid "bigparallel"
23666 msgstr "bigparallel"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23669 msgid "biginterleave"
23670 msgstr "biginterleave"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23713 msgid "ogreaterthan"
23714 msgstr "ogreaterthan"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23725 msgid "varcurlyvee"
23726 msgstr "varcurlyvee"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23729 msgid "varcurlywedge"
23730 msgstr "varcurlywedge"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23758 msgstr "varobslash"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23762 msgstr "varocircle"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23781 msgid "varolessthan"
23782 msgstr "varolessthan"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23785 msgid "varogreaterthan"
23786 msgstr "varogreaterthan"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23790 msgstr "varbigcirc"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23794 msgstr "brokenvert"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23845 msgid "llparenthesis"
23846 msgstr "llparenthesis"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23849 msgid "rrparenthesis"
23850 msgstr "rrparenthesis"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23853 msgid "binampersand"
23854 msgstr "binampersand"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23857 msgid "bindnasrepma"
23858 msgstr "bindnasrepma"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23861 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23862 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23865 msgid "Voiced bilabial plosive"
23866 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23869 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23870 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23873 msgid "Voiced alveolar plosive"
23874 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23877 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23878 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23881 msgid "Voiced retroflex plosive"
23882 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23885 msgid "Voiceless palatal plosive"
23886 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23889 msgid "Voiced palatal plosive"
23890 msgstr "Voiced palatal plosive"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23893 msgid "Voiceless velar plosive"
23894 msgstr "Voiceless velar plosive"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23897 msgid "Voiced velar plosive"
23898 msgstr "Voiced velar plosive"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23901 msgid "Voiceless uvular plosive"
23902 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23905 msgid "Voiced uvular plosive"
23906 msgstr "Voiced uvular plosive"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23909 msgid "Glottal plosive"
23910 msgstr "Glottal plosive"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23913 msgid "Voiced bilabial nasal"
23914 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23917 msgid "Voiced labiodental nasal"
23918 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23921 msgid "Voiced alveolar nasal"
23922 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23925 msgid "Voiced retroflex nasal"
23926 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23929 msgid "Voiced palatal nasal"
23930 msgstr "Voiced palatal nasal"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23933 msgid "Voiced velar nasal"
23934 msgstr "Voiced velar nasal"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23937 msgid "Voiced uvular nasal"
23938 msgstr "Voiced uvular nasal"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23941 msgid "Voiced bilabial trill"
23942 msgstr "Voiced bilabial trill"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23945 msgid "Voiced alveolar trill"
23946 msgstr "Voiced alveolar trill"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23949 msgid "Voiced uvular trill"
23950 msgstr "Voiced uvular trill"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23953 msgid "Voiced alveolar tap"
23954 msgstr "Voiced alveolar tap"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23957 msgid "Voiced retroflex flap"
23958 msgstr "Voiced retroflex flap"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23961 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23962 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23965 msgid "Voiced bilabial fricative"
23966 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23969 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23970 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23973 msgid "Voiced labiodental fricative"
23974 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23977 msgid "Voiceless dental fricative"
23978 msgstr "Voiceless dental fricative"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23981 msgid "Voiced dental fricative"
23982 msgstr "Voiced dental fricative"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23985 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23986 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23989 msgid "Voiced alveolar fricative"
23990 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23993 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23994 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23997 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23998 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24001 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24002 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24005 msgid "Voiced retroflex fricative"
24006 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24009 msgid "Voiceless palatal fricative"
24010 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24013 msgid "Voiced palatal fricative"
24014 msgstr "Voiced palatal fricative"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24017 msgid "Voiceless velar fricative"
24018 msgstr "Voiceless velar fricative"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24021 msgid "Voiced velar fricative"
24022 msgstr "Voiced velar fricative"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24025 msgid "Voiceless uvular fricative"
24026 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24029 msgid "Voiced uvular fricative"
24030 msgstr "Voiced uvular fricative"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24033 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24034 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24037 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24038 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24041 msgid "Voiceless glottal fricative"
24042 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24045 msgid "Voiced glottal fricative"
24046 msgstr "Voiced glottal fricative"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24049 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24050 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24053 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24054 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24057 msgid "Voiced labiodental approximant"
24058 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24061 msgid "Voiced alveolar approximant"
24062 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24065 msgid "Voiced retroflex approximant"
24066 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24069 msgid "Voiced palatal approximant"
24070 msgstr "Voiced palatal approximant"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24073 msgid "Voiced velar approximant"
24074 msgstr "Voiced velar approximant"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24077 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24078 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24081 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24082 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24085 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24086 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24089 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24090 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24093 msgid "Bilabial click"
24094 msgstr "Bilabial click"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24097 msgid "Dental click"
24098 msgstr "Dental click"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24101 msgid "(Post)alveolar click"
24102 msgstr "(Post)alveolar click"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24105 msgid "Palatoalveolar click"
24106 msgstr "Palatoalveolar click"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24109 msgid "Alveolar lateral click"
24110 msgstr "Alveolar lateral click"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24113 msgid "Voiced bilabial implosive"
24114 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24117 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24118 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24121 msgid "Voiced palatal implosive"
24122 msgstr "Voiced palatal implosive"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24125 msgid "Voiced velar implosive"
24126 msgstr "Voiced velar implosive"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24129 msgid "Voiced uvular implosive"
24130 msgstr "Voiced uvular implosive"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24133 msgid "Ejective mark"
24134 msgstr "Ejective mark"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24137 msgid "Close front unrounded vowel"
24138 msgstr "Close front unrounded vowel"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24141 msgid "Close front rounded vowel"
24142 msgstr "Close front rounded vowel"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24145 msgid "Close central unrounded vowel"
24146 msgstr "Close central unrounded vowel"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24149 msgid "Close central rounded vowel"
24150 msgstr "Close central rounded vowel"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24153 msgid "Close back unrounded vowel"
24154 msgstr "Close back unrounded vowel"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24157 msgid "Close back rounded vowel"
24158 msgstr "Close back rounded vowel"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24161 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24162 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24165 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24166 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24169 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24170 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24173 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24174 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24177 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24178 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24181 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24182 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24185 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24186 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24189 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24190 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24193 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24194 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24197 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24198 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24201 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24202 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24205 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24206 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24209 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24210 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24213 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24214 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24217 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24218 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24221 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24222 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24225 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24226 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24229 msgid "Near-open vowel"
24230 msgstr "Near-open vowel"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24233 msgid "Open front unrounded vowel"
24234 msgstr "Open front unrounded vowel"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24237 msgid "Open front rounded vowel"
24238 msgstr "Open front rounded vowel"
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24241 msgid "Open back unrounded vowel"
24242 msgstr "Open back unrounded vowel"
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24245 msgid "Open back rounded vowel"
24246 msgstr "Open back rounded vowel"
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24249 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24250 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24253 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24254 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24257 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24258 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24261 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24262 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24265 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24266 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24269 msgid "Epiglottal plosive"
24270 msgstr "Epiglottal plosive"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24273 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24274 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24277 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24278 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24281 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24282 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24285 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24286 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24290 msgid "Top tie bar"
24291 msgstr "V středu nahoře"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24295 msgid "Bottom tie bar"
24296 msgstr "V středu dole"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24308 msgid "Extra short"
24309 msgstr "Editovat zkratku"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24312 msgid "Primary stress"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24317 msgid "Secondary stress"
24318 msgstr "Sender Address:"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24321 msgid "Minor (foot) group"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24325 msgid "Major (intonation) group"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24330 msgid "Syllable break"
24331 msgstr "zalomení řádku"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24334 msgid "Linking (absence of a break)"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24342 msgid "Voiceless (above)"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24351 msgid "Breathy voiced"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24355 msgid "Creaky voiced"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24359 msgid "Linguolabial"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24380 msgstr "Aktivována"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24383 msgid "More rounded"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24387 msgid "Less rounded"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24393 msgstr "Rozšířené vol&by"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24401 msgid "Centralized"
24402 msgstr "První velké|k"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24405 msgid "Mid-centralized"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24413 msgid "Non-syllabic"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24423 msgstr "První velké|k"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24435 msgid "Pharyngialized"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24439 msgid "Velarized or pharyngialized"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24453 msgid "Advanced tongue root"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24457 msgid "Retracted tongue root"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24465 msgid "Nasal release"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24469 msgid "Lateral release"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24474 msgid "No audible release"
24475 msgstr "dvojitý rám"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24478 msgid "Extra high (accent)"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24482 msgid "Extra high (tone letter)"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24486 msgid "High (accent)"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24490 msgid "High (tone letter)"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24494 msgid "Mid (accent)"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24499 msgid "Mid (tone letter)"
24500 msgstr "End of letter"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24503 msgid "Low (accent)"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24508 msgid "Low (tone letter)"
24509 msgstr "End of letter"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24512 msgid "Extra low (accent)"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24516 msgid "Extra low (tone letter)"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24530 msgid "Rising (accent)"
24531 msgstr "Chybí argument"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24535 msgid "Rising (tone letter)"
24536 msgstr "End of letter"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24539 msgid "Falling (accent)"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24543 msgid "Falling (tone letter)"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24547 msgid "High rising (accent)"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24551 msgid "High rising (tone letter)"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24555 msgid "Low rising (accent)"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24559 msgid "Low rising (tone letter)"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24563 msgid "Rising-falling (accent)"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24567 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24572 msgid "Global rise"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24577 msgid "Global fall"
24580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24581 msgid "ChessDiagram"
24582 msgstr "Šachový Diagram"
24584 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24585 msgid "Chess diagram"
24586 msgstr "Šachový Diagram"
24588 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24590 "A chess position diagram.\n"
24591 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24592 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24593 "the position that you want to display.\n"
24594 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24595 "and remember to type in a relative path\n"
24596 "to the LyX document location.\n"
24597 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24598 "to enable general editing of the board.\n"
24599 "You might also check out the\n"
24600 "'Options->Test legality' option, and\n"
24601 "remember to middle and right click to\n"
24602 "insert new material in the board.\n"
24603 "In order for this to work, you have to\n"
24604 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24605 "that TeX will find it, and you will need\n"
24606 "to install the skak package from CTAN.\n"
24608 "Šachový diagram.\n"
24609 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24610 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24611 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24612 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24613 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24614 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24615 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24616 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24617 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24618 "'Options->Test legality' a\n"
24619 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24620 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24621 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24622 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24623 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24624 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24626 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24630 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24631 msgid "Dia diagram"
24632 msgstr "Diagram programu Dia."
24634 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24635 msgid "Dia diagram.\n"
24636 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24638 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24639 msgid "GnumericSpreadsheet"
24640 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24642 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24643 msgid "Spreadsheet"
24646 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24649 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24650 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24651 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24652 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24653 "both for gnumeric and excel files.\n"
24655 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24656 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24658 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24660 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24665 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24667 msgid "Inkscape figure"
24668 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24670 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24672 "An Inkscape figure.\n"
24673 "Note that using this template automatically uses the \n"
24674 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24677 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24678 msgid "Lilypond typeset music"
24679 msgstr "Lilypond - sazba not"
24681 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24683 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24684 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24685 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24686 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24688 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24689 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24690 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24691 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24693 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24695 msgstr "Stránky PDF"
24697 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24699 msgstr "Stránky PDF"
24701 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24703 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24704 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24705 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24707 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24708 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24709 "* pages=- (to include all pages)\n"
24710 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24711 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24712 "inserted in their original size.\n"
24713 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24714 "for further options and details.\n"
24716 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24717 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24718 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24720 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24721 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24722 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24723 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24724 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24725 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24727 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24728 msgid "RasterImage"
24729 msgstr "Rastrový obrázek"
24731 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24732 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24733 msgid "Raster image"
24734 msgstr "Rastrový obrázek"
24736 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24739 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24742 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24744 msgid "VectorGraphics"
24747 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24748 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24750 msgid "Vector graphics"
24751 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24753 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24755 "A vector graphics file.\n"
24756 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24757 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24758 "the final output.\n"
24759 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24760 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24761 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24764 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24768 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24769 msgid "Xfig figure"
24770 msgstr "Obrázek z Xfig"
24772 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24773 msgid "An Xfig figure.\n"
24774 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24776 #: lib/configure.py:598
24780 #: lib/configure.py:598
24784 #: lib/configure.py:601
24788 #: lib/configure.py:604
24792 #: lib/configure.py:607
24796 #: lib/configure.py:607
24798 msgid "sxd|OpenDocument"
24799 msgstr "OpenDocument"
24801 #: lib/configure.py:610
24805 #: lib/configure.py:613
24809 #: lib/configure.py:616
24813 #: lib/configure.py:617
24815 msgid "SVG (compressed)"
24816 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24818 #: lib/configure.py:620
24822 #: lib/configure.py:621
24826 #: lib/configure.py:622
24830 #: lib/configure.py:622
24834 #: lib/configure.py:623
24838 #: lib/configure.py:624
24842 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24846 #: lib/configure.py:626
24850 #: lib/configure.py:627
24854 #: lib/configure.py:628
24858 #: lib/configure.py:629
24862 #: lib/configure.py:642
24863 msgid "Plain text (chess output)"
24864 msgstr "Prostý text (šachy)"
24866 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24867 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24871 #: lib/configure.py:643
24875 #: lib/configure.py:644
24876 msgid "DocBook (XML)"
24877 msgstr "DocBook (XML)"
24879 #: lib/configure.py:645
24880 msgid "Graphviz Dot"
24881 msgstr "Graphviz Dot"
24883 #: lib/configure.py:646
24884 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24885 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24887 #: lib/configure.py:647
24888 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24889 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24891 #: lib/configure.py:648
24895 #: lib/configure.py:648
24899 #: lib/configure.py:650
24901 msgid "Sweave (Japanese)"
24902 msgstr "Parametry pro Sweave"
24904 #: lib/configure.py:650
24906 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24909 #: lib/configure.py:651
24913 #: lib/configure.py:653
24915 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24916 msgstr "Rnw (knitr)"
24918 #: lib/configure.py:654
24919 msgid "LilyPond music"
24920 msgstr "LilyPond music"
24922 #: lib/configure.py:655
24923 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24924 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24926 #: lib/configure.py:656
24928 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24929 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24931 #: lib/configure.py:657
24932 msgid "LaTeX (plain)"
24933 msgstr "LaTeX (prostý)"
24935 #: lib/configure.py:657
24936 msgid "LaTeX (plain)|L"
24937 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24939 #: lib/configure.py:658
24940 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24941 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24943 #: lib/configure.py:659
24944 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24945 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24947 #: lib/configure.py:660
24948 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24949 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24951 #: lib/configure.py:661
24952 msgid "LaTeX (clipboard)"
24953 msgstr "LaTeX (schránka)"
24955 #: lib/configure.py:662
24957 msgstr "Prostý text"
24959 #: lib/configure.py:662
24960 msgid "Plain text|a"
24961 msgstr "Prostý text|r"
24963 #: lib/configure.py:663
24964 msgid "Plain text (pstotext)"
24965 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24967 #: lib/configure.py:664
24968 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24969 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24971 #: lib/configure.py:665
24972 msgid "Plain text (catdvi)"
24973 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24975 #: lib/configure.py:666
24976 msgid "Plain Text, Join Lines"
24977 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24979 #: lib/configure.py:667
24980 msgid "Info (Beamer)"
24981 msgstr "Info (Beamer)"
24983 #: lib/configure.py:670
24984 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24985 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24987 #: lib/configure.py:671
24988 msgid "Excel spreadsheet"
24989 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24991 #: lib/configure.py:672
24992 msgid "MS Excel Office Open XML"
24995 #: lib/configure.py:673
24996 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24999 #: lib/configure.py:674
25001 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25002 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25004 #: lib/configure.py:677
25008 #: lib/configure.py:677
25012 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25017 #: lib/configure.py:693
25021 #: lib/configure.py:694
25022 msgid "EPS (uncropped)"
25023 msgstr "EPS (neořezaný)"
25025 #: lib/configure.py:695
25026 msgid "EPS (cropped)"
25027 msgstr "EPS (ořezaný)"
25029 #: lib/configure.py:696
25031 msgstr "PostScript"
25033 #: lib/configure.py:696
25034 msgid "Postscript|t"
25035 msgstr "Postscript|t"
25037 #: lib/configure.py:705
25038 msgid "PDF (ps2pdf)"
25039 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25041 #: lib/configure.py:705
25042 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25043 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25045 #: lib/configure.py:706
25046 msgid "PDF (pdflatex)"
25047 msgstr "PDF (pdflatex)"
25049 #: lib/configure.py:706
25050 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25051 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25053 #: lib/configure.py:707
25054 msgid "PDF (dvipdfm)"
25055 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25057 #: lib/configure.py:707
25058 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25059 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25061 #: lib/configure.py:708
25062 msgid "PDF (XeTeX)"
25063 msgstr "PDF (XeTeX)"
25065 #: lib/configure.py:708
25066 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25067 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25069 #: lib/configure.py:709
25070 msgid "PDF (LuaTeX)"
25071 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25073 #: lib/configure.py:709
25074 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25075 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25077 #: lib/configure.py:710
25078 msgid "PDF (graphics)"
25079 msgstr "PDF (graphics)"
25081 #: lib/configure.py:711
25082 msgid "PDF (cropped)"
25083 msgstr "PDF (ořezaný)"
25085 #: lib/configure.py:712
25087 msgid "PDF (lower resolution)"
25088 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25090 #: lib/configure.py:717
25094 #: lib/configure.py:717
25098 #: lib/configure.py:718
25099 msgid "DVI (LuaTeX)"
25100 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25102 #: lib/configure.py:718
25103 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25104 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25106 #: lib/configure.py:721
25110 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25114 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25118 #: lib/configure.py:727
25122 #: lib/configure.py:730
25124 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25125 msgstr "OpenDocument"
25127 #: lib/configure.py:731
25129 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25130 msgstr "OpenDocument"
25132 #: lib/configure.py:732
25134 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25135 msgstr "OpenDocument"
25137 #: lib/configure.py:733
25138 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25139 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25141 #: lib/configure.py:736
25142 msgid "Rich Text Format"
25143 msgstr "Rich Text Format"
25145 #: lib/configure.py:737
25149 #: lib/configure.py:737
25153 #: lib/configure.py:738
25154 msgid "MS Word Office Open XML"
25157 #: lib/configure.py:738
25158 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25161 #: lib/configure.py:741
25162 msgid "Table (CSV)"
25163 msgstr "Tabulka (CSV)"
25165 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25166 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25170 #: lib/configure.py:744
25174 #: lib/configure.py:745
25178 #: lib/configure.py:746
25182 #: lib/configure.py:747
25186 #: lib/configure.py:748
25190 #: lib/configure.py:749
25195 #: lib/configure.py:750
25200 #: lib/configure.py:751
25201 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25202 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25204 #: lib/configure.py:752
25205 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25206 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25208 #: lib/configure.py:753
25209 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25210 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25212 #: lib/configure.py:754
25213 msgid "LyX Preview"
25214 msgstr "LyX Náhled"
25216 #: lib/configure.py:755
25220 #: lib/configure.py:755
25222 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25225 #: lib/configure.py:756
25229 #: lib/configure.py:757
25233 #: lib/configure.py:757
25234 msgid "ps_tex|PSTEX"
25237 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25238 msgid "Windows Metafile"
25241 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25242 msgid "Enhanced Metafile"
25243 msgstr "Rozšířený WMF"
25245 #: lib/configure.py:879
25247 msgstr "LyXBlogger"
25249 #: lib/configure.py:1080
25253 #: lib/configure.py:1080
25254 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25257 #: lib/configure.py:1153
25258 msgid "LyX Archive (zip)"
25259 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25261 #: lib/configure.py:1156
25262 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25263 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25265 #: src/Author.cpp:57
25267 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25268 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25270 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25271 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25275 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25279 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25280 msgid "Bibliography entry not found!"
25281 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25283 #: src/Buffer.cpp:420
25284 msgid "Disk Error: "
25285 msgstr "Chyba Disku: "
25287 #: src/Buffer.cpp:421
25290 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25291 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25293 #: src/Buffer.cpp:549
25294 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25295 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25297 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25299 msgid "Save failed! Document is lost."
25300 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25302 #: src/Buffer.cpp:555
25303 msgid "Attempting to close changed document!"
25304 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25306 #: src/Buffer.cpp:564
25308 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25309 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25311 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25313 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25314 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25316 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25317 msgid "Document header error"
25318 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25320 #: src/Buffer.cpp:980
25321 msgid "\\begin_header is missing"
25322 msgstr "chybí \\begin_header"
25324 #: src/Buffer.cpp:1004
25325 msgid "\\begin_document is missing"
25326 msgstr "chybí \\begin_document"
25328 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25329 #: src/Buffer.cpp:2879
25330 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25331 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25333 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25335 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25336 "xcolor/ulem are installed.\n"
25337 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25340 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25341 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25342 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25343 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25345 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25347 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25348 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25349 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25352 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25353 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25354 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25355 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25357 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25362 #: src/Buffer.cpp:1164
25363 msgid "File Not Found"
25364 msgstr "Soubor nenalezen"
25366 #: src/Buffer.cpp:1165
25368 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25369 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25371 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25372 msgid "Document format failure"
25373 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25375 #: src/Buffer.cpp:1194
25377 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25378 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25380 #: src/Buffer.cpp:1263
25382 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25383 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25385 #: src/Buffer.cpp:1290
25386 msgid "Conversion failed"
25387 msgstr "Konverze se nezdařila"
25389 #: src/Buffer.cpp:1291
25392 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25393 "it could not be created."
25395 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25398 #: src/Buffer.cpp:1301
25399 msgid "Conversion script not found"
25400 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25402 #: src/Buffer.cpp:1302
25405 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25406 "could not be found."
25408 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25410 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25411 msgid "Conversion script failed"
25412 msgstr "Konverzní skript selhal"
25414 #: src/Buffer.cpp:1326
25417 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25419 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25421 #: src/Buffer.cpp:1333
25424 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25426 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25428 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25429 msgid "File is read-only"
25430 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25432 #: src/Buffer.cpp:1390
25434 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25435 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25437 #: src/Buffer.cpp:1399
25440 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25441 "overwrite this file?"
25443 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25445 #: src/Buffer.cpp:1401
25446 msgid "Overwrite modified file?"
25447 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25449 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25455 #: src/Buffer.cpp:1464
25456 msgid "Backup failure"
25457 msgstr "Zálohování selhalo"
25459 #: src/Buffer.cpp:1465
25462 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25463 "Please check whether the directory exists and is writable."
25465 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25466 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25468 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25470 msgid "Write failure"
25471 msgstr "chktex selhal"
25473 #: src/Buffer.cpp:1502
25476 "The file has successfully been saved as:\n"
25478 "But LyX could not move it to:\n"
25480 "Your original file has been backed up to:\n"
25484 #: src/Buffer.cpp:1513
25487 "Cannot move saved file to:\n"
25489 "But the file has successfully been saved as:\n"
25493 #: src/Buffer.cpp:1529
25495 msgid "Saving document %1$s..."
25496 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25498 #: src/Buffer.cpp:1544
25499 msgid " could not write file!"
25500 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25502 #: src/Buffer.cpp:1552
25506 #: src/Buffer.cpp:1567
25508 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25509 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25511 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25513 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25514 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25516 #: src/Buffer.cpp:1580
25517 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25518 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25520 #: src/Buffer.cpp:1594
25521 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25522 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25524 #: src/Buffer.cpp:1699
25525 msgid "Iconv software exception Detected"
25526 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25528 #: src/Buffer.cpp:1699
25531 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25534 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25535 "správně nainstalován."
25537 #: src/Buffer.cpp:1726
25539 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25540 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25542 #: src/Buffer.cpp:1729
25544 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25545 "chosen encoding.\n"
25546 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25548 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25549 "zvoleném kódování.\n"
25550 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25552 #: src/Buffer.cpp:1736
25553 msgid "iconv conversion failed"
25554 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25556 #: src/Buffer.cpp:1741
25557 msgid "conversion failed"
25558 msgstr "konverze se nezdařila"
25560 #: src/Buffer.cpp:1857
25561 msgid "Uncodable character in file path"
25562 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25564 #: src/Buffer.cpp:1859
25567 "The path of your document\n"
25569 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25570 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25571 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25572 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25574 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25575 "(such as utf8) or change the file path name."
25577 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25579 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25580 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25581 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25582 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25584 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25585 "nebo změnte cestu k souboru."
25587 #: src/Buffer.cpp:1926
25589 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25592 #: src/Buffer.cpp:1927
25594 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25597 #: src/Buffer.cpp:1937
25599 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25602 #: src/Buffer.cpp:1938
25604 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25607 #: src/Buffer.cpp:1944
25609 msgid "Incompatible Languages!"
25610 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25612 #: src/Buffer.cpp:1946
25615 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25616 "because they require conflicting language packages:\n"
25620 #: src/Buffer.cpp:2256
25621 msgid "Running chktex..."
25622 msgstr "Spouštím chktex..."
25624 #: src/Buffer.cpp:2270
25625 msgid "chktex failure"
25626 msgstr "chktex selhal"
25628 #: src/Buffer.cpp:2271
25629 msgid "Could not run chktex successfully."
25630 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25632 #: src/Buffer.cpp:2565
25634 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25635 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25637 #: src/Buffer.cpp:2671
25639 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25640 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25642 #: src/Buffer.cpp:2680
25644 msgid "Error generating literate programming code."
25645 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25647 #: src/Buffer.cpp:2760
25649 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25650 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25652 #: src/Buffer.cpp:2795
25654 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25655 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25657 #: src/Buffer.cpp:2852
25659 msgid "Error viewing the output file."
25660 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25662 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25663 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25665 msgid "Invalid filename"
25666 msgstr "Neplatný název souboru"
25668 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25671 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25674 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25675 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25677 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25679 msgid "Problematic filename for DVI"
25680 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25682 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25685 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25686 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25688 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25689 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25691 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25692 msgid "Export Warning!"
25693 msgstr "Export-varování!"
25695 #: src/Buffer.cpp:3232
25697 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25698 "BibTeX will be unable to find them."
25700 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25701 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25703 #: src/Buffer.cpp:3864
25705 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25706 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25708 #: src/Buffer.cpp:3868
25710 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25711 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25713 #: src/Buffer.cpp:3920
25714 msgid "Preview source code"
25715 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25717 #: src/Buffer.cpp:3922
25718 msgid "Preview preamble"
25719 msgstr "Preambule náhledu"
25721 #: src/Buffer.cpp:3924
25722 msgid "Preview body"
25723 msgstr "Tělo náhledu"
25725 #: src/Buffer.cpp:3939
25726 msgid "Plain text does not have a preamble."
25727 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25729 #: src/Buffer.cpp:4044
25731 msgid "Auto-saving %1$s"
25732 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25734 #: src/Buffer.cpp:4100
25735 msgid "Autosave failed!"
25736 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25738 #: src/Buffer.cpp:4161
25739 msgid "Autosaving current document..."
25740 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25742 #: src/Buffer.cpp:4286
25743 msgid "Couldn't export file"
25744 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25746 #: src/Buffer.cpp:4287
25748 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25749 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25751 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25752 msgid "File name error"
25753 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25755 #: src/Buffer.cpp:4349
25756 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25757 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25759 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25760 msgid "Document export cancelled."
25761 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25763 #: src/Buffer.cpp:4466
25765 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25766 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25768 #: src/Buffer.cpp:4473
25770 msgid "Document exported as %1$s"
25771 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25773 #: src/Buffer.cpp:4542
25776 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25778 "Recover emergency save?"
25780 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25782 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25784 #: src/Buffer.cpp:4545
25785 msgid "Load emergency save?"
25786 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25788 #: src/Buffer.cpp:4546
25792 #: src/Buffer.cpp:4546
25793 msgid "&Load Original"
25794 msgstr "&Načíst původní"
25796 #: src/Buffer.cpp:4557
25799 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25800 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25802 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25803 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25804 "tento dokument jako odlišný soubor."
25806 #: src/Buffer.cpp:4564
25807 msgid "Document was successfully recovered."
25808 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25810 #: src/Buffer.cpp:4566
25811 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25812 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25814 #: src/Buffer.cpp:4567
25817 "Remove emergency file now?\n"
25820 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25823 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25824 msgid "Delete emergency file?"
25825 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25827 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25831 #: src/Buffer.cpp:4576
25832 msgid "Emergency file deleted"
25833 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25835 #: src/Buffer.cpp:4577
25836 msgid "Do not forget to save your file now!"
25837 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25839 #: src/Buffer.cpp:4584
25840 msgid "Remove emergency file now?"
25841 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25843 #: src/Buffer.cpp:4607
25846 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25848 "Load the backup instead?"
25850 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25852 "Načíst místo toho zálohu ?"
25854 #: src/Buffer.cpp:4609
25855 msgid "Load backup?"
25856 msgstr "Načíst zálohu ?"
25858 #: src/Buffer.cpp:4610
25859 msgid "&Load backup"
25860 msgstr "&Načíst zálohu"
25862 #: src/Buffer.cpp:4610
25863 msgid "Load &original"
25864 msgstr "Načíst &původní"
25866 #: src/Buffer.cpp:4620
25869 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25870 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25872 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25873 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25874 "tento dokument jako odlišný soubor."
25876 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25877 msgid "Senseless!!! "
25878 msgstr "Nesmyslné! "
25880 #: src/Buffer.cpp:5175
25882 msgid "Document %1$s reloaded."
25883 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25885 #: src/Buffer.cpp:5178
25887 msgid "Could not reload document %1$s."
25888 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25890 #: src/BufferParams.cpp:508
25892 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25893 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25895 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25896 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25898 #: src/BufferParams.cpp:510
25900 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25901 "are inserted into formulas"
25903 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25904 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25906 #: src/BufferParams.cpp:512
25908 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25911 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25914 #: src/BufferParams.cpp:514
25916 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25917 "inserted into formulas"
25919 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25920 "speciální symboly pro integrál."
25922 #: src/BufferParams.cpp:516
25924 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25927 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25930 #: src/BufferParams.cpp:518
25932 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25933 "inserted into formulas"
25935 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25938 #: src/BufferParams.cpp:520
25940 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25941 "inserted into formulas"
25943 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25944 "makra \\ce nebo \\cg"
25946 #: src/BufferParams.cpp:522
25948 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25949 "subscript is inserted into formulas"
25951 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25952 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25954 #: src/BufferParams.cpp:524
25956 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25957 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25959 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25960 "Mary Road do mat. formule"
25962 #: src/BufferParams.cpp:526
25964 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25965 "decoration 'utilde'"
25967 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25968 "dekorace rámu 'utilde'"
25970 #: src/BufferParams.cpp:731
25973 "The selected document class\n"
25975 "requires external files that are not available.\n"
25976 "The document class can still be used, but the\n"
25977 "document cannot be compiled until the following\n"
25978 "prerequisites are installed:\n"
25980 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25981 "User's Guide for more information."
25983 "Vybraná třída dokumentu\n"
25985 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25986 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25987 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25989 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25991 #: src/BufferParams.cpp:740
25992 msgid "Document class not available"
25993 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25995 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
25996 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25997 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25998 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25999 msgid "LyX Warning: "
26000 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26002 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26003 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26004 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26005 msgid "uncodable character"
26006 msgstr "nekódovatelný znak"
26008 #: src/BufferParams.cpp:2171
26010 msgid "Uncodable character in user preamble"
26011 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26013 #: src/BufferParams.cpp:2173
26016 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26017 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26018 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26021 "Please select an appropriate document encoding\n"
26022 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26024 "Jméno autora '%1$s',\n"
26025 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26026 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26027 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26029 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26030 "nebo změnte jméno autora."
26032 #: src/BufferParams.cpp:2438
26035 "The layout file:\n"
26037 "could not be found. A default textclass with default\n"
26038 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26041 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26043 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26044 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26046 #: src/BufferParams.cpp:2444
26047 msgid "Document class not found"
26048 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26050 #: src/BufferParams.cpp:2451
26053 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26055 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26056 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26059 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26061 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26062 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26064 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26065 msgid "Could not load class"
26066 msgstr "Nelze načíst třídu"
26068 #: src/BufferParams.cpp:2510
26069 msgid "Error reading internal layout information"
26070 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26072 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26074 msgstr "Chyba čtení"
26076 #: src/BufferView.cpp:193
26077 msgid "No more insets"
26078 msgstr "Žádná další vložka"
26080 #: src/BufferView.cpp:776
26081 msgid "Save bookmark"
26082 msgstr "Nastav záložku"
26084 #: src/BufferView.cpp:1001
26085 msgid "Converting document to new document class..."
26086 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26088 #: src/BufferView.cpp:1046
26089 msgid "Document is read-only"
26090 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26092 #: src/BufferView.cpp:1048
26094 msgid "Document has been modified externally"
26095 msgstr "Edituj soubor externě"
26097 #: src/BufferView.cpp:1057
26098 msgid "This portion of the document is deleted."
26099 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26101 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
26102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26103 msgid "Absolute filename expected."
26104 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26106 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
26108 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26109 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26111 #: src/BufferView.cpp:1371
26112 msgid "No further undo information"
26113 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26115 #: src/BufferView.cpp:1391
26116 msgid "No further redo information"
26117 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26119 #: src/BufferView.cpp:1615
26121 msgstr "Značka vyp."
26123 #: src/BufferView.cpp:1621
26125 msgstr "Značka zap."
26127 #: src/BufferView.cpp:1628
26128 msgid "Mark removed"
26129 msgstr "Značka smazána"
26131 #: src/BufferView.cpp:1631
26133 msgstr "Značka nastavena"
26135 #: src/BufferView.cpp:1687
26136 msgid "Statistics for the selection:"
26137 msgstr "Statistika výběru:"
26139 #: src/BufferView.cpp:1689
26140 msgid "Statistics for the document:"
26141 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26143 #: src/BufferView.cpp:1692
26148 #: src/BufferView.cpp:1694
26150 msgstr "Jedno slovo"
26152 #: src/BufferView.cpp:1697
26154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26155 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26157 #: src/BufferView.cpp:1700
26158 msgid "One character (including blanks)"
26159 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26161 #: src/BufferView.cpp:1703
26163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26164 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26166 #: src/BufferView.cpp:1706
26167 msgid "One character (excluding blanks)"
26168 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26170 #: src/BufferView.cpp:1708
26172 msgstr "Statistika"
26174 #: src/BufferView.cpp:1903
26177 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26178 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26180 #: src/BufferView.cpp:1905
26182 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26183 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26185 #: src/BufferView.cpp:1913
26186 msgid "Branch name"
26187 msgstr "Jméno větve"
26189 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26190 msgid "Branch already exists"
26191 msgstr "Větev již existuje"
26193 #: src/BufferView.cpp:2788
26195 msgid "Inserting document %1$s..."
26196 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26198 #: src/BufferView.cpp:2799
26200 msgid "Document %1$s inserted."
26201 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26203 #: src/BufferView.cpp:2801
26205 msgid "Could not insert document %1$s"
26206 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26208 #: src/BufferView.cpp:3215
26211 "Could not read the specified document\n"
26213 "due to the error: %2$s"
26215 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26217 "způsobeno chybou: %2$s"
26219 #: src/BufferView.cpp:3217
26220 msgid "Could not read file"
26221 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26223 #: src/BufferView.cpp:3224
26227 " is not readable."
26232 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26233 msgid "Could not open file"
26234 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26236 #: src/BufferView.cpp:3232
26237 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26238 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26240 #: src/BufferView.cpp:3233
26242 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26243 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26244 "If this does not give the correct result\n"
26245 "then please change the encoding of the file\n"
26246 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26248 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26249 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26250 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26251 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26252 "UTF-8 jiným programem.\n"
26254 #: src/Changes.cpp:370
26255 msgid "Uncodable character in author name"
26256 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26258 #: src/Changes.cpp:371
26261 "The author name '%1$s',\n"
26262 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26263 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26264 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26266 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26267 "or change the spelling of the author name."
26269 "Jméno autora '%1$s',\n"
26270 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26271 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26272 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26274 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26275 "nebo změnte jméno autora."
26277 #: src/Chktex.cpp:59
26279 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26280 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26282 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26287 #: src/Color.cpp:204
26291 #: src/Color.cpp:205
26295 #: src/Color.cpp:206
26299 #: src/Color.cpp:207
26304 #: src/Color.cpp:208
26308 #: src/Color.cpp:209
26312 #: src/Color.cpp:210
26317 #: src/Color.cpp:211
26321 #: src/Color.cpp:212
26326 #: src/Color.cpp:213
26330 #: src/Color.cpp:214
26334 #: src/Color.cpp:215
26338 #: src/Color.cpp:216
26343 #: src/Color.cpp:217
26347 #: src/Color.cpp:218
26351 #: src/Color.cpp:219
26355 #: src/Color.cpp:220
26359 #: src/Color.cpp:221
26363 #: src/Color.cpp:222
26367 #: src/Color.cpp:223
26371 #: src/Color.cpp:224
26375 #: src/Color.cpp:225
26379 #: src/Color.cpp:226
26383 #: src/Color.cpp:227
26384 msgid "selected text"
26385 msgstr "označený text"
26387 #: src/Color.cpp:229
26389 msgstr "text LaTeX-u"
26391 #: src/Color.cpp:230
26392 msgid "inline completion"
26393 msgstr "doplnění v řádku"
26395 #: src/Color.cpp:232
26396 msgid "non-unique inline completion"
26397 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26399 #: src/Color.cpp:234
26400 msgid "previewed snippet"
26401 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26403 #: src/Color.cpp:235
26405 msgstr "značka poznámky"
26407 #: src/Color.cpp:236
26408 msgid "note background"
26409 msgstr "pozadí poznámky"
26411 #: src/Color.cpp:237
26412 msgid "comment label"
26413 msgstr "značka komentáře"
26415 #: src/Color.cpp:238
26416 msgid "comment background"
26417 msgstr "pozadí komentáře"
26419 #: src/Color.cpp:239
26420 msgid "greyedout inset label"
26421 msgstr "značka vložky zašednutí"
26423 #: src/Color.cpp:240
26424 msgid "greyedout inset text"
26425 msgstr "zašedlá vložka textu"
26427 #: src/Color.cpp:241
26428 msgid "greyedout inset background"
26429 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26431 #: src/Color.cpp:242
26432 msgid "phantom inset text"
26433 msgstr "text fantómu"
26435 #: src/Color.cpp:243
26437 msgstr "stínovaný rámeček"
26439 #: src/Color.cpp:244
26440 msgid "listings background"
26441 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26443 #: src/Color.cpp:245
26444 msgid "branch label"
26445 msgstr "značka větve"
26447 #: src/Color.cpp:246
26448 msgid "footnote label"
26449 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26451 #: src/Color.cpp:247
26452 msgid "index label"
26453 msgstr "značka hesla rejstříku"
26455 #: src/Color.cpp:248
26456 msgid "margin note label"
26457 msgstr "značka poznámky na okraj"
26459 #: src/Color.cpp:249
26461 msgstr "značka URL"
26463 #: src/Color.cpp:250
26467 #: src/Color.cpp:251
26469 msgstr "značení hloubky"
26471 #: src/Color.cpp:252
26473 msgid "scroll indicator"
26474 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26476 #: src/Color.cpp:253
26480 #: src/Color.cpp:254
26481 msgid "command inset"
26482 msgstr "vložka - příkaz"
26484 #: src/Color.cpp:255
26485 msgid "command inset background"
26486 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26488 #: src/Color.cpp:256
26489 msgid "command inset frame"
26490 msgstr "rám vložky příkazu"
26492 #: src/Color.cpp:257
26493 msgid "special character"
26494 msgstr "speciální znak"
26496 #: src/Color.cpp:258
26498 msgstr "matematika"
26500 #: src/Color.cpp:259
26501 msgid "math background"
26502 msgstr "pozadí matematiky"
26504 #: src/Color.cpp:260
26505 msgid "graphics background"
26506 msgstr "pozadí obrázku"
26508 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26509 msgid "math macro background"
26510 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26512 #: src/Color.cpp:262
26514 msgstr "rám (matematika)"
26516 #: src/Color.cpp:263
26517 msgid "math corners"
26518 msgstr "rohy mat. vzorce"
26520 #: src/Color.cpp:264
26522 msgstr "linka (matematika)"
26524 #: src/Color.cpp:266
26525 msgid "math macro hovered background"
26526 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26528 #: src/Color.cpp:267
26529 msgid "math macro label"
26530 msgstr "značka makra (matematika)"
26532 #: src/Color.cpp:268
26533 msgid "math macro frame"
26534 msgstr "rám makra (matematika)"
26536 #: src/Color.cpp:269
26537 msgid "math macro blended out"
26538 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26540 #: src/Color.cpp:270
26541 msgid "math macro old parameter"
26542 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26544 #: src/Color.cpp:271
26545 msgid "math macro new parameter"
26546 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26548 #: src/Color.cpp:272
26550 msgid "collapsible inset text"
26551 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26553 #: src/Color.cpp:273
26555 msgid "collapsible inset frame"
26556 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26558 #: src/Color.cpp:274
26559 msgid "inset background"
26560 msgstr "vložka - pozadí"
26562 #: src/Color.cpp:275
26563 msgid "inset frame"
26564 msgstr "vložka - rám"
26566 #: src/Color.cpp:276
26567 msgid "LaTeX error"
26568 msgstr "chyba LaTeX-u"
26570 #: src/Color.cpp:277
26571 msgid "end-of-line marker"
26572 msgstr "značka konce řádky"
26574 #: src/Color.cpp:278
26575 msgid "appendix marker"
26576 msgstr "značka pro dodatky"
26578 #: src/Color.cpp:279
26580 msgstr "značka revize"
26582 #: src/Color.cpp:280
26583 msgid "deleted text"
26584 msgstr "smazaný text"
26586 #: src/Color.cpp:281
26588 msgstr "přidaný text"
26590 #: src/Color.cpp:282
26591 msgid "changed text 1st author"
26592 msgstr "revize - 1. autor"
26594 #: src/Color.cpp:283
26595 msgid "changed text 2nd author"
26596 msgstr "revize - 2. autor"
26598 #: src/Color.cpp:284
26599 msgid "changed text 3rd author"
26600 msgstr "revize - 3. autor"
26602 #: src/Color.cpp:285
26603 msgid "changed text 4th author"
26604 msgstr "revize - 4. autor"
26606 #: src/Color.cpp:286
26607 msgid "changed text 5th author"
26608 msgstr "revize - 5. autor"
26610 #: src/Color.cpp:287
26611 msgid "deleted text modifier"
26612 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26614 #: src/Color.cpp:288
26615 msgid "added space markers"
26616 msgstr "vložené značky mezer"
26618 #: src/Color.cpp:289
26620 msgstr "linka tabulky"
26622 #: src/Color.cpp:290
26623 msgid "table on/off line"
26624 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26626 #: src/Color.cpp:292
26627 msgid "bottom area"
26628 msgstr "spodní oblast"
26630 #: src/Color.cpp:293
26632 msgstr "nová strana"
26634 #: src/Color.cpp:294
26635 msgid "page break / line break"
26636 msgstr "konec řádky/stránky"
26638 #: src/Color.cpp:295
26640 msgid "button frame"
26641 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26643 #: src/Color.cpp:296
26644 msgid "button background"
26645 msgstr "pozadí tlačítka"
26647 #: src/Color.cpp:297
26648 msgid "button background under focus"
26649 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26651 #: src/Color.cpp:298
26652 msgid "paragraph marker"
26653 msgstr "značka odstavce"
26655 #: src/Color.cpp:299
26656 msgid "preview frame"
26657 msgstr "rámeček náhledu"
26659 #: src/Color.cpp:300
26661 msgstr "dědit barvu okolí"
26663 #: src/Color.cpp:301
26664 msgid "regexp frame"
26665 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26667 #: src/Color.cpp:302
26669 msgstr "ignorovat předchozí"
26671 #: src/Converter.cpp:294
26674 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26675 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26676 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26677 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26678 "actually need it, instead.</p>"
26681 #: src/Converter.cpp:303
26683 msgid "Security Warning"
26684 msgstr "Další &upozornění"
26686 #: src/Converter.cpp:316
26689 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26690 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26691 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26692 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26695 #: src/Converter.cpp:323
26698 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26699 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26700 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26701 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26704 #: src/Converter.cpp:333
26705 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26708 #: src/Converter.cpp:335
26710 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26711 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26712 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26716 #: src/Converter.cpp:344
26717 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26720 #: src/Converter.cpp:345
26721 msgid "An external converter requires your authorization"
26724 #: src/Converter.cpp:348
26726 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26727 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26730 #: src/Converter.cpp:351
26732 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26733 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26736 #: src/Converter.cpp:355
26738 msgid "Do ¬ allow"
26741 #: src/Converter.cpp:355
26743 msgid "Do ¬ run"
26746 #: src/Converter.cpp:356
26751 #: src/Converter.cpp:356
26755 #: src/Converter.cpp:358
26757 msgid "&Always allow for this document"
26758 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26760 #: src/Converter.cpp:359
26762 msgid "&Always run for this document"
26763 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26765 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26766 #: src/Converter.cpp:748
26767 msgid "Cannot convert file"
26768 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26770 #: src/Converter.cpp:438
26773 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26774 "Define a converter in the preferences."
26776 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26777 "Definujte konvertor v nastaveních."
26779 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26780 msgid "Pygments driver command not found!"
26783 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26785 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26786 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26787 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26788 "is named differently, to add the following line to the\n"
26789 "document preamble:\n"
26791 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26793 "where 'driver' is name of the driver command."
26796 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26797 msgid "Executing command: "
26798 msgstr "Spouštění příkazu: "
26800 #: src/Converter.cpp:677
26801 msgid "Build errors"
26802 msgstr "Chyby při sestavování"
26804 #: src/Converter.cpp:678
26805 msgid "There were errors during the build process."
26806 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26808 #: src/Converter.cpp:683
26811 "An error occurred while running:\n"
26814 "Chyba při běhu:\n"
26817 #: src/Converter.cpp:706
26819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26820 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26822 #: src/Converter.cpp:750
26824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26825 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26827 #: src/Converter.cpp:751
26829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26830 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26832 #: src/Converter.cpp:793
26833 msgid "Running LaTeX..."
26834 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26836 #: src/Converter.cpp:819
26839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26842 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26844 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26845 msgid "LaTeX failed"
26846 msgstr "LaTeX selhal"
26848 #: src/Converter.cpp:825
26851 "The external program\n"
26853 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26854 "program's error (check the logs). "
26857 #: src/Converter.cpp:831
26858 msgid "Output is empty"
26859 msgstr "Výstup je prázdný"
26861 #: src/Converter.cpp:832
26863 msgid "No output file was generated."
26864 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26866 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
26868 msgstr ", Vložka: "
26870 #: src/Cursor.cpp:1063
26874 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
26875 msgid ", Position: "
26876 msgstr ", Pozice: "
26878 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26881 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26882 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26884 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26885 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26887 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26888 msgid "Unknown branch"
26889 msgstr "Neznámá větev"
26891 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26893 msgstr "&Nepřidávat"
26895 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26897 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26898 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26900 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26901 msgid "Layout Not Found"
26902 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26904 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26906 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26908 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26910 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26913 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26916 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26919 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26920 msgid "Undefined flex inset"
26921 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26923 #: src/Exporter.cpp:45
26926 "The file %1$s already exists.\n"
26928 "Do you want to overwrite that file?"
26930 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26932 "Chcete tento soubor přepsat?"
26934 #: src/Exporter.cpp:48
26935 msgid "Overwrite file?"
26936 msgstr "Přepsat soubor?"
26938 #: src/Exporter.cpp:50
26940 msgstr "&Ponechat soubor"
26942 #: src/Exporter.cpp:51
26943 msgid "Overwrite &all"
26944 msgstr "Přepsat &vše"
26946 #: src/Exporter.cpp:51
26947 msgid "&Cancel export"
26948 msgstr "&Zrušit export"
26950 #: src/Exporter.cpp:97
26951 msgid "Couldn't copy file"
26952 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26954 #: src/Exporter.cpp:98
26956 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26957 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26959 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26962 msgstr "Antikva (Roman)"
26964 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26967 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26969 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26978 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26983 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26987 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26991 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26993 msgstr "Kurzíva (italic)"
26995 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26997 msgstr "Skloněný (slanted)"
27003 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27007 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27015 #: src/Font.cpp:163
27017 msgid "Emphasis %1$s, "
27018 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
27020 #: src/Font.cpp:166
27022 msgid "Underline %1$s, "
27023 msgstr "Podtržení %1$s, "
27025 #: src/Font.cpp:169
27027 msgid "Strike out %1$s, "
27028 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27030 #: src/Font.cpp:172
27032 msgid "Cross out %1$s, "
27033 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27035 #: src/Font.cpp:175
27037 msgid "Double underline %1$s, "
27038 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
27040 #: src/Font.cpp:178
27042 msgid "Wavy underline %1$s, "
27043 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
27045 #: src/Font.cpp:181
27047 msgid "Noun %1$s, "
27048 msgstr "Jméno %1$s, "
27050 #: src/Font.cpp:195
27052 msgid "Language: %1$s, "
27053 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27055 #: src/Font.cpp:198
27057 msgid "Number %1$s"
27058 msgstr "Číslo %1$s"
27060 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27061 msgid "Cannot view file"
27062 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27064 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27066 msgid "File does not exist: %1$s"
27067 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27069 #: src/Format.cpp:682
27071 msgid "No information for viewing %1$s"
27072 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27074 #: src/Format.cpp:692
27076 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27077 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27079 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27080 msgid "Cannot edit file"
27081 msgstr "Nelze editovat soubor"
27083 #: src/Format.cpp:751
27084 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27085 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27087 #: src/Format.cpp:764
27089 msgid "No information for editing %1$s"
27090 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27092 #: src/Format.cpp:775
27094 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27095 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27097 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27098 msgid "Could not find bind file"
27099 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27101 #: src/KeyMap.cpp:230
27104 "Unable to find the bind file\n"
27106 "Please check your installation."
27108 "Chyba při čtení souboru\n"
27110 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27112 #: src/KeyMap.cpp:237
27113 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27114 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27116 #: src/KeyMap.cpp:238
27118 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27119 "Please check your installation."
27121 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27122 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27124 #: src/KeyMap.cpp:245
27127 "Unable to find the bind file\n"
27129 "Falling back to default."
27131 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27133 "Bude použito standardní nastavení."
27135 #: src/KeySequence.cpp:181
27139 #: src/LaTeX.cpp:58
27141 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27142 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27144 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27145 msgid "Running Index Processor."
27146 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27148 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27149 msgid "Running BibTeX."
27150 msgstr "Spouštím BibTeX."
27152 #: src/LaTeX.cpp:481
27153 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27154 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27156 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27157 msgid "BibTeX error: "
27158 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27160 #: src/LaTeX.cpp:1370
27161 msgid "Biber error: "
27162 msgstr "Chyba Biber-u: "
27164 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27165 msgid "Font not available"
27166 msgstr "Font není dostupný"
27168 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27171 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27172 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27176 msgid "Could not read configuration file"
27177 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27182 "Error while reading the configuration file\n"
27184 "Please check your installation."
27186 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27188 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27191 msgid "The following files could not be loaded:"
27192 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27196 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27197 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27200 msgid "Cannot remove temporary directory"
27201 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27205 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27206 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27210 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27211 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27214 msgid "Missing filename for this operation."
27215 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27219 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27220 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27223 msgid "No textclass is found"
27224 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27228 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27229 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27230 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27232 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27233 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27234 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27237 msgid "&Reconfigure"
27238 msgstr "&Rekonfigurovat"
27241 msgid "&Without LaTeX"
27242 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27244 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27246 msgstr "&Pokračovat"
27250 "SIGHUP signal caught!\n"
27253 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27258 "SIGFPE signal caught!\n"
27261 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27266 "SIGSEGV signal caught!\n"
27267 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27268 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27269 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27272 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27273 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27274 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27277 msgid "LyX crashed!"
27278 msgstr "LyX zhavaroval!"
27284 #: src/LyX.cpp:1009
27285 msgid "Could not create temporary directory"
27286 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27288 #: src/LyX.cpp:1010
27291 "Could not create a temporary directory in\n"
27293 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27295 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27297 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27299 #: src/LyX.cpp:1074
27300 msgid "Missing user LyX directory"
27301 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27303 #: src/LyX.cpp:1075
27306 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27307 "It is needed to keep your own configuration."
27309 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27310 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27312 #: src/LyX.cpp:1080
27313 msgid "&Create directory"
27314 msgstr "V&ytvořit adresář"
27316 #: src/LyX.cpp:1081
27318 msgstr "&Ukončit LyX"
27320 #: src/LyX.cpp:1082
27321 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27322 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27324 #: src/LyX.cpp:1086
27326 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27327 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27329 #: src/LyX.cpp:1091
27330 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27331 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27333 #: src/LyX.cpp:1164
27334 msgid "List of supported debug flags:"
27335 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27337 #: src/LyX.cpp:1168
27339 msgid "Setting debug level to %1$s"
27340 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27342 #: src/LyX.cpp:1179
27345 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27346 "Command line switches (case sensitive):\n"
27347 "\t-help summarize LyX usage\n"
27348 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27349 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27350 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27352 " select the features to debug.\n"
27353 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27354 "\t-x [--execute] command\n"
27355 " where command is a lyx command.\n"
27356 "\t-e [--export] fmt\n"
27357 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27358 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27360 " to see which parameter (which differs from the format "
27362 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27363 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27364 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27365 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27366 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27367 " and filename is the destination filename.\n"
27368 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27369 " where fmt is the import format of choice\n"
27370 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27371 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27372 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27373 " specifying whether all files, main file only, or no "
27375 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27377 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27379 "\t--ignore-error-message which\n"
27380 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27381 " Do not use for final documents! Currently supported "
27383 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27384 "\t-n [--no-remote]\n"
27385 " open documents in a new instance\n"
27386 "\t-r [--remote]\n"
27387 " open documents in an already running instance\n"
27388 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27389 "\t-v [--verbose]\n"
27390 " report on terminal about spawned commands.\n"
27391 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27392 "\t-version summarize version and build info\n"
27393 "Check the LyX man page for more details."
27395 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27396 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27397 "\t-help tato stránka\n"
27398 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27399 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27400 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27402 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27403 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27404 "\t-x [--execute] command\n"
27405 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27406 "\t-e [--export] fmt\n"
27407 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27408 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27409 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27410 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27412 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27413 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27414 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27415 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27416 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27417 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27418 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27419 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27420 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27421 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27422 "'none'(=žádný),\n"
27423 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27424 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27426 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27429 "\t-n [--no-remote]\n"
27430 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27431 "\t-r [--remote]\n"
27432 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27433 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27434 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27435 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27436 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27438 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27439 msgid " Git commit hash "
27442 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27443 msgid "No system directory"
27444 msgstr "Žádný systémový adresář"
27446 #: src/LyX.cpp:1244
27447 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27448 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27450 #: src/LyX.cpp:1255
27451 msgid "No user directory"
27452 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27454 #: src/LyX.cpp:1256
27455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27456 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27458 #: src/LyX.cpp:1267
27459 msgid "Incomplete command"
27460 msgstr "Neúplný příkaz"
27462 #: src/LyX.cpp:1268
27463 msgid "Missing command string after --execute switch"
27464 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27466 #: src/LyX.cpp:1279
27467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27468 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27470 #: src/LyX.cpp:1284
27471 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27472 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27474 #: src/LyX.cpp:1297
27475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27476 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27478 #: src/LyX.cpp:1310
27479 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27480 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27482 #: src/LyX.cpp:1315
27483 msgid "Missing filename for --import"
27484 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27486 #: src/LyXRC.cpp:3056
27488 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27490 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27492 #: src/LyXRC.cpp:3060
27494 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27496 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27498 #: src/LyXRC.cpp:3068
27500 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27501 "automatically by what you type."
27503 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27504 "zrovna píšete na klávesnici."
27506 #: src/LyXRC.cpp:3072
27508 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27511 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27514 #: src/LyXRC.cpp:3076
27516 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27518 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27521 #: src/LyXRC.cpp:3083
27523 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27524 "the backup file in the same directory as the original file."
27526 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27527 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27529 #: src/LyXRC.cpp:3087
27531 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27532 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27534 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27535 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27537 #: src/LyXRC.cpp:3091
27538 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27539 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27541 #: src/LyXRC.cpp:3095
27543 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27544 "its global and local bind/ directories."
27546 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27547 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27549 #: src/LyXRC.cpp:3099
27550 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27551 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27553 #: src/LyXRC.cpp:3103
27555 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27556 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27558 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27559 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27561 #: src/LyXRC.cpp:3110
27563 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27564 "undesired effects."
27567 #: src/LyXRC.cpp:3114
27569 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27570 "prevent undesired effects."
27573 #: src/LyXRC.cpp:3121
27575 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27576 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27578 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27579 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27581 #: src/LyXRC.cpp:3129
27583 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27584 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27585 "the top of the screen"
27587 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27588 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27589 "horní části obrazovky."
27591 #: src/LyXRC.cpp:3133
27592 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27594 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27596 #: src/LyXRC.cpp:3137
27597 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27598 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27600 #: src/LyXRC.cpp:3141
27602 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27605 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27606 "že je kurzor uvnitř."
27608 #: src/LyXRC.cpp:3146
27611 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27612 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27614 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27617 #: src/LyXRC.cpp:3150
27619 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27620 "look in its global and local commands/ directories."
27622 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27623 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27625 #: src/LyXRC.cpp:3154
27628 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27629 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27631 #: src/LyXRC.cpp:3158
27632 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27633 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27635 #: src/LyXRC.cpp:3162
27637 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27638 "shown after the change has been made.)"
27640 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27641 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27643 #: src/LyXRC.cpp:3166
27644 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27645 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27647 #: src/LyXRC.cpp:3170
27649 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27650 "LyX was started from."
27652 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27653 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27655 #: src/LyXRC.cpp:3174
27656 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27657 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27659 #: src/LyXRC.cpp:3178
27661 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27662 "value selects the directory LyX was started from."
27664 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27665 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27667 #: src/LyXRC.cpp:3182
27669 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27670 "recommended for non-English languages."
27672 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27673 "doporučen pro neanglické jazyky."
27675 #: src/LyXRC.cpp:3189
27677 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27678 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27679 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27681 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27682 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27685 #: src/LyXRC.cpp:3193
27686 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27687 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27689 #: src/LyXRC.cpp:3197
27691 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27692 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27694 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27695 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27697 #: src/LyXRC.cpp:3201
27698 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27701 #: src/LyXRC.cpp:3210
27703 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27704 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27706 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27707 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27709 #: src/LyXRC.cpp:3214
27711 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27714 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27717 #: src/LyXRC.cpp:3218
27719 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27721 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27724 #: src/LyXRC.cpp:3222
27726 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27727 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27728 "name of the second language."
27730 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27731 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27733 #: src/LyXRC.cpp:3226
27734 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27735 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27737 #: src/LyXRC.cpp:3230
27738 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27739 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27741 #: src/LyXRC.cpp:3234
27743 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27746 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27749 #: src/LyXRC.cpp:3238
27751 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27752 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27754 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27755 "\"\\usepackage{omega}\"."
27757 #: src/LyXRC.cpp:3242
27759 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27760 "document is the default language."
27762 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27763 "jazyka dokumentu."
27765 #: src/LyXRC.cpp:3246
27766 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27768 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27770 #: src/LyXRC.cpp:3250
27771 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27773 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27775 #: src/LyXRC.cpp:3254
27776 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27777 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27779 #: src/LyXRC.cpp:3258
27781 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27784 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27785 "standardního jazyka dokumentu."
27787 #: src/LyXRC.cpp:3262
27788 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27789 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27791 #: src/LyXRC.cpp:3266
27792 msgid "The completion popup delay."
27793 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27795 #: src/LyXRC.cpp:3270
27796 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27797 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27799 #: src/LyXRC.cpp:3274
27800 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27801 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27803 #: src/LyXRC.cpp:3278
27805 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27806 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27808 #: src/LyXRC.cpp:3282
27810 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27812 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27814 #: src/LyXRC.cpp:3286
27815 msgid "The inline completion delay."
27816 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27818 #: src/LyXRC.cpp:3290
27819 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27820 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27822 #: src/LyXRC.cpp:3294
27823 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27824 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27826 #: src/LyXRC.cpp:3298
27827 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27828 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27830 #: src/LyXRC.cpp:3302
27831 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27832 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27834 #: src/LyXRC.cpp:3306
27836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27838 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27840 #: src/LyXRC.cpp:3311
27842 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27844 "Use the OS native format."
27846 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27847 "ostatní adresáře.\n"
27848 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27850 #: src/LyXRC.cpp:3317
27851 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27852 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27854 #: src/LyXRC.cpp:3321
27855 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27856 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27858 #: src/LyXRC.cpp:3325
27859 msgid "Scale the preview size to suit."
27860 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27862 #: src/LyXRC.cpp:3329
27863 msgid "The option to print out in landscape."
27864 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27866 #: src/LyXRC.cpp:3333
27867 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27868 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27870 #: src/LyXRC.cpp:3337
27871 msgid "The option to specify paper type."
27872 msgstr "Volba učující typ papíru."
27874 #: src/LyXRC.cpp:3341
27876 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27877 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27879 #: src/LyXRC.cpp:3345
27881 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27882 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27885 #: src/LyXRC.cpp:3349
27887 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27888 "wrong, override the setting here."
27890 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27891 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27893 #: src/LyXRC.cpp:3355
27894 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27895 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27897 #: src/LyXRC.cpp:3364
27899 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27900 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27901 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27903 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27904 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27905 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27908 #: src/LyXRC.cpp:3368
27909 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27910 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27912 #: src/LyXRC.cpp:3373
27915 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27916 "roughly the same size as on paper."
27918 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27919 "velikostina papíru."
27921 #: src/LyXRC.cpp:3377
27922 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27923 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27925 #: src/LyXRC.cpp:3381
27927 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27928 "\".out\". Only for advanced users."
27930 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27931 "pokročilé uživatele."
27933 #: src/LyXRC.cpp:3388
27934 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27935 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27937 #: src/LyXRC.cpp:3392
27939 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27940 "when you quit LyX."
27942 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27944 #: src/LyXRC.cpp:3396
27945 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27946 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27948 #: src/LyXRC.cpp:3400
27950 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27951 "value selects the directory LyX was started from."
27953 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27954 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27956 #: src/LyXRC.cpp:3410
27958 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27959 "environment variable.\n"
27960 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27962 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27963 "ostatní adresáře.\n"
27964 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27967 #: src/LyXRC.cpp:3417
27969 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27970 "will look in its global and local ui/ directories."
27972 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27973 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27975 #: src/LyXRC.cpp:3427
27977 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27979 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27981 #: src/LyXRC.cpp:3431
27982 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27983 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27985 #: src/LyXRC.cpp:3435
27987 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27989 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27992 #: src/LyXRC.cpp:3439
27993 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27995 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27998 #: src/LyXVC.cpp:49
28001 msgstr "%1$s souborů"
28003 #: src/LyXVC.cpp:111
28005 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28006 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
28008 #: src/LyXVC.cpp:113
28009 msgid "Retrieve from version control?"
28010 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
28012 #: src/LyXVC.cpp:114
28016 #: src/LyXVC.cpp:148
28017 msgid "Document not saved"
28018 msgstr "Dokument neuložen"
28020 #: src/LyXVC.cpp:149
28021 msgid "You must save the document before it can be registered."
28022 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
28024 #: src/LyXVC.cpp:185
28025 msgid "LyX VC: Initial description"
28026 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
28028 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28029 msgid "(no initial description)"
28030 msgstr "(bez počátečního popisku)"
28032 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28033 msgid "LyX VC: Log message"
28034 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28036 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28037 #: src/LyXVC.cpp:242
28038 msgid "(no log message)"
28039 msgstr "(no log message)"
28041 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28042 msgid "LyX VC: Log Message"
28043 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28045 #: src/LyXVC.cpp:298
28048 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28051 "Do you want to revert to the older version?"
28053 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28055 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28057 #: src/LyXVC.cpp:303
28058 msgid "Revert to stored version of document?"
28059 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28061 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28063 msgstr "&Původní verze"
28065 #: src/Paragraph.cpp:2030
28066 msgid "Senseless with this layout!"
28067 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28069 #: src/Paragraph.cpp:2091
28070 msgid "Alignment not permitted"
28071 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28073 #: src/Paragraph.cpp:2092
28075 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28076 "Setting to default."
28078 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28079 "Přepnuto na standardní."
28081 #: src/Text.cpp:420
28082 msgid "Unknown Inset"
28083 msgstr "Neznámá vložka"
28085 #: src/Text.cpp:533
28087 msgid "Change tracking author index missing"
28088 msgstr "Chyba při změně revize"
28090 #: src/Text.cpp:534
28093 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28094 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28095 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28096 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28099 #: src/Text.cpp:550
28100 msgid "Unknown token"
28101 msgstr "Neznámý symbol"
28103 #: src/Text.cpp:921
28105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28108 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28111 #: src/Text.cpp:930
28112 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28114 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28116 #: src/Text.cpp:944
28117 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28118 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28120 #: src/Text.cpp:1907
28121 msgid "[Change Tracking] "
28122 msgstr "[Změna revize] "
28124 #: src/Text.cpp:1915
28126 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28129 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28130 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28133 msgstr "Font: %1$s"
28135 #: src/Text.cpp:1930
28137 msgid ", Depth: %1$d"
28138 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28140 #: src/Text.cpp:1936
28141 msgid ", Spacing: "
28142 msgstr ", Mezery: "
28144 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28146 msgstr "Jedna a půl"
28148 #: src/Text.cpp:1948
28152 #: src/Text.cpp:1958
28153 msgid ", Paragraph: "
28154 msgstr ", Odstavec: "
28156 #: src/Text.cpp:1959
28160 #: src/Text.cpp:1966
28162 msgstr ", Znak: 0x"
28164 #: src/Text.cpp:1968
28165 msgid ", Boundary: "
28168 #: src/Text2.cpp:409
28169 msgid "No font change defined."
28170 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28172 #: src/Text2.cpp:449
28173 msgid "Nothing to index!"
28174 msgstr "Nic k indexaci !"
28176 #: src/Text2.cpp:451
28177 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28178 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28180 #: src/Text3.cpp:194
28181 msgid "Math editor mode"
28182 msgstr "Mód matematického editoru"
28184 #: src/Text3.cpp:196
28185 msgid "No valid math formula"
28186 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28188 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28189 msgid "Already in regular expression mode"
28190 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28192 #: src/Text3.cpp:217
28193 msgid "Regexp editor mode"
28194 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28196 #: src/Text3.cpp:1443
28198 msgstr "Rozvržení "
28200 #: src/Text3.cpp:1444
28204 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28205 msgid "Missing argument"
28206 msgstr "Chybí argument"
28208 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28209 msgid "Character set"
28210 msgstr "Znaková sada"
28212 #: src/Text3.cpp:2394
28214 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28215 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28217 #: src/Text3.cpp:2395
28219 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28220 "The thesaurus is not functional.\n"
28221 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28225 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28226 msgid "Paragraph layout set"
28227 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28229 #: src/TextClass.cpp:141
28230 msgid "Plain Layout"
28231 msgstr "Jednoduché"
28233 #: src/TextClass.cpp:892
28234 msgid "Missing File"
28235 msgstr "Chybějící soubor"
28237 #: src/TextClass.cpp:893
28238 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28240 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28242 #: src/TextClass.cpp:896
28243 msgid "Corrupt File"
28244 msgstr "Poškozený soubor"
28246 #: src/TextClass.cpp:897
28247 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28249 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28251 #: src/TextClass.cpp:1680
28254 "The module %1$s has been requested by\n"
28255 "this document but has not been found in the list of\n"
28256 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28257 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28259 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28260 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28261 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28262 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28264 #: src/TextClass.cpp:1685
28265 msgid "Module not available"
28266 msgstr "Modul není dostupný"
28268 #: src/TextClass.cpp:1691
28271 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28272 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28273 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28274 "Missing prerequisites:\n"
28276 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28278 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28279 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28280 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28281 "Chybějící prerekvizity:\n"
28283 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28285 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28286 msgid "Package not available"
28287 msgstr "Balíček není dostupný"
28289 #: src/TextClass.cpp:1703
28291 msgid "Error reading module %1$s\n"
28292 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28294 #: src/TextClass.cpp:1715
28297 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28298 "this document but has not been found in the list of\n"
28299 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28300 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28302 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28303 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28304 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28305 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28307 #: src/TextClass.cpp:1720
28309 msgid "Cite Engine not available"
28310 msgstr "Font není dostupný"
28312 #: src/TextClass.cpp:1726
28315 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28316 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28317 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28318 "Missing prerequisites:\n"
28320 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28322 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28323 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28324 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28325 "Chybějící prerekvizity:\n"
28327 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28329 #: src/TextClass.cpp:1738
28331 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28332 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28334 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28336 msgid "unknown type!"
28337 msgstr "neznámý typ!"
28339 #: src/TocBackend.cpp:263
28341 msgid "Index Entries (%1$s)"
28342 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28344 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28345 msgid "Table of Contents"
28348 #: src/TocBackend.cpp:280
28352 #: src/TocBackend.cpp:281
28355 msgstr "Nesmyslné!"
28357 #: src/TocBackend.cpp:282
28361 #: src/TocBackend.cpp:283
28362 msgid "Labels and References"
28363 msgstr "Značky a odkazy"
28365 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28366 msgid "Child Documents"
28367 msgstr "Dokumenty potomků"
28369 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28373 #: src/TocBackend.cpp:287
28377 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28378 msgid "External Material"
28379 msgstr "Externí materiál"
28381 #: src/TocBackend.cpp:290
28382 msgid "Nomenclature Entries"
28383 msgstr "Položky nomenklatury"
28385 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28386 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28387 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28388 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28390 msgid "Revision control error."
28391 msgstr "Chyba správy verzí."
28393 #: src/VCBackend.cpp:64
28396 "Some problem occurred while running the command:\n"
28399 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28402 #: src/VCBackend.cpp:636
28404 msgstr "Aktualizováno"
28406 #: src/VCBackend.cpp:638
28407 msgid "Locally Modified"
28408 msgstr "Lokálně modifikováno"
28410 #: src/VCBackend.cpp:640
28411 msgid "Locally Added"
28412 msgstr "Lokálně přidáno"
28414 #: src/VCBackend.cpp:642
28415 msgid "Needs Merge"
28416 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28418 #: src/VCBackend.cpp:644
28419 msgid "Needs Checkout"
28420 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28422 #: src/VCBackend.cpp:646
28423 msgid "No CVS file"
28424 msgstr "Žádný CVS soubor"
28426 #: src/VCBackend.cpp:648
28427 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28428 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28430 #: src/VCBackend.cpp:874
28432 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28433 "You have to update from repository first or revert your changes."
28435 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28436 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28438 #: src/VCBackend.cpp:879
28441 "Bad status when checking in changes.\n"
28446 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28451 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28454 "Error when updating from repository.\n"
28455 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28458 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28460 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28461 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28464 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28466 #: src/VCBackend.cpp:962
28469 "There were detected changes in the working directory:\n"
28472 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28473 "revert back to the repository version."
28475 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28478 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28479 "k verzi z repozitáře.\n"
28483 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28484 #: src/VCBackend.cpp:1531
28485 msgid "Changes detected"
28486 msgstr "Detekovány změny"
28488 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28490 msgstr "&Př&erušit"
28492 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28493 msgid "View &Log ..."
28494 msgstr "Zobraz &Log ..."
28496 #: src/VCBackend.cpp:987
28499 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28500 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28503 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28505 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28506 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28509 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28511 #: src/VCBackend.cpp:1046
28514 "The document %1$s is not in repository.\n"
28515 "You have to check in the first revision before you can revert."
28517 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28518 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28521 #: src/VCBackend.cpp:1054
28524 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28525 "The status '%2$s' is unexpected."
28527 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28530 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28531 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28532 msgid "Error: Could not generate logfile."
28533 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28535 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28537 "Error when committing to repository.\n"
28538 "You have to manually resolve the problem.\n"
28539 "LyX will reopen the document after you press OK."
28541 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28542 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28543 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28545 #: src/VCBackend.cpp:1457
28547 "Error while acquiring write lock.\n"
28548 "Another user is most probably editing\n"
28549 "the current document now!\n"
28550 "Also check the access to the repository."
28552 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28553 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28554 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28555 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28557 #: src/VCBackend.cpp:1463
28559 "Error while releasing write lock.\n"
28560 "Check the access to the repository."
28562 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28563 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28565 #: src/VCBackend.cpp:1522
28568 "There were detected changes in the working directory:\n"
28571 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28576 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28579 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28580 "pracovního adresáře.\n"
28584 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28586 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28590 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28592 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28596 #: src/VCBackend.cpp:1591
28597 msgid "SVN File Locking"
28598 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28600 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28601 msgid "Locking property unset."
28602 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28604 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28605 msgid "Locking property set."
28606 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28608 #: src/VCBackend.cpp:1593
28609 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28610 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28612 #: src/VSpace.cpp:162
28613 msgid "Default skip"
28614 msgstr "Standardní mezera"
28616 #: src/VSpace.cpp:165
28618 msgstr "Malá mezera"
28620 #: src/VSpace.cpp:168
28621 msgid "Medium skip"
28622 msgstr "Střední mezera"
28624 #: src/VSpace.cpp:171
28626 msgstr "Velká mezera"
28628 #: src/VSpace.cpp:174
28629 msgid "Vertical fill"
28630 msgstr "Výplň (VFill)"
28632 #: src/VSpace.cpp:181
28636 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28639 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28640 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28642 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28643 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28645 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28646 msgid "Reload saved document?"
28647 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28649 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28650 msgid "Yes, &Reload"
28651 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28653 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28654 msgid "No, &Keep Changes"
28655 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28657 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28659 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28660 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28662 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28663 msgid "File not readable!"
28664 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28666 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28669 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28671 "Do you want to create a new document?"
28673 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28675 "Chcete vytvořit nový ?"
28677 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28678 msgid "Create new document?"
28679 msgstr "Vytvořit nový ?"
28681 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28685 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28688 "The specified document template\n"
28690 "could not be read."
28692 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28696 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28697 msgid "Could not read template"
28698 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28701 msgid "Standard[[Bullets]]"
28702 msgstr "Standardní"
28704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28706 msgstr "Matematika"
28708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28724 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28725 msgid "Unavailable:"
28726 msgstr "Nedostupné:"
28728 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28730 msgid "Unavailable: %1$s"
28731 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28733 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28734 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28735 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28736 msgid "Uncategorized"
28739 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28740 msgid "Directories"
28743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28748 msgid "Master document"
28749 msgstr "Hlavní dokument"
28751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28753 msgstr "Otevřené soubory"
28755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28762 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28763 "Continue searching from the beginning?"
28765 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28766 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28771 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28772 "Continue searching from the end?"
28774 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28775 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28778 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28779 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28782 msgid "Advanced search cancelled by user"
28783 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28786 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28787 msgid "Wrap search?"
28788 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28791 msgid "Nothing to search"
28792 msgstr "Nic k vyhledávání"
28794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28795 msgid "No open document(s) in which to search"
28796 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28799 msgid "Advanced Find and Replace"
28800 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28802 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28804 msgid "Float Settings"
28805 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28810 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28813 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28814 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28817 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28818 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28823 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28828 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28832 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28833 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28836 msgid "for this version of LyX."
28839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28842 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28847 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28848 "1995--%1$s LyX Team"
28850 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28851 "1995-%1$s LyX Team"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28855 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28856 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28857 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28858 "any later version."
28860 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28861 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28862 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28873 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28875 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28876 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28877 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28878 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28879 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28880 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28883 msgid "not released yet"
28884 msgstr "zatím nevydán"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28889 "LyX Version %1$s\n"
28892 "Verze LyX-u %1$s\n"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28896 msgid "Built from git commit hash "
28899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28900 msgid "Library directory: "
28901 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28904 msgid "User directory: "
28905 msgstr "Uživatelský adresář: "
28907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28909 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28910 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28914 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28915 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28919 msgstr "O programu LyX"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
28930 msgstr "O programu %1"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28933 msgid "Preferences"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28937 msgid "Reconfigure"
28938 msgstr "Rekonfigurovat"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28942 msgstr "Ukončit %1"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
28945 msgid "Nothing to do"
28946 msgstr "Nic k vykonání"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
28949 msgid "Unknown action"
28950 msgstr "Neznámá akce"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
28953 msgid "Command not handled"
28954 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
28957 msgid "Command disabled"
28958 msgstr "Příkaz vypnut"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
28961 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28962 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
28965 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28966 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28969 msgid "Running configure..."
28970 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28973 msgid "Reloading configuration..."
28974 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
28977 msgid "System reconfiguration failed"
28978 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28982 "The system reconfiguration has failed.\n"
28983 "Default textclass is used but LyX may\n"
28984 "not be able to work properly.\n"
28985 "Please reconfigure again if needed."
28987 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28988 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28989 "pracovat správně.\n"
28990 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28993 msgid "System reconfigured"
28994 msgstr "Systém překonfigurován"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28998 "The system has been reconfigured.\n"
28999 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29000 "updated document class specifications."
29002 "Systém byl překonfigurován.\n"
29003 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
29004 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
29006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29008 msgstr "Ukončování."
29010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29012 msgid "Opening help file %1$s..."
29013 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
29015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29016 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29017 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29021 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29023 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29027 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29028 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29032 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29033 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29037 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29038 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29041 msgid "Unable to save document defaults"
29042 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29046 msgid "Unknown function."
29047 msgstr "Neznámá funkce."
29049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29050 msgid "The current document was closed."
29051 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29055 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29056 "documents and exit.\n"
29060 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29067 msgid "Software exception Detected"
29068 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29072 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29073 "unsaved documents and exit."
29075 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29076 "dokumenty a skončit."
29078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29080 msgid "Could not find UI definition file"
29081 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29086 "Error while reading the included file\n"
29088 "Please check your installation."
29090 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29092 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29095 msgid "Could not find default UI file"
29096 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29100 "LyX could not find the default UI file!\n"
29101 "Please check your installation."
29103 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29104 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29109 "Error while reading the configuration file\n"
29111 "Falling back to default.\n"
29112 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29113 "check which User Interface file you are using."
29115 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29117 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29118 "uživatelského nastavení používate\n"
29119 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29121 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29123 msgid "Bibliography Item Settings"
29124 msgstr "Bibliography heading"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29127 msgid "BibTeX Bibliography"
29128 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29132 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29133 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29134 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29135 "this is the place you should store it."
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29140 msgid "Biblatex Bibliography"
29141 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29145 msgid "all reference units"
29146 msgstr "všechny reference"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29155 msgid "Documents|#o#O"
29156 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29159 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29160 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29163 msgid "Select a BibTeX database to add"
29164 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29167 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29168 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29171 msgid "Select a BibTeX style"
29172 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29176 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29179 msgid "Simple rectangular frame"
29180 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29183 msgid "Oval frame, thin"
29184 msgstr "Oválný tenký rám"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29187 msgid "Oval frame, thick"
29188 msgstr "Oválný tlustý rám"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29191 msgid "Drop shadow"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29195 msgid "Shaded background"
29196 msgstr "Pozadí s odstínem"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29199 msgid "Double rectangular frame"
29200 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29207 msgid "Total Height"
29208 msgstr "Celková výška"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29211 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29217 msgid "Box Settings"
29218 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29221 msgid "Branch Settings"
29222 msgstr "Nastavení větve"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29230 msgstr "Aktivována"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29233 msgid "Filename Suffix"
29234 msgstr "Přípona souboru"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29239 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29240 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29241 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29250 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29256 msgid "Enter new branch name"
29257 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29262 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29263 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29265 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29266 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29273 msgid "Renaming failed"
29274 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29277 msgid "The branch could not be renamed."
29278 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29280 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29281 msgid "Merge Changes"
29282 msgstr "Sloučit revize"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29293 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29295 msgid "Change made on %1\n"
29296 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29304 msgstr "Beze změny"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29323 msgid "Double underbar"
29324 msgstr "Dvojitě podtržený"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29327 msgid "Wavy underbar"
29328 msgstr "Vlnitě podtržený"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29333 msgstr "Přeškrtnutý"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29342 msgstr "Žádná barva"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29346 msgstr "Styl textu"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29349 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29351 msgstr "Smazat text"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29355 msgid "All avail. citations"
29356 msgstr "&Dostupné citace:"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29359 msgid "Regular e&xpression"
29360 msgstr "&Regulární výraz"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29363 msgid "Case se&nsitive"
29364 msgstr "Velikost &písmen"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29367 msgid "Search as you &type"
29368 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29372 msgid "General text befo&re:"
29373 msgstr "General terms:"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29377 msgid "General &text after:"
29378 msgstr "General terms:"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29382 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29383 "individual items, double-click on the respective entry above."
29386 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29388 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29389 "items, double-click on the respective entry above."
29392 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29393 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29397 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29401 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29409 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29414 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29415 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29419 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29420 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29425 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29426 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29430 msgid "Text before"
29431 msgstr "Text &před:"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29443 msgid "LinkBack PDF"
29444 msgstr "LinkBack PDF"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29457 msgstr "%1$s souborů"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29460 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29461 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29471 msgid "Overwrite external file?"
29472 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29476 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29477 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29480 msgid "List of previous commands"
29481 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29484 msgid "Next command"
29485 msgstr "Další příkaz"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29488 msgid "Compare LyX files"
29489 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29492 msgid "Select document"
29493 msgstr "Vybrat dokument"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29498 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29499 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29502 msgid "Error while comparing documents."
29503 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29505 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29513 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29514 msgid "Aborting process..."
29515 msgstr "Přerušování procesu..."
29517 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29518 msgid "differences"
29519 msgstr "differences"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29522 msgid "Compare different revisions"
29523 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29526 msgid "big[[delimiter size]]"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29530 msgid "Big[[delimiter size]]"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29534 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29538 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29542 msgid "Math Delimiter"
29543 msgstr "Mat. oddělovač"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29554 msgstr "Proměnlivá"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29557 msgid "Module not found!"
29558 msgstr "Modul nenalezen!"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29561 msgid "Press button to check validity..."
29562 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29565 msgid "Layout is valid!"
29566 msgstr "Rozvržení je platné."
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29569 msgid "Layout is invalid!"
29570 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29574 msgid "Conversion to current format impossible!"
29575 msgstr "Konverze do současného formátu"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29579 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29580 msgstr "Konverze do současného formátu"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29583 msgid "Convert to current format"
29584 msgstr "Konverze do současného formátu"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29587 msgid "Document Settings"
29588 msgstr "Nastavení dokumentu"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29592 msgid "Child Document"
29593 msgstr "Dokument potomka"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29596 msgid "Include to Output"
29597 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29612 msgid "None (no fontenc)"
29613 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29617 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29618 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29620 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29621 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29633 msgstr "hlavičky (headings)"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29637 msgstr "pestrý (fancy)"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29645 msgstr "US-právní listina"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29648 msgid "US executive"
29649 msgstr "US-exekutiva"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29764 msgid "Language Default (no inputenc)"
29765 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29772 msgid "Appears in TOC"
29773 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29780 msgid "Load automatically"
29781 msgstr "Automaticky načíst"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29784 msgid "Load always"
29785 msgstr "Načíst vždy"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29788 msgid "Do not load"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29792 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29793 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29797 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29798 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29801 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29802 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29806 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29807 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29812 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29813 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29818 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29819 "all required packages (%2$s) installed."
29821 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29822 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29826 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29827 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29830 msgid "Document Class"
29831 msgstr "Třída dokumentu"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29838 msgid "Local Layout"
29839 msgstr "Lokální rozvržení"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29842 msgid "Text Layout"
29843 msgstr "Rozvržení textu"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29846 msgid "Page Margins"
29847 msgstr "Okraje stránky"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29854 msgid "Numbering & TOC"
29855 msgstr "Číslování & Obsah"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29862 msgid "PDF Properties"
29863 msgstr "PDF vlastnosti"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29866 msgid "Math Options"
29867 msgstr "Nastavení matematiky"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29870 msgid "Float Placement"
29871 msgstr "Umístění plov. objektů"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29878 msgid "Formats[[output]]"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29882 msgid "LaTeX Preamble"
29883 msgstr "Preambule LaTeXu"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29887 msgid "&Default..."
29888 msgstr "&Standardní..."
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29895 msgid " (not installed)"
29896 msgstr " (není instalován)"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29899 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29900 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29903 msgid " (not available)"
29904 msgstr " (nedostupný)"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29907 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29908 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29912 msgid "Class Default"
29913 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29916 msgid "Layouts|#o#O"
29917 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29920 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29921 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29925 msgid "Local layout file"
29926 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29931 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29932 "file, not one in the system or user directory.\n"
29933 "Your document will not work with this layout if you\n"
29934 "move the layout file to a different directory."
29936 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29937 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29938 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29939 "neponecháte ve stejném adresáři."
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29942 msgid "&Set Layout"
29943 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29946 msgid "Unable to read local layout file."
29947 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29950 msgid "This is a local layout file."
29951 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29954 msgid "Select master document"
29955 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29958 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29959 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29964 msgid "Unapplied changes"
29965 msgstr "Neuplatněné změny"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29971 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29972 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29974 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29975 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29981 msgstr "&Odmítnout"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29985 msgid "Unable to set document class."
29986 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29990 msgid "Basic numerical"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29994 msgid "Author-year"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29999 msgid "Author-number"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30004 msgid "%1$s and %2$s"
30005 msgstr "%1$s a %2$s"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30010 msgstr "%1$s, %2$s"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30014 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30015 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30019 msgid "%1$s (unavailable)"
30020 msgstr "%1$s (nedostupný)"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30023 msgid "Module provided by document class."
30024 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30028 msgid "Category: %1$s."
30029 msgstr "Kategorie: %1$s."
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30033 msgid "Package(s) required: %1$s."
30034 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30042 msgid "Modules required: %1$s."
30043 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30047 msgid "Modules excluded: %1$s."
30048 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30051 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30052 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30059 msgid "per chapter"
30060 msgstr "pro kapitolu"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30063 msgid "per section"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30067 msgid "per subsection"
30068 msgstr "pro subsekci"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30071 msgid "per child document"
30072 msgstr "pro dokument potomka"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30075 msgid "[No options predefined]"
30076 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30079 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30080 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30083 msgid "&Use Hyperref Support"
30084 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30087 msgid "Can't set layout!"
30088 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30092 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30093 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30097 msgstr "Nenalezeno"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30100 msgid "Assigned master does not include this file"
30101 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30106 "You must include this file in the document\n"
30107 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30110 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30111 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30114 msgid "Could not load master"
30115 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30120 "The master document '%1$s'\n"
30121 "could not be loaded."
30123 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30128 msgid "(Module name: %1)"
30129 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30131 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30133 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30134 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30138 msgstr "Dokumentované programování"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30142 msgstr "Výpis chyb"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30146 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30147 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30151 msgstr "Vlevo nahoře"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30154 msgid "Bottom left"
30155 msgstr "Vlevo dole"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30158 msgid "Baseline left"
30159 msgstr "Základní linka vlevo"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30163 msgstr "V středu nahoře"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30166 msgid "Bottom center"
30167 msgstr "V středu dole"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30170 msgid "Baseline center"
30171 msgstr "Základní linka v středu"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30175 msgstr "Vpravo nahoře"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30178 msgid "Bottom right"
30179 msgstr "Vpravo dole"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30182 msgid "Baseline right"
30183 msgstr "Základní linka vpravo"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30190 msgid "Select external file"
30191 msgstr "Vybrat externí soubor"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30194 msgid "automatically"
30195 msgstr "automaticky"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30198 msgid "Dissolve previous group?"
30199 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30204 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30205 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30206 "because this graphic was its only member.\n"
30207 "How do you want to proceed?"
30209 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30210 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30211 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30212 "Jak chcete pokračovat?"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30216 msgid "Stick with group '%1$s'"
30217 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30221 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30222 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30227 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30228 "the group will be dissolved,\n"
30229 "because this graphic was its only member.\n"
30230 "How do you want to proceed?"
30232 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30233 "skupina bude zrušena,\n"
30234 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30235 "Jak chcete pokračovat?"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30239 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30240 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30243 msgid "Enter unique group name:"
30244 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30247 msgid "Group already defined!"
30248 msgstr "Skupina je již definována!"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30252 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30253 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30257 msgid "Set max. &width:"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30262 msgid "Set max. &height:"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30267 msgid "Maximal width of image in output"
30268 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30272 msgid "Maximal height of image in output"
30273 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30288 msgid "in[[unit of measure]]"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30292 msgid "Select graphics file"
30293 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30296 msgid "Clipart|#C#c"
30297 msgstr "Klipart|#K#k"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30301 msgid "Interword Space"
30302 msgstr "Mezislovní mezera"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30307 msgstr "Úzká mezera"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30310 msgid "Medium Space"
30311 msgstr "Střední mezera"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30314 msgid "Thick Space"
30315 msgstr "Široká mezera"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30319 msgid "Negative Thin Space"
30320 msgstr "Záporná úzká mezera"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30324 msgid "Negative Medium Space"
30325 msgstr "Záporná střední mezera"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30329 msgid "Negative Thick Space"
30330 msgstr "Záporná široká mezera"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30333 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30334 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30337 msgid "Quad (1 em)"
30338 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30341 msgid "Double Quad (2 em)"
30342 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30346 msgid "Horizontal Fill"
30347 msgstr "Horizontální výplň"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30350 msgid "Visible Space"
30351 msgstr "Viditelná mezera"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30355 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30356 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30357 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30359 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30360 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30361 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30364 msgid "Horizontal Space Settings"
30365 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30369 msgid "Hyperlink Settings"
30370 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30376 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30378 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30381 msgid "Select document to include"
30382 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30385 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30386 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30389 msgid "Index Entry Settings"
30390 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30393 msgid "Label Color"
30394 msgstr "Barva štítku"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30397 msgid "Cannot remove standard index"
30398 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30401 msgid "The default index cannot be removed."
30402 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30404 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30405 msgid "Enter new index name"
30406 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30409 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30411 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30420 msgstr "klávesová zkratka"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30424 msgstr "klávesové zkratky"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30436 msgstr "třída dokumentu"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30456 msgid "Info Inset Settings"
30457 msgstr "Nastavení rejstříku"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30471 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30475 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30477 msgid "Label Settings"
30478 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30482 msgid "Line Settings"
30483 msgstr "&Hlavní nastavení"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30486 msgid "No language"
30487 msgstr "Žádný jazyk"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30490 msgid "Program Listing Settings"
30491 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30495 msgstr "Žádný dialekt"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30499 msgstr "Log LaTeX-u"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30510 msgid "Literate Programming Build Log"
30511 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30514 msgid "lyx2lyx Error Log"
30515 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30518 msgid "Version Control Log"
30519 msgstr "Log ze správy verzí"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30522 msgid "Log file not found."
30523 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30526 msgid "No literate programming build log file found."
30527 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30530 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30531 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30534 msgid "No version control log file found."
30535 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30541 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30578 msgid "Math Matrix"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30583 msgid "Nomenclature Settings"
30584 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30587 msgid "Note Settings"
30588 msgstr "Nastavení poznámky"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30591 msgid "Paragraph Settings"
30592 msgstr "Nastavení odstavce"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30596 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30597 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30599 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30600 "the items is used."
30602 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30603 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30605 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30606 "značkaze všech použitých položek."
30608 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30609 msgid "Phantom Settings"
30610 msgstr "Nastavení fantómu"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30613 msgid "System files|#S#s"
30614 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30617 msgid "User files|#U#u"
30618 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30621 msgid "Look & Feel"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30625 msgid "Language Settings"
30626 msgstr "Jazyková nastavení"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30629 msgid "File Handling"
30630 msgstr "Obsluha souborů"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30633 msgid "Keyboard/Mouse"
30634 msgstr "Klávesnice/myš"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30637 msgid "Input Completion"
30638 msgstr "Doplňování"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30651 msgid "Screen Fonts"
30652 msgstr "Fonty na obrazovce"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30659 msgid "Select directory for example files"
30660 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30663 msgid "Select a document templates directory"
30664 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30667 msgid "Select a temporary directory"
30668 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30671 msgid "Select a backups directory"
30672 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30675 msgid "Select a document directory"
30676 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30679 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30680 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30683 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30684 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30687 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30688 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30692 msgid "Spellchecker"
30693 msgstr "Kontrola pravopisu"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30713 msgstr "Konvertory"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30716 msgid "SECURITY WARNING!"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30721 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30722 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30723 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30724 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30728 msgid "File Formats"
30729 msgstr "Formáty souborů"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30732 msgid "Format in use"
30733 msgstr "Používaný formát"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30737 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30738 "converter. Please remove the converter first."
30740 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30741 "Nejprve smažte konvertor."
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30744 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30745 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30748 msgid "LyX needs to be restarted!"
30749 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30753 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30755 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30758 msgid "User Interface"
30759 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30770 msgid "Document Handling"
30771 msgstr "Obsluha souborů"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30779 msgstr "Klávesové zkratky"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30790 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30791 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30794 msgid "Mathematical Symbols"
30795 msgstr "Matematické symboly"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30798 msgid "Document and Window"
30799 msgstr "Dokument a okno"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30802 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30803 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30806 msgid "System and Miscellaneous"
30807 msgstr "Systém, Různé"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30815 msgid "Failed to create shortcut"
30816 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30820 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30823 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30827 msgid "Invalid or empty key sequence"
30828 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30833 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30834 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30836 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30837 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30840 msgid "Redefine shortcut?"
30841 msgstr "Změnit zkratku?"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30848 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30849 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30853 msgstr "Vaše identita"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30856 msgid "Choose bind file"
30857 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30860 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30861 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30864 msgid "Choose UI file"
30865 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30868 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30869 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30872 msgid "Choose keyboard map"
30873 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30876 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30877 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30880 msgid "Longest label width"
30881 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30884 msgid "Index Settings"
30885 msgstr "Nastavení rejstříku"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30888 msgid "<All indexes>"
30889 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30892 msgid "Progress/Debug Messages"
30893 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30896 msgid "Debug Level"
30897 msgstr "Úroveň ladění"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30903 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30904 msgid "Cross-reference"
30905 msgstr "Křížový odkaz"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30909 msgid "All available labels"
30910 msgstr "Dostupné šablony"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30914 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30915 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30919 msgid "By Occurrence"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30923 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30927 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30935 msgid "Jump back to the original cursor location"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30939 msgid "<No prefix>"
30940 msgstr "<Bez prefixu>"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30943 msgid "Find and Replace"
30944 msgstr "Najít a zaměnit"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30947 msgid "Export or Send Document"
30948 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30952 msgstr "Zobraz soubor"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30955 msgid "Error -> Cannot load file!"
30956 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30959 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30960 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30964 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30966 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30969 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30970 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30973 msgid "Basic Latin"
30974 msgstr "Základní latinka"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30977 msgid "Latin-1 Supplement"
30978 msgstr "Latin-1 dodatek"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30981 msgid "Latin Extended-A"
30982 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30985 msgid "Latin Extended-B"
30986 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30989 msgid "IPA Extensions"
30990 msgstr "IPA rozšíření"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30993 msgid "Spacing Modifier Letters"
30994 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30997 msgid "Combining Diacritical Marks"
30998 msgstr "Diakritická znaménka"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31010 msgstr "Dévanágarí"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31014 msgstr "Bengálština"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31022 msgstr "Gudžarátština"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31030 msgstr "Malajálamština"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31033 msgid "Hangul Jamo"
31034 msgstr "Hangul jamo"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31037 msgid "Phonetic Extensions"
31038 msgstr "Fonetická rozšíření"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31041 msgid "Latin Extended Additional"
31042 msgstr "Latinka rozšíření"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31045 msgid "Greek Extended"
31046 msgstr "Řečtina rozšíření"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31049 msgid "General Punctuation"
31050 msgstr "Interpunkce"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31053 msgid "Superscripts and Subscripts"
31054 msgstr "Horní a dolní indexy"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31057 msgid "Currency Symbols"
31058 msgstr "Symboly měn"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31061 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31062 msgstr "Diakritická znaménka"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31065 msgid "Letterlike Symbols"
31066 msgstr "Symboly písmen"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31069 msgid "Number Forms"
31070 msgstr "Číselné formy"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31073 msgid "Mathematical Operators"
31074 msgstr "Matematické operátory"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31077 msgid "Miscellaneous Technical"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31081 msgid "Control Pictures"
31082 msgstr "Řídící znaky"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31085 msgid "Optical Character Recognition"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31089 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31090 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31093 msgid "Box Drawing"
31094 msgstr "Kreslení rámečků"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31097 msgid "Block Elements"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31101 msgid "Geometric Shapes"
31102 msgstr "Geometrické tvary"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31105 msgid "Miscellaneous Symbols"
31106 msgstr "Různé symboly"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31113 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31114 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31117 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31118 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31133 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31134 msgstr "Hangul kompat."
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31141 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31142 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31145 msgid "CJK Compatibility"
31146 msgstr "CJK kompat."
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31149 msgid "CJK Unified Ideographs"
31150 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31153 msgid "Hangul Syllables"
31154 msgstr "Hangul slabiky"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31157 msgid "High Surrogates"
31158 msgstr "Surogáty horní"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31161 msgid "Private Use High Surrogates"
31162 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31165 msgid "Low Surrogates"
31166 msgstr "Surogáty dolní"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31169 msgid "Private Use Area"
31170 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31173 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31174 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31177 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31181 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31182 msgstr "Arabské present formy-A"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31185 msgid "Combining Half Marks"
31186 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31189 msgid "CJK Compatibility Forms"
31190 msgstr "CJK kompat. formy"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31193 msgid "Small Form Variants"
31194 msgstr "Varianty malých forem"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31197 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31198 msgstr "Arabské present. formy-B"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31201 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31202 msgstr "Latin + CJK"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31205 msgid "Linear B Syllabary"
31206 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31209 msgid "Linear B Ideograms"
31210 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31213 msgid "Aegean Numbers"
31214 msgstr "Egejská čísla"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31217 msgid "Ancient Greek Numbers"
31218 msgstr "Starořecká čísla"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31222 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31233 msgid "Old Persian"
31234 msgstr "Staroperské"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31250 msgid "Cypriot Syllabary"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31256 msgstr "Kharoshthi"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31259 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31260 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31263 msgid "Musical Symbols"
31264 msgstr "Hudební symboly"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31267 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31268 msgstr "Starořecká hudební notace"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31271 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31272 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31275 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31276 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31279 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31280 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31283 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31284 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31292 msgid "Variation Selectors Supplement"
31293 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31296 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31297 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31300 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31301 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31304 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31313 msgid "Tabular Settings"
31314 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31317 msgid "Insert Table"
31318 msgstr "Vlož tabulku"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31321 msgid "TeX Information"
31322 msgstr "Informace TeX-u"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31325 msgid "No thesaurus available for this language!"
31326 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31343 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31344 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31355 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31356 msgid "Vertical Space Settings"
31357 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31364 msgid "unknown version"
31365 msgstr "neznámá verze"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31369 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31370 "Right click to change."
31373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31375 msgid "Successful export to format: %1$s"
31376 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31380 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31381 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31385 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31386 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31390 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31391 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31395 msgstr "Ukončit LyX"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31398 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31399 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31403 msgid "%1$s (modified externally)"
31404 msgstr "Edituj soubor externě"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31407 msgid "Welcome to LyX!"
31408 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31411 msgid "Automatic save done."
31412 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31415 msgid "Automatic save failed!"
31416 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31419 msgid "Command not allowed without any document open"
31420 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31424 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31425 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31428 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31432 msgid "Select template file"
31433 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31436 msgid "Templates|#T#t"
31437 msgstr "Šablony|#A#a"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31440 msgid "Document not loaded."
31441 msgstr "Dokument nenačten"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31444 msgid "Select document to open"
31445 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31449 msgid "Examples|#E#e"
31450 msgstr "Příklady|#a#A"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31455 "The directory in the given path\n"
31459 "Adresář v zadané cestě\n"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31465 msgid "Opening document %1$s..."
31466 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31470 msgid "Document %1$s opened."
31471 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31474 msgid "Version control detected."
31475 msgstr "Detekována správa verzí."
31477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31479 msgid "Could not open document %1$s"
31480 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31483 msgid "Couldn't import file"
31484 msgstr "Soubor nelze importovat"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31488 msgid "No information for importing the format %1$s."
31489 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31493 msgid "Select %1$s file to import"
31494 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31499 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31507 "The document %1$s already exists.\n"
31509 "Do you want to overwrite that document?"
31511 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31513 "Chcete jej přepsat ?"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31517 msgid "Overwrite document?"
31518 msgstr "Přepsat dokument ?"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31522 msgid "Importing %1$s..."
31523 msgstr "Importování %1$s..."
31525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31527 msgstr "importováno."
31529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31530 msgid "file not imported!"
31531 msgstr "soubor nebyl importován!"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31538 msgid "Select LyX document to insert"
31539 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31542 msgid "Choose a filename to save document as"
31543 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31550 "is already open in your current session.\n"
31551 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31552 "Do you want to choose a new filename?"
31556 "je již otevřen.\n"
31557 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31558 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
31561 msgid "Chosen File Already Open"
31562 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31568 msgstr "Pře&jmenovat"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31573 "The document %1$s is already registered.\n"
31575 "Do you want to choose a new name?"
31577 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31579 "Chcete zvolit nové jméno?"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31582 msgid "Rename document?"
31583 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31586 msgid "Copy document?"
31587 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31591 msgstr "&Zkopírovat"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
31594 msgid "Choose a filename to export the document as"
31595 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
31598 msgid "Guess from extension (*.*)"
31599 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
31604 "The document %1$s could not be saved.\n"
31606 "Do you want to rename the document and try again?"
31608 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31610 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
31613 msgid "Rename and save?"
31614 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31623 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31624 "Would you like to close or hide the document?\n"
31626 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31627 "the menu: View->Hidden->...\n"
31629 "To remove this question, set your preference in:\n"
31630 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31632 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31633 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31634 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31635 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31637 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31638 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
31641 msgid "Close or hide document?"
31642 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
31649 msgid "Close document"
31650 msgstr "Zavřít dokument"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
31653 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31654 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31659 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31661 "Do you want to save the document?"
31663 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31665 "Chcete jej uložit ?"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31668 msgid "Save new document?"
31669 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31674 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31676 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31678 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31680 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
31685 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31687 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31689 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31691 "Chcete jej uložit ?"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
31694 msgid "Save changed document?"
31695 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
31699 msgid "Save document?"
31700 msgstr "Uložit dokument"
31702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31704 msgstr "&Neukládat"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31711 "Do you want to save the document?"
31713 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31715 "Chcete jej uložit ?"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31722 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31726 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31730 msgid "Reload externally changed document?"
31731 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31734 msgid "Document could not be checked in."
31735 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31738 msgid "Error when setting the locking property."
31739 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31742 msgid "Directory is not accessible."
31743 msgstr "Adresář není přístupný."
31745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31747 msgid "Opening child document %1$s..."
31748 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31752 msgid "No buffer for file: %1$s."
31753 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31756 msgid "Inverse Search Failed"
31757 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31762 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31763 "You may need to update the viewed document."
31765 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31766 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31769 msgid "Export Error"
31770 msgstr "Chyba při exportu"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31773 msgid "Error cloning the Buffer."
31774 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31777 msgid "Exporting ..."
31778 msgstr "Exportování..."
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31781 msgid "Previewing ..."
31784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31785 msgid "Document not loaded"
31786 msgstr "Dokument nenačten"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31789 msgid "Select file to insert"
31790 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31793 msgid "All Files (*)"
31794 msgstr "Všechny soubory (*)"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31799 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31800 "on disk of the document %1$s?"
31802 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31808 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31809 "version of the document %1$s?"
31811 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31816 msgid "Revert to saved document?"
31817 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31820 msgid "Saving all documents..."
31821 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31824 msgid "All documents saved."
31825 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31828 msgid "Developer mode is now enabled."
31831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31832 msgid "Developer mode is now disabled."
31835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31836 msgid "Toolbars unlocked."
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31841 msgid "Toolbars locked."
31842 msgstr "Panely nástrojů|n"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31846 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31851 msgid "%1$s unknown command!"
31852 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31855 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31859 msgid "Please, preview the document first."
31860 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31863 msgid "Couldn't proceed."
31864 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31867 msgid "Disable Shell Escape"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31873 msgid "Code Preview"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31877 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
31882 msgstr "Zavřít soubor"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
31886 msgid "%1 (read only)"
31887 msgstr " (jen ke čtení)"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
31891 msgid "%1 (modified externally)"
31892 msgstr "Edituj soubor externě"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
31896 msgstr "Skrýt panel"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
31900 msgstr "Zavřít panel"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31903 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31907 msgid "Wrap Float Settings"
31908 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31910 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31911 msgid "Click to detach"
31912 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31916 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31917 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31919 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31921 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31923 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31925 msgid "%1$s (unknown)"
31926 msgstr "%1$s (neznámý)"
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31934 msgstr "Žádná skupina"
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31937 msgid "More Spelling Suggestions"
31938 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31941 msgid "Add to personal dictionary|n"
31942 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31945 msgid "Ignore all|I"
31946 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31949 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31950 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31957 msgid "More Languages ...|M"
31958 msgstr "Více jazyků...|V"
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31965 msgid "<No Documents Open>"
31966 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31969 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31970 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31973 msgid "View (Other Formats)|F"
31974 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31977 msgid "Update (Other Formats)|p"
31978 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31982 msgid "View [%1$s]|V"
31983 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31987 msgid "Update [%1$s]|U"
31988 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31991 msgid "No Custom Insets Defined!"
31992 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31996 msgid "(No Document Open)"
31997 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32000 msgid "Master Document"
32001 msgstr "Hlavní dokument"
32003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32004 msgid "Other Lists"
32005 msgstr "Další seznamy"
32007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32008 msgid "(Empty Table of Contents)"
32009 msgstr "(Prázdný obsah)"
32011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32013 msgid "Open Outliner..."
32014 msgstr "&Založit novou skupinu..."
32016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32017 msgid "Other Toolbars"
32018 msgstr "Jiné panely nástrojů"
32020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32021 msgid "No Branches Set for Document!"
32022 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
32024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32025 msgid "Index List|I"
32026 msgstr "Rejstřík|j"
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32029 msgid "Index Entry|d"
32030 msgstr "Heslo rejstříku|H"
32032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32034 msgid "Index: %1$s"
32035 msgstr "Index: %1$s"
32037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32039 msgid "Index Entry (%1$s)"
32040 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32043 msgid "No Citation in Scope!"
32044 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32047 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32048 msgid "No citations selected!"
32049 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32053 msgid "All authors|h"
32056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32058 msgid "Force upper case|u"
32059 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32063 msgid "Caption (%1$s)"
32064 msgstr "Popisek (%1$s)"
32066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32068 msgid "No Quote in Scope!"
32069 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32074 msgid "%1$s (dynamic)"
32075 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32079 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32083 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32087 msgid "static[[Quotes]]"
32090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32092 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32093 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32097 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32102 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32103 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32107 msgid "Change Style|y"
32108 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32112 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32113 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32117 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32118 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32122 msgid "Export [%1$s]|E"
32123 msgstr "Exportovat %1$s"
32125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32126 msgid "No Action Defined!"
32127 msgstr "Žádná akce není definována!"
32129 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32133 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32135 msgid "Export %1$s"
32136 msgstr "Exportovat %1$s"
32138 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32140 msgid "Import %1$s"
32141 msgstr "Importovat %1$s"
32143 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32145 msgid "Update %1$s"
32146 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32148 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32151 msgstr "Prohlížet %1$s"
32153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32159 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32162 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32166 msgid "Could not update TeX information"
32167 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32171 msgid "The script `%1$s' failed."
32172 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32176 msgstr "Všechny soubory "
32178 #: src/insets/Inset.cpp:89
32179 msgid "Bibliography Entry"
32180 msgstr "Heslo bibliografie"
32182 #: src/insets/Inset.cpp:95
32186 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32190 #: src/insets/Inset.cpp:115
32191 msgid "Horizontal Space"
32192 msgstr "Horizontální mezera"
32194 #: src/insets/Inset.cpp:164
32195 msgid "Horizontal Math Space"
32196 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32198 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32199 msgid "Unknown Argument"
32200 msgstr "Neznámý argument"
32202 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32203 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32204 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32206 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32207 msgid "Keys must be unique!"
32208 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32210 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32213 "The key %1$s already exists,\n"
32214 "it will be changed to %2$s."
32216 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32217 "bude změněn na %2$s."
32219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32222 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32223 "If you proceed, all of them will be opened."
32225 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32226 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32229 msgid "Open Databases?"
32230 msgstr "Otevřít databáze?"
32232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32234 msgstr "&Pokračovat"
32236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32238 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32239 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32242 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32243 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32250 msgid "Style File:"
32251 msgstr "Soubor se stylem:"
32253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32255 msgstr "Generovat:"
32257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32258 msgid "included in TOC"
32259 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32263 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32264 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32271 msgstr "&Možnosti:"
32273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32275 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32276 "BibTeX will be unable to find it."
32278 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32279 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32281 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32282 msgid "simple frame"
32283 msgstr "jednoduchý rám"
32285 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32289 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32290 msgid "simple frame, page breaks"
32291 msgstr "jednoduchý, více stran"
32293 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32295 msgstr "oválný tenký"
32297 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32298 msgid "oval, thick"
32299 msgstr "oválný tlustý"
32301 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32302 msgid "drop shadow"
32305 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32306 msgid "shaded background"
32307 msgstr "se stínovaným pozadím"
32309 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32310 msgid "double frame"
32311 msgstr "dvojitý rám"
32313 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32315 msgid "%1$s (%2$s)"
32316 msgstr "%1$s (%2$s)"
32318 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32320 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32321 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32334 msgid "master %1$s, child %2$s"
32335 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32340 "Branch Name: %1$s\n"
32341 "Branch Status: %2$s\n"
32342 "Inset Status: %3$s"
32345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32351 msgid "Branch (child): "
32352 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32356 msgid "Branch (master): "
32357 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32360 msgid "Branch (undefined): "
32361 msgstr "Větev (nedefinována): "
32363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32364 msgid "Branch state changes in master document"
32365 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32370 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32371 "sure to save the master."
32373 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32380 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32381 msgid "No bibliography defined!"
32382 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32384 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32386 msgid "+ %1$d more entries."
32389 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32390 msgid "LaTeX Command: "
32391 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32394 msgid "InsetCommand Error: "
32395 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32398 msgid "Incompatible command name."
32399 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32402 msgid "InsetCommandParams Error: "
32403 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32406 msgid "InsetCommandParams: "
32407 msgstr "InsetCommandParams: "
32409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32410 msgid "Unknown parameter name: "
32411 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32414 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32415 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32418 msgid "Uncodable characters"
32419 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32424 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32425 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32428 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32429 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32432 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32434 msgid "External template %1$s is not installed"
32435 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32439 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32440 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32444 msgstr "plovoucí objekt"
32446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32448 msgstr "plovoucí objekt: "
32450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32452 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32455 msgid " (sideways)"
32458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32460 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32464 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32465 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32467 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32469 msgstr "poznámka pod čarou"
32471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32474 "Could not copy the file\n"
32476 "into the temporary directory."
32478 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32480 "do pomocného adresáře."
32482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32485 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32489 msgid "Graphics file: %1$s"
32490 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32492 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32494 msgid "Hyperlink: "
32495 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32497 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32505 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32511 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32512 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32515 msgid "Verbatim Input"
32516 msgstr "Vstup-doslovně"
32518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32519 msgid "Verbatim Input*"
32520 msgstr "Vstup-doslovně*"
32522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32523 msgid "Include (excluded)"
32524 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32532 msgid "Recursive input"
32533 msgstr "Rekurzivní vstup"
32535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32538 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32540 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32545 "Could not load included file\n"
32547 "Please, check whether it actually exists."
32549 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32551 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32562 "Included file `%1$s'\n"
32563 "has textclass `%2$s'\n"
32564 "while parent file has textclass `%3$s'."
32566 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32567 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32568 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32571 msgid "Different textclasses"
32572 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32577 "Included file `%1$s'\n"
32578 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32579 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32581 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32582 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32583 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32586 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32592 "Included file `%1$s'\n"
32593 "uses module `%2$s'\n"
32594 "which is not used in parent file."
32596 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32597 "používá modul `%2$s',\n"
32598 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32601 msgid "Module not found"
32602 msgstr "Modul nenalezen"
32604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32607 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32608 " LaTeX export is probably incomplete."
32610 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32611 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32614 msgid "Unsupported Inclusion"
32615 msgstr "Nepodporované vložení"
32617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32620 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32621 "Offending file:\n"
32624 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32625 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32629 msgid "Index sorting failed"
32630 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32635 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32636 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32637 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32638 "explained in the User Guide."
32640 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32641 "s položkou:'%1$s'.\n"
32642 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32643 "popisu v uživatelské příručce."
32645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32646 msgid "Index Entry"
32647 msgstr "Heslo rejstříku"
32649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32650 msgid "Unknown index type!"
32651 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32654 msgid "All indexes"
32655 msgstr "Všechny rejstříky"
32657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32659 msgstr "podrejstřík"
32661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32663 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32664 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32667 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32668 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32673 msgstr "nedefinováno"
32675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32684 msgid "No version control"
32685 msgstr "Bez správy verzí"
32687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32688 msgid "Label names must be unique!"
32689 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32694 "The label %1$s already exists,\n"
32695 "it will be changed to %2$s."
32697 "Značka %1$s již existuje,\n"
32698 "bude přejmenována na %2$s."
32700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32701 msgid "DUPLICATE: "
32702 msgstr "DUPLIKÁT: "
32704 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32705 msgid "Horizontal line"
32706 msgstr "Horizontální linka"
32708 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32709 msgid "no more lstline delimiters available"
32710 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32712 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32713 msgid "Running out of delimiters"
32714 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32716 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32718 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32719 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32720 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32721 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32722 "must investigate!"
32724 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32725 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32726 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32728 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32730 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32731 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32732 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32734 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32737 "The following characters in one of the program listings are\n"
32738 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32740 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32741 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32742 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32745 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32746 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32749 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32752 "The following characters in one of the program listings are\n"
32753 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32756 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32757 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32761 msgid "A value is expected."
32762 msgstr "Je očekávána hodnota."
32764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32771 msgid "Unbalanced braces!"
32772 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32775 msgid "Please specify true or false."
32776 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32779 msgid "Only true or false is allowed."
32780 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32783 msgid "Please specify an integer value."
32784 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32787 msgid "An integer is expected."
32788 msgstr "Je očekáváno číslo."
32790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32791 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32792 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32795 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32796 msgstr "Neplatná délka."
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32800 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32801 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32805 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32806 msgstr "Neplatná délka."
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32810 msgid "Please specify one of %1$s."
32811 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32815 msgid "Try one of %1$s."
32816 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32820 msgid "I guess you mean %1$s."
32821 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32825 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32826 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32830 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32831 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32835 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32837 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32842 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32844 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32845 "podmnožinu z trblTRBL"
32847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32849 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32852 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32853 "podmnožinu z trblTRBL"
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32857 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32858 "right, bottom left and top left corner."
32860 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32861 "dolní, levý dolní a levý horní."
32863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32864 msgid "Previously defined color name as a string"
32867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32868 msgid "Enter something like \\color{white}"
32869 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32873 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32877 msgid "auto, last or a number"
32878 msgstr "auto, last nebo číslo"
32880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32883 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32884 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32885 "defining a listing inset)"
32887 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32888 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32889 "výpisu zdrojového kódu)"
32891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32894 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32895 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32898 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32899 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32900 "výpisu zdrojového kódu)"
32902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32903 msgid "default: _minted-<jobname>"
32906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32907 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32911 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32915 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32919 msgid "A latex name such as \\small"
32922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32923 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32927 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32932 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32933 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32934 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32938 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32942 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32946 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32950 msgid "For PHP only"
32953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32954 msgid "The style used by Pygments"
32957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32958 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32963 msgid "Enables latex code in comments"
32966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32967 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32968 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32972 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32973 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32977 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32978 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32982 msgid "Parameter %1$s: "
32983 msgstr "Parametr %1$s: "
32985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32987 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32988 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32992 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32993 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32997 msgstr "Nová stránka"
32999 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33001 msgstr "Tvrdý konec stránky"
33003 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33005 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
33007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33008 msgid "Clear Double Page"
33009 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
33011 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33016 msgid "Nomenclature Symbol: "
33017 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
33019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33020 msgid "Description: "
33023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33027 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33031 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33039 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33055 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33057 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33060 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33062 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33065 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33070 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33075 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33077 msgstr "NEPLATNÝ: "
33079 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33083 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33087 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33091 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33092 msgid "Page Number"
33093 msgstr "Číslo stránky"
33095 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33099 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33100 msgid "Textual Page Number"
33101 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33103 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33105 msgstr "Strana Textu: "
33107 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33108 msgid "Standard+Textual Page"
33109 msgstr "Standard+Číslo strany"
33111 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33113 msgstr "Ref+Text: "
33115 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33117 msgstr "Formátovaný"
33119 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33123 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33124 msgid "Reference to Name"
33125 msgstr "Odkaz na jméno"
33127 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33132 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33135 msgstr "Pouze preambule"
33137 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33142 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33144 msgstr "dolní index"
33146 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33147 msgid "superscript"
33148 msgstr "horní index"
33150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33151 msgid "Protected Space"
33152 msgstr "Chráněná mezera"
33154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33159 msgid "Double Quad Space"
33160 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33164 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33168 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33171 msgid "Protected Horizontal Fill"
33172 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33175 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33176 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33179 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33180 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33183 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33184 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33187 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33188 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33191 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33192 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33196 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33200 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33201 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33205 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33206 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33208 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33209 msgid "Unknown TOC type"
33210 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33212 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33213 msgid "Selections not supported."
33214 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33217 msgid "Multi-column in current or destination column."
33220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33221 msgid "Multi-row in current or destination row."
33224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33225 msgid "Selection size should match clipboard content."
33226 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33230 msgstr "obtékání: "
33232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33238 msgstr "Nezobrazeno."
33240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33242 msgstr "Načítání..."
33244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33245 msgid "Converting to loadable format..."
33246 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33249 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33250 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33253 msgid "Scaling etc..."
33254 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33257 msgid "Ready to display"
33258 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33261 msgid "No file found!"
33262 msgstr "Soubor nenalezen!"
33264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33265 msgid "Error converting to loadable format"
33266 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33269 msgid "Error loading file into memory"
33270 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33273 msgid "Error generating the pixmap"
33274 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33278 msgstr "Žádný obrázek"
33280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33281 msgid "Preview loading"
33282 msgstr "Načítání náhledu"
33284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33285 msgid "Preview ready"
33286 msgstr "Náhled připraven"
33288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33289 msgid "Preview failed"
33290 msgstr "Náhled selhal"
33292 #: src/lengthcommon.cpp:41
33293 msgid "cc[[unit of measure]]"
33296 #: src/lengthcommon.cpp:41
33300 #: src/lengthcommon.cpp:41
33304 #: src/lengthcommon.cpp:42
33308 #: src/lengthcommon.cpp:42
33309 msgid "mu[[unit of measure]]"
33312 #: src/lengthcommon.cpp:42
33316 #: src/lengthcommon.cpp:43
33320 #: src/lengthcommon.cpp:43
33324 #: src/lengthcommon.cpp:43
33325 msgid "Text Width %"
33326 msgstr "Šířka textu %"
33328 #: src/lengthcommon.cpp:44
33329 msgid "Column Width %"
33330 msgstr "Šířka sloupce %"
33332 #: src/lengthcommon.cpp:44
33333 msgid "Page Width %"
33334 msgstr "Šířka stránky %"
33336 #: src/lengthcommon.cpp:44
33337 msgid "Line Width %"
33338 msgstr "Šířka řádku %"
33340 #: src/lengthcommon.cpp:45
33341 msgid "Text Height %"
33342 msgstr "Výška textu %"
33344 #: src/lengthcommon.cpp:45
33345 msgid "Page Height %"
33346 msgstr "Výška stránky %"
33348 #: src/lengthcommon.cpp:45
33350 msgid "Line Distance %"
33351 msgstr "Šířka řádku %"
33353 #: src/lyxfind.cpp:128
33354 msgid "Search error"
33355 msgstr "Chyba vyhledávání"
33357 #: src/lyxfind.cpp:128
33358 msgid "Search string is empty"
33359 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33361 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33363 "End of file reached while searching forward.\n"
33364 "Continue searching from the beginning?"
33366 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33367 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33369 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33371 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33372 "Continue searching from the end?"
33374 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33375 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33377 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33378 msgid "String not found."
33379 msgstr "Řetězec nenalezen."
33381 #: src/lyxfind.cpp:400
33382 msgid "String found."
33383 msgstr "Řetězec nenalezen."
33385 #: src/lyxfind.cpp:402
33386 msgid "String has been replaced."
33387 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33389 #: src/lyxfind.cpp:405
33391 msgid "%1$d strings have been replaced."
33392 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33394 #: src/lyxfind.cpp:1535
33395 msgid "Invalid regular expression!"
33396 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33398 #: src/lyxfind.cpp:1540
33399 msgid "Match not found!"
33400 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33402 #: src/lyxfind.cpp:1544
33403 msgid "Match found!"
33404 msgstr "Řetězec nalezen!"
33406 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33407 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33409 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33410 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33412 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33415 msgstr "Font: %1$s"
33417 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33419 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33420 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33422 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33424 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33425 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33427 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33429 msgid "Color: %1$s"
33432 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33434 msgid "Decoration: %1$s"
33435 msgstr "&Dekorace:"
33437 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33439 msgid "Environment: %1$s"
33440 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33443 msgid "Cursor not in table"
33444 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33447 msgid "Only one row"
33448 msgstr "Pouze jeden řádek"
33450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33451 msgid "Only one column"
33452 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33455 msgid "No hline to delete"
33456 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33459 msgid "No vline to delete"
33460 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33464 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33465 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33473 msgid "Bad math environment"
33474 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33478 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33479 "Change the math formula type and try again."
33481 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33482 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33486 msgstr "Žádné číslo"
33488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33491 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33496 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33498 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33500 msgid "Macro: %1$s"
33501 msgstr " Makro: %1$s: "
33503 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33507 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33509 msgstr "mat. makro"
33511 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33513 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33514 msgstr "Mat. makra"
33516 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33518 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33523 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33524 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33527 msgid "create new math text environment ($...$)"
33528 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33531 msgid "entered math text mode (textrm)"
33532 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33535 msgid "Regular expression editor mode"
33536 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33539 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33540 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33542 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33543 msgid "Standard[[mathref]]"
33544 msgstr "Standardní"
33546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33551 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33552 msgid "FormatRef: "
33553 msgstr "FormatRef: "
33555 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33558 msgstr "Prohlížet %1$s"
33560 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33562 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33563 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33565 #: src/output.cpp:37
33568 "Could not open the specified document\n"
33571 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33574 #: src/output_latex.cpp:1360
33576 msgid "Error in latexParagraphs"
33577 msgstr "Současný odstavec"
33579 #: src/output_latex.cpp:1361
33582 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33583 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33586 #: src/output_plaintext.cpp:144
33588 msgstr "Abstrakt: "
33590 #: src/output_plaintext.cpp:156
33591 msgid "References: "
33592 msgstr "Reference: "
33594 #: src/support/Package.cpp:169
33595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33596 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33598 #: src/support/Package.cpp:173
33602 #: src/support/Package.cpp:528
33603 msgid "LyX binary not found"
33604 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33606 #: src/support/Package.cpp:529
33609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33611 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33614 #: src/support/Package.cpp:648
33617 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33619 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33620 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33622 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33624 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33626 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33628 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33629 msgid "File not found"
33630 msgstr "Soubor nenalezen"
33632 #: src/support/Package.cpp:718
33635 "Invalid %1$s switch.\n"
33636 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33638 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33639 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33641 #: src/support/Package.cpp:745
33644 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33645 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33647 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33648 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33650 #: src/support/Package.cpp:769
33653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33654 "%2$s is not a directory."
33656 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33657 "%2$s není adresář."
33659 #: src/support/Package.cpp:771
33660 msgid "Directory not found"
33661 msgstr "Adresář nenalezen"
33663 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33668 "has not yet completed.\n"
33670 "Do you want to stop it?"
33674 "dosud nedoběhl.\n"
33676 "Přejete si ho ukončit?"
33678 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33679 msgid "Stop command?"
33680 msgstr "Ukončit příkaz?"
33682 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33686 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33687 msgid "Let it &run"
33688 msgstr "&Nechat běžet"
33690 #: src/support/debug.cpp:41
33691 msgid "No debugging messages"
33692 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33694 #: src/support/debug.cpp:42
33695 msgid "General information"
33696 msgstr "Obecné informace"
33698 #: src/support/debug.cpp:43
33699 msgid "Program initialisation"
33700 msgstr "Inicializace programu"
33702 #: src/support/debug.cpp:44
33703 msgid "Keyboard events handling"
33704 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33706 #: src/support/debug.cpp:45
33707 msgid "GUI handling"
33708 msgstr "Obsluha GUI"
33710 #: src/support/debug.cpp:46
33711 msgid "Lyxlex grammar parser"
33712 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33714 #: src/support/debug.cpp:47
33715 msgid "Configuration files reading"
33716 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33718 #: src/support/debug.cpp:48
33719 msgid "Custom keyboard definition"
33720 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33722 #: src/support/debug.cpp:49
33723 msgid "LaTeX generation/execution"
33724 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33726 #: src/support/debug.cpp:50
33727 msgid "Math editor"
33728 msgstr "Editor matematiky"
33730 #: src/support/debug.cpp:51
33731 msgid "Font handling"
33732 msgstr "Obsluha fontů"
33734 #: src/support/debug.cpp:52
33735 msgid "Textclass files reading"
33736 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33738 #: src/support/debug.cpp:53
33739 msgid "Version control"
33740 msgstr "Správa verzí"
33742 #: src/support/debug.cpp:54
33743 msgid "External control interface"
33744 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33746 #: src/support/debug.cpp:55
33747 msgid "Undo/Redo mechanism"
33748 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33750 #: src/support/debug.cpp:56
33751 msgid "User commands"
33752 msgstr "Uživatelské příkazy"
33754 #: src/support/debug.cpp:57
33755 msgid "The LyX Lexer"
33758 #: src/support/debug.cpp:58
33759 msgid "Dependency information"
33760 msgstr "Informace o závislostech"
33762 #: src/support/debug.cpp:59
33764 msgstr "Vložky LyX-u"
33766 #: src/support/debug.cpp:60
33767 msgid "Files used by LyX"
33768 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33770 #: src/support/debug.cpp:61
33771 msgid "Workarea events"
33772 msgstr "Události na pracovní ploše"
33774 #: src/support/debug.cpp:62
33776 msgid "Clipboard handling"
33777 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33779 #: src/support/debug.cpp:63
33780 msgid "Graphics conversion and loading"
33781 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33783 #: src/support/debug.cpp:64
33784 msgid "Change tracking"
33785 msgstr "Změna revize"
33787 #: src/support/debug.cpp:65
33788 msgid "External template/inset messages"
33789 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33791 #: src/support/debug.cpp:66
33792 msgid "RowPainter profiling"
33793 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33795 #: src/support/debug.cpp:67
33796 msgid "Scrolling debugging"
33797 msgstr "Ladění posouvání textu"
33799 #: src/support/debug.cpp:68
33800 msgid "Math macros"
33801 msgstr "Mat. makra"
33803 #: src/support/debug.cpp:69
33807 #: src/support/debug.cpp:70
33808 msgid "Locale/Internationalisation"
33809 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33811 #: src/support/debug.cpp:71
33812 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33813 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33815 #: src/support/debug.cpp:72
33816 msgid "Find and replace mechanism"
33817 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33819 #: src/support/debug.cpp:73
33820 msgid "Developers' general debug messages"
33821 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33823 #: src/support/debug.cpp:74
33824 msgid "All debugging messages"
33825 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33827 #: src/support/debug.cpp:153
33829 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33830 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33832 #: src/support/lassert.cpp:60
33835 "Assertion %1$s violated in\n"
33836 "file: %2$s, line: %3$s"
33838 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33839 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33841 #: src/support/lassert.cpp:70
33843 "It should be safe to continue, but you\n"
33844 "may wish to save your work and restart LyX."
33846 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33847 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33849 #: src/support/lassert.cpp:73
33853 #: src/support/lassert.cpp:80
33855 "There has been an error with this document.\n"
33856 "LyX will attempt to close it safely."
33858 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33859 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33861 #: src/support/lassert.cpp:83
33862 msgid "Buffer Error!"
33863 msgstr "Chyba dokumentu!"
33865 #: src/support/lassert.cpp:90
33867 "LyX has encountered an application error\n"
33868 "and will now shut down."
33869 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33871 #: src/support/lassert.cpp:93
33872 msgid "Fatal Exception!"
33873 msgstr "Fatální chyba!"
33875 #: src/support/os_win32.cpp:504
33876 msgid "System file not found"
33877 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33879 #: src/support/os_win32.cpp:505
33881 "Unable to load shfolder.dll\n"
33884 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33885 "Prosím nainstalujte."
33887 #: src/support/os_win32.cpp:510
33888 msgid "System function not found"
33889 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33891 #: src/support/os_win32.cpp:511
33893 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33894 "Don't know how to proceed. Sorry."
33896 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33897 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33899 #: src/support/userinfo.cpp:45
33900 msgid "Unknown user"
33901 msgstr "Neznámý uživatel"
33903 #~ msgid "&Clipping"
33904 #~ msgstr "Seříz&nutí"
33906 #~ msgid "Caption: "
33907 #~ msgstr "Caption: "
33910 #~ msgid "Author Note: "
33911 #~ msgstr "Author Note:"
33914 #~ msgid "ACM Volume: "
33918 #~ msgid "ACM Number: "
33919 #~ msgstr "PACS number:"
33922 #~ msgid "ACM Article: "
33923 #~ msgstr "Article"
33926 #~ msgid "ACM Month: "
33929 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33930 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33932 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33933 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33939 #~ msgid "Use &minted"
33940 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33943 #~ msgid "Number floats by chapter"
33944 #~ msgstr "Number of the category"
33947 #~ msgid "Number floats by section"
33948 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33951 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33952 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33955 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33956 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33961 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33962 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33964 #~ msgid "&Default (numerical)"
33965 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33968 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33969 #~ "parameters in document class options."
33971 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33972 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33975 #~ msgstr "&Natbib"
33977 #~ msgid "Natbib &style:"
33978 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33980 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33981 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33983 #~ msgid "&Jurabib"
33984 #~ msgstr "&Jurabib"
33986 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33987 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33989 #~ msgid "Databa&ses"
33990 #~ msgstr "&Databáze"
33993 #~ msgid "&Search Citation"
33994 #~ msgstr "Hledat citaci"
33996 #~ msgid "Searc&h:"
33997 #~ msgstr "&Hledat:"
34000 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34001 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34003 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34004 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34007 #~ msgstr "&Vyhledat"
34010 #~ msgid "Search &field:"
34011 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34014 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34015 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34017 #~ msgid "Text to place before citation"
34018 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34020 #~ msgid "Text to place after citation"
34021 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34023 #~ msgid "List all authors"
34024 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34027 #~ msgid "&Full author list"
34028 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34030 #~ msgid "Force upper case in citation"
34031 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34034 #~ msgstr "&Velikost:"
34040 #~ msgstr "&Soubor"
34042 #~ msgid "&Description:"
34043 #~ msgstr "&Popis:"
34045 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34046 #~ msgstr "&Generátor:"
34048 #~ msgid "&Zoom %:"
34049 #~ msgstr "&Lupa %:"
34051 #~ msgid "La&bels in:"
34052 #~ msgstr "&Značky v:"
34054 #~ msgid "&References"
34055 #~ msgstr "&Reference"
34057 #~ msgid "Fil&ter:"
34058 #~ msgstr "Fil&tr:"
34061 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34062 #~ "sensitive option is checked)"
34063 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34066 #~ msgstr "&Setřídit"
34068 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34069 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34071 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34072 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34074 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34075 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34078 #~ msgid "Default (basic)"
34079 #~ msgstr "Standardní mezera"
34081 #~ msgid "Citation engine"
34082 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34085 #~ msgstr "Jurabib"
34087 #~ msgid "Example:"
34088 #~ msgstr "Příklad:"
34090 #~ msgid "Examples:"
34091 #~ msgstr "Příklady:"
34093 #~ msgid "Subexample:"
34094 #~ msgstr "Podpříklad:"
34099 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34100 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34102 #~ msgid "Source Pane|S"
34103 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34105 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34106 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34108 #~ msgid "Single Quote|S"
34109 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34115 #~ "Today's date.\n"
34116 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34118 #~ "Dnešní datum.\n"
34119 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34121 #~ msgid "Plain text (image)"
34122 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34124 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34125 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34127 #~ msgid "date (output)"
34128 #~ msgstr "datum (výstup)"
34130 #~ msgid "date command"
34131 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34137 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34138 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34141 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34142 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34145 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34146 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34148 #~ msgid "frame of button"
34149 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34151 #~ msgid "Change: "
34152 #~ msgstr "Změna: "
34157 #~ msgid "Conversion Failed!"
34158 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34160 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34161 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34163 #~ msgid "``text''"
34164 #~ msgstr "``text''"
34166 #~ msgid "''text''"
34167 #~ msgstr "''text''"
34169 #~ msgid ",,text``"
34170 #~ msgstr ",,text``"
34172 #~ msgid ",,text''"
34173 #~ msgstr ",,text''"
34175 #~ msgid "<<text>>"
34176 #~ msgstr "<<text>>"
34178 #~ msgid ">>text<<"
34179 #~ msgstr ">>text<<"
34184 #~ msgid "Jump back"
34185 #~ msgstr "Skok zpět"
34187 #~ msgid "Jump to label"
34188 #~ msgstr "Skok na značku"
34190 #~ msgid "Character: "
34193 #~ msgid "Code Point: "
34196 #~ msgid "LaTeX Source"
34197 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34199 #~ msgid "DocBook Source"
34200 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34202 #~ msgid "Literate Source"
34203 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34205 #~ msgid " (version control, locking)"
34206 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34208 #~ msgid " (version control)"
34209 #~ msgstr " (správa verzí)"
34211 #~ msgid " (changed)"
34212 #~ msgstr " (změněno)"
34214 #~ msgid " (read only)"
34215 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34218 #~ msgid "External material"
34219 #~ msgstr "Externí materiál"
34221 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34222 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34225 #~ msgstr "Nedef: "
34228 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34229 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34232 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34233 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34236 #~ msgid "Missing included file"
34237 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34239 #~ msgid "Export failure"
34240 #~ msgstr "Export selhal"
34243 #~ msgid "DVI-PS Options"
34246 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34247 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34249 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34250 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34252 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34253 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34255 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34256 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34258 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34259 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34261 #~ msgid "Document &class"
34262 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34264 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34265 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34267 #~ msgid "Forward search"
34268 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34270 #~ msgid "Printer Command Options"
34271 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34273 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34274 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34276 #~ msgid "File ex&tension:"
34277 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34279 #~ msgid "Option used to print to a file."
34280 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34282 #~ msgid "Print to &file:"
34283 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34285 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34286 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34288 #~ msgid "Set &printer:"
34289 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34291 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34292 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34294 #~ msgid "Spool &printer:"
34295 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34297 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34298 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34300 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34301 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34303 #~ msgid "Re&verse pages:"
34304 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34306 #~ msgid "&Number of copies:"
34307 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34309 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34310 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34312 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34313 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34315 #~ msgid "Co&llated:"
34316 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34318 #~ msgid "Pa&ge range:"
34319 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34321 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34322 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34324 #~ msgid "&Odd pages:"
34325 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34327 #~ msgid "&Even pages:"
34328 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34330 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34331 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34333 #~ msgid "E&xtra options:"
34334 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34336 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34337 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34340 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34341 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34342 #~ "your printers."
34344 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34345 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34346 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34348 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34349 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34351 #~ msgid "Name of the default printer"
34352 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34354 #~ msgid "Default &printer:"
34355 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34357 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34358 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34361 #~ msgstr "Stránky"
34363 #~ msgid "Page number to print from"
34364 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34366 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34367 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34369 #~ msgid "Page number to print to"
34370 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34372 #~ msgid "Print all pages"
34373 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34378 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34379 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34381 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34382 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34384 #~ msgid "Print in reverse order"
34385 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34387 #~ msgid "Re&verse order"
34388 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34393 #~ msgid "Number of copies"
34394 #~ msgstr "Počet kopií"
34396 #~ msgid "Collate copies"
34397 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34399 #~ msgid "&Collate"
34400 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34402 #~ msgid "Send output to the printer"
34403 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34405 #~ msgid "P&rinter:"
34406 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34408 #~ msgid "Send output to the given printer"
34409 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34411 #~ msgid "Send output to a file"
34412 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34414 #~ msgid "&Longtable"
34415 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34417 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34418 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34420 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34421 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34426 #~ msgid "Top Line|n"
34427 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34429 #~ msgid "Bottom Line|i"
34430 #~ msgstr "Linka dole|d"
34432 #~ msgid "Print...|P"
34433 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34435 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34436 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34438 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34439 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34442 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34443 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34445 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34446 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34448 #~ msgid "Print document failed"
34449 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34451 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34452 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34454 #~ msgid "Unknown document class"
34455 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34457 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34458 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34460 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34461 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34463 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34464 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34466 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34467 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34469 #~ msgid "Included File Invalid"
34470 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34473 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34475 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34477 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34479 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34481 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34482 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34484 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34485 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34487 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34488 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34491 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34492 #~ "environment variable PRINTER."
34494 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34495 #~ "prostředí PRINTER."
34497 #~ msgid "The option to print only even pages."
34498 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34501 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34502 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34504 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34505 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34507 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34508 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34510 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34511 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34513 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34514 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34516 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34517 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34520 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34521 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34522 #~ "and arguments."
34524 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34525 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34526 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34529 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34530 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34532 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34533 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34535 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34536 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34538 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34539 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34542 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34544 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34546 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34547 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34549 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34550 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34559 #~ msgstr "Červená"
34568 #~ msgstr "Azurová"
34571 #~ msgstr "Fialová"
34577 #~ msgstr "Tiskárna"
34579 #~ msgid "Print Document"
34580 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34582 #~ msgid "Print to file"
34583 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34585 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34586 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34588 #~ msgid "Open Navigator..."
34589 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34591 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34592 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34596 #~ msgstr "Posouvání textu"
34599 #~ msgid "&Vertical factor:"
34600 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34603 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34604 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34607 #~ msgid "Rotation"
34608 #~ msgstr "Značení"
34611 #~ msgid "&Rotation:"
34612 #~ msgstr "Značení"
34615 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34617 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34620 #~ msgid "Enable &RTL support"
34621 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34626 #~ msgid "EndOfSlide"
34627 #~ msgstr "EndOfSlide"
34629 #~ msgid "--Separator--"
34630 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34632 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34633 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34635 #~ msgid "TeX Code|X"
34636 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34638 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34640 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34645 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34646 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34648 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34649 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34651 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34652 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34654 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34655 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34657 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34658 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34661 #~ msgstr "Rozsa&h"
34663 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34664 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34666 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34667 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34670 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34671 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34677 #~ msgid "Split Environment|l"
34678 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34680 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34681 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34684 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34685 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34688 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34689 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34692 #~ msgid "Alternative theorem string"
34693 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34695 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34696 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34698 #~ msgid "Use AMS &math package"
34699 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34701 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34702 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34704 #~ msgid "Use &esint package"
34705 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34707 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34708 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34710 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34711 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34713 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34714 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34716 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34717 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34719 #~ msgid "Use mh&chem package"
34720 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34723 #~ msgstr "Prv&ní:"
34725 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34726 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34728 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34729 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34732 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34733 #~ "actually to print."
34734 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34736 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34737 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34739 #~ msgid "Table w&idth:"
34740 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34742 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34743 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34745 #~ msgid "institute mark"
34746 #~ msgstr "institute mark"
34748 #~ msgid "Fig. ---"
34749 #~ msgstr "Fig. ---"
34751 #~ msgid "Computing Review Categories"
34752 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34755 #~ msgstr "LatinOn"
34757 #~ msgid "Latin on"
34758 #~ msgstr "Latin on"
34760 #~ msgid "LatinOff"
34761 #~ msgstr "LatinOff"
34763 #~ msgid "Latin off"
34764 #~ msgstr "Latin off"
34766 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34767 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34769 #~ msgid "EndFrame"
34770 #~ msgstr "EndFrame"
34772 #~ msgid "________________________________"
34773 #~ msgstr "________________________________"
34775 #~ msgid "Institute mark"
34776 #~ msgstr "Institute mark"
34778 #~ msgid "Maintext"
34779 #~ msgstr "Maintext"
34787 #~ msgid "Computer:"
34788 #~ msgstr "Computer:"
34790 #~ msgid "Close Section"
34791 #~ msgstr "Close Section"
34793 #~ msgid "Table Caption"
34794 #~ msgstr "Table Caption"
34799 #~ msgid "Captionabove"
34800 #~ msgstr "Captionabove"
34802 #~ msgid "Captionbelow"
34803 #~ msgstr "Captionbelow"
34808 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34809 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34811 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34812 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34814 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34815 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34817 #~ msgid "Settings...|g"
34818 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34820 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34821 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34823 #~ msgid "Braille Manual|B"
34824 #~ msgstr "Braille|B"
34826 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34827 #~ msgstr "LilyPond|P"
34829 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34830 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34832 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34833 #~ msgstr "Sloupce|S"
34835 #~ msgid "Rotate cell"
34836 #~ msgstr "Otočit buňku"
34838 #~ msgid "AMS arrows"
34839 #~ msgstr "AMS šipky"
34841 #~ msgid "AMS relations"
34842 #~ msgstr "AMS relace"
34844 #~ msgid "AMS operators"
34845 #~ msgstr "AMS operátory"
34847 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34848 #~ msgstr "AMS Různé"
34850 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34851 #~ msgstr "AMS Různé"
34853 #~ msgid "AMS Arrows"
34854 #~ msgstr "AMS šipky"
34856 #~ msgid "AMS Relations"
34857 #~ msgstr "AMS relace"
34859 #~ msgid "AMS Operators"
34860 #~ msgstr "AMS operátory"
34862 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34863 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34865 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34866 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34868 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34869 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34871 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34872 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34874 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34875 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34880 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34881 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34883 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34884 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34886 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34887 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34889 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34890 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34892 #~ msgid "Specify the default paper size."
34893 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34895 #~ msgid "Memory problem"
34896 #~ msgstr "Interní chyba"
34898 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34899 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34904 #~ msgid " (unknown)"
34905 #~ msgstr "(neznámý)"
34907 #~ msgid "List of Graphics"
34908 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34910 #~ msgid "List of Equations"
34911 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34913 #~ msgid "List of Index Entries"
34914 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34916 #~ msgid "List of Marginal notes"
34917 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34919 #~ msgid "List of Notes"
34920 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34922 #~ msgid "List of Citations"
34923 #~ msgstr "Seznam citací"
34925 #~ msgid "List of Branches"
34926 #~ msgstr "Seznam větví"
34928 #~ msgid "List of Changes"
34929 #~ msgstr "Seznam Změn"
34931 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34934 #~ msgid "Automatic help"
34935 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34940 #~ msgid "Documents"
34941 #~ msgstr "Dokumenty"
34943 #~ msgid "elsewhere"
34946 #~ msgid "Make letter title"
34947 #~ msgstr "Make letter title"
34949 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34950 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34952 #~ msgid "&Output Format:"
34953 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34961 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34962 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34964 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34965 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34967 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34968 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34970 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34971 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34973 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34974 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34976 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34977 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34979 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34980 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34982 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34983 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34985 #~ msgid "Remark \\theremark"
34986 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34988 #~ msgid "Case \\thecase"
34989 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34991 #~ msgid "Question \\thequestion"
34992 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34994 #~ msgid "Note \\thenote"
34995 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
35000 #~ msgid "Preface:"
35001 #~ msgstr "Preface:"
35003 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35004 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35006 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35007 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35010 #~ msgstr "MiniTOC"
35012 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35013 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35015 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35016 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35019 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35020 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35022 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35023 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35031 #~ msgid "Step \\thestep."
35032 #~ msgstr "Step \\thestep."
35034 #~ msgid "Appendices Section"
35035 #~ msgstr "Appendices Section"
35037 #~ msgid "--- Appendices ---"
35038 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35041 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35042 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35043 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35045 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35046 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35047 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35049 #~ msgid "Layout|L"
35050 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35052 #~ msgid "Documents|D"
35053 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35055 #~ msgid "New from Template...|T"
35056 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35058 #~ msgid "Revert|R"
35059 #~ msgstr "Původní verze|P"
35061 #~ msgid "Custom...|C"
35062 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35065 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35068 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35071 #~ msgstr "Vložit|V"
35073 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35074 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35076 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35077 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35079 #~ msgid "Tabular|T"
35080 #~ msgstr "Tabulka|T"
35082 #~ msgid "Thesaurus..."
35083 #~ msgstr "Tezaurus..."
35085 #~ msgid "Statistics...|i"
35086 #~ msgstr "Statistika...|i"
35088 #~ msgid "Change Tracking|g"
35089 #~ msgstr "Revize|R"
35091 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35092 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35094 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35095 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35097 #~ msgid "Line Bottom|B"
35098 #~ msgstr "Linka dole|d"
35100 #~ msgid "Line Left|L"
35101 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35103 #~ msgid "Line Right|R"
35104 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35106 #~ msgid "Delete Row|w"
35107 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35109 #~ msgid "Copy Row"
35110 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35112 #~ msgid "Swap Rows"
35113 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35115 #~ msgid "Delete Column|D"
35116 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35118 #~ msgid "Copy Column"
35119 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35121 #~ msgid "Swap Columns"
35122 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35124 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35125 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35127 #~ msgid "Alignment|A"
35128 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35130 #~ msgid "Add Row|R"
35131 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35133 #~ msgid "Add Column|C"
35134 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35142 #~ msgid "Mathematica"
35143 #~ msgstr "Mathematica"
35145 #~ msgid "Maple, simplify"
35146 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35148 #~ msgid "Maple, factor"
35149 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35151 #~ msgid "Maple, evalm"
35152 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35154 #~ msgid "Maple, evalf"
35155 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35157 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35158 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35160 #~ msgid "Align Environment|A"
35161 #~ msgstr "Align prostředí"
35163 #~ msgid "AlignAt Environment"
35164 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35166 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35167 #~ msgstr "Falign prostředí"
35169 #~ msgid "Multline Environment"
35170 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35172 #~ msgid "Special Character|S"
35173 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35175 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35176 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35178 #~ msgid "Index Entry|I"
35179 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35181 #~ msgid "URL...|U"
35182 #~ msgstr "URL...|U"
35184 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35185 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35187 #~ msgid "TeX Code|T"
35188 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35190 #~ msgid "Minipage|p"
35191 #~ msgstr "Ministránku|n"
35193 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35194 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35196 #~ msgid "Floats|a"
35197 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35199 #~ msgid "Include File...|d"
35200 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35202 #~ msgid "Insert File|e"
35203 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35205 #~ msgid "External Material...|x"
35206 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35208 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35209 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35211 #~ msgid "Protected Space|r"
35212 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35214 #~ msgid "Vertical Space..."
35215 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35217 #~ msgid "Line Break|L"
35218 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35220 #~ msgid "Protected Dash|D"
35221 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35223 #~ msgid "Single Quote|Q"
35224 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35226 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35227 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35229 #~ msgid "Horizontal Line"
35230 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35232 #~ msgid "Font Change|o"
35233 #~ msgstr "Změna písma|p"
35235 #~ msgid "Math Normal Font"
35236 #~ msgstr "Mat. normální"
35238 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35239 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35241 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35242 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35244 #~ msgid "Math Roman Family"
35245 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35247 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35248 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35250 #~ msgid "Math Bold Series"
35251 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35253 #~ msgid "Text Normal Font"
35254 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35256 #~ msgid "Floatflt Figure"
35257 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35259 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35260 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35262 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35263 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35265 #~ msgid "Character...|C"
35266 #~ msgstr "Znak...|Z"
35268 #~ msgid "Paragraph...|P"
35269 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35271 #~ msgid "Document...|D"
35272 #~ msgstr "Dokument...|D"
35274 #~ msgid "Tabular...|T"
35275 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35277 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35278 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35280 #~ msgid "Noun Style|N"
35281 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35283 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35284 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35286 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35287 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35289 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35290 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35292 #~ msgid "Update|U"
35293 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35295 #~ msgid "TeX Information|X"
35296 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35298 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35299 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35301 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35302 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35304 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35305 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35307 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35308 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35310 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35311 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35313 #~ msgid "Extended Features|E"
35314 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35316 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35317 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35319 #~ msgid "Preferences..."
35320 #~ msgstr "Nastavení..."
35322 #~ msgid "Quit LyX"
35323 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35325 #~ msgid "%1$d words checked."
35326 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35328 #~ msgid "One word checked."
35329 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35331 #~ msgid "Spelling check completed"
35332 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35335 #~ msgstr "Zák&ladní"
35337 #~ msgid "Search text is empty!"
35338 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35341 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35342 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35343 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35345 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35346 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35347 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35350 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35351 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35353 #~ msgid "Affilation:"
35354 #~ msgstr "Affilation:"
35359 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35360 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35362 #~ msgid "greyedout"
35363 #~ msgstr "zašedlé"
35365 #~ msgid "Open Target...|O"
35366 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35368 #~ msgid "&Use Defaults"
35369 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35371 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35374 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35375 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35377 #~ msgid "Use &XeTeX"
35378 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35380 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35381 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35383 #~ msgid "&Use babel"
35384 #~ msgstr "Použít b&abel"
35387 #~ msgid "Flex:Institute"
35388 #~ msgstr "Institute"
35391 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35404 #~ msgid "Flex:Alert"
35408 #~ msgid "Flex:Structure"
35409 #~ msgstr "Structure"
35412 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35413 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35416 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35417 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35420 #~ msgid "Flex:Firstname"
35421 #~ msgstr "Firstname"
35424 #~ msgid "Flex:Fname"
35425 #~ msgstr "Jméno souboru"
35428 #~ msgid "Flex:Surname"
35429 #~ msgstr "Element:Surname"
35432 #~ msgid "Flex:Filename"
35433 #~ msgstr "Jméno souboru"
35436 #~ msgid "Flex:Literal"
35437 #~ msgstr "Element:Literal"
35440 #~ msgid "Flex:Emph"
35441 #~ msgstr "Element:Emph"
35444 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35445 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35448 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35449 #~ msgstr "Citation-number"
35452 #~ msgid "Flex:Volume"
35453 #~ msgstr "Element:Volume"
35456 #~ msgid "Flex:Day"
35457 #~ msgstr "Element:Day"
35460 #~ msgid "Flex:Month"
35461 #~ msgstr "Element:Month"
35464 #~ msgid "Flex:Year"
35465 #~ msgstr "Element:Year"
35468 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35469 #~ msgstr "Issue-number"
35472 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35473 #~ msgstr "Issue-day"
35476 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35477 #~ msgstr "Issue-months"
35480 #~ msgid "Flex:ISSN"
35481 #~ msgstr "Element:ISSN"
35484 #~ msgid "Flex:CODEN"
35485 #~ msgstr "Element:CODEN"
35488 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35489 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35492 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35493 #~ msgstr "SS-Title"
35496 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35497 #~ msgstr "CCC-Code"
35500 #~ msgid "Flex:Code"
35501 #~ msgstr "Element:Code"
35504 #~ msgid "Flex:Dscr"
35505 #~ msgstr "Element:Dscr"
35508 #~ msgid "Flex:Keyword"
35509 #~ msgstr "Element:Keyword"
35512 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35513 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35516 #~ msgid "Flex:Orgname"
35517 #~ msgstr "Element:Orgname"
35520 #~ msgid "Flex:Street"
35521 #~ msgstr "Element:Street"
35524 #~ msgid "Flex:City"
35525 #~ msgstr "Element:City"
35528 #~ msgid "Flex:State"
35529 #~ msgstr "Element:State"
35532 #~ msgid "Flex:Postcode"
35533 #~ msgstr "Postcode"
35536 #~ msgid "Flex:Country"
35537 #~ msgstr "Element:Country"
35540 #~ msgid "Flex:Directory"
35541 #~ msgstr "Directory"
35544 #~ msgid "Flex:Email"
35545 #~ msgstr "Element:Email"
35548 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35549 #~ msgstr "KeyCombo"
35552 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35553 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35556 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35557 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35560 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35561 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35564 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35565 #~ msgstr "GuiButton"
35568 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35569 #~ msgstr "MenuChoice"
35571 #~ msgid "Note:Note"
35572 #~ msgstr "Poznámka"
35574 #~ msgid "Note:Greyedout"
35575 #~ msgstr "Zašedlé"
35577 #~ msgid "Box:Shaded"
35578 #~ msgstr "Stínovaně"
35581 #~ msgstr "Obtékání"
35583 #~ msgid "Info:menu"
35584 #~ msgstr "Info:menu"
35586 #~ msgid "Info:shortcut"
35587 #~ msgstr "Info:zkratka"
35589 #~ msgid "Info:shortcuts"
35590 #~ msgstr "Info:zkratky"
35593 #~ msgid "Flex:Endnote"
35594 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35596 #~ msgid "Flex:Initial"
35597 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35599 #~ msgid "Flex:Glosse"
35600 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35602 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35603 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35605 #~ msgid "Flex:Expression"
35606 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35608 #~ msgid "Flex:Concepts"
35609 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35611 #~ msgid "Flex:Meaning"
35612 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35614 #~ msgid "Flex:Noun"
35615 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35617 #~ msgid "Flex:Strong"
35618 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35621 #~ msgstr "Norština"
35624 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35627 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35630 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35633 #~ msgid "Keywordsr"
35634 #~ msgstr "Keywords"
35637 #~ msgid "Current ¶graph"
35638 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35640 #~ msgid "A&vailable indices:"
35641 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35643 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35644 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35647 #~ msgid "Vert. Phantom"
35648 #~ msgstr "phantom"
35659 #~ msgstr "&Najít:"
35661 #~ msgid "The Enter key works, too"
35662 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35664 #~ msgid "The delete key works, too"
35665 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35668 #~ msgstr "&Smazat"
35670 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35671 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35673 #~ msgid "&BibTeX command:"
35674 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35676 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35677 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35679 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35680 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35682 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35683 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35685 #~ msgid "Screen &DPI:"
35686 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35688 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35689 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35691 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35692 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35694 #~ msgid "Merge cells"
35695 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35697 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35698 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35700 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35701 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35703 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35704 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35706 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35707 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35709 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35710 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35712 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35713 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35715 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35716 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35719 #~ msgstr "Strasse"
35730 #~ msgid "Element:Firstname"
35731 #~ msgstr "Element:Firstname"
35733 #~ msgid "Element:Fname"
35734 #~ msgstr "Element:Fname"
35736 #~ msgid "Element:Filename"
35737 #~ msgstr "Element:Filename"
35739 #~ msgid "Element:Citation-number"
35740 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35742 #~ msgid "Element:Issue-number"
35743 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35745 #~ msgid "Element:Issue-day"
35746 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35748 #~ msgid "Element:Issue-months"
35749 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35751 #~ msgid "Element:SS-Title"
35752 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35754 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35755 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35757 #~ msgid "Element:Postcode"
35758 #~ msgstr "Element:Postcode"
35760 #~ msgid "Element:Directory"
35761 #~ msgstr "Element:Directory"
35763 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35764 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35766 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35767 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35769 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35770 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35775 #~ msgid "Custom:Endnote"
35776 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35778 #~ msgid "Custom:Glosse"
35779 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35781 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35782 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35784 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35785 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35787 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35788 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35790 #~ msgid "CharStyle:Code"
35791 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35793 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35794 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35796 #~ msgid "Insert|n"
35797 #~ msgstr "Vložit|V"
35799 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35800 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35802 #~ msgid "View DVI"
35803 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35805 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35806 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35808 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35809 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35811 #~ msgid "View PostScript"
35812 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35814 #~ msgid "Update PostScript"
35815 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35817 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35818 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35824 #~ "The specified document\n"
35826 #~ "could not be read."
35828 #~ "Požadovaný dokument\n"
35830 #~ "nelze přečíst."
35833 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35834 #~ "%1$s.layout,\n"
35835 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35836 #~ "class or style file required by it is not\n"
35837 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35838 #~ "for more information.\n"
35840 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35841 #~ "%1$s.layout,\n"
35842 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35843 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35844 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35845 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35847 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35848 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35850 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35851 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35853 #~ msgid "top/bottom line"
35854 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35856 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35857 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35859 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35860 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35863 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35864 #~ "You may not have the right languages installed."
35866 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35867 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35870 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35871 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35873 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35874 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35877 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35880 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35883 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35884 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35887 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35888 #~ "encoding `%2$s'."
35890 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35893 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35894 #~ "encoding `%2$s'."
35896 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35898 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35899 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35902 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35903 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35905 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35906 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35909 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35910 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35911 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35913 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35914 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35915 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35917 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35918 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35920 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35921 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35924 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35928 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35933 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35935 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35938 #~ msgstr "Vlastní délka"
35940 #~ msgid "Thin space"
35941 #~ msgstr "Úzká mezera"
35943 #~ msgid "Medium space"
35944 #~ msgstr "Střední mezera"
35946 #~ msgid "Thick space"
35947 #~ msgstr "Široká mezera"
35949 #~ msgid "Negative thin space"
35950 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35952 #~ msgid "Negative medium space"
35953 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35955 #~ msgid "Negative thick space"
35956 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35958 #~ msgid "Inter-word space"
35959 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35961 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35962 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35970 #~ msgid "pspell (library)"
35971 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35973 #~ msgid "aspell (library)"
35974 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35979 #~ msgid "*.ispell"
35980 #~ msgstr "*.ispell"
35982 #~ msgid "Spellchecker error"
35983 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35985 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35986 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35989 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35990 #~ "Maybe it has been killed."
35992 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35993 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35995 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35996 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35998 #~ msgid "No Table of contents"
35999 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
36001 #~ msgid "Opened inset"
36002 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36004 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36005 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36008 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36009 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36012 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36013 #~ "reprezentovatelné\n"
36014 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36017 #~ msgid "Opened Box Inset"
36018 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36020 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36021 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36023 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36024 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36026 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36027 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36029 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36030 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36032 #~ msgid "Opened Float Inset"
36033 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36035 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36036 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36038 #~ msgid "Unknown buffer info"
36039 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36041 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36042 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36044 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36045 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36047 #~ msgid "Opened Note Inset"
36048 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36050 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36051 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36053 #~ msgid "QQuad Space"
36054 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36056 #~ msgid "Opened table"
36057 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36059 #~ msgid "Opened Text Inset"
36060 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36062 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36063 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36065 #~ msgid "Glossary term"
36066 #~ msgstr "Glossary term"
36068 #~ msgid "TheoremTemplate"
36069 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36071 #~ msgid "Theorem #:"
36072 #~ msgstr "Theorem #::"
36074 #~ msgid "Lemma #:"
36075 #~ msgstr "Lemma #:"
36077 #~ msgid "Corollary #:"
36078 #~ msgstr "Corollary #:"
36080 #~ msgid "Proposition #:"
36081 #~ msgstr "Proposition #:"
36083 #~ msgid "Conjecture #:"
36084 #~ msgstr "Conjecture #:"
36086 #~ msgid "Criterion #:"
36087 #~ msgstr "Criterion #:"
36090 #~ msgstr "Fact #:"
36092 #~ msgid "Axiom #:"
36093 #~ msgstr "Axiom #:"
36095 #~ msgid "Definition #:"
36096 #~ msgstr "Definition #:"
36098 #~ msgid "Example #:"
36099 #~ msgstr "Example #:"
36101 #~ msgid "Condition #:"
36102 #~ msgstr "Condition #:"
36104 #~ msgid "Problem #:"
36105 #~ msgstr "Problem #:"
36107 #~ msgid "Exercise #:"
36108 #~ msgstr "Exercise #:"
36110 #~ msgid "Remark #:"
36111 #~ msgstr "Remark #:"
36113 #~ msgid "Claim #:"
36114 #~ msgstr "Claim #:"
36117 #~ msgstr "Note #:"
36119 #~ msgid "Notation #:"
36120 #~ msgstr "Notace #:"
36123 #~ msgstr "Case #:"
36126 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36129 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36132 #~ msgid "Anschrift:"
36133 #~ msgstr "Anschrift:"
36135 #~ msgid "Briefkopf:"
36136 #~ msgstr "Briefkopf:"
36139 #~ msgstr "Zusatz:"
36141 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36142 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36144 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36145 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36147 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36148 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36150 #~ msgid "Unterschrift:"
36151 #~ msgstr "Unterschrift:"
36153 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36154 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36156 #~ msgid "Vorwahl:"
36157 #~ msgstr "Vorwahl:"
36159 #~ msgid "Telefon:"
36160 #~ msgstr "Telefon:"
36168 #~ msgid "Betreff:"
36169 #~ msgstr "Betreff:"
36172 #~ msgstr "Anrede:"
36177 #~ msgid "Anlage(n):"
36178 #~ msgstr "Anlage(n):"
36180 #~ msgid "Verteiler:"
36181 #~ msgstr "Verteiler:"
36183 #~ msgid "Strasse:"
36184 #~ msgstr "Strasse:"
36189 #~ msgid "RetourAdresse:"
36190 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36192 #~ msgid "MeinZeichen:"
36193 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36195 #~ msgid "IhrZeichen:"
36196 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36198 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36199 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36207 #~ msgid "Adresse:"
36208 #~ msgstr "Adresse:"
36210 #~ msgid "Anlagen:"
36211 #~ msgstr "Anlagen:"
36213 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36214 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36219 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36220 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36222 #~ msgid "No file open!"
36223 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36225 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36226 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36229 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36230 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36233 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36234 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36236 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36237 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36239 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36240 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36242 #~ msgid "Toggle Label|L"
36243 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36245 #~ msgid "B&rowse..."
36246 #~ msgstr "P&rocházet..."
36248 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36249 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36251 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36252 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36257 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36258 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36260 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36261 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36263 #~ msgid "Grou&p Name:"
36264 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36267 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36268 #~ "assign the existing one."
36270 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36271 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36273 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36274 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36276 #~ msgid "&Postscript driver:"
36277 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36279 #~ msgid "Append Parameter"
36280 #~ msgstr "Přidej parametr"
36282 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36283 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36285 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36286 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36288 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36289 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36291 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36292 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36294 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36295 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36297 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36298 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36300 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36301 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36303 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36304 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36307 #~ msgstr "obrázek"
36309 #~ msgid "algorithm"
36310 #~ msgstr "algoritmus"
36315 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36316 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36318 #~ msgid "keywords"
36319 #~ msgstr "keywords"
36321 #~ msgid "Table of Contents|a"
36322 #~ msgstr "Obsah|a"
36325 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36327 #~ msgid "LinuxDoc"
36328 #~ msgstr "LinuxDoc"
36330 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36331 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36333 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36334 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36336 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36337 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36339 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36340 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36342 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36343 #~ msgstr "Malajština"
36346 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36348 #~ msgid "Canadian"
36352 #~ msgid "Reference\t"
36353 #~ msgstr "Reference"
36356 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36357 #~ msgstr "SenderAddress"
36360 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36361 #~ msgstr "Backaddress"
36364 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36365 #~ msgstr "RetourAdresse"
36368 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36369 #~ msgstr "Postvermerk"
36372 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36373 #~ msgstr "IhrZeichen"
36376 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36377 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36380 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36381 #~ msgstr "MeinZeichen"
36384 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36385 #~ msgstr "Unterschrift"
36390 #~ msgid "Braille mirror off"
36391 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36393 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36394 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36396 #~ msgid "LaTeX default"
36397 #~ msgstr "LaTeX standard"
36399 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36400 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36402 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36403 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36405 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36406 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36408 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36409 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36411 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36412 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36414 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36415 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36417 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36418 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36420 #~ msgid "Class not found"
36421 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36424 #~ "Layout had to be changed from\n"
36425 #~ "%1$s to %2$s\n"
36426 #~ "because of class conversion from\n"
36429 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36430 #~ "%1$s na %2$s\n"
36431 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36434 #~ msgid "Changed Layout"
36435 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36437 #~ msgid "Unknown layout"
36438 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36441 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36442 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36444 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36445 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36448 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36449 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36451 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36452 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36454 #~ msgid "Display image in LyX"
36455 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36457 #~ msgid "Monochrome"
36458 #~ msgstr "Monochromaticky"
36460 #~ msgid "Grayscale"
36461 #~ msgstr "Stupně šedi"
36466 #~ msgid "&Display:"
36467 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36472 #~ msgid "Scr&een Display:"
36473 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36475 #~ msgid "Do not display"
36476 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36478 #~ msgid "Unknown Info: "
36479 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36481 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36482 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36485 #~ msgid "Clear group"
36486 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36490 #~ msgstr " (auto)"
36492 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36493 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36495 #~ msgid "&Edit File..."
36496 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36498 #~ msgid "LyX View"
36499 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36506 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36507 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36509 #~ msgid "<- C&lear"
36510 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36513 #~ msgstr "&Použít"
36518 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36519 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36521 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36522 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36524 #~ msgid "Extra embedded files:"
36525 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36528 #~ msgstr "&Přidat"
36531 #~ msgstr "&Přibalit"
36534 #~ msgstr "Na &střed"
36536 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36537 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36539 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36540 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36543 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36544 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36545 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36546 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36548 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36549 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36550 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36551 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36552 #~ "vývojářskému týmu."
36554 #~ msgid " writing embedded files."
36555 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36557 #~ msgid " could not write embedded files!"
36558 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36560 #~ msgid "Failed to extract file"
36561 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36564 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36565 #~ "Source file %2$s does not exist"
36567 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36568 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36570 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36571 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36573 #~ msgid "Copy file failure"
36574 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36577 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36578 #~ "Please check whether the path is writeable."
36580 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36581 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36584 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36585 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36587 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36588 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36590 #~ msgid "Failed to embed file"
36591 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36594 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36595 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36597 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36598 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36600 #~ msgid "Update embedded file?"
36601 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36603 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36604 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36606 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36607 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36610 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36611 #~ "Please check whether the source file is available"
36613 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36614 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36617 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36619 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36621 #~ msgid "Sync file failure"
36622 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36625 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36626 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36628 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36629 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36631 #~ msgid "Packing all files"
36632 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36635 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36636 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36638 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36639 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36641 #~ msgid "Unpacking all files"
36642 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36644 #~ msgid "Wrong embedding status."
36645 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36648 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36649 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36651 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36652 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36654 #~ msgid "Failed to write file"
36655 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36657 #~ msgid "Save failure"
36658 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36661 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36662 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36664 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36665 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36667 #~ msgid "Embedded Files"
36668 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36670 #~ msgid "Embedded layout"
36671 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36674 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36675 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36676 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36678 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36679 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36681 #~ msgid " (embedded)"
36682 #~ msgstr " (přibaleno)"
36684 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36685 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36687 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36688 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36691 #~ msgid "Enspace|E"
36692 #~ msgstr "En-mezera"
36695 #~ msgid "Enskip|k"
36698 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36699 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36702 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36703 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36705 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36706 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36709 #~ msgid "Properties...|P"
36710 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36712 #~ msgid "New Line|e"
36713 #~ msgstr "Nový řádek"
36719 #~ msgstr "Ukončování."
36721 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36722 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36732 #~ msgid "Show ERT inline"
36733 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36735 #~ msgid "S&ubfigure"
36736 #~ msgstr "&Podobrázek"
36738 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36739 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36741 #~ msgid "Framed in box"
36742 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36745 #~ msgstr "&Stínování"
36750 #~ msgid "C&opiers"
36751 #~ msgstr "K&op. skripty"
36753 #~ msgid "&File formats"
36754 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36756 #~ msgid "&GUI name:"
36757 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36759 #~ msgid "External Applications"
36760 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36762 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36763 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36765 #~ msgid "Save/restore window position"
36766 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36769 #~ msgstr " každých"
36771 #~ msgid "Pixmap Cache"
36772 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36774 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36775 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36780 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36781 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36784 #~ msgstr "&Jednotky:"
36786 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36787 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36789 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36790 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36792 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36793 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36795 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36796 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36798 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36799 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36801 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36802 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36804 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36805 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36807 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36808 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36810 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36811 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36813 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36814 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36816 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36817 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36819 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36820 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36822 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36823 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36825 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36826 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36828 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36829 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36831 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36832 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36834 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36835 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36837 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36838 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36840 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36841 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36843 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36844 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36846 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36847 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36849 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36850 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36852 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36853 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36855 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36856 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36858 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36859 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36861 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36862 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36864 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36865 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36867 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36868 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36870 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36871 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36873 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36874 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36876 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36877 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36879 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36880 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36882 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36885 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36886 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36888 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36889 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36891 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36892 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36894 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36895 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36897 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36898 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36904 #~ msgstr "Maďarština"
36906 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36907 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36909 #~ msgid "Swap Rows|S"
36910 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36912 #~ msgid "Swap Columns|w"
36913 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36915 #~ msgid "Framed|F"
36916 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36918 #~ msgid "Shaded|S"
36919 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36921 #~ msgid "Insert URL"
36922 #~ msgstr "Vložit URL"
36924 #~ msgid "Can't load document class"
36925 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36928 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36930 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36933 #~ "The document could not be converted\n"
36934 #~ "into the document class %1$s."
36936 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36937 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36940 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36941 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36943 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36944 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36946 #~ msgid "&Switch to document"
36947 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36950 #~ "Could not open the specified document\n"
36952 #~ "due to the error: %2$s"
36954 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36956 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36958 #~ msgid "Rectangular box"
36959 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36961 #~ msgid "Shadow box"
36962 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36964 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36965 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36967 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36968 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36971 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36974 #~ msgstr "Rámování"
36977 #~ msgstr "oválný rám"
36980 #~ msgstr "Oválný rám"
36982 #~ msgid "Shadowbox"
36983 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36985 #~ msgid "Doublebox"
36986 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36988 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36989 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36991 #~ msgid "Unknown inset name: "
36992 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36994 #~ msgid "Program Listing "
36995 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36998 #~ msgstr "Rámovaně"
37000 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37001 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37006 #~ msgid "HtmlUrl: "
37007 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37009 #~ msgid "Default (outer)"
37010 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37015 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37016 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37018 #~ msgid "%1$d words in selection."
37019 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37021 #~ msgid "%1$d words in document."
37022 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37024 #~ msgid "One word in selection."
37025 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37027 #~ msgid "One word in document."
37028 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37030 #~ msgid "Count words"
37031 #~ msgstr "Spočítat slova"
37033 #~ msgid "Encoding error"
37034 #~ msgstr "Chyba kódování"
37037 #~ msgid "Placeholders"
37038 #~ msgstr "PlaceTable"
37041 #~ msgstr "Na&pravo"
37046 #~ msgid "Algorithm #."
37047 #~ msgstr "Algorithm #."
37049 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37050 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37053 #~ msgstr "&Načíst"
37055 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37056 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37058 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37059 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37061 #~ msgid "Co&pies:"
37062 #~ msgstr "Kopi&e:"
37064 #~ msgid "Printer &name:"
37065 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37067 #~ msgid "&Extended Chars"
37068 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37070 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37071 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37079 #~ msgid "overprint "
37080 #~ msgstr "overprint "
37082 #~ msgid "Corollary_"
37083 #~ msgstr "Corollary_"
37085 #~ msgid "Definition. "
37086 #~ msgstr "Definition. "
37088 #~ msgid "Example. "
37089 #~ msgstr "Example. "
37095 #~ msgstr "Proof. "
37100 #~ msgid "Conjecture "
37101 #~ msgstr "Conjecture "
37104 #~ msgstr "standardní"
37110 #~ msgid "primitive"
37111 #~ msgstr "primitivní"
37114 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37120 #~ msgid "Table of Contents|T"
37121 #~ msgstr "Obsah|O"
37133 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37135 #~ msgid "Table of contents"
37139 #~ msgid "Number style"
37140 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37143 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37144 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37145 #~ "chosen encoding.\n"
37146 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37148 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37149 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37150 #~ "zvolném kódování.\n"
37151 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37156 #~ msgid "Corollary. "
37157 #~ msgstr "Corollary. "
37159 #~ msgid "block showing an example "
37160 #~ msgstr "block showing an example "
37163 #~ msgid "&Caption"
37164 #~ msgstr "Popisek"
37168 #~ msgstr "Z&načka:"
37171 #~ msgid "A Label for the caption"
37172 #~ msgstr "Table Caption"
37174 #~ msgid "<- P&romote"
37175 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37180 #~ msgid "De&mote ->"
37181 #~ msgstr "&Snížit ->"
37184 #~ msgstr "&Aktualizace"
37187 #~ msgid "SubSection"
37188 #~ msgstr "Podsekce"
37191 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37194 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37195 #~ "definici změny fontu."
37197 #~ msgid "Unknown toc list"
37198 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37200 #~ msgid "Glossary|G"
37201 #~ msgstr "Slovníček|v"
37203 #~ msgid "Insert glossary entry"
37204 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37209 #~ msgid "Glossary"
37210 #~ msgstr "Slovníček"
37212 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37213 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37215 #~ msgid "&Detach panel"
37216 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37218 #~ msgid "Select a page of symbols"
37219 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37221 #~ msgid "Insert spacing"
37222 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37224 #~ msgid "Set math font"
37225 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37227 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37228 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37230 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37231 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37233 #~ msgid "Math Panel|l"
37234 #~ msgstr "Matematický panel|"
37236 #~ msgid "Math Panel|P"
37237 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37239 #~ msgid "Show math panel"
37240 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37242 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37243 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37245 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37246 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37248 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37249 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37251 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37252 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37254 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37255 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37258 #~ msgid "Insert math delimiters"
37259 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37261 #~ msgid "E&xtra options"
37262 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37264 #~ msgid "Alig&nment:"
37265 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37270 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37271 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37273 #~ msgid "&Converters"
37274 #~ msgstr "&Konvertory"
37276 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37277 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37280 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37281 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37283 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37284 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37286 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37287 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37289 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37290 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37292 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37293 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37295 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37296 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37304 #~ msgid "PrettyRef: "
37305 #~ msgstr "PrettyRef: "
37308 #~ msgid "Special Insets|S"
37309 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37312 #~ msgid "Insets|n"
37313 #~ msgstr "Vložit|V"