]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
b9749482dd031e8d6ebcf685913004c7689618be
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr "&Klíč:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
82 msgid "Li&teral"
83 msgstr "&Doslovně"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Styl citace"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
94 msgid ""
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
98 msgstr ""
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 msgid "&Variant:"
104 msgstr "&Varianta:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
112 msgid "Opt&ions:"
113 msgstr "Vol&by:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
133 msgid "Rese&t"
134 msgstr "V&ynulovat"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
145 msgid ""
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
152 msgid "R&eset"
153 msgstr "V&ynulovat"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
160 msgid "&Match"
161 msgstr "Zpá&rovat"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
168 msgid ""
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
170 "by default"
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
174 msgid "&Reset"
175 msgstr "Vynu&lovat"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
190 msgid "Re&scan"
191 msgstr "Znov&unačíst"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
202 msgid ""
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
212 msgid "&Processor:"
213 msgstr "&Generátor:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
222 msgid "Op&tions:"
223 msgstr "&Možnosti:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
226 msgid ""
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
244 msgid "&Rescan"
245 msgstr "&Aktualizovat"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
248 msgid ""
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
250 msgstr ""
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
253 #, fuzzy
254 msgid "&Local databases:"
255 msgstr "Databáze:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
258 #, fuzzy
259 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
260 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
263 #, fuzzy
264 msgid "Browse your local directory"
265 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
271 msgid "&Browse..."
272 msgstr "&Procházet..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
277 #: src/CutAndPaste.cpp:374
278 msgid "&Add"
279 msgstr "&Přidat"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
282 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
284 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
287 msgid "Cancel"
288 msgstr "Zrušit"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
295 #, fuzzy
296 msgid "Da&tabases"
297 msgstr "Databáze:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
300 msgid "Add a BibTeX database file"
301 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
304 msgid "&Add..."
305 msgstr "Přida&t..."
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
308 msgid "Remove the selected database"
309 msgstr "Smazat vybrané databáze"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
312 msgid "&Delete"
313 msgstr "&Smazat"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "Move the selected database upwards in the list"
317 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
321 msgid "&Up"
322 msgstr "&Nahoru"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
330 msgid "Do&wn"
331 msgstr "&Dolů"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
334 msgid "Scan for new databases and styles"
335 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
338 msgid "The BibTeX style"
339 msgstr "Styl BibTeX-u"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
342 msgid "St&yle"
343 msgstr "St&yl"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
346 msgid "Choose a style file"
347 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
354 msgid "&Content:"
355 msgstr "&Obsah:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "všechny citované reference"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
364 msgid "all uncited references"
365 msgstr "všechny necitované reference"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
369 msgid "all references"
370 msgstr "všechny reference"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
373 msgid "Add bibliography to the table of contents"
374 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
377 msgid "Add bibliography to &TOC"
378 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
381 #, fuzzy
382 msgid "O&ptions:"
383 msgstr "&Volba:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
386 msgid ""
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
388 "details."
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
392 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
393 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
394 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
397 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
407 msgid "&OK"
408 msgstr "&OK"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
411 #, fuzzy
412 msgid "Type and Size"
413 msgstr "Velikost stránky"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 msgid "Width value"
417 msgstr "Hodnota šířky"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
421 msgid "&Height:"
422 msgstr "&Výška:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "Šíř&ka:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
431 msgid "Inner Bo&x:"
432 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "Vložit rámeček"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
446 msgid "None"
447 msgstr "Žádné"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
451 msgid "Parbox"
452 msgstr "Parbox"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
456 msgid "Minipage"
457 msgstr "Ministránka"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
461 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "&Povol zalomení stránky"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
468 msgid "Height value"
469 msgstr "Hodnota výšky"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
473 msgid "Alignment"
474 msgstr "Zarovnání"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
481 msgid "Horizontal"
482 msgstr "Horizontální"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
489 msgid "Vertical"
490 msgstr "Vertikální"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
493 msgid "Co&ntent:"
494 msgstr "&Obsah:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
501 msgid "&Box:"
502 msgstr "&Rámeček:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
507 msgid "Top"
508 msgstr "Nahoře"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Vprostřed"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
536 msgid "Bottom"
537 msgstr "Dole"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
540 msgid "Stretch"
541 msgstr "Roztáhnout"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
547 msgid "Left"
548 msgstr "Nalevo"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
554 msgid "Center"
555 msgstr "Na střed"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
561 msgid "Right"
562 msgstr "Napravo"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
565 msgid "Decoration"
566 msgstr "Dekorace"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
569 #, fuzzy
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "Podporované typy rámečků"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
574 #, fuzzy
575 msgid "Thickness value"
576 msgstr "Thickness"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
579 #, fuzzy
580 msgid "&Line thickness:"
581 msgstr "&Tloušťka:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
584 #, fuzzy
585 msgid "Separation value"
586 msgstr "úhel rotace"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
589 #, fuzzy
590 msgid "Box s&eparation:"
591 msgstr "&Dekorace:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
594 msgid "&Decoration:"
595 msgstr "&Dekorace:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
598 #, fuzzy
599 msgid "&Shadow size:"
600 msgstr "&Velikost písma:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
603 #, fuzzy
604 msgid "Size value"
605 msgstr "Hodnota šířky"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
608 msgid "Color"
609 msgstr "Barevně"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
612 #, fuzzy
613 msgid "Back&ground:"
614 msgstr "pozadí"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
617 #, fuzzy
618 msgid "&Frame:"
619 msgstr "Frame"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
622 msgid "&Available branches:"
623 msgstr "&Dostupné větve:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
626 msgid "Select your branch"
627 msgstr "Vyber svoji větev"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
630 #, fuzzy
631 msgid "Inverted"
632 msgstr "Konvertory"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
635 msgid "&New:[[branch]]"
636 msgstr "&Nová:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
639 msgid ""
640 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
641 "active."
642 msgstr ""
643 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
644 "aktivní."
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
647 msgid "Filename &Suffix"
648 msgstr "&Přípona souboru"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
651 msgid "Show undefined branches used in this document."
652 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
655 msgid "&Undefined Branches"
656 msgstr "&Nedefinované větve"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
659 msgid "A&vailable Branches:"
660 msgstr "Dostupné &větve:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
663 msgid "Toggle the selected branch"
664 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
667 msgid "(&De)activate"
668 msgstr "(&De)/Aktivovat"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
671 msgid "Add a new branch to the list"
672 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
675 msgid "Define or change background color"
676 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
679 msgid "Alter Co&lor..."
680 msgstr "&Změnit barvu..."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
683 msgid "Remove the selected branch"
684 msgstr "Smazat vybranou větev"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
687 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
688 msgid "&Remove"
689 msgstr "&Smazat"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
692 msgid "Change the name of the selected branch"
693 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
696 msgid "Re&name..."
697 msgstr "Pře&jmenovat..."
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
700 msgid "Add the selected branches to the list."
701 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
704 msgid "&Add Selected"
705 msgstr "&Přidat Vybrané"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
708 msgid "Add all unknown branches to the list."
709 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
712 msgid "Add A&ll"
713 msgstr "Přidat &všechny"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
717 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
718 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
721 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
722 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
733 msgid "&Cancel"
734 msgstr "&Zrušit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
738 msgid "Undefined branches used in this document."
739 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
742 msgid "&Undefined Branches:"
743 msgstr "&Nedefinované větve:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
746 msgid "&Font:"
747 msgstr "&Font:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
751 msgid "Si&ze:"
752 msgstr "Ve&likost:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
758 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
778 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
780 msgid "Default"
781 msgstr "Standardní"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
785 msgid "Tiny"
786 msgstr "Drobné"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
790 msgid "Smallest"
791 msgstr "Nejmenší"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
795 msgid "Smaller"
796 msgstr "Menší"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
800 msgid "Small"
801 msgstr "Malé"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
805 msgid "Normal"
806 msgstr "Normální"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
810 msgid "Large"
811 msgstr "Velké"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
815 msgid "Larger"
816 msgstr "Větší"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
820 msgid "Largest"
821 msgstr "Největší"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
825 msgid "Huge"
826 msgstr "Obrovské"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
830 msgid "Huger"
831 msgstr "Obrovité"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
834 msgid "&Custom bullet:"
835 msgstr "&Vlastní odrážka:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
839 msgid "&Level:"
840 msgstr "Ú&roveň:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
843 msgid "Change:"
844 msgstr "Změnit:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
847 msgid "Go to previous change"
848 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
851 msgid "&Previous change"
852 msgstr "&Předchozí změna"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 msgid "Go to next change"
856 msgstr "Přechod na další změnu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
859 msgid "&Next change"
860 msgstr "&Další změna"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
863 msgid "Accept this change"
864 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
867 msgid "&Accept"
868 msgstr "&Akceptovat"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
871 msgid "Reject this change"
872 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
875 msgid "&Reject"
876 msgstr "&Zamítnout"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
880 msgid "Font family"
881 msgstr "Rodina písma"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
884 msgid "&Family:"
885 msgstr "&Rodina:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
889 msgid "Font shape"
890 msgstr "Řez písma"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
893 msgid "S&hape:"
894 msgstr "Ře&z:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
898 msgid "Font series"
899 msgstr "Tloušťka kresby písma"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
904 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
905 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
906 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
909 msgid "Language"
910 msgstr "Jazyk"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
914 msgid "Font color"
915 msgstr "Barva písma"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
918 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
921 msgid "&Language:"
922 msgstr "&Jazyk:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
925 msgid "&Series:"
926 msgstr "&Duktus:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
929 msgid "&Color:"
930 msgstr "&Barva:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
933 msgid "Never Toggled"
934 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
938 msgid "Font size"
939 msgstr "Velikost písma"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
943 msgid "Other font settings"
944 msgstr "Další nastavení písma"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
947 msgid "Always Toggled"
948 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
951 msgid "&Misc:"
952 msgstr "Růz&né:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
955 msgid "toggle font on all of the above"
956 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
959 msgid "&Toggle all"
960 msgstr "&Přepnout vše"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
963 msgid "Apply each change automatically"
964 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
967 msgid "Apply changes &immediately"
968 msgstr "&Okamžitě použít změny"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
981 msgid "&Apply"
982 msgstr "&Použít"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
989 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
991 msgid "Close"
992 msgstr "Zavřít"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
995 msgid "&Filter:"
996 msgstr "&Filtr:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
999 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1000 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1003 msgid "All fields"
1004 msgstr "Všechna pole"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1007 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1008 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1011 msgid "All entry types"
1012 msgstr "Všechny typy záznamů"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1015 msgid "Click for more filter options"
1016 msgstr "Více voleb filtru"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1019 msgid "O&ptions"
1020 msgstr "V&olby"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1023 msgid "A&vailable Citations:"
1024 msgstr "&Dostupné citace:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1027 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1028 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1031 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1032 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1035 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1036 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1039 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1040 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1043 msgid "Selected &Citations:"
1044 msgstr "&Vybrané citace:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1047 msgid "Formatting"
1048 msgstr "Formátování"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1051 msgid "Citation st&yle:"
1052 msgstr "St&yl Citace:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1055 msgid "Text befo&re:"
1056 msgstr "Text &před:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1059 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1060 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1063 msgid ""
1064 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1065 "style supports this."
1066 msgstr ""
1067 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1068 "současným stylem"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1071 msgid "&Text after:"
1072 msgstr "T&ext za:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1075 msgid ""
1076 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1077 "supports this."
1078 msgstr ""
1079 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1080 "stylem"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1083 msgid ""
1084 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1085 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1086 msgstr ""
1087 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1088 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1091 msgid ""
1092 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1093 "citation style supports this."
1094 msgstr ""
1095 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1096 "pakliže je podporováno současným stylem"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1099 msgid "Force upcas&ing"
1100 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1103 msgid ""
1104 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1105 "citation style supports this."
1106 msgstr ""
1107 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1108 "současným stylem"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1111 msgid "All aut&hors"
1112 msgstr "Vš&ichni autoři"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1119 msgid "&Restore"
1120 msgstr "O&bnovit"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1123 msgid "App&ly"
1124 msgstr "&Použít"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1127 msgid "Font Colors"
1128 msgstr "Barva písma"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1131 msgid "Main text:"
1132 msgstr "Hlavní text:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1136 msgid "Click to change the color"
1137 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1140 msgid "Default..."
1141 msgstr "Standardní..."
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1145 msgid "Revert the color to the default"
1146 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1149 msgid "Greyed-out notes:"
1150 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1155 msgid "&Change..."
1156 msgstr "&Změnit..."
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1159 msgid "Background Colors"
1160 msgstr "Barvy pozadí"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1163 msgid "Page:"
1164 msgstr "Stránka:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1167 msgid "Shaded boxes:"
1168 msgstr "Stínované rámečky:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1171 msgid "Compare Revisions"
1172 msgstr "Porovnat revize"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1175 msgid "&Revisions back"
1176 msgstr "&Revizí nazpět"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1179 msgid "&Between revisions"
1180 msgstr "&Mezi revizemi"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1183 msgid "Old:"
1184 msgstr "Stará:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1187 msgid "New:"
1188 msgstr "Nová:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1191 msgid "&New Document:"
1192 msgstr "&Nový dokument:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1195 msgid "&Old Document:"
1196 msgstr "&Starý dokument:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1199 msgid "Bro&wse..."
1200 msgstr "P&rocházet..."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1203 msgid "Copy Document Settings from:"
1204 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1207 msgid "N&ew Document"
1208 msgstr "N&ový dokument"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1211 msgid "Ol&d Document"
1212 msgstr "S&tarý dokument"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1215 msgid ""
1216 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1217 "resulting document"
1218 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1221 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1222 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1225 msgid "Insert the delimiters"
1226 msgstr "Vložit oddělovače"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1229 msgid "&Insert"
1230 msgstr "&Vložit"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1234 msgid "TeX Code: "
1235 msgstr "Kód TeX-u: "
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1238 msgid "Match delimiter types"
1239 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1242 msgid "&Keep matched"
1243 msgstr "Drže&t spárované"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1246 msgid ""
1247 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1248 "direction)"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1252 msgid "S&wap && Reverse"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1256 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1257 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1260 msgid "Use Class Defaults"
1261 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1264 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1265 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1268 msgid "Save as Document Defaults"
1269 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1272 msgid "Display"
1273 msgstr "Zobrazení"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1276 msgid "Show ERT button only"
1277 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1280 msgid "&Collapsed"
1281 msgstr "&Sbalit"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1284 msgid "Show ERT contents"
1285 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1288 msgid "O&pen"
1289 msgstr "O&tevřít"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1292 msgid "For more information, refer to the complete log."
1293 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1296 msgid "&Errors:"
1297 msgstr "&Chyby:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1300 msgid "Description:"
1301 msgstr "Popis:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1304 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1305 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1308 msgid "View Complete &Log..."
1309 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1312 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1313 msgstr "Pokus zobrazit výstup i v případě kompilační chyby"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1316 msgid "Show Output &Anyway"
1317 msgstr "&Zobrazit výstup i tak"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1320 msgid ""
1321 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1322 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1323 msgstr "Volba chyby zobrazí celou chybovou hlášku ve spodním panelu, kurzor v dokumentu bude nastaven na místo, kde chyba nastala."
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1326 msgid "F&ile"
1327 msgstr "S&oubor"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1330 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1333 msgid "Filename"
1334 msgstr "Jméno souboru"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1338 msgid "&File:"
1339 msgstr "&Soubor:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1342 msgid "Select a file"
1343 msgstr "Vybrat soubor"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1346 msgid "&Draft"
1347 msgstr "&Koncept"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1350 msgid "&Template"
1351 msgstr "Š&ablona"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1354 msgid "Available templates"
1355 msgstr "Dostupné šablony"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1359 msgid "LaTe&X and LyX options"
1360 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1363 msgid "LaTeX Options"
1364 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1367 msgid "O&ption:"
1368 msgstr "&Volba:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1371 msgid "Forma&t:"
1372 msgstr "&Formát:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1375 msgid ""
1376 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1377 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1378 msgstr ""
1379 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1380 "vypnutý v Nastaveních."
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1383 msgid "&Show in LyX"
1384 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1390 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1391 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1394 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1395 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1398 msgid "Si&ze and Rotation"
1399 msgstr "&Velikost a rotace"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1402 msgid "Rotate"
1403 msgstr "Otočení"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1409 msgid "Angle to rotate image by"
1410 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1416 msgid "The origin of the rotation"
1417 msgstr "Počátek otáčení"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1420 msgid "Ori&gin:"
1421 msgstr "&Počátek:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1424 msgid "A&ngle:"
1425 msgstr "Ú&hel:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1428 msgid "Scale"
1429 msgstr "Měřítko"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1433 msgid "Height of image in output"
1434 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1438 msgid "Width of image in output"
1439 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1442 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1443 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1447 msgid "&Maintain aspect ratio"
1448 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1451 msgid "Crop"
1452 msgstr "Ořezat"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1455 msgid "Clip to bounding box values"
1456 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1459 msgid "Clip to &bounding box"
1460 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1464 msgid "&Left bottom:"
1465 msgstr "&Levý dolní:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1468 msgid "x"
1469 msgstr "x"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1473 msgid "Right &top:"
1474 msgstr "&Pravý horní:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1477 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1478 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1482 msgid "&Get from File"
1483 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1486 msgid "y"
1487 msgstr "y"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1490 msgid "TabWidget"
1491 msgstr "TabWidget"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1494 msgid "Sear&ch"
1495 msgstr "&Vyhledat"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1499 msgid "&Find:"
1500 msgstr "&Najít:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1504 msgid "Replace &with:"
1505 msgstr "N&ahradit čím:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1508 msgid "Perform a case-sensitive search"
1509 msgstr "Respektovat velikost písma"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1512 msgid "Case &sensitive"
1513 msgstr "Velikost pís&men"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1516 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1517 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1521 msgid "Find &Next"
1522 msgstr "Najdi &další"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1525 msgid "Restrict search to whole words only"
1526 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1529 msgid "W&hole words"
1530 msgstr "&Celá slova"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1533 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1534 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1540 msgid "&Replace"
1541 msgstr "Nah&raď"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1544 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1545 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1549 msgid "Search &backwards"
1550 msgstr "Hledat na&zpět"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1553 msgid "Replace all occurrences at once"
1554 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1559 msgid "Replace &All"
1560 msgstr "Nahraď &vše"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1563 msgid "S&ettings"
1564 msgstr "&Nastavení"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1567 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1568 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1571 msgid "Scope"
1572 msgstr "Rozsah"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1575 msgid "C&urrent document"
1576 msgstr "Aktuální &dokument"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1579 msgid ""
1580 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1581 "document"
1582 msgstr ""
1583 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1584 "souboru"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1587 msgid "&Master document"
1588 msgstr "Hla&vní dokument"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1591 msgid "All open documents"
1592 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1595 msgid "&Open documents"
1596 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1599 msgid "&All manuals"
1600 msgstr "Všechny &manuály"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1603 msgid ""
1604 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1605 "and paragraph style"
1606 msgstr ""
1607 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1608 "ve zvoleném stylu"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1611 msgid "I&gnore format"
1612 msgstr "Ignorovat &formát"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1615 msgid ""
1616 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1617 "first letter"
1618 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1621 msgid "&Preserve first case on replace"
1622 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1625 msgid "&Expand macros"
1626 msgstr "Rozvinout &makra"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1629 msgid "Restrict search to math environments only"
1630 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1633 msgid "Search on&ly in maths"
1634 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1635
1636 # TODO
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1639 msgid "Form"
1640 msgstr "Form"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1643 msgid "Float Type:"
1644 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1647 msgid "Use &default placement"
1648 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1651 msgid "Advanced Placement Options"
1652 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1655 msgid "&Top of page"
1656 msgstr "&Vršek stránky"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1659 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1660 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1663 msgid "Here de&finitely"
1664 msgstr "Určitě zd&e"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1667 msgid "&Here if possible"
1668 msgstr "Pokud možno &zde"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1671 msgid "&Page of floats"
1672 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1675 msgid "&Bottom of page"
1676 msgstr "&Spodek stránky"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1679 msgid "&Span columns"
1680 msgstr "&Překlenout sloupce"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1683 msgid "&Rotate sideways"
1684 msgstr "Z&rotuj na bok"
1685
1686 # TODO
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1688 msgid "FontUi"
1689 msgstr "FontUi"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1692 msgid ""
1693 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1694 "LuaTeX)"
1695 msgstr ""
1696 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1697 "nebo LuaTeX)"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1700 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1701 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1704 msgid "&Default family:"
1705 msgstr ""
1706 "Stan&dardní\n"
1707 "rodina:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1710 msgid "Select the default family for the document"
1711 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1714 msgid "&Base size:"
1715 msgstr ""
1716 "&Základní\n"
1717 "velikost:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1720 msgid "&LaTeX font encoding:"
1721 msgstr ""
1722 "Kódování\n"
1723 "LaTe&X fontu:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1726 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1727 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1730 msgid "&Roman:"
1731 msgstr ""
1732 "&Antikva\n"
1733 "(Roman):"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1736 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1737 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1740 msgid "&Sans Serif:"
1741 msgstr ""
1742 "&Bezpatkové\n"
1743 "(Sans Serif):"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1746 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1747 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1750 msgid "S&cale (%):"
1751 msgstr "Měřítk&o (%):"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1754 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1755 msgstr ""
1756 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1759 msgid "&Typewriter:"
1760 msgstr "S&trojopisný:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1763 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1764 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1767 msgid "Sc&ale (%):"
1768 msgstr "&Měřítko (%):"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1771 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1772 msgstr ""
1773 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1774 "fontu"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1777 msgid "&Math:"
1778 msgstr "&Matematika:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1781 msgid "Select the math typeface"
1782 msgstr "Zvolit matematický font"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1785 msgid "C&JK:"
1786 msgstr "C&JK:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1789 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1790 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1793 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1794 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1797 msgid "Use true s&mall caps"
1798 msgstr "&Kapitálky"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1801 msgid "Use old style instead of lining figures"
1802 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1805 msgid "Use &old style figures"
1806 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1809 msgid ""
1810 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1811 "microtype package"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1815 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1816 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1819 msgid ""
1820 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1821 "en- and em-dashes"
1822 msgstr "Použití fontových ligatur --, --- namísto \\textendash and \\textemdash pro dlouhé pomlčky (en-, em-dash)"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1825 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1826 msgstr "Ligatury pro dlouhé/čtverčíkové pomlčky"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1829 msgid "&Graphics"
1830 msgstr "&Obrázek"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1833 msgid "Select an image file"
1834 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1837 msgid "Output Size"
1838 msgstr "Velikost na výstupu"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1841 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1842 msgstr ""
1843 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1846 msgid "Set &height:"
1847 msgstr "&Výška:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Scale graphics (%):"
1852 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1855 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr ""
1857 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1860 msgid "Set &width:"
1861 msgstr "Šíř&ka:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1864 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1865 msgstr ""
1866 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1869 msgid "Rotate Graphics"
1870 msgstr "Otočení obrázku"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1873 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1874 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1877 msgid "Ro&tate after scaling"
1878 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1881 msgid "Or&igin:"
1882 msgstr "Počá&tek:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1885 #, fuzzy
1886 msgid "A&ngle (degrees):"
1887 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1891 msgid "File name of image"
1892 msgstr "Jméno obrázku"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1895 msgid "&Coordinates and Clipping"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1899 msgid ""
1900 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1901 "viewport for PDF output)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Clip to c&oordinates"
1907 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1911 msgid "y:"
1912 msgstr "y:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1916 msgid "x:"
1917 msgstr "x:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1920 msgid ""
1921 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1922 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1927 msgid "Additional LaTeX options"
1928 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1931 msgid "LaTeX &options:"
1932 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1938 "at application level (see Preferences dialog)."
1939 msgstr ""
1940 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1941 "v Nastaveních."
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1944 msgid "Sho&w in LyX"
1945 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Sca&le on screen (%):"
1950 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1953 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1954 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1957 msgid "Graphics Group"
1958 msgstr "Skupiny obrázků"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Assigned &to group:"
1963 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1966 msgid "Click to define a new graphics group."
1967 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1970 msgid "O&pen new group..."
1971 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1974 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1975 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1978 msgid "Draft mode"
1979 msgstr "Mód konceptu"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1982 msgid "&Draft mode"
1983 msgstr "&Mód konceptu"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1986 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1987 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1990 msgid "..............."
1991 msgstr "..............."
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1994 msgid "________"
1995 msgstr "________"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1998 msgid "<-----------"
1999 msgstr "<-----------"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2002 msgid "----------->"
2003 msgstr "----------->"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2006 msgid "\\-----v-----/"
2007 msgstr "\\-----v-----/"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2010 msgid "/-----^-----\\"
2011 msgstr "/-----^-----\\"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2014 msgid "&Spacing:"
2015 msgstr "&Mezera:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2018 msgid "Supported spacing types"
2019 msgstr "Podporované typy mezer"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2022 msgid "&Value:"
2023 msgstr "&Hodnota:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2026 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2027 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2030 msgid "&Fill Pattern:"
2031 msgstr "&Vzorek výplně:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2034 msgid "&Protect:"
2035 msgstr "&Chránit:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2038 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2039 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2043 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2044 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2046 msgid "URL"
2047 msgstr "URL"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2050 msgid "&Target:"
2051 msgstr "&Cíl:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2055 msgid "Name associated with the URL"
2056 msgstr "Jméno asociované s URL"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2060 msgid "&Name:"
2061 msgstr "J&méno:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2064 msgid ""
2065 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2066 "to enter LaTeX code."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2070 msgid "Specify the link target"
2071 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2074 msgid "Link type"
2075 msgstr "Typ odkazu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2078 msgid "Link to the web or to every other target"
2079 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2082 msgid "&Web"
2083 msgstr "&Web"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2086 msgid "Link to an email address"
2087 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2090 #, fuzzy
2091 msgid "E&mail"
2092 msgstr "Email"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2095 msgid "Link to a file"
2096 msgstr "Odkaz na soubor"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2099 msgid "Fi&le"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2103 msgid "Listing Parameters"
2104 msgstr "Parametry výpisu"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2109 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2110 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2115 msgid "&Bypass validation"
2116 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2119 msgid "C&aption:"
2120 msgstr "Popis&ek:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2123 msgid "La&bel:"
2124 msgstr "Z&načka:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2127 msgid "Mo&re parameters"
2128 msgstr "&Další parametry"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2131 msgid "Underline spaces in generated output"
2132 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2135 msgid "&Mark spaces in output"
2136 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2139 msgid "Show LaTeX preview"
2140 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2143 msgid "&Show preview"
2144 msgstr "Zo&braz náhled"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2147 msgid "File name to include"
2148 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2151 msgid "&Include Type:"
2152 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2153
2154 # TODO nova stranka; viz wiki
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2156 msgid "Include"
2157 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2158
2159 # TODO lze i rekurzivne
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2161 msgid "Input"
2162 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2165 msgid "Verbatim"
2166 msgstr "Doslovně"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2170 msgid "Program Listing"
2171 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2174 msgid "Edit the file"
2175 msgstr "Editovat soubor"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2178 msgid "&Edit"
2179 msgstr "&Editace"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2182 msgid "A&vailable Indexes:"
2183 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2186 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2187 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2190 msgid ""
2191 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2192 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2195 msgid "Index Generation"
2196 msgstr "Generování rejstříku"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2200 msgid "&Options:"
2201 msgstr "&Možnosti:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2204 msgid "Define program options of the selected processor."
2205 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2208 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2209 msgstr ""
2210 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2213 msgid "&Use multiple indexes"
2214 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2217 msgid "&New:[[index]]"
2218 msgstr "&Nový"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2221 msgid ""
2222 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2223 msgstr ""
2224 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2225 "\")"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2228 msgid "Add a new index to the list"
2229 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2233 msgid "1"
2234 msgstr "1"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2237 msgid "Remove the selected index"
2238 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2241 msgid "Rename the selected index"
2242 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2245 msgid "R&ename..."
2246 msgstr "Pře&jmenovat..."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2249 msgid "Define or change button color"
2250 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2253 msgid "Information Type:"
2254 msgstr "Typ informace:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2257 msgid "Information Name:"
2258 msgstr "Jméno informace:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2261 msgid "Inset Parameter Configuration"
2262 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2265 msgid "Update dialog when moving context"
2266 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2269 msgid "S&ynchronize Dialog"
2270 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2273 msgid "Apply settings immediately"
2274 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2278 msgid "I&mmediate Apply"
2279 msgstr "O&kamžitě použít"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2282 msgid "Restore initial values in dialog"
2283 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2286 msgid "Push new inset into the document"
2287 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2290 msgid "New Inset"
2291 msgstr "Novou vložku"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2294 msgid "Document &Class"
2295 msgstr "Třída &dokumentu"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2298 msgid "Click to select a local document class definition file"
2299 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2302 msgid "&Local Layout..."
2303 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2306 msgid "Class Options"
2307 msgstr "Nastavení třídy"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2310 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2311 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2314 msgid "&Predefined:"
2315 msgstr "Před&definováno:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2318 msgid ""
2319 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2320 "select/deselect."
2321 msgstr ""
2322 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2323 "aktivaci."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2326 msgid "Cus&tom:"
2327 msgstr "V&lastní:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2330 msgid "&Graphics driver:"
2331 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2334 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2335 msgstr ""
2336 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2339 msgid "Select de&fault master document"
2340 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2343 msgid "&Master:"
2344 msgstr "&Hlavní dokument:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2347 msgid "Enter the name of the default master document"
2348 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2351 msgid "&Suppress default date on front page"
2352 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2355 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2356 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2359 msgid "&Quote style:"
2360 msgstr "&Typ uvozovek:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2363 msgid "Language pa&ckage:"
2364 msgstr "Jazykový &balíček:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2368 msgid "Select which language package LyX should use"
2369 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2373 msgid ""
2374 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2375 msgstr ""
2376 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2377 "\\usepackage{babel})"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2380 msgid "Encoding"
2381 msgstr "Kódování"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2384 msgid "Lan&guage default"
2385 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2388 msgid "Othe&r:"
2389 msgstr "&Jiný:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2392 msgid ""
2393 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2394 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2395 "have been inserted with."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2399 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2403 msgid "Of&fset:"
2404 msgstr "&Posun:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2407 msgid "Value of the vertical line offset."
2408 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2411 msgid "Value of the line width."
2412 msgstr "Hodnota šířky linky."
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2415 msgid "&Thickness:"
2416 msgstr "&Tloušťka:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2419 msgid "Value of the line thickness."
2420 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2423 msgid "Input here the listings parameters"
2424 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2428 msgid "Feedback window"
2429 msgstr "Okno pro odezvu"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2432 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2433 msgstr "LaTeX-ový balíček pro zvýrazňení &syntaxe"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2436 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2437 msgstr "Balíček pro zvýrazňení &syntaxe:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2442 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2443 msgid "Listing"
2444 msgstr "Výpis"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2447 msgid "&Main Settings"
2448 msgstr "&Hlavní nastavení"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2451 msgid "Placement"
2452 msgstr "Umístění"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2455 msgid "Check for inline listings"
2456 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2459 msgid "&Inline listing"
2460 msgstr "&Uvnitř řádku"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2463 msgid "Check for floating listings"
2464 msgstr "Plovoucí výpisy"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2467 msgid "&Float"
2468 msgstr "P&lovoucí"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2471 msgid "&Placement:"
2472 msgstr "&Umístění:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2475 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2476 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2479 msgid "Line numbering"
2480 msgstr "Číslování řádek"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2483 msgid "&Side:"
2484 msgstr "Str&ana:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2487 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2488 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2491 msgid "S&tep:"
2492 msgstr "&Krok:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2495 msgid "Difference between two numbered lines"
2496 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2499 msgid "Font si&ze:"
2500 msgstr "Velikos&t písma:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2503 msgid "Choose the font size for line numbers"
2504 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2508 msgid "Style"
2509 msgstr "Styl"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2512 msgid "F&ont size:"
2513 msgstr "&Velikost písma:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2516 msgid "The content's base font size"
2517 msgstr "Základní velikost písma"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2520 msgid "Font Famil&y:"
2521 msgstr "&Rodina písma:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2524 msgid "The content's base font style"
2525 msgstr "Základní rodina písma"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2528 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2529 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2532 msgid "&Break long lines"
2533 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2536 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2537 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2540 msgid "S&pace as symbol"
2541 msgstr "M&ezera jako symbol"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2544 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2545 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2548 msgid "Space i&n string as symbol"
2549 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2552 msgid "Tab&ulator size:"
2553 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2556 msgid "Use extended character table"
2557 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2560 msgid "&Extended character table"
2561 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2564 msgid "Lan&guage:"
2565 msgstr "&Jazyk:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2568 msgid "Select the programming language"
2569 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2572 msgid "&Dialect:"
2573 msgstr "&Dialekt:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2576 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2577 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2580 msgid "Range"
2581 msgstr "Rozmezí"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2584 msgid "Fi&rst line:"
2585 msgstr "Pr&vní řádek:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2588 msgid "The first line to be printed"
2589 msgstr "První řádek výpisu"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2592 msgid "&Last line:"
2593 msgstr "Po&slední řádek:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2596 msgid "The last line to be printed"
2597 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2600 msgid "Ad&vanced"
2601 msgstr "Rozšířené vol&by"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2604 msgid "More Parameters"
2605 msgstr "Další parametry"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2608 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2609 msgstr ""
2610 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2613 msgid "Document-specific layout information"
2614 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2617 msgid "&Validate"
2618 msgstr "Ověřit &správnost"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2622 msgid "Errors reported in terminal."
2623 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2626 msgid "Convert"
2627 msgstr "Konvertovat"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2630 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2631 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2634 msgid "Log &Type:"
2635 msgstr "&Typ logu:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2638 msgid "Update the display"
2639 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2643 msgid "&Update"
2644 msgstr "&Aktualizace"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&Open Containing Directory"
2649 msgstr "Pra&covní adresář:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2652 msgid "&Go!"
2653 msgstr "&Hledej"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2656 msgid "Jump to the next warning message."
2657 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2660 msgid "Next &Warning"
2661 msgstr "Další &upozornění"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2664 msgid "Jump to the next error message."
2665 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2668 msgid "Next &Error"
2669 msgstr "Další &chyba"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2672 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2673 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2676 msgid "&Default margins"
2677 msgstr "&Standardní okraje"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2680 msgid "&Top:"
2681 msgstr "&Horní:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2684 msgid "&Bottom:"
2685 msgstr "&Dolní:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2688 msgid "&Inner:"
2689 msgstr "&Vnitřní:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2692 msgid "O&uter:"
2693 msgstr "V&nější:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2696 msgid "Head &sep:"
2697 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2700 msgid "Head &height:"
2701 msgstr "Výška h&lavičky:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2704 msgid "&Foot skip:"
2705 msgstr "&Mezera patičky:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2708 msgid "&Column sep:"
2709 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2712 msgid "Master Document Output"
2713 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2716 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2717 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2720 msgid "Include only &selected children"
2721 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2724 msgid ""
2725 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2726 "compilation)"
2727 msgstr ""
2728 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2729 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2732 msgid "&Maintain counters and references"
2733 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2736 msgid "Include all subdocuments in the output"
2737 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2740 msgid "&Include all children"
2741 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2747 msgid "Number of rows"
2748 msgstr "Počet řádek"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2752 msgid "&Rows:"
2753 msgstr "Řá&dky:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2759 msgid "Number of columns"
2760 msgstr "Počet sloupců"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2764 msgid "&Columns:"
2765 msgstr "&Sloupce:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2769 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2770 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2773 msgid "Vertical alignment"
2774 msgstr "Vertikální zarovnání"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2777 msgid "&Vertical:"
2778 msgstr "&Vertikálně:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2782 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2785 msgid "&Horizontal:"
2786 msgstr "&Horizontálně:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2789 msgid "&Type:"
2790 msgstr "&Typ:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2793 msgid "decoration type / matrix border"
2794 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2797 msgid "All packages:"
2798 msgstr "Všechny balíčky:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2801 msgid "Load A&utomatically"
2802 msgstr "Načíst &automaticky"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2805 msgid "Load Alwa&ys"
2806 msgstr "Načíst &vždy"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2809 msgid "Do &Not Load"
2810 msgstr "&Nenačítat"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2813 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2814 msgstr "Indentace celořádkových vzorců namísto centrování"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2817 msgid "Indent &Formulas"
2818 msgstr "&Indentace vzorců"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2821 msgid "Size of the indentation"
2822 msgstr "Velikost indentace"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2825 msgid "Formula numbering side:"
2826 msgstr "Strana pro číslování vzorce:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2829 msgid "Side where formulas are numbered"
2830 msgstr "Strana pro číslování vzorce"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2833 msgid "A&vailable:"
2834 msgstr "&Dostupné:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2839 msgid "A&dd"
2840 msgstr "Při&dat"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2843 msgid "De&lete"
2844 msgstr "&Smazat"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2847 msgid "S&elected:"
2848 msgstr "&Vybrané:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2851 msgid "Nomenclature"
2852 msgstr "Nomenklatura"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Sy&mbol:"
2857 msgstr "&Symbol:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Des&cription:"
2862 msgstr "Popis:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2865 msgid "Sort &as:"
2866 msgstr "&Třídit jako:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2869 msgid ""
2870 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2871 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2875 msgid "Type"
2876 msgstr "Typ"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2879 msgid "LyX internal only"
2880 msgstr "Pouze pro LyX"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2883 msgid "LyX &Note"
2884 msgstr "LyX - &Poznámka"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2888 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2891 msgid "&Comment"
2892 msgstr "&Komentář"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2895 msgid "Print as grey text"
2896 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2899 msgid "&Greyed out"
2900 msgstr "&Zašedlé"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2903 msgid "&List in Table of Contents"
2904 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2907 msgid "&Numbering"
2908 msgstr "Čí&slování"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2911 msgid "Output Format"
2912 msgstr "Výstupní formát"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2915 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2916 msgstr ""
2917 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2920 msgid "De&fault output format:"
2921 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2924 msgid "LyX Format"
2925 msgstr "Formát Ly&X-u"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 msgid ""
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2937 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 msgid ""
2941 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2942 "really necessary)"
2943 msgstr ""
2944 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2945 "nutné)"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2948 msgid "&Allow running external programs"
2949 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2952 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2953 msgstr ""
2954 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2957 msgid "S&ynchronize with output"
2958 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2961 msgid "C&ustom macro:"
2962 msgstr "&Vlastní makro:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2965 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2966 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2969 msgid "XHTML Output Options"
2970 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2973 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2974 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2977 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2978 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2981 msgid "&Math output:"
2982 msgstr "&Výstup vzorců:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2985 msgid "Format to use for math output."
2986 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2989 msgid "MathML"
2990 msgstr "MathML"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2993 msgid "HTML"
2994 msgstr "HTML"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2997 msgid "Images"
2998 msgstr "Obrázky"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3001 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3004 msgid "LaTeX"
3005 msgstr "LaTeX"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3008 msgid "Math &image scaling:"
3009 msgstr "&Měřítko obrázků:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3012 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3013 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3016 msgid "Write CSS to File"
3017 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3020 msgid "&Use hyperref support"
3021 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3024 msgid "&General"
3025 msgstr "Ob&ecné"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3028 msgid "Header Information"
3029 msgstr "Informace v hlavičce"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3032 msgid "&Title:"
3033 msgstr "&Název:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3036 msgid "&Author:"
3037 msgstr "&Autor:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3040 msgid "&Subject:"
3041 msgstr "&Předmět:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3044 msgid "&Keywords:"
3045 msgstr "&Klíčová slova:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3048 msgid ""
3049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3050 msgstr ""
3051 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3052 "dokumentu"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3055 msgid "Automatically fi&ll header"
3056 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3059 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3060 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3063 msgid "Load in &fullscreen mode"
3064 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3065
3066 # TODO
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3068 msgid "H&yperlinks"
3069 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3072 msgid "Allows link text to break across lines."
3073 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3076 msgid "B&reak links over lines"
3077 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3080 msgid "No &frames around links"
3081 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3084 msgid "C&olor links"
3085 msgstr "&Barevné odkazy"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3088 msgid "Bibliographical backreferences"
3089 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3092 msgid "B&ackreferences:"
3093 msgstr "Zpě&tné reference:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3096 msgid "&Bookmarks"
3097 msgstr "&Záložky"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3100 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3101 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3104 msgid "&Numbered bookmarks"
3105 msgstr "Očí&slované záložky"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3108 msgid "&Open bookmark tree"
3109 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3112 msgid "Number of levels"
3113 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3116 msgid "Additional O&ptions"
3117 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3120 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3124 msgid "Paper Format"
3125 msgstr "Formát stránky"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3129 msgid "&Format:"
3130 msgstr "&Formát:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3133 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3134 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3137 msgid "&Orientation:"
3138 msgstr "&Orientace:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3141 msgid "&Portrait"
3142 msgstr "&Na výšku"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3145 msgid "&Landscape"
3146 msgstr "Na šířk&u"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3150 msgid "Page Layout"
3151 msgstr "Rozvržení stránky"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3154 msgid "Page &style:"
3155 msgstr "Styl &stránky:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3158 msgid "Style used for the page header and footer"
3159 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3162 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3163 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3166 msgid "&Two-sided document"
3167 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3170 msgid "Label Width"
3171 msgstr "Šířka značky"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3176 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3179 msgid "Lo&ngest label"
3180 msgstr "&Nejdelší značka"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3183 msgid "Line &spacing"
3184 msgstr "Řá&dkování"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3188 msgid "Single"
3189 msgstr "Jedna"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3192 msgid "1.5"
3193 msgstr "1.5"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3197 msgid "Double"
3198 msgstr "Dva"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3205 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3214 msgid "Custom"
3215 msgstr "Vlastní"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3218 msgid "&Indent Paragraph"
3219 msgstr "Ods&adit odstavec"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3222 msgid "&Justified"
3223 msgstr "Do &bloku"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3226 msgid "&Left"
3227 msgstr "Na&levo"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3230 msgid "C&enter"
3231 msgstr "Na &střed"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3234 msgid "Ri&ght"
3235 msgstr "Na&pravo"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3238 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3239 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3242 msgid "Paragraph's &Default"
3243 msgstr "Standardní &zarovnání"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3246 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3247 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3250 msgid "&Phantom"
3251 msgstr "&Fantóm"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3254 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3255 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3258 msgid "&Horizontal Phantom"
3259 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3262 msgid "Vertical space of the phantom content"
3263 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3266 msgid "&Vertical Phantom"
3267 msgstr "&Vertikální fantóm"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3270 msgid "A&lter..."
3271 msgstr "Z&měnit..."
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3274 msgid "&Use system colors"
3275 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3278 msgid "In Math"
3279 msgstr "Ve vzorcích"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3282 msgid ""
3283 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3284 "delay."
3285 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3288 msgid "Automatic in&line completion"
3289 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3293 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3296 msgid "Automatic p&opup"
3297 msgstr "Automatické &menu"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3300 msgid "Autoco&rrection"
3301 msgstr "Autooprav&y"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3304 msgid "In Text"
3305 msgstr "V textu"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3308 msgid ""
3309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3310 "delay."
3311 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3314 msgid "Automatic &inline completion"
3315 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3318 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3319 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3322 msgid "Automatic &popup"
3323 msgstr "Automatické m&enu"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3326 msgid ""
3327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3328 "mode."
3329 msgstr ""
3330 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3331 "možné."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3334 msgid "Cursor i&ndicator"
3335 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3338 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3339 msgid "General"
3340 msgstr "Obecné"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3343 msgid ""
3344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3345 "if it is available."
3346 msgstr ""
3347 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3348 "dobu."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3351 msgid "s inline completion dela&y"
3352 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3355 msgid ""
3356 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3357 "if it is available."
3358 msgstr ""
3359 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3360 "nepohne po tuto dobu."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3363 msgid "s popup d&elay"
3364 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3367 msgid ""
3368 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3369 "completed."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3373 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3377 msgid ""
3378 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3379 "It will be shown right away."
3380 msgstr ""
3381 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3382 "okamžitě."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3385 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3386 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3390 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3393 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3394 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3397 msgid "Converter Defi&nitions"
3398 msgstr "Definice &konvertoru"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3401 msgid "C&onverter:"
3402 msgstr "K&onvertor:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3405 msgid "E&xtra flag:"
3406 msgstr "Příznak naví&c:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3409 msgid "&From format:"
3410 msgstr "&Z formátu:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3413 msgid "&To format:"
3414 msgstr "D&o formátu:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3418 msgid "&Modify"
3419 msgstr "Z&měnit"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3424 msgid "Remo&ve"
3425 msgstr "&Smazat"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3428 msgid "Converter File Cache"
3429 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3432 msgid "&Enabled"
3433 msgstr "&Zapnuto"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3438 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3441 msgid "Security"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3445 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3449 msgid ""
3450 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Use need&auth option"
3456 msgstr "CenteredCaption"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3459 msgid ""
3460 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3461 "'needauth' option."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Display &graphics"
3467 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Instant &preview:"
3472 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3476 msgid "Off"
3477 msgstr "Vypnuto"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3480 msgid "No math"
3481 msgstr "Bez matematiky"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3484 msgid "On"
3485 msgstr "Zapnuto"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Preview si&ze:"
3490 msgstr "&Velikost náhledu:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3493 msgid "Factor for the preview size"
3494 msgstr "Měřítko pro náhled"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3497 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3498 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3501 msgid "&Mark end of paragraphs"
3502 msgstr "Označit &konec odstavců"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Session Handling"
3507 msgstr "Nastavení relace"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3510 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3511 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3514 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3515 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3518 msgid "Restore cursor &positions"
3519 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3522 msgid "&Load opened files from last session"
3523 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3526 msgid "&Clear all session information"
3527 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Backup && Saving"
3532 msgstr "Zálohování a ukládání"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3535 msgid "Backup &original documents when saving"
3536 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3539 msgid "&Backup documents, every"
3540 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3543 msgid "&minutes"
3544 msgstr "&minut"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3547 msgid ""
3548 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3549 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3550 "state (compressed or uncompressed)."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Save new documents compressed by default"
3556 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3559 msgid ""
3560 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3561 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3562 "included files."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Save the &document directory path"
3568 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Windows && Work Area"
3573 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3576 msgid "Open documents in &tabs"
3577 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3580 #, fuzzy
3581 msgid ""
3582 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3583 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3584 msgstr ""
3585 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3586 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3589 msgid "Use s&ingle instance"
3590 msgstr "Jediná &instance"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3593 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3594 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3597 msgid "Displa&y single close-tab button"
3598 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3601 msgid "Closing last &view:"
3602 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3605 msgid "Closes document"
3606 msgstr "Zavře dokument"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3609 msgid "Hides document"
3610 msgstr "Skryje dokument"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3613 msgid "Ask the user"
3614 msgstr "Zeptat se uživatele"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3617 msgid "Editing"
3618 msgstr "Editace"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3621 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3622 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3625 msgid ""
3626 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3627 "width used when set to 0."
3628 msgstr ""
3629 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3632 msgid "Cursor width (&pixels):"
3633 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3636 msgid "Scroll &below end of document"
3637 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3640 msgid "Skip trailing non-word characters"
3641 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3644 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3645 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3648 msgid "Sort &environments alphabetically"
3649 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3652 msgid "&Group environments by their category"
3653 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3656 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3657 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3660 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3661 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3664 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3665 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3668 msgid "Fullscreen"
3669 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3672 msgid "&Hide toolbars"
3673 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3676 msgid "Hide scr&ollbar"
3677 msgstr "Skrýt &posuvník"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3680 msgid "Hide &tabbar"
3681 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3684 msgid "Hide &menubar"
3685 msgstr "Skrýt &menu"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3688 msgid "Hide sta&tusbar"
3689 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3692 msgid "&Limit text width"
3693 msgstr "&Omezit šířku textu"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3696 msgid "Screen used (&pixels):"
3697 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3700 msgid "&New..."
3701 msgstr "&Nový..."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3704 msgid "Re&move"
3705 msgstr "O&dstranit"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3708 msgid "&Document format"
3709 msgstr "Formát &dokumentu"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3712 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3713 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3716 msgid "Sho&w in export menu"
3717 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3720 msgid "Vector &graphics format"
3721 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3724 msgid "S&hort name:"
3725 msgstr "&Zkratka:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3728 msgid "E&xtensions:"
3729 msgstr "Příp&ony:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3732 msgid "&MIME:"
3733 msgstr "&MIME:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3736 msgid "Shortc&ut:"
3737 msgstr "&Zkratka:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3740 msgid "Ed&itor:"
3741 msgstr "&Editor:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3744 msgid "&Viewer:"
3745 msgstr "P&rohlížeč:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3748 msgid "Co&pier:"
3749 msgstr "&Kopír.skript:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3752 #, fuzzy
3753 msgid ""
3754 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3755 "variants"
3756 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3759 msgid "Default Output Formats"
3760 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr ""
3765 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3768 #, fuzzy
3769 msgid ""
3770 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3771 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3772 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3777 msgstr ""
3778 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3781 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3782 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3785 msgid "With &TeX fonts:"
3786 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Japanese:"
3791 msgstr "Japonština"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3794 msgid "&E-mail:"
3795 msgstr "&E-mail:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3798 msgid "Your name"
3799 msgstr "Vaše jméno"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3802 msgid "Your E-mail address"
3803 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3806 msgid "Keyboard"
3807 msgstr "Klávesnice"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3810 msgid "Use &keyboard map"
3811 msgstr "Použít &mapu kláves"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3814 msgid "&Primary:"
3815 msgstr "&Primární:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3819 msgid "Br&owse..."
3820 msgstr "&Procházet..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3823 msgid "S&econdary:"
3824 msgstr "&Sekundární:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3827 msgid ""
3828 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3829 "time LyX is launched."
3830 msgstr ""
3831 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3832 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3835 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3836 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3839 msgid "Mouse"
3840 msgstr "Myška"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3843 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3844 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3847 msgid ""
3848 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3849 "speed it up, low values slow it down."
3850 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3853 msgid ""
3854 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3858 msgid "&Middle mouse button pasting"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3864 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3867 msgid "Enable"
3868 msgstr "Zapnuto"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3871 msgid "Ctrl"
3872 msgstr "Ctrl"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3875 msgid "Shift"
3876 msgstr "Shift"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3879 msgid "Alt"
3880 msgstr "Alt"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3883 msgid "User &interface language:"
3884 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3887 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3888 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3891 msgid "Language &package:"
3892 msgstr "Jazykový &balíček:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3898 msgid "Automatic"
3899 msgstr "Automaticky"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3903 msgid "Always Babel"
3904 msgstr "Vždy Babel"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3908 msgid "None[[language package]]"
3909 msgstr "Žádný"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3912 msgid "Command s&tart:"
3913 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3916 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3917 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3920 msgid "Command e&nd:"
3921 msgstr "Kone&c příkazu:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3924 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3925 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Default decimal &separator:"
3930 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3933 msgid "Default length &unit:"
3934 msgstr "Jednotka &míry:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3937 msgid ""
3938 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3939 "the language package)"
3940 msgstr ""
3941 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3942 "(jazykovému balíčku)"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3945 msgid "Set languages &globally"
3946 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3949 msgid ""
3950 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3951 "command"
3952 msgstr ""
3953 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3956 msgid "Auto &begin"
3957 msgstr "Auto. &začátek"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3960 msgid ""
3961 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3962 "switch command"
3963 msgstr ""
3964 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3967 msgid "Auto &end"
3968 msgstr "Auto. &konec"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3971 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3972 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3975 msgid "Mark &foreign languages"
3976 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Right-to-Left Language Support"
3981 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3984 msgid "Cursor movement:"
3985 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3988 msgid "&Logical"
3989 msgstr "&Logický"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3992 msgid "&Visual"
3993 msgstr "&Visuální"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3996 msgid ""
3997 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3998 msgstr ""
3999 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
4000 "T1)"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4003 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4004 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4007 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4008 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4011 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4012 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4015 #, fuzzy
4016 msgid "P&rocessor:"
4017 msgstr "&Generátor:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4020 msgid "BibTeX command and options"
4021 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4025 msgid "Processor for &Japanese:"
4026 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Options:"
4031 msgstr "&Možnosti:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4034 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4035 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4038 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4039 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4042 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4043 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4046 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4047 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4050 msgid "CheckTeX start options and flags"
4051 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&CheckTeX command:"
4056 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4059 msgid "&Nomenclature command:"
4060 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4066 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4067 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4068 msgstr ""
4069 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4070 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4071 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4072 "při konfiguraci.\n"
4073 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4076 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4077 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4080 msgid "Set class options to default on class change"
4081 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4084 msgid "R&eset class options when document class changes"
4085 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Forward Search"
4090 msgstr "Dopředné hledání|h"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4093 msgid "DV&I command:"
4094 msgstr "DV&I příkaz:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4097 msgid "&PDF command:"
4098 msgstr "PD&F příkaz:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Dvips Options"
4103 msgstr "Note Options"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4106 msgid "Paper t&ype:"
4107 msgstr "T&yp papíru:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4110 msgid "Paper si&ze:"
4111 msgstr "&Velikost papíru:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4114 msgid "Lan&dscape:"
4115 msgstr "Na šíř&ku:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Other Options"
4120 msgstr "Note Options"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4123 msgid "Output &line length:"
4124 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4127 msgid ""
4128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4130 "paragraphs are separated by a blank line."
4131 msgstr ""
4132 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4133 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4134 "oddělené prázdnou řádkou."
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4137 msgid "&Date format:"
4138 msgstr "Formát &datumu:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4141 msgid "Date format for strftime output"
4142 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4145 msgid "&Overwrite on export:"
4146 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4149 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4150 msgstr ""
4151 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4154 msgid "Ask permission"
4155 msgstr "Dotázat se na povolení"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4158 msgid "Main file only"
4159 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4162 msgid "All files"
4163 msgstr "Všechny soubory"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4166 msgid ""
4167 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4168 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4169 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4170 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4171 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4172 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4176 msgid "&PATH prefix:"
4177 msgstr "P&refix cesty:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4183 "variable. Use the OS native format."
4184 msgstr ""
4185 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4186 "ostatní adresáře.\n"
4187 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4190 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4191 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4194 #, fuzzy
4195 msgid ""
4196 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4197 "environment variable. Use the OS native format."
4198 msgstr ""
4199 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4200 "ostatní adresáře.\n"
4201 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4211 msgid "Browse..."
4212 msgstr "Procházet..."
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4215 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4216 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4219 msgid "&Temporary directory:"
4220 msgstr "Po&mocný adresář:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4223 msgid "Ly&XServer pipe:"
4224 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4227 msgid "&Backup directory:"
4228 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4231 msgid "&Example files:"
4232 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4235 msgid "&Document templates:"
4236 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4239 msgid "&Working directory:"
4240 msgstr "Pra&covní adresář:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4243 msgid "H&unspell dictionaries:"
4244 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4247 msgid "Sans Seri&f:"
4248 msgstr ""
4249 "&Bezpatkové\n"
4250 "(Sans Serif):"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4253 msgid "T&ypewriter:"
4254 msgstr "&Strojopisné:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4257 msgid "R&oman:"
4258 msgstr ""
4259 "&Antikva\n"
4260 "(Roman):"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Default &zoom %:"
4265 msgstr "Standardní formát"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4268 msgid "Font Sizes"
4269 msgstr "Velikost Písma"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4272 msgid "&Large:"
4273 msgstr "Velké:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4276 msgid "&Larger:"
4277 msgstr "Větší:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4280 msgid "&Largest:"
4281 msgstr "Největší:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4284 msgid "&Huge:"
4285 msgstr "Obrovské:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4288 msgid "&Hugest:"
4289 msgstr "Obrovité:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4292 msgid "S&mallest:"
4293 msgstr "Nejmenší:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4296 msgid "S&maller:"
4297 msgstr "Menší:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4300 msgid "S&mall:"
4301 msgstr "Malé:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4304 msgid "&Normal:"
4305 msgstr "Normální:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4308 msgid "&Tiny:"
4309 msgstr "Drobné:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4312 msgid ""
4313 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4314 "of fonts"
4315 msgstr ""
4316 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4319 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4320 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4323 msgid "&New"
4324 msgstr "&Nová"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4327 msgid "&Bind file:"
4328 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4331 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4332 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4335 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4336 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4339 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4340 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4343 msgid "&Spellchecker engine:"
4344 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4348 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4351 msgid "Accept compound &words"
4352 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4355 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4356 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4359 msgid "S&pellcheck continuously"
4360 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4363 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4364 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4367 msgid "&Escape characters:"
4368 msgstr "&Vypustit znaky:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4371 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4372 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4375 msgid "Al&ternative language:"
4376 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4379 msgid "General Look && Feel"
4380 msgstr "Vzhled"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4383 msgid "&User interface file:"
4384 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4387 msgid "&Icon set:"
4388 msgstr "&Sada ikon:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4394 "save the preferences and restart LyX."
4395 msgstr ""
4396 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4397 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4400 msgid "Use icons from system's &theme"
4401 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Context Help"
4406 msgstr "Kontextová nápověda"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4409 msgid ""
4410 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4411 "the main work area of an edited document"
4412 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4415 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4416 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4419 msgid "Menus"
4420 msgstr "Menu"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4423 msgid "&Maximum last files:"
4424 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4428 msgid "&Save"
4429 msgstr "&Uložit"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4432 msgid "Nomenclature settings"
4433 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4437 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4438 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4441 msgid "&List Indentation:"
4442 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4445 msgid "Custom &Width:"
4446 msgstr "&Vlastní šířka:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4449 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4450 msgstr ""
4451 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Avai&lable indexes:"
4456 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4459 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4460 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4463 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4464 msgstr ""
4465 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4468 msgid "&Subindex"
4469 msgstr "&Podrejstřík"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4472 msgid ""
4473 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4474 "code in index names."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4478 msgid "Output"
4479 msgstr "Výstup"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4482 msgid "Settings"
4483 msgstr "Nastavení"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4486 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4487 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4490 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4491 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4494 msgid "&Clear automatically"
4495 msgstr "&Automaticky mazat"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4498 msgid "Debug messages"
4499 msgstr "Ladící výpisy"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4502 msgid "Display no debug messages"
4503 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4506 msgid "&None"
4507 msgstr "Žá&dné"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4510 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4511 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4514 msgid "S&elected"
4515 msgstr "&Vybrané"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4518 msgid "Display all debug messages"
4519 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4522 msgid "&All"
4523 msgstr "&Vše"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4526 msgid "Display statusbar messages?"
4527 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4530 msgid "&Statusbar messages"
4531 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4534 msgid "&In[[buffer]]:"
4535 msgstr "&V:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4538 msgid "Filter case-sensitively"
4539 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4542 msgid "Case Sensiti&ve"
4543 msgstr "Velikost pís&men"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4546 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4547 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4550 msgid "So&rt:"
4551 msgstr "&Třídit:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4554 msgid "Sorting of the list of available labels"
4555 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4558 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4559 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4562 msgid "Grou&p"
4563 msgstr "&Seskupit"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4566 msgid "Available &Labels:"
4567 msgstr "&Dostupné značky:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4570 msgid "Sele&cted Label:"
4571 msgstr "&Vybraná značka:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4574 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4575 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4578 msgid "Jump to the selected label"
4579 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4583 msgstr "&Jdi na značku"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4586 msgid "Reference For&mat:"
4587 msgstr "&Formát reference:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4590 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4591 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4594 msgid "<reference>"
4595 msgstr "<reference>"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4598 msgid "(<reference>)"
4599 msgstr "(<reference>)"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4602 msgid "<page>"
4603 msgstr "<strana>"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4606 msgid "on page <page>"
4607 msgstr "na straně <strana>"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4610 msgid "<reference> on page <page>"
4611 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4614 msgid "Formatted reference"
4615 msgstr "Formátovaná reference"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4618 msgid "Textual reference"
4619 msgstr "Doslovná reference"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4622 msgid "Label only"
4623 msgstr "Pouze značka"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4626 msgid "Update the label list"
4627 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4630 msgid ""
4631 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4632 "references, and only if you are using refstyle.)"
4633 msgstr ""
4634 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4635 "refstyle.)"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4638 msgid "Plural"
4639 msgstr "Pl&urál"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4642 msgid ""
4643 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4644 "references, and only if you are using refstyle.)"
4645 msgstr ""
4646 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4647 "refstyle.)"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4650 msgid "Capitalized"
4651 msgstr "První v&elké"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4654 msgid "Do not output part of label before \":\""
4655 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4658 msgid "No Prefix"
4659 msgstr "Bez prefi&xu"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4662 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4663 msgstr "Velikost pís&men"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4666 msgid "Match w&hole words only"
4667 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4670 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4671 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4674 msgid "&Export formats:"
4675 msgstr "&Exportovat formáty:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4678 msgid "&Send exported file to command:"
4679 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4682 msgid "Edit shortcut"
4683 msgstr "Editovat zkratku"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4686 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4687 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4690 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4691 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4694 msgid "&Delete Key"
4695 msgstr "&Smazat Klávesu"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4698 msgid "Clear current shortcut"
4699 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4703 msgid "C&lear"
4704 msgstr "S&mazat"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4707 msgid "&Shortcut:"
4708 msgstr "&Zkratka:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4711 msgid "&Function:"
4712 msgstr "&Funkce:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4715 msgid ""
4716 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4717 "the 'Clear' button"
4718 msgstr ""
4719 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4720 "tlačítka 'Smazat'"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4724 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4726 msgid "Spell Checker"
4727 msgstr "Kontrola pravopisu"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4730 msgid ""
4731 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4732 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4735 msgid "Unknown word:"
4736 msgstr "Neznámé slovo:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4739 msgid "Current word"
4740 msgstr "Současné slovo"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4743 msgid "&Find Next"
4744 msgstr "Najdi &další"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4747 msgid "Re&placement:"
4748 msgstr "&Náhrada:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4751 msgid "Replace with selected word"
4752 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4755 msgid "Replace word with current choice"
4756 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4759 msgid "S&uggestions:"
4760 msgstr "Návr&hy:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4763 msgid "Ignore this word"
4764 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4767 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4768 msgid "&Ignore"
4769 msgstr "&Ignorovat"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4772 msgid "Ignore this word throughout this session"
4773 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4776 msgid "I&gnore All"
4777 msgstr "I&gnorovat vše"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4780 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4781 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4784 msgid ""
4785 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4786 "full range."
4787 msgstr ""
4788 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4789 "plný rozsah."
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4792 msgid "Ca&tegory:"
4793 msgstr "K&ategorie:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4796 msgid "Select this to display all available characters at once"
4797 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4800 msgid "&Display all"
4801 msgstr "Zo&brazit všechny"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4804 msgid "Current cell:"
4805 msgstr "Současná buňka:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4808 msgid "Current row position"
4809 msgstr "Současná řádka"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4812 msgid "Current column position"
4813 msgstr "Současný sloupec"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4816 msgid "&Table Settings"
4817 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4820 msgid "Row setting"
4821 msgstr "Nastavení řádku"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4824 msgid "Merge cells of different rows"
4825 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4828 msgid "M&ultirow"
4829 msgstr "Víceřá&dkový"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4832 msgid "&Vertical Offset:"
4833 msgstr "&Vertikální posun:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4836 msgid "Optional vertical offset"
4837 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4840 msgid "Cell setting"
4841 msgstr "Nastavení buňky"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4844 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4845 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4848 msgid "rotation angle"
4849 msgstr "úhel rotace"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4852 msgid "degrees"
4853 msgstr "stupně"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4856 msgid "Table-wide settings"
4857 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4860 msgid "W&idth:"
4861 msgstr "Šíř&ka:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4864 msgid "Verti&cal alignment:"
4865 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4868 msgid "Vertical alignment of the table"
4869 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4872 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4873 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4876 msgid "&Rotate"
4877 msgstr "O&točení"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4880 msgid "Column settings"
4881 msgstr "Nastavení sloupce"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4884 msgid "&Horizontal alignment:"
4885 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4888 msgid "Horizontal alignment in column"
4889 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4892 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4893 msgid "Justified"
4894 msgstr "Do bloku"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4897 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4898 msgid "At Decimal Separator"
4899 msgstr "Na desetinné čárce"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4902 msgid "&Decimal separator:"
4903 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4906 msgid "Fixed width of the column"
4907 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4910 msgid "&Vertical alignment in row:"
4911 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4914 msgid ""
4915 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4916 "the row."
4917 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4920 msgid "Merge cells of different columns"
4921 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Mu&lticolumn"
4926 msgstr "&Vícesloupcová"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4929 msgid "LaTe&X argument:"
4930 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4933 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4934 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4937 msgid "&Borders"
4938 msgstr "&Okraje"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4941 msgid "Set Borders"
4942 msgstr "Nastav Okraje"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4945 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4946 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4949 msgid "All Borders"
4950 msgstr "Všechy okraje"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4953 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4957 msgid "&Set"
4958 msgstr "&Nastavit"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4961 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4962 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4965 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4966 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4969 msgid "Fo&rmal"
4970 msgstr "Fo&rmální"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4973 msgid "Use default (grid-like) border style"
4974 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4977 msgid "De&fault"
4978 msgstr "S&tandardní"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4981 msgid "Additional Space"
4982 msgstr "Dodatečná mezera"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4985 msgid "T&op of row:"
4986 msgstr "&Vršek řádku:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4989 msgid "Botto&m of row:"
4990 msgstr "&Spodek řádku:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4993 msgid "Bet&ween rows:"
4994 msgstr "&Mezi řádky:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&Multi-page table"
4999 msgstr "Otočit tabulku"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5002 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5003 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&Use multi-page table"
5008 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5011 msgid "Row settings"
5012 msgstr "Nastavení řádku"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5015 msgid "Status"
5016 msgstr "Status"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5019 msgid "Border above"
5020 msgstr "Okraj nad"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5023 msgid "Border below"
5024 msgstr "Okraj pod"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5027 msgid "Contents"
5028 msgstr "Obsah"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5031 msgid "Header:"
5032 msgstr "Hlavička:"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5035 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5036 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5045 msgid "on"
5046 msgstr "zapnuto"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5056 msgid "double"
5057 msgstr "dvojitá"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5060 msgid "First header:"
5061 msgstr "První hlavička:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5064 msgid "This row is the header of the first page"
5065 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5068 msgid "Don't output the first header"
5069 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5073 msgid "is empty"
5074 msgstr "prázdná"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5077 msgid "Footer:"
5078 msgstr "Patička:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5081 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5082 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5085 msgid "Last footer:"
5086 msgstr "Poslední patička:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5089 msgid "This row is the footer of the last page"
5090 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5093 msgid "Don't output the last footer"
5094 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5097 msgid "Caption:"
5098 msgstr "Popisek:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5101 msgid "Set a page break on the current row"
5102 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5105 msgid "Page &break on current row"
5106 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5111 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Multi-page table alignment"
5116 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5119 msgid "Close this dialog"
5120 msgstr "Zavři tento dialog"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5123 msgid "Rebuild the file lists"
5124 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5127 msgid ""
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5129 msgstr ""
5130 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5133 msgid "&View"
5134 msgstr "&Prohlédnout"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5137 msgid "Selected classes or styles"
5138 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5141 msgid "LaTeX classes"
5142 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5145 msgid "LaTeX styles"
5146 msgstr "Styly LaTeX-u"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5149 msgid "BibTeX styles"
5150 msgstr "Styly BibTeX-u"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5153 msgid "BibTeX databases"
5154 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Biblatex bibliography styles"
5159 msgstr "Styl bibliografie"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Biblatex citation styles"
5164 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5167 msgid "Toggles view of the file list"
5168 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5171 msgid "Show &path"
5172 msgstr "Zobraz &cestu"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5175 msgid "Paragraph Separation"
5176 msgstr "Oddělení odstavců"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5179 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5180 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5183 msgid "&Indentation:"
5184 msgstr "&Odsazení:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5187 msgid "&Vertical space:"
5188 msgstr "&Vertikální mezera:"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5191 msgid "Size of the vertical space"
5192 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5195 msgid "Spacing"
5196 msgstr "Mezera"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5199 msgid "&Line spacing:"
5200 msgstr "Řád&kování:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5203 msgid "Spacing type"
5204 msgstr "Typ mezery"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5207 msgid "Number of lines"
5208 msgstr "Počet řádků"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5211 msgid "Format text into two columns"
5212 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5215 msgid "Two-&column document"
5216 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5219 msgid ""
5220 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5221 "justified in the output)"
5222 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5225 msgid "Use &justification in LyX work area"
5226 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5229 msgid "Language of the thesaurus"
5230 msgstr "Jazyk tezauru"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5233 msgid "Index entry"
5234 msgstr "Heslo v rejstříku"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5237 msgid "&Keyword:"
5238 msgstr "&Hledané slovo:"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5241 msgid "Word to look up"
5242 msgstr "Slovo k vyhledání"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5245 msgid "L&ookup"
5246 msgstr "&Vyhledat"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5250 msgid "The selected entry"
5251 msgstr "Označené heslo"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5254 msgid "&Selection:"
5255 msgstr "&Výběr:"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5258 msgid "Replace the entry with the selection"
5259 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5262 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5263 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5266 msgid "Filter:"
5267 msgstr "Filtr:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5270 msgid "Enter string to filter contents"
5271 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5274 msgid ""
5275 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5276 "tables, and others)"
5277 msgstr ""
5278 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5279 "tabulek)"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5282 msgid "Update navigation tree"
5283 msgstr "Aktualizuj strom"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5288 msgid "..."
5289 msgstr "..."
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5292 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5293 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5296 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5297 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5300 msgid "Move selected item down by one"
5301 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5304 msgid "Move selected item up by one"
5305 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5308 msgid "Sort"
5309 msgstr "Třídit"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5312 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5313 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5316 msgid "Keep"
5317 msgstr "Držet"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5320 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5321 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5324 msgid "LyX: Enter text"
5325 msgstr "LyX: Vlož text"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5328 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5329 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5332 msgid "&Do not show this warning again!"
5333 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5336 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5337 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5340 msgid "DefSkip"
5341 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5344 msgid "SmallSkip"
5345 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5348 msgid "MedSkip"
5349 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5352 msgid "BigSkip"
5353 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5356 msgid "VFill"
5357 msgstr "Výplň (VFill)"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5360 msgid "F&ormat:"
5361 msgstr "F&ormát:"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5364 msgid "Select the output format"
5365 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5368 msgid "Show the source as the master document gets it"
5369 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Master's perspective"
5374 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5377 msgid "Automatic update"
5378 msgstr "Automatická aktualizace"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5381 msgid "Current Paragraph"
5382 msgstr "Současný odstavec"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5385 msgid "Complete Source"
5386 msgstr "Celý zdrojový kód"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5389 msgid "Preamble Only"
5390 msgstr "Pouze preambule"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5393 msgid "Body Only"
5394 msgstr "Pouze tělo"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5398 msgid "&Reload"
5399 msgstr "&Znovunačíst"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5402 msgid "Unit of width value"
5403 msgstr "Jednotky šířky"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5406 msgid "number of needed lines"
5407 msgstr "počet potřebných kopií"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5410 msgid "use number of lines"
5411 msgstr "použít počet řádek"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5414 msgid "&Line span:"
5415 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5418 msgid "Outer (default)"
5419 msgstr "Vnější (standardní)"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5422 msgid "Inner"
5423 msgstr "Vnitřní"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5426 msgid "use overhang"
5427 msgstr "použit přesah"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5430 msgid "Over&hang:"
5431 msgstr "Přesa&h:"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5434 msgid "Overhang value"
5435 msgstr "Hodnota přesahu"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5438 msgid "Unit of overhang value"
5439 msgstr "Jednotky přesahu"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5442 msgid "Check this to allow flexible placement"
5443 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5446 msgid "Allow &floating"
5447 msgstr "Plovoucí &objekt"
5448
5449 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Basic (BibTeX)"
5452 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5453
5454 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5455 msgid ""
5456 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5457 "styles primarily suitable for science and maths."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5464 msgid "not cited"
5465 msgstr "necitováno"
5466
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5471 msgid "Add to bibliography only."
5472 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5473
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5475 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5476 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5477 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Key only."
5480 msgstr "Barva štítku"
5481
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Key"
5488 msgstr "Klíče"
5489
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5493 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5494
5495 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5496 msgid ""
5497 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5498 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5499 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5500 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5501 "Bibliography processor is advised."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5505 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Footnote"
5508 msgstr "Poznámky pod čarou"
5509
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5512 msgid "Foot"
5513 msgstr "Patička"
5514
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5516 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5517 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5518 msgid "bibliography entry"
5519 msgstr "heslo bibliografie"
5520
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Full bibliography entry."
5525 msgstr "heslo bibliografie"
5526
5527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5528 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5529 msgid "Autocite"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Auto"
5536 msgstr "Automaticky"
5537
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5540 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5545 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5550 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5551 #, fuzzy
5552 msgid " et al."
5553 msgstr "%1$s et al."
5554
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5557 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5558 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5562 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5563 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5564 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5569 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5570 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Super"
5577 msgstr "Index nahoře"
5578
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5581 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5582 msgid "Superscript"
5583 msgstr "Index nahoře"
5584
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Biblatex"
5588 msgstr "Plate"
5589
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5591 msgid ""
5592 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5593 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5594 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5595 "bibliography processor is advised."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5599 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5603 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5609 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5610
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5612 msgid ""
5613 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5614 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5615 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5619 msgid "Bibliography entry."
5620 msgstr "Heslo bibliografie."
5621
5622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5623 msgid "before"
5624 msgstr "před"
5625
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5627 msgid "short title"
5628 msgstr "krátký titulek"
5629
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5633 #, fuzzy
5634 msgid "/"
5635 msgstr "_/"
5636
5637 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Natbib (BibTeX)"
5640 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5641
5642 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5643 msgid ""
5644 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5645 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5646 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5647 "names, shortened and full author lists, and more."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5651 msgid "American Economic Association (AEA)"
5652 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5655 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5656 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5657 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5658 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5660 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5661 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5662 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5663 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5664 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5665 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5666 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5668 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5671 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5672 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5673 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5675 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5677 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5679 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5680 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5681 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5682 msgid "Articles"
5683 msgstr "Články"
5684
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5686 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5687 msgid "ShortTitle"
5688 msgstr "ShortTitle"
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5691 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5692 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5693 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5694 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5697 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5698 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5699 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5700 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5704 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5705 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5706 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5707 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5708 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5713 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5714 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5717 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5718 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5719 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5720 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5721 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5722 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5732 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5733 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5735 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5736 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5737 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5743 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5754 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5756 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5757 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5758 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5763 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5764 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5765 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5766 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5773 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5775 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5776 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5777 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5779 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5780 msgid "FrontMatter"
5781 msgstr "Úvodní část"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5784 msgid "Publication Month"
5785 msgstr "Publication Month"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5788 msgid "Publication Month:"
5789 msgstr "Publication Month:"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5792 msgid "Publication Year"
5793 msgstr "Publication Year"
5794
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5796 msgid "Publication Year:"
5797 msgstr "Publication Year:"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5800 msgid "Publication Volume"
5801 msgstr "Publication Volume"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5804 msgid "Publication Volume:"
5805 msgstr "Publication Volume:"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5808 msgid "Publication Issue"
5809 msgstr "Publication Issue"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5812 msgid "Publication Issue:"
5813 msgstr "Publication Issue:"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5816 msgid "JEL"
5817 msgstr "JEL"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5820 msgid "JEL:"
5821 msgstr "JEL:"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5824 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5825 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5827 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5834 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5835 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5838 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5839 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5840 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5841 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5842 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5843 msgid "Keywords"
5844 msgstr "Keywords"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5847 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5849 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5852 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5853 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5855 #: lib/layouts/spie.layout:49
5856 msgid "Keywords:"
5857 msgstr "Keywords:"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5860 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5861 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5862 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5867 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5868 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5870 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5871 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5874 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5876 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5877 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5878 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5879 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5880 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5882 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5886 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5887 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5889 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5890 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5891 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5892 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5893 msgid "Abstract"
5894 msgstr "Abstrakt"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5897 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5899 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5900 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5916 msgid "Acknowledgement"
5917 msgstr "Poděkování"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5923 msgid "Acknowledgement."
5924 msgstr "Poděkování."
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5927 msgid "Figure Notes"
5928 msgstr "Figure Notes"
5929
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5936 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5937 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5941 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5942 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5943 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5945 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5947 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5951 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5953 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5963 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5964 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5968 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5969 msgid "MainText"
5970 msgstr "MainText"
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5973 msgid "Figure Note"
5974 msgstr "Figure Note"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5977 msgid "Text of a note in a figure"
5978 msgstr "Text of a note in a figure"
5979
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5982 msgid "Note:"
5983 msgstr "Note:"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5986 msgid "Table Notes"
5987 msgstr "Table Notes"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5990 msgid "Table Note"
5991 msgstr "Table Note"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5994 msgid "Text of a note in a table"
5995 msgstr "Text of a note in a table"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5999 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6012 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6013 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6021 msgid "Theorem"
6022 msgstr "Věta"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6025 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6027 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6044 msgid "Algorithm"
6045 msgstr "Algoritmus"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6063 msgid "Axiom"
6064 msgstr "Axiom"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6068 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6073 msgid "Case"
6074 msgstr "Případ"
6075
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6077 msgid "Case \\thecase."
6078 msgstr "Případ \\thecase."
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6083 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6100 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6101 msgid "Claim"
6102 msgstr "Tvrzení"
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6120 msgid "Conclusion"
6121 msgstr "Závěr"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6139 msgid "Condition"
6140 msgstr "Podmínka"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6143 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6162 msgid "Conjecture"
6163 msgstr "Hypotéza"
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6167 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6187 msgid "Corollary"
6188 msgstr "Důsledek"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6206 msgid "Criterion"
6207 msgstr "Kritérium"
6208
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6211 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6229 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6230 msgid "Definition"
6231 msgstr "Definice"
6232
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6253 msgid "Example"
6254 msgstr "Příklad"
6255
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6276 msgid "Exercise"
6277 msgstr "Cvičení"
6278
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6281 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6294 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6301 msgid "Lemma"
6302 msgstr "Lemma"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6321 msgid "Notation"
6322 msgstr "Značení"
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6342 msgid "Problem"
6343 msgstr "Úloha"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6346 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6365 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6366 msgid "Proposition"
6367 msgstr "Tvrzení"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6388 msgid "Remark"
6389 msgstr "Poznámka"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6395 msgid "Remark \\theremark."
6396 msgstr "Poznámka \\theremark."
6397
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6414 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6415 msgid "Solution"
6416 msgstr "Řešení"
6417
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6421 msgid "Solution \\thesolution."
6422 msgstr "Solution \\thesolution."
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6425 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6426 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6427 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6445 msgid "Summary"
6446 msgstr "Souhrn"
6447
6448 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6450 msgid "Caption"
6451 msgstr "Popisek"
6452
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6455 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6458 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6459 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6460 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6461 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6462 msgid "Proof"
6463 msgstr "Důkaz"
6464
6465 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6466 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6467 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6468
6469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6470 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6471 msgid "Standard in Title"
6472 msgstr "Standard in Title"
6473
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6475 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6476 msgid "Author Footnote"
6477 msgstr "Author Footnote"
6478
6479 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6480 msgid "Author foot"
6481 msgstr "Author foot"
6482
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6484 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6485 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6486 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6487
6488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6489 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6490 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6491 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6492
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6494 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6495 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6498 msgid "IEEE Transactions"
6499 msgstr "IEEE Transactions"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6502 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6503 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6507 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6509 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6510 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6511 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6513 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6517 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6518 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6520 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6526 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6528 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6530 msgid "Standard"
6531 msgstr "Standardní"
6532
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6534 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6535 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6536 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6538 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6539 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6541 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6543 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6544 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6546 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6549 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6550 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6551 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6553 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6554 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6555 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6558 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6560 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6561 msgid "Title"
6562 msgstr "Titulek"
6563
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6565 msgid "IEEE membership"
6566 msgstr "IEEE membership"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6569 msgid "Lowercase"
6570 msgstr "Lowercase"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6573 msgid "lowercase"
6574 msgstr "lowercase"
6575
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6577 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6578 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6579 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6582 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6583 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6585 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6586 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6588 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6591 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6592 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6594 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6595 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6598 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6600 msgid "Author"
6601 msgstr "Autor"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6604 msgid "Short Author|S"
6605 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6608 msgid "A short version of the author name"
6609 msgstr "A short version of the author name"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6612 msgid "Author Name"
6613 msgstr "Author Name"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6616 msgid "Author name"
6617 msgstr "Author name"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6620 msgid "Author Affiliation"
6621 msgstr "Author Affiliation"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6624 msgid "Author affiliation"
6625 msgstr "Author affiliation"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6628 msgid "Author Mark"
6629 msgstr "Author Mark"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6632 msgid "Author mark"
6633 msgstr "Author mark"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6636 msgid "Special Paper Notice"
6637 msgstr "Special Paper Notice"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6640 msgid "After Title Text"
6641 msgstr "After Title Text"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6644 msgid "Page headings"
6645 msgstr "Page headings"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6648 msgid "Left Side"
6649 msgstr "Left Side"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6652 msgid "Left side of the header line"
6653 msgstr "Left side of the header line"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6657 msgid "MarkBoth"
6658 msgstr "MarkBoth"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6661 msgid "Publication ID"
6662 msgstr "Publication ID"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6665 msgid "Abstract---"
6666 msgstr "Abstract---"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6669 msgid "Index Terms---"
6670 msgstr "Index Terms---"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6673 msgid "Paragraph Start"
6674 msgstr "Paragraph Start"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6677 msgid "First Char"
6678 msgstr "First Char"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6681 msgid "First character of first word"
6682 msgstr "First character of first word"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6685 msgid "Appendices"
6686 msgstr "Appendices"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6692 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6694 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6695 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6696 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6697 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6699 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6704 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6705 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6710 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6711 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6712 msgid "BackMatter"
6713 msgstr "Závěrečná část"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6716 msgid "Peer Review Title"
6717 msgstr "Peer Review Title"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6720 msgid "PeerReviewTitle"
6721 msgstr "PeerReviewTitle"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6727 #: src/RowPainter.cpp:339
6728 msgid "Appendix"
6729 msgstr "Příloha"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6732 #: lib/layouts/jss.layout:119
6733 msgid "Short Title"
6734 msgstr "Krátký titulek|i"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6737 msgid "Short title for the appendix"
6738 msgstr "Short title for the appendix"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6744 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6745 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6748 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6751 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6752 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6754 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6755 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6756 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6757 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6762 msgid "Bibliography"
6763 msgstr "Literatura"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6772 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6776 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6778 msgid "References"
6779 msgstr "Reference"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6782 msgid "Biography"
6783 msgstr "Biography"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6786 msgid "Photo"
6787 msgstr "Photo"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6790 msgid "Optional photo for biography"
6791 msgstr "Optional photo for biography"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6794 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6796 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6798 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6804 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6805 msgid "Name"
6806 msgstr "Jméno"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6810 msgid "Name of the author"
6811 msgstr "Name of the author"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6814 msgid "Biography without photo"
6815 msgstr "Biography without photo"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6818 msgid "BiographyNoPhoto"
6819 msgstr "BiographyNoPhoto"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6823 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6824 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6827 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6830 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6831 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6833 msgid "Reasoning"
6834 msgstr "Odůvodnění"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6837 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6838 msgid "Alternative Proof String"
6839 msgstr "Alternative Proof String"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6842 msgid "An alternative proof string"
6843 msgstr "An alternative proof string"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6846 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6848 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6849 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6850 msgid "Proof."
6851 msgstr "Důkaz."
6852
6853 #: lib/layouts/InStar.module:2
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Title and Preamble Hacks"
6856 msgstr "Title (Plain Frame)"
6857
6858 #: lib/layouts/InStar.module:12
6859 msgid ""
6860 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6861 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6862 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6863 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6864 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6865 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6866 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/InStar.module:16
6870 #, fuzzy
6871 msgid "In Preamble"
6872 msgstr "Preamble"
6873
6874 #: lib/layouts/InStar.module:23
6875 #, fuzzy
6876 msgid "In Title"
6877 msgstr "Titulek"
6878
6879 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6880 msgid "R Journal"
6881 msgstr "R Journal"
6882
6883 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6884 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6885 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6886 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6887 #: lib/layouts/treport.layout:4
6888 msgid "Reports"
6889 msgstr "Hlášení"
6890
6891 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6893 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6895 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6896 msgid "Abstract."
6897 msgstr "Abstract."
6898
6899 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6900 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6902 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6904 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6905 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6908 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6909 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6910 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6913 msgid "Address"
6914 msgstr "Adresa"
6915
6916 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6917 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6918 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6920 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6922 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6923 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6926 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6927 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6929 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6930 msgid "Email"
6931 msgstr "Email"
6932
6933 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6934 #, fuzzy
6935 msgid "A0 Poster"
6936 msgstr "Postvermerk"
6937
6938 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6939 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Posters"
6942 msgstr "Postvermerk"
6943
6944 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6946 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6947 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6948 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6949 msgid "Giant"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6953 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6954 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6956 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6957 msgid "More Giant"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6961 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6962 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6963 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6964 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6965 msgid "Most Giant"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6969 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6970 msgid "Giant Snippet"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6975 msgid "More Giant Snippet"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6979 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6980 msgid "Most Giant Snippet"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aa.layout:3
6984 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6985 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6986
6987 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6988 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6989 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6990 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6993 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6995 msgid "Subtitle"
6996 msgstr "Podtitulek"
6997
6998 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6999 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7000 msgid "Offprint"
7001 msgstr "Offprint"
7002
7003 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7004 msgid "Offprint Requests to:"
7005 msgstr "Offprint Requests to:"
7006
7007 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7008 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7009 msgid "Mail"
7010 msgstr "Mail"
7011
7012 #: lib/layouts/aa.layout:140
7013 msgid "Correspondence to:"
7014 msgstr "Correspondence to:"
7015
7016 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7017 msgid "Acknowledgements."
7018 msgstr "Acknowledgements."
7019
7020 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7021 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7023 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7024 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7026 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7027 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7028 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7029 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7031 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7036 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7037 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7039 msgid "Section"
7040 msgstr "Sekce"
7041
7042 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7043 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7045 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7046 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7048 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7052 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7054 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7056 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7058 msgid "Subsection"
7059 msgstr "Podsekce"
7060
7061 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7062 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7064 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7065 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7067 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7071 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7074 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7075 msgid "Subsubsection"
7076 msgstr "Podpodsekce"
7077
7078 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7080 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7082 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7084 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7085 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7088 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7093 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7095 msgid "Date"
7096 msgstr "Datum"
7097
7098 #: lib/layouts/aa.layout:239
7099 msgid "institutemark"
7100 msgstr "institutemark"
7101
7102 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7103 msgid "Institute Mark"
7104 msgstr "Institute Mark"
7105
7106 #: lib/layouts/aa.layout:262
7107 msgid "Abstract (unstructured)"
7108 msgstr "Abstract (unstructured)"
7109
7110 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7111 msgid "ABSTRACT"
7112 msgstr "ABSTRACT"
7113
7114 #: lib/layouts/aa.layout:296
7115 msgid "Abstract (structured)"
7116 msgstr "Abstract (structured)"
7117
7118 #: lib/layouts/aa.layout:300
7119 msgid "Context"
7120 msgstr "Context"
7121
7122 #: lib/layouts/aa.layout:301
7123 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7124 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7125
7126 #: lib/layouts/aa.layout:305
7127 msgid "Aims"
7128 msgstr "Aims"
7129
7130 #: lib/layouts/aa.layout:306
7131 msgid "Aims of your work"
7132 msgstr "Aims of your work"
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:310
7135 msgid "Methods"
7136 msgstr "Methods"
7137
7138 #: lib/layouts/aa.layout:311
7139 msgid "Methods used in your work"
7140 msgstr "Methods used in your work"
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:315
7143 msgid "Results"
7144 msgstr "Results"
7145
7146 #: lib/layouts/aa.layout:316
7147 msgid "Results of your work"
7148 msgstr "Results of your work"
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:337
7151 msgid "Key words."
7152 msgstr "Key words."
7153
7154 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7157 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7158 msgid "Institute"
7159 msgstr "Institute"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7163 msgid "E-Mail"
7164 msgstr "E-Mail"
7165
7166 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7167 msgid "email:"
7168 msgstr "email:"
7169
7170 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7171 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7175 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7176 msgid "Acknowledgements"
7177 msgstr "Acknowledgements"
7178
7179 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7181 msgid "Thesaurus"
7182 msgstr "Tezaurus"
7183
7184 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7185 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7186 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7187
7188 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7189 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7190 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7191
7192 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7193 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7195 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7196 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7198 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7199 msgid "Obsolete"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7203 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7205 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7207 msgid "Itemize"
7208 msgstr "Položka"
7209
7210 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7211 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7213 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7214 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7215 msgid "Enumerate"
7216 msgstr "Výčet"
7217
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7220 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7221 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7223 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7225 msgid "Description"
7226 msgstr "Popis"
7227
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7229 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7230 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7234 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7235 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7236 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7239 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7242 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7243 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7244 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7245 msgid "List"
7246 msgstr "Seznam"
7247
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7249 #, fuzzy
7250 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7251 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7252
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7254 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7256 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7257 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7261 msgid "Affiliation"
7262 msgstr "Affiliation"
7263
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7265 msgid "Altaffilation"
7266 msgstr "Altaffilation"
7267
7268 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7270 msgid "Number"
7271 msgstr "Číslo"
7272
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7274 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7275 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7276
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7278 msgid "Alternative affiliation:"
7279 msgstr "Alternative affiliation:"
7280
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7282 msgid "And"
7283 msgstr "And"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7289 msgid "and"
7290 msgstr "and"
7291
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7293 msgid "altaffilmark"
7294 msgstr "altaffilmark"
7295
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7297 msgid "altaffiliation mark"
7298 msgstr "altaffiliation mark"
7299
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7301 msgid "Subject headings:"
7302 msgstr "Subject headings:"
7303
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7305 msgid "[Acknowledgements]"
7306 msgstr "[Acknowledgements]"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7309 msgid "PlaceFigure"
7310 msgstr "PlaceFigure"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7313 msgid "Place Figure here:"
7314 msgstr "Place Figure here:"
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7317 msgid "PlaceTable"
7318 msgstr "PlaceTable"
7319
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7321 msgid "Place Table here:"
7322 msgstr "Place Table here:"
7323
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7325 msgid "[Appendix]"
7326 msgstr "[Appendix]"
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7329 msgid "MathLetters"
7330 msgstr "MathLetters"
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7333 msgid "NoteToEditor"
7334 msgstr "NoteToEditor"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7337 msgid "Note to Editor:"
7338 msgstr "Note to Editor:"
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7341 msgid "TableRefs"
7342 msgstr "TableRefs"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7345 msgid "References. ---"
7346 msgstr "References. ---"
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7349 msgid "TableComments"
7350 msgstr "TableComments"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7353 msgid "Note. ---"
7354 msgstr "Note. ---"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7357 msgid "Table note"
7358 msgstr "Table note"
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7361 msgid "Table note:"
7362 msgstr "Table note:"
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7365 msgid "tablenotemark"
7366 msgstr "tablenotemark"
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7369 msgid "tablenote mark"
7370 msgstr "tablenote mark"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7373 msgid "FigCaption"
7374 msgstr "FigCaption"
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7377 msgid "fig."
7378 msgstr "fig."
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7383 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7384
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7386 msgid "Facility"
7387 msgstr "Facility"
7388
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7390 msgid "Facility:"
7391 msgstr "Facility:"
7392
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7394 msgid "Objectname"
7395 msgstr "Objectname"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7398 msgid "Obj:"
7399 msgstr "Obj:"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7402 msgid "Recognized Name"
7403 msgstr "Recognized Name"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7406 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7407 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7410 msgid "Dataset"
7411 msgstr "Dataset"
7412
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7414 msgid "Dataset:"
7415 msgstr "Dataset:"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7418 msgid "Separate the dataset ID from text"
7419 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7422 #, fuzzy
7423 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7424 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7427 msgid "Software"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7431 msgid "Software:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7435 msgid "APPENDIX"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7439 #, fuzzy
7440 msgid "References-"
7441 msgstr "Reference"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Note-"
7446 msgstr "Poznámka"
7447
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7449 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7450 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7451
7452 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7453 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7457 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7462 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7463 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7464 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7466 msgid "Short Title|S"
7467 msgstr "Krátký titulek"
7468
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7470 msgid "Short title which will appear in the running header"
7471 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7472
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7474 msgid "Short name"
7475 msgstr "Short name"
7476
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7478 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7479 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7480
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7482 msgid "Alt Affiliation"
7483 msgstr "Alt Affiliation"
7484
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7486 msgid "Also Affiliation"
7487 msgstr "Also Affiliation"
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7493 msgid "Fax"
7494 msgstr "Fax"
7495
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7497 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7499 msgid "Fax:"
7500 msgstr "Fax:"
7501
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7504 msgid "Phone"
7505 msgstr "Phone"
7506
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7509 msgid "Phone:"
7510 msgstr "Phone:"
7511
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7513 msgid "Abbreviations"
7514 msgstr "Abbreviations"
7515
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7517 msgid "Abbreviations:"
7518 msgstr "Abbreviations:"
7519
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Schemes"
7523 msgstr "Schéma"
7524
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7526 msgid "Scheme"
7527 msgstr "Schéma"
7528
7529 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7530 msgid "List of Schemes"
7531 msgstr "Seznam schémat"
7532
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Charts"
7536 msgstr "Diagram"
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7539 msgid "Chart"
7540 msgstr "Diagram"
7541
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7543 msgid "List of Charts"
7544 msgstr "Seznam diagramů"
7545
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7549 msgstr "Graf"
7550
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7552 msgid "Graph[[mathematical]]"
7553 msgstr "Graf"
7554
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7556 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7557 msgstr "Seznam grafů"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7560 msgid "SupplementalInfo"
7561 msgstr "SupplementalInfo"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7564 msgid "Supporting Information Available"
7565 msgstr "Supporting Information Available"
7566
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7568 msgid "TOC entry"
7569 msgstr "TOC entry"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7572 msgid "Graphical TOC Entry"
7573 msgstr "Graphical TOC Entry"
7574
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7576 msgid "Bibnote"
7577 msgstr "Bibnote"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7580 msgid "bibnote"
7581 msgstr "bibnote"
7582
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7584 msgid "Chemistry"
7585 msgstr "Chemistry"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7588 msgid "chemistry"
7589 msgstr "chemistry"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7592 #: lib/languages:791
7593 msgid "Latin"
7594 msgstr "Latina"
7595
7596 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7597 #, fuzzy
7598 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7599 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7600
7601 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7603 msgid "Terms"
7604 msgstr "Terms"
7605
7606 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7607 msgid "General terms:"
7608 msgstr "General terms:"
7609
7610 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7611 #, fuzzy
7612 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7613 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7614
7615 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7616 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7622 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7623 msgid "Thanks"
7624 msgstr "Thanks"
7625
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Thanks: "
7629 msgstr "Thanks:"
7630
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7632 #, fuzzy
7633 msgid "ACM Journal"
7634 msgstr "R Journal"
7635
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7637 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7638 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7639 msgid "Preamble"
7640 msgstr "Preamble"
7641
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7643 msgid "Journal's Short Name: "
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7647 #, fuzzy
7648 msgid "ACM Conference"
7649 msgstr "Conference"
7650
7651 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Full name"
7654 msgstr "Fname"
7655
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7657 msgid "Venue"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Conference Name: "
7663 msgstr "Conference"
7664
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Short title"
7668 msgstr "Short title:"
7669
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Email address: "
7673 msgstr "E-mail address:"
7674
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7676 msgid "ORCID"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7680 msgid "ORCID: "
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Affiliation: "
7686 msgstr "Affiliation:"
7687
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Additional Affiliation"
7691 msgstr "Alt Affiliation"
7692
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Additional Affiliation: "
7696 msgstr "Alt Affiliation"
7697
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Position"
7701 msgstr "Tvrzení"
7702
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7704 #: lib/layouts/paper.layout:163
7705 msgid "Institution"
7706 msgstr "Institution"
7707
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Department"
7711 msgstr "&Náhrada:"
7712
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Street Address"
7716 msgstr "Current Address"
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7720 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7722 msgid "City"
7723 msgstr "City"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7727 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7728 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7729 msgid "Country"
7730 msgstr "Country"
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7735 msgid "State"
7736 msgstr "State"
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Postal Code"
7741 msgstr "PostalComment"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7744 #, fuzzy
7745 msgid "TitleNote"
7746 msgstr "Titlenotemark"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Title Note: "
7751 msgstr "Title:"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7754 #, fuzzy
7755 msgid "SubtitleNote"
7756 msgstr "Podtitulek"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Subtitle Note: "
7761 msgstr "Podtitulek"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7764 msgid "AuthorNote"
7765 msgstr "AuthorNote"
7766
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Note: "
7770 msgstr "Note:"
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7773 #, fuzzy
7774 msgid "ACM Volume"
7775 msgstr "Volume"
7776
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Volume: "
7780 msgstr "Volume"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7783 #, fuzzy
7784 msgid "ACM Number"
7785 msgstr "Číslo"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Number: "
7790 msgstr "Číslo"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7793 #, fuzzy
7794 msgid "ACM Article"
7795 msgstr "Article"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Article: "
7800 msgstr "Article"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7803 #, fuzzy
7804 msgid "ACM Year"
7805 msgstr "Year"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Year: "
7810 msgstr "Year"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7813 #, fuzzy
7814 msgid "ACM Month"
7815 msgstr "Month"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Month: "
7820 msgstr "Month"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7823 msgid "ACM Art Seq Num"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Article Sequential Number: "
7829 msgstr "Article number:"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7832 msgid "ACM Submission ID"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Submission ID: "
7838 msgstr "Publication ID"
7839
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7841 msgid "ACM Price"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7845 msgid "Price: "
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7849 msgid "ACM ISBN"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7853 msgid "ISBN: "
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7857 msgid "ACM DOI"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7861 msgid "ACM DOI: "
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7865 msgid "ACM Badge R"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7869 msgid "ACM Badge R: "
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7873 msgid "ACM Badge L"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7877 msgid "ACM Badge L: "
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Start Page"
7883 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Start Page: "
7888 msgstr "Stránka: "
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Terms: "
7893 msgstr "Terms:"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Keywords: "
7898 msgstr "Keywords:"
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7901 msgid "CCSXML"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7905 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7909 #, fuzzy
7910 msgid "CCS Description"
7911 msgstr "Popis"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7914 msgid "Significance"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Computing Classification Scheme: "
7920 msgstr "AMS subject classifications:"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Set Copyright"
7925 msgstr "Autorská práva"
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Set Copyright: "
7930 msgstr "Autorská práva"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Copyright Year"
7935 msgstr "CopyrightYear"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Copyright Year: "
7940 msgstr "Copyright year:"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Teaser Figure"
7945 msgstr "Teaser image:"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7951 msgid "Received"
7952 msgstr "Received"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7955 msgid "Stage"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Received: "
7961 msgstr "Received:"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7964 #, fuzzy
7965 msgid "ShortAuthors"
7966 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Short authors: "
7971 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Sidebar"
7976 msgstr "Str&ana:"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7979 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7985 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7988 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7990 msgid "List of Figures"
7991 msgstr "Seznam obrázků"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7994 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7998 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8000 msgid "List of Tables"
8001 msgstr "Seznam tabulek"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Definitions & Theorems"
8009 msgstr "Definice \\thetheorem."
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8016 msgid "Additional Theorem Text"
8017 msgstr "Doplňkový text Věty"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8024 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8025 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8031 msgid "Theorem \\thetheorem."
8032 msgstr "Věta \\thetheorem."
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8035 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8036 msgid "Corollary \\thetheorem."
8037 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8040 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8041 msgid "Lemma \\thetheorem."
8042 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8045 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8046 msgid "Proposition \\thetheorem."
8047 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8050 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8051 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8052 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8055 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8056 msgid "Definition \\thetheorem."
8057 msgstr "Definice \\thetheorem."
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8060 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8061 msgid "Example \\thetheorem."
8062 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Print Only"
8067 msgstr "&Tisk"
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Print version only"
8072 msgstr "Kam tisknout"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Screen Only"
8077 msgstr "Zobrazit na displeji"
8078
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Screen version only"
8082 msgstr "Bez správy verzí"
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8085 msgid "Anonymous Suppression"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8089 msgid "Non anonymous only"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8096 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8097 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8098 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8100 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8102 msgid "Acknowledgments"
8103 msgstr "Acknowledgments"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8106 msgid "Grant Sponsor"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8110 msgid "Sponsor ID"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Grant Number"
8116 msgstr "Číslo stránky"
8117
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8119 #, fuzzy
8120 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8121 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8122
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8124 msgid "TOG online ID"
8125 msgstr "TOG online ID"
8126
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8128 msgid "Online ID:"
8129 msgstr "Online ID:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8132 msgid "TOG volume"
8133 msgstr "TOG volume"
8134
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8136 msgid "Volume number:"
8137 msgstr "Volume number:"
8138
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8140 msgid "TOG number"
8141 msgstr "TOG number"
8142
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8144 msgid "Article number:"
8145 msgstr "Article number:"
8146
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Set copyright"
8150 msgstr "Autorská práva"
8151
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Copyright type:"
8155 msgstr "Copyright year:"
8156
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Copyright year"
8160 msgstr "Copyright year:"
8161
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Year of copyright:"
8165 msgstr "varcopyright"
8166
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Conference info"
8170 msgstr "Conference"
8171
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Conference info:"
8175 msgstr "Conference:"
8176
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Conference name"
8180 msgstr "Conference"
8181
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8183 msgid "ISBN"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8187 msgid "ISBN:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8191 #, fuzzy
8192 msgid "DOI"
8193 msgstr "DIA"
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8197 msgid "Article DOI:"
8198 msgstr "Article DOI:"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8201 msgid "TOG article DOI"
8202 msgstr "TOG article DOI"
8203
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8205 msgid "PDF author"
8206 msgstr "PDF author"
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8209 msgid "PDF author:"
8210 msgstr "PDF author:"
8211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Keyword list"
8216 msgstr "Keywords"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Concept list"
8222 msgstr "Koncept"
8223
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Print copyright"
8228 msgstr "varcopyright"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8231 msgid "Teaser"
8232 msgstr "Teaser"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8235 msgid "Teaser image:"
8236 msgstr "Teaser image:"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8239 msgid "CR categories"
8240 msgstr "CR categories"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8243 msgid "CR Categories:"
8244 msgstr "CR Categories:"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8247 msgid "CRcat"
8248 msgstr "CRcat"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8251 msgid "CR category"
8252 msgstr "CR category"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8255 msgid "CR-number"
8256 msgstr "CR-number"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8259 msgid "Number of the category"
8260 msgstr "Number of the category"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8265 msgid "Subcategory"
8266 msgstr "Subcategory"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8269 msgid "Third-level"
8270 msgstr "Third-level"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8273 msgid "Third-level of the category"
8274 msgstr "Third-level of the category"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8277 msgid "ShortCite"
8278 msgstr "ShortCite"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8281 msgid "Short cite"
8282 msgstr "Short cite"
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8285 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8286 msgid "E-mail"
8287 msgstr "E-mail"
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8290 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8294 msgid "TOG project URL"
8295 msgstr "TOG project URL"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8298 msgid "Project URL:"
8299 msgstr "Project URL:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8302 msgid "TOG video URL"
8303 msgstr "TOG video URL"
8304
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8306 msgid "Video URL:"
8307 msgstr "Video URL:"
8308
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8310 msgid "TOG data URL"
8311 msgstr "TOG data URL"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8314 msgid "Data URL:"
8315 msgstr "Data URL:"
8316
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8318 msgid "TOG code URL"
8319 msgstr "TOG code URL"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8322 msgid "Code URL:"
8323 msgstr "Code URL:"
8324
8325 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8326 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8327 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8328
8329 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8330 msgid "Articles (DocBook)"
8331 msgstr "Články (DocBook)"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8335 msgid "Firstname"
8336 msgstr "Firstname"
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8339 msgid "Fname"
8340 msgstr "Fname"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8345 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8347 msgid "Surname"
8348 msgstr "Surname"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8352 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8353 msgid "Literal"
8354 msgstr "Literal"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8358 msgid "Emph"
8359 msgstr "Zvýrazněný"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8362 msgid "Abbrev"
8363 msgstr "Abbrev"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8367 msgid "Citation-number"
8368 msgstr "Citation-number"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8371 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8372 msgid "Volume"
8373 msgstr "Volume"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8376 msgid "Day"
8377 msgstr "Day"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8380 msgid "Month"
8381 msgstr "Month"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8384 msgid "Year"
8385 msgstr "Year"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8388 msgid "Issue-number"
8389 msgstr "Issue-number"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8392 msgid "Issue-day"
8393 msgstr "Issue-day"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8396 msgid "Issue-months"
8397 msgstr "Issue-months"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8402 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8403 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8404 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8405 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8406 msgid "Part"
8407 msgstr "Část"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8411 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8413 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8415 msgid "Chapter"
8416 msgstr "Kapitola"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8419 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8420 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8422 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8425 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8426 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8427 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8428 msgid "Paragraph"
8429 msgstr "Odstavec"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8432 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8433 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8435 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8437 msgid "Subparagraph"
8438 msgstr "Pododstavec"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8441 msgid "Subsubparagraph"
8442 msgstr "Subsubparagraph"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8445 msgid "Header"
8446 msgstr "Header"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8449 msgid "-- Header --"
8450 msgstr "-- Header --"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8453 msgid "Special-section"
8454 msgstr "Special-section"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8457 msgid "Special-section:"
8458 msgstr "Special-section:"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8461 msgid "AGU-journal"
8462 msgstr "AGU-journal"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8465 msgid "AGU-journal:"
8466 msgstr "AGU-journal:"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8469 msgid "Citation-number:"
8470 msgstr "Citation-number:"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8473 msgid "AGU-volume"
8474 msgstr "AGU-volume"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8477 msgid "AGU-volume:"
8478 msgstr "AGU-volume:"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8481 msgid "AGU-issue"
8482 msgstr "AGU-issue"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8485 msgid "AGU-issue:"
8486 msgstr "AGU-issue:"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8489 msgid "Copyright:"
8490 msgstr "Copyright:"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8493 msgid "Index-terms"
8494 msgstr "Index-terms"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8497 msgid "Index-terms..."
8498 msgstr "Index-terms..."
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8501 msgid "Index-term"
8502 msgstr "Index-term"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8505 msgid "Index-term:"
8506 msgstr "Index-term:"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8509 msgid "Cross-term"
8510 msgstr "Cross-term"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8513 msgid "Cross-term:"
8514 msgstr "Cross-term:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8517 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8518 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8520 msgid "Affiliation:"
8521 msgstr "Affiliation:"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8524 msgid "Supplementary"
8525 msgstr "Supplementary"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8528 msgid "Supplementary..."
8529 msgstr "Supplementary..."
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8532 msgid "Supp-note"
8533 msgstr "Supp-note"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8536 msgid "Sup-mat-note:"
8537 msgstr "Sup-mat-note:"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8540 msgid "Cite-other"
8541 msgstr "Cite-other"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8544 msgid "Cite-other:"
8545 msgstr "Cite-other:"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8548 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8550 msgid "Name:"
8551 msgstr "Name:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8554 #: lib/layouts/egs.layout:436
8555 msgid "Received:"
8556 msgstr "Received:"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8561 msgid "Revised"
8562 msgstr "Revised"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8565 msgid "Revised:"
8566 msgstr "Revised:"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8569 #: lib/layouts/egs.layout:445
8570 msgid "Accepted"
8571 msgstr "Accepted"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8574 #: lib/layouts/egs.layout:458
8575 msgid "Accepted:"
8576 msgstr "Accepted:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8579 msgid "Ident-line"
8580 msgstr "Ident-line"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8583 msgid "Ident-line:"
8584 msgstr "Ident-line:"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8587 msgid "Runhead"
8588 msgstr "Runhead"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8591 msgid "Runhead:"
8592 msgstr "Runhead:"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8595 msgid "Published-online:"
8596 msgstr "Published-online:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8599 msgid "Citation"
8600 msgstr "Citation"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8603 msgid "Citation:"
8604 msgstr "Citation:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8607 msgid "Posting-order"
8608 msgstr "Posting-order"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8611 msgid "Posting-order:"
8612 msgstr "Posting-order:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8615 msgid "AGU-pages"
8616 msgstr "AGU-pages"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8619 msgid "AGU-pages:"
8620 msgstr "AGU-pages:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8623 msgid "Words"
8624 msgstr "Words"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8627 msgid "Words:"
8628 msgstr "Words:"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8632 msgid "Figures"
8633 msgstr "Figures"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8636 msgid "Figures:"
8637 msgstr "Figures:"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8641 msgid "Tables"
8642 msgstr "Tables"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8645 msgid "Tables:"
8646 msgstr "Tables:"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8649 msgid "Datasets"
8650 msgstr "Datasets"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8653 msgid "Datasets:"
8654 msgstr "Datasets:"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8657 msgid "ISSN"
8658 msgstr "ISSN"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8661 msgid "CODEN"
8662 msgstr "CODEN"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8665 msgid "SS-Code"
8666 msgstr "SS-Code"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8669 msgid "SS-Title"
8670 msgstr "SS-Title"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8673 msgid "CCC-Code"
8674 msgstr "CCC-Code"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8677 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8678 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8680 msgid "Code"
8681 msgstr "Code"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8684 msgid "Dscr"
8685 msgstr "Dscr"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8689 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8690 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8691 msgid "Keyword"
8692 msgstr "Keyword"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8695 msgid "Orgdiv"
8696 msgstr "Orgdiv"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8699 msgid "Orgname"
8700 msgstr "Orgname"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8703 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8704 msgid "Street"
8705 msgstr "Street"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8708 msgid "Postcode"
8709 msgstr "Postcode"
8710
8711 #: lib/layouts/agums.layout:3
8712 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8713 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8714
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8716 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8718 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8720 msgid "Section*"
8721 msgstr "Sekce*"
8722
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8724 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8727 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8728 msgid "Subsection*"
8729 msgstr "Podsekce*"
8730
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8733 msgid "Paragraph*"
8734 msgstr "Odstavec*"
8735
8736 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8737 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8738 msgid "Left Header"
8739 msgstr "Levá hlavička"
8740
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8742 #: lib/layouts/foils.layout:195
8743 msgid "Left Header:"
8744 msgstr "Levá hlavička:"
8745
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8747 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8748 msgid "Right Header"
8749 msgstr "Pravá hlavička"
8750
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8752 #: lib/layouts/foils.layout:203
8753 msgid "Right Header:"
8754 msgstr "Pravá hlavička:"
8755
8756 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8757 msgid "CCC"
8758 msgstr "CCC"
8759
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8761 msgid "CCC code:"
8762 msgstr "CCC code:"
8763
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8765 msgid "PaperId"
8766 msgstr "PaperId"
8767
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8769 msgid "Paper Id:"
8770 msgstr "Paper Id:"
8771
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8773 msgid "AuthorAddr"
8774 msgstr "AuthorAddr"
8775
8776 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8777 msgid "Author Address:"
8778 msgstr "Author Address:"
8779
8780 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8781 msgid "SlugComment"
8782 msgstr "SlugComment"
8783
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8785 msgid "Slug Comment:"
8786 msgstr "Slug Comment:"
8787
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Plates"
8791 msgstr "Plate"
8792
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Planotables"
8796 msgstr "Planotable"
8797
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8799 msgid "Plate"
8800 msgstr "Plate"
8801
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8803 msgid "Planotable"
8804 msgstr "Planotable"
8805
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8809 #: src/insets/Inset.cpp:101
8810 msgid "Table"
8811 msgstr "Tabulka"
8812
8813 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8814 msgid "table"
8815 msgstr "tabulka"
8816
8817 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8818 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8819 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8820
8821 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8822 msgid "Authors"
8823 msgstr "Authors"
8824
8825 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8826 msgid "Affiliation Mark"
8827 msgstr "Affiliation Mark"
8828
8829 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8830 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8831 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8832
8833 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8834 msgid "Author affiliation:"
8835 msgstr "Author affiliation:"
8836
8837 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8838 msgid "Acknowledgments."
8839 msgstr "Acknowledgments."
8840
8841 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8842 msgid "Algorithm2e"
8843 msgstr "Algorithm2e"
8844
8845 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8846 msgid ""
8847 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8848 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8849 "algorithm."
8850 msgstr ""
8851 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8852 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8853 "algoritmu."
8854
8855 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8857 msgid "List of Algorithms"
8858 msgstr "Seznam algoritmů"
8859
8860 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8861 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8862 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8863
8864 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8865 msgid "SpecialSection"
8866 msgstr "SpecialSection"
8867
8868 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8869 msgid "SpecialSection*"
8870 msgstr "SpecialSection"
8871
8872 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8874 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8876 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8879 msgid "Unnumbered"
8880 msgstr "Nečíslované"
8881
8882 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8884 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8885 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8886 msgid "Subsubsection*"
8887 msgstr "Podpodsekce*"
8888
8889 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8890 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8891 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8892
8893 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8894 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8895 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8896 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8897 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8898 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8901 msgid "Books"
8902 msgstr "Knihy"
8903
8904 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8905 msgid "Chapter Exercises"
8906 msgstr "Chapter Exercises"
8907
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8909 msgid "Short title which appears in the running headers"
8910 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8911
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8913 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8914 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8917 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8918 msgid "Date:"
8919 msgstr "Date:"
8920
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8923 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8924 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8925 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8928 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8929 msgid "Address:"
8930 msgstr "Address:"
8931
8932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8933 msgid "Current Address"
8934 msgstr "Current Address"
8935
8936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8937 msgid "Current address:"
8938 msgstr "Current address:"
8939
8940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8941 msgid "E-mail address:"
8942 msgstr "E-mail address:"
8943
8944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8946 msgid "URL:"
8947 msgstr "URL:"
8948
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8950 msgid "Key words and phrases:"
8951 msgstr "Key words and phrases:"
8952
8953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8954 msgid "Thanks:"
8955 msgstr "Thanks:"
8956
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8958 msgid "Dedicatory"
8959 msgstr "Dedicatory"
8960
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8962 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8963 msgid "Dedication:"
8964 msgstr "Dedication:"
8965
8966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8967 msgid "Translator"
8968 msgstr "Translator"
8969
8970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8971 msgid "Translator:"
8972 msgstr "Translator:"
8973
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8975 msgid "Subjectclass"
8976 msgstr "Subjectclass"
8977
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8979 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8980 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8981
8982 #: lib/layouts/apa.layout:3
8983 msgid "American Psychological Association (APA)"
8984 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8985
8986 #: lib/layouts/apa.layout:54
8987 msgid "RightHeader"
8988 msgstr "RightHeader"
8989
8990 #: lib/layouts/apa.layout:63
8991 msgid "Right header:"
8992 msgstr "Right header:"
8993
8994 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8995 msgid "Abstract:"
8996 msgstr "Abstract:"
8997
8998 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8999 msgid "Short title:"
9000 msgstr "Short title:"
9001
9002 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9003 msgid "TwoAuthors"
9004 msgstr "TwoAuthors"
9005
9006 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9007 msgid "ThreeAuthors"
9008 msgstr "ThreeAuthors"
9009
9010 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9011 msgid "FourAuthors"
9012 msgstr "FourAuthors"
9013
9014 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9015 msgid "TwoAffiliations"
9016 msgstr "TwoAffiliations"
9017
9018 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9019 msgid "ThreeAffiliations"
9020 msgstr "ThreeAffiliations"
9021
9022 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9023 msgid "FourAffiliations"
9024 msgstr "FourAffiliations"
9025
9026 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9027 msgid "Acknowledgements:"
9028 msgstr "Acknowledgements:"
9029
9030 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9031 msgid "ThickLine"
9032 msgstr "ThickLine"
9033
9034 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9035 msgid "Centered"
9036 msgstr "Centered"
9037
9038 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9040 msgid "standard"
9041 msgstr "standardní"
9042
9043 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9044 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9046 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9047 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9048
9049 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9050 msgid "FitFigure"
9051 msgstr "FitFigure"
9052
9053 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9054 msgid "FitBitmap"
9055 msgstr "FitBitmap"
9056
9057 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9058 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9060 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9061 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9062 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9063 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9064 msgid "Custom Item|s"
9065 msgstr "Vlastní vložky|s"
9066
9067 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9068 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9070 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9071 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9072 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9073 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9074 msgid "A customized item string"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9078 msgid "Seriate"
9079 msgstr "Seriate"
9080
9081 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9082 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9084 msgid "(\\alph{enumii})"
9085 msgstr "(\\alph{enumii})"
9086
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9088 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9089 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9090
9091 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9092 msgid "FiveAuthors"
9093 msgstr "FiveAuthors"
9094
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9096 msgid "SixAuthors"
9097 msgstr "SixAuthors"
9098
9099 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9100 msgid "LeftHeader"
9101 msgstr "LeftHeader"
9102
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9104 msgid "Left header:"
9105 msgstr "Left header:"
9106
9107 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9108 msgid "FiveAffiliations"
9109 msgstr "FiveAffiliations"
9110
9111 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9112 msgid "SixAffiliations"
9113 msgstr "SixAffiliations"
9114
9115 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9117 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9118 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9138 msgid "Note"
9139 msgstr "Poznámka"
9140
9141 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9142 msgid "Author Note:"
9143 msgstr "Author Note:"
9144
9145 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9146 msgid "Journal"
9147 msgstr "Journal"
9148
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9150 msgid "CopNum"
9151 msgstr "CopNum"
9152
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9154 msgid "*"
9155 msgstr "*"
9156
9157 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9158 msgid "Arabic Article"
9159 msgstr "Arabic Article"
9160
9161 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9162 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9163 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9164
9165 #: lib/layouts/article.layout:3
9166 msgid "Article (Standard Class)"
9167 msgstr "Article (Standard Class)"
9168
9169 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9170 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9172 msgid "Part*"
9173 msgstr "Část*"
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9176 msgid "Beamer"
9177 msgstr "Beamer"
9178
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9180 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9181 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9182 msgid "Presentations"
9183 msgstr "Prezentace"
9184
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9192 msgid "Overlay Specifications|v"
9193 msgstr "Overlay Specifications|v"
9194
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9197 msgid "Overlay specifications for this list"
9198 msgstr "Overlay specifications for this list"
9199
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9202 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9203 msgid "Item Overlay Specifications"
9204 msgstr "Item Overlay Specifications"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9213 msgid "On Slide"
9214 msgstr "On Slide"
9215
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9218 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9219 msgid "Overlay specifications for this item"
9220 msgstr "Overlay specifications for this item"
9221
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9223 msgid "Mini Template"
9224 msgstr "Mini Template"
9225
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9227 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9228 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9231 msgid "Longest label|s"
9232 msgstr "Longest label|s"
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9235 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9236 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9237
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9240 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9241 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9242 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9244 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9245 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9246 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9247 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9248 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9249 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9251 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9252 msgid "Sectioning"
9253 msgstr "Sectioning"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9259 msgid "Mode"
9260 msgstr "Mode"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9266 msgid "Mode Specification|S"
9267 msgstr "Mode Specification|S"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9273 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9274 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9277 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9279 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9280 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9281
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9283 msgid "Section \\arabic{section}"
9284 msgstr "Section \\arabic{section}"
9285
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9287 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9289 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9290 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9293 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9294 msgid "\\Alph{section}"
9295 msgstr "\\Alph{section}"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9298 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9299 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9300
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9302 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9303 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9306 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9307 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9310 msgid ""
9311 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9312 msgstr ""
9313 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9316 msgid ""
9317 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9318 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9321 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9322 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9323
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9325 msgid "Frame"
9326 msgstr "Frame"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9330 msgid "Frames"
9331 msgstr "Frames"
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9340 msgid "Action"
9341 msgstr "Action"
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9344 msgid "Overlay specifications for this frame"
9345 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9348 msgid "Default Overlay Specifications"
9349 msgstr "Default Overlay Specifications"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9352 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9353 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9357 msgid "Frame Options"
9358 msgstr "Frame Options"
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9363 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9364 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9365 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9366 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9367 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9368 msgid "Options"
9369 msgstr "Volby"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9373 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9374 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9377 msgid "Frame Title"
9378 msgstr "Frame Title"
9379
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9381 msgid "Enter the frame title here"
9382 msgstr "Enter the frame title here"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9385 msgid "PlainFrame"
9386 msgstr "PlainFrame"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9389 msgid "Frame (plain)"
9390 msgstr "Frame (plain)"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9393 msgid "FragileFrame"
9394 msgstr "FragileFrame"
9395
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9397 msgid "Frame (fragile)"
9398 msgstr "Frame (fragile)"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9401 msgid "AgainFrame"
9402 msgstr "AgainFrame"
9403
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9405 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9407 msgid "Slide"
9408 msgstr "Slide"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9411 msgid "Repeat frame with label"
9412 msgstr "Repeat frame with label"
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9415 msgid "FrameTitle"
9416 msgstr "FrameTitle"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9428 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9429 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9432 msgid "Short Frame Title|S"
9433 msgstr "Short Frame Title|S"
9434
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9436 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9437 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9440 msgid "FrameSubtitle"
9441 msgstr "FrameSubtitle"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9444 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9445 msgid "Column"
9446 msgstr "Column"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9450 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9451 msgid "Columns"
9452 msgstr "Columns"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9455 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9456 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9459 msgid "Column Options"
9460 msgstr "Column Options"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9463 msgid "Column options (see beamer manual)"
9464 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9467 msgid "Column Placement Options"
9468 msgstr "Column Placement Options"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9471 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9472 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9475 msgid "ColumnsCenterAligned"
9476 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9479 msgid "Columns (center aligned)"
9480 msgstr "Columns (center aligned)"
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9483 msgid "ColumnsTopAligned"
9484 msgstr "ColumnsTopAligned"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9487 msgid "Columns (top aligned)"
9488 msgstr "Columns (top aligned)"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9491 msgid "Pause"
9492 msgstr "Pause"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9497 msgid "Overlays"
9498 msgstr "Overlays"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9501 msgid "Pause number"
9502 msgstr "Pause number"
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9505 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9506 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9509 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9510 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9513 msgid "Overprint"
9514 msgstr "Overprint"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9517 msgid "Overprint Area Width"
9518 msgstr "Overprint Area Width"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9521 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9522 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9523 msgid "Width"
9524 msgstr "Šířka"
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9527 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9528 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9531 msgid "OverlayArea"
9532 msgstr "OverlayArea"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9535 msgid "Overlayarea"
9536 msgstr "Overlayarea"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9539 msgid "Overlay Area Width"
9540 msgstr "Overlay Area Width"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9543 msgid "The width of the overlay area"
9544 msgstr "The width of the overlay area"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9547 msgid "Overlay Area Height"
9548 msgstr "Overlay Area Height"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9551 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9552 msgid "Height"
9553 msgstr "Výška"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9556 msgid "The height of the overlay area"
9557 msgstr "The height of the overlay area"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9561 msgid "Uncover"
9562 msgstr "Uncover"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9565 msgid "Uncovered on slides"
9566 msgstr "Uncovered on slides"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9570 msgid "Only"
9571 msgstr "Only"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9574 msgid "Only on slides"
9575 msgstr "Only on slides"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9578 msgid "Block"
9579 msgstr "Blok"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9582 msgid "Blocks"
9583 msgstr "Blocks"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9586 msgid "Block:"
9587 msgstr "Block:"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9590 msgid "Action Specification|S"
9591 msgstr "Action Specification|S"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9594 msgid "Block Title"
9595 msgstr "Block Title"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9598 msgid "Enter the block title here"
9599 msgstr "Enter the block title here"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9602 msgid "ExampleBlock"
9603 msgstr "ExampleBlock"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9606 msgid "Example Block:"
9607 msgstr "Example Block:"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9610 msgid "AlertBlock"
9611 msgstr "AlertBlock"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9614 msgid "Alert Block:"
9615 msgstr "Alert Block:"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9620 msgid "Titling"
9621 msgstr "Titling"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9624 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9625 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9628 msgid "Title (Plain Frame)"
9629 msgstr "Title (Plain Frame)"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9632 msgid "Short Subtitle|S"
9633 msgstr "Short Subtitle|S"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9636 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9637 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9640 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9641 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9644 msgid "Short Institute|S"
9645 msgstr "Short Institute|S"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9648 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9649 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9652 msgid "InstituteMark"
9653 msgstr "InstituteMark"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9656 msgid "Short Date|S"
9657 msgstr "Short Date|S"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9660 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9661 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9664 msgid "TitleGraphic"
9665 msgstr "TitleGraphic"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9668 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9670 msgid "Quotation"
9671 msgstr "Citace"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9674 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9676 msgid "Quote"
9677 msgstr "Citát"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9680 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9681 msgid "Verse"
9682 msgstr "Verš"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9686 msgid "Corollary."
9687 msgstr "Důsledek."
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9695 msgid "Action Specifications|S"
9696 msgstr "Action Specifications|S"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9700 msgid "Definition."
9701 msgstr "Definice."
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9704 msgid "Definitions"
9705 msgstr "Definitions"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9708 msgid "Definitions."
9709 msgstr "Definitions."
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9712 msgid "Example."
9713 msgstr "Příklad."
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9716 msgid "Examples"
9717 msgstr "Examples"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9720 msgid "Examples."
9721 msgstr "Examples."
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9738 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9739 msgid "Fact"
9740 msgstr "Fakt"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9743 msgid "Fact."
9744 msgstr "Fakt."
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9748 msgid "Lemma."
9749 msgstr "Lemma."
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9752 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9753 msgid "Theorem."
9754 msgstr "Věta."
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9757 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9758 msgid "LyX-Code"
9759 msgstr "Lyx-Kód"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9762 msgid "NoteItem"
9763 msgstr "NoteItem"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9766 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9767 msgid "Bold"
9768 msgstr "Tučný"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9771 msgid "Emphasize"
9772 msgstr "Emphasize"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9775 msgid "Emph."
9776 msgstr "Emph."
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9779 msgid "Alert"
9780 msgstr "Alert"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9783 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9784 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9785 msgid "Structure"
9786 msgstr "Structure"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9789 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9790 msgid "Visible"
9791 msgstr "Visible"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9794 msgid "Invisible"
9795 msgstr "Invisible"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9798 msgid "Alternative"
9799 msgstr "Alternative"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9802 msgid "Default Text"
9803 msgstr "Default Text"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9806 msgid "Enter the default text here"
9807 msgstr "Enter the default text here"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9810 msgid "Beamer Note"
9811 msgstr "Beamer Note"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9814 msgid "Note Options"
9815 msgstr "Note Options"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9818 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9819 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9822 msgid "ArticleMode"
9823 msgstr "ArticleMode"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9826 msgid "Article"
9827 msgstr "Article"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9830 msgid "PresentationMode"
9831 msgstr "PresentationMode"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9834 msgid "Presentation"
9835 msgstr "Presentation"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9838 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9839 msgid "Figure"
9840 msgstr "Obrázek"
9841
9842 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Beamerposter"
9845 msgstr "Beamer Note"
9846
9847 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Multilingual Captions"
9850 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9851
9852 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9853 msgid ""
9854 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9855 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Caption setup"
9861 msgstr "Popisky"
9862
9863 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9864 msgid ""
9865 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Caption setup:"
9871 msgstr "Popisek:"
9872
9873 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Bicaption"
9876 msgstr "Popisek"
9877
9878 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9879 #, fuzzy
9880 msgid "bilingual"
9881 msgstr "Titling"
9882
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Main Language Short Title"
9886 msgstr "Krátký titulek"
9887
9888 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Short title for the main(document) language"
9891 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9892
9893 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Main Language Text"
9896 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9897
9898 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Text in the main(document) language"
9901 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9902
9903 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9904 msgid "Second Language Short Title"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Short title for the second language"
9910 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9911
9912 #: lib/layouts/book.layout:3
9913 msgid "Book (Standard Class)"
9914 msgstr "Book (Standard Class)"
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:2
9917 msgid "Braille"
9918 msgstr "Braillovo písmo"
9919
9920 #: lib/layouts/braille.module:6
9921 msgid ""
9922 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9923 "in examples."
9924 msgstr ""
9925 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9926 "Braille.lyx v příkladech."
9927
9928 #: lib/layouts/braille.module:22
9929 msgid "Braille (default)"
9930 msgstr "Braille (standardní)"
9931
9932 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9933 msgid "Braille:"
9934 msgstr "Braillovo písmo:"
9935
9936 #: lib/layouts/braille.module:45
9937 msgid "Braille (textsize)"
9938 msgstr "Braille (velikost textu)"
9939
9940 #: lib/layouts/braille.module:68
9941 msgid "Braille (dots on)"
9942 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9943
9944 #: lib/layouts/braille.module:83
9945 msgid "Braille_dots_on"
9946 msgstr "Braille_tečky_zap"
9947
9948 #: lib/layouts/braille.module:92
9949 msgid "Braille (dots off)"
9950 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9951
9952 #: lib/layouts/braille.module:107
9953 msgid "Braille_dots_off"
9954 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9955
9956 #: lib/layouts/braille.module:116
9957 msgid "Braille (mirror on)"
9958 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9959
9960 #: lib/layouts/braille.module:131
9961 msgid "Braille_mirror_on"
9962 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9963
9964 #: lib/layouts/braille.module:140
9965 msgid "Braille (mirror off)"
9966 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9967
9968 #: lib/layouts/braille.module:155
9969 msgid "Braille_mirror_off"
9970 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9971
9972 #: lib/layouts/braille.module:163
9973 msgid "Braillebox"
9974 msgstr "Braille-pouzdro"
9975
9976 #: lib/layouts/braille.module:167
9977 msgid "Braille box"
9978 msgstr "Braille (pouzdro)"
9979
9980 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9981 msgid "Broadway"
9982 msgstr "Broadway"
9983
9984 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9985 msgid "Scripts"
9986 msgstr "Scénáře"
9987
9988 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9989 msgid "Dialogue"
9990 msgstr "Dialogue"
9991
9992 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9993 msgid "Narrative"
9994 msgstr "Narrative"
9995
9996 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9997 msgid "ACT"
9998 msgstr "ACT"
9999
10000 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10001 msgid "ACT \\arabic{act}"
10002 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10003
10004 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10005 msgid "SCENE"
10006 msgstr "SCENE"
10007
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10009 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10010 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10011
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10013 msgid "SCENE*"
10014 msgstr "SCENE*"
10015
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10017 msgid "AT RISE:"
10018 msgstr "AT RISE:"
10019
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10021 msgid "Speaker"
10022 msgstr "Speaker"
10023
10024 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10025 msgid "Parenthetical"
10026 msgstr "Parenthetical"
10027
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10029 msgid "("
10030 msgstr "("
10031
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10033 msgid ")"
10034 msgstr ")"
10035
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10037 msgid "CURTAIN"
10038 msgstr "CURTAIN"
10039
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10041 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10042 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10043 msgid "Right Address"
10044 msgstr "Adresa napravo"
10045
10046 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10049 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
10050
10051 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10054 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
10055
10056 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10059 msgstr "Japanese Report (jreport)"
10060
10061 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10064 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
10065
10066 #: lib/layouts/changebars.module:2
10067 msgid "Change bars"
10068 msgstr "Značky změn"
10069
10070 #: lib/layouts/changebars.module:7
10071 msgid ""
10072 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10073 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10074 msgstr ""
10075 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
10076 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
10077
10078 #: lib/layouts/chess.layout:3
10079 msgid "Chess"
10080 msgstr "Chess"
10081
10082 #: lib/layouts/chess.layout:36
10083 msgid "Mainline"
10084 msgstr "Mainline"
10085
10086 #: lib/layouts/chess.layout:43
10087 msgid "Mainline:"
10088 msgstr "Mainline:"
10089
10090 #: lib/layouts/chess.layout:62
10091 msgid "Variation"
10092 msgstr "Variation"
10093
10094 #: lib/layouts/chess.layout:66
10095 msgid "Variation:"
10096 msgstr "Variation:"
10097
10098 #: lib/layouts/chess.layout:72
10099 msgid "SubVariation"
10100 msgstr "SubVariation"
10101
10102 #: lib/layouts/chess.layout:75
10103 msgid "Subvariation:"
10104 msgstr "Subvariation:"
10105
10106 #: lib/layouts/chess.layout:81
10107 msgid "SubVariation2"
10108 msgstr "SubVariation2"
10109
10110 #: lib/layouts/chess.layout:84
10111 msgid "Subvariation(2):"
10112 msgstr "Subvariation(2):"
10113
10114 #: lib/layouts/chess.layout:90
10115 msgid "SubVariation3"
10116 msgstr "SubVariation3"
10117
10118 #: lib/layouts/chess.layout:93
10119 msgid "Subvariation(3):"
10120 msgstr "Subvariation(3):"
10121
10122 #: lib/layouts/chess.layout:99
10123 msgid "SubVariation4"
10124 msgstr "SubVariation4"
10125
10126 #: lib/layouts/chess.layout:102
10127 msgid "Subvariation(4):"
10128 msgstr "Subvariation(4):"
10129
10130 #: lib/layouts/chess.layout:108
10131 msgid "SubVariation5"
10132 msgstr "SubVariation5"
10133
10134 #: lib/layouts/chess.layout:111
10135 msgid "Subvariation(5):"
10136 msgstr "Subvariation(5):"
10137
10138 #: lib/layouts/chess.layout:118
10139 msgid "HideMoves"
10140 msgstr "HideMoves"
10141
10142 #: lib/layouts/chess.layout:123
10143 msgid "HideMoves:"
10144 msgstr "HideMoves:"
10145
10146 #: lib/layouts/chess.layout:128
10147 msgid "ChessBoard"
10148 msgstr "ChessBoard"
10149
10150 #: lib/layouts/chess.layout:132
10151 msgid "[chessboard]"
10152 msgstr "[chessboard]"
10153
10154 #: lib/layouts/chess.layout:141
10155 msgid "BoardCentered"
10156 msgstr "BoardCentered"
10157
10158 #: lib/layouts/chess.layout:146
10159 msgid "[centered board]"
10160 msgstr "[centered board]"
10161
10162 #: lib/layouts/chess.layout:156
10163 msgid "HighLight"
10164 msgstr "HighLight"
10165
10166 #: lib/layouts/chess.layout:161
10167 msgid "Highlights:"
10168 msgstr "Highlights:"
10169
10170 #: lib/layouts/chess.layout:176
10171 msgid "Arrow"
10172 msgstr "Arrow"
10173
10174 #: lib/layouts/chess.layout:181
10175 msgid "Arrow:"
10176 msgstr "Arrow:"
10177
10178 #: lib/layouts/chess.layout:187
10179 msgid "KnightMove"
10180 msgstr "KnightMove"
10181
10182 #: lib/layouts/chess.layout:192
10183 msgid "KnightMove:"
10184 msgstr "KnightMove:"
10185
10186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10187 msgid "Springer cl2emult"
10188 msgstr "Springer cl2emult"
10189
10190 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10191 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10192 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10193
10194 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10195 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10196 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10197
10198 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10199 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10200 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10201
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10203 msgid "Custom Header/Footerlines"
10204 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10205
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10207 msgid ""
10208 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10209 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10210 "Page Layout to 'fancy'!"
10211 msgstr ""
10212 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10213 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10214 "'pestrý (fancy)'"
10215
10216 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10217 msgid "Header/Footer"
10218 msgstr "Hlavička/Patička"
10219
10220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10221 msgid "Even Header"
10222 msgstr "Sudá hlavička"
10223
10224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10225 msgid "Alternative text for the even header"
10226 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10227
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10229 msgid "Center Header"
10230 msgstr "Centrovaná hlavička"
10231
10232 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10233 msgid "Center Header:"
10234 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10235
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10237 msgid "Left Footer"
10238 msgstr "Levá patička"
10239
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10241 msgid "Left Footer:"
10242 msgstr "Levá patička:"
10243
10244 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10245 msgid "Center Footer"
10246 msgstr "Centrovaná patička"
10247
10248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10249 msgid "Center Footer:"
10250 msgstr "Centrovaná patička:"
10251
10252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10253 msgid "Right Footer"
10254 msgstr "Pravá patička"
10255
10256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10257 msgid "Right Footer:"
10258 msgstr "Pravá patička:"
10259
10260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10261 msgid "Directory"
10262 msgstr "Directory"
10263
10264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10265 msgid "KeyCombo"
10266 msgstr "KeyCombo"
10267
10268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10269 msgid "KeyCap"
10270 msgstr "KeyCap"
10271
10272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10273 msgid "GuiMenu"
10274 msgstr "GuiMenu"
10275
10276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10277 msgid "GuiMenuItem"
10278 msgstr "GuiMenuItem"
10279
10280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10281 msgid "GuiButton"
10282 msgstr "GuiButton"
10283
10284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10285 msgid "MenuChoice"
10286 msgstr "MenuChoice"
10287
10288 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10289 msgid "SGML"
10290 msgstr "SGML"
10291
10292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10294 msgid "Chapter*"
10295 msgstr "Kapitola*"
10296
10297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10298 msgid "Subparagraph*"
10299 msgstr "Pododstavec*"
10300
10301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10302 msgid "Authorgroup"
10303 msgstr "Authorgroup"
10304
10305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10306 msgid "RevisionHistory"
10307 msgstr "RevisionHistory"
10308
10309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10310 msgid "Revision History"
10311 msgstr "Revision History"
10312
10313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10314 msgid "Revision"
10315 msgstr "Revision"
10316
10317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10318 msgid "RevisionRemark"
10319 msgstr "RevisionRemark"
10320
10321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10322 msgid "FirstName"
10323 msgstr "FirstName"
10324
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10326 msgid "DIN-Brief"
10327 msgstr "DIN-Brief"
10328
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10330 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10331 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10332 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10333 msgid "Letters"
10334 msgstr "Dopisy"
10335
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10337 msgid "DinBrief"
10338 msgstr "DinBrief"
10339
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10341 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10342 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10344 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10345 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10349 msgid "Letter"
10350 msgstr "Letter"
10351
10352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10353 msgid "Addresses"
10354 msgstr "Addresses"
10355
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10358 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10359 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10360 msgid "Postal Data"
10361 msgstr "Postal Data"
10362
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10364 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10365 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10366 msgid "Send To Address"
10367 msgstr "Send To Address"
10368
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10372 msgid "My Address"
10373 msgstr "My Address"
10374
10375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10376 msgid "Sender Address:"
10377 msgstr "Sender Address:"
10378
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10380 msgid "Return address"
10381 msgstr "Return address"
10382
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10385 msgid "Backaddress:"
10386 msgstr "Backaddress:"
10387
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10389 msgid "Postal comment"
10390 msgstr "Postal comment"
10391
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10393 msgid "Postal Remark:"
10394 msgstr "Postal Remark:"
10395
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10397 msgid "Handling"
10398 msgstr "Handling"
10399
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10401 msgid "Handling:"
10402 msgstr "Handling:"
10403
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10406 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10407 msgid "YourRef"
10408 msgstr "YourRef"
10409
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10412 msgid "Your ref.:"
10413 msgstr "Your ref.:"
10414
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10417 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10418 msgid "MyRef"
10419 msgstr "MyRef"
10420
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10423 msgid "Our ref.:"
10424 msgstr "Our ref.:"
10425
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10427 msgid "Writer"
10428 msgstr "Writer"
10429
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10431 msgid "Writer:"
10432 msgstr "Writer:"
10433
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10435 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10436 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10438 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10439 msgid "Signature"
10440 msgstr "Signature"
10441
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10446 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10447 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10448 msgid "Closings"
10449 msgstr "Closings"
10450
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10454 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10455 msgid "Signature:"
10456 msgstr "Signature:"
10457
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10459 msgid "Bottomtext"
10460 msgstr "Bottomtext"
10461
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10463 msgid "Bottom text:"
10464 msgstr "Bottom text:"
10465
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10467 msgid "Area code"
10468 msgstr "Area code"
10469
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10471 msgid "Area Code:"
10472 msgstr "Area Code:"
10473
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10475 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10476 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10478 msgid "Telephone"
10479 msgstr "Telephone"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10482 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10483 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10484 msgid "Telephone:"
10485 msgstr "Telephone:"
10486
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10488 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10490 msgid "Location"
10491 msgstr "Location"
10492
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10495 msgid "Location:"
10496 msgstr "Location:"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10501 msgid "Subject"
10502 msgstr "Subject"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10506 msgid "Subject:"
10507 msgstr "Subject:"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10514 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10515 msgid "Opening"
10516 msgstr "Opening"
10517
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10521 msgid "Opening:"
10522 msgstr "Opening:"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10527 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10530 msgid "Closing"
10531 msgstr "Closing"
10532
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10536 msgid "Closing:"
10537 msgstr "Closing:"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10540 msgid "Signature|S"
10541 msgstr "Signature|S"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10544 msgid "Here you can insert a signature scan"
10545 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10548 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10549 msgid "encl"
10550 msgstr "encl"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10554 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10555 msgid "encl:"
10556 msgstr "encl:"
10557
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10561 msgid "cc"
10562 msgstr "cc"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10567 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10568 msgid "cc:"
10569 msgstr "cc:"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10573 msgid "PS"
10574 msgstr "PS"
10575
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10577 msgid "Post Scriptum:"
10578 msgstr "Post Scriptum:"
10579
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10581 msgid "SenderAddress"
10582 msgstr "SenderAddress"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10586 msgid "Backaddress"
10587 msgstr "Backaddress"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10590 msgid "RetourAdresse"
10591 msgstr "RetourAdresse"
10592
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10594 msgid "Adresse"
10595 msgstr "Adresse"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10598 msgid "Postvermerk"
10599 msgstr "Postvermerk"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10602 msgid "Zusatz"
10603 msgstr "Zusatz"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10606 msgid "IhrZeichen"
10607 msgstr "IhrZeichen"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10611 msgid "YourMail"
10612 msgstr "YourMail"
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10615 msgid "IhrSchreiben"
10616 msgstr "IhrSchreiben"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10619 msgid "MeinZeichen"
10620 msgstr "MeinZeichen"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10623 msgid "Unterschrift"
10624 msgstr "Unterschrift"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10627 msgid "Telefon"
10628 msgstr "Telefon"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10633 msgid "Place"
10634 msgstr "Place"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10637 msgid "Stadt"
10638 msgstr "Stadt"
10639
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10641 msgid "Town"
10642 msgstr "Town"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10645 msgid "Ort"
10646 msgstr "Ort"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10649 msgid "Datum"
10650 msgstr "Datum"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10654 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10655 msgid "Reference"
10656 msgstr "Reference"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10659 msgid "Betreff"
10660 msgstr "Betreff"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10663 msgid "Anrede"
10664 msgstr "Anrede"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10667 msgid "Brieftext"
10668 msgstr "Brieftext"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10671 msgid "Gruss"
10672 msgstr "Gruss"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10675 msgid "ps"
10676 msgstr "ps"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10680 msgid "Encl."
10681 msgstr "Encl."
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10684 msgid "Anlagen"
10685 msgstr "Anlagen"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10689 msgid "CC"
10690 msgstr "CC"
10691
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10693 msgid "Verteiler"
10694 msgstr "Verteiler"
10695
10696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10697 msgid "DocBook Book (SGML)"
10698 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10699
10700 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10701 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10702 msgid "Books (DocBook)"
10703 msgstr "Knihy (DocBook)"
10704
10705 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10706 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10707 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10708
10709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10710 msgid "DocBook Section (SGML)"
10711 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10712
10713 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10714 msgid "DocBook Article (SGML)"
10715 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10716
10717 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10718 msgid "Inderscience A4 Journals"
10719 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10720
10721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10723 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10724
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10726 msgid "Econometrica"
10727 msgstr "Econometrica"
10728
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10730 msgid "RunTitle"
10731 msgstr "RunTitle"
10732
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10734 msgid "Running Title:"
10735 msgstr "Running Title:"
10736
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10738 msgid "RunAuthor"
10739 msgstr "RunAuthor"
10740
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10742 msgid "Running Author:"
10743 msgstr "Running Author:"
10744
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10746 msgid "Address Option"
10747 msgstr "Address Option"
10748
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10750 msgid "Optional argument for the address"
10751 msgstr "Optional argument for the address"
10752
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10754 msgid "E-Mail Option"
10755 msgstr "E-Mail Option"
10756
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10758 msgid "Optional argument for the e-mail"
10759 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10760
10761 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10762 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10763 msgid "E-mail:"
10764 msgstr "E-mail:"
10765
10766 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10767 msgid "Web Address"
10768 msgstr "Web Address"
10769
10770 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10771 msgid "Web address:"
10772 msgstr "Web address:"
10773
10774 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10775 msgid "Authors Block"
10776 msgstr "Authors Block"
10777
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10779 msgid "Authors Block:"
10780 msgstr "Authors Block:"
10781
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10783 msgid "Thanks Text"
10784 msgstr "Thanks Text"
10785
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10787 msgid "Thanks \\theThanks:"
10788 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10789
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10791 msgid "Thanks Reference"
10792 msgstr "Thanks Reference"
10793
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10795 msgid "Thanks Ref"
10796 msgstr "Thanks Ref"
10797
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10799 msgid "Internet Address Reference"
10800 msgstr "Internet Address Reference"
10801
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10803 msgid "Internet Addess Ref"
10804 msgstr "Internet Addess Ref"
10805
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10807 msgid "Corresponding Author"
10808 msgstr "Corresponding Author"
10809
10810 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10811 msgid "Name (First Name)"
10812 msgstr "Name (First Name)"
10813
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10815 msgid "First Name"
10816 msgstr "First Name"
10817
10818 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10819 msgid "Name (Surname)"
10820 msgstr "Name (Surname)"
10821
10822 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10823 msgid "By Same Author (bib)"
10824 msgstr "By Same Author (bib)"
10825
10826 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10827 msgid "bysame"
10828 msgstr "bysame"
10829
10830 #: lib/layouts/egs.layout:3
10831 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10832 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10833
10834 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10835 msgid "00.00.0000"
10836 msgstr "00.00.0000"
10837
10838 #: lib/layouts/egs.layout:289
10839 msgid "LaTeX Title"
10840 msgstr "LaTeX Title"
10841
10842 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10843 msgid "Author:"
10844 msgstr "Author:"
10845
10846 #: lib/layouts/egs.layout:333
10847 msgid "Affil"
10848 msgstr "Affil"
10849
10850 #: lib/layouts/egs.layout:368
10851 msgid "Journal:"
10852 msgstr "Journal:"
10853
10854 #: lib/layouts/egs.layout:377
10855 msgid "msnumber"
10856 msgstr "msnumber"
10857
10858 #: lib/layouts/egs.layout:391
10859 msgid "MS_number:"
10860 msgstr "MS_number:"
10861
10862 #: lib/layouts/egs.layout:401
10863 msgid "FirstAuthor"
10864 msgstr "FirstAuthor"
10865
10866 #: lib/layouts/egs.layout:414
10867 msgid "1st_author_surname:"
10868 msgstr "1st_author_surname:"
10869
10870 #: lib/layouts/egs.layout:467
10871 msgid "Offsets"
10872 msgstr "Offsets"
10873
10874 #: lib/layouts/egs.layout:480
10875 msgid "reprint_reqs_to:"
10876 msgstr "reprint_reqs_to:"
10877
10878 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10879 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10880 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10881
10882 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10883 msgid "Author Option"
10884 msgstr "Author Option"
10885
10886 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10887 msgid "Optional argument for the author"
10888 msgstr "Optional argument for the author"
10889
10890 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10891 msgid "Author Address"
10892 msgstr "Author Address"
10893
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10895 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10896 msgid "Author Email"
10897 msgstr "Author Email"
10898
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10900 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10901 msgid "Email:"
10902 msgstr "Email:"
10903
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10905 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10906 msgid "Author URL"
10907 msgstr "Author URL"
10908
10909 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10910 msgid "Thanks Option"
10911 msgstr "Thanks Option"
10912
10913 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10914 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10915 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10916
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10918 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10919 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10920
10921 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10922 msgid "PROOF."
10923 msgstr "PROOF."
10924
10925 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10927 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10928
10929 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10931 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10932
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10934 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10935 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10936
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10938 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10939 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10940
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10943 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10944
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10947 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10948
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10951 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10952
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10955 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10956
10957 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10959 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10960
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10963 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10964
10965 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10967 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10968
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10971 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10972
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10974 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10975 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10976
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10978 msgid "Case \\arabic{case}"
10979 msgstr "Case \\arabic{case}"
10980
10981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10982 msgid "Elsevier"
10983 msgstr "Elsevier"
10984
10985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10986 msgid "BeginFrontmatter"
10987 msgstr "BeginFrontmatter"
10988
10989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10990 msgid "Begin frontmatter"
10991 msgstr "Begin frontmatter"
10992
10993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10994 msgid "EndFrontmatter"
10995 msgstr "EndFrontmatter"
10996
10997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10998 msgid "End frontmatter"
10999 msgstr "End frontmatter"
11000
11001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11002 msgid "Titlenotemark"
11003 msgstr "Titlenotemark"
11004
11005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11006 msgid "Titlenote mark"
11007 msgstr "Titlenote mark"
11008
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11010 msgid "Title footnote"
11011 msgstr "Title footnote"
11012
11013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11014 msgid "Footnote Label"
11015 msgstr "Footnote Label"
11016
11017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11018 msgid "Label you refer to in the title"
11019 msgstr "Label you refer to in the title"
11020
11021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11022 msgid "Title footnote:"
11023 msgstr "Title footnote:"
11024
11025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11026 msgid "Author Label"
11027 msgstr "Author Label"
11028
11029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11030 msgid "Label you will reference in the address"
11031 msgstr "Label you will reference in the address"
11032
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11034 msgid "Authormark"
11035 msgstr "Authormark"
11036
11037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11038 msgid "Author footnote"
11039 msgstr "Author footnote"
11040
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11042 msgid "Author footnote:"
11043 msgstr "Author footnote:"
11044
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11046 msgid "Author Footnote Label"
11047 msgstr "Author Footnote Label"
11048
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11050 msgid "Label you refer to for an author"
11051 msgstr "Label you refer to for an author"
11052
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11054 msgid "CorAuthormark"
11055 msgstr "CorAuthormark"
11056
11057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11058 msgid "CorAuthor mark"
11059 msgstr "CorAuthor mark"
11060
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11062 msgid "Corresponding author"
11063 msgstr "Corresponding author"
11064
11065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11066 msgid "Corresponding author text:"
11067 msgstr "Corresponding author text:"
11068
11069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11070 msgid "Address Label"
11071 msgstr "Address Label"
11072
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11074 msgid "Label of the author you refer to"
11075 msgstr "Label of the author you refer to"
11076
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11078 msgid "Internet"
11079 msgstr "Internet"
11080
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11082 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11083 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11084
11085 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11086 msgid "Endnote"
11087 msgstr "Koncová poznámka"
11088
11089 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11090 msgid ""
11091 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11092 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11093 msgstr ""
11094 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11095 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11096 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11097
11098 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11099 msgid "Endnote ##"
11100 msgstr "Koncová poznámka ##"
11101
11102 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11103 msgid "endnote"
11104 msgstr "koncová poznámka"
11105
11106 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11107 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11108 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11109
11110 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11111 msgid "Key words:"
11112 msgstr "Key words:"
11113
11114 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11115 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11116 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11117
11118 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11119 msgid ""
11120 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11121 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11122 msgstr ""
11123 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11124 "uživatelské příručce."
11125
11126 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11127 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11128 msgid "Itemize Options"
11129 msgstr "Nastavení položek"
11130
11131 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11132 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11133 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11134 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11135 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11136
11137 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11138 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11139 msgid "Enumerate Options"
11140 msgstr "Nastavení výčtu"
11141
11142 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11143 msgid "Description Options"
11144 msgstr "Nastavení popisu"
11145
11146 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11148 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11149 msgid "Labeling"
11150 msgstr "Jmenovka"
11151
11152 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11153 msgid "Enumerate-Resume"
11154 msgstr "Výčet-pokračování"
11155
11156 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11157 msgid "Number Equations by Section"
11158 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11159
11160 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11161 msgid ""
11162 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11163 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11164 msgstr ""
11165 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11166 "např. (2.1)"
11167
11168 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11169 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11170 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11171
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11173 msgid "Europass CV (2013)"
11174 msgstr "Europass CV (2013)"
11175
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11178 msgid "Curricula Vitae"
11179 msgstr "Životopisy"
11180
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11182 msgid "FooterName"
11183 msgstr "FooterName"
11184
11185 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11186 msgid "Name (footer):"
11187 msgstr "Name (footer):"
11188
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11190 msgid "Mobile:"
11191 msgstr "Mobile:"
11192
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11194 msgid "Mobile phone number"
11195 msgstr "Mobile phone number"
11196
11197 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11199 msgid "Homepage"
11200 msgstr "Homepage"
11201
11202 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11203 msgid "Homepage:"
11204 msgstr "Homepage:"
11205
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11207 msgid "InstantMessaging"
11208 msgstr "InstantMessaging"
11209
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11211 msgid "Instant Messaging:"
11212 msgstr "Instant Messaging:"
11213
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11215 msgid "IM Type:"
11216 msgstr "IM Type:"
11217
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11219 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11220 msgstr "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11221
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11223 msgid "Birthday"
11224 msgstr "Birthday"
11225
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11227 msgid "Date of birth:"
11228 msgstr "Date of birth:"
11229
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11231 msgid "Nationality"
11232 msgstr "Nationality"
11233
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11235 msgid "Nationality:"
11236 msgstr "Nationality:"
11237
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11239 msgid "Gender"
11240 msgstr "Gender"
11241
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11243 msgid "Gender:"
11244 msgstr "Gender:"
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11247 msgid "BeforePicture"
11248 msgstr "BeforePicture"
11249
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11251 msgid "Space before picture:"
11252 msgstr "Space before picture:"
11253
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11255 msgid "Picture"
11256 msgstr "Picture"
11257
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11259 msgid "Picture:"
11260 msgstr "Picture:"
11261
11262 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11263 msgid "Resize photo to this width"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11267 msgid "AfterPicture"
11268 msgstr "AfterPicture"
11269
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11271 msgid "Space after picture:"
11272 msgstr "Space after picture:"
11273
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11276 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11277 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11278 msgid "Vertical Space"
11279 msgstr "Vertikální mezera"
11280
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11282 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11283 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11284 msgid "Additional vertical space"
11285 msgstr "Additional vertical space"
11286
11287 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11288 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11289 msgid "Item"
11290 msgstr "Item"
11291
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11293 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11294 msgstr "Summary of the item, can also be the time span"
11295
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11298 msgid "Item:"
11299 msgstr "Item:"
11300
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11302 msgid "ItemInset"
11303 msgstr "ItemInset"
11304
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11306 msgid "Subitems"
11307 msgstr "Subitems"
11308
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11310 msgid "TitleItem"
11311 msgstr "TitleItem"
11312
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11314 msgid "Title item:"
11315 msgstr "Title item:"
11316
11317 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11318 msgid "TitleLevel"
11319 msgstr "TitleLevel"
11320
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11322 msgid "Title level:"
11323 msgstr "Title level:"
11324
11325 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11326 msgid "Text (right side)"
11327 msgstr "Text (right side)"
11328
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11330 msgid "BlueItem"
11331 msgstr "BlueItem"
11332
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11334 msgid "Blue item:"
11335 msgstr "Blue item:"
11336
11337 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11338 msgid "BlueItemInset"
11339 msgstr "BlueItemInset"
11340
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11342 msgid "Blue subitems"
11343 msgstr "Blue subitems"
11344
11345 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11346 msgid "BigItem"
11347 msgstr "BigItem"
11348
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11350 msgid "Big Item:"
11351 msgstr "Big Item:"
11352
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11354 msgid "EcvItemize"
11355 msgstr "EcvItemize"
11356
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11358 msgid "MotherTongue"
11359 msgstr "MotherTongue"
11360
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11362 msgid "Mother Tongue:"
11363 msgstr "Mother Tongue:"
11364
11365 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11366 msgid "LangHeader"
11367 msgstr "LangHeader"
11368
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11370 msgid "Language Header:"
11371 msgstr "Language Header:"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11374 msgid "Language:"
11375 msgstr "Language:"
11376
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11378 msgid "Name of the language"
11379 msgstr "Name of the language"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11382 msgid "Listening"
11383 msgstr "Listening"
11384
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11386 msgid "Level how good you think you can listen"
11387 msgstr "Level how good you think you can listen"
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11390 msgid "Reading"
11391 msgstr "Reading"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11394 msgid "Level how good you think you can read"
11395 msgstr "Level how good you think you can read"
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11398 msgid "Interaction"
11399 msgstr "Interaction"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11402 msgid "Level how good you think you can conversate"
11403 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11406 msgid "Production"
11407 msgstr "Production"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11410 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11411 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11414 msgid "LastLanguage"
11415 msgstr "LastLanguage"
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11418 msgid "Last Language:"
11419 msgstr "Last Language:"
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11422 msgid "LangFooter"
11423 msgstr "LangFooter"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11426 msgid "Language Footer:"
11427 msgstr "Language Footer:"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11430 msgid "End"
11431 msgstr "End"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11434 msgid "End of CV"
11435 msgstr "End of CV"
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11438 msgid "Highlight"
11439 msgstr "Highlight"
11440
11441 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11442 msgid "Europe CV"
11443 msgstr "Europe CV"
11444
11445 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11446 msgid "Footer name:"
11447 msgstr "Footer name:"
11448
11449 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11450 msgid "Mobile"
11451 msgstr "Mobile"
11452
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11454 msgid "Size"
11455 msgstr "Size"
11456
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11458 msgid "Size the photo is resized to"
11459 msgstr "Size the photo is resized to"
11460
11461 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11462 msgid "Page"
11463 msgstr "Stránka"
11464
11465 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11466 msgid "The title as it appears in the header"
11467 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11468
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11470 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11471 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11472
11473 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11474 msgid "BulletedItem"
11475 msgstr "BulletedItem"
11476
11477 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11478 msgid "Bulleted Item:"
11479 msgstr "Bulleted Item:"
11480
11481 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11482 msgid "Begin"
11483 msgstr "Begin"
11484
11485 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11486 msgid "Begin of CV"
11487 msgstr "Begin of CV"
11488
11489 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11490 msgid "PersonalInfo"
11491 msgstr "PersonalInfo"
11492
11493 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11494 msgid "Personal Info"
11495 msgstr "Personal Info"
11496
11497 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11498 msgid "VerticalSpace"
11499 msgstr "VerticalSpace"
11500
11501 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11502 msgid "Vertical space"
11503 msgstr "Vertical space"
11504
11505 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11506 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11507 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11508
11509 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11510 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11511 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11512
11513 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11514 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11515 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11516
11517 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11518 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11519 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11520
11521 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11522 msgid "Number Figures by Section"
11523 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11524
11525 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11526 msgid ""
11527 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11528 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11529 msgstr ""
11530 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11531 "např. 'fig. 2.1'"
11532
11533 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11534 msgid "Fix cm"
11535 msgstr "Fix cm"
11536
11537 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11538 msgid ""
11539 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11540 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11541 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11542 msgstr ""
11543 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11544 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11545 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11546
11547 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11548 msgid "Fix LaTeX"
11549 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11550
11551 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11552 msgid ""
11553 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11554 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11555 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11556 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11557 "may provide more bugfixes in future versions."
11558 msgstr ""
11559 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11560 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11561 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11562 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11563
11564 #: lib/layouts/fixme.module:2
11565 msgid "FiXme"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/fixme.module:11
11569 msgid ""
11570 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11571 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11572 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11573 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11574 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11575 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11576 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11577 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11581 msgid "Fixme"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/fixme.module:23
11585 #, fuzzy
11586 msgid "List of FIXMEs"
11587 msgstr "Seznam %1$s"
11588
11589 #: lib/layouts/fixme.module:37
11590 #, fuzzy
11591 msgid "[List of FIXMEs]"
11592 msgstr "Seznam obrázků"
11593
11594 #: lib/layouts/fixme.module:53
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Fixme Note"
11597 msgstr "Figure Note"
11598
11599 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11600 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Fixme Note Options|s"
11603 msgstr "Note Options"
11604
11605 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11606 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11607 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/fixme.module:74
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Fixme Warning"
11613 msgstr "význam"
11614
11615 #: lib/layouts/fixme.module:76
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Warning"
11618 msgstr "Varování!"
11619
11620 #: lib/layouts/fixme.module:80
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Fixme Error"
11623 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11624
11625 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11629 msgid "Error"
11630 msgstr "Chyba"
11631
11632 #: lib/layouts/fixme.module:86
11633 msgid "Fixme Fatal"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/fixme.module:88
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Fatal"
11639 msgstr "Katalánština"
11640
11641 #: lib/layouts/fixme.module:97
11642 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/fixme.module:99
11646 msgid "Fixme (Targeted)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/fixme.module:109
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Fixme Note|x"
11652 msgstr "Figure Note"
11653
11654 #: lib/layouts/fixme.module:111
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Insert the FIXME note here"
11657 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11658
11659 #: lib/layouts/fixme.module:116
11660 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/fixme.module:118
11664 msgid "Warning (Targeted)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/fixme.module:122
11668 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/fixme.module:124
11672 msgid "Error (Targeted)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/fixme.module:128
11676 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/fixme.module:130
11680 msgid "Fatal (Targeted)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/fixme.module:139
11684 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/fixme.module:141
11688 msgid "Fixme (Multipar)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Fixme Summary"
11694 msgstr "Left Summary"
11695
11696 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11697 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/fixme.module:159
11701 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/fixme.module:161
11705 msgid "Warning (Multipar)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/fixme.module:165
11709 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/fixme.module:167
11713 msgid "Error (Multipar)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/fixme.module:171
11717 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/fixme.module:173
11721 msgid "Fatal (Multipar)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/fixme.module:182
11725 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/fixme.module:184
11729 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/fixme.module:200
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Annotated Text"
11735 msgstr "After Title Text"
11736
11737 #: lib/layouts/fixme.module:202
11738 msgid "Annotated Text|x"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/fixme.module:203
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Insert the text to annotate here"
11744 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11745
11746 #: lib/layouts/fixme.module:208
11747 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/fixme.module:210
11751 msgid "Warning (MP Targ.)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/fixme.module:214
11755 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/fixme.module:216
11759 msgid "Error (MP Targ.)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/fixme.module:220
11763 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/fixme.module:222
11767 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/fixme.module:232
11771 #, fuzzy
11772 msgid "FxNote"
11773 msgstr "Poznámka"
11774
11775 #: lib/layouts/fixme.module:236
11776 #, fuzzy
11777 msgid "FxNote*"
11778 msgstr "Poznámka*"
11779
11780 #: lib/layouts/fixme.module:240
11781 #, fuzzy
11782 msgid "FxWarning"
11783 msgstr "Varování!"
11784
11785 #: lib/layouts/fixme.module:244
11786 #, fuzzy
11787 msgid "FxWarning*"
11788 msgstr "Varování!"
11789
11790 #: lib/layouts/fixme.module:248
11791 #, fuzzy
11792 msgid "FxError"
11793 msgstr "Chyba"
11794
11795 #: lib/layouts/fixme.module:252
11796 #, fuzzy
11797 msgid "FxError*"
11798 msgstr "Chyba"
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:256
11801 #, fuzzy
11802 msgid "FxFatal"
11803 msgstr "Katalánština"
11804
11805 #: lib/layouts/fixme.module:260
11806 #, fuzzy
11807 msgid "FxFatal*"
11808 msgstr "Katalánština"
11809
11810 #: lib/layouts/foils.layout:3
11811 msgid "FoilTeX"
11812 msgstr "FoilTeX"
11813
11814 #: lib/layouts/foils.layout:44
11815 msgid "Foilhead"
11816 msgstr "Foilhead"
11817
11818 #: lib/layouts/foils.layout:64
11819 msgid "ShortFoilhead"
11820 msgstr "ShortFoilhead"
11821
11822 #: lib/layouts/foils.layout:70
11823 msgid "Rotatefoilhead"
11824 msgstr "Rotatefoilhead"
11825
11826 #: lib/layouts/foils.layout:76
11827 msgid "ShortRotatefoilhead"
11828 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11829
11830 #: lib/layouts/foils.layout:85
11831 msgid "TickList"
11832 msgstr "TickList"
11833
11834 #: lib/layouts/foils.layout:101
11835 msgid "_/"
11836 msgstr "_/"
11837
11838 #: lib/layouts/foils.layout:105
11839 msgid "CrossList"
11840 msgstr "CrossList"
11841
11842 #: lib/layouts/foils.layout:121
11843 msgid "><"
11844 msgstr "><"
11845
11846 #: lib/layouts/foils.layout:165
11847 msgid "My Logo"
11848 msgstr "My Logo"
11849
11850 #: lib/layouts/foils.layout:174
11851 msgid "My Logo:"
11852 msgstr "My Logo:"
11853
11854 #: lib/layouts/foils.layout:183
11855 msgid "Restriction"
11856 msgstr "Restriction"
11857
11858 #: lib/layouts/foils.layout:187
11859 msgid "Restriction:"
11860 msgstr "Restriction:"
11861
11862 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11863 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11864 msgid "Theorem #."
11865 msgstr "Theorem #."
11866
11867 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11868 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11869 msgid "Lemma #."
11870 msgstr "Lemma #."
11871
11872 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11873 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11874 msgid "Corollary #."
11875 msgstr "Corollary #."
11876
11877 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11878 msgid "Proposition #."
11879 msgstr "Proposition #."
11880
11881 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11882 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11883 msgid "Definition #."
11884 msgstr "Definition #."
11885
11886 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11888 msgid "Theorem*"
11889 msgstr "Věta*"
11890
11891 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11893 msgid "Lemma*"
11894 msgstr "Lemma*"
11895
11896 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11898 msgid "Corollary*"
11899 msgstr "Důsledek*"
11900
11901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11903 msgid "Proposition*"
11904 msgstr "Tvrzení*"
11905
11906 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11907 msgid "Proposition."
11908 msgstr "Tvrzení."
11909
11910 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11912 msgid "Definition*"
11913 msgstr "Definice*"
11914
11915 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11916 msgid "Foot to End"
11917 msgstr "Patičky na konec"
11918
11919 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11920 msgid ""
11921 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11922 "code where you want the endnotes to appear."
11923 msgstr ""
11924 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11925 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11926 "koncové poznámky objevit."
11927
11928 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11929 msgid "French Letter (frletter)"
11930 msgstr "French Letter (frletter)"
11931
11932 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11933 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11934 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11935
11936 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11937 msgid "Letter:"
11938 msgstr "Letter:"
11939
11940 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11941 msgid "Street:"
11942 msgstr "Street:"
11943
11944 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11945 msgid "Addition"
11946 msgstr "Addition"
11947
11948 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11949 msgid "Addition:"
11950 msgstr "Addition:"
11951
11952 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11953 msgid "Town:"
11954 msgstr "Town:"
11955
11956 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11957 msgid "State:"
11958 msgstr "State:"
11959
11960 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11961 msgid "ReturnAddress"
11962 msgstr "ReturnAddress"
11963
11964 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11965 msgid "ReturnAddress:"
11966 msgstr "ReturnAddress:"
11967
11968 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11969 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11970 msgid "MyRef:"
11971 msgstr "MyRef:"
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11974 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11975 msgid "YourRef:"
11976 msgstr "YourRef:"
11977
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11979 msgid "YourMail:"
11980 msgstr "YourMail:"
11981
11982 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11983 msgid "Telefax"
11984 msgstr "Telefax"
11985
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11987 msgid "Telefax:"
11988 msgstr "Telefax:"
11989
11990 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11991 msgid "Telex"
11992 msgstr "Telex"
11993
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11995 msgid "Telex:"
11996 msgstr "Telex:"
11997
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11999 msgid "EMail"
12000 msgstr "EMail"
12001
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12003 msgid "EMail:"
12004 msgstr "EMail:"
12005
12006 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12007 msgid "HTTP"
12008 msgstr "HTTP"
12009
12010 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12011 msgid "HTTP:"
12012 msgstr "HTTP:"
12013
12014 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12015 msgid "Bank"
12016 msgstr "Bank"
12017
12018 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12019 msgid "Bank:"
12020 msgstr "Bank:"
12021
12022 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12023 msgid "BankCode"
12024 msgstr "BankCode"
12025
12026 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12027 msgid "BankCode:"
12028 msgstr "BankCode:"
12029
12030 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12031 msgid "BankAccount"
12032 msgstr "BankAccount"
12033
12034 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12035 msgid "BankAccount:"
12036 msgstr "BankAccount:"
12037
12038 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12040 msgid "PostalComment"
12041 msgstr "PostalComment"
12042
12043 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12044 msgid "PostalComment:"
12045 msgstr "PostalComment:"
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12048 msgid "Reference:"
12049 msgstr "Reference:"
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12052 msgid "Encl.:"
12053 msgstr "Encl.:"
12054
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12056 msgid "G-Brief (V. 2)"
12057 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12058
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12060 msgid "NameRowA"
12061 msgstr "NameRowA"
12062
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12064 msgid "NameRowA:"
12065 msgstr "NameRowA:"
12066
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12068 msgid "NameRowB"
12069 msgstr "NameRowB"
12070
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12072 msgid "NameRowB:"
12073 msgstr "NameRowB:"
12074
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12076 msgid "NameRowC"
12077 msgstr "NameRowC"
12078
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12080 msgid "NameRowC:"
12081 msgstr "NameRowC:"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12084 msgid "NameRowD"
12085 msgstr "NameRowD"
12086
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12088 msgid "NameRowD:"
12089 msgstr "NameRowD:"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12092 msgid "NameRowE"
12093 msgstr "NameRowE"
12094
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12096 msgid "NameRowE:"
12097 msgstr "NameRowE:"
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12100 msgid "NameRowF"
12101 msgstr "NameRowF"
12102
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12104 msgid "NameRowF:"
12105 msgstr "NameRowF:"
12106
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12108 msgid "NameRowG"
12109 msgstr "NameRowG"
12110
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12112 msgid "NameRowG:"
12113 msgstr "NameRowG:"
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12116 msgid "AddressRowA"
12117 msgstr "AddressRowA"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12120 msgid "AddressRowA:"
12121 msgstr "AddressRowA:"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12124 msgid "AddressRowB"
12125 msgstr "AddressRowB"
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12128 msgid "AddressRowB:"
12129 msgstr "AddressRowB:"
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12132 msgid "AddressRowC"
12133 msgstr "AddressRowC"
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12136 msgid "AddressRowC:"
12137 msgstr "AddressRowC:"
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12140 msgid "AddressRowD"
12141 msgstr "AddressRowD"
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12144 msgid "AddressRowD:"
12145 msgstr "AddressRowD:"
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12148 msgid "AddressRowE"
12149 msgstr "AddressRowE"
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12152 msgid "AddressRowE:"
12153 msgstr "AddressRowE:"
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12156 msgid "AddressRowF"
12157 msgstr "AddressRowF"
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12160 msgid "AddressRowF:"
12161 msgstr "AddressRowF:"
12162
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12164 msgid "TelephoneRowA"
12165 msgstr "TelephoneRowA"
12166
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12168 msgid "TelephoneRowA:"
12169 msgstr "TelephoneRowA:"
12170
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12172 msgid "TelephoneRowB"
12173 msgstr "TelephoneRowB"
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12176 msgid "TelephoneRowB:"
12177 msgstr "TelephoneRowB:"
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12180 msgid "TelephoneRowC"
12181 msgstr "TelephoneRowC"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12184 msgid "TelephoneRowC:"
12185 msgstr "TelephoneRowC:"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12188 msgid "TelephoneRowD"
12189 msgstr "TelephoneRowD"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12192 msgid "TelephoneRowD:"
12193 msgstr "TelephoneRowD:"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12196 msgid "TelephoneRowE"
12197 msgstr "TelephoneRowE"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12200 msgid "TelephoneRowE:"
12201 msgstr "TelephoneRowE:"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12204 msgid "TelephoneRowF"
12205 msgstr "TelephoneRowF"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12208 msgid "TelephoneRowF:"
12209 msgstr "TelephoneRowF:"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12212 msgid "InternetRowA"
12213 msgstr "InternetRowA"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12216 msgid "InternetRowA:"
12217 msgstr "InternetRowA:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12220 msgid "InternetRowB"
12221 msgstr "InternetRowB"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12224 msgid "InternetRowB:"
12225 msgstr "InternetRowB:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12228 msgid "InternetRowC"
12229 msgstr "InternetRowC"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12232 msgid "InternetRowC:"
12233 msgstr "InternetRowC:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12236 msgid "InternetRowD"
12237 msgstr "InternetRowD"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12240 msgid "InternetRowD:"
12241 msgstr "InternetRowD:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12244 msgid "InternetRowE"
12245 msgstr "InternetRowE"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12248 msgid "InternetRowE:"
12249 msgstr "InternetRowE:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12252 msgid "InternetRowF"
12253 msgstr "InternetRowF"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12256 msgid "InternetRowF:"
12257 msgstr "InternetRowF:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12260 msgid "BankRowA"
12261 msgstr "BankRowA"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12264 msgid "BankRowA:"
12265 msgstr "BankRowA:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12268 msgid "BankRowB"
12269 msgstr "BankRowB"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12272 msgid "BankRowB:"
12273 msgstr "BankRowB:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12276 msgid "BankRowC"
12277 msgstr "BankRowC"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12280 msgid "BankRowC:"
12281 msgstr "BankRowC:"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12284 msgid "BankRowD"
12285 msgstr "BankRowD"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12288 msgid "BankRowD:"
12289 msgstr "BankRowD:"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12292 msgid "BankRowE"
12293 msgstr "BankRowE"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12296 msgid "BankRowE:"
12297 msgstr "BankRowE:"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12300 msgid "BankRowF"
12301 msgstr "BankRowF"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12304 msgid "BankRowF:"
12305 msgstr "BankRowF:"
12306
12307 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12308 #, fuzzy
12309 msgid "GraphicBoxes"
12310 msgstr "Obrázky"
12311
12312 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12313 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Reflectbox"
12319 msgstr "výběr"
12320
12321 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Scalebox"
12324 msgstr "Měřítko"
12325
12326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12327 #, fuzzy
12328 msgid "H-Factor"
12329 msgstr "Fakt"
12330
12331 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12332 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12336 #, fuzzy
12337 msgid "V-Factor"
12338 msgstr "Fakt"
12339
12340 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12341 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12345 msgid "Resizebox"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Width of the box"
12351 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12352
12353 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12354 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Rotatebox"
12360 msgstr "Otočení"
12361
12362 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Origin"
12365 msgstr "Počá&tek:"
12366
12367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12368 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Angle"
12374 msgstr "Ú&hel:"
12375
12376 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12377 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12378 msgstr ""
12379
12380 # TODO Existuje typografický název?
12381 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12382 msgid "Hanging"
12383 msgstr "Zavěšené odstavce"
12384
12385 #: lib/layouts/hanging.module:6
12386 msgid ""
12387 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12388 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12389 "are indented."
12390 msgstr ""
12391 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12392 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12393
12394 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12395 msgid "Hebrew Article"
12396 msgstr "Hebrew Article"
12397
12398 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12399 msgid "Claim #."
12400 msgstr "Tvrzení #."
12401
12402 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12403 msgid "Remarks"
12404 msgstr "Remarks"
12405
12406 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12407 msgid "Remarks #."
12408 msgstr "Remarks #."
12409
12410 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12412 msgid "Proof:"
12413 msgstr "Proof:"
12414
12415 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12416 msgid "Hebrew Letter"
12417 msgstr "Hebrew Letter"
12418
12419 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12420 msgid "Hollywood"
12421 msgstr "Hollywood"
12422
12423 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12424 msgid "More"
12425 msgstr "More"
12426
12427 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12428 msgid "(MORE)"
12429 msgstr "(MORE)"
12430
12431 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12432 msgid "FADE IN:"
12433 msgstr "FADE IN:"
12434
12435 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12436 msgid "INT."
12437 msgstr "INT."
12438
12439 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12440 msgid "EXT."
12441 msgstr "EXT."
12442
12443 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12444 msgid "Continuing"
12445 msgstr "Continuing"
12446
12447 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12448 msgid "(continuing)"
12449 msgstr "(continuing)"
12450
12451 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12452 msgid "Transition"
12453 msgstr "Transition"
12454
12455 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12456 msgid "TITLE OVER:"
12457 msgstr "TITLE OVER:"
12458
12459 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12460 msgid "INTERCUT"
12461 msgstr "INTERCUT"
12462
12463 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12464 msgid "INTERCUT WITH:"
12465 msgstr "INTERCUT WITH:"
12466
12467 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12468 msgid "FADE OUT"
12469 msgstr "FADE OUT"
12470
12471 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12472 msgid "Scene"
12473 msgstr "Scene"
12474
12475 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12476 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12480 msgid ""
12481 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12482 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12483 "in LyX's examples folder."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12487 #, fuzzy
12488 msgid "H-P number"
12489 msgstr "Žádné číslo"
12490
12491 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12492 #, fuzzy
12493 msgid "H-P statement"
12494 msgstr "Umístění"
12495
12496 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Statement Text"
12499 msgstr "After Title Text"
12500
12501 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12502 msgid "Text for statements that require some information"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12506 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12507 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12508
12509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12510 msgid "Author Names"
12511 msgstr "Author Names"
12512
12513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12514 msgid "Author names that will appear in the header line"
12515 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12516
12517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12520 msgid "Catchline"
12521 msgstr "Catchline"
12522
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12524 msgid "History"
12525 msgstr "History"
12526
12527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12528 msgid "Classification Codes"
12529 msgstr "Classification Codes"
12530
12531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12532 msgid "TableCaption"
12533 msgstr "TableCaption"
12534
12535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12536 msgid "Table caption"
12537 msgstr "Table caption"
12538
12539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12540 msgid "Refcite"
12541 msgstr "Refcite"
12542
12543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12544 msgid "Cite reference"
12545 msgstr "Cite reference"
12546
12547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12548 msgid "ItemList"
12549 msgstr "ItemList"
12550
12551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12552 msgid "RomanList"
12553 msgstr "RomanList"
12554
12555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12556 msgid "Numbering Scheme"
12557 msgstr "Numbering Scheme"
12558
12559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12560 msgid ""
12561 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12562 "items"
12563 msgstr ""
12564 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12565 "items"
12566
12567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12570 msgid "Corollary \\thecorollary."
12571 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12572
12573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12576 msgid "Lemma \\thelemma."
12577 msgstr "Lemma \\thelemma."
12578
12579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12582 msgid "Proposition \\theproposition."
12583 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12584
12585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12586 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12605 msgid "Question"
12606 msgstr "Otázka"
12607
12608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12611 msgid "Question \\thequestion."
12612 msgstr "Question \\thequestion."
12613
12614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12616 msgid "Claim \\theclaim."
12617 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12618
12619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12622 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12623 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12624
12625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12626 msgid "Prop"
12627 msgstr "Prop"
12628
12629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12630 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12631 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12632
12633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12634 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12635 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12636
12637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12638 msgid "Comby"
12639 msgstr "Comby"
12640
12641 #: lib/layouts/initials.module:2
12642 msgid "Initials"
12643 msgstr "Iniciálky"
12644
12645 #: lib/layouts/initials.module:6
12646 msgid ""
12647 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12648 "manual for a detailed description."
12649 msgstr ""
12650 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12651
12652 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12653 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12654 #: lib/layouts/initials.module:39
12655 msgid "Initial"
12656 msgstr "Iniciálka"
12657
12658 #: lib/layouts/initials.module:35
12659 msgid "Option(s) for the initial"
12660 msgstr "Volby iniciálky"
12661
12662 #: lib/layouts/initials.module:40
12663 msgid "Initial letter(s)"
12664 msgstr "Znaky iniciálky"
12665
12666 #: lib/layouts/initials.module:44
12667 msgid "Rest of Initial"
12668 msgstr "Zbytek iniciálka"
12669
12670 #: lib/layouts/initials.module:45
12671 msgid "Rest of initial word or text"
12672 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12673
12674 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12675 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12676 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12677
12678 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12679 msgid "Short title that will appear in header line"
12680 msgstr "Short title that will appear in header line"
12681
12682 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12683 msgid "Review"
12684 msgstr "Revize"
12685
12686 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12687 msgid "Topical"
12688 msgstr "Topical"
12689
12690 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12692 msgid "Comment"
12693 msgstr "Komentář"
12694
12695 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12696 msgid "Paper"
12697 msgstr "Paper"
12698
12699 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12700 msgid "Prelim"
12701 msgstr "Prelim"
12702
12703 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12704 msgid "Rapid"
12705 msgstr "Rapid"
12706
12707 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12710 msgid "PACS"
12711 msgstr "PACS"
12712
12713 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12714 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12715 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12716
12717 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12718 msgid "MSC"
12719 msgstr "MSC"
12720
12721 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12722 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12723 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12724
12725 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12726 msgid "submitto"
12727 msgstr "submitto"
12728
12729 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12730 msgid "submit to paper:"
12731 msgstr "submit to paper:"
12732
12733 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12734 msgid "Bibliography (plain)"
12735 msgstr "Bibliography (plain)"
12736
12737 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12738 msgid "Bibliography heading"
12739 msgstr "Bibliography heading"
12740
12741 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12742 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12743 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12744
12745 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12746 msgid "ABSTRACT:"
12747 msgstr "ABSTRACT:"
12748
12749 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12750 msgid "KEY WORDS:"
12751 msgstr "KEY WORDS:"
12752
12753 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12754 msgid "Commission"
12755 msgstr "Commission"
12756
12757 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12758 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12759 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12760
12761 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12762 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12766 #, fuzzy
12767 msgid "\\thesection."
12768 msgstr "mathsection"
12769
12770 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12771 #, fuzzy
12772 msgid "\\thesection"
12773 msgstr "mathsection"
12774
12775 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12776 #, fuzzy
12777 msgid "\\thesubsection."
12778 msgstr "\\Alph{subsection}."
12779
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12781 #, fuzzy
12782 msgid "\\thesubsubsection."
12783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12784
12785 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Main Author"
12788 msgstr "Running Author"
12789
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12791 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Affiliation Key"
12794 msgstr "Affiliation"
12795
12796 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Affiliation key of the author"
12799 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12800
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12802 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Forename"
12805 msgstr "Fname"
12806
12807 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Co Author"
12810 msgstr "Corr Author:"
12811
12812 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Co-author"
12815 msgstr "ChapAuthor"
12816
12817 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Affiliation key of the co-author"
12820 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12821
12822 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Short Author"
12825 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12826
12827 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Short author:"
12830 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12831
12832 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Affiliation key"
12835 msgstr "Affiliation"
12836
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Keyword:"
12840 msgstr "&Hledané slovo:"
12841
12842 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12843 msgid "Vita"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12847 msgid "Vita:"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12851 #, fuzzy
12852 msgid "PDB reference"
12853 msgstr "Nastavení"
12854
12855 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12856 #, fuzzy
12857 msgid "PDB reference:"
12858 msgstr "Nastavení"
12859
12860 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Optional name"
12863 msgstr "rám popisku"
12864
12865 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12866 #, fuzzy
12867 msgid "NDB reference"
12868 msgstr "<reference>"
12869
12870 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12871 #, fuzzy
12872 msgid "NDB reference:"
12873 msgstr "Reference:"
12874
12875 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12876 msgid "Synopsis"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12882 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12883
12884 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12885 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12886 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12887
12888 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12889 msgid "Alternative Affiliation"
12890 msgstr "Alternative Affiliation"
12891
12892 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12893 msgid "Affiliation Prefix"
12894 msgstr "Affiliation Prefix"
12895
12896 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12897 msgid "A prefix like 'Also at '"
12898 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12899
12900 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12901 msgid "PACS numbers:"
12902 msgstr "PACS numbers:"
12903
12904 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12905 msgid "Preprint number"
12906 msgstr "Preprint number"
12907
12908 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12909 msgid "Preprint number:"
12910 msgstr "Preprint number:"
12911
12912 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12913 msgid "Online citation"
12914 msgstr "Online citation"
12915
12916 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12919 msgstr "Book (Standard Class)"
12920
12921 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12922 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12923 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12924
12925 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12928 msgstr "Report (Standard Class)"
12929
12930 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12933 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12934
12935 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12938 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12939
12940 #: lib/layouts/jss.layout:3
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12943 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12944
12945 #: lib/layouts/jss.layout:107
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Plain Keywords"
12948 msgstr "Keywords"
12949
12950 #: lib/layouts/jss.layout:110
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Plain Keywords:"
12953 msgstr "Keywords:"
12954
12955 #: lib/layouts/jss.layout:113
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Plain Title"
12958 msgstr "Part Title"
12959
12960 #: lib/layouts/jss.layout:116
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Plain Title:"
12963 msgstr "Part Title"
12964
12965 #: lib/layouts/jss.layout:122
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Short Title:"
12968 msgstr "Krátký titulek|i"
12969
12970 #: lib/layouts/jss.layout:125
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Plain Author"
12973 msgstr "Running Author"
12974
12975 #: lib/layouts/jss.layout:128
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Plain Author:"
12978 msgstr "Running Author:"
12979
12980 #: lib/layouts/jss.layout:131
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Pkg"
12983 msgstr "Balíček"
12984
12985 #: lib/layouts/jss.layout:133
12986 #, fuzzy
12987 msgid "pkg"
12988 msgstr "balíček"
12989
12990 #: lib/layouts/jss.layout:156
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Proglang"
12993 msgstr "Program"
12994
12995 #: lib/layouts/jss.layout:158
12996 msgid "proglang"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13000 msgid "code"
13001 msgstr "kód"
13002
13003 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Code Chunk"
13006 msgstr "Útržek"
13007
13008 # TODO lze i rekurzivne
13009 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Code Input"
13012 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
13013
13014 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Code Output"
13017 msgstr "Výstup"
13018
13019 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13020 msgid "Kluwer"
13021 msgstr "Kluwer"
13022
13023 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13024 msgid "AddressForOffprints"
13025 msgstr "AddressForOffprints"
13026
13027 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13028 msgid "Address for Offprints:"
13029 msgstr "Address for Offprints:"
13030
13031 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13032 msgid "RunningTitle"
13033 msgstr "RunningTitle"
13034
13035 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13036 msgid "Running title:"
13037 msgstr "Running title:"
13038
13039 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13040 msgid "RunningAuthor"
13041 msgstr "RunningAuthor"
13042
13043 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13044 msgid "Running author:"
13045 msgstr "Running author:"
13046
13047 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13048 msgid "Rnw (knitr)"
13049 msgstr "Rnw (knitr)"
13050
13051 #: lib/layouts/knitr.module:6
13052 msgid ""
13053 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13054 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13055 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13056 msgstr ""
13057 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13058 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13059 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13060 "viz http://yihui.name/knitr"
13061
13062 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13063 #: lib/layouts/sweave.module:6
13064 msgid "literate"
13065 msgstr "dokumentované"
13066
13067 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13068 msgid "Sweave Options"
13069 msgstr "Parametry pro Sweave"
13070
13071 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13072 msgid "Sweave opts"
13073 msgstr "Sweave par."
13074
13075 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13076 msgid "S/R expression"
13077 msgstr "S/R výraz"
13078
13079 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13080 msgid "S/R expr"
13081 msgstr "S/R výraz"
13082
13083 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13084 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13085 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13086
13087 #: lib/layouts/letter.layout:3
13088 msgid "Letter (Standard Class)"
13089 msgstr "Letter (Standard Class)"
13090
13091 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13092 msgid "French Letter (lettre)"
13093 msgstr "French Letter (lettre)"
13094
13095 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13096 msgid "NoTelephone"
13097 msgstr "NoTelephone"
13098
13099 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13101 msgid "NoFax"
13102 msgstr "NoFax"
13103
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13106 msgid "NoPlace"
13107 msgstr "NoPlace"
13108
13109 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13110 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13111 msgid "NoDate"
13112 msgstr "NoDate"
13113
13114 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13115 msgid "Post Scriptum"
13116 msgstr "Post Scriptum"
13117
13118 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13119 msgid "EndOfMessage"
13120 msgstr "EndOfMessage"
13121
13122 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13123 msgid "EndOfFile"
13124 msgstr "EndOfFile"
13125
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13127 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13129 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13131 msgid "Headings"
13132 msgstr "Headings"
13133
13134 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13135 msgid "City:"
13136 msgstr "City:"
13137
13138 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13139 msgid "Office:"
13140 msgstr "Office:"
13141
13142 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13143 msgid "Tel:"
13144 msgstr "Tel:"
13145
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13147 msgid "NoTel"
13148 msgstr "NoTel"
13149
13150 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13151 msgid "EndOfMessage."
13152 msgstr "EndOfMessage."
13153
13154 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13155 msgid "EndOfFile."
13156 msgstr "EndOfFile."
13157
13158 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13159 msgid "P.S.:"
13160 msgstr "P.S.:"
13161
13162 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13163 msgid "LilyPond Book"
13164 msgstr "LilyPond Book"
13165
13166 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13167 msgid ""
13168 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13169 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13170 msgstr ""
13171 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13172 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13173
13174 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13175 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13176 msgid "LilyPond"
13177 msgstr "LilyPond"
13178
13179 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13180 msgid "LilyPond Options"
13181 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13182
13183 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13184 msgid ""
13185 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13186 "options)."
13187 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13188
13189 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13190 msgid "Linguistics"
13191 msgstr "Lingvistika"
13192
13193 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13194 msgid ""
13195 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13196 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13197 "examples."
13198 msgstr ""
13199 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13200 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13201 "linguistics.lyx v příkladech."
13202
13203 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13204 #, fuzzy
13205 msgid "(\\arabic{example})"
13206 msgstr "\\arabic{chapter}"
13207
13208 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13209 #, fuzzy
13210 msgid "(\\arabic{examplei})"
13211 msgstr "\\arabic{enumi}."
13212
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13214 #, fuzzy
13215 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13216 msgstr "Příklad \\theexample"
13217
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13219 #, fuzzy
13220 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13221 msgstr "Příklad \\theexample"
13222
13223 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Tableaux"
13226 msgstr "Tablo"
13227
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13229 msgid "Numbered Example (multiline)"
13230 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13231
13232 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13233 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13234 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13235
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Custom Numbering|s"
13239 msgstr "Přepnout číslování|l"
13240
13241 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Customize the numeration"
13244 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13245
13246 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13247 msgid "Subexample"
13248 msgstr "Podpříklad"
13249
13250 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13251 msgid "Glosse"
13252 msgstr "Glosa"
13253
13254 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Translation"
13257 msgstr "Translator"
13258
13259 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Glosse Translation|s"
13262 msgstr "IEEE Transactions"
13263
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Add a translation for the glosse"
13267 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13268
13269 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13270 msgid "Tri-Glosse"
13271 msgstr "Tri-Glosa"
13272
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Structure Tree"
13276 msgstr "Structure"
13277
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13279 msgid "Tree"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13283 msgid "Expression"
13284 msgstr "Výraz"
13285
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13287 msgid "expr."
13288 msgstr "výraz"
13289
13290 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13291 msgid "Concepts"
13292 msgstr "Koncept"
13293
13294 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13295 msgid "concept"
13296 msgstr "koncept"
13297
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13299 msgid "Meaning"
13300 msgstr "Význam"
13301
13302 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13303 msgid "meaning"
13304 msgstr "význam"
13305
13306 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13307 msgid "GroupGlossedWords"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Group"
13313 msgstr "&Seskupit"
13314
13315 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13316 msgid "Tableau"
13317 msgstr "Tablo"
13318
13319 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13320 msgid "List of Tableaux"
13321 msgstr "Seznam tabel"
13322
13323 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13324 msgid "Chunk ##"
13325 msgstr "Útržek ##"
13326
13327 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Literate programming"
13330 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13331
13332 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13333 msgid "Chunk"
13334 msgstr "Útržek"
13335
13336 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13337 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13338 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13339
13340 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13341 msgid "Running LaTeX Title"
13342 msgstr "Running LaTeX Title"
13343
13344 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13345 msgid "TOC Title"
13346 msgstr "TOC Title"
13347
13348 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13349 msgid "TOC Title:"
13350 msgstr "TOC Title:"
13351
13352 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13353 msgid "Author Running"
13354 msgstr "Author Running"
13355
13356 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13357 msgid "Author Running:"
13358 msgstr "Author Running:"
13359
13360 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13361 msgid "TOC Author"
13362 msgstr "TOC Author"
13363
13364 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13365 msgid "TOC Author:"
13366 msgstr "TOC Author:"
13367
13368 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13369 msgid "Case #."
13370 msgstr "Případ #."
13371
13372 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13374 msgid "Claim."
13375 msgstr "Tvrzení."
13376
13377 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13378 msgid "Conjecture #."
13379 msgstr "Conjecture #."
13380
13381 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13382 msgid "Example #."
13383 msgstr "Example #."
13384
13385 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13386 msgid "Exercise #."
13387 msgstr "Exercise #."
13388
13389 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13390 msgid "Note #."
13391 msgstr "Note #."
13392
13393 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13394 msgid "Problem #."
13395 msgstr "Problem #."
13396
13397 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13400 msgid "Property"
13401 msgstr "Vlastnost"
13402
13403 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13404 msgid "Property #."
13405 msgstr "Property #."
13406
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13408 msgid "Question #."
13409 msgstr "Question #."
13410
13411 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13412 msgid "Remark #."
13413 msgstr "Remark #."
13414
13415 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13416 msgid "Solution #."
13417 msgstr "Solution #."
13418
13419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13420 msgid "Logical Markup"
13421 msgstr "Logické styly"
13422
13423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13424 msgid ""
13425 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13426 "code."
13427 msgstr ""
13428 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13429 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13430
13431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13432 msgid "charstyles"
13433 msgstr "styly znaků"
13434
13435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13436 msgid "Noun"
13437 msgstr "Jméno"
13438
13439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13440 msgid "noun"
13441 msgstr "jméno"
13442
13443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13444 msgid "emph"
13445 msgstr "důraz"
13446
13447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13448 msgid "Strong"
13449 msgstr "Silný důraz"
13450
13451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13452 msgid "strong"
13453 msgstr "silný důraz"
13454
13455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13456 msgid "TUGboat"
13457 msgstr "TUGboat"
13458
13459 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13460 msgid "Memoir"
13461 msgstr "Memoir"
13462
13463 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13465 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13466 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13467 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13468 msgid "Short Title (TOC)|S"
13469 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13470
13471 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13472 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13473 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13474
13475 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13477 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13478 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13479 msgid "Short Title (Header)"
13480 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13481
13482 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13483 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13484 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13485
13486 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13487 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13488 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13489
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13491 msgid "The section as it appears in the running headers"
13492 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13493
13494 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13495 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13496 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13497
13498 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13499 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13500 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13501
13502 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13503 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13504 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13505
13506 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13507 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13508 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13509
13510 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13511 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13512 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13513
13514 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13515 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13516 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13517
13518 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13519 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13520 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13521
13522 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13523 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13524 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13525
13526 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13527 msgid "Chapterprecis"
13528 msgstr "Výtah kapitoly"
13529
13530 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13531 msgid "Epigraph"
13532 msgstr "Epigraf"
13533
13534 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13535 msgid "Epigraph Source|S"
13536 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13537
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13539 msgid "Source"
13540 msgstr "Zdroj"
13541
13542 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13543 msgid "The source/author of this epigraph"
13544 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13545
13546 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13547 msgid "Poemtitle"
13548 msgstr "Název básně"
13549
13550 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13551 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13552 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13553
13554 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13555 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13556 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13557
13558 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13559 msgid "Poemtitle*"
13560 msgstr "Název básně*"
13561
13562 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13563 msgid "Legend"
13564 msgstr "Legenda"
13565
13566 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13567 msgid "Minimalistic"
13568 msgstr "Minimalistický"
13569
13570 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13571 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13572 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13573
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13575 msgid "Modern CV"
13576 msgstr "Modern CV"
13577
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13579 msgid "CVStyle"
13580 msgstr "CVStyle"
13581
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13583 msgid "CV Style:"
13584 msgstr "CV Style:"
13585
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Style Options"
13589 msgstr "Note Options"
13590
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Options for the CV style"
13594 msgstr "Volby iniciálky"
13595
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13597 msgid "CVColor"
13598 msgstr "CVColor"
13599
13600 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13601 msgid "CV Color Scheme:"
13602 msgstr "CV Color Scheme:"
13603
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13605 msgid "CVIcons"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13609 #, fuzzy
13610 msgid "CV Icon Set:"
13611 msgstr "&Sada ikon:"
13612
13613 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13614 #, fuzzy
13615 msgid "CVColumnWidth"
13616 msgstr "Šířka sloupce %"
13617
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Column Width:"
13621 msgstr "Šířka sloupce %"
13622
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13624 msgid "PDF Page Mode"
13625 msgstr "PDF Page Mode"
13626
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13628 msgid "PDF Page Mode:"
13629 msgstr "PDF Page Mode:"
13630
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13632 #, fuzzy
13633 msgid "First name"
13634 msgstr "Firstname"
13635
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13637 msgid "FamilyName"
13638 msgstr "FamilyName"
13639
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13641 msgid "Family Name:"
13642 msgstr "Family Name:"
13643
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13645 msgid "Line 1"
13646 msgstr "Line 1"
13647
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13649 msgid "Optional address line"
13650 msgstr "Optional address line"
13651
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13653 msgid "Line 2"
13654 msgstr "Line 2"
13655
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Phone Type"
13659 msgstr "Phone"
13660
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13662 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13666 msgid "Social"
13667 msgstr "Social"
13668
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13670 msgid "Social:"
13671 msgstr "Social:"
13672
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13674 msgid "Name of the social network"
13675 msgstr "Name of the social network"
13676
13677 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13678 msgid "ExtraInfo"
13679 msgstr "ExtraInfo"
13680
13681 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13682 msgid "Extra Info:"
13683 msgstr "Extra Info:"
13684
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13686 msgid "Photo:"
13687 msgstr "Photo:"
13688
13689 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13690 msgid "Height the photo is resized to"
13691 msgstr "Height the photo is resized to"
13692
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13694 msgid "Thickness"
13695 msgstr "Thickness"
13696
13697 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13698 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13699 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13700
13701 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13702 msgid "EmptySection"
13703 msgstr "EmptySection"
13704
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13706 msgid "Empty Section"
13707 msgstr "Empty Section"
13708
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13710 msgid "CloseSection"
13711 msgstr "CloseSection"
13712
13713 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13714 msgid "Columns:"
13715 msgstr "Columns:"
13716
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13718 msgid "Optional width"
13719 msgstr "Optional width"
13720
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13722 msgid "Header content"
13723 msgstr "Header content"
13724
13725 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13726 msgid "Entry"
13727 msgstr "Heslo"
13728
13729 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13730 msgid "Time"
13731 msgstr "Time"
13732
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13734 msgid "What?"
13735 msgstr "What?"
13736
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13738 msgid "Entry:"
13739 msgstr "Entry:"
13740
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13742 msgid "ItemWithComment"
13743 msgstr "ItemWithComment"
13744
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13746 msgid "Item with Comment:"
13747 msgstr "Item with Comment:"
13748
13749 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13750 msgid "Text"
13751 msgstr "Text"
13752
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13754 msgid "ListItem"
13755 msgstr "ListItem"
13756
13757 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13758 msgid "List Item:"
13759 msgstr "List Item:"
13760
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13762 msgid "DoubleItem"
13763 msgstr "DoubleItem"
13764
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13766 msgid "Double Item:"
13767 msgstr "Double Item:"
13768
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13770 msgid "Left Summary"
13771 msgstr "Left Summary"
13772
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13774 msgid "Left summary"
13775 msgstr "Left summary"
13776
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13778 msgid "Left Text"
13779 msgstr "Left Text"
13780
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13782 msgid "Left text"
13783 msgstr "Left text"
13784
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13786 msgid "Right Summary"
13787 msgstr "Right Summary"
13788
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13790 msgid "Right summary"
13791 msgstr "Right summary"
13792
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13794 msgid "DoubleListItem"
13795 msgstr "DoubleListItem"
13796
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13798 msgid "Double List Item:"
13799 msgstr "Double List Item:"
13800
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13802 msgid "First Item"
13803 msgstr "First Item"
13804
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13806 msgid "First item"
13807 msgstr "First item"
13808
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13810 msgid "Computer"
13811 msgstr "Computer"
13812
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13814 msgid "MakeCVtitle"
13815 msgstr "MakeCVtitle"
13816
13817 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13818 msgid "Make CV Title"
13819 msgstr "Make CV Title"
13820
13821 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13822 msgid "MakeLetterTitle"
13823 msgstr "MakeLetterTitle"
13824
13825 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13826 msgid "Make Letter Title"
13827 msgstr "Make Letter Title"
13828
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13830 msgid "MakeLetterClosing"
13831 msgstr "MakeLetterClosing"
13832
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13834 msgid "Close Letter"
13835 msgstr "Close Letter"
13836
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13838 msgid "Recipient"
13839 msgstr "Recipient"
13840
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13842 msgid "Company Name"
13843 msgstr "Company Name"
13844
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13846 msgid "Company name"
13847 msgstr "Company name"
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13850 msgid "Enclosing"
13851 msgstr "Enclosing"
13852
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13854 msgid "Alternative Name"
13855 msgstr "Alternative Name"
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13858 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13859 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13860
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13862 msgid "Enclosing:"
13863 msgstr "Enclosing:"
13864
13865 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Multiple Columns"
13868 msgstr "&Vícesloupcová"
13869
13870 #: lib/layouts/multicol.module:7
13871 msgid ""
13872 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13873 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13874 "detailed description of multiple columns."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/multicol.module:19
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Number of Columns"
13880 msgstr "Počet sloupců"
13881
13882 #: lib/layouts/multicol.module:20
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Insert the number of columns here"
13885 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13886
13887 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13888 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13889 msgid "Preface"
13890 msgstr "Preface"
13891
13892 #: lib/layouts/multicol.module:27
13893 #, fuzzy
13894 msgid "An optional preface"
13895 msgstr "Dodatečná mezera"
13896
13897 #: lib/layouts/multicol.module:30
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Space Before Page Break"
13900 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13901
13902 #: lib/layouts/multicol.module:31
13903 msgid ""
13904 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13905 "this page"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13909 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13910 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13911
13912 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13913 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13914 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13915
13916 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13917 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13918 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13919
13920 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13921 msgid "Natbibapa"
13922 msgstr "Natbibapa"
13923
13924 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13925 msgid ""
13926 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13927 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13928 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13929 msgstr ""
13930 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13931 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13932 "balíčky natbib a apacite.)"
13933
13934 #: lib/layouts/noweb.module:2
13935 msgid "Noweb"
13936 msgstr "Noweb"
13937
13938 #: lib/layouts/noweb.module:5
13939 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13940 msgstr ""
13941 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13942 "programming)."
13943
13944 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13945 msgid "\\arabic{section}"
13946 msgstr "\\arabic{section}"
13947
13948 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13949 msgid "\\arabic{chapter}"
13950 msgstr "\\arabic{chapter}"
13951
13952 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13953 msgid "\\Alph{chapter}"
13954 msgstr "\\Alph{chapter}"
13955
13956 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13957 msgid "\\arabic{footnote}"
13958 msgstr "\\arabic{footnote}"
13959
13960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13961 msgid "\\Roman{section}."
13962 msgstr "\\Roman{section}."
13963
13964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13967
13968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13969 msgid "\\Alph{subsection}."
13970 msgstr "\\Alph{subsection}."
13971
13972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13973 msgid "\\arabic{subsection}."
13974 msgstr "\\arabic{subsection}."
13975
13976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13979
13980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13981 msgid "\\alph{subsubsection}."
13982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13983
13984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13985 msgid "\\alph{paragraph}."
13986 msgstr "\\alph{paragraph}."
13987
13988 #: lib/layouts/paper.layout:3
13989 msgid "Paper (Standard Class)"
13990 msgstr "Paper (Standard Class)"
13991
13992 #: lib/layouts/paper.layout:151
13993 msgid "SubTitle"
13994 msgstr "SubTitle"
13995
13996 #: lib/layouts/paralist.module:2
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13999 msgstr "Paragraph Start"
14000
14001 #: lib/layouts/paralist.module:9
14002 msgid ""
14003 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14004 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14005 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14006 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14007 "extended to use a similar optional argument."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14011 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14012 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14013 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14014 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14015 #: lib/layouts/paralist.module:133
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14018 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14019
14020 #: lib/layouts/paralist.module:47
14021 #, fuzzy
14022 msgid "AsParagraphItem"
14023 msgstr "Odstavec"
14024
14025 #: lib/layouts/paralist.module:51
14026 #, fuzzy
14027 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14028 msgstr "Nastavení položek"
14029
14030 #: lib/layouts/paralist.module:56
14031 #, fuzzy
14032 msgid "InParagraphItem"
14033 msgstr "Odstavec"
14034
14035 #: lib/layouts/paralist.module:60
14036 #, fuzzy
14037 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14038 msgstr "Nastavení položek"
14039
14040 #: lib/layouts/paralist.module:65
14041 #, fuzzy
14042 msgid "CompactItem"
14043 msgstr "NoteItem"
14044
14045 #: lib/layouts/paralist.module:72
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Compact Itemize Options"
14048 msgstr "Nastavení položek"
14049
14050 #: lib/layouts/paralist.module:77
14051 #, fuzzy
14052 msgid "AsParagraphEnum"
14053 msgstr "Odstavec"
14054
14055 #: lib/layouts/paralist.module:81
14056 #, fuzzy
14057 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14058 msgstr "Nastavení výčtu"
14059
14060 #: lib/layouts/paralist.module:86
14061 #, fuzzy
14062 msgid "InParagraphEnum"
14063 msgstr "Odstavec"
14064
14065 #: lib/layouts/paralist.module:90
14066 #, fuzzy
14067 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14068 msgstr "Nastavení výčtu"
14069
14070 #: lib/layouts/paralist.module:95
14071 #, fuzzy
14072 msgid "CompactEnum"
14073 msgstr "Company Name"
14074
14075 #: lib/layouts/paralist.module:102
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Compact Enumerate Options"
14078 msgstr "Nastavení výčtu"
14079
14080 #: lib/layouts/paralist.module:107
14081 #, fuzzy
14082 msgid "AsParagraphDescr"
14083 msgstr "Odstavec"
14084
14085 #: lib/layouts/paralist.module:111
14086 #, fuzzy
14087 msgid "As Paragraph Description Options"
14088 msgstr "Nastavení popisu"
14089
14090 #: lib/layouts/paralist.module:116
14091 #, fuzzy
14092 msgid "InParagraphDescr"
14093 msgstr "Odstavec"
14094
14095 #: lib/layouts/paralist.module:120
14096 #, fuzzy
14097 msgid "In Paragraph Description Options"
14098 msgstr "Nastavení popisu"
14099
14100 #: lib/layouts/paralist.module:125
14101 #, fuzzy
14102 msgid "CompactDescr"
14103 msgstr "Computer"
14104
14105 #: lib/layouts/paralist.module:132
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Compact Description Options"
14108 msgstr "Nastavení popisu"
14109
14110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14111 #, fuzzy
14112 msgid "PDF Comments"
14113 msgstr "Komentář"
14114
14115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14116 msgid ""
14117 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14118 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14119 "and the package documentation for details."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14123 msgid "Define Avatar"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14127 #, fuzzy
14128 msgid "PDF-comment"
14129 msgstr "APLcomment"
14130
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14132 msgid "PDF-comment avatar:"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Name of the Avatar"
14138 msgstr "Name of the author"
14139
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14141 msgid "Define PDF-Comment Style"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14145 #, fuzzy
14146 msgid "PDF-comment style:"
14147 msgstr "značka komentáře"
14148
14149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Name of the style"
14152 msgstr "Name of the language"
14153
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14155 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14159 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Name of the list style"
14165 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14166
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14168 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14172 #, fuzzy
14173 msgid "PDF-comment list style:"
14174 msgstr "Nastavit styl indexů"
14175
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14177 msgid "PDF-Comment-Setup"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14181 #, fuzzy
14182 msgid "PDF (Setup)"
14183 msgstr "PDF (XeTeX)"
14184
14185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14186 #, fuzzy
14187 msgid "PDF-Comment setup options"
14188 msgstr "Nastavení dokumentu"
14189
14190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14192 msgid "Opts"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14196 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14200 #, fuzzy
14201 msgid "PDF-Annotation"
14202 msgstr "Značení"
14203
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14205 msgid "PDF"
14206 msgstr "PDF"
14207
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14209 #, fuzzy
14210 msgid "PDFComment Options"
14211 msgstr "Column Options"
14212
14213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14216 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14217
14218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14219 #, fuzzy
14220 msgid "PDF-Margin"
14221 msgstr "Okraje stránky"
14222
14223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14224 #, fuzzy
14225 msgid "PDF (Margin)"
14226 msgstr "Okraje stránky"
14227
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14229 msgid "PDF-Markup"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14233 #, fuzzy
14234 msgid "PDF (Markup)"
14235 msgstr "PDF (ořezaný)"
14236
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14238 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14242 msgid "PDF-Freetext"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14246 #, fuzzy
14247 msgid "PDF (Freetext)"
14248 msgstr "PDF (pdflatex)"
14249
14250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14251 #, fuzzy
14252 msgid "PDF-Square"
14253 msgstr "Čtverec"
14254
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14256 #, fuzzy
14257 msgid "PDF (Square)"
14258 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14259
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14261 #, fuzzy
14262 msgid "PDF-Circle"
14263 msgstr "Kružnice"
14264
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14266 #, fuzzy
14267 msgid "PDF (Circle)"
14268 msgstr "Kružnice"
14269
14270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14271 msgid "PDF-Line"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14275 #, fuzzy
14276 msgid "PDF (Line)"
14277 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14278
14279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14280 #, fuzzy
14281 msgid "PDF-Sideline"
14282 msgstr "Sidenote"
14283
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14285 #, fuzzy
14286 msgid "PDF (Sideline)"
14287 msgstr "PDF (pdflatex)"
14288
14289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Insert the comment here"
14292 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14293
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14295 msgid "PDF-Reply"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14299 #, fuzzy
14300 msgid "PDF (Reply)"
14301 msgstr "PDF (pdflatex)"
14302
14303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14304 msgid "PDF-Tooltip"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14308 #, fuzzy
14309 msgid "PDF (Tooltip)"
14310 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14311
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Tooltip Text"
14315 msgstr "Zkopírovat text|k"
14316
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14318 msgid "Tooltip"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Insert the tooltip text here"
14324 msgstr "Enter the default text here"
14325
14326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14327 #, fuzzy
14328 msgid "List of PDF Comments"
14329 msgstr "Poznámky pod čarou"
14330
14331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14332 #, fuzzy
14333 msgid "[List of PDF Comments]"
14334 msgstr "Poznámky pod čarou"
14335
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14337 #, fuzzy
14338 msgid "List Options|s"
14339 msgstr "Note Options"
14340
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14344 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14345
14346 # TODO
14347 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14348 #, fuzzy
14349 msgid "PDF Form"
14350 msgstr "Form"
14351
14352 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14353 msgid ""
14354 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14355 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14356 "documentation of hyperref for details."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14360 msgid "Begin PDF Form"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14364 #, fuzzy
14365 msgid "PDF form"
14366 msgstr "PDF author"
14367
14368 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14369 #, fuzzy
14370 msgid "PDF Form Parameters"
14371 msgstr "Další parametry"
14372
14373 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14374 msgid "Params"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Insert PDF form parameters here"
14380 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14381
14382 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14383 msgid "End PDF Form"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14387 #, fuzzy
14388 msgid "PDF Link Setup"
14389 msgstr "PDF (XeTeX)"
14390
14391 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14392 #, fuzzy
14393 msgid "PDF link setup"
14394 msgstr "PDF (XeTeX)"
14395
14396 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14397 #, fuzzy
14398 msgid "TextField"
14399 msgstr "Text"
14400
14401 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14402 #, fuzzy
14403 msgid "CheckBox"
14404 msgstr "CheckedBox"
14405
14406 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14407 #, fuzzy
14408 msgid "ChoiceMenu"
14409 msgstr "MenuChoice"
14410
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14412 msgid "Label"
14413 msgstr "Značka"
14414
14415 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Insert the label here"
14418 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14419
14420 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14421 #, fuzzy
14422 msgid "PushButton"
14423 msgstr "GuiButton"
14424
14425 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14426 #, fuzzy
14427 msgid "SubmitButton"
14428 msgstr "GuiButton"
14429
14430 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14431 #, fuzzy
14432 msgid "ResetButton"
14433 msgstr "Element:GuiButton"
14434
14435 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14436 #, fuzzy
14437 msgid "PDFAction"
14438 msgstr "Action"
14439
14440 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14441 #, fuzzy
14442 msgid "The name of the PDF action"
14443 msgstr "Počátek otáčení"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Text Field Style"
14448 msgstr "Styl textu"
14449
14450 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Default text field style"
14453 msgstr "S&tandarní styl:"
14454
14455 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Submit Button Style"
14458 msgstr "Styl citace"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Default submit button style"
14463 msgstr "S&tandarní styl:"
14464
14465 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Push Button Style"
14468 msgstr "Styl citace"
14469
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Default push button style"
14473 msgstr "S&tandarní styl:"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Check Box Style"
14478 msgstr "Styl textu"
14479
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Default check box style"
14483 msgstr "S&tandarní styl:"
14484
14485 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Reset Button Style"
14488 msgstr "Styl citace"
14489
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Default reset button style"
14493 msgstr "S&tandarní styl:"
14494
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14496 #, fuzzy
14497 msgid "List Box Style"
14498 msgstr "List of Slides"
14499
14500 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Default list box style"
14503 msgstr "S&tandarní styl:"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Combo Box Style"
14508 msgstr "&Barevné odkazy"
14509
14510 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Default combo box style"
14513 msgstr "S&tandarní styl:"
14514
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14516 msgid "Popdown Box Style"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Default popdown box style"
14522 msgstr "S&tandarní styl:"
14523
14524 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Radio Box Style"
14527 msgstr "Styl citace"
14528
14529 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Default radio box style"
14532 msgstr "S&tandarní styl:"
14533
14534 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14535 msgid "Powerdot"
14536 msgstr "Powerdot"
14537
14538 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14539 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14540 msgid "TitleSlide"
14541 msgstr "TitleSlide"
14542
14543 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14545 #: lib/layouts/slides.layout:3
14546 msgid "Slides"
14547 msgstr "Slides"
14548
14549 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14550 msgid "Slide Option"
14551 msgstr "Slide Option"
14552
14553 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14554 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14555 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14556
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14558 msgid "EndSlide"
14559 msgstr "EndSlide"
14560
14561 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14562 msgid "~=~"
14563 msgstr "~=~"
14564
14565 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14566 msgid "WideSlide"
14567 msgstr "WideSlide"
14568
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14570 msgid "EmptySlide"
14571 msgstr "EmptySlide"
14572
14573 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14574 msgid "Empty slide:"
14575 msgstr "Empty slide:"
14576
14577 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14578 msgid "Section Option"
14579 msgstr "Section Option"
14580
14581 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14582 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14583 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14584
14585 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14586 msgid "Itemize Type"
14587 msgstr "Itemize Type"
14588
14589 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14590 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14591 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14592
14593 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14594 msgid "ItemizeType1"
14595 msgstr "ItemizeType1"
14596
14597 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14598 msgid "Enumerate Type"
14599 msgstr "Enumerate Type"
14600
14601 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14602 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14603 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14604
14605 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14606 msgid "EnumerateType1"
14607 msgstr "EnumerateType1"
14608
14609 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14610 msgid "Twocolumn"
14611 msgstr "Twocolumn"
14612
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14614 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14615 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14616
14617 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14618 msgid "Left Column"
14619 msgstr "Left Column"
14620
14621 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14622 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14623 msgstr ""
14624 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14625
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14627 msgid "Onslide"
14628 msgstr "Onslide"
14629
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14631 msgid "On Slides"
14632 msgstr "On Slides"
14633
14634 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14635 msgid "Overlay Specification|S"
14636 msgstr "Overlay Specification|S"
14637
14638 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14639 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14640 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14641
14642 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14643 msgid "Onslide+"
14644 msgstr "Onslide+"
14645
14646 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14647 msgid "Onslide*"
14648 msgstr "Onslide*"
14649
14650 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14651 msgid "Recipe Book"
14652 msgstr "Recipe Book"
14653
14654 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14655 msgid "\\thechapter"
14656 msgstr "\\thechapter"
14657
14658 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14659 msgid "Recipe"
14660 msgstr "Recipe"
14661
14662 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14663 msgid "Recipe:"
14664 msgstr "Recipe:"
14665
14666 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14667 msgid "Ingredients"
14668 msgstr "Ingredients"
14669
14670 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14671 msgid "Ingredients Header"
14672 msgstr "Ingredients Header"
14673
14674 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14675 msgid "Specify an optional ingredients header"
14676 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14677
14678 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14679 msgid "Ingredients:"
14680 msgstr "Ingredients:"
14681
14682 #: lib/layouts/report.layout:3
14683 msgid "Report (Standard Class)"
14684 msgstr "Report (Standard Class)"
14685
14686 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14687 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14688 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14689
14690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14691 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14692 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14693
14694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14695 msgid "Affiliation (alternate)"
14696 msgstr "Affiliation (alternate)"
14697
14698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14699 msgid "Affiliation (alternate):"
14700 msgstr "Affiliation (alternate):"
14701
14702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14703 msgid "Alternate Affiliation Option"
14704 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14705
14706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14707 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14708 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14709
14710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14711 msgid "Affiliation (none)"
14712 msgstr "Affiliation (none)"
14713
14714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14715 msgid "No affiliation"
14716 msgstr "No affiliation"
14717
14718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14719 msgid "Electronic Address:"
14720 msgstr "Electronic Address:"
14721
14722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14723 msgid "Electronic Address Option|s"
14724 msgstr "Electronic Address Option|s"
14725
14726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14727 msgid "Optional argument to the email command"
14728 msgstr "Optional argument to the email command"
14729
14730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14731 msgid "Author URL Option"
14732 msgstr "Author URL Option"
14733
14734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14735 msgid "Optional argument to the homepage command"
14736 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14737
14738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14739 msgid "Collaboration"
14740 msgstr "Collaboration"
14741
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14743 msgid "Collaboration:"
14744 msgstr "Collaboration:"
14745
14746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14747 msgid "Preprint"
14748 msgstr "Preprint"
14749
14750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14751 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14752 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14753
14754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14755 msgid "acknowledgments"
14756 msgstr "acknowledgments"
14757
14758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14759 msgid "Ruled Table"
14760 msgstr "Ruled Table"
14761
14762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14764 msgid "Specials"
14765 msgstr "Specializované"
14766
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14768 msgid "Turn Page"
14769 msgstr "Turn Page"
14770
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14772 msgid "Wide Text"
14773 msgstr "Wide Text"
14774
14775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14776 msgid "Video"
14777 msgstr "Video"
14778
14779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14780 msgid "List of Videos"
14781 msgstr "List of Videos"
14782
14783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14784 msgid "Float Link"
14785 msgstr "Float Link"
14786
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Float link"
14790 msgstr "Float Link"
14791
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14793 #, fuzzy
14794 msgid "lowercase text"
14795 msgstr "lowercase"
14796
14797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Online cite"
14800 msgstr "Online citation"
14801
14802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14803 #, fuzzy
14804 msgid "online cite"
14805 msgstr "Online citation"
14806
14807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Text behind"
14810 msgstr "Šířka textu %"
14811
14812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14813 msgid "text behind the cite"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14817 msgid "REVTeX (V. 4)"
14818 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14819
14820 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14821 msgid "AltAffiliation"
14822 msgstr "AltAffiliation"
14823
14824 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14825 msgid "PACS number:"
14826 msgstr "PACS number:"
14827
14828 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14829 msgid "Risk and Safety Statements"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14833 msgid ""
14834 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14835 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14836 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14840 #, fuzzy
14841 msgid "R-S number"
14842 msgstr "Žádné číslo"
14843
14844 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14845 msgid "R-S phrase"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14849 msgid "Safety phrase"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Phrase Text"
14855 msgstr "Thanks Text"
14856
14857 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14858 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14862 msgid "S phrase:"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14866 #, fuzzy
14867 msgid "SciPoster"
14868 msgstr "Postvermerk"
14869
14870 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14871 msgid "Conference"
14872 msgstr "Conference"
14873
14874 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14875 #, fuzzy
14876 msgid "LeftLogo"
14877 msgstr "Nalevo|l"
14878
14879 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Left logo:"
14882 msgstr "Levá patička:"
14883
14884 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Logo Size"
14887 msgstr "Velikost Písma"
14888
14889 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14890 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14894 #, fuzzy
14895 msgid "RightLogo"
14896 msgstr "Napravo"
14897
14898 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Right logo:"
14901 msgstr "Pravá patička:"
14902
14903 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Caption Width"
14906 msgstr "Optional width"
14907
14908 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14909 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14913 msgid "KOMA-Script Article"
14914 msgstr "KOMA-Script Article"
14915
14916 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14917 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14918 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14919
14920 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14921 msgid "KOMA-Script Book"
14922 msgstr "KOMA-Script Book"
14923
14924 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14925 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14926 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14927
14928 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14929 #, fuzzy
14930 msgid "\\alph{enumii})"
14931 msgstr "(\\alph{enumii})"
14932
14933 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14934 msgid "Addpart"
14935 msgstr "Addpart"
14936
14937 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14938 msgid "Addchap"
14939 msgstr "Addchap"
14940
14941 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14943 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14944 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14945
14946 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14947 msgid "Addsec"
14948 msgstr "Addsec"
14949
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14951 msgid "Addchap*"
14952 msgstr "Addchap*"
14953
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14955 msgid "Addsec*"
14956 msgstr "Addsec*"
14957
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14959 msgid "Minisec"
14960 msgstr "Minisekce"
14961
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14963 msgid "Publishers"
14964 msgstr "Nakladatel"
14965
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14967 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14968 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14969 msgid "Dedication"
14970 msgstr "Věnování"
14971
14972 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14973 msgid "Titlehead"
14974 msgstr "Hlavička titulku"
14975
14976 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14977 msgid "Uppertitleback"
14978 msgstr "Uppertitleback"
14979
14980 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14981 msgid "Lowertitleback"
14982 msgstr "Lowertitleback"
14983
14984 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14985 msgid "Extratitle"
14986 msgstr "Extra titulek"
14987
14988 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14989 msgid "Above"
14990 msgstr "Nad"
14991
14992 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14993 msgid "above"
14994 msgstr "nad"
14995
14996 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14997 msgid "Below"
14998 msgstr "Pod"
14999
15000 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15001 msgid "below"
15002 msgstr "pod"
15003
15004 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15005 msgid "Dictum"
15006 msgstr "Výrok"
15007
15008 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15009 msgid "Dictum Author"
15010 msgstr "Autor výroku"
15011
15012 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15013 msgid "The author of this dictum"
15014 msgstr "Autor tohoto výroku"
15015
15016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15017 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15018 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15019
15020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15021 msgid "L"
15022 msgstr "L"
15023
15024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15025 msgid "O"
15026 msgstr "O"
15027
15028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15029 msgid "Encl"
15030 msgstr "Encl"
15031
15032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15033 msgid "Place:"
15034 msgstr "Place:"
15035
15036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15037 msgid "Specialmail"
15038 msgstr "Specialmail"
15039
15040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15041 msgid "Specialmail:"
15042 msgstr "Specialmail:"
15043
15044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15045 msgid "Title:"
15046 msgstr "Title:"
15047
15048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15049 msgid "Yourref"
15050 msgstr "Yourref"
15051
15052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15053 msgid "Yourmail"
15054 msgstr "Yourmail"
15055
15056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15057 msgid "Your letter of:"
15058 msgstr "Your letter of:"
15059
15060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15061 msgid "Myref"
15062 msgstr "Myref"
15063
15064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15065 msgid "Customer"
15066 msgstr "Customer"
15067
15068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15069 msgid "Customer no.:"
15070 msgstr "Customer no.:"
15071
15072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15073 msgid "Invoice"
15074 msgstr "Invoice"
15075
15076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15077 msgid "Invoice no.:"
15078 msgstr "Invoice no.:"
15079
15080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15081 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15082 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15083
15084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15085 msgid "NextAddress"
15086 msgstr "NextAddress"
15087
15088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15089 msgid "Next Address:"
15090 msgstr "Next Address:"
15091
15092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15093 msgid "Sender Name:"
15094 msgstr "Sender Name:"
15095
15096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15097 msgid "Sender Phone:"
15098 msgstr "Sender Phone:"
15099
15100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15101 msgid "Sender Fax:"
15102 msgstr "Sender Fax:"
15103
15104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15105 msgid "Sender E-Mail:"
15106 msgstr "Sender E-Mail:"
15107
15108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15109 msgid "Sender URL:"
15110 msgstr "Sender URL:"
15111
15112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15113 msgid "Logo"
15114 msgstr "Logo"
15115
15116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15117 msgid "Logo:"
15118 msgstr "Logo:"
15119
15120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15121 msgid "EndLetter"
15122 msgstr "EndLetter"
15123
15124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15125 msgid "End of letter"
15126 msgstr "End of letter"
15127
15128 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15129 msgid "KOMA-Script Report"
15130 msgstr "KOMA-Script Report"
15131
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Section Boxes"
15135 msgstr "Sekce"
15136
15137 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15138 msgid ""
15139 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15143 #, fuzzy
15144 msgid "SectionBox"
15145 msgstr "Sekce"
15146
15147 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Section Box"
15150 msgstr "Sekce"
15151
15152 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Section Box Width|S"
15155 msgstr "Výběr|V"
15156
15157 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Width of the section Box"
15160 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15161
15162 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Heading"
15165 msgstr "Headings"
15166
15167 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Section Box Heading"
15170 msgstr "Sectioning"
15171
15172 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Insert the section box header here"
15175 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15176
15177 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15178 #, fuzzy
15179 msgid "SubsectionBox"
15180 msgstr "Podsekce"
15181
15182 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Subsection Box"
15185 msgstr "Podsekce"
15186
15187 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15188 #, fuzzy
15189 msgid "SubsubsectionBox"
15190 msgstr "Podpodsekce"
15191
15192 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Subsubsection Box"
15195 msgstr "Podpodsekce"
15196
15197 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15198 msgid "Seminar"
15199 msgstr "Seminar"
15200
15201 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15202 msgid "LandscapeSlide"
15203 msgstr "LandscapeSlide"
15204
15205 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15206 msgid "Landscape Slide"
15207 msgstr "Landscape Slide"
15208
15209 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15210 msgid "PortraitSlide"
15211 msgstr "PortraitSlide"
15212
15213 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15214 msgid "Portrait Slide"
15215 msgstr "Portrait Slide"
15216
15217 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15218 msgid "SlideHeading"
15219 msgstr "SlideHeading"
15220
15221 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15222 msgid "SlideSubHeading"
15223 msgstr "SlideSubHeading"
15224
15225 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15226 msgid "ListOfSlides"
15227 msgstr "ListOfSlides"
15228
15229 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15230 msgid "List of Slides"
15231 msgstr "List of Slides"
15232
15233 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15234 msgid "SlideContents"
15235 msgstr "SlideContents"
15236
15237 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15238 msgid "Slide Contents"
15239 msgstr "Slide Contents"
15240
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15242 msgid "ProgressContents"
15243 msgstr "ProgressContents"
15244
15245 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15246 msgid "Progress Contents"
15247 msgstr "Progress Contents"
15248
15249 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15250 msgid "Landscape Slide:"
15251 msgstr "Landscape Slide:"
15252
15253 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15254 msgid "Portrait Slide:"
15255 msgstr "Portrait Slide:"
15256
15257 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15258 msgid "Slide*"
15259 msgstr "Slide*"
15260
15261 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15262 #, fuzzy
15263 msgid "List/TOC"
15264 msgstr "Seznamy / Obsah"
15265
15266 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15267 msgid "[List Of Slides]"
15268 msgstr "[List Of Slides]"
15269
15270 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15271 msgid "[Slide Contents]"
15272 msgstr "[Slide Contents]"
15273
15274 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15275 msgid "[Progress Contents]"
15276 msgstr "[Progress Contents]"
15277
15278 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15279 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15280 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15281
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15283 msgid ""
15284 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15285 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15286 "standard Paragraph Shapes'."
15287 msgstr ""
15288 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15289 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15290
15291 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15292 msgid "CD label"
15293 msgstr "CD obal"
15294
15295 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15296 msgid "ShapedParagraphs"
15297 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15298
15299 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15300 msgid "Circle"
15301 msgstr "Kružnice"
15302
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15304 msgid "Diamond"
15305 msgstr "Diamant"
15306
15307 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15308 msgid "Heart"
15309 msgstr "Srdce"
15310
15311 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15312 msgid "Hexagon"
15313 msgstr "Hexagon"
15314
15315 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15316 msgid "Nut"
15317 msgstr "Ořech"
15318
15319 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15320 msgid "Square"
15321 msgstr "Čtverec"
15322
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15324 msgid "Star"
15325 msgstr "Hvězda"
15326
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15328 msgid "Candle"
15329 msgstr "Svíce"
15330
15331 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15332 msgid "Drop down"
15333 msgstr "Kapka (dolů)"
15334
15335 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15336 msgid "Drop up"
15337 msgstr "Kapka (nahoru)"
15338
15339 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15340 msgid "TeX"
15341 msgstr "TeX"
15342
15343 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15344 msgid "Triangle up"
15345 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15346
15347 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15348 msgid "Triangle down"
15349 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15350
15351 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15352 msgid "Triangle left"
15353 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15354
15355 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15356 msgid "Triangle right"
15357 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15358
15359 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15360 msgid "shapepar"
15361 msgstr "shapepar"
15362
15363 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15364 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15365 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15366
15367 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15368 msgid "Shape specification"
15369 msgstr "Volba tvaru"
15370
15371 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15372 msgid "Specification of the shape"
15373 msgstr "Volba tvaru"
15374
15375 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15376 msgid "Shapepar"
15377 msgstr "Shapepar"
15378
15379 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15380 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15381 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15382
15383 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15385 msgid "Conjecture*"
15386 msgstr "Hypotéza*"
15387
15388 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15392 msgid "Algorithm*"
15393 msgstr "Algoritm*"
15394
15395 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15396 msgid "AMS"
15397 msgstr "AMS"
15398
15399 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15400 msgid "The title as it appears in the running headers"
15401 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15402
15403 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15404 msgid "AMS subject classifications:"
15405 msgstr "AMS subject classifications:"
15406
15407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15408 #, fuzzy
15409 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15410 msgstr "ACM SIGPLAN"
15411
15412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15413 msgid "Name of the conference"
15414 msgstr "Name of the conference"
15415
15416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15417 msgid "Conference:"
15418 msgstr "Conference:"
15419
15420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15421 msgid "CopyrightYear"
15422 msgstr "CopyrightYear"
15423
15424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15425 msgid "Copyright year:"
15426 msgstr "Copyright year:"
15427
15428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15429 msgid "Copyrightdata"
15430 msgstr "Copyrightdata"
15431
15432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15433 msgid "Copyright data:"
15434 msgstr "Copyright data:"
15435
15436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15437 msgid "TitleBanner"
15438 msgstr "TitleBanner"
15439
15440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15441 msgid "Title banner:"
15442 msgstr "Title banner:"
15443
15444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15445 msgid "PreprintFooter"
15446 msgstr "PreprintFooter"
15447
15448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15449 msgid "Preprint footer:"
15450 msgstr "Preprint footer:"
15451
15452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15453 msgid "Digital Object Identifier:"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15457 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15458 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15459
15460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15461 msgid "Terms:"
15462 msgstr "Terms:"
15463
15464 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15465 msgid "Simple CV"
15466 msgstr "Simple CV"
15467
15468 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15469 msgid "Topic"
15470 msgstr "Topic"
15471
15472 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15473 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15474 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15475
15476 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15479 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15480
15481 #: lib/layouts/slides.layout:107
15482 msgid "New Slide:"
15483 msgstr "New Slide:"
15484
15485 #: lib/layouts/slides.layout:129
15486 msgid "Overlay"
15487 msgstr "Overlay"
15488
15489 #: lib/layouts/slides.layout:144
15490 msgid "New Overlay:"
15491 msgstr "New Overlay:"
15492
15493 #: lib/layouts/slides.layout:184
15494 msgid "New Note:"
15495 msgstr "New Note:"
15496
15497 #: lib/layouts/slides.layout:209
15498 msgid "InvisibleText"
15499 msgstr "InvisibleText"
15500
15501 #: lib/layouts/slides.layout:216
15502 msgid "<Invisible Text Follows>"
15503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15504
15505 #: lib/layouts/slides.layout:233
15506 msgid "VisibleText"
15507 msgstr "VisibleText"
15508
15509 #: lib/layouts/slides.layout:240
15510 msgid "<Visible Text Follows>"
15511 msgstr "<Visible Text Follows>"
15512
15513 #: lib/layouts/spie.layout:3
15514 msgid "SPIE Proceedings"
15515 msgstr "SPIE Proceedings"
15516
15517 #: lib/layouts/spie.layout:56
15518 msgid "Authorinfo"
15519 msgstr "Authorinfo"
15520
15521 #: lib/layouts/spie.layout:68
15522 msgid "Authorinfo:"
15523 msgstr "Authorinfo:"
15524
15525 #: lib/layouts/spie.layout:96
15526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15528
15529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15530 msgid "UNDEFINED"
15531 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15532
15533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15534 msgid "pp."
15535 msgstr "str."
15536
15537 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15538 msgid "ed."
15539 msgstr "ed."
15540
15541 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15542 msgid "eds."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15546 msgid "vol."
15547 msgstr "svaz."
15548
15549 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15550 msgid "no."
15551 msgstr "č."
15552
15553 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15554 msgid "in"
15555 msgstr "v"
15556
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15558 msgid "\\Roman{part}"
15559 msgstr "\\Roman{part}"
15560
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15562 msgid "Part \\Roman{part}"
15563 msgstr "Část \\Roman{part}"
15564
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15566 msgid "Chapter ##"
15567 msgstr "Kapitola ##"
15568
15569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15571 msgid "Section ##"
15572 msgstr "Sekce ##"
15573
15574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15575 msgid "Paragraph ##"
15576 msgstr "Odstavec ##"
15577
15578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15579 msgid "\\arabic{enumi}."
15580 msgstr "\\arabic{enumi}."
15581
15582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15583 msgid "\\roman{enumiii}."
15584 msgstr "\\roman{enumiii}."
15585
15586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15587 msgid "\\Alph{enumiv}."
15588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15589
15590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15591 msgid "Equation ##"
15592 msgstr "Rovnice ##"
15593
15594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15595 msgid "Footnote ##"
15596 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15597
15598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15599 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Algorithms"
15605 msgstr "Algoritmus"
15606
15607 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Margin Figures"
15610 msgstr "MarginFigure"
15611
15612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Margin Tables"
15615 msgstr "MarginTable"
15616
15617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15618 msgid "Marginal notes"
15619 msgstr "Postranní poznámky"
15620
15621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15622 msgid "Footnotes"
15623 msgstr "Poznámky pod čarou"
15624
15625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15626 msgid "Notes"
15627 msgstr "Poznámky"
15628
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15630 msgid "Branches"
15631 msgstr "Větve"
15632
15633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15634 msgid "Index Entries"
15635 msgstr "Hesla rejstříku"
15636
15637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15638 msgid "Listings"
15639 msgstr "Výpisy"
15640
15641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15642 msgid "margin"
15643 msgstr "okraj"
15644
15645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15646 msgid "foot"
15647 msgstr "patička"
15648
15649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15650 msgid "Greyedout"
15651 msgstr "Zašedlé"
15652
15653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15654 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15655 msgid "ERT"
15656 msgstr "ERT"
15657
15658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15659 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15660 msgstr "Seznam výpisů"
15661
15662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15663 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15664 msgid "List of Listings"
15665 msgstr "Seznam výpisů"
15666
15667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15668 msgid "Listings[[inset]]"
15669 msgstr "Výpisy"
15670
15671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15672 msgid "Idx"
15673 msgstr "Idx"
15674
15675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15676 msgid "Argument"
15677 msgstr "Argument"
15678
15679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15680 msgid "unlabelled"
15681 msgstr "neoznačeno"
15682
15683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15684 msgid "Preview"
15685 msgstr "Náhled"
15686
15687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Verbatim*"
15690 msgstr "Doslovně"
15691
15692 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15693 msgid "Part \\thepart"
15694 msgstr "Část \\thepart"
15695
15696 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15697 msgid "Chapter \\thechapter"
15698 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15699
15700 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15701 msgid "Appendix \\thechapter"
15702 msgstr "Příloha \\thechapter"
15703
15704 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15705 #: lib/layouts/subequations.module:13
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Subequations"
15708 msgstr "Rovnice"
15709
15710 #: lib/layouts/subequations.module:5
15711 msgid ""
15712 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15713 "subequations.lyx example file."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15717 msgid "Front Matter"
15718 msgstr "Front Matter"
15719
15720 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15721 msgid "--- Front Matter ---"
15722 msgstr "--- Front Matter ---"
15723
15724 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15725 msgid "Main Matter"
15726 msgstr "Main Matter"
15727
15728 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15729 msgid "--- Main Matter ---"
15730 msgstr "--- Main Matter ---"
15731
15732 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15733 msgid "Back Matter"
15734 msgstr "Back Matter"
15735
15736 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15737 msgid "--- Back Matter ---"
15738 msgstr "--- Back Matter ---"
15739
15740 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15741 msgid "PartBacktext"
15742 msgstr "PartBacktext"
15743
15744 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15745 msgid "Part Title"
15746 msgstr "Part Title"
15747
15748 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15749 msgid "Title of this part"
15750 msgstr "Title of this part"
15751
15752 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15753 msgid "ChapSubtitle"
15754 msgstr "ChapSubtitle"
15755
15756 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15757 msgid "ChapAuthor"
15758 msgstr "ChapAuthor"
15759
15760 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15761 msgid "ChapMotto"
15762 msgstr "ChapMotto"
15763
15764 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15765 msgid "Run-in headings"
15766 msgstr "Run-in headings"
15767
15768 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15769 msgid "Sub-run-in headings"
15770 msgstr "Sub-run-in headings"
15771
15772 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15773 msgid "Extrachap"
15774 msgstr "Extrachap"
15775
15776 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15777 msgid "extrachap"
15778 msgstr "extrachap"
15779
15780 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15781 msgid "Author data:"
15782 msgstr "Author data:"
15783
15784 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15785 msgid "TOC title:"
15786 msgstr "TOC title:"
15787
15788 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15789 msgid "TOC author:"
15790 msgstr "TOC author:"
15791
15792 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15793 msgid "Running Title"
15794 msgstr "Running Title"
15795
15796 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15797 msgid "Running Author"
15798 msgstr "Running Author"
15799
15800 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15801 msgid "Running Chapter"
15802 msgstr "Running Chapter"
15803
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15805 msgid "Running chapter:"
15806 msgstr "Running chapter:"
15807
15808 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15809 msgid "Running Section"
15810 msgstr "Running Section"
15811
15812 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15813 msgid "Running section:"
15814 msgstr "Running section:"
15815
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15817 msgid "Abstract*"
15818 msgstr "Abstract*"
15819
15820 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15821 msgid "Abstract* (not printed)"
15822 msgstr "Abstract* (not printed)"
15823
15824 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15825 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15826 msgid "Foreword"
15827 msgstr "Foreword"
15828
15829 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15830 msgid "Alternative name"
15831 msgstr "Alternative name"
15832
15833 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15834 msgid "Longest Description Label"
15835 msgstr "Longest Description Label"
15836
15837 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15838 msgid "Longest description label"
15839 msgstr "Longest description label"
15840
15841 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15842 msgid "Petit"
15843 msgstr "Petit"
15844
15845 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15846 msgid "Svgraybox"
15847 msgstr "Svgraybox"
15848
15849 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15850 msgid "Proof(QED)"
15851 msgstr "Proof(QED)"
15852
15853 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15854 msgid "Proof(smartQED)"
15855 msgstr "Proof(smartQED)"
15856
15857 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15858 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15859 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15860
15861 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15862 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15863 msgid "Headnote"
15864 msgstr "Headnote"
15865
15866 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15867 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15868 msgid "Headnote (optional):"
15869 msgstr "Headnote (optional):"
15870
15871 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15872 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15873 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15874 msgid "thanks"
15875 msgstr "thanks"
15876
15877 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15878 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15879 msgid "Inst"
15880 msgstr "Inst"
15881
15882 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15883 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15884 msgid "Institute #"
15885 msgstr "Institute #"
15886
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15889 msgid "Corr Author:"
15890 msgstr "Corr Author:"
15891
15892 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15893 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15894 msgid "Offprints"
15895 msgstr "Offprints"
15896
15897 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15898 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15899 msgid "Offprints:"
15900 msgstr "Offprints:"
15901
15902 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15903 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15904 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15905
15906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15907 msgid "Subclass"
15908 msgstr "Subclass"
15909
15910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15911 msgid "Mathematics Subject Classification"
15912 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15913
15914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15915 msgid "CRSC"
15916 msgstr "CRSC"
15917
15918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15919 msgid "CR Subject Classification"
15920 msgstr "AMS subject classifications:"
15921
15922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15923 msgid "Solution \\thesolution"
15924 msgstr "Solution \\thesolution"
15925
15926 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15927 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15928 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15929
15930 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15931 msgid "Springer SV Mono"
15932 msgstr "Springer SV Mono"
15933
15934 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15935 msgid "Springer SV Mult"
15936 msgstr "Springer SV Mult"
15937
15938 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15939 msgid "Title*"
15940 msgstr "Title*"
15941
15942 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Title*:"
15945 msgstr "Title*: "
15946
15947 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15948 msgid "Contributors"
15949 msgstr "Contributors"
15950
15951 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15952 msgid "List of Contributors"
15953 msgstr "List of Contributors"
15954
15955 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15956 msgid "Contributor List"
15957 msgstr "Contributor List"
15958
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15962 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15964 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15965 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15966 msgid "For editors"
15967 msgstr "For editors"
15968
15969 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15970 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15971 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15972
15973 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15974 msgid "Sweave"
15975 msgstr "Sweave"
15976
15977 #: lib/layouts/sweave.module:6
15978 msgid ""
15979 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15980 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15981 msgstr ""
15982 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15983 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15984 "příkladech."
15985
15986 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15987 msgid "Sweave Input File"
15988 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15989
15990 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15991 msgid "Number Tables by Section"
15992 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15993
15994 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15995 msgid ""
15996 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15997 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15998 msgstr ""
15999 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
16000 "např. 'Table 2.1'"
16001
16002 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16005 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
16006
16007 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16010 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
16011
16012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16013 msgid "Fancy Colored Boxes"
16014 msgstr "Barevné rámečky"
16015
16016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16017 msgid ""
16018 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16019 "the tcolorbox documentation for details."
16020 msgstr ""
16021 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
16022 "tamtéž."
16023
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16025 msgid "Color Box"
16026 msgstr "Barevný rámeček"
16027
16028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16029 msgid "Color Box Options"
16030 msgstr "Volby barevného rámečku"
16031
16032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16033 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16034 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
16035
16036 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16037 msgid "Dynamic Color Box"
16038 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
16039
16040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16041 msgid "Color Box (Dynamic)"
16042 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
16043
16044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16045 msgid "Fit Color Box"
16046 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
16047
16048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16049 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16050 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
16051
16052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16053 msgid "Raster Color Box"
16054 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
16055
16056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16057 msgid "Subtitle Options"
16058 msgstr "Volby podtitulku"
16059
16060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16061 msgid "Insert the options here"
16062 msgstr "Zde vložte volby"
16063
16064 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16065 msgid "Color Box Separator"
16066 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
16067
16068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16069 msgid "Color Boxes"
16070 msgstr "Barevné rámečky"
16071
16072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16073 msgid "-----"
16074 msgstr "-----"
16075
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16077 msgid "Color Box Line"
16078 msgstr "Čára barevného rámečku"
16079
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16081 msgid "Color Box Setup"
16082 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
16083
16084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16085 msgid "New Color Box Type"
16086 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
16087
16088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16089 msgid "New Box Options"
16090 msgstr "Volby nového rámečku"
16091
16092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16093 msgid "Options for the new box type (optional)"
16094 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
16095
16096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16097 msgid "Name of the new box type"
16098 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
16099
16100 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16101 msgid "Arguments"
16102 msgstr "Argumenty"
16103
16104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16105 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16106 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
16107
16108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16109 msgid "Default Value"
16110 msgstr "Standardní hodnota"
16111
16112 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16113 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16114 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
16115
16116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16117 msgid "Custom Color Box 1"
16118 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
16119
16120 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16121 msgid "More Color Box Options"
16122 msgstr "Další volby barevného rámečku"
16123
16124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16125 msgid "Insert more color box options here"
16126 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
16127
16128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16129 msgid "Custom Color Box 2"
16130 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
16131
16132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16133 msgid "Custom Color Box 3"
16134 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
16135
16136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16137 msgid "Custom Color Box 4"
16138 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
16139
16140 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16141 msgid "Custom Color Box 5"
16142 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16146 msgid "Fact \\thefact."
16147 msgstr "Fakt \\thefact."
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16151 msgid "Definition \\thedefinition."
16152 msgstr "Definice \\thedefinition."
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16156 msgid "Example \\theexample."
16157 msgstr "Příklad \\theexample."
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16161 msgid "Problem \\theproblem."
16162 msgstr "Úloha \\theproblem."
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16166 msgid "Exercise \\theexercise."
16167 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16168
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16170 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16171 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16172
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16174 msgid ""
16175 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16176 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16177 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16178 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16179 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16180 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16181 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16182 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16183 msgstr ""
16184 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16185 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16186 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16187 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16188 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16189 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16190 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16191
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16195 msgstr "Věta \\thetheorem."
16196
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16200 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16201
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16205 msgstr "Lemma \\thelemma."
16206
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16210 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16211
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16215 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16216
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16220 msgstr "Fakt \\thefact."
16221
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16225 msgstr "Definice \\thedefinition."
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16230 msgstr "Příklad \\theexample."
16231
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16235 msgstr "Úloha \\theproblem."
16236
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16240 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16241
16242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16245 msgstr "Solution \\thesolution."
16246
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16250 msgstr "Poznámka \\theremark."
16251
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16255 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16256
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16260 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16263 #, fuzzy
16264 msgid ""
16265 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16266 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16267 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16268 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16269 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16270 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16271 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16272 msgstr ""
16273 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16274 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16275 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16276 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16277 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16278 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16279 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16280
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16282 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16283 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16284
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16286 msgid ""
16287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16290 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16291 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16292 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16293 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16294 msgstr ""
16295 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16296 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16297 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16298 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16299 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16300 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16301 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16302
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16304 msgid "Criterion \\thecriterion."
16305 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16306
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16310 msgid "Criterion*"
16311 msgstr "Kritérium*"
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16316 msgid "Criterion."
16317 msgstr "Kritérium."
16318
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16320 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16321 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16322
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16326 msgid "Algorithm."
16327 msgstr "Algorithm."
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16330 msgid "Axiom \\theaxiom."
16331 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16336 msgid "Axiom*"
16337 msgstr "Axiom*"
16338
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16342 msgid "Axiom."
16343 msgstr "Axiom."
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16346 msgid "Condition \\thecondition."
16347 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16348
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16352 msgid "Condition*"
16353 msgstr "Podmínka*"
16354
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16358 msgid "Condition."
16359 msgstr "Podmínka."
16360
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16363 msgid "Note \\thenote."
16364 msgstr "Poznámka \\thenote."
16365
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16369 msgid "Note*"
16370 msgstr "Poznámka*"
16371
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16375 msgid "Note."
16376 msgstr "Poznámka."
16377
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16379 msgid "Notation \\thenotation."
16380 msgstr "Značení \\thenotation."
16381
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16385 msgid "Notation*"
16386 msgstr "Značení*"
16387
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16391 msgid "Notation."
16392 msgstr "Značení."
16393
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16395 msgid "Summary \\thesummary."
16396 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16397
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16401 msgid "Summary*"
16402 msgstr "Souhrn*"
16403
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16407 msgid "Summary."
16408 msgstr "Souhrn."
16409
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16411 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16412 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16413
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16417 msgid "Acknowledgement*"
16418 msgstr "Poděkování*"
16419
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16421 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16422 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16423
16424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16427 msgid "Conclusion*"
16428 msgstr "Závěr*"
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16433 msgid "Conclusion."
16434 msgstr "Závěr."
16435
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16451 msgid "Assumption"
16452 msgstr "Předpoklad"
16453
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16455 msgid "Assumption \\theassumption."
16456 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16461 msgid "Assumption*"
16462 msgstr "Předpoklad*"
16463
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16467 msgid "Assumption."
16468 msgstr "Předpoklad."
16469
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16473 msgid "Question*"
16474 msgstr "Otázka*"
16475
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16479 msgid "Question."
16480 msgstr "Otázka."
16481
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16485 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16486
16487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16488 #, fuzzy
16489 msgid ""
16490 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16491 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16492 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16493 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16494 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16495 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16496 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16497 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16498 msgstr ""
16499 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16500 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16501 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16502 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16503 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16504 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16505 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16506
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16510 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16511
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16515 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16516
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16520 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16521
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16525 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16526
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16530 msgstr "Poznámka \\thenote."
16531
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16535 msgstr "Značení \\thenotation."
16536
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16540 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16541
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16545 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16546
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16550 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16555 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16556
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16560 msgstr "Question \\thequestion."
16561
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16563 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16564 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16565
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16567 msgid ""
16568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16571 "in both numbered and non-numbered forms."
16572 msgstr ""
16573 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16574 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16575 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16576 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16577
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16579 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16580 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16581 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16582 msgid "theorems"
16583 msgstr "teorémy"
16584
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16586 msgid "Criterion \\thetheorem."
16587 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16588
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16590 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16591 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16592
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16594 msgid "Axiom \\thetheorem."
16595 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16596
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16598 msgid "Condition \\thetheorem."
16599 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16600
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16602 msgid "Note \\thetheorem."
16603 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16604
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16606 msgid "Notation \\thetheorem."
16607 msgstr "Značení \\thetheorem."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16610 msgid "Summary \\thetheorem."
16611 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16612
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16614 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16615 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16618 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16619 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16620
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16622 msgid "Assumption \\thetheorem."
16623 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16626 msgid "Question \\thetheorem."
16627 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16630 msgid "Fact \\thetheorem."
16631 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16632
16633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16634 msgid "Problem \\thetheorem."
16635 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16638 msgid "Exercise \\thetheorem."
16639 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Solution \\thetheorem."
16644 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16647 msgid "Remark \\thetheorem."
16648 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16649
16650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16651 msgid "Claim \\thetheorem."
16652 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16655 msgid "Theorems (AMS)"
16656 msgstr "Teorémy (AMS)"
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16659 msgid ""
16660 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16661 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16662 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16663 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16664 msgstr ""
16665 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16666 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16667 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16668 "volbou patřičných teorém. modulů."
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16671 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16672 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16675 msgid ""
16676 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16677 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16678 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16679 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16680 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16681 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16682 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16683 msgstr ""
16684 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16685 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16686 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16687 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16688 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16689 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16692 msgid "Case \\arabic{casei}."
16693 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16694
16695 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16696 msgid "Case \\roman{caseii}."
16697 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16700 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16701 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16702
16703 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16704 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16705 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16708 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16709 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16712 msgid ""
16713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16714 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16715 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16716 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16717 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16718 msgstr ""
16719 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16720 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16721 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16722 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16723 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16726 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16727 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16730 msgid ""
16731 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16732 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16733 "chapter environment."
16734 msgstr ""
16735 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16736 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16737 "prostředí kapitol."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16740 msgid "Named Theorems"
16741 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16744 #, fuzzy
16745 msgid ""
16746 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16747 "'Additional Theorem Text' argument."
16748 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16751 msgid "Named Theorem"
16752 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16755 msgid "Named Theorem."
16756 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16759 msgid "Example*"
16760 msgstr "Příklad*"
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16763 msgid "Problem*"
16764 msgstr "Úloha*"
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16767 msgid "Exercise*"
16768 msgstr "Cvičení*"
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Solution*"
16773 msgstr "Řešení"
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16776 msgid "Remark*"
16777 msgstr "Poznámka*"
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16780 msgid "Claim*"
16781 msgstr "Tvrzení*"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16784 msgid "Alternative proof string"
16785 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16789 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16792 msgid ""
16793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16798 msgstr ""
16799 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16800 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16801 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16802 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16803 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16806 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16807 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16810 msgid ""
16811 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16812 "section start)."
16813 msgstr ""
16814 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16815 "sekci)."
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16818 msgid "Conjecture."
16819 msgstr "Hypotéza."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16822 msgid "Fact*"
16823 msgstr "Fakt*"
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16826 msgid "Problem."
16827 msgstr "Úloha."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16830 msgid "Exercise."
16831 msgstr "Cvičení."
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Solution."
16836 msgstr "Řešení"
16837
16838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16839 msgid "Remark."
16840 msgstr "Poznámka."
16841
16842 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16843 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16844 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16847 msgid ""
16848 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16849 "using the extended AMS machinery."
16850 msgstr ""
16851 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16852 "rozšíření AMS."
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16855 msgid "Theorems"
16856 msgstr "Teorémy"
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16859 msgid ""
16860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16861 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16862 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16863 msgstr ""
16864 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16865 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16866 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16869 msgid "Name/Title"
16870 msgstr "Jméno/Titulek"
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16873 msgid "Alternative optional name or title"
16874 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16877 msgid "Prop \\theprop."
16878 msgstr "Prop \\theprop."
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16881 msgid "Prob"
16882 msgstr "Prob"
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16885 msgid "\\theprob."
16886 msgstr "\\theprob."
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16889 msgid "Sol"
16890 msgstr "Řeš"
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16893 msgid "# [number of Prob]"
16894 msgstr "# [počet prob]"
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16897 msgid "Label of Problem"
16898 msgstr "Značka problému"
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16901 msgid "Label of the corresponding problem"
16902 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16903
16904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16905 msgid "Property \\theproperty."
16906 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16907
16908 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16909 #, fuzzy
16910 msgid "TODO Notes"
16911 msgstr "Table Notes"
16912
16913 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16914 msgid ""
16915 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16916 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16917 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16918 "suppresses the output of TODO notes."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16922 msgid "TODO"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16926 #, fuzzy
16927 msgid "List of TODOs"
16928 msgstr "Seznam tabulek"
16929
16930 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16931 #, fuzzy
16932 msgid "[List of TODOs]"
16933 msgstr "Seznam tabulek"
16934
16935 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16936 #, fuzzy
16937 msgid "List of TODOs Heading|s"
16938 msgstr "Seznam výpisů"
16939
16940 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16941 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16945 msgid "TODO Note (Margin)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16949 msgid "TODO (Margin)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16953 #, fuzzy
16954 msgid "TODO Note Options|s"
16955 msgstr "Note Options"
16956
16957 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16958 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16962 msgid "TODO Note (inline)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16966 #, fuzzy
16967 msgid "TODO (Inline)"
16968 msgstr "TOG online ID"
16969
16970 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Missing Figure"
16973 msgstr "Chybějící soubor"
16974
16975 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16976 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Todo[Inline]"
16982 msgstr "&V řádce"
16983
16984 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Todo[margin]"
16987 msgstr "okraj"
16988
16989 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16990 #, fuzzy
16991 msgid "MissingFigure"
16992 msgstr "Chybějící soubor"
16993
16994 #: lib/layouts/treport.layout:3
16995 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16996 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16997
16998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16999 msgid "Tufte Book"
17000 msgstr "Tufte Book"
17001
17002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17003 msgid "Sidenote"
17004 msgstr "Sidenote"
17005
17006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17007 msgid "sidenote"
17008 msgstr "sidenote"
17009
17010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17011 msgid "Marginnote"
17012 msgstr "Marginnote"
17013
17014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17015 msgid "marginnote"
17016 msgstr "marginnote"
17017
17018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17019 msgid "NewThought"
17020 msgstr "NewThought"
17021
17022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17023 msgid "new thought"
17024 msgstr "new thought"
17025
17026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17027 msgid "AllCaps"
17028 msgstr "AllCaps"
17029
17030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17031 msgid "allcaps"
17032 msgstr "allcaps"
17033
17034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17035 msgid "SmallCaps"
17036 msgstr "SmallCaps"
17037
17038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17039 msgid "smallcaps"
17040 msgstr "smallcaps"
17041
17042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17043 msgid "Full Width"
17044 msgstr "Full Width"
17045
17046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17047 msgid "MarginTable"
17048 msgstr "MarginTable"
17049
17050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17051 msgid "MarginFigure"
17052 msgstr "MarginFigure"
17053
17054 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17055 msgid "Tufte Handout"
17056 msgstr "Tufte Handout"
17057
17058 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17059 msgid "Handouts"
17060 msgstr "Sylaby"
17061
17062 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Variable-width Minipages"
17065 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17066
17067 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17068 msgid ""
17069 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17070 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17071 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17072 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17073 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17077 msgid "Minipage (Var. Width)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Minipage (var.)"
17083 msgstr "Ministránka"
17084
17085 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Vert. Adjustment"
17088 msgstr "Vytisknout dokument"
17089
17090 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17091 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Max. Width"
17097 msgstr "Šířka značky"
17098
17099 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17100 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17104 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17105 msgid "Ignore"
17106 msgstr "Ignorovat"
17107
17108 #: lib/languages:119
17109 msgid "Afrikaans"
17110 msgstr "Afrikánština"
17111
17112 #: lib/languages:127
17113 msgid "Albanian"
17114 msgstr "Albánština"
17115
17116 #: lib/languages:136
17117 msgid "English (USA)"
17118 msgstr "Angličtina (USA)"
17119
17120 #: lib/languages:147
17121 msgid "Amharic"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/languages:156
17125 msgid "Greek (ancient)"
17126 msgstr "Řečtina (archaická)"
17127
17128 #: lib/languages:173
17129 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17130 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17131
17132 #: lib/languages:184
17133 msgid "Arabic (Arabi)"
17134 msgstr "Arabština (Arabi)"
17135
17136 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17137 msgid "Armenian"
17138 msgstr "Arménština"
17139
17140 #: lib/languages:206
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Asturian"
17143 msgstr "Rakousky"
17144
17145 #: lib/languages:214
17146 msgid "English (Australia)"
17147 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17148
17149 #: lib/languages:226
17150 msgid "German (Austria, old spelling)"
17151 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17152
17153 #: lib/languages:238
17154 msgid "German (Austria)"
17155 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17156
17157 #: lib/languages:248
17158 msgid "Indonesian"
17159 msgstr "Indonéština"
17160
17161 #: lib/languages:258
17162 msgid "Malay"
17163 msgstr "Malajština"
17164
17165 #: lib/languages:267
17166 msgid "Basque"
17167 msgstr "Baskičtina"
17168
17169 #: lib/languages:281
17170 msgid "Belarusian"
17171 msgstr "Běloruština"
17172
17173 #: lib/languages:291
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Bosnian"
17176 msgstr "Estonština"
17177
17178 #: lib/languages:299
17179 msgid "Portuguese (Brazil)"
17180 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17181
17182 #: lib/languages:309
17183 msgid "Breton"
17184 msgstr "Bretonština"
17185
17186 #: lib/languages:318
17187 msgid "English (UK)"
17188 msgstr "Angličtina (UK)"
17189
17190 #: lib/languages:328
17191 msgid "Bulgarian"
17192 msgstr "Bulharština"
17193
17194 #: lib/languages:339
17195 msgid "English (Canada)"
17196 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17197
17198 #: lib/languages:352
17199 msgid "French (Canada)"
17200 msgstr "Kanadská Francouzština"
17201
17202 #: lib/languages:362
17203 msgid "Catalan"
17204 msgstr "Katalánština"
17205
17206 #: lib/languages:374
17207 msgid "Chinese (simplified)"
17208 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17209
17210 #: lib/languages:384
17211 msgid "Chinese (traditional)"
17212 msgstr "Čínština (tradiční)"
17213
17214 #: lib/languages:394
17215 msgid "Coptic"
17216 msgstr "Koptština"
17217
17218 #: lib/languages:401
17219 msgid "Croatian"
17220 msgstr "Chorvatština"
17221
17222 #: lib/languages:410
17223 msgid "Czech"
17224 msgstr "Čeština"
17225
17226 #: lib/languages:420
17227 msgid "Danish"
17228 msgstr "Dánština"
17229
17230 #: lib/languages:431
17231 msgid "Divehi (Maldivian)"
17232 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17233
17234 #: lib/languages:438
17235 msgid "Dutch"
17236 msgstr "Holandština"
17237
17238 #: lib/languages:449
17239 msgid "English"
17240 msgstr "Angličtina"
17241
17242 #: lib/languages:462
17243 msgid "Esperanto"
17244 msgstr "Esperanto"
17245
17246 #: lib/languages:471
17247 msgid "Estonian"
17248 msgstr "Estonština"
17249
17250 #: lib/languages:485
17251 msgid "Farsi"
17252 msgstr "Perština"
17253
17254 #: lib/languages:500
17255 msgid "Finnish"
17256 msgstr "Finština"
17257
17258 #: lib/languages:511
17259 msgid "French"
17260 msgstr "Francouzština"
17261
17262 #: lib/languages:527
17263 msgid "Friulian"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/languages:537
17267 msgid "Galician"
17268 msgstr "Galština"
17269
17270 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17271 msgid "Georgian"
17272 msgstr "Gruzínštins"
17273
17274 #: lib/languages:560
17275 msgid "German (old spelling)"
17276 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17277
17278 #: lib/languages:571
17279 msgid "German"
17280 msgstr "Němčina"
17281
17282 #: lib/languages:586
17283 msgid "German (Switzerland)"
17284 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17285
17286 #: lib/languages:599
17287 #, fuzzy
17288 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17289 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17290
17291 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17293 msgid "Greek"
17294 msgstr "Řečtina"
17295
17296 #: lib/languages:622
17297 msgid "Greek (polytonic)"
17298 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17299
17300 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17301 msgid "Hebrew"
17302 msgstr "Hebrejština"
17303
17304 #: lib/languages:650
17305 msgid "Hindi"
17306 msgstr "Hindština"
17307
17308 #: lib/languages:669
17309 msgid "Icelandic"
17310 msgstr "Islandština"
17311
17312 #: lib/languages:680
17313 msgid "Interlingua"
17314 msgstr "Interlingua"
17315
17316 #: lib/languages:690
17317 msgid "Irish"
17318 msgstr "Irština"
17319
17320 #: lib/languages:699
17321 msgid "Italian"
17322 msgstr "Italština"
17323
17324 #: lib/languages:714
17325 msgid "Japanese"
17326 msgstr "Japonština"
17327
17328 #: lib/languages:728
17329 msgid "Japanese (CJK)"
17330 msgstr "Japonština (CJK)"
17331
17332 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17333 msgid "Kannada"
17334 msgstr "Kannadština"
17335
17336 #: lib/languages:746
17337 msgid "Kazakh"
17338 msgstr "Kazachština"
17339
17340 #: lib/languages:757
17341 msgid "Khmer"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: lib/languages:764
17345 msgid "Korean"
17346 msgstr "Korejština"
17347
17348 #: lib/languages:773
17349 msgid "Kurmanji"
17350 msgstr "Kurmanji"
17351
17352 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17353 msgid "Lao"
17354 msgstr "Laoština"
17355
17356 #: lib/languages:801
17357 msgid "Latvian"
17358 msgstr "Lotyština"
17359
17360 #: lib/languages:814
17361 msgid "Lithuanian"
17362 msgstr "Litevština"
17363
17364 #: lib/languages:825
17365 msgid "Lower Sorbian"
17366 msgstr "Dolnolužická srbština"
17367
17368 #: lib/languages:834
17369 msgid "Hungarian"
17370 msgstr "Maďarština"
17371
17372 #: lib/languages:845
17373 msgid "Macedonian"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/languages:855
17377 msgid "Marathi"
17378 msgstr "Marathi"
17379
17380 #: lib/languages:865
17381 msgid "Mongolian"
17382 msgstr "Mongolština"
17383
17384 #: lib/languages:874
17385 msgid "English (New Zealand)"
17386 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17387
17388 #: lib/languages:884
17389 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17390 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17391
17392 #: lib/languages:894
17393 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17394 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17395
17396 #: lib/languages:905
17397 msgid "Occitan"
17398 msgstr "Okcitánština"
17399
17400 #: lib/languages:926
17401 msgid "Piedmontese"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/languages:936
17405 msgid "Polish"
17406 msgstr "Polština"
17407
17408 #: lib/languages:947
17409 msgid "Portuguese"
17410 msgstr "Portugalština"
17411
17412 #: lib/languages:957
17413 msgid "Romanian"
17414 msgstr "Rumunština"
17415
17416 #: lib/languages:967
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Romansh"
17419 msgstr "Antikva (Roman)"
17420
17421 #: lib/languages:977
17422 msgid "Russian"
17423 msgstr "Ruština"
17424
17425 #: lib/languages:988
17426 msgid "North Sami"
17427 msgstr "Severní sámština"
17428
17429 #: lib/languages:997
17430 msgid "Sanskrit"
17431 msgstr "Sanskrt"
17432
17433 #: lib/languages:1004
17434 msgid "Scottish"
17435 msgstr "Skotština"
17436
17437 #: lib/languages:1015
17438 msgid "Serbian"
17439 msgstr "Srbština"
17440
17441 #: lib/languages:1030
17442 msgid "Serbian (Latin)"
17443 msgstr "Srbština (latinka)"
17444
17445 #: lib/languages:1040
17446 msgid "Slovak"
17447 msgstr "Slovenština"
17448
17449 #: lib/languages:1050
17450 msgid "Slovene"
17451 msgstr "Slovinština"
17452
17453 #: lib/languages:1059
17454 msgid "Spanish"
17455 msgstr "Španělština"
17456
17457 #: lib/languages:1073
17458 msgid "Spanish (Mexico)"
17459 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17460
17461 #: lib/languages:1085
17462 msgid "Swedish"
17463 msgstr "Švédština"
17464
17465 #: lib/languages:1096
17466 msgid "Syriac"
17467 msgstr "Syrština"
17468
17469 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17470 msgid "Tamil"
17471 msgstr "Tamilština"
17472
17473 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17474 msgid "Telugu"
17475 msgstr "Telugština"
17476
17477 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17478 msgid "Thai"
17479 msgstr "Thajština"
17480
17481 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17482 msgid "Tibetan"
17483 msgstr "Tibetština"
17484
17485 #: lib/languages:1141
17486 msgid "Turkish"
17487 msgstr "Turečtina"
17488
17489 #: lib/languages:1156
17490 msgid "Turkmen"
17491 msgstr "Turkmenština"
17492
17493 #: lib/languages:1166
17494 msgid "Ukrainian"
17495 msgstr "Ukrajinština"
17496
17497 #: lib/languages:1177
17498 msgid "Upper Sorbian"
17499 msgstr "Hornolužická srbština"
17500
17501 #: lib/languages:1187
17502 msgid "Urdu"
17503 msgstr "Urdština"
17504
17505 #: lib/languages:1195
17506 msgid "Vietnamese"
17507 msgstr "Vietnamština"
17508
17509 #: lib/languages:1204
17510 msgid "Welsh"
17511 msgstr "Welština"
17512
17513 #: lib/latexfonts:82
17514 msgid "AE (Almost European)"
17515 msgstr "AE (Almost European)"
17516
17517 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17518 msgid "Bera Serif"
17519 msgstr "Bera Serif"
17520
17521 #: lib/latexfonts:104
17522 msgid "Bookman"
17523 msgstr "Bookman"
17524
17525 #: lib/latexfonts:110
17526 msgid "Concrete Roman"
17527 msgstr "Concrete Roman"
17528
17529 #: lib/latexfonts:116
17530 msgid "Zapf Chancery"
17531 msgstr "Zapf Chancery"
17532
17533 #: lib/latexfonts:122
17534 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17535 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17536
17537 #: lib/latexfonts:128
17538 msgid "Crimson (Cochineal)"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/latexfonts:136
17542 msgid "Crimson"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/latexfonts:142
17546 msgid "Computer Modern Roman"
17547 msgstr "Computer Modern Roman"
17548
17549 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17550 msgid "URW Garamond"
17551 msgstr "URW Garamond"
17552
17553 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17554 msgid "Libertine"
17555 msgstr "Libertine"
17556
17557 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17558 msgid "Latin Modern Roman"
17559 msgstr "Latin Modern Roman"
17560
17561 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17562 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17563 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17564
17565 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17566 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17567 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17568
17569 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17570 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17571 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17572
17573 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17574 msgid "Minion Pro"
17575 msgstr "Minion Pro"
17576
17577 #: lib/latexfonts:287
17578 msgid "New Century Schoolbook"
17579 msgstr "New Century Schoolbook"
17580
17581 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Noto Serif"
17584 msgstr "Bera Serif"
17585
17586 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17587 #: lib/latexfonts:339
17588 msgid "Palatino"
17589 msgstr "Palatino"
17590
17591 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17592 msgid "Times Roman"
17593 msgstr "Times Roman"
17594
17595 #: lib/latexfonts:373
17596 msgid "TeX Gyre Bonum"
17597 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17598
17599 #: lib/latexfonts:379
17600 msgid "TeX Gyre Chorus"
17601 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17602
17603 #: lib/latexfonts:385
17604 msgid "TeX Gyre Pagella"
17605 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17606
17607 #: lib/latexfonts:391
17608 msgid "TeX Gyre Schola"
17609 msgstr "TeX Gyre Schola"
17610
17611 #: lib/latexfonts:397
17612 msgid "TeX Gyre Termes"
17613 msgstr "TeX Gyre Termes"
17614
17615 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17616 msgid "Utopia (Fourier)"
17617 msgstr "Utopia (Fourier)"
17618
17619 #: lib/latexfonts:440
17620 msgid "Avant Garde"
17621 msgstr "Avant Garde"
17622
17623 #: lib/latexfonts:446
17624 msgid "Bera Sans"
17625 msgstr "Bera Sans"
17626
17627 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17628 msgid "Biolinum"
17629 msgstr "Biolinum"
17630
17631 #: lib/latexfonts:472
17632 msgid "CM Bright"
17633 msgstr "CM Bright"
17634
17635 #: lib/latexfonts:479
17636 msgid "Computer Modern Sans"
17637 msgstr "Computer Modern Sans"
17638
17639 #: lib/latexfonts:485
17640 msgid "Helvetica"
17641 msgstr "Helvetica"
17642
17643 #: lib/latexfonts:493
17644 msgid "Iwona"
17645 msgstr "Iwona"
17646
17647 #: lib/latexfonts:500
17648 msgid "Iwona (Light)"
17649 msgstr "Iwona (Light)"
17650
17651 #: lib/latexfonts:507
17652 msgid "Iwona (Condensed)"
17653 msgstr "Iwona (Condensed)"
17654
17655 #: lib/latexfonts:514
17656 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17657 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17658
17659 #: lib/latexfonts:521
17660 msgid "Kurier"
17661 msgstr "Kurier"
17662
17663 #: lib/latexfonts:528
17664 msgid "Kurier (Light)"
17665 msgstr "Kurier (Light)"
17666
17667 #: lib/latexfonts:535
17668 msgid "Kurier (Condensed)"
17669 msgstr "Kurier (Condensed)"
17670
17671 #: lib/latexfonts:542
17672 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17673 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17674
17675 #: lib/latexfonts:549
17676 msgid "Latin Modern Sans"
17677 msgstr "Latin Modern Sans"
17678
17679 #: lib/latexfonts:556
17680 msgid "Noto Sans"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/latexfonts:563
17684 msgid "TeX Gyre Adventor"
17685 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17686
17687 #: lib/latexfonts:569
17688 msgid "TeX Gyre Heros"
17689 msgstr "TeX Gyre Heros"
17690
17691 #: lib/latexfonts:575
17692 msgid "URW Classico (Optima)"
17693 msgstr "URW Classico (Optima)"
17694
17695 #: lib/latexfonts:587
17696 msgid "Bera Mono"
17697 msgstr "Bera Mono"
17698
17699 #: lib/latexfonts:595
17700 msgid "CM Typewriter Light"
17701 msgstr "CM Typewriter Light"
17702
17703 #: lib/latexfonts:602
17704 msgid "Computer Modern Typewriter"
17705 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17706
17707 #: lib/latexfonts:608
17708 msgid "Courier"
17709 msgstr "Courier"
17710
17711 #: lib/latexfonts:615
17712 msgid "Libertine Mono"
17713 msgstr "Libertine Mono"
17714
17715 #: lib/latexfonts:622
17716 msgid "Latin Modern Typewriter"
17717 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17718
17719 #: lib/latexfonts:629
17720 msgid "LuxiMono"
17721 msgstr "LuxiMono"
17722
17723 #: lib/latexfonts:636
17724 msgid "Noto Mono"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/latexfonts:643
17728 msgid "TeX Gyre Cursor"
17729 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17730
17731 #: lib/latexfonts:649
17732 msgid "TX Typewriter"
17733 msgstr "TX Typewriter"
17734
17735 #: lib/latexfonts:661
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Crimson (New TX)"
17738 msgstr "Times Roman (New TX)"
17739
17740 #: lib/latexfonts:669
17741 msgid "Euler VM"
17742 msgstr "Euler VM"
17743
17744 #: lib/latexfonts:675
17745 msgid "URW Garamond (New TX)"
17746 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17747
17748 #: lib/latexfonts:683
17749 msgid "Iwona (Math)"
17750 msgstr "Iwona (Matematika)"
17751
17752 #: lib/latexfonts:696
17753 msgid "Kurier (Math)"
17754 msgstr "Kurier (Math)"
17755
17756 #: lib/latexfonts:709
17757 msgid "Libertine (New TX)"
17758 msgstr "Libertine (New TX)"
17759
17760 #: lib/latexfonts:717
17761 msgid "Minion Pro (New TX)"
17762 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17763
17764 #: lib/latexfonts:726
17765 msgid "Times Roman (New TX)"
17766 msgstr "Times Roman (New TX)"
17767
17768 #: lib/encodings:50
17769 msgid "Unicode (utf8)"
17770 msgstr "Unicode (utf8)"
17771
17772 #: lib/encodings:55
17773 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17774 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17775
17776 #: lib/encodings:59
17777 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17778 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17779
17780 #: lib/encodings:62
17781 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17782 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17783
17784 #: lib/encodings:65
17785 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17786 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17787
17788 #: lib/encodings:68
17789 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17790 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17791
17792 #: lib/encodings:71
17793 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17794 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17795
17796 #: lib/encodings:75
17797 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17798 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17799
17800 #: lib/encodings:79
17801 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17802 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17803
17804 #: lib/encodings:83
17805 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17806 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17807
17808 #: lib/encodings:86
17809 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17810 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17811
17812 #: lib/encodings:89
17813 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17814 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17815
17816 #: lib/encodings:92
17817 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17818 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17819
17820 #: lib/encodings:95
17821 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17822 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17823
17824 #: lib/encodings:98
17825 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17826 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17827
17828 #: lib/encodings:101
17829 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17830 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17831
17832 #: lib/encodings:104
17833 msgid "DOS (CP 437)"
17834 msgstr "DOS (CP 437)"
17835
17836 #: lib/encodings:108
17837 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17838 msgstr "DOS (CP 437)"
17839
17840 #: lib/encodings:111
17841 msgid "Western European (CP 850)"
17842 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17843
17844 #: lib/encodings:114
17845 msgid "Central European (CP 852)"
17846 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17847
17848 #: lib/encodings:118
17849 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17850 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17851
17852 #: lib/encodings:123
17853 msgid "Western European (CP 858)"
17854 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17855
17856 #: lib/encodings:126
17857 msgid "Hebrew (CP 862)"
17858 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17859
17860 #: lib/encodings:129
17861 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17862 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17863
17864 #: lib/encodings:133
17865 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17866 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17867
17868 #: lib/encodings:136
17869 msgid "Central European (CP 1250)"
17870 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17871
17872 #: lib/encodings:140
17873 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17874 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17875
17876 #: lib/encodings:144
17877 msgid "Western European (CP 1252)"
17878 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17879
17880 #: lib/encodings:147
17881 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17882 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17883
17884 #: lib/encodings:151
17885 msgid "Arabic (CP 1256)"
17886 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17887
17888 #: lib/encodings:154
17889 msgid "Baltic (CP 1257)"
17890 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17891
17892 #: lib/encodings:158
17893 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17894 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17895
17896 #: lib/encodings:162
17897 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17898 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17899
17900 #: lib/encodings:166
17901 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17902 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17903
17904 #: lib/encodings:177
17905 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17906 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17907
17908 #: lib/encodings:187
17909 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17910 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17911
17912 #: lib/encodings:194
17913 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17914 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17915
17916 #: lib/encodings:198
17917 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17918 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17919
17920 #: lib/encodings:202
17921 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17922 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17923
17924 #: lib/encodings:206
17925 msgid "Korean (EUC-KR)"
17926 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17927
17928 #: lib/encodings:210
17929 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17930 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17931
17932 #: lib/encodings:214
17933 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17934 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17935
17936 #: lib/encodings:218
17937 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17938 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17939
17940 #: lib/encodings:225
17941 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17942 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17943
17944 #: lib/encodings:227
17945 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17946 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17947
17948 #: lib/encodings:229
17949 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17950 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17951
17952 #: lib/encodings:231
17953 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17954 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17955
17956 #: lib/encodings:238
17957 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17958 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17959
17960 #: lib/encodings:243
17961 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17962 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17963
17964 #: lib/encodings:247
17965 msgid "ASCII"
17966 msgstr "ASCII"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17969 msgid "Array Environment|y"
17970 msgstr "Array prostředí|r"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17973 msgid "Cases Environment|C"
17974 msgstr "Cases prostředí|o"
17975
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17977 msgid "Aligned Environment|l"
17978 msgstr "Prostředí Aligned"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17981 msgid "AlignedAt Environment|v"
17982 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17983
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17985 msgid "Gathered Environment|h"
17986 msgstr "Prostředí Gathered"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17989 msgid "Split Environment|S"
17990 msgstr "Split prostředí|S"
17991
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17993 msgid "Delimiters...|r"
17994 msgstr "Mat. oddělovače..."
17995
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17997 msgid "Matrix...|x"
17998 msgstr "Matice..."
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18001 msgid "Macro|o"
18002 msgstr "Makro|M"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18005 msgid "AMS align Environment|a"
18006 msgstr "AMS align prostředí|a"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18009 msgid "AMS alignat Environment|t"
18010 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18013 msgid "AMS flalign Environment|f"
18014 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
18015
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18017 msgid "AMS gather Environment|g"
18018 msgstr "AMS gather Environment|g"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18021 msgid "AMS multline Environment|m"
18022 msgstr "AMS multline prostředí|d"
18023
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18025 msgid "Inline Formula|I"
18026 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
18027
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18029 msgid "Displayed Formula|D"
18030 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18031
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18033 msgid "Eqnarray Environment|E"
18034 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18035
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18037 msgid "AMS Environment|A"
18038 msgstr "ProsAlign prostředí"
18039
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18041 msgid "Number Whole Formula|N"
18042 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18045 msgid "Number This Line|u"
18046 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18047
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18049 msgid "Equation Label|L"
18050 msgstr "Značka rovnice|r"
18051
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18053 msgid "Copy as Reference|R"
18054 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18055
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18057 msgid "Split Cell|C"
18058 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18059
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18061 msgid "Insert|s"
18062 msgstr "Vložit|V"
18063
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18065 msgid "Add Line Above|o"
18066 msgstr "Přidat linku nad|t"
18067
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18069 msgid "Add Line Below|B"
18070 msgstr "Přidat linku pod|o"
18071
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18073 msgid "Delete Line Above|v"
18074 msgstr "Smazat linku nad|d"
18075
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18077 msgid "Delete Line Below|w"
18078 msgstr "Smazat linku pod|p"
18079
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18081 msgid "Add Line to Left"
18082 msgstr "Přidat linku nalevo"
18083
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18085 msgid "Add Line to Right"
18086 msgstr "Přidat linku napravo"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18089 msgid "Delete Line to Left"
18090 msgstr "Smazat linku nalevo"
18091
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18093 msgid "Delete Line to Right"
18094 msgstr "Smazat linku napravo"
18095
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18097 msgid "Show Math Toolbar"
18098 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18101 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18102 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18103
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18105 msgid "Show Table Toolbar"
18106 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18109 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18110 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18111
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18113 msgid "Next Cross-Reference|N"
18114 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18115
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18117 msgid "Go to Label|G"
18118 msgstr "Jdi na značku|J"
18119
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18121 msgid "<Reference>|R"
18122 msgstr "<reference>|r"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18125 msgid "(<Reference>)|e"
18126 msgstr "(<reference>)|e"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18129 msgid "<Page>|P"
18130 msgstr "<strana>|s"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18133 msgid "On Page <Page>|O"
18134 msgstr "na straně <strana>|a"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18137 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18138 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18141 msgid "Formatted Reference|t"
18142 msgstr "Formátovaná reference|F"
18143
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18145 msgid "Textual Reference|x"
18146 msgstr "Doslovná reference|D"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Label Only|L"
18151 msgstr "Pouze preambule"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18166 msgid "Settings...|S"
18167 msgstr "Nastavení...|N"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18170 msgid "Go Back|G"
18171 msgstr "Jdi zpět|J"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18174 msgid "Copy as Reference|C"
18175 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18178 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18179 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18180
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18182 msgid "Open Inset|O"
18183 msgstr "Otevři vložku|O"
18184
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18186 msgid "Close Inset|C"
18187 msgstr "Zavři vložku|Z"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18191 msgid "Dissolve Inset|D"
18192 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18195 msgid "Show Label|L"
18196 msgstr "Zobraz návěští|n"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18199 msgid "Frameless|l"
18200 msgstr "Bez rámů|B"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18203 msgid "Simple Frame|F"
18204 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18205
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18207 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18208 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18211 msgid "Oval, Thin|a"
18212 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18213
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18215 msgid "Oval, Thick|v"
18216 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18217
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18219 msgid "Drop Shadow|w"
18220 msgstr "Se stínem|S"
18221
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18223 msgid "Shaded Background|B"
18224 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18225
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18227 msgid "Double Frame|u"
18228 msgstr "Dvojitý rám|D"
18229
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18231 msgid "LyX Note|N"
18232 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18233
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18235 msgid "Comment|m"
18236 msgstr "Komentář|K"
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18239 msgid "Greyed Out|G"
18240 msgstr "Zašedlé|Z"
18241
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18243 msgid "Open All Notes|A"
18244 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18245
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18247 msgid "Close All Notes|l"
18248 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18249
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18251 msgid "Phantom|P"
18252 msgstr "Fantóm|F"
18253
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18255 msgid "Horizontal Phantom|H"
18256 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18257
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18259 msgid "Vertical Phantom|V"
18260 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18261
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18263 msgid "Interword Space|w"
18264 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18265
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18267 msgid "Protected Space|o"
18268 msgstr "Chráněná mezera|h"
18269
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18271 msgid "Visible Space|a"
18272 msgstr "Viditelná mezera|a"
18273
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18275 msgid "Thin Space|T"
18276 msgstr "Úzká mezera|z"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18279 msgid "Negative Thin Space|N"
18280 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18281
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18283 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18284 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18285
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18287 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18288 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18289
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18291 msgid "Quad Space|Q"
18292 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18293
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18295 msgid "Double Quad Space|u"
18296 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18297
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18299 msgid "Horizontal Fill|F"
18300 msgstr "Horizontální výplň|p"
18301
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18303 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18304 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18305
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18307 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18308 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18309
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18311 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18312 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18313
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18315 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18316 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18319 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18320 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18321
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18323 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18324 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18325
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18327 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18328 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18329
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18331 msgid "Custom Length|C"
18332 msgstr "Vlastní délka|V"
18333
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18335 msgid "Medium Space|M"
18336 msgstr "Střední mezera|S"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18339 msgid "Thick Space|h"
18340 msgstr "Široká mezera|T"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18343 msgid "Negative Medium Space|u"
18344 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18345
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18347 msgid "Negative Thick Space|i"
18348 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18349
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18351 msgid "DefSkip|D"
18352 msgstr "Definovaná mezera|D"
18353
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18355 msgid "SmallSkip|S"
18356 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18357
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18359 msgid "MedSkip|M"
18360 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18361
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18363 msgid "BigSkip|B"
18364 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18365
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18367 msgid "VFill|F"
18368 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18369
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18371 msgid "Custom|C"
18372 msgstr "Vlastní|l"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18375 msgid "Settings...|e"
18376 msgstr "Nastavení...|N"
18377
18378 # TODO nova stranka; viz wiki
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18380 msgid "Include|c"
18381 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18382
18383 # TODO lze i rekurzivne
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18385 msgid "Input|p"
18386 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18387
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18389 msgid "Verbatim|V"
18390 msgstr "Doslovně|D"
18391
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18393 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18394 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18397 msgid "Listing|L"
18398 msgstr "Výpis|p"
18399
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18401 msgid "Edit Included File...|E"
18402 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18403
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18405 msgid "New Page|N"
18406 msgstr "Nová stránka|N"
18407
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18409 msgid "Page Break|a"
18410 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18411
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18413 msgid "Clear Page|C"
18414 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18415
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18417 msgid "Clear Double Page|D"
18418 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18419
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18421 msgid "Ragged Line Break|R"
18422 msgstr "Konec řádku|K"
18423
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18425 msgid "Justified Line Break|J"
18426 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Plain Separator|P"
18431 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Paragraph Break|B"
18436 msgstr "Odstavec"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18439 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18440 msgid "Cut"
18441 msgstr "Vyjmout"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18444 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18445 msgid "Copy"
18446 msgstr "Zkopírovat"
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18449 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18451 msgid "Paste"
18452 msgstr "Vložit"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18455 msgid "Paste Recent|e"
18456 msgstr "Vložit poslední|p"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18459 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18460 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18463 msgid "Forward Search|F"
18464 msgstr "Dopředné hledání|h"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18467 msgid "Move Paragraph Up|o"
18468 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18471 msgid "Move Paragraph Down|v"
18472 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18475 msgid "Promote Section|r"
18476 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18479 msgid "Demote Section|m"
18480 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18483 msgid "Move Section Down|D"
18484 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18487 msgid "Move Section Up|U"
18488 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18491 msgid "Insert Regular Expression"
18492 msgstr "Vložit regulární výraz"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18495 msgid "Accept Change|c"
18496 msgstr "Přijmout změnu|i"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18499 msgid "Reject Change|j"
18500 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18503 msgid "Apply Last Text Style|A"
18504 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18507 msgid "Text Style|x"
18508 msgstr "Styl textu|t"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18511 msgid "Paragraph Settings...|P"
18512 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18515 msgid "Fullscreen Mode"
18516 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18519 msgid "Close Current View"
18520 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18523 msgid "Anything|A"
18524 msgstr "Cokoliv|C"
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18527 msgid "Anything Non-Empty|o"
18528 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18531 msgid "Any Word|W"
18532 msgstr "Libovolné slovo|v"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18535 msgid "Any Number|N"
18536 msgstr "Libovolné číslo|o"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18539 msgid "User Defined|U"
18540 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18543 msgid "Append Argument"
18544 msgstr "Přidej argument"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18547 msgid "Remove Last Argument"
18548 msgstr "Vymaž poslední argument"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18551 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18552 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18555 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18556 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18559 msgid "Insert Optional Argument"
18560 msgstr "Vložit volitelný argument"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18563 msgid "Remove Optional Argument"
18564 msgstr "Smazat volitelný argument"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18567 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18568 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18571 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18572 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18575 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18576 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18579 msgid "Reload|R"
18580 msgstr "Znovunačíst|Z"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18584 msgid "Edit Externally...|x"
18585 msgstr "Edituj externě...|x"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18588 msgid "Top|T"
18589 msgstr "Nahoru|N"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18592 msgid "Bottom|B"
18593 msgstr "Dolů|D"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18596 msgid "Left|L"
18597 msgstr "Nalevo|l"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18600 msgid "Right|R"
18601 msgstr "Napravo|r"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18604 msgid "Left|f"
18605 msgstr "Nalevo|l"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18608 msgid "Center|C"
18609 msgstr "Na střed|s"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18612 msgid "Right|h"
18613 msgstr "Napravo|r"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18616 msgid "Decimal"
18617 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18620 msgid "Multicolumn|u"
18621 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18624 msgid "Multirow|w"
18625 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18628 msgid "Append Row|A"
18629 msgstr "Přidat řádek|a"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18632 msgid "Delete Row|D"
18633 msgstr "Smazat řádek|t"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18636 msgid "Copy Row|o"
18637 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18640 msgid "Move Row Up"
18641 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18644 msgid "Move Row Down"
18645 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18648 msgid "Append Column|p"
18649 msgstr "Přidat sloupec|c"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18652 msgid "Delete Column|e"
18653 msgstr "Smazat sloupec|m"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18656 msgid "Copy Column|y"
18657 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18660 msgid "Move Column Right|v"
18661 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18664 msgid "Move Column Left"
18665 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Multi-page Table|g"
18670 msgstr "Ruled Table"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Formal Style|m"
18675 msgstr "Tučný styl|u"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Borders|d"
18680 msgstr "&Okraje"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18683 msgid "Alignment|i"
18684 msgstr "Zarovnání|a"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Columns/Rows|C"
18689 msgstr "Columns"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18692 msgid "File|F"
18693 msgstr "Soubor|o"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18696 msgid "Path|P"
18697 msgstr "Cesta|C"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18700 msgid "Class|C"
18701 msgstr "Třída|T"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18704 msgid "File Revision|R"
18705 msgstr "Revize souboru|R"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18708 msgid "Tree Revision|T"
18709 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18712 msgid "Revision Author|A"
18713 msgstr "Autor revize|A"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18716 msgid "Revision Date|D"
18717 msgstr "Datum revize|D"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18720 msgid "Revision Time|i"
18721 msgstr "Čas revize|e"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18724 msgid "LyX Version|X"
18725 msgstr "Verze LyX-u|X"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18728 msgid "Document Info|D"
18729 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18732 msgid "Copy Text|o"
18733 msgstr "Zkopírovat text|k"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18736 msgid "Activate Branch|A"
18737 msgstr "Aktivovat větev|A"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18740 msgid "Deactivate Branch|e"
18741 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18744 msgid "Activate Branch in Master|M"
18745 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18748 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18749 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Invert Inset|I"
18754 msgstr "Vložit poznámku"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18757 msgid "Add Unknown Branch|w"
18758 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18761 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18762 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18765 msgid "All Indexes|A"
18766 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18769 msgid "Subindex|b"
18770 msgstr "Podrejstřík|P"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18773 msgid "Reject Change|R"
18774 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18777 msgid "Promote Section|P"
18778 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18781 msgid "Demote Section|D"
18782 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18785 msgid "Move Section Down|w"
18786 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18789 msgid "Select Section|S"
18790 msgstr "Vybrat sekce|e"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18793 msgid "Wrap by Preview|y"
18794 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Lock Toolbars|L"
18799 msgstr "Panely nástrojů|n"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Small-sized Icons"
18804 msgstr "Malé ikony"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Normal-sized Icons"
18809 msgstr "Normální ikony"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Big-sized Icons"
18814 msgstr "Velké ikony"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Huge-sized Icons"
18819 msgstr "Velké ikony"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Giant-sized Icons"
18824 msgstr "Velké ikony"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18827 msgid "Edit|E"
18828 msgstr "Úpravy|y"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18831 msgid "View|V"
18832 msgstr "Prohlížet|r"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18835 msgid "Insert|I"
18836 msgstr "Vložit|V"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18839 msgid "Navigate|N"
18840 msgstr "Navigace|g"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18843 msgid "Document|D"
18844 msgstr "Dokument|D"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18847 msgid "Tools|T"
18848 msgstr "Nástroje|t"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18851 msgid "Help|H"
18852 msgstr "Nápověda|N"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18855 msgid "New|N"
18856 msgstr "Nový|N"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18859 msgid "New from Template...|m"
18860 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18863 msgid "Open...|O"
18864 msgstr "Otevřít...|O"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18867 msgid "Open Recent|t"
18868 msgstr "Otevřít poslední|l"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18871 msgid "Close|C"
18872 msgstr "Zavřít|Z"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18875 msgid "Close All"
18876 msgstr "Zavřít vše|t"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18879 msgid "Save|S"
18880 msgstr "Uložit|U"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18883 msgid "Save As...|A"
18884 msgstr "Uložit jako|j"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18887 msgid "Save All|l"
18888 msgstr "Uložit vše|i"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18891 msgid "Revert to Saved|R"
18892 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18895 msgid "Version Control|V"
18896 msgstr "Správa verzí|S"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18899 msgid "Import|I"
18900 msgstr "Import|m"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18903 msgid "Export|E"
18904 msgstr "Export|E"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18907 msgid "Fax...|F"
18908 msgstr "Fax...|F"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18911 msgid "New Window|W"
18912 msgstr "Nové okno|v"
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18915 msgid "Close Window|d"
18916 msgstr "Zavřít okno|a"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18919 msgid "Exit|x"
18920 msgstr "Konec|K"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18923 msgid "Register...|R"
18924 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18927 msgid "Check In Changes...|I"
18928 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18931 msgid "Check Out for Edit|O"
18932 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18935 msgid "Copy|p"
18936 msgstr "Zkopírovat|k"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18939 msgid "Rename|R"
18940 msgstr "Přejmenovat|j"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18943 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18944 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18947 msgid "Revert to Repository Version|v"
18948 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18951 msgid "Undo Last Check In|U"
18952 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18955 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18956 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18959 msgid "Show History...|H"
18960 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18963 msgid "Use Locking Property|L"
18964 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18967 msgid "Export As...|s"
18968 msgstr "Exportovat jako...|j"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18971 msgid "More Formats & Options...|r"
18972 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18975 msgid "Undo|U"
18976 msgstr "Zpět změnu|Z"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18979 msgid "Redo|R"
18980 msgstr "Znovu změnu|n"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18983 msgid "Paste Special"
18984 msgstr "Vložit speciální|s"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18987 msgid "Select Whole Inset"
18988 msgstr "Vyber celou vložku"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18991 msgid "Select All"
18992 msgstr "Vybrat vše"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18995 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18996 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18999 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19000 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19003 msgid "Text Style|S"
19004 msgstr "Styl textu|t"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19007 msgid "Table|T"
19008 msgstr "Tabulka|a"
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19011 msgid "Math|M"
19012 msgstr "Matematika|M"
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19015 msgid "Rows & Columns|C"
19016 msgstr "Řádky & sloupce|y"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19019 msgid "Increase List Depth|I"
19020 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19023 msgid "Decrease List Depth|D"
19024 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19027 msgid "Dissolve Inset"
19028 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19031 msgid "TeX Code Settings...|C"
19032 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19035 msgid "Float Settings...|a"
19036 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19039 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19040 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19041
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19043 msgid "Note Settings...|N"
19044 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19045
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19047 msgid "Phantom Settings...|h"
19048 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19049
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19051 msgid "Branch Settings...|B"
19052 msgstr "Nastavení větve...|V"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19055 msgid "Box Settings...|x"
19056 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19057
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19059 msgid "Index Entry Settings...|y"
19060 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19063 msgid "Index Settings...|x"
19064 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19065
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19067 msgid "Info Settings...|n"
19068 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19069
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19071 msgid "Listings Settings...|g"
19072 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19073
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19075 msgid "Table Settings...|a"
19076 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19079 msgid "Paste from HTML|H"
19080 msgstr "Vložit z HTML|H"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19083 msgid "Paste from LaTeX|L"
19084 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19087 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19088 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19089
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19091 msgid "Paste as PDF"
19092 msgstr "Vložit jako PDF"
19093
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19095 msgid "Paste as PNG"
19096 msgstr "Vložit jako PNG"
19097
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19099 msgid "Paste as JPEG"
19100 msgstr "Vložit jako JPEG"
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19103 msgid "Paste as EMF"
19104 msgstr "Vložit jako EMF"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19107 msgid "Plain Text|T"
19108 msgstr "Jako prostý text|a"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19111 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19112 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19115 msgid "Selection|S"
19116 msgstr "Výběr|V"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19119 msgid "Selection, Join Lines|i"
19120 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19123 msgid "Dissolve Text Style"
19124 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19127 msgid "Customized...|C"
19128 msgstr "Vlastní...|V"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19131 msgid "Capitalize|a"
19132 msgstr "První velké|k"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19135 msgid "Uppercase|U"
19136 msgstr "Velká písmena|l"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19139 msgid "Lowercase|L"
19140 msgstr "Malá písmena|M"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Formal Style|F"
19145 msgstr "Tučný styl|u"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19148 msgid "Multicolumn|M"
19149 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19152 msgid "Multirow|u"
19153 msgstr "Vícesloupcová|V"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19156 msgid "Top Line|T"
19157 msgstr "Linka nahoře|n"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19160 msgid "Bottom Line|B"
19161 msgstr "Linka dole|d"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19164 msgid "Left Line|L"
19165 msgstr "Linka vlevo|l"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19168 msgid "Right Line|R"
19169 msgstr "Linka vpravo|r"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19172 msgid "Top|p"
19173 msgstr "Nahoru|a"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19176 msgid "Middle|i"
19177 msgstr "Doprostřed|p"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19180 msgid "Bottom|o"
19181 msgstr "Dolů|o"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19184 msgid "Middle|M"
19185 msgstr "Doprostřed|p"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19188 msgid "Add Row|A"
19189 msgstr "Přidat řádek|a"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19192 msgid "Add Column|u"
19193 msgstr "Přidat sloupec|c"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19196 msgid "Copy Column|p"
19197 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19200 msgid "Change Limits Type|L"
19201 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19204 msgid "Macro Definition"
19205 msgstr "Definice makra"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19208 msgid "Change Formula Type|F"
19209 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19212 msgid "Text Style|T"
19213 msgstr "Styl textu|S"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19216 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19217 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19220 msgid "Add Line Above|A"
19221 msgstr "Přidat linku nad|t"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19224 msgid "Delete Line Above|D"
19225 msgstr "Smazat linku nad|d"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19228 msgid "Delete Line Below|e"
19229 msgstr "Smazat linku pod|p"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19232 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19233 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19236 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19237 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19240 msgid "Default|t"
19241 msgstr "Standardní"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19244 msgid "Display|D"
19245 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19248 msgid "Inline|I"
19249 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19252 msgid "Math Normal Font|N"
19253 msgstr "Mat. normální|n"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19256 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19257 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19258
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19260 msgid "Math Formal Script Family|o"
19261 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19264 msgid "Math Fraktur Family|F"
19265 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19268 msgid "Math Roman Family|R"
19269 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19272 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19273 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19276 msgid "Math Bold Series|B"
19277 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19280 msgid "Text Normal Font|T"
19281 msgstr "Text. normální písmo"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19284 msgid "Text Roman Family"
19285 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19288 msgid "Text Sans Serif Family"
19289 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19292 msgid "Text Typewriter Family"
19293 msgstr "Text. strojopis"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19296 msgid "Text Bold Series"
19297 msgstr "Text. tučný duktus"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19300 msgid "Text Medium Series"
19301 msgstr "Text. střední duktus"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19304 msgid "Text Italic Shape"
19305 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19308 msgid "Text Small Caps Shape"
19309 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19312 msgid "Text Slanted Shape"
19313 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19316 msgid "Text Upright Shape"
19317 msgstr "Text. řez stojatý"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19320 msgid "Octave|O"
19321 msgstr "Octave|O"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19324 msgid "Maxima|M"
19325 msgstr "Maxima|M"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19328 msgid "Mathematica|a"
19329 msgstr "Mathematica|a"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19332 msgid "Maple, Simplify|S"
19333 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19336 msgid "Maple, Factor|F"
19337 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19340 msgid "Maple, Evalm|E"
19341 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19344 msgid "Maple, Evalf|v"
19345 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19348 msgid "Open All Insets|O"
19349 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19352 msgid "Close All Insets|C"
19353 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19356 msgid "Unfold Math Macro|n"
19357 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19360 msgid "Fold Math Macro|d"
19361 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19364 msgid "Outline Pane|u"
19365 msgstr "Osnova|s"
19366
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19368 msgid "Code Preview Pane|P"
19369 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19372 msgid "Messages Pane|g"
19373 msgstr "Ladící výpisy|L"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19376 msgid "Toolbars|b"
19377 msgstr "Panely nástrojů|n"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19380 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19381 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19384 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19385 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19388 msgid "Close Current View|w"
19389 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19392 msgid "Fullscreen|l"
19393 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19396 msgid "Math|h"
19397 msgstr "Matematika|M"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19400 msgid "Special Character|p"
19401 msgstr "Speciální znak|z"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19404 msgid "Formatting|o"
19405 msgstr "Formátování|F"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19408 msgid "List / TOC|i"
19409 msgstr "Seznamy / Obsah"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19412 msgid "Float|a"
19413 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19416 msgid "Note|N"
19417 msgstr "Poznámka|n"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19420 msgid "Branch|B"
19421 msgstr "Větev|V"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19424 msgid "Custom Insets"
19425 msgstr "Vlastní vložky"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19428 msgid "File|e"
19429 msgstr "Soubor|b"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19432 msgid "Box[[Menu]]|x"
19433 msgstr "Rámeček|R"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19436 msgid "Citation...|C"
19437 msgstr "Citace...|C"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19440 msgid "Cross-Reference...|R"
19441 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19444 msgid "Label...|L"
19445 msgstr "Značka...|a"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19448 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19449 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19452 msgid "Table...|T"
19453 msgstr "Tabulka...|T"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19456 msgid "Graphics...|G"
19457 msgstr "Obrázek...|O"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19460 msgid "URL|U"
19461 msgstr "URL|U"
19462
19463 # TODO
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19465 msgid "Hyperlink...|k"
19466 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19469 msgid "Footnote|F"
19470 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19473 msgid "Marginal Note|M"
19474 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19477 msgid "TeX Code"
19478 msgstr "Kód TeX-u"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19481 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19482 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19485 msgid "Preview|w"
19486 msgstr "Náhled|e"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19489 msgid "Symbols...|b"
19490 msgstr "Symboly...|S"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19493 msgid "Ellipsis|i"
19494 msgstr "Výpustka (...)|V"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19497 msgid "End of Sentence|E"
19498 msgstr "Konec věty|K"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19503 msgstr "Affiliation Mark"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19508 msgstr "úhel rotace"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19511 msgid "Protected Hyphen|y"
19512 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19515 msgid "Breakable Slash|a"
19516 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19519 msgid "Visible Space|V"
19520 msgstr "Viditelná mezera|t"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19523 msgid "Menu Separator|M"
19524 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19527 msgid "Phonetic Symbols|P"
19528 msgstr "Fonetické symboly|F"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19531 msgid "Logos|L"
19532 msgstr "Loga|g"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19535 msgid "LyX Logo|L"
19536 msgstr "LyX Logo|L"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19539 msgid "TeX Logo|T"
19540 msgstr "TeX Logo|T"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19543 msgid "LaTeX Logo|a"
19544 msgstr "LaTeX Logo|a"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19547 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19548 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19551 msgid "Superscript|S"
19552 msgstr "Horní index|H"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19555 msgid "Subscript|u"
19556 msgstr "Dolní index|D"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19559 msgid "Protected Space|P"
19560 msgstr "Chráněná mezera|r"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19563 msgid "Horizontal Space...|o"
19564 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19567 msgid "Horizontal Line...|L"
19568 msgstr "Horizontální linka...|o"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19571 msgid "Vertical Space...|V"
19572 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19575 msgid "Phantom|m"
19576 msgstr "Fantóm|F"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19579 msgid "Hyphenation Point|H"
19580 msgstr "Značka dělení slova|a"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19583 msgid "Ligature Break|k"
19584 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Optional Line Break|B"
19589 msgstr "Zalomení řádku|k"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19592 msgid "Display Formula|D"
19593 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19596 msgid "Numbered Formula|N"
19597 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19600 msgid "Figure Wrap Float|F"
19601 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19604 msgid "Table Wrap Float|T"
19605 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19608 msgid "Table of Contents|C"
19609 msgstr "Obsah|O"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19612 msgid "List of Listings|L"
19613 msgstr "Seznam výpisů|v"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19616 msgid "Nomenclature|N"
19617 msgstr "Nomenklatura|N"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19620 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19621 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19624 msgid "LyX Document...|X"
19625 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19628 msgid "Plain Text...|T"
19629 msgstr "Jako prostý text...|a"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19632 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19633 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19636 msgid "External Material...|M"
19637 msgstr "Externí materiál...|E"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19640 msgid "Child Document...|d"
19641 msgstr "Dokument potomka...|D"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19644 msgid "Comment|C"
19645 msgstr "Komentář|K"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19648 msgid "Insert New Branch...|I"
19649 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19652 msgid "Change Tracking|C"
19653 msgstr "Změnit revize|Z"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19656 msgid "Build Program|B"
19657 msgstr "Sestav program|p"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19660 msgid "LaTeX Log|L"
19661 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19664 msgid "Start Appendix Here|x"
19665 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19668 msgid "View Master Document|M"
19669 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19672 msgid "Update Master Document|a"
19673 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19676 msgid "Compressed|o"
19677 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19680 msgid "Disable Editing|E"
19681 msgstr "Jen pro čtení|e"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19684 msgid "Track Changes|T"
19685 msgstr "Sledovat revize|r"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19688 msgid "Merge Changes...|M"
19689 msgstr "Sloučit revize...|S"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19692 msgid "Accept Change|A"
19693 msgstr "Přijmout změnu|i"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19696 msgid "Accept All Changes|c"
19697 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19700 msgid "Reject All Changes|e"
19701 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19704 msgid "Show Changes in Output|S"
19705 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19708 msgid "Bookmarks|B"
19709 msgstr "Záložky|l"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19712 msgid "Next Note|N"
19713 msgstr "Další poznámka|p"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19716 msgid "Next Change|C"
19717 msgstr "Další změna|D"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19720 msgid "Next Cross-Reference|R"
19721 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19724 msgid "Go to Label|L"
19725 msgstr "Jdi na značku|J"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19728 msgid "Save Bookmark 1|S"
19729 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19732 msgid "Save Bookmark 2"
19733 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19736 msgid "Save Bookmark 3"
19737 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19740 msgid "Save Bookmark 4"
19741 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19744 msgid "Save Bookmark 5"
19745 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19748 msgid "Clear Bookmarks|C"
19749 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19752 msgid "Navigate Back|B"
19753 msgstr "Navigovat zpět|g"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19756 msgid "Spellchecker...|S"
19757 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19760 msgid "Thesaurus...|T"
19761 msgstr "Tezaurus...|T"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19764 msgid "Statistics...|a"
19765 msgstr "Statistika...|S"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19768 msgid "Check TeX|h"
19769 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19772 msgid "TeX Information|I"
19773 msgstr "Informace TeX-u|I"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19776 msgid "Compare...|C"
19777 msgstr "Porovnat...|P"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19780 msgid "Reconfigure|R"
19781 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19784 msgid "Preferences...|P"
19785 msgstr "Nastavení...|N"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19788 msgid "Introduction|I"
19789 msgstr "Úvod|o"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19792 msgid "Tutorial|T"
19793 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19796 msgid "User's Guide|U"
19797 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19800 msgid "Additional Features|F"
19801 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19804 msgid "Embedded Objects|O"
19805 msgstr "Vkládané objekty|V"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19808 msgid "Customization|C"
19809 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19812 msgid "Shortcuts|S"
19813 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19816 msgid "LyX Functions|y"
19817 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19820 msgid "LaTeX Configuration|L"
19821 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19824 msgid "Specific Manuals|p"
19825 msgstr "Specializované manuály|S"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19828 msgid "About LyX|X"
19829 msgstr "O programu LyX|X"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19832 msgid "Beamer Presentations|B"
19833 msgstr "Beamer prezentace|e"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19836 msgid "Braille|a"
19837 msgstr "Braillovo písmo|B"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Colored boxes|r"
19842 msgstr "Barvy"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19845 msgid "Feynman-diagram|F"
19846 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19849 msgid "Knitr|K"
19850 msgstr "Knitr|K"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19853 msgid "LilyPond|P"
19854 msgstr "LilyPond|L"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19857 msgid "Linguistics|L"
19858 msgstr "Lingvistika|g"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19861 msgid "Multilingual Captions|C"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19865 msgid "Paralist|t"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19869 #, fuzzy
19870 msgid "PDF comments|D"
19871 msgstr "Komentář"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19874 #, fuzzy
19875 msgid "PDF forms|o"
19876 msgstr "Komentář"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19879 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19883 msgid "Sweave|S"
19884 msgstr "Sweave|S"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19887 msgid "XY-pic|X"
19888 msgstr "XY-pic|X"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19891 msgid "New document"
19892 msgstr "Nový dokument"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19895 msgid "Open document"
19896 msgstr "Otevřít dokument"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19899 msgid "Save document"
19900 msgstr "Uložit dokument"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19903 msgid "Check spelling"
19904 msgstr "Kontrola pravopisu"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19907 msgid "Spellcheck continuously"
19908 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
19911 msgid "Undo"
19912 msgstr "Zpět změnu"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
19915 msgid "Redo"
19916 msgstr "Znovu změnu"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19919 msgid "Find and replace"
19920 msgstr "Najít a zaměnit"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19923 msgid "Find and replace (advanced)"
19924 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19927 msgid "Navigate back"
19928 msgstr "Navigovat zpět"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19931 msgid "Toggle emphasis"
19932 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19935 msgid "Toggle noun"
19936 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19939 msgid "Apply last"
19940 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19943 msgid "Insert math"
19944 msgstr "Vlož mat. výraz"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19947 msgid "Insert graphics"
19948 msgstr "Vložit obrázek"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19951 msgid "Insert table"
19952 msgstr "Vložit tabulku"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19955 msgid "Toggle outline"
19956 msgstr "Přepnout osnovu"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19959 msgid "Toggle math toolbar"
19960 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19963 msgid "Toggle table toolbar"
19964 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Toggle review toolbar"
19969 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19972 msgid "View/Update"
19973 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19976 msgid "View"
19977 msgstr "Prohlédnout"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19980 msgid "Update"
19981 msgstr "Aktualizace"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19984 msgid "View master document"
19985 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19988 msgid "Update master document"
19989 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19992 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19993 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19996 msgid "View other formats"
19997 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20000 msgid "Update other formats"
20001 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20004 msgid "Extra"
20005 msgstr "Extra"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20008 msgid "Numbered list"
20009 msgstr "Očíslovaný seznam"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20012 msgid "Itemized list"
20013 msgstr "Seznam položek"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20016 msgid "Increase depth"
20017 msgstr "Zvětšit hloubku"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20020 msgid "Decrease depth"
20021 msgstr "Zmenšit hloubku"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20024 msgid "Insert figure float"
20025 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20028 msgid "Insert table float"
20029 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20032 msgid "Insert label"
20033 msgstr "Vložit značku"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20036 msgid "Insert cross-reference"
20037 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20040 msgid "Insert citation"
20041 msgstr "Vložit citaci"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20044 msgid "Insert index entry"
20045 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20048 msgid "Insert nomenclature entry"
20049 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20052 msgid "Insert footnote"
20053 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20056 msgid "Insert margin note"
20057 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20060 msgid "Insert LyX note"
20061 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20064 msgid "Insert box"
20065 msgstr "Vložit rámeček"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20068 msgid "Insert hyperlink"
20069 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20072 msgid "Insert TeX code"
20073 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20076 msgid "Insert math macro"
20077 msgstr "Vložit matematické makro"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20080 msgid "Include file"
20081 msgstr "Zahrnout soubor"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20084 msgid "Text style"
20085 msgstr "Styl textu"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20088 msgid "Paragraph settings"
20089 msgstr "Nastavení odstavce"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20092 msgid "Add row"
20093 msgstr "Přidat řádek"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20096 msgid "Add column"
20097 msgstr "Přidat sloupec"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20100 msgid "Delete row"
20101 msgstr "Smazat řádek"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20104 msgid "Delete column"
20105 msgstr "Smazat sloupec"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20108 msgid "Move row up"
20109 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20112 msgid "Move column left"
20113 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20116 msgid "Move row down"
20117 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20120 msgid "Move column right"
20121 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20124 msgid "Set top line"
20125 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20128 msgid "Set bottom line"
20129 msgstr "Nastavit linku dole"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20132 msgid "Set left line"
20133 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20136 msgid "Set right line"
20137 msgstr "Nastavit linku napravo"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20140 msgid "Set border lines"
20141 msgstr "Nastav linky okraje"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20144 msgid "Set all lines"
20145 msgstr "Nastavit všechny linky"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20148 msgid "Unset all lines"
20149 msgstr "Smazat všechny linky"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20152 msgid "Align left"
20153 msgstr "Zarovnání vlevo"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20156 msgid "Align center"
20157 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20160 msgid "Align right"
20161 msgstr "Zarovnání vpravo"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20164 msgid "Align on decimal"
20165 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20168 msgid "Align top"
20169 msgstr "Zarovnání nahoru"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20172 msgid "Align middle"
20173 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20176 msgid "Align bottom"
20177 msgstr "Zarovnání dospod"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20180 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20181 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20184 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20185 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20188 msgid "Set multi-column"
20189 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20192 msgid "Set multi-row"
20193 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20196 msgid "Math"
20197 msgstr "Matematika"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20200 msgid "Set display mode"
20201 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20204 msgid "Subscript"
20205 msgstr "Index dole"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20208 msgid "Insert square root"
20209 msgstr "Vložit odmocninu"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20212 msgid "Insert root"
20213 msgstr "Vložit odmocninu"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20216 msgid "Insert standard fraction"
20217 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20220 msgid "Insert sum"
20221 msgstr "Vložit sumu"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20224 msgid "Insert integral"
20225 msgstr "Vložit integrál"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20228 msgid "Insert product"
20229 msgstr "Vložit součin"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20232 msgid "Insert ( )"
20233 msgstr "Vložit ( )"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20236 msgid "Insert [ ]"
20237 msgstr "Vložit [ ]"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20240 msgid "Insert { }"
20241 msgstr "Vložit { }"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20244 msgid "Insert delimiters"
20245 msgstr "Vložit oddělovače"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20248 msgid "Insert matrix"
20249 msgstr "Vložit matici"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20252 msgid "Insert cases environment"
20253 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20256 msgid "Toggle math panels"
20257 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20260 msgid "Math Macros"
20261 msgstr "Mat. makra"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20264 msgid "Remove last argument"
20265 msgstr "Vymaž poslední argument"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20268 msgid "Append argument"
20269 msgstr "Přidej argument"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20272 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20273 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20276 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20277 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20280 msgid "Remove optional argument"
20281 msgstr "Smazat volitelný argument"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20284 msgid "Insert optional argument"
20285 msgstr "Vložit volitelný argument"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20288 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20289 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20292 msgid "Append argument eating from the right"
20293 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20296 msgid "Append optional argument eating from the right"
20297 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20300 msgid "Phonetic Symbols"
20301 msgstr "Fonetické symboly"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20304 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20308 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20312 msgid "IPA Vowels"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20316 #, fuzzy
20317 msgid "IPA Other Symbols"
20318 msgstr "Fonetické symboly|F"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20321 msgid "IPA Suprasegmentals"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20325 msgid "IPA Diacritics"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20329 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20333 msgid "Command Buffer"
20334 msgstr "Zásobník příkazů"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20337 msgid "Review[[Toolbar]]"
20338 msgstr "Revize"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20341 msgid "Track changes"
20342 msgstr "Sledovat revize"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20345 msgid "Show changes in output"
20346 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20349 msgid "Next change"
20350 msgstr "Další změna"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20353 msgid "Accept change inside selection"
20354 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20357 msgid "Reject change inside selection"
20358 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20361 msgid "Merge changes"
20362 msgstr "Sloučit revize"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20365 msgid "Accept all changes"
20366 msgstr "Přijmout všechny změny"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20369 msgid "Reject all changes"
20370 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20373 msgid "Insert note"
20374 msgstr "Vložit poznámku"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20377 msgid "Next note"
20378 msgstr "Další poznámka"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20381 #, fuzzy
20382 msgid "LyX Documentation Tools"
20383 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20386 msgid "Info"
20387 msgstr "Info"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Menu Separator"
20392 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20395 #, fuzzy
20396 msgid "LyX Logo"
20397 msgstr "My Logo"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20400 #, fuzzy
20401 msgid "TeX Logo"
20402 msgstr "Log LaTeX-u"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20405 #, fuzzy
20406 msgid "LaTeX Logo"
20407 msgstr "Log LaTeX-u"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20410 #, fuzzy
20411 msgid "LaTeX2e Logo"
20412 msgstr "Log LaTeX-u"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20415 msgid "View Other Formats"
20416 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20419 msgid "Update Other Formats"
20420 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20423 msgid "Version Control"
20424 msgstr "Správa verzí"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20427 msgid "Register"
20428 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20431 msgid "Check-out for edit"
20432 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20435 msgid "Check-in changes"
20436 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20439 msgid "View revision log"
20440 msgstr "Log ze správy verzí"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20443 msgid "Revert changes"
20444 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20447 msgid "Compare with older revision"
20448 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20451 msgid "Compare with last revision"
20452 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20455 msgid "Insert Version Info"
20456 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20459 msgid "Use SVN file locking property"
20460 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20463 msgid "Update local directory from repository"
20464 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20467 msgid "Math Panels"
20468 msgstr "Matematický panel"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20471 msgid "Math spacings"
20472 msgstr "Mat. mezery"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Styles & classes"
20477 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20480 msgid "Fractions"
20481 msgstr "Zlomky"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20485 msgid "Fonts"
20486 msgstr "Fonty"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20489 msgid "Functions"
20490 msgstr "Funkce"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20493 msgid "Frame decorations"
20494 msgstr "Dekorace rámů"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20497 msgid "Big operators"
20498 msgstr "Velké operátory"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20501 msgid "Miscellaneous"
20502 msgstr "Různé"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20506 msgid "Arrows"
20507 msgstr "Šipky"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20510 msgid "Arrows (extended)"
20511 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20514 msgid "Operators"
20515 msgstr "Operátory"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20518 msgid "Operators (extended)"
20519 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20522 msgid "Relations"
20523 msgstr "Relace"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20526 msgid "Relations (extended)"
20527 msgstr "Relace (rozšířené)"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20530 msgid "Negative relations (extended)"
20531 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20534 msgid "Dots"
20535 msgstr "Tečky"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20538 msgid "Delimiters (fixed size)"
20539 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20542 msgid "Miscellaneous (extended)"
20543 msgstr "Různé (rozšířené)"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20546 msgid "arccos"
20547 msgstr "arccos"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20550 msgid "arcsin"
20551 msgstr "arcsin"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20554 msgid "arctan"
20555 msgstr "arctan"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20558 msgid "arg"
20559 msgstr "arg"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20562 msgid "bmod"
20563 msgstr "bmod"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20566 msgid "cos"
20567 msgstr "cos"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20570 msgid "cosh"
20571 msgstr "cosh"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20574 msgid "cot"
20575 msgstr "cot"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20578 msgid "coth"
20579 msgstr "coth"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20582 msgid "csc"
20583 msgstr "csc"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20586 msgid "deg"
20587 msgstr "deg"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20590 msgid "det"
20591 msgstr "det"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20594 msgid "dim"
20595 msgstr "dim"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20598 msgid "exp"
20599 msgstr "exp"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20602 msgid "gcd"
20603 msgstr "gcd"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20606 msgid "hom"
20607 msgstr "hom"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20610 msgid "inf"
20611 msgstr "inf"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20614 msgid "ker"
20615 msgstr "ker"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20618 msgid "lg"
20619 msgstr "lg"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20622 msgid "lim"
20623 msgstr "lim"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20626 msgid "liminf"
20627 msgstr "liminf"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20630 msgid "limsup"
20631 msgstr "limsup"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20634 msgid "ln"
20635 msgstr "ln"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20638 msgid "log"
20639 msgstr "log"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20642 msgid "max"
20643 msgstr "max"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20646 msgid "min"
20647 msgstr "min"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20650 msgid "sec"
20651 msgstr "sec"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20654 msgid "sin"
20655 msgstr "sin"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20658 msgid "sinh"
20659 msgstr "sinh"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20662 msgid "sup"
20663 msgstr "sup"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20666 msgid "tan"
20667 msgstr "tan"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20670 msgid "tanh"
20671 msgstr "tanh"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20674 msgid "Pr"
20675 msgstr "Pr"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20678 msgid "Spacings"
20679 msgstr "Mezery"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20682 msgid "Thin space\t\\,"
20683 msgstr "Úzká\t\\,"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20686 msgid "Medium space\t\\:"
20687 msgstr "Střední\t\\:"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20690 msgid "Thick space\t\\;"
20691 msgstr "Široká\t\\;"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20694 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20695 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20699 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20702 msgid "Negative space\t\\!"
20703 msgstr "Záporná\t\\!"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20706 msgid "Phantom\t\\phantom"
20707 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20710 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20711 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20714 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20715 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20718 msgid "Smash\t\\smash"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20722 msgid "Top smash\t\\smasht"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20726 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20730 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20734 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20738 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20742 msgid "Roots"
20743 msgstr "Odmocniny"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20746 msgid "Square root\t\\sqrt"
20747 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20750 msgid "Other root\t\\root"
20751 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20754 msgid "Styles & Classes"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20758 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20759 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20762 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20763 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20766 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20767 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20770 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20771 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20774 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20778 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20782 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20786 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20790 msgid "Standard\t\\frac"
20791 msgstr "Standard\t\\frac"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20794 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20795 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20798 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20799 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20802 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20803 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20806 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20807 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20810 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20811 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20814 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20815 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20818 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20819 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20822 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20823 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20826 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20827 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20830 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20831 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20834 msgid "Binomial\t\\binom"
20835 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20838 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20839 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20842 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20843 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20846 msgid "Roman\t\\mathrm"
20847 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20850 msgid "Bold\t\\mathbf"
20851 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20854 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20855 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20858 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20859 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20862 msgid "Italic\t\\mathit"
20863 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20866 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20867 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20870 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20871 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20874 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20875 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20878 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20879 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20882 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20883 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20886 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20887 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20890 msgid "ldots"
20891 msgstr "ldots"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20894 msgid "cdots"
20895 msgstr "cdots"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20898 msgid "vdots"
20899 msgstr "vdots"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20902 msgid "ddots"
20903 msgstr "ddots"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20906 msgid "iddots"
20907 msgstr "iddots"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20910 msgid "Frame Decorations"
20911 msgstr "Dekorace rámů"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20914 msgid "hat"
20915 msgstr "hat"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20918 msgid "tilde"
20919 msgstr "tilde"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20922 msgid "bar"
20923 msgstr "bar"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20926 msgid "grave"
20927 msgstr "grave"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20930 msgid "dot"
20931 msgstr "dot"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20934 msgid "check"
20935 msgstr "check"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20938 msgid "widehat"
20939 msgstr "widehat"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20942 msgid "widetilde"
20943 msgstr "widetilde"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20946 msgid "utilde"
20947 msgstr "utilde"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20950 msgid "vec"
20951 msgstr "vec"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20954 msgid "acute"
20955 msgstr "acute"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20958 msgid "ddot"
20959 msgstr "ddot"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20962 msgid "dddot"
20963 msgstr "dddot"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20966 msgid "ddddot"
20967 msgstr "ddddot"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20970 msgid "breve"
20971 msgstr "breve"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20974 msgid "mathring"
20975 msgstr "mathring"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20978 msgid "overline"
20979 msgstr "overline"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20982 msgid "overbrace"
20983 msgstr "overbrace"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20986 msgid "overleftarrow"
20987 msgstr "overleftarrow"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20990 msgid "overrightarrow"
20991 msgstr "overrightarrow"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20994 msgid "overleftrightarrow"
20995 msgstr "overleftrightarrow"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20998 msgid "underline"
20999 msgstr "underline"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21002 msgid "underbrace"
21003 msgstr "underbrace"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21006 msgid "underleftarrow"
21007 msgstr "underleftarrow"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21010 msgid "underrightarrow"
21011 msgstr "underrightarrow"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21014 msgid "underleftrightarrow"
21015 msgstr "underleftrightarrow"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21018 msgid "cancel"
21019 msgstr "cancel"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21022 msgid "bcancel"
21023 msgstr "bcancel"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21026 msgid "xcancel"
21027 msgstr "xcancel"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21030 msgid "cancelto"
21031 msgstr "cancelto"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21034 msgid "Insert left/right side scripts"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Insert right side scripts"
21040 msgstr "Vložit oddělovače"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Insert left side scripts"
21045 msgstr "Vložit oddělovače"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Insert side scripts"
21050 msgstr "Vložit oddělovače"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21053 msgid "overset"
21054 msgstr "overset"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21057 msgid "underset"
21058 msgstr "underset"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21061 msgid "stackrel"
21062 msgstr "stackrel"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21065 msgid "stackrelthree"
21066 msgstr "stackrelthree"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21069 msgid "leftarrow"
21070 msgstr "leftarrow"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21073 msgid "rightarrow"
21074 msgstr "rightarrow"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21077 msgid "downarrow"
21078 msgstr "downarrow"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21081 msgid "uparrow"
21082 msgstr "uparrow"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21085 msgid "updownarrow"
21086 msgstr "updownarrow"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21089 msgid "leftrightarrow"
21090 msgstr "leftrightarrow"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21093 msgid "Leftarrow"
21094 msgstr "Leftarrow"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21097 msgid "Rightarrow"
21098 msgstr "Rightarrow"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21101 msgid "Downarrow"
21102 msgstr "Downarrow"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21105 msgid "Uparrow"
21106 msgstr "Uparrow"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21109 msgid "Updownarrow"
21110 msgstr "Updownarrow"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21113 msgid "Leftrightarrow"
21114 msgstr "Leftrightarrow"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21117 msgid "Longleftrightarrow"
21118 msgstr "Longleftrightarrow"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21121 msgid "Longleftarrow"
21122 msgstr "Longleftarrow"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21125 msgid "Longrightarrow"
21126 msgstr "Longrightarrow"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21129 msgid "longleftrightarrow"
21130 msgstr "longleftrightarrow"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21133 msgid "longleftarrow"
21134 msgstr "longleftarrow"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21137 msgid "longrightarrow"
21138 msgstr "longrightarrow"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21141 msgid "leftharpoondown"
21142 msgstr "leftharpoondown"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21145 msgid "rightharpoondown"
21146 msgstr "rightharpoondown"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21149 msgid "mapsto"
21150 msgstr "mapsto"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21153 msgid "longmapsto"
21154 msgstr "longmapsto"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21157 msgid "nwarrow"
21158 msgstr "nwarrow"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21161 msgid "nearrow"
21162 msgstr "nearrow"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21165 msgid "leftharpoonup"
21166 msgstr "leftharpoonup"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21169 msgid "rightharpoonup"
21170 msgstr "rightharpoonup"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21173 msgid "hookleftarrow"
21174 msgstr "hookleftarrow"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21177 msgid "hookrightarrow"
21178 msgstr "hookrightarrow"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21181 msgid "swarrow"
21182 msgstr "swarrow"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21185 msgid "searrow"
21186 msgstr "searrow"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21189 msgid "rightleftharpoons"
21190 msgstr "rightleftharpoons"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21193 msgid "pm"
21194 msgstr "pm"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21197 msgid "cap"
21198 msgstr "cap"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21201 msgid "diamond"
21202 msgstr "diamond"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21205 msgid "oplus"
21206 msgstr "oplus"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21209 msgid "mp"
21210 msgstr "mp"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21213 msgid "cup"
21214 msgstr "cup"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21217 msgid "bigtriangleup"
21218 msgstr "bigtriangleup"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21221 msgid "ominus"
21222 msgstr "ominus"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21225 msgid "times"
21226 msgstr "times"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21229 msgid "uplus"
21230 msgstr "uplus"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21233 msgid "bigtriangledown"
21234 msgstr "bigtriangledown"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21237 msgid "otimes"
21238 msgstr "otimes"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21241 msgid "div"
21242 msgstr "div"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21245 msgid "sqcap"
21246 msgstr "sqcap"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21249 msgid "triangleright"
21250 msgstr "triangleright"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21253 msgid "oslash"
21254 msgstr "oslash"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21257 msgid "cdot"
21258 msgstr "cdot"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21261 msgid "sqcup"
21262 msgstr "sqcup"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21265 msgid "triangleleft"
21266 msgstr "triangleleft"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21269 msgid "odot"
21270 msgstr "odot"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21273 msgid "star"
21274 msgstr "star"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21277 msgid "ast"
21278 msgstr "ast"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21281 msgid "vee"
21282 msgstr "vee"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21285 msgid "amalg"
21286 msgstr "amalg"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21289 msgid "bigcirc"
21290 msgstr "bigcirc"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21293 msgid "setminus"
21294 msgstr "setminus"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21297 msgid "wedge"
21298 msgstr "wedge"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21301 msgid "dagger"
21302 msgstr "dagger"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21305 msgid "circ"
21306 msgstr "circ"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21309 msgid "bullet"
21310 msgstr "bullet"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21313 msgid "wr"
21314 msgstr "wr"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21317 msgid "ddagger"
21318 msgstr "ddagger"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21321 msgid "smallint"
21322 msgstr "smallint"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21325 msgid "leq"
21326 msgstr "leq"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21329 msgid "geq"
21330 msgstr "geq"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21333 msgid "equiv"
21334 msgstr "equiv"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21337 msgid "models"
21338 msgstr "models"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21341 msgid "prec"
21342 msgstr "prec"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21345 msgid "succ"
21346 msgstr "succ"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21349 msgid "sim"
21350 msgstr "sim"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21353 msgid "perp"
21354 msgstr "perp"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21357 msgid "preceq"
21358 msgstr "preceq"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21361 msgid "succeq"
21362 msgstr "succeq"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21365 msgid "simeq"
21366 msgstr "simeq"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21369 msgid "mid"
21370 msgstr "mid"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21373 msgid "ll"
21374 msgstr "ll"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21377 msgid "gg"
21378 msgstr "gg"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21381 msgid "asymp"
21382 msgstr "asymp"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21385 msgid "parallel"
21386 msgstr "parallel"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21389 msgid "subset"
21390 msgstr "subset"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21393 msgid "supset"
21394 msgstr "supset"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21397 msgid "approx"
21398 msgstr "approx"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21401 msgid "smile"
21402 msgstr "smile"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21405 msgid "subseteq"
21406 msgstr "subseteq"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21409 msgid "supseteq"
21410 msgstr "supseteq"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21413 msgid "cong"
21414 msgstr "cong"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21417 msgid "frown"
21418 msgstr "frown"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21421 msgid "sqsubseteq"
21422 msgstr "sqsubseteq"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21425 msgid "sqsupseteq"
21426 msgstr "sqsupseteq"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21429 msgid "doteq"
21430 msgstr "doteq"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21433 msgid "neq"
21434 msgstr "neq"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21437 msgid "in[[math relation]]"
21438 msgstr "in"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21441 msgid "ni"
21442 msgstr "ni"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21445 msgid "propto"
21446 msgstr "propto"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21449 msgid "notin"
21450 msgstr "notin"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21453 msgid "vdash"
21454 msgstr "vdash"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21457 msgid "dashv"
21458 msgstr "dashv"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21461 msgid "bowtie"
21462 msgstr "bowtie"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21465 msgid "iff"
21466 msgstr "iff"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21469 msgid "not"
21470 msgstr "not"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21473 msgid "land"
21474 msgstr "land"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21477 msgid "lor"
21478 msgstr "lor"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21481 msgid "lnot"
21482 msgstr "lnot"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21485 msgid "alpha"
21486 msgstr "alpha"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21489 msgid "beta"
21490 msgstr "beta"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21493 msgid "gamma"
21494 msgstr "gamma"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21497 msgid "delta"
21498 msgstr "delta"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21501 msgid "epsilon"
21502 msgstr "epsilon"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21505 msgid "varepsilon"
21506 msgstr "varepsilon"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21509 msgid "zeta"
21510 msgstr "zeta"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21513 msgid "eta"
21514 msgstr "eta"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21517 msgid "theta"
21518 msgstr "theta"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21521 msgid "vartheta"
21522 msgstr "vartheta"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21525 msgid "iota"
21526 msgstr "iota"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21529 msgid "kappa"
21530 msgstr "kappa"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21533 msgid "lambda"
21534 msgstr "lambda"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21537 msgid "mu"
21538 msgstr "mu"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21541 msgid "nu"
21542 msgstr "nu"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21545 msgid "xi"
21546 msgstr "xi"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21549 msgid "pi"
21550 msgstr "pi"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21553 msgid "varpi"
21554 msgstr "varpi"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21557 msgid "rho"
21558 msgstr "rho"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21561 msgid "varrho"
21562 msgstr "varrho"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21565 msgid "sigma"
21566 msgstr "sigma"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21569 msgid "varsigma"
21570 msgstr "varsigma"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21573 msgid "tau"
21574 msgstr "tau"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21577 msgid "upsilon"
21578 msgstr "upsilon"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21581 msgid "phi"
21582 msgstr "phi"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21585 msgid "varphi"
21586 msgstr "varphi"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21589 msgid "chi"
21590 msgstr "chi"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21593 msgid "psi"
21594 msgstr "psi"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21597 msgid "omega"
21598 msgstr "omega"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21601 msgid "Gamma"
21602 msgstr "Gamma"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21605 msgid "Delta"
21606 msgstr "Delta"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21609 msgid "Theta"
21610 msgstr "Theta"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21613 msgid "Lambda"
21614 msgstr "Lambda"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21617 msgid "Xi"
21618 msgstr "Xi"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21621 msgid "Pi"
21622 msgstr "Pi"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21625 msgid "Sigma"
21626 msgstr "Sigma"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21629 msgid "Upsilon"
21630 msgstr "Upsilon"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21633 msgid "Phi"
21634 msgstr "Phi"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21637 msgid "Psi"
21638 msgstr "Psi"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21641 msgid "Omega"
21642 msgstr "Omega"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21645 msgid "varGamma"
21646 msgstr "varGamma"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21649 msgid "varDelta"
21650 msgstr "varDelta"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21653 msgid "varTheta"
21654 msgstr "varTheta"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21657 msgid "varLambda"
21658 msgstr "varLambda"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21661 msgid "varXi"
21662 msgstr "varXi"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21665 msgid "varPi"
21666 msgstr "varPi"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21669 msgid "varSigma"
21670 msgstr "varSigma"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21673 msgid "varUpsilon"
21674 msgstr "varUpsilon"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21677 msgid "varPhi"
21678 msgstr "varPhi"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21681 msgid "varPsi"
21682 msgstr "varPsi"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21685 msgid "varOmega"
21686 msgstr "varOmega"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21689 msgid "nabla"
21690 msgstr "nabla"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21693 msgid "partial"
21694 msgstr "partial"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21697 msgid "infty"
21698 msgstr "infty"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21701 msgid "prime"
21702 msgstr "prime"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21705 msgid "ell"
21706 msgstr "ell"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21709 msgid "emptyset"
21710 msgstr "emptyset"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21713 msgid "exists"
21714 msgstr "exists"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21717 msgid "forall"
21718 msgstr "forall"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21721 msgid "imath"
21722 msgstr "imath"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21725 msgid "jmath"
21726 msgstr "jmath"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21729 msgid "Re"
21730 msgstr "Re"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21733 msgid "Im"
21734 msgstr "Im"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21737 msgid "aleph"
21738 msgstr "aleph"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21741 msgid "wp"
21742 msgstr "wp"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21745 msgid "hbar"
21746 msgstr "hbar"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21749 msgid "angle"
21750 msgstr "angle"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21753 msgid "top"
21754 msgstr "top"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21757 msgid "bot"
21758 msgstr "bot"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21761 msgid "Vert"
21762 msgstr "Vert"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21765 msgid "neg"
21766 msgstr "neg"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21769 msgid "flat"
21770 msgstr "flat"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21773 msgid "natural"
21774 msgstr "natural"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21777 msgid "sharp"
21778 msgstr "sharp"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21781 msgid "surd"
21782 msgstr "surd"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21785 msgid "lhook"
21786 msgstr "lhook"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21789 msgid "rhook"
21790 msgstr "rhook"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21793 msgid "triangle"
21794 msgstr "triangle"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21797 msgid "diamondsuit"
21798 msgstr "diamondsuit"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21801 msgid "heartsuit"
21802 msgstr "heartsuit"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21805 msgid "clubsuit"
21806 msgstr "clubsuit"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21809 msgid "spadesuit"
21810 msgstr "spadesuit"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21813 msgid "textrm \\AA"
21814 msgstr "textrm \\AA"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21817 msgid "textrm \\O"
21818 msgstr "textrm \\O"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21821 msgid "mathcircumflex"
21822 msgstr "mathcircumflex"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21825 msgid "_"
21826 msgstr "_"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21829 msgid "textdegree"
21830 msgstr "textdegree"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21833 msgid "mathdollar"
21834 msgstr "mathdollar"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21837 msgid "mathparagraph"
21838 msgstr "mathparagraph"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21841 msgid "mathsection"
21842 msgstr "mathsection"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21845 msgid "mathrm T"
21846 msgstr "mathrm T"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21849 msgid "mathbb N"
21850 msgstr "mathbb N"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21853 msgid "mathbb Z"
21854 msgstr "mathbb Z"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21857 msgid "mathbb Q"
21858 msgstr "mathbb Q"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21861 msgid "mathbb R"
21862 msgstr "mathbb R"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21865 msgid "mathbb C"
21866 msgstr "mathbb C"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21869 msgid "mathbb H"
21870 msgstr "mathbb H"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21873 msgid "mathcal F"
21874 msgstr "mathcal F"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21877 msgid "mathcal L"
21878 msgstr "mathcal L"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21881 msgid "mathcal H"
21882 msgstr "mathcal H"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21885 msgid "mathcal O"
21886 msgstr "mathcal O"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21889 msgid "Big Operators"
21890 msgstr "Velké operátory"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21893 msgid "intop"
21894 msgstr "intop"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21897 msgid "int"
21898 msgstr "int"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21901 msgid "iint"
21902 msgstr "iint"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21905 msgid "iintop"
21906 msgstr "iintop"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21909 msgid "iiint"
21910 msgstr "iiint"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21913 msgid "iiintop"
21914 msgstr "iiintop"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21917 msgid "iiiint"
21918 msgstr "iiiint"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21921 msgid "iiiintop"
21922 msgstr "iiiintop"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21925 msgid "dotsint"
21926 msgstr "dotsint"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21929 msgid "dotsintop"
21930 msgstr "dotsintop"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21933 msgid "idotsint"
21934 msgstr "idotsint"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21937 msgid "oint"
21938 msgstr "oint"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21941 msgid "ointop"
21942 msgstr "ointop"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21945 msgid "oiint"
21946 msgstr "oiint"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21949 msgid "oiintop"
21950 msgstr "oiintop"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21953 msgid "ointctrclockwiseop"
21954 msgstr "ointctrclockwiseop"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21957 msgid "ointctrclockwise"
21958 msgstr "ointctrclockwise"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21961 msgid "ointclockwiseop"
21962 msgstr "ointclockwiseop"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21965 msgid "ointclockwise"
21966 msgstr "ointclockwise"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21969 msgid "sqint"
21970 msgstr "sqint"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21973 msgid "sqintop"
21974 msgstr "sqintop"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21977 msgid "sqiint"
21978 msgstr "sqiint"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21981 msgid "sqiintop"
21982 msgstr "sqiintop"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21985 msgid "fint"
21986 msgstr "fint"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21989 msgid "fintop"
21990 msgstr "fintop"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21993 msgid "landupint"
21994 msgstr "landupint"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21997 msgid "landupintop"
21998 msgstr "landupintop"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22001 msgid "landdownint"
22002 msgstr "landdownint"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22005 msgid "landdownintop"
22006 msgstr "landdownintop"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22009 msgid "varint"
22010 msgstr "varint"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22013 msgid "varoint"
22014 msgstr "varoint"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22017 msgid "varoiint"
22018 msgstr "varoiint"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22021 msgid "varoiintop"
22022 msgstr "varoiintop"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22025 msgid "varointclockwise"
22026 msgstr "varointclockwise"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22029 msgid "varointclockwiseop"
22030 msgstr "varointclockwiseop"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22033 msgid "varointctrclockwise"
22034 msgstr "varointctrclockwise"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22037 msgid "varointctrclockwiseop"
22038 msgstr "varointctrclockwiseop"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22041 msgid "sum"
22042 msgstr "sum"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22045 msgid "prod"
22046 msgstr "prod"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22049 msgid "coprod"
22050 msgstr "coprod"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22053 msgid "bigsqcup"
22054 msgstr "bigsqcup"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22057 msgid "bigotimes"
22058 msgstr "bigotimes"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22061 msgid "bigodot"
22062 msgstr "bigodot"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22065 msgid "bigoplus"
22066 msgstr "bigoplus"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22069 msgid "bigcap"
22070 msgstr "bigcap"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22073 msgid "bigcup"
22074 msgstr "bigcup"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22077 msgid "biguplus"
22078 msgstr "biguplus"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22081 msgid "bigvee"
22082 msgstr "bigvee"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22085 msgid "bigwedge"
22086 msgstr "bigwedge"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22089 msgid "digamma"
22090 msgstr "digamma"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22093 msgid "varkappa"
22094 msgstr "varkappa"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22097 msgid "beth"
22098 msgstr "beth"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22101 msgid "daleth"
22102 msgstr "daleth"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22105 msgid "gimel"
22106 msgstr "gimel"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22109 msgid "ulcorner"
22110 msgstr "ulcorner"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22113 msgid "urcorner"
22114 msgstr "urcorner"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22117 msgid "llcorner"
22118 msgstr "llcorner"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22121 msgid "lrcorner"
22122 msgstr "lrcorner"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22125 msgid "hslash"
22126 msgstr "hslash"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22129 msgid "vartriangle"
22130 msgstr "vartriangle"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22133 msgid "triangledown"
22134 msgstr "triangledown"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22137 msgid "square"
22138 msgstr "square"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22141 msgid "CheckedBox"
22142 msgstr "CheckedBox"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22145 msgid "XBox"
22146 msgstr "XBox"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22149 msgid "lozenge"
22150 msgstr "lozenge"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22153 msgid "wasylozenge"
22154 msgstr "wasylozenge"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22157 msgid "circledR"
22158 msgstr "circledR"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22161 msgid "circledS"
22162 msgstr "circledS"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22165 msgid "measuredangle"
22166 msgstr "measuredangle"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22169 msgid "varangle"
22170 msgstr "varangle"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22173 msgid "nexists"
22174 msgstr "nexists"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22177 msgid "mho"
22178 msgstr "mho"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22181 msgid "Finv"
22182 msgstr "Finv"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22185 msgid "Game"
22186 msgstr "Game"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22189 msgid "Bbbk"
22190 msgstr "Bbbk"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22193 msgid "backprime"
22194 msgstr "backprime"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22197 msgid "varnothing"
22198 msgstr "varnothing"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22201 msgid "blacktriangle"
22202 msgstr "blacktriangle"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22205 msgid "blacktriangledown"
22206 msgstr "blacktriangledown"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22209 msgid "blacksquare"
22210 msgstr "blacksquare"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22213 msgid "blacklozenge"
22214 msgstr "blacklozenge"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22217 msgid "bigstar"
22218 msgstr "bigstar"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22221 msgid "sphericalangle"
22222 msgstr "sphericalangle"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22225 msgid "complement"
22226 msgstr "complement"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22229 msgid "eth"
22230 msgstr "eth"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22233 msgid "diagup"
22234 msgstr "diagup"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22237 msgid "diagdown"
22238 msgstr "diagdown"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22241 msgid "lightning"
22242 msgstr "lightning"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22245 msgid "varcopyright"
22246 msgstr "varcopyright"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22249 msgid "Bowtie"
22250 msgstr "Bowtie"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22253 msgid "diameter"
22254 msgstr "diameter"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22257 msgid "invdiameter"
22258 msgstr "invdiameter"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22261 msgid "bell"
22262 msgstr "bell"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22265 msgid "hexagon"
22266 msgstr "hexagon"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22269 msgid "varhexagon"
22270 msgstr "varhexagon"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22273 msgid "pentagon"
22274 msgstr "pentagon"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22277 msgid "octagon"
22278 msgstr "octagon"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22281 msgid "smiley"
22282 msgstr "smiley"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22285 msgid "blacksmiley"
22286 msgstr "blacksmiley"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22289 msgid "frownie"
22290 msgstr "frownie"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22293 msgid "sun"
22294 msgstr "sun"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22297 msgid "leadsto"
22298 msgstr "leadsto"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22301 msgid "Leftcircle"
22302 msgstr "Leftcircle"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22305 msgid "Rightcircle"
22306 msgstr "Rightcircle"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22309 msgid "CIRCLE"
22310 msgstr "CIRCLE"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22313 msgid "LEFTCIRCLE"
22314 msgstr "LEFTCIRCLE"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22317 msgid "RIGHTCIRCLE"
22318 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22321 msgid "LEFTcircle"
22322 msgstr "LEFTcircle"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22325 msgid "RIGHTcircle"
22326 msgstr "RIGHTcircle"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22329 msgid "leftturn"
22330 msgstr "leftturn"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22333 msgid "rightturn"
22334 msgstr "rightturn"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22337 msgid "AC"
22338 msgstr "AC"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22341 msgid "HF"
22342 msgstr "HF"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22345 msgid "VHF"
22346 msgstr "VHF"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22349 msgid "photon"
22350 msgstr "photon"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22353 msgid "gluon"
22354 msgstr "gluon"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22357 msgid "permil"
22358 msgstr "permil"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22361 msgid "cent"
22362 msgstr "cent"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22365 msgid "yen"
22366 msgstr "yen"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22369 msgid "hexstar"
22370 msgstr "hexstar"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22373 msgid "varhexstar"
22374 msgstr "varhexstar"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22377 msgid "davidsstar"
22378 msgstr "davidsstar"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22381 msgid "maltese"
22382 msgstr "maltese"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22385 msgid "kreuz"
22386 msgstr "kreuz"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22389 msgid "ataribox"
22390 msgstr "ataribox"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22393 msgid "checked"
22394 msgstr "checked"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22397 msgid "checkmark"
22398 msgstr "checkmark"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22401 msgid "eighthnote"
22402 msgstr "eighthnote"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22405 msgid "quarternote"
22406 msgstr "quarternote"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22409 msgid "halfnote"
22410 msgstr "halfnote"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22413 msgid "fullnote"
22414 msgstr "fullnote"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22417 msgid "twonotes"
22418 msgstr "twonotes"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22421 msgid "female"
22422 msgstr "female"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22425 msgid "male"
22426 msgstr "male"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22429 msgid "vernal"
22430 msgstr "vernal"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22433 msgid "ascnode"
22434 msgstr "ascnode"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22437 msgid "descnode"
22438 msgstr "descnode"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22441 msgid "fullmoon"
22442 msgstr "fullmoon"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22445 msgid "newmoon"
22446 msgstr "newmoon"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22449 msgid "leftmoon"
22450 msgstr "leftmoon"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22453 msgid "rightmoon"
22454 msgstr "rightmoon"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22457 msgid "astrosun"
22458 msgstr "astrosun"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22461 msgid "mercury"
22462 msgstr "mercury"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22465 msgid "venus"
22466 msgstr "venus"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22469 msgid "earth"
22470 msgstr "earth"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22473 msgid "mars"
22474 msgstr "mars"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22477 msgid "jupiter"
22478 msgstr "jupiter"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22481 msgid "saturn"
22482 msgstr "saturn"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22485 msgid "uranus"
22486 msgstr "uranus"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22489 msgid "neptune"
22490 msgstr "neptune"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22493 msgid "pluto"
22494 msgstr "pluto"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22497 msgid "aries"
22498 msgstr "aries"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22501 msgid "taurus"
22502 msgstr "taurus"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22505 msgid "gemini"
22506 msgstr "gemini"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22509 msgid "cancer"
22510 msgstr "cancer"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22513 msgid "leo"
22514 msgstr "leo"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22517 msgid "virgo"
22518 msgstr "virgo"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22521 msgid "libra"
22522 msgstr "libra"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22525 msgid "scorpio"
22526 msgstr "scorpio"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22529 msgid "sagittarius"
22530 msgstr "sagittarius"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22533 msgid "capricornus"
22534 msgstr "capricornus"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22537 msgid "aquarius"
22538 msgstr "aquarius"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22541 msgid "pisces"
22542 msgstr "pisces"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22545 msgid "APLbox"
22546 msgstr "APLbox"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22549 msgid "APLcomment"
22550 msgstr "APLcomment"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22553 msgid "APLdown"
22554 msgstr "APLdown"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22557 msgid "APLdownarrowbox"
22558 msgstr "APLdownarrowbox"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22561 msgid "APLinput"
22562 msgstr "APLinput"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22565 msgid "APLinv"
22566 msgstr "APLinv"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22569 msgid "APLleftarrowbox"
22570 msgstr "APLleftarrowbox"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22573 msgid "APLlog"
22574 msgstr "APLlog"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22577 msgid "APLrightarrowbox"
22578 msgstr "APLrightarrowbox"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22581 msgid "APLstar"
22582 msgstr "APLstar"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22585 msgid "APLup"
22586 msgstr "APLup"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22589 msgid "APLuparrowbox"
22590 msgstr "APLuparrowbox"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22593 msgid "dashleftarrow"
22594 msgstr "dashleftarrow"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22597 msgid "dashrightarrow"
22598 msgstr "dashrightarrow"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22601 msgid "leftleftarrows"
22602 msgstr "leftleftarrows"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22605 msgid "leftrightarrows"
22606 msgstr "leftrightarrows"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22609 msgid "rightrightarrows"
22610 msgstr "rightrightarrows"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22613 msgid "rightleftarrows"
22614 msgstr "rightleftarrows"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22617 msgid "Lleftarrow"
22618 msgstr "Lleftarrow"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22621 msgid "Rrightarrow"
22622 msgstr "Rrightarrow"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22625 msgid "twoheadleftarrow"
22626 msgstr "twoheadleftarrow"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22629 msgid "twoheadrightarrow"
22630 msgstr "twoheadrightarrow"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22633 msgid "leftarrowtail"
22634 msgstr "leftarrowtail"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22637 msgid "rightarrowtail"
22638 msgstr "rightarrowtail"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22641 msgid "looparrowleft"
22642 msgstr "looparrowleft"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22645 msgid "looparrowright"
22646 msgstr "looparrowright"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22649 msgid "curvearrowleft"
22650 msgstr "curvearrowleft"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22653 msgid "curvearrowright"
22654 msgstr "curvearrowright"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22657 msgid "circlearrowleft"
22658 msgstr "circlearrowleft"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22661 msgid "circlearrowright"
22662 msgstr "circlearrowright"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22665 msgid "Lsh"
22666 msgstr "Lsh"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22669 msgid "Rsh"
22670 msgstr "Rsh"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22673 msgid "upuparrows"
22674 msgstr "upuparrows"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22677 msgid "downdownarrows"
22678 msgstr "downdownarrows"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22681 msgid "upharpoonleft"
22682 msgstr "upharpoonleft"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22685 msgid "upharpoonright"
22686 msgstr "upharpoonright"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22689 msgid "downharpoonleft"
22690 msgstr "downharpoonleft"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22693 msgid "downharpoonright"
22694 msgstr "downharpoonright"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22697 msgid "leftrightharpoons"
22698 msgstr "leftrightharpoons"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22701 msgid "rightsquigarrow"
22702 msgstr "rightsquigarrow"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22705 msgid "leftrightsquigarrow"
22706 msgstr "leftrightsquigarrow"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22709 msgid "nleftarrow"
22710 msgstr "nleftarrow"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22713 msgid "nrightarrow"
22714 msgstr "nrightarrow"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22717 msgid "nleftrightarrow"
22718 msgstr "nleftrightarrow"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22721 msgid "nLeftarrow"
22722 msgstr "nLeftarrow"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22725 msgid "nRightarrow"
22726 msgstr "nRightarrow"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22729 msgid "nLeftrightarrow"
22730 msgstr "nLeftrightarrow"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22733 msgid "multimap"
22734 msgstr "multimap"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22737 msgid "shortleftarrow"
22738 msgstr "shortleftarrow"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22741 msgid "shortrightarrow"
22742 msgstr "shortrightarrow"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22745 msgid "shortuparrow"
22746 msgstr "shortuparrow"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22749 msgid "shortdownarrow"
22750 msgstr "shortdownarrow"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22753 msgid "leftrightarroweq"
22754 msgstr "leftrightarroweq"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22757 msgid "curlyveedownarrow"
22758 msgstr "curlyveedownarrow"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22761 msgid "curlyveeuparrow"
22762 msgstr "curlyveeuparrow"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22765 msgid "nnwarrow"
22766 msgstr "nnwarrow"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22769 msgid "nnearrow"
22770 msgstr "nnearrow"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22773 msgid "sswarrow"
22774 msgstr "sswarrow"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22777 msgid "ssearrow"
22778 msgstr "ssearrow"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22781 msgid "curlywedgeuparrow"
22782 msgstr "curlywedgeuparrow"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22785 msgid "curlywedgedownarrow"
22786 msgstr "curlywedgedownarrow"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22789 msgid "leftrightarrowtriangle"
22790 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22793 msgid "leftarrowtriangle"
22794 msgstr "leftarrowtriangle"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22797 msgid "rightarrowtriangle"
22798 msgstr "rightarrowtriangle"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22801 msgid "Mapsto"
22802 msgstr "Mapsto"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22805 msgid "mapsfrom"
22806 msgstr "mapsfrom"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22809 msgid "Mapsfrom"
22810 msgstr "Mapsfrom"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22813 msgid "Longmapsto"
22814 msgstr "Longmapsto"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22817 msgid "longmapsfrom"
22818 msgstr "longmapsfrom"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22821 msgid "Longmapsfrom"
22822 msgstr "Longmapsfrom"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22825 msgid "xleftarrow"
22826 msgstr "xleftarrow"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22829 msgid "xrightarrow"
22830 msgstr "xrightarrow"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22833 msgid "leqq"
22834 msgstr "leqq"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22837 msgid "geqq"
22838 msgstr "geqq"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22841 msgid "leqslant"
22842 msgstr "leqslant"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22845 msgid "geqslant"
22846 msgstr "geqslant"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22849 msgid "eqslantless"
22850 msgstr "eqslantless"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22853 msgid "eqslantgtr"
22854 msgstr "eqslantgtr"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22857 msgid "eqsim"
22858 msgstr "eqsim"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22861 msgid "lesssim"
22862 msgstr "lesssim"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22865 msgid "gtrsim"
22866 msgstr "gtrsim"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22869 msgid "apprge"
22870 msgstr "apprge"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22873 msgid "apprle"
22874 msgstr "apprle"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22877 msgid "lessapprox"
22878 msgstr "lessapprox"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22881 msgid "gtrapprox"
22882 msgstr "gtrapprox"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22885 msgid "approxeq"
22886 msgstr "approxeq"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22889 msgid "triangleq"
22890 msgstr "triangleq"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22893 msgid "lessdot"
22894 msgstr "lessdot"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22897 msgid "gtrdot"
22898 msgstr "gtrdot"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22901 msgid "lll"
22902 msgstr "lll"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22905 msgid "ggg"
22906 msgstr "ggg"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22909 msgid "lessgtr"
22910 msgstr "lessgtr"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22913 msgid "gtrless"
22914 msgstr "gtrless"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22917 msgid "lesseqgtr"
22918 msgstr "lesseqgtr"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22921 msgid "gtreqless"
22922 msgstr "gtreqless"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22925 msgid "lesseqqgtr"
22926 msgstr "lesseqqgtr"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22929 msgid "gtreqqless"
22930 msgstr "gtreqqless"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22933 msgid "eqcirc"
22934 msgstr "eqcirc"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22937 msgid "circeq"
22938 msgstr "circeq"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22941 msgid "thicksim"
22942 msgstr "thicksim"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22945 msgid "thickapprox"
22946 msgstr "thickapprox"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22949 msgid "backsim"
22950 msgstr "backsim"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22953 msgid "backsimeq"
22954 msgstr "backsimeq"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22957 msgid "subseteqq"
22958 msgstr "subseteqq"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22961 msgid "supseteqq"
22962 msgstr "supseteqq"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22965 msgid "Subset"
22966 msgstr "Subset"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22969 msgid "Supset"
22970 msgstr "Supset"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22973 msgid "sqsubset"
22974 msgstr "sqsubset"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22977 msgid "sqsupset"
22978 msgstr "sqsupset"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22981 msgid "preccurlyeq"
22982 msgstr "preccurlyeq"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22985 msgid "succcurlyeq"
22986 msgstr "succcurlyeq"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22989 msgid "curlyeqprec"
22990 msgstr "curlyeqprec"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22993 msgid "curlyeqsucc"
22994 msgstr "curlyeqsucc"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22997 msgid "precsim"
22998 msgstr "precsim"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23001 msgid "succsim"
23002 msgstr "succsim"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23005 msgid "precapprox"
23006 msgstr "precapprox"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23009 msgid "succapprox"
23010 msgstr "succapprox"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23013 msgid "vartriangleleft"
23014 msgstr "vartriangleleft"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23017 msgid "vartriangleright"
23018 msgstr "vartriangleright"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23021 msgid "trianglelefteq"
23022 msgstr "trianglelefteq"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23025 msgid "trianglerighteq"
23026 msgstr "trianglerighteq"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23029 msgid "bumpeq"
23030 msgstr "bumpeq"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23033 msgid "Bumpeq"
23034 msgstr "Bumpeq"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23037 msgid "doteqdot"
23038 msgstr "doteqdot"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23041 msgid "risingdotseq"
23042 msgstr "risingdotseq"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23045 msgid "fallingdotseq"
23046 msgstr "fallingdotseq"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23049 msgid "vDash"
23050 msgstr "vDash"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23053 msgid "Vvdash"
23054 msgstr "Vvdash"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23057 msgid "Vdash"
23058 msgstr "Vdash"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23061 msgid "shortmid"
23062 msgstr "shortmid"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23065 msgid "shortparallel"
23066 msgstr "shortparallel"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23069 msgid "smallsmile"
23070 msgstr "smallsmile"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23073 msgid "smallfrown"
23074 msgstr "smallfrown"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23077 msgid "blacktriangleleft"
23078 msgstr "blacktriangleleft"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23081 msgid "blacktriangleright"
23082 msgstr "blacktriangleright"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23085 msgid "because"
23086 msgstr "because"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23089 msgid "therefore"
23090 msgstr "therefore"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23093 msgid "wasytherefore"
23094 msgstr "wasytherefore"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23097 msgid "backepsilon"
23098 msgstr "backepsilon"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23101 msgid "varpropto"
23102 msgstr "varpropto"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23105 msgid "between"
23106 msgstr "between"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23109 msgid "pitchfork"
23110 msgstr "pitchfork"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23113 msgid "trianglelefteqslant"
23114 msgstr "trianglelefteqslant"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23117 msgid "trianglerighteqslant"
23118 msgstr "trianglerighteqslant"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23121 msgid "inplus"
23122 msgstr "inplus"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23125 msgid "niplus"
23126 msgstr "niplus"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23129 msgid "subsetplus"
23130 msgstr "subsetplus"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23133 msgid "supsetplus"
23134 msgstr "supsetplus"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23137 msgid "subsetpluseq"
23138 msgstr "subsetpluseq"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23141 msgid "supsetpluseq"
23142 msgstr "supsetpluseq"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23145 msgid "minuso"
23146 msgstr "minuso"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23149 msgid "baro"
23150 msgstr "baro"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23153 msgid "sslash"
23154 msgstr "sslash"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23157 msgid "bbslash"
23158 msgstr "bbslash"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23161 msgid "moo"
23162 msgstr "moo"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23165 msgid "merge"
23166 msgstr "merge"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23169 msgid "invneg"
23170 msgstr "invneg"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23173 msgid "lbag"
23174 msgstr "lbag"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23177 msgid "rbag"
23178 msgstr "rbag"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23181 msgid "interleave"
23182 msgstr "interleave"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23185 msgid "leftslice"
23186 msgstr "leftslice"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23189 msgid "rightslice"
23190 msgstr "rightslice"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23193 msgid "oblong"
23194 msgstr "oblong"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23197 msgid "talloblong"
23198 msgstr "talloblong"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23201 msgid "fatsemi"
23202 msgstr "fatsemi"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23205 msgid "fatslash"
23206 msgstr "fatslash"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23209 msgid "fatbslash"
23210 msgstr "fatbslash"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23213 msgid "ldotp"
23214 msgstr "ldotp"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23217 msgid "cdotp"
23218 msgstr "cdotp"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23221 msgid "colon"
23222 msgstr "colon"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23225 msgid "dblcolon"
23226 msgstr "dblcolon"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23229 msgid "vcentcolon"
23230 msgstr "vcentcolon"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23233 msgid "colonapprox"
23234 msgstr "colonapprox"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23237 msgid "Colonapprox"
23238 msgstr "Colonapprox"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23241 msgid "coloneq"
23242 msgstr "coloneq"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23245 msgid "Coloneq"
23246 msgstr "Coloneq"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23249 msgid "coloneqq"
23250 msgstr "coloneqq"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23253 msgid "Coloneqq"
23254 msgstr "Coloneqq"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23257 msgid "colonsim"
23258 msgstr "colonsim"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23261 msgid "Colonsim"
23262 msgstr "Colonsim"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23265 msgid "eqcolon"
23266 msgstr "eqcolon"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23269 msgid "Eqcolon"
23270 msgstr "Eqcolon"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23273 msgid "eqqcolon"
23274 msgstr "eqqcolon"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23277 msgid "Eqqcolon"
23278 msgstr "Eqqcolon"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23281 msgid "wasypropto"
23282 msgstr "wasypropto"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23285 msgid "logof"
23286 msgstr "logof"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23289 msgid "Join"
23290 msgstr "Join"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23293 msgid "Negative Relations (extended)"
23294 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23297 msgid "nless"
23298 msgstr "nless"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23301 msgid "ngtr"
23302 msgstr "ngtr"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23305 msgid "nleq"
23306 msgstr "nleq"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23309 msgid "ngeq"
23310 msgstr "ngeq"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23313 msgid "nleqslant"
23314 msgstr "nleqslant"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23317 msgid "ngeqslant"
23318 msgstr "ngeqslant"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23321 msgid "nleqq"
23322 msgstr "nleqq"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23325 msgid "ngeqq"
23326 msgstr "ngeqq"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23329 msgid "lneq"
23330 msgstr "lneq"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23333 msgid "gneq"
23334 msgstr "gneq"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23337 msgid "lneqq"
23338 msgstr "lneqq"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23341 msgid "gneqq"
23342 msgstr "gneqq"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23345 msgid "lvertneqq"
23346 msgstr "lvertneqq"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23349 msgid "gvertneqq"
23350 msgstr "gvertneqq"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23353 msgid "lnsim"
23354 msgstr "lnsim"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23357 msgid "gnsim"
23358 msgstr "gnsim"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23361 msgid "lnapprox"
23362 msgstr "lnapprox"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23365 msgid "gnapprox"
23366 msgstr "gnapprox"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23369 msgid "nprec"
23370 msgstr "nprec"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23373 msgid "nsucc"
23374 msgstr "nsucc"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23377 msgid "npreceq"
23378 msgstr "npreceq"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23381 msgid "nsucceq"
23382 msgstr "nsucceq"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23385 msgid "precneqq"
23386 msgstr "precneqq"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23389 msgid "succneqq"
23390 msgstr "succneqq"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23393 msgid "precnsim"
23394 msgstr "precnsim"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23397 msgid "succnsim"
23398 msgstr "succnsim"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23401 msgid "precnapprox"
23402 msgstr "precnapprox"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23405 msgid "succnapprox"
23406 msgstr "succnapprox"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23409 msgid "subsetneq"
23410 msgstr "subsetneq"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23413 msgid "supsetneq"
23414 msgstr "supsetneq"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23417 msgid "subsetneqq"
23418 msgstr "subsetneqq"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23421 msgid "supsetneqq"
23422 msgstr "supsetneqq"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23425 msgid "nsubseteq"
23426 msgstr "nsubseteq"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23429 msgid "nsubseteqq"
23430 msgstr "nsubseteqq"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23433 msgid "nsupseteq"
23434 msgstr "nsupseteq"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23437 msgid "nsupseteqq"
23438 msgstr "nsupseteqq"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23441 msgid "nvdash"
23442 msgstr "nvdash"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23445 msgid "nvDash"
23446 msgstr "nvDash"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23449 msgid "nVDash"
23450 msgstr "nVDash"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23453 msgid "nVdash"
23454 msgstr "nVdash"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23457 msgid "varsubsetneq"
23458 msgstr "varsubsetneq"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23461 msgid "varsupsetneq"
23462 msgstr "varsupsetneq"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23465 msgid "varsubsetneqq"
23466 msgstr "varsubsetneqq"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23469 msgid "varsupsetneqq"
23470 msgstr "varsupsetneqq"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23473 msgid "ntriangleleft"
23474 msgstr "ntriangleleft"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23477 msgid "ntriangleright"
23478 msgstr "ntriangleright"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23481 msgid "ntrianglelefteq"
23482 msgstr "ntrianglelefteq"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23485 msgid "ntrianglerighteq"
23486 msgstr "ntrianglerighteq"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23489 msgid "ncong"
23490 msgstr "ncong"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23493 msgid "nsim"
23494 msgstr "nsim"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23497 msgid "nmid"
23498 msgstr "nmid"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23501 msgid "nshortmid"
23502 msgstr "nshortmid"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23505 msgid "nparallel"
23506 msgstr "nparallel"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23509 msgid "nshortparallel"
23510 msgstr "nshortparallel"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23513 msgid "ntrianglelefteqslant"
23514 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23517 msgid "ntrianglerighteqslant"
23518 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23521 msgid "dotplus"
23522 msgstr "dotplus"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23525 msgid "smallsetminus"
23526 msgstr "smallsetminus"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23529 msgid "Cap"
23530 msgstr "Cap"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23533 msgid "Cup"
23534 msgstr "Cup"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23537 msgid "barwedge"
23538 msgstr "barwedge"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23541 msgid "veebar"
23542 msgstr "veebar"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23545 msgid "doublebarwedge"
23546 msgstr "doublebarwedge"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23549 msgid "boxminus"
23550 msgstr "boxminus"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23553 msgid "boxtimes"
23554 msgstr "boxtimes"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23557 msgid "boxdot"
23558 msgstr "boxdot"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23561 msgid "boxplus"
23562 msgstr "boxplus"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23565 msgid "boxast"
23566 msgstr "boxast"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23569 msgid "boxbar"
23570 msgstr "boxbar"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23573 msgid "boxslash"
23574 msgstr "boxslash"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23577 msgid "boxbslash"
23578 msgstr "boxbslash"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23581 msgid "boxcircle"
23582 msgstr "boxcircle"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23585 msgid "boxbox"
23586 msgstr "boxbox"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23589 msgid "boxempty"
23590 msgstr "boxempty"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23593 msgid "divideontimes"
23594 msgstr "divideontimes"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23597 msgid "ltimes"
23598 msgstr "ltimes"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23601 msgid "rtimes"
23602 msgstr "rtimes"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23605 msgid "leftthreetimes"
23606 msgstr "leftthreetimes"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23609 msgid "rightthreetimes"
23610 msgstr "rightthreetimes"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23613 msgid "curlywedge"
23614 msgstr "curlywedge"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23617 msgid "curlyvee"
23618 msgstr "curlyvee"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23621 msgid "circleddash"
23622 msgstr "circleddash"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23625 msgid "circledast"
23626 msgstr "circledast"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23629 msgid "circledcirc"
23630 msgstr "circledcirc"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23633 msgid "centerdot"
23634 msgstr "centerdot"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23637 msgid "intercal"
23638 msgstr "intercal"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23641 msgid "implies"
23642 msgstr "implies"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23645 msgid "impliedby"
23646 msgstr "impliedby"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23649 msgid "bigcurlyvee"
23650 msgstr "bigcurlyvee"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23653 msgid "bigcurlywedge"
23654 msgstr "bigcurlywedge"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23657 msgid "bigsqcap"
23658 msgstr "bigsqcap"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23661 msgid "bigbox"
23662 msgstr "bigbox"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23665 msgid "bigparallel"
23666 msgstr "bigparallel"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23669 msgid "biginterleave"
23670 msgstr "biginterleave"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23673 msgid "bignplus"
23674 msgstr "bignplus"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23677 msgid "nplus"
23678 msgstr "nplus"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23681 msgid "Yup"
23682 msgstr "Yup"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23685 msgid "Ydown"
23686 msgstr "Ydown"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23689 msgid "Yleft"
23690 msgstr "Yleft"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23693 msgid "Yright"
23694 msgstr "Yright"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23697 msgid "obar"
23698 msgstr "obar"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23701 msgid "obslash"
23702 msgstr "obslash"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23705 msgid "ocircle"
23706 msgstr "ocircle"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23709 msgid "olessthan"
23710 msgstr "olessthan"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23713 msgid "ogreaterthan"
23714 msgstr "ogreaterthan"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23717 msgid "ovee"
23718 msgstr "ovee"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23721 msgid "owedge"
23722 msgstr "owedge"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23725 msgid "varcurlyvee"
23726 msgstr "varcurlyvee"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23729 msgid "varcurlywedge"
23730 msgstr "varcurlywedge"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23733 msgid "vartimes"
23734 msgstr "vartimes"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23737 msgid "varotimes"
23738 msgstr "varotimes"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23741 msgid "varoast"
23742 msgstr "varoast"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23745 msgid "varobar"
23746 msgstr "varobar"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23749 msgid "varodot"
23750 msgstr "varodot"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23753 msgid "varoslash"
23754 msgstr "varoslash"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23757 msgid "varobslash"
23758 msgstr "varobslash"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23761 msgid "varocircle"
23762 msgstr "varocircle"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23765 msgid "varoplus"
23766 msgstr "varoplus"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23769 msgid "varominus"
23770 msgstr "varominus"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23773 msgid "varovee"
23774 msgstr "varovee"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23777 msgid "varowedge"
23778 msgstr "varowedge"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23781 msgid "varolessthan"
23782 msgstr "varolessthan"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23785 msgid "varogreaterthan"
23786 msgstr "varogreaterthan"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23789 msgid "varbigcirc"
23790 msgstr "varbigcirc"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23793 msgid "brokenvert"
23794 msgstr "brokenvert"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23797 msgid "lfloor"
23798 msgstr "lfloor"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23801 msgid "rfloor"
23802 msgstr "rfloor"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23805 msgid "lceil"
23806 msgstr "lceil"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23809 msgid "rceil"
23810 msgstr "rceil"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23813 msgid "llbracket"
23814 msgstr "llbracket"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23817 msgid "rrbracket"
23818 msgstr "rrbracket"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23821 msgid "llfloor"
23822 msgstr "llfloor"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23825 msgid "rrfloor"
23826 msgstr "rrfloor"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23829 msgid "llceil"
23830 msgstr "llceil"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23833 msgid "rrceil"
23834 msgstr "rrceil"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23837 msgid "Lbag"
23838 msgstr "Lbag"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23841 msgid "Rbag"
23842 msgstr "Rbag"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23845 msgid "llparenthesis"
23846 msgstr "llparenthesis"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23849 msgid "rrparenthesis"
23850 msgstr "rrparenthesis"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23853 msgid "binampersand"
23854 msgstr "binampersand"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23857 msgid "bindnasrepma"
23858 msgstr "bindnasrepma"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23861 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23862 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23865 msgid "Voiced bilabial plosive"
23866 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23869 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23870 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23873 msgid "Voiced alveolar plosive"
23874 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23877 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23878 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23881 msgid "Voiced retroflex plosive"
23882 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23885 msgid "Voiceless palatal plosive"
23886 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23889 msgid "Voiced palatal plosive"
23890 msgstr "Voiced palatal plosive"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23893 msgid "Voiceless velar plosive"
23894 msgstr "Voiceless velar plosive"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23897 msgid "Voiced velar plosive"
23898 msgstr "Voiced velar plosive"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23901 msgid "Voiceless uvular plosive"
23902 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23905 msgid "Voiced uvular plosive"
23906 msgstr "Voiced uvular plosive"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23909 msgid "Glottal plosive"
23910 msgstr "Glottal plosive"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23913 msgid "Voiced bilabial nasal"
23914 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23917 msgid "Voiced labiodental nasal"
23918 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23921 msgid "Voiced alveolar nasal"
23922 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23925 msgid "Voiced retroflex nasal"
23926 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23929 msgid "Voiced palatal nasal"
23930 msgstr "Voiced palatal nasal"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23933 msgid "Voiced velar nasal"
23934 msgstr "Voiced velar nasal"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23937 msgid "Voiced uvular nasal"
23938 msgstr "Voiced uvular nasal"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23941 msgid "Voiced bilabial trill"
23942 msgstr "Voiced bilabial trill"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23945 msgid "Voiced alveolar trill"
23946 msgstr "Voiced alveolar trill"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23949 msgid "Voiced uvular trill"
23950 msgstr "Voiced uvular trill"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23953 msgid "Voiced alveolar tap"
23954 msgstr "Voiced alveolar tap"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23957 msgid "Voiced retroflex flap"
23958 msgstr "Voiced retroflex flap"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23961 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23962 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23965 msgid "Voiced bilabial fricative"
23966 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23969 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23970 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23973 msgid "Voiced labiodental fricative"
23974 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23977 msgid "Voiceless dental fricative"
23978 msgstr "Voiceless dental fricative"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23981 msgid "Voiced dental fricative"
23982 msgstr "Voiced dental fricative"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23985 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23986 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23989 msgid "Voiced alveolar fricative"
23990 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23993 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23994 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23997 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23998 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24001 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24002 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24005 msgid "Voiced retroflex fricative"
24006 msgstr "Voiced retroflex fricative"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24009 msgid "Voiceless palatal fricative"
24010 msgstr "Voiceless palatal fricative"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24013 msgid "Voiced palatal fricative"
24014 msgstr "Voiced palatal fricative"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24017 msgid "Voiceless velar fricative"
24018 msgstr "Voiceless velar fricative"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24021 msgid "Voiced velar fricative"
24022 msgstr "Voiced velar fricative"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24025 msgid "Voiceless uvular fricative"
24026 msgstr "Voiceless uvular fricative"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24029 msgid "Voiced uvular fricative"
24030 msgstr "Voiced uvular fricative"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24033 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24034 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24037 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24038 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24041 msgid "Voiceless glottal fricative"
24042 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24045 msgid "Voiced glottal fricative"
24046 msgstr "Voiced glottal fricative"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24049 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24050 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24053 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24054 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24057 msgid "Voiced labiodental approximant"
24058 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24061 msgid "Voiced alveolar approximant"
24062 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24065 msgid "Voiced retroflex approximant"
24066 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24069 msgid "Voiced palatal approximant"
24070 msgstr "Voiced palatal approximant"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24073 msgid "Voiced velar approximant"
24074 msgstr "Voiced velar approximant"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24077 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24078 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24081 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24082 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24085 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24086 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24089 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24090 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24093 msgid "Bilabial click"
24094 msgstr "Bilabial click"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24097 msgid "Dental click"
24098 msgstr "Dental click"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24101 msgid "(Post)alveolar click"
24102 msgstr "(Post)alveolar click"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24105 msgid "Palatoalveolar click"
24106 msgstr "Palatoalveolar click"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24109 msgid "Alveolar lateral click"
24110 msgstr "Alveolar lateral click"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24113 msgid "Voiced bilabial implosive"
24114 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24117 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24118 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24121 msgid "Voiced palatal implosive"
24122 msgstr "Voiced palatal implosive"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24125 msgid "Voiced velar implosive"
24126 msgstr "Voiced velar implosive"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24129 msgid "Voiced uvular implosive"
24130 msgstr "Voiced uvular implosive"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24133 msgid "Ejective mark"
24134 msgstr "Ejective mark"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24137 msgid "Close front unrounded vowel"
24138 msgstr "Close front unrounded vowel"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24141 msgid "Close front rounded vowel"
24142 msgstr "Close front rounded vowel"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24145 msgid "Close central unrounded vowel"
24146 msgstr "Close central unrounded vowel"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24149 msgid "Close central rounded vowel"
24150 msgstr "Close central rounded vowel"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24153 msgid "Close back unrounded vowel"
24154 msgstr "Close back unrounded vowel"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24157 msgid "Close back rounded vowel"
24158 msgstr "Close back rounded vowel"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24161 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24162 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24165 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24166 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24169 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24170 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24173 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24174 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24177 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24178 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24181 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24182 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24185 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24186 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24189 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24190 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24193 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24194 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24197 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24198 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24201 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24202 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24205 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24206 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24209 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24210 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24213 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24214 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24217 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24218 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24221 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24222 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24225 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24226 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24229 msgid "Near-open vowel"
24230 msgstr "Near-open vowel"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24233 msgid "Open front unrounded vowel"
24234 msgstr "Open front unrounded vowel"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24237 msgid "Open front rounded vowel"
24238 msgstr "Open front rounded vowel"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24241 msgid "Open back unrounded vowel"
24242 msgstr "Open back unrounded vowel"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24245 msgid "Open back rounded vowel"
24246 msgstr "Open back rounded vowel"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24249 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24250 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24253 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24254 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24257 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24258 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24261 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24262 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24265 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24266 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24269 msgid "Epiglottal plosive"
24270 msgstr "Epiglottal plosive"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24273 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24274 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24277 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24278 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24281 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24282 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24285 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24286 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Top tie bar"
24291 msgstr "V středu nahoře"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Bottom tie bar"
24296 msgstr "V středu dole"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24299 msgid "Long"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24303 msgid "Half-long"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Extra short"
24309 msgstr "Editovat zkratku"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24312 msgid "Primary stress"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Secondary stress"
24318 msgstr "Sender Address:"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24321 msgid "Minor (foot) group"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24325 msgid "Major (intonation) group"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Syllable break"
24331 msgstr "zalomení řádku"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24334 msgid "Linking (absence of a break)"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24338 msgid "Voiceless"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24342 msgid "Voiceless (above)"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Voiced"
24348 msgstr "Invoice"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24351 msgid "Breathy voiced"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24355 msgid "Creaky voiced"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24359 msgid "Linguolabial"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Dental"
24365 msgstr "fialová"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Apical"
24370 msgstr "Topical"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Laminal"
24375 msgstr "Okraj"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Aspirated"
24380 msgstr "Aktivována"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24383 msgid "More rounded"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24387 msgid "Less rounded"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Advanced"
24393 msgstr "Rozšířené vol&by"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24396 msgid "Retracted"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Centralized"
24402 msgstr "První velké|k"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24405 msgid "Mid-centralized"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24409 msgid "Syllabic"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24413 msgid "Non-syllabic"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24417 msgid "Rhoticity"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Labialized"
24423 msgstr "První velké|k"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Palatized"
24428 msgstr "Palatino"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24431 msgid "Velarized"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24435 msgid "Pharyngialized"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24439 msgid "Velarized or pharyngialized"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Raised"
24445 msgstr "Revised"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Lowered"
24450 msgstr "Lowercase"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24453 msgid "Advanced tongue root"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24457 msgid "Retracted tongue root"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24461 msgid "Nasalized"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24465 msgid "Nasal release"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24469 msgid "Lateral release"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24473 #, fuzzy
24474 msgid "No audible release"
24475 msgstr "dvojitý rám"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24478 msgid "Extra high (accent)"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24482 msgid "Extra high (tone letter)"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24486 msgid "High (accent)"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24490 msgid "High (tone letter)"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24494 msgid "Mid (accent)"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Mid (tone letter)"
24500 msgstr "End of letter"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24503 msgid "Low (accent)"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Low (tone letter)"
24509 msgstr "End of letter"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24512 msgid "Extra low (accent)"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24516 msgid "Extra low (tone letter)"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24520 #, fuzzy
24521 msgid "Downstep"
24522 msgstr "&Dolů"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24525 msgid "Upstep"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Rising (accent)"
24531 msgstr "Chybí argument"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Rising (tone letter)"
24536 msgstr "End of letter"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24539 msgid "Falling (accent)"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24543 msgid "Falling (tone letter)"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24547 msgid "High rising (accent)"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24551 msgid "High rising (tone letter)"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24555 msgid "Low rising (accent)"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24559 msgid "Low rising (tone letter)"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24563 msgid "Rising-falling (accent)"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24567 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Global rise"
24573 msgstr "&Globálně"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Global fall"
24578 msgstr "&Globálně"
24579
24580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24581 msgid "ChessDiagram"
24582 msgstr "Šachový Diagram"
24583
24584 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24585 msgid "Chess diagram"
24586 msgstr "Šachový Diagram"
24587
24588 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24589 msgid ""
24590 "A chess position diagram.\n"
24591 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24592 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24593 "the position that you want to display.\n"
24594 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24595 "and remember to type in a relative path\n"
24596 "to the LyX document location.\n"
24597 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24598 "to enable general editing of the board.\n"
24599 "You might also check out the\n"
24600 "'Options->Test legality' option, and\n"
24601 "remember to middle and right click to\n"
24602 "insert new material in the board.\n"
24603 "In order for this to work, you have to\n"
24604 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24605 "that TeX will find it, and you will need\n"
24606 "to install the skak package from CTAN.\n"
24607 msgstr ""
24608 "Šachový diagram.\n"
24609 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24610 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24611 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24612 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24613 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24614 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24615 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24616 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24617 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24618 "'Options->Test legality' a\n"
24619 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24620 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24621 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24622 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24623 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24624 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24625
24626 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24627 msgid "Dia"
24628 msgstr "Dia"
24629
24630 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24631 msgid "Dia diagram"
24632 msgstr "Diagram programu Dia."
24633
24634 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24635 msgid "Dia diagram.\n"
24636 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24637
24638 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24639 msgid "GnumericSpreadsheet"
24640 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24641
24642 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24643 msgid "Spreadsheet"
24644 msgstr "Tabulka"
24645
24646 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24647 #, fuzzy
24648 msgid ""
24649 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24650 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24651 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24652 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24653 "both for gnumeric and excel files.\n"
24654 msgstr ""
24655 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24656 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24657 "neošetřována.\n"
24658 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24659
24660 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Inkscape"
24663 msgstr "Na šířk&u"
24664
24665 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Inkscape figure"
24668 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24669
24670 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24671 msgid ""
24672 "An Inkscape figure.\n"
24673 "Note that using this template automatically uses the \n"
24674 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24678 msgid "Lilypond typeset music"
24679 msgstr "Lilypond - sazba not"
24680
24681 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24682 msgid ""
24683 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24684 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24685 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24686 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24687 msgstr ""
24688 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24689 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24690 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24691 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24692
24693 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24694 msgid "PDFPages"
24695 msgstr "Stránky PDF"
24696
24697 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24698 msgid "PDF pages"
24699 msgstr "Stránky PDF"
24700
24701 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24702 msgid ""
24703 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24704 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24705 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24706 "Examples:\n"
24707 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24708 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24709 "* pages=- (to include all pages)\n"
24710 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24711 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24712 "inserted in their original size.\n"
24713 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24714 "for further options and details.\n"
24715 msgstr ""
24716 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24717 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24718 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24719 "Příklady:\n"
24720 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24721 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24722 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24723 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24724 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24725 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24726
24727 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24728 msgid "RasterImage"
24729 msgstr "Rastrový obrázek"
24730
24731 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24732 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24733 msgid "Raster image"
24734 msgstr "Rastrový obrázek"
24735
24736 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24737 msgid ""
24738 "A bitmap file.\n"
24739 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24743 #, fuzzy
24744 msgid "VectorGraphics"
24745 msgstr "Obrázky"
24746
24747 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24748 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Vector graphics"
24751 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24752
24753 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24754 msgid ""
24755 "A vector graphics file.\n"
24756 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24757 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24758 "the final output.\n"
24759 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24760 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24761 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24765 msgid "XFig"
24766 msgstr "XFig"
24767
24768 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24769 msgid "Xfig figure"
24770 msgstr "Obrázek z Xfig"
24771
24772 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24773 msgid "An Xfig figure.\n"
24774 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24775
24776 #: lib/configure.py:598
24777 msgid "tgo"
24778 msgstr "tgo"
24779
24780 #: lib/configure.py:598
24781 msgid "tgo|Tgif"
24782 msgstr "tgo|Tgif"
24783
24784 #: lib/configure.py:601
24785 msgid "FIG"
24786 msgstr "FIG"
24787
24788 #: lib/configure.py:604
24789 msgid "DIA"
24790 msgstr "DIA"
24791
24792 #: lib/configure.py:607
24793 msgid "sxd"
24794 msgstr "sxd"
24795
24796 #: lib/configure.py:607
24797 #, fuzzy
24798 msgid "sxd|OpenDocument"
24799 msgstr "OpenDocument"
24800
24801 #: lib/configure.py:610
24802 msgid "Grace"
24803 msgstr "Grace"
24804
24805 #: lib/configure.py:613
24806 msgid "FEN"
24807 msgstr "FEN"
24808
24809 #: lib/configure.py:616
24810 msgid "SVG"
24811 msgstr "SVG"
24812
24813 #: lib/configure.py:617
24814 #, fuzzy
24815 msgid "SVG (compressed)"
24816 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24817
24818 #: lib/configure.py:620
24819 msgid "BMP"
24820 msgstr "BMP"
24821
24822 #: lib/configure.py:621
24823 msgid "GIF"
24824 msgstr "GIF"
24825
24826 #: lib/configure.py:622
24827 msgid "jpeg"
24828 msgstr "jpeg"
24829
24830 #: lib/configure.py:622
24831 msgid "jpeg|JPEG"
24832 msgstr "jpeg|JPEG"
24833
24834 #: lib/configure.py:623
24835 msgid "PBM"
24836 msgstr "PBM"
24837
24838 #: lib/configure.py:624
24839 msgid "PGM"
24840 msgstr "PGM"
24841
24842 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24843 msgid "PNG"
24844 msgstr "PNG"
24845
24846 #: lib/configure.py:626
24847 msgid "PPM"
24848 msgstr "PPM"
24849
24850 #: lib/configure.py:627
24851 msgid "TIFF"
24852 msgstr "TIFF"
24853
24854 #: lib/configure.py:628
24855 msgid "XBM"
24856 msgstr "XBM"
24857
24858 #: lib/configure.py:629
24859 msgid "XPM"
24860 msgstr "XPM"
24861
24862 #: lib/configure.py:642
24863 msgid "Plain text (chess output)"
24864 msgstr "Prostý text (šachy)"
24865
24866 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24867 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24868 msgid "DocBook"
24869 msgstr "DocBook"
24870
24871 #: lib/configure.py:643
24872 msgid "DocBook|B"
24873 msgstr "DocBook|B"
24874
24875 #: lib/configure.py:644
24876 msgid "DocBook (XML)"
24877 msgstr "DocBook (XML)"
24878
24879 #: lib/configure.py:645
24880 msgid "Graphviz Dot"
24881 msgstr "Graphviz Dot"
24882
24883 #: lib/configure.py:646
24884 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24885 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24886
24887 #: lib/configure.py:647
24888 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24889 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24890
24891 #: lib/configure.py:648
24892 msgid "NoWeb"
24893 msgstr "NoWeb"
24894
24895 #: lib/configure.py:648
24896 msgid "NoWeb|N"
24897 msgstr "NoWeb|N"
24898
24899 #: lib/configure.py:650
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Sweave (Japanese)"
24902 msgstr "Parametry pro Sweave"
24903
24904 #: lib/configure.py:650
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24907 msgstr "Sweave|w"
24908
24909 #: lib/configure.py:651
24910 msgid "R/S code"
24911 msgstr "R/S kód"
24912
24913 #: lib/configure.py:653
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24916 msgstr "Rnw (knitr)"
24917
24918 #: lib/configure.py:654
24919 msgid "LilyPond music"
24920 msgstr "LilyPond music"
24921
24922 #: lib/configure.py:655
24923 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24924 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24925
24926 #: lib/configure.py:656
24927 #, fuzzy
24928 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24929 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24930
24931 #: lib/configure.py:657
24932 msgid "LaTeX (plain)"
24933 msgstr "LaTeX (prostý)"
24934
24935 #: lib/configure.py:657
24936 msgid "LaTeX (plain)|L"
24937 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24938
24939 #: lib/configure.py:658
24940 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24941 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24942
24943 #: lib/configure.py:659
24944 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24945 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24946
24947 #: lib/configure.py:660
24948 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24949 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24950
24951 #: lib/configure.py:661
24952 msgid "LaTeX (clipboard)"
24953 msgstr "LaTeX (schránka)"
24954
24955 #: lib/configure.py:662
24956 msgid "Plain text"
24957 msgstr "Prostý text"
24958
24959 #: lib/configure.py:662
24960 msgid "Plain text|a"
24961 msgstr "Prostý text|r"
24962
24963 #: lib/configure.py:663
24964 msgid "Plain text (pstotext)"
24965 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24966
24967 #: lib/configure.py:664
24968 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24969 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24970
24971 #: lib/configure.py:665
24972 msgid "Plain text (catdvi)"
24973 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24974
24975 #: lib/configure.py:666
24976 msgid "Plain Text, Join Lines"
24977 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24978
24979 #: lib/configure.py:667
24980 msgid "Info (Beamer)"
24981 msgstr "Info (Beamer)"
24982
24983 #: lib/configure.py:670
24984 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24985 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24986
24987 #: lib/configure.py:671
24988 msgid "Excel spreadsheet"
24989 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24990
24991 #: lib/configure.py:672
24992 msgid "MS Excel Office Open XML"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/configure.py:673
24996 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/configure.py:674
25000 #, fuzzy
25001 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25002 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
25003
25004 #: lib/configure.py:677
25005 msgid "LyXHTML"
25006 msgstr "LyXHTML"
25007
25008 #: lib/configure.py:677
25009 msgid "LyXHTML|y"
25010 msgstr "LyXHTML|y"
25011
25012 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25014 msgid "BibTeX"
25015 msgstr "BibTeX"
25016
25017 #: lib/configure.py:693
25018 msgid "EPS"
25019 msgstr "EPS"
25020
25021 #: lib/configure.py:694
25022 msgid "EPS (uncropped)"
25023 msgstr "EPS (neořezaný)"
25024
25025 #: lib/configure.py:695
25026 msgid "EPS (cropped)"
25027 msgstr "EPS (ořezaný)"
25028
25029 #: lib/configure.py:696
25030 msgid "Postscript"
25031 msgstr "PostScript"
25032
25033 #: lib/configure.py:696
25034 msgid "Postscript|t"
25035 msgstr "Postscript|t"
25036
25037 #: lib/configure.py:705
25038 msgid "PDF (ps2pdf)"
25039 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25040
25041 #: lib/configure.py:705
25042 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25043 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25044
25045 #: lib/configure.py:706
25046 msgid "PDF (pdflatex)"
25047 msgstr "PDF (pdflatex)"
25048
25049 #: lib/configure.py:706
25050 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25051 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25052
25053 #: lib/configure.py:707
25054 msgid "PDF (dvipdfm)"
25055 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25056
25057 #: lib/configure.py:707
25058 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25059 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25060
25061 #: lib/configure.py:708
25062 msgid "PDF (XeTeX)"
25063 msgstr "PDF (XeTeX)"
25064
25065 #: lib/configure.py:708
25066 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25067 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25068
25069 #: lib/configure.py:709
25070 msgid "PDF (LuaTeX)"
25071 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25072
25073 #: lib/configure.py:709
25074 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25075 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25076
25077 #: lib/configure.py:710
25078 msgid "PDF (graphics)"
25079 msgstr "PDF (graphics)"
25080
25081 #: lib/configure.py:711
25082 msgid "PDF (cropped)"
25083 msgstr "PDF (ořezaný)"
25084
25085 #: lib/configure.py:712
25086 #, fuzzy
25087 msgid "PDF (lower resolution)"
25088 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25089
25090 #: lib/configure.py:717
25091 msgid "DVI"
25092 msgstr "DVI"
25093
25094 #: lib/configure.py:717
25095 msgid "DVI|D"
25096 msgstr "DVI|D"
25097
25098 #: lib/configure.py:718
25099 msgid "DVI (LuaTeX)"
25100 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25101
25102 #: lib/configure.py:718
25103 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25104 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25105
25106 #: lib/configure.py:721
25107 msgid "DraftDVI"
25108 msgstr "DraftDVI"
25109
25110 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25111 msgid "htm"
25112 msgstr "htm"
25113
25114 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25115 msgid "htm|HTML"
25116 msgstr "htm|HTML"
25117
25118 #: lib/configure.py:727
25119 msgid "Noteedit"
25120 msgstr "Noteedit"
25121
25122 #: lib/configure.py:730
25123 #, fuzzy
25124 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25125 msgstr "OpenDocument"
25126
25127 #: lib/configure.py:731
25128 #, fuzzy
25129 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25130 msgstr "OpenDocument"
25131
25132 #: lib/configure.py:732
25133 #, fuzzy
25134 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25135 msgstr "OpenDocument"
25136
25137 #: lib/configure.py:733
25138 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25139 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25140
25141 #: lib/configure.py:736
25142 msgid "Rich Text Format"
25143 msgstr "Rich Text Format"
25144
25145 #: lib/configure.py:737
25146 msgid "MS Word"
25147 msgstr "MS Word"
25148
25149 #: lib/configure.py:737
25150 msgid "MS Word|W"
25151 msgstr "MS Word|W"
25152
25153 #: lib/configure.py:738
25154 msgid "MS Word Office Open XML"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/configure.py:738
25158 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/configure.py:741
25162 msgid "Table (CSV)"
25163 msgstr "Tabulka (CSV)"
25164
25165 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25166 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25167 msgid "LyX"
25168 msgstr "LyX"
25169
25170 #: lib/configure.py:744
25171 msgid "LyX 1.3.x"
25172 msgstr "LyX 1.3.x"
25173
25174 #: lib/configure.py:745
25175 msgid "LyX 1.4.x"
25176 msgstr "LyX 1.4.x"
25177
25178 #: lib/configure.py:746
25179 msgid "LyX 1.5.x"
25180 msgstr "LyX 1.5.x"
25181
25182 #: lib/configure.py:747
25183 msgid "LyX 1.6.x"
25184 msgstr "LyX 1.6.x"
25185
25186 #: lib/configure.py:748
25187 msgid "LyX 2.0.x"
25188 msgstr "LyX 2.0.x"
25189
25190 #: lib/configure.py:749
25191 #, fuzzy
25192 msgid "LyX 2.1.x"
25193 msgstr "LyX 2.0.x"
25194
25195 #: lib/configure.py:750
25196 #, fuzzy
25197 msgid "LyX 2.2.x"
25198 msgstr "LyX 2.0.x"
25199
25200 #: lib/configure.py:751
25201 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25202 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25203
25204 #: lib/configure.py:752
25205 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25206 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25207
25208 #: lib/configure.py:753
25209 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25210 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25211
25212 #: lib/configure.py:754
25213 msgid "LyX Preview"
25214 msgstr "LyX Náhled"
25215
25216 #: lib/configure.py:755
25217 msgid "pdf_tex"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/configure.py:755
25221 #, fuzzy
25222 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25223 msgstr "PDFTEX"
25224
25225 #: lib/configure.py:756
25226 msgid "Program"
25227 msgstr "Program"
25228
25229 #: lib/configure.py:757
25230 msgid "ps_tex"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/configure.py:757
25234 msgid "ps_tex|PSTEX"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25238 msgid "Windows Metafile"
25239 msgstr "WMF"
25240
25241 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25242 msgid "Enhanced Metafile"
25243 msgstr "Rozšířený WMF"
25244
25245 #: lib/configure.py:879
25246 msgid "LyXBlogger"
25247 msgstr "LyXBlogger"
25248
25249 #: lib/configure.py:1080
25250 msgid "gnuplot"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/configure.py:1080
25254 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/configure.py:1153
25258 msgid "LyX Archive (zip)"
25259 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25260
25261 #: lib/configure.py:1156
25262 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25263 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25264
25265 #: src/Author.cpp:57
25266 #, fuzzy, c-format
25267 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25268 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25269
25270 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25271 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25272 msgid "ERROR!"
25273 msgstr "CHYBA!"
25274
25275 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25276 msgid "No year"
25277 msgstr "Žádný rok"
25278
25279 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25280 msgid "Bibliography entry not found!"
25281 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25282
25283 #: src/Buffer.cpp:420
25284 msgid "Disk Error: "
25285 msgstr "Chyba Disku: "
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:421
25288 #, c-format
25289 msgid ""
25290 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25291 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25292
25293 #: src/Buffer.cpp:549
25294 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25295 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25296
25297 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Save failed! Document is lost."
25300 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25301
25302 #: src/Buffer.cpp:555
25303 msgid "Attempting to close changed document!"
25304 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:564
25307 #, c-format
25308 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25309 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25310
25311 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25312 #, c-format
25313 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25314 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25315
25316 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25317 msgid "Document header error"
25318 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:980
25321 msgid "\\begin_header is missing"
25322 msgstr "chybí \\begin_header"
25323
25324 #: src/Buffer.cpp:1004
25325 msgid "\\begin_document is missing"
25326 msgstr "chybí \\begin_document"
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25329 #: src/Buffer.cpp:2879
25330 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25331 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25332
25333 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25334 msgid ""
25335 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25336 "xcolor/ulem are installed.\n"
25337 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25338 "LaTeX preamble."
25339 msgstr ""
25340 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25341 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25342 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25343 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25344
25345 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25346 msgid ""
25347 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25348 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25349 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25350 "LaTeX preamble."
25351 msgstr ""
25352 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25353 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25354 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25355 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25359 msgid "Index"
25360 msgstr "Index"
25361
25362 #: src/Buffer.cpp:1164
25363 msgid "File Not Found"
25364 msgstr "Soubor nenalezen"
25365
25366 #: src/Buffer.cpp:1165
25367 #, c-format
25368 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25369 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25370
25371 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25372 msgid "Document format failure"
25373 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25374
25375 #: src/Buffer.cpp:1194
25376 #, c-format
25377 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25378 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:1263
25381 #, c-format
25382 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25383 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25384
25385 #: src/Buffer.cpp:1290
25386 msgid "Conversion failed"
25387 msgstr "Konverze se nezdařila"
25388
25389 #: src/Buffer.cpp:1291
25390 #, c-format
25391 msgid ""
25392 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25393 "it could not be created."
25394 msgstr ""
25395 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25396 "být vytvořen."
25397
25398 #: src/Buffer.cpp:1301
25399 msgid "Conversion script not found"
25400 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25401
25402 #: src/Buffer.cpp:1302
25403 #, c-format
25404 msgid ""
25405 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25406 "could not be found."
25407 msgstr ""
25408 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25409
25410 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25411 msgid "Conversion script failed"
25412 msgstr "Konverzní skript selhal"
25413
25414 #: src/Buffer.cpp:1326
25415 #, c-format
25416 msgid ""
25417 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25418 "convert it."
25419 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25420
25421 #: src/Buffer.cpp:1333
25422 #, c-format
25423 msgid ""
25424 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25425 "it."
25426 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25427
25428 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25429 msgid "File is read-only"
25430 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25431
25432 #: src/Buffer.cpp:1390
25433 #, c-format
25434 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25435 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25436
25437 #: src/Buffer.cpp:1399
25438 #, c-format
25439 msgid ""
25440 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25441 "overwrite this file?"
25442 msgstr ""
25443 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:1401
25446 msgid "Overwrite modified file?"
25447 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25448
25449 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25452 msgid "&Overwrite"
25453 msgstr "&Přepsat"
25454
25455 #: src/Buffer.cpp:1464
25456 msgid "Backup failure"
25457 msgstr "Zálohování selhalo"
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:1465
25460 #, c-format
25461 msgid ""
25462 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25463 "Please check whether the directory exists and is writable."
25464 msgstr ""
25465 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25466 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25467
25468 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Write failure"
25471 msgstr "chktex selhal"
25472
25473 #: src/Buffer.cpp:1502
25474 #, c-format
25475 msgid ""
25476 "The file has successfully been saved as:\n"
25477 "  %1$s.\n"
25478 "But LyX could not move it to:\n"
25479 "  %2$s.\n"
25480 "Your original file has been backed up to:\n"
25481 "  %3$s"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/Buffer.cpp:1513
25485 #, c-format
25486 msgid ""
25487 "Cannot move saved file to:\n"
25488 "  %1$s.\n"
25489 "But the file has successfully been saved as:\n"
25490 "  %2$s."
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/Buffer.cpp:1529
25494 #, c-format
25495 msgid "Saving document %1$s..."
25496 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25497
25498 #: src/Buffer.cpp:1544
25499 msgid " could not write file!"
25500 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25501
25502 #: src/Buffer.cpp:1552
25503 msgid " done."
25504 msgstr " hotovo."
25505
25506 #: src/Buffer.cpp:1567
25507 #, c-format
25508 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25509 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25510
25511 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25512 #, c-format
25513 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25514 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25515
25516 #: src/Buffer.cpp:1580
25517 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25518 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25519
25520 #: src/Buffer.cpp:1594
25521 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25522 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:1699
25525 msgid "Iconv software exception Detected"
25526 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25527
25528 #: src/Buffer.cpp:1699
25529 #, c-format
25530 msgid ""
25531 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25532 "installed"
25533 msgstr ""
25534 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25535 "správně nainstalován."
25536
25537 #: src/Buffer.cpp:1726
25538 #, c-format
25539 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25540 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25541
25542 #: src/Buffer.cpp:1729
25543 msgid ""
25544 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25545 "chosen encoding.\n"
25546 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25547 msgstr ""
25548 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25549 "zvoleném kódování.\n"
25550 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25551
25552 #: src/Buffer.cpp:1736
25553 msgid "iconv conversion failed"
25554 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25555
25556 #: src/Buffer.cpp:1741
25557 msgid "conversion failed"
25558 msgstr "konverze se nezdařila"
25559
25560 #: src/Buffer.cpp:1857
25561 msgid "Uncodable character in file path"
25562 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25563
25564 #: src/Buffer.cpp:1859
25565 #, c-format
25566 msgid ""
25567 "The path of your document\n"
25568 "(%1$s)\n"
25569 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25570 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25571 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25572 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25573 "\n"
25574 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25575 "(such as utf8) or change the file path name."
25576 msgstr ""
25577 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25578 "(%1$s)\n"
25579 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25580 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25581 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25582 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25583 "\n"
25584 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25585 "nebo změnte cestu k souboru."
25586
25587 #: src/Buffer.cpp:1926
25588 #, c-format
25589 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25590 msgstr ""
25591
25592 #: src/Buffer.cpp:1927
25593 #, c-format
25594 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/Buffer.cpp:1937
25598 #, c-format
25599 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/Buffer.cpp:1938
25603 #, c-format
25604 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25605 msgstr ""
25606
25607 #: src/Buffer.cpp:1944
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Incompatible Languages!"
25610 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25611
25612 #: src/Buffer.cpp:1946
25613 #, c-format
25614 msgid ""
25615 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25616 "because they require conflicting language packages:\n"
25617 "%1$s%2$s"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: src/Buffer.cpp:2256
25621 msgid "Running chktex..."
25622 msgstr "Spouštím chktex..."
25623
25624 #: src/Buffer.cpp:2270
25625 msgid "chktex failure"
25626 msgstr "chktex selhal"
25627
25628 #: src/Buffer.cpp:2271
25629 msgid "Could not run chktex successfully."
25630 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25631
25632 #: src/Buffer.cpp:2565
25633 #, c-format
25634 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25635 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25636
25637 #: src/Buffer.cpp:2671
25638 #, c-format
25639 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25640 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25641
25642 #: src/Buffer.cpp:2680
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Error generating literate programming code."
25645 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25646
25647 #: src/Buffer.cpp:2760
25648 #, c-format
25649 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25650 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25651
25652 #: src/Buffer.cpp:2795
25653 #, c-format
25654 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25655 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25656
25657 #: src/Buffer.cpp:2852
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Error viewing the output file."
25660 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25661
25662 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25663 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25665 msgid "Invalid filename"
25666 msgstr "Neplatný název souboru"
25667
25668 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25670 msgid ""
25671 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25672 "through LaTeX: "
25673 msgstr ""
25674 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25675 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25676
25677 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25679 msgid "Problematic filename for DVI"
25680 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25681
25682 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25684 msgid ""
25685 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25686 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25687 msgstr ""
25688 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25689 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25690
25691 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25692 msgid "Export Warning!"
25693 msgstr "Export-varování!"
25694
25695 #: src/Buffer.cpp:3232
25696 msgid ""
25697 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25698 "BibTeX will be unable to find them."
25699 msgstr ""
25700 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25701 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25702
25703 #: src/Buffer.cpp:3864
25704 #, c-format
25705 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25706 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25707
25708 #: src/Buffer.cpp:3868
25709 #, c-format
25710 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25711 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25712
25713 #: src/Buffer.cpp:3920
25714 msgid "Preview source code"
25715 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25716
25717 #: src/Buffer.cpp:3922
25718 msgid "Preview preamble"
25719 msgstr "Preambule náhledu"
25720
25721 #: src/Buffer.cpp:3924
25722 msgid "Preview body"
25723 msgstr "Tělo náhledu"
25724
25725 #: src/Buffer.cpp:3939
25726 msgid "Plain text does not have a preamble."
25727 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25728
25729 #: src/Buffer.cpp:4044
25730 #, c-format
25731 msgid "Auto-saving %1$s"
25732 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25733
25734 #: src/Buffer.cpp:4100
25735 msgid "Autosave failed!"
25736 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:4161
25739 msgid "Autosaving current document..."
25740 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25741
25742 #: src/Buffer.cpp:4286
25743 msgid "Couldn't export file"
25744 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25745
25746 #: src/Buffer.cpp:4287
25747 #, c-format
25748 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25749 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25750
25751 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25752 msgid "File name error"
25753 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25754
25755 #: src/Buffer.cpp:4349
25756 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25757 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25760 msgid "Document export cancelled."
25761 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25762
25763 #: src/Buffer.cpp:4466
25764 #, c-format
25765 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25766 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25767
25768 #: src/Buffer.cpp:4473
25769 #, c-format
25770 msgid "Document exported as %1$s"
25771 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25772
25773 #: src/Buffer.cpp:4542
25774 #, c-format
25775 msgid ""
25776 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25777 "\n"
25778 "Recover emergency save?"
25779 msgstr ""
25780 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25781 "\n"
25782 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25783
25784 #: src/Buffer.cpp:4545
25785 msgid "Load emergency save?"
25786 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25787
25788 #: src/Buffer.cpp:4546
25789 msgid "&Recover"
25790 msgstr "&Obnovit"
25791
25792 #: src/Buffer.cpp:4546
25793 msgid "&Load Original"
25794 msgstr "&Načíst původní"
25795
25796 #: src/Buffer.cpp:4557
25797 #, c-format
25798 msgid ""
25799 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25800 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25801 msgstr ""
25802 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25803 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25804 "tento dokument jako odlišný soubor."
25805
25806 #: src/Buffer.cpp:4564
25807 msgid "Document was successfully recovered."
25808 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:4566
25811 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25812 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:4567
25815 #, c-format
25816 msgid ""
25817 "Remove emergency file now?\n"
25818 "(%1$s)"
25819 msgstr ""
25820 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25821 "(%1$s)"
25822
25823 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25824 msgid "Delete emergency file?"
25825 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25826
25827 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25828 msgid "&Keep"
25829 msgstr "&Ponechat"
25830
25831 #: src/Buffer.cpp:4576
25832 msgid "Emergency file deleted"
25833 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25834
25835 #: src/Buffer.cpp:4577
25836 msgid "Do not forget to save your file now!"
25837 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25838
25839 #: src/Buffer.cpp:4584
25840 msgid "Remove emergency file now?"
25841 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25842
25843 #: src/Buffer.cpp:4607
25844 #, c-format
25845 msgid ""
25846 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25847 "\n"
25848 "Load the backup instead?"
25849 msgstr ""
25850 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25851 "\n"
25852 "Načíst místo toho zálohu ?"
25853
25854 #: src/Buffer.cpp:4609
25855 msgid "Load backup?"
25856 msgstr "Načíst zálohu ?"
25857
25858 #: src/Buffer.cpp:4610
25859 msgid "&Load backup"
25860 msgstr "&Načíst zálohu"
25861
25862 #: src/Buffer.cpp:4610
25863 msgid "Load &original"
25864 msgstr "Načíst &původní"
25865
25866 #: src/Buffer.cpp:4620
25867 #, c-format
25868 msgid ""
25869 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25870 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25871 msgstr ""
25872 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25873 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25874 "tento dokument jako odlišný soubor."
25875
25876 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25877 msgid "Senseless!!! "
25878 msgstr "Nesmyslné! "
25879
25880 #: src/Buffer.cpp:5175
25881 #, c-format
25882 msgid "Document %1$s reloaded."
25883 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25884
25885 #: src/Buffer.cpp:5178
25886 #, c-format
25887 msgid "Could not reload document %1$s."
25888 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25889
25890 #: src/BufferParams.cpp:508
25891 msgid ""
25892 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25893 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25894 msgstr ""
25895 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25896 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25897
25898 #: src/BufferParams.cpp:510
25899 msgid ""
25900 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25901 "are inserted into formulas"
25902 msgstr ""
25903 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25904 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25905
25906 #: src/BufferParams.cpp:512
25907 msgid ""
25908 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25909 "formulas"
25910 msgstr ""
25911 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25912 "v mat. formulích"
25913
25914 #: src/BufferParams.cpp:514
25915 msgid ""
25916 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25917 "inserted into formulas"
25918 msgstr ""
25919 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25920 "speciální symboly pro integrál."
25921
25922 #: src/BufferParams.cpp:516
25923 msgid ""
25924 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25925 "into formulas"
25926 msgstr ""
25927 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25928 "do mat. formulí"
25929
25930 #: src/BufferParams.cpp:518
25931 msgid ""
25932 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25933 "inserted into formulas"
25934 msgstr ""
25935 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25936 "mat. formulích"
25937
25938 #: src/BufferParams.cpp:520
25939 msgid ""
25940 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25941 "inserted into formulas"
25942 msgstr ""
25943 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25944 "makra \\ce nebo \\cg"
25945
25946 #: src/BufferParams.cpp:522
25947 msgid ""
25948 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25949 "subscript is inserted into formulas"
25950 msgstr ""
25951 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25952 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25953
25954 #: src/BufferParams.cpp:524
25955 msgid ""
25956 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25957 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25958 msgstr ""
25959 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25960 "Mary Road do mat. formule"
25961
25962 #: src/BufferParams.cpp:526
25963 msgid ""
25964 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25965 "decoration 'utilde'"
25966 msgstr ""
25967 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25968 "dekorace rámu 'utilde'"
25969
25970 #: src/BufferParams.cpp:731
25971 #, c-format
25972 msgid ""
25973 "The selected document class\n"
25974 "\t%1$s\n"
25975 "requires external files that are not available.\n"
25976 "The document class can still be used, but the\n"
25977 "document cannot be compiled until the following\n"
25978 "prerequisites are installed:\n"
25979 "\t%2$s\n"
25980 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25981 "User's Guide for more information."
25982 msgstr ""
25983 "Vybraná třída dokumentu\n"
25984 "\t%1$s\n"
25985 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25986 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25987 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25988 "\t%2$s\n"
25989 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25990
25991 #: src/BufferParams.cpp:740
25992 msgid "Document class not available"
25993 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25994
25995 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
25996 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25997 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25998 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25999 msgid "LyX Warning: "
26000 msgstr "Výstraha LyX-u: "
26001
26002 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26003 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26004 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26005 msgid "uncodable character"
26006 msgstr "nekódovatelný znak"
26007
26008 #: src/BufferParams.cpp:2171
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Uncodable character in user preamble"
26011 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26012
26013 #: src/BufferParams.cpp:2173
26014 #, fuzzy, c-format
26015 msgid ""
26016 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26017 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26018 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26019 "output.\n"
26020 "\n"
26021 "Please select an appropriate document encoding\n"
26022 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26023 msgstr ""
26024 "Jméno autora '%1$s',\n"
26025 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26026 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26027 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26028 "\n"
26029 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26030 "nebo změnte jméno autora."
26031
26032 #: src/BufferParams.cpp:2438
26033 #, c-format
26034 msgid ""
26035 "The layout file:\n"
26036 "%1$s\n"
26037 "could not be found. A default textclass with default\n"
26038 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26039 "correct output."
26040 msgstr ""
26041 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
26042 "%1$s\n"
26043 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26044 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26045
26046 #: src/BufferParams.cpp:2444
26047 msgid "Document class not found"
26048 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
26049
26050 #: src/BufferParams.cpp:2451
26051 #, c-format
26052 msgid ""
26053 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26054 "%1$s\n"
26055 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26056 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26057 "correct output."
26058 msgstr ""
26059 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26060 "%1$s\n"
26061 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26062 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26063
26064 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26065 msgid "Could not load class"
26066 msgstr "Nelze načíst třídu"
26067
26068 #: src/BufferParams.cpp:2510
26069 msgid "Error reading internal layout information"
26070 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26071
26072 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26073 msgid "Read Error"
26074 msgstr "Chyba čtení"
26075
26076 #: src/BufferView.cpp:193
26077 msgid "No more insets"
26078 msgstr "Žádná další vložka"
26079
26080 #: src/BufferView.cpp:776
26081 msgid "Save bookmark"
26082 msgstr "Nastav záložku"
26083
26084 #: src/BufferView.cpp:1001
26085 msgid "Converting document to new document class..."
26086 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26087
26088 #: src/BufferView.cpp:1046
26089 msgid "Document is read-only"
26090 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26091
26092 #: src/BufferView.cpp:1048
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Document has been modified externally"
26095 msgstr "Edituj soubor externě"
26096
26097 #: src/BufferView.cpp:1057
26098 msgid "This portion of the document is deleted."
26099 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26100
26101 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
26102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26103 msgid "Absolute filename expected."
26104 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26105
26106 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
26107 #, c-format
26108 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26109 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26110
26111 #: src/BufferView.cpp:1371
26112 msgid "No further undo information"
26113 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26114
26115 #: src/BufferView.cpp:1391
26116 msgid "No further redo information"
26117 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26118
26119 #: src/BufferView.cpp:1615
26120 msgid "Mark off"
26121 msgstr "Značka vyp."
26122
26123 #: src/BufferView.cpp:1621
26124 msgid "Mark on"
26125 msgstr "Značka zap."
26126
26127 #: src/BufferView.cpp:1628
26128 msgid "Mark removed"
26129 msgstr "Značka smazána"
26130
26131 #: src/BufferView.cpp:1631
26132 msgid "Mark set"
26133 msgstr "Značka nastavena"
26134
26135 #: src/BufferView.cpp:1687
26136 msgid "Statistics for the selection:"
26137 msgstr "Statistika výběru:"
26138
26139 #: src/BufferView.cpp:1689
26140 msgid "Statistics for the document:"
26141 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26142
26143 #: src/BufferView.cpp:1692
26144 #, c-format
26145 msgid "%1$d words"
26146 msgstr "%1$d slov"
26147
26148 #: src/BufferView.cpp:1694
26149 msgid "One word"
26150 msgstr "Jedno slovo"
26151
26152 #: src/BufferView.cpp:1697
26153 #, c-format
26154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26155 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26156
26157 #: src/BufferView.cpp:1700
26158 msgid "One character (including blanks)"
26159 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26160
26161 #: src/BufferView.cpp:1703
26162 #, c-format
26163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26164 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26165
26166 #: src/BufferView.cpp:1706
26167 msgid "One character (excluding blanks)"
26168 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26169
26170 #: src/BufferView.cpp:1708
26171 msgid "Statistics"
26172 msgstr "Statistika"
26173
26174 #: src/BufferView.cpp:1903
26175 #, c-format
26176 msgid ""
26177 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26178 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26179
26180 #: src/BufferView.cpp:1905
26181 #, c-format
26182 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26183 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26184
26185 #: src/BufferView.cpp:1913
26186 msgid "Branch name"
26187 msgstr "Jméno větve"
26188
26189 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26190 msgid "Branch already exists"
26191 msgstr "Větev již existuje"
26192
26193 #: src/BufferView.cpp:2788
26194 #, c-format
26195 msgid "Inserting document %1$s..."
26196 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26197
26198 #: src/BufferView.cpp:2799
26199 #, c-format
26200 msgid "Document %1$s inserted."
26201 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26202
26203 #: src/BufferView.cpp:2801
26204 #, c-format
26205 msgid "Could not insert document %1$s"
26206 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26207
26208 #: src/BufferView.cpp:3215
26209 #, c-format
26210 msgid ""
26211 "Could not read the specified document\n"
26212 "%1$s\n"
26213 "due to the error: %2$s"
26214 msgstr ""
26215 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26216 "%1$s\n"
26217 "způsobeno chybou: %2$s"
26218
26219 #: src/BufferView.cpp:3217
26220 msgid "Could not read file"
26221 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26222
26223 #: src/BufferView.cpp:3224
26224 #, c-format
26225 msgid ""
26226 "%1$s\n"
26227 " is not readable."
26228 msgstr ""
26229 "%1$s\n"
26230 " nelze přečíst."
26231
26232 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26233 msgid "Could not open file"
26234 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26235
26236 #: src/BufferView.cpp:3232
26237 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26238 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26239
26240 #: src/BufferView.cpp:3233
26241 msgid ""
26242 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26243 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26244 "If this does not give the correct result\n"
26245 "then please change the encoding of the file\n"
26246 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26247 msgstr ""
26248 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26249 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26250 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26251 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26252 "UTF-8 jiným programem.\n"
26253
26254 #: src/Changes.cpp:370
26255 msgid "Uncodable character in author name"
26256 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26257
26258 #: src/Changes.cpp:371
26259 #, c-format
26260 msgid ""
26261 "The author name '%1$s',\n"
26262 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26263 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26264 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26265 "\n"
26266 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26267 "or change the spelling of the author name."
26268 msgstr ""
26269 "Jméno autora '%1$s',\n"
26270 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26271 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26272 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26273 "\n"
26274 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26275 "nebo změnte jméno autora."
26276
26277 #: src/Chktex.cpp:59
26278 #, fuzzy, c-format
26279 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26280 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26281
26282 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26284 msgid "none"
26285 msgstr "žádná"
26286
26287 #: src/Color.cpp:204
26288 msgid "black"
26289 msgstr "černá"
26290
26291 #: src/Color.cpp:205
26292 msgid "white"
26293 msgstr "bílá"
26294
26295 #: src/Color.cpp:206
26296 msgid "blue"
26297 msgstr "modrá"
26298
26299 #: src/Color.cpp:207
26300 #, fuzzy
26301 msgid "brown"
26302 msgstr "frown"
26303
26304 #: src/Color.cpp:208
26305 msgid "cyan"
26306 msgstr "azurová"
26307
26308 #: src/Color.cpp:209
26309 msgid "darkgray"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: src/Color.cpp:210
26313 #, fuzzy
26314 msgid "gray"
26315 msgstr "Svgraybox"
26316
26317 #: src/Color.cpp:211
26318 msgid "green"
26319 msgstr "zelená"
26320
26321 #: src/Color.cpp:212
26322 #, fuzzy
26323 msgid "lightgray"
26324 msgstr "lightning"
26325
26326 #: src/Color.cpp:213
26327 msgid "lime"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: src/Color.cpp:214
26331 msgid "magenta"
26332 msgstr "fialová"
26333
26334 #: src/Color.cpp:215
26335 msgid "olive"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/Color.cpp:216
26339 #, fuzzy
26340 msgid "orange"
26341 msgstr "Rozmezí"
26342
26343 #: src/Color.cpp:217
26344 msgid "pink"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: src/Color.cpp:218
26348 msgid "purple"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: src/Color.cpp:219
26352 msgid "red"
26353 msgstr "červená"
26354
26355 #: src/Color.cpp:220
26356 msgid "teal"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: src/Color.cpp:221
26360 msgid "violet"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: src/Color.cpp:222
26364 msgid "yellow"
26365 msgstr "žlutá"
26366
26367 #: src/Color.cpp:223
26368 msgid "cursor"
26369 msgstr "kurzor"
26370
26371 #: src/Color.cpp:224
26372 msgid "background"
26373 msgstr "pozadí"
26374
26375 #: src/Color.cpp:225
26376 msgid "text"
26377 msgstr "text"
26378
26379 #: src/Color.cpp:226
26380 msgid "selection"
26381 msgstr "výběr"
26382
26383 #: src/Color.cpp:227
26384 msgid "selected text"
26385 msgstr "označený text"
26386
26387 #: src/Color.cpp:229
26388 msgid "LaTeX text"
26389 msgstr "text LaTeX-u"
26390
26391 #: src/Color.cpp:230
26392 msgid "inline completion"
26393 msgstr "doplnění v řádku"
26394
26395 #: src/Color.cpp:232
26396 msgid "non-unique inline completion"
26397 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26398
26399 #: src/Color.cpp:234
26400 msgid "previewed snippet"
26401 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26402
26403 #: src/Color.cpp:235
26404 msgid "note label"
26405 msgstr "značka poznámky"
26406
26407 #: src/Color.cpp:236
26408 msgid "note background"
26409 msgstr "pozadí poznámky"
26410
26411 #: src/Color.cpp:237
26412 msgid "comment label"
26413 msgstr "značka komentáře"
26414
26415 #: src/Color.cpp:238
26416 msgid "comment background"
26417 msgstr "pozadí komentáře"
26418
26419 #: src/Color.cpp:239
26420 msgid "greyedout inset label"
26421 msgstr "značka vložky zašednutí"
26422
26423 #: src/Color.cpp:240
26424 msgid "greyedout inset text"
26425 msgstr "zašedlá vložka textu"
26426
26427 #: src/Color.cpp:241
26428 msgid "greyedout inset background"
26429 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26430
26431 #: src/Color.cpp:242
26432 msgid "phantom inset text"
26433 msgstr "text fantómu"
26434
26435 #: src/Color.cpp:243
26436 msgid "shaded box"
26437 msgstr "stínovaný rámeček"
26438
26439 #: src/Color.cpp:244
26440 msgid "listings background"
26441 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26442
26443 #: src/Color.cpp:245
26444 msgid "branch label"
26445 msgstr "značka větve"
26446
26447 #: src/Color.cpp:246
26448 msgid "footnote label"
26449 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26450
26451 #: src/Color.cpp:247
26452 msgid "index label"
26453 msgstr "značka hesla rejstříku"
26454
26455 #: src/Color.cpp:248
26456 msgid "margin note label"
26457 msgstr "značka poznámky na okraj"
26458
26459 #: src/Color.cpp:249
26460 msgid "URL label"
26461 msgstr "značka URL"
26462
26463 #: src/Color.cpp:250
26464 msgid "URL text"
26465 msgstr "text URL"
26466
26467 #: src/Color.cpp:251
26468 msgid "depth bar"
26469 msgstr "značení hloubky"
26470
26471 #: src/Color.cpp:252
26472 #, fuzzy
26473 msgid "scroll indicator"
26474 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26475
26476 #: src/Color.cpp:253
26477 msgid "language"
26478 msgstr "jazyk"
26479
26480 #: src/Color.cpp:254
26481 msgid "command inset"
26482 msgstr "vložka - příkaz"
26483
26484 #: src/Color.cpp:255
26485 msgid "command inset background"
26486 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26487
26488 #: src/Color.cpp:256
26489 msgid "command inset frame"
26490 msgstr "rám vložky příkazu"
26491
26492 #: src/Color.cpp:257
26493 msgid "special character"
26494 msgstr "speciální znak"
26495
26496 #: src/Color.cpp:258
26497 msgid "math"
26498 msgstr "matematika"
26499
26500 #: src/Color.cpp:259
26501 msgid "math background"
26502 msgstr "pozadí matematiky"
26503
26504 #: src/Color.cpp:260
26505 msgid "graphics background"
26506 msgstr "pozadí obrázku"
26507
26508 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26509 msgid "math macro background"
26510 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26511
26512 #: src/Color.cpp:262
26513 msgid "math frame"
26514 msgstr "rám (matematika)"
26515
26516 #: src/Color.cpp:263
26517 msgid "math corners"
26518 msgstr "rohy mat. vzorce"
26519
26520 #: src/Color.cpp:264
26521 msgid "math line"
26522 msgstr "linka (matematika)"
26523
26524 #: src/Color.cpp:266
26525 msgid "math macro hovered background"
26526 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26527
26528 #: src/Color.cpp:267
26529 msgid "math macro label"
26530 msgstr "značka makra (matematika)"
26531
26532 #: src/Color.cpp:268
26533 msgid "math macro frame"
26534 msgstr "rám makra (matematika)"
26535
26536 #: src/Color.cpp:269
26537 msgid "math macro blended out"
26538 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26539
26540 #: src/Color.cpp:270
26541 msgid "math macro old parameter"
26542 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26543
26544 #: src/Color.cpp:271
26545 msgid "math macro new parameter"
26546 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26547
26548 #: src/Color.cpp:272
26549 #, fuzzy
26550 msgid "collapsible inset text"
26551 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26552
26553 #: src/Color.cpp:273
26554 #, fuzzy
26555 msgid "collapsible inset frame"
26556 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26557
26558 #: src/Color.cpp:274
26559 msgid "inset background"
26560 msgstr "vložka - pozadí"
26561
26562 #: src/Color.cpp:275
26563 msgid "inset frame"
26564 msgstr "vložka - rám"
26565
26566 #: src/Color.cpp:276
26567 msgid "LaTeX error"
26568 msgstr "chyba LaTeX-u"
26569
26570 #: src/Color.cpp:277
26571 msgid "end-of-line marker"
26572 msgstr "značka konce řádky"
26573
26574 #: src/Color.cpp:278
26575 msgid "appendix marker"
26576 msgstr "značka pro dodatky"
26577
26578 #: src/Color.cpp:279
26579 msgid "change bar"
26580 msgstr "značka revize"
26581
26582 #: src/Color.cpp:280
26583 msgid "deleted text"
26584 msgstr "smazaný text"
26585
26586 #: src/Color.cpp:281
26587 msgid "added text"
26588 msgstr "přidaný text"
26589
26590 #: src/Color.cpp:282
26591 msgid "changed text 1st author"
26592 msgstr "revize - 1. autor"
26593
26594 #: src/Color.cpp:283
26595 msgid "changed text 2nd author"
26596 msgstr "revize - 2. autor"
26597
26598 #: src/Color.cpp:284
26599 msgid "changed text 3rd author"
26600 msgstr "revize - 3. autor"
26601
26602 #: src/Color.cpp:285
26603 msgid "changed text 4th author"
26604 msgstr "revize - 4. autor"
26605
26606 #: src/Color.cpp:286
26607 msgid "changed text 5th author"
26608 msgstr "revize - 5. autor"
26609
26610 #: src/Color.cpp:287
26611 msgid "deleted text modifier"
26612 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26613
26614 #: src/Color.cpp:288
26615 msgid "added space markers"
26616 msgstr "vložené značky mezer"
26617
26618 #: src/Color.cpp:289
26619 msgid "table line"
26620 msgstr "linka tabulky"
26621
26622 #: src/Color.cpp:290
26623 msgid "table on/off line"
26624 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26625
26626 #: src/Color.cpp:292
26627 msgid "bottom area"
26628 msgstr "spodní oblast"
26629
26630 #: src/Color.cpp:293
26631 msgid "new page"
26632 msgstr "nová strana"
26633
26634 #: src/Color.cpp:294
26635 msgid "page break / line break"
26636 msgstr "konec řádky/stránky"
26637
26638 #: src/Color.cpp:295
26639 #, fuzzy
26640 msgid "button frame"
26641 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26642
26643 #: src/Color.cpp:296
26644 msgid "button background"
26645 msgstr "pozadí tlačítka"
26646
26647 #: src/Color.cpp:297
26648 msgid "button background under focus"
26649 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26650
26651 #: src/Color.cpp:298
26652 msgid "paragraph marker"
26653 msgstr "značka odstavce"
26654
26655 #: src/Color.cpp:299
26656 msgid "preview frame"
26657 msgstr "rámeček náhledu"
26658
26659 #: src/Color.cpp:300
26660 msgid "inherit"
26661 msgstr "dědit barvu okolí"
26662
26663 #: src/Color.cpp:301
26664 msgid "regexp frame"
26665 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26666
26667 #: src/Color.cpp:302
26668 msgid "ignore"
26669 msgstr "ignorovat předchozí"
26670
26671 #: src/Converter.cpp:294
26672 #, c-format
26673 msgid ""
26674 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26675 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26676 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26677 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26678 "actually need it, instead.</p>"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: src/Converter.cpp:303
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Security Warning"
26684 msgstr "Další &upozornění"
26685
26686 #: src/Converter.cpp:316
26687 #, c-format
26688 msgid ""
26689 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26690 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26691 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26692 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/Converter.cpp:323
26696 #, c-format
26697 msgid ""
26698 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26699 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26700 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26701 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: src/Converter.cpp:333
26705 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: src/Converter.cpp:335
26709 msgid ""
26710 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26711 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26712 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26713 "i>.)"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/Converter.cpp:344
26717 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Converter.cpp:345
26721 msgid "An external converter requires your authorization"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/Converter.cpp:348
26725 msgid ""
26726 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26727 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: src/Converter.cpp:351
26731 msgid ""
26732 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26733 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/Converter.cpp:355
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Do &not allow"
26739 msgstr "Nenačítat"
26740
26741 #: src/Converter.cpp:355
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Do &not run"
26744 msgstr "Nenačítat"
26745
26746 #: src/Converter.cpp:356
26747 #, fuzzy
26748 msgid "A&llow"
26749 msgstr "žlutá"
26750
26751 #: src/Converter.cpp:356
26752 msgid "&Run"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: src/Converter.cpp:358
26756 #, fuzzy
26757 msgid "&Always allow for this document"
26758 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26759
26760 #: src/Converter.cpp:359
26761 #, fuzzy
26762 msgid "&Always run for this document"
26763 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26764
26765 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26766 #: src/Converter.cpp:748
26767 msgid "Cannot convert file"
26768 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26769
26770 #: src/Converter.cpp:438
26771 #, c-format
26772 msgid ""
26773 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26774 "Define a converter in the preferences."
26775 msgstr ""
26776 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26777 "Definujte konvertor v nastaveních."
26778
26779 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26780 msgid "Pygments driver command not found!"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26784 msgid ""
26785 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26786 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26787 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26788 "is named differently, to add the following line to the\n"
26789 "document preamble:\n"
26790 "\n"
26791 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26792 "\n"
26793 "where 'driver' is name of the driver command."
26794 msgstr ""
26795
26796 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26797 msgid "Executing command: "
26798 msgstr "Spouštění příkazu: "
26799
26800 #: src/Converter.cpp:677
26801 msgid "Build errors"
26802 msgstr "Chyby při sestavování"
26803
26804 #: src/Converter.cpp:678
26805 msgid "There were errors during the build process."
26806 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26807
26808 #: src/Converter.cpp:683
26809 #, c-format
26810 msgid ""
26811 "An error occurred while running:\n"
26812 "%1$s"
26813 msgstr ""
26814 "Chyba při běhu:\n"
26815 "%1$s"
26816
26817 #: src/Converter.cpp:706
26818 #, c-format
26819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26820 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26821
26822 #: src/Converter.cpp:750
26823 #, c-format
26824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26825 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26826
26827 #: src/Converter.cpp:751
26828 #, c-format
26829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26830 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26831
26832 #: src/Converter.cpp:793
26833 msgid "Running LaTeX..."
26834 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26835
26836 #: src/Converter.cpp:819
26837 #, c-format
26838 msgid ""
26839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26840 "log %1$s."
26841 msgstr ""
26842 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26843
26844 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26845 msgid "LaTeX failed"
26846 msgstr "LaTeX selhal"
26847
26848 #: src/Converter.cpp:825
26849 #, c-format
26850 msgid ""
26851 "The external program\n"
26852 "%1$s\n"
26853 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26854 "program's error (check the logs). "
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/Converter.cpp:831
26858 msgid "Output is empty"
26859 msgstr "Výstup je prázdný"
26860
26861 #: src/Converter.cpp:832
26862 #, fuzzy
26863 msgid "No output file was generated."
26864 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26865
26866 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
26867 msgid ", Inset: "
26868 msgstr ", Vložka: "
26869
26870 #: src/Cursor.cpp:1063
26871 msgid ", Cell: "
26872 msgstr ""
26873
26874 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
26875 msgid ", Position: "
26876 msgstr ", Pozice: "
26877
26878 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26879 #, c-format
26880 msgid ""
26881 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26882 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26883 msgstr ""
26884 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26885 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26886
26887 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26888 msgid "Unknown branch"
26889 msgstr "Neznámá větev"
26890
26891 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26892 msgid "&Don't Add"
26893 msgstr "&Nepřidávat"
26894
26895 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26896 #, c-format
26897 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26898 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26899
26900 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26901 msgid "Layout Not Found"
26902 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26903
26904 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26905 #, c-format
26906 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26907 msgstr ""
26908 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26909
26910 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26911 #, c-format
26912 msgid ""
26913 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26914 "%3$s'."
26915 msgstr ""
26916 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26917 "%3$s'."
26918
26919 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26920 msgid "Undefined flex inset"
26921 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26922
26923 #: src/Exporter.cpp:45
26924 #, c-format
26925 msgid ""
26926 "The file %1$s already exists.\n"
26927 "\n"
26928 "Do you want to overwrite that file?"
26929 msgstr ""
26930 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26931 "\n"
26932 "Chcete tento soubor přepsat?"
26933
26934 #: src/Exporter.cpp:48
26935 msgid "Overwrite file?"
26936 msgstr "Přepsat soubor?"
26937
26938 #: src/Exporter.cpp:50
26939 msgid "&Keep file"
26940 msgstr "&Ponechat soubor"
26941
26942 #: src/Exporter.cpp:51
26943 msgid "Overwrite &all"
26944 msgstr "Přepsat &vše"
26945
26946 #: src/Exporter.cpp:51
26947 msgid "&Cancel export"
26948 msgstr "&Zrušit export"
26949
26950 #: src/Exporter.cpp:97
26951 msgid "Couldn't copy file"
26952 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26953
26954 #: src/Exporter.cpp:98
26955 #, c-format
26956 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26957 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26958
26959 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26961 msgid "Roman"
26962 msgstr "Antikva (Roman)"
26963
26964 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26966 msgid "Sans Serif"
26967 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26968
26969 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26971 msgid "Typewriter"
26972 msgstr "Strojopis"
26973
26974 #: src/Font.cpp:60
26975 msgid "Symbol"
26976 msgstr "Symbol"
26977
26978 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26979 #: src/Font.cpp:77
26980 msgid "Inherit"
26981 msgstr "Převzít"
26982
26983 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26984 msgid "Medium"
26985 msgstr "Střední"
26986
26987 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26988 msgid "Upright"
26989 msgstr "Stojatý"
26990
26991 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26992 msgid "Italic"
26993 msgstr "Kurzíva (italic)"
26994
26995 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26996 msgid "Slanted"
26997 msgstr "Skloněný (slanted)"
26998
26999 #: src/Font.cpp:68
27000 msgid "Smallcaps"
27001 msgstr "Kapitálky"
27002
27003 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27004 msgid "Increase"
27005 msgstr "Zvětšit"
27006
27007 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27008 msgid "Decrease"
27009 msgstr "Zmenšit"
27010
27011 #: src/Font.cpp:77
27012 msgid "Toggle"
27013 msgstr "Přepnout"
27014
27015 #: src/Font.cpp:163
27016 #, c-format
27017 msgid "Emphasis %1$s, "
27018 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
27019
27020 #: src/Font.cpp:166
27021 #, c-format
27022 msgid "Underline %1$s, "
27023 msgstr "Podtržení %1$s, "
27024
27025 #: src/Font.cpp:169
27026 #, fuzzy, c-format
27027 msgid "Strike out %1$s, "
27028 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27029
27030 #: src/Font.cpp:172
27031 #, fuzzy, c-format
27032 msgid "Cross out %1$s, "
27033 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
27034
27035 #: src/Font.cpp:175
27036 #, c-format
27037 msgid "Double underline %1$s, "
27038 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
27039
27040 #: src/Font.cpp:178
27041 #, c-format
27042 msgid "Wavy underline %1$s, "
27043 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
27044
27045 #: src/Font.cpp:181
27046 #, c-format
27047 msgid "Noun %1$s, "
27048 msgstr "Jméno %1$s, "
27049
27050 #: src/Font.cpp:195
27051 #, c-format
27052 msgid "Language: %1$s, "
27053 msgstr "Jazyk: %1$s, "
27054
27055 #: src/Font.cpp:198
27056 #, c-format
27057 msgid "Number %1$s"
27058 msgstr "Číslo %1$s"
27059
27060 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27061 msgid "Cannot view file"
27062 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
27063
27064 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27065 #, c-format
27066 msgid "File does not exist: %1$s"
27067 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
27068
27069 #: src/Format.cpp:682
27070 #, c-format
27071 msgid "No information for viewing %1$s"
27072 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
27073
27074 #: src/Format.cpp:692
27075 #, c-format
27076 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27077 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
27078
27079 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27080 msgid "Cannot edit file"
27081 msgstr "Nelze editovat soubor"
27082
27083 #: src/Format.cpp:751
27084 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27085 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
27086
27087 #: src/Format.cpp:764
27088 #, c-format
27089 msgid "No information for editing %1$s"
27090 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
27091
27092 #: src/Format.cpp:775
27093 #, c-format
27094 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27095 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
27096
27097 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27098 msgid "Could not find bind file"
27099 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
27100
27101 #: src/KeyMap.cpp:230
27102 #, c-format
27103 msgid ""
27104 "Unable to find the bind file\n"
27105 "%1$s.\n"
27106 "Please check your installation."
27107 msgstr ""
27108 "Chyba při čtení souboru\n"
27109 "%1$s.\n"
27110 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27111
27112 #: src/KeyMap.cpp:237
27113 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27114 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
27115
27116 #: src/KeyMap.cpp:238
27117 msgid ""
27118 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27119 "Please check your installation."
27120 msgstr ""
27121 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27122 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27123
27124 #: src/KeyMap.cpp:245
27125 #, c-format
27126 msgid ""
27127 "Unable to find the bind file\n"
27128 "%1$s.\n"
27129 "Falling back to default."
27130 msgstr ""
27131 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27132 "%1$s.\n"
27133 "Bude použito standardní nastavení."
27134
27135 #: src/KeySequence.cpp:181
27136 msgid "   options: "
27137 msgstr "   volby: "
27138
27139 #: src/LaTeX.cpp:58
27140 #, c-format
27141 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27142 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27143
27144 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27145 msgid "Running Index Processor."
27146 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27147
27148 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27149 msgid "Running BibTeX."
27150 msgstr "Spouštím BibTeX."
27151
27152 #: src/LaTeX.cpp:481
27153 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27154 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27155
27156 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27157 msgid "BibTeX error: "
27158 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27159
27160 #: src/LaTeX.cpp:1370
27161 msgid "Biber error: "
27162 msgstr "Chyba Biber-u: "
27163
27164 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27165 msgid "Font not available"
27166 msgstr "Font není dostupný"
27167
27168 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27169 #, c-format
27170 msgid ""
27171 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27172 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/LyX.cpp:148
27176 msgid "Could not read configuration file"
27177 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27178
27179 #: src/LyX.cpp:149
27180 #, c-format
27181 msgid ""
27182 "Error while reading the configuration file\n"
27183 "%1$s.\n"
27184 "Please check your installation."
27185 msgstr ""
27186 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27187 "%1$s.\n"
27188 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27189
27190 #: src/LyX.cpp:402
27191 msgid "The following files could not be loaded:"
27192 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27193
27194 #: src/LyX.cpp:443
27195 #, c-format
27196 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27197 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27198
27199 #: src/LyX.cpp:445
27200 msgid "Cannot remove temporary directory"
27201 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27202
27203 #: src/LyX.cpp:450
27204 #, c-format
27205 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27206 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27207
27208 #: src/LyX.cpp:479
27209 #, c-format
27210 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27211 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27212
27213 #: src/LyX.cpp:497
27214 msgid "Missing filename for this operation."
27215 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27216
27217 #: src/LyX.cpp:546
27218 #, c-format
27219 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27220 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27221
27222 #: src/LyX.cpp:593
27223 msgid "No textclass is found"
27224 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27225
27226 #: src/LyX.cpp:594
27227 msgid ""
27228 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27229 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27230 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27231 msgstr ""
27232 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27233 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27234 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27235
27236 #: src/LyX.cpp:598
27237 msgid "&Reconfigure"
27238 msgstr "&Rekonfigurovat"
27239
27240 #: src/LyX.cpp:599
27241 msgid "&Without LaTeX"
27242 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27243
27244 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27245 msgid "&Continue"
27246 msgstr "&Pokračovat"
27247
27248 #: src/LyX.cpp:703
27249 msgid ""
27250 "SIGHUP signal caught!\n"
27251 "Bye."
27252 msgstr ""
27253 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27254 "Sbohem."
27255
27256 #: src/LyX.cpp:707
27257 msgid ""
27258 "SIGFPE signal caught!\n"
27259 "Bye."
27260 msgstr ""
27261 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27262 "Sbohem."
27263
27264 #: src/LyX.cpp:710
27265 msgid ""
27266 "SIGSEGV signal caught!\n"
27267 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27268 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27269 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27270 "Bye."
27271 msgstr ""
27272 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27273 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27274 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27275
27276 #: src/LyX.cpp:726
27277 msgid "LyX crashed!"
27278 msgstr "LyX zhavaroval!"
27279
27280 #: src/LyX.cpp:760
27281 msgid "LyX: "
27282 msgstr "LyX: "
27283
27284 #: src/LyX.cpp:1009
27285 msgid "Could not create temporary directory"
27286 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27287
27288 #: src/LyX.cpp:1010
27289 #, c-format
27290 msgid ""
27291 "Could not create a temporary directory in\n"
27292 "\"%1$s\"\n"
27293 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27294 msgstr ""
27295 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27296 "\"%1$s\"\n"
27297 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27298
27299 #: src/LyX.cpp:1074
27300 msgid "Missing user LyX directory"
27301 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27302
27303 #: src/LyX.cpp:1075
27304 #, c-format
27305 msgid ""
27306 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27307 "It is needed to keep your own configuration."
27308 msgstr ""
27309 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27310 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27311
27312 #: src/LyX.cpp:1080
27313 msgid "&Create directory"
27314 msgstr "V&ytvořit adresář"
27315
27316 #: src/LyX.cpp:1081
27317 msgid "&Exit LyX"
27318 msgstr "&Ukončit LyX"
27319
27320 #: src/LyX.cpp:1082
27321 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27322 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27323
27324 #: src/LyX.cpp:1086
27325 #, c-format
27326 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27327 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27328
27329 #: src/LyX.cpp:1091
27330 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27331 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27332
27333 #: src/LyX.cpp:1164
27334 msgid "List of supported debug flags:"
27335 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27336
27337 #: src/LyX.cpp:1168
27338 #, c-format
27339 msgid "Setting debug level to %1$s"
27340 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27341
27342 #: src/LyX.cpp:1179
27343 #, fuzzy
27344 msgid ""
27345 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27346 "Command line switches (case sensitive):\n"
27347 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27348 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27349 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27350 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27352 "                  select the features to debug.\n"
27353 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27354 "\t-x [--execute] command\n"
27355 "                  where command is a lyx command.\n"
27356 "\t-e [--export] fmt\n"
27357 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27358 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27359 "Name\n"
27360 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27361 "name\n"
27362 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27363 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27364 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27365 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27366 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27367 "                  and filename is the destination filename.\n"
27368 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27369 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27370 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27371 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27372 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27373 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27374 "files,\n"
27375 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27376 "export.\n"
27377 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27378 "consumed.\n"
27379 "\t--ignore-error-message which\n"
27380 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27381 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27382 "values:\n"
27383 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27384 "\t-n [--no-remote]\n"
27385 "                  open documents in a new instance\n"
27386 "\t-r [--remote]\n"
27387 "                  open documents in an already running instance\n"
27388 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27389 "\t-v [--verbose]\n"
27390 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27391 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27392 "\t-version  summarize version and build info\n"
27393 "Check the LyX man page for more details."
27394 msgstr ""
27395 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27396 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27397 "\t-help              tato stránka\n"
27398 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27399 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27400 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27402 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27403 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27404 "\t-x [--execute] command\n"
27405 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27406 "\t-e [--export] fmt\n"
27407 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27408 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27409 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27410 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27411 "soubor.xxx\n"
27412 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27413 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27414 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27415 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27416 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27417 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27418 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27419 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27420 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27421 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27422 "'none'(=žádný),\n"
27423 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27424 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27425 "hlavní\n"
27426 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27427 "interpretovány\n"
27428 "                 jako 'all'.\n"
27429 "\t-n [--no-remote]\n"
27430 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27431 "\t-r [--remote]\n"
27432 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27433 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27434 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27435 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27436 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27437
27438 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27439 msgid "  Git commit hash "
27440 msgstr ""
27441
27442 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27443 msgid "No system directory"
27444 msgstr "Žádný systémový adresář"
27445
27446 #: src/LyX.cpp:1244
27447 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27448 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27449
27450 #: src/LyX.cpp:1255
27451 msgid "No user directory"
27452 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27453
27454 #: src/LyX.cpp:1256
27455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27456 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27457
27458 #: src/LyX.cpp:1267
27459 msgid "Incomplete command"
27460 msgstr "Neúplný příkaz"
27461
27462 #: src/LyX.cpp:1268
27463 msgid "Missing command string after --execute switch"
27464 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27465
27466 #: src/LyX.cpp:1279
27467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27468 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27469
27470 #: src/LyX.cpp:1284
27471 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27472 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27473
27474 #: src/LyX.cpp:1297
27475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27476 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27477
27478 #: src/LyX.cpp:1310
27479 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27480 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27481
27482 #: src/LyX.cpp:1315
27483 msgid "Missing filename for --import"
27484 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27485
27486 #: src/LyXRC.cpp:3056
27487 msgid ""
27488 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27489 "legal words?"
27490 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27491
27492 #: src/LyXRC.cpp:3060
27493 msgid ""
27494 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27495 "document."
27496 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27497
27498 #: src/LyXRC.cpp:3068
27499 msgid ""
27500 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27501 "automatically by what you type."
27502 msgstr ""
27503 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27504 "zrovna píšete na klávesnici."
27505
27506 #: src/LyXRC.cpp:3072
27507 msgid ""
27508 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27509 "class change."
27510 msgstr ""
27511 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27512 "zvolenou třídu."
27513
27514 #: src/LyXRC.cpp:3076
27515 msgid ""
27516 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27517 msgstr ""
27518 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27519 "ukládání."
27520
27521 #: src/LyXRC.cpp:3083
27522 msgid ""
27523 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27524 "the backup file in the same directory as the original file."
27525 msgstr ""
27526 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27527 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27528
27529 #: src/LyXRC.cpp:3087
27530 msgid ""
27531 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27532 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27533 msgstr ""
27534 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27535 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27536
27537 #: src/LyXRC.cpp:3091
27538 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27539 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27540
27541 #: src/LyXRC.cpp:3095
27542 msgid ""
27543 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27544 "its global and local bind/ directories."
27545 msgstr ""
27546 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27547 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27548
27549 #: src/LyXRC.cpp:3099
27550 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27551 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27552
27553 #: src/LyXRC.cpp:3103
27554 msgid ""
27555 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27556 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27557 msgstr ""
27558 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27559 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27560
27561 #: src/LyXRC.cpp:3110
27562 msgid ""
27563 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27564 "undesired effects."
27565 msgstr ""
27566
27567 #: src/LyXRC.cpp:3114
27568 msgid ""
27569 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27570 "prevent undesired effects."
27571 msgstr ""
27572
27573 #: src/LyXRC.cpp:3121
27574 msgid ""
27575 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27576 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27577 msgstr ""
27578 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27579 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27580
27581 #: src/LyXRC.cpp:3129
27582 msgid ""
27583 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27584 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27585 "the top of the screen"
27586 msgstr ""
27587 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27588 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27589 "horní části obrazovky."
27590
27591 #: src/LyXRC.cpp:3133
27592 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27593 msgstr ""
27594 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27595
27596 #: src/LyXRC.cpp:3137
27597 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27598 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27599
27600 #: src/LyXRC.cpp:3141
27601 msgid ""
27602 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27603 "inside."
27604 msgstr ""
27605 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27606 "že je kurzor uvnitř."
27607
27608 #: src/LyXRC.cpp:3146
27609 #, no-c-format
27610 msgid ""
27611 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27612 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27613 msgstr ""
27614 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27615 "%e. %B %Y\"."
27616
27617 #: src/LyXRC.cpp:3150
27618 msgid ""
27619 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27620 "look in its global and local commands/ directories."
27621 msgstr ""
27622 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27623 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27624
27625 #: src/LyXRC.cpp:3154
27626 #, fuzzy
27627 msgid ""
27628 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27629 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27630
27631 #: src/LyXRC.cpp:3158
27632 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27633 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27634
27635 #: src/LyXRC.cpp:3162
27636 msgid ""
27637 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27638 "shown after the change has been made.)"
27639 msgstr ""
27640 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27641 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27642
27643 #: src/LyXRC.cpp:3166
27644 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27645 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27646
27647 #: src/LyXRC.cpp:3170
27648 msgid ""
27649 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27650 "LyX was started from."
27651 msgstr ""
27652 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27653 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27654
27655 #: src/LyXRC.cpp:3174
27656 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27657 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27658
27659 #: src/LyXRC.cpp:3178
27660 msgid ""
27661 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27662 "value selects the directory LyX was started from."
27663 msgstr ""
27664 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27665 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27666
27667 #: src/LyXRC.cpp:3182
27668 msgid ""
27669 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27670 "recommended for non-English languages."
27671 msgstr ""
27672 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27673 "doporučen pro neanglické jazyky."
27674
27675 #: src/LyXRC.cpp:3189
27676 msgid ""
27677 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27678 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27679 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27680 msgstr ""
27681 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27682 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27683 "sh -m $$lang\"."
27684
27685 #: src/LyXRC.cpp:3193
27686 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27687 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27688
27689 #: src/LyXRC.cpp:3197
27690 msgid ""
27691 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27692 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27693 msgstr ""
27694 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27695 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27696
27697 #: src/LyXRC.cpp:3201
27698 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/LyXRC.cpp:3210
27702 msgid ""
27703 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27704 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27705 msgstr ""
27706 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27707 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27708
27709 #: src/LyXRC.cpp:3214
27710 msgid ""
27711 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27712 "document."
27713 msgstr ""
27714 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27715 "dokumentu."
27716
27717 #: src/LyXRC.cpp:3218
27718 msgid ""
27719 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27720 msgstr ""
27721 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27722 "dokumentu."
27723
27724 #: src/LyXRC.cpp:3222
27725 msgid ""
27726 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27727 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27728 "name of the second language."
27729 msgstr ""
27730 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27731 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27732
27733 #: src/LyXRC.cpp:3226
27734 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27735 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27736
27737 #: src/LyXRC.cpp:3230
27738 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27739 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27740
27741 #: src/LyXRC.cpp:3234
27742 msgid ""
27743 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27744 "\\documentclass."
27745 msgstr ""
27746 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27747 "\\documentclass."
27748
27749 #: src/LyXRC.cpp:3238
27750 msgid ""
27751 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27752 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27753 msgstr ""
27754 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27755 "\"\\usepackage{omega}\"."
27756
27757 #: src/LyXRC.cpp:3242
27758 msgid ""
27759 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27760 "document is the default language."
27761 msgstr ""
27762 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27763 "jazyka dokumentu."
27764
27765 #: src/LyXRC.cpp:3246
27766 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27767 msgstr ""
27768 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27769
27770 #: src/LyXRC.cpp:3250
27771 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27772 msgstr ""
27773 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27774
27775 #: src/LyXRC.cpp:3254
27776 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27777 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27778
27779 #: src/LyXRC.cpp:3258
27780 msgid ""
27781 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27782 "of the document."
27783 msgstr ""
27784 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27785 "standardního jazyka dokumentu."
27786
27787 #: src/LyXRC.cpp:3262
27788 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27789 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27790
27791 #: src/LyXRC.cpp:3266
27792 msgid "The completion popup delay."
27793 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27794
27795 #: src/LyXRC.cpp:3270
27796 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27797 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27798
27799 #: src/LyXRC.cpp:3274
27800 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27801 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27802
27803 #: src/LyXRC.cpp:3278
27804 msgid ""
27805 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27806 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27807
27808 #: src/LyXRC.cpp:3282
27809 msgid ""
27810 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27811 "available."
27812 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27813
27814 #: src/LyXRC.cpp:3286
27815 msgid "The inline completion delay."
27816 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27817
27818 #: src/LyXRC.cpp:3290
27819 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27820 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27821
27822 #: src/LyXRC.cpp:3294
27823 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27824 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27825
27826 #: src/LyXRC.cpp:3298
27827 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27828 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27829
27830 #: src/LyXRC.cpp:3302
27831 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27832 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27833
27834 #: src/LyXRC.cpp:3306
27835 #, c-format
27836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27837 msgstr ""
27838 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27839
27840 #: src/LyXRC.cpp:3311
27841 msgid ""
27842 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27843 "variable.\n"
27844 "Use the OS native format."
27845 msgstr ""
27846 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27847 "ostatní adresáře.\n"
27848 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27849
27850 #: src/LyXRC.cpp:3317
27851 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27852 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27853
27854 #: src/LyXRC.cpp:3321
27855 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27856 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27857
27858 #: src/LyXRC.cpp:3325
27859 msgid "Scale the preview size to suit."
27860 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27861
27862 #: src/LyXRC.cpp:3329
27863 msgid "The option to print out in landscape."
27864 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27865
27866 #: src/LyXRC.cpp:3333
27867 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27868 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27869
27870 #: src/LyXRC.cpp:3337
27871 msgid "The option to specify paper type."
27872 msgstr "Volba učující typ papíru."
27873
27874 #: src/LyXRC.cpp:3341
27875 msgid ""
27876 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27877 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27878
27879 #: src/LyXRC.cpp:3345
27880 msgid ""
27881 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27882 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: src/LyXRC.cpp:3349
27886 msgid ""
27887 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27888 "wrong, override the setting here."
27889 msgstr ""
27890 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27891 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27892
27893 #: src/LyXRC.cpp:3355
27894 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27895 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27896
27897 #: src/LyXRC.cpp:3364
27898 msgid ""
27899 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27900 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27901 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27902 msgstr ""
27903 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27904 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27905 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27906 "fontu."
27907
27908 #: src/LyXRC.cpp:3368
27909 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27910 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27911
27912 #: src/LyXRC.cpp:3373
27913 #, no-c-format
27914 msgid ""
27915 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27916 "roughly the same size as on paper."
27917 msgstr ""
27918 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27919 "velikostina papíru."
27920
27921 #: src/LyXRC.cpp:3377
27922 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27923 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27924
27925 #: src/LyXRC.cpp:3381
27926 msgid ""
27927 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27928 "\".out\". Only for advanced users."
27929 msgstr ""
27930 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27931 "pokročilé uživatele."
27932
27933 #: src/LyXRC.cpp:3388
27934 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27935 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27936
27937 #: src/LyXRC.cpp:3392
27938 msgid ""
27939 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27940 "when you quit LyX."
27941 msgstr ""
27942 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27943
27944 #: src/LyXRC.cpp:3396
27945 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27946 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27947
27948 #: src/LyXRC.cpp:3400
27949 msgid ""
27950 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27951 "value selects the directory LyX was started from."
27952 msgstr ""
27953 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27954 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27955
27956 #: src/LyXRC.cpp:3410
27957 msgid ""
27958 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27959 "environment variable.\n"
27960 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27961 msgstr ""
27962 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27963 "ostatní adresáře.\n"
27964 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27965 "systému."
27966
27967 #: src/LyXRC.cpp:3417
27968 msgid ""
27969 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27970 "will look in its global and local ui/ directories."
27971 msgstr ""
27972 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27973 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27974
27975 #: src/LyXRC.cpp:3427
27976 msgid ""
27977 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27978 "selection."
27979 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27980
27981 #: src/LyXRC.cpp:3431
27982 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27983 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27984
27985 #: src/LyXRC.cpp:3435
27986 msgid ""
27987 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27988 msgstr ""
27989 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27990 "a Windows."
27991
27992 #: src/LyXRC.cpp:3439
27993 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27994 msgstr ""
27995 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27996 "\"-paper\")."
27997
27998 #: src/LyXVC.cpp:49
27999 #, fuzzy, c-format
28000 msgid "%1$s lock"
28001 msgstr "%1$s souborů"
28002
28003 #: src/LyXVC.cpp:111
28004 #, c-format
28005 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28006 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
28007
28008 #: src/LyXVC.cpp:113
28009 msgid "Retrieve from version control?"
28010 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
28011
28012 #: src/LyXVC.cpp:114
28013 msgid "&Retrieve"
28014 msgstr "&Obdržet"
28015
28016 #: src/LyXVC.cpp:148
28017 msgid "Document not saved"
28018 msgstr "Dokument neuložen"
28019
28020 #: src/LyXVC.cpp:149
28021 msgid "You must save the document before it can be registered."
28022 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
28023
28024 #: src/LyXVC.cpp:185
28025 msgid "LyX VC: Initial description"
28026 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
28027
28028 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28029 msgid "(no initial description)"
28030 msgstr "(bez počátečního popisku)"
28031
28032 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28033 msgid "LyX VC: Log message"
28034 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28035
28036 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28037 #: src/LyXVC.cpp:242
28038 msgid "(no log message)"
28039 msgstr "(no log message)"
28040
28041 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28042 msgid "LyX VC: Log Message"
28043 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
28044
28045 #: src/LyXVC.cpp:298
28046 #, c-format
28047 msgid ""
28048 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28049 "changes.\n"
28050 "\n"
28051 "Do you want to revert to the older version?"
28052 msgstr ""
28053 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
28054 "\n"
28055 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
28056
28057 #: src/LyXVC.cpp:303
28058 msgid "Revert to stored version of document?"
28059 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
28060
28061 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28062 msgid "&Revert"
28063 msgstr "&Původní verze"
28064
28065 #: src/Paragraph.cpp:2030
28066 msgid "Senseless with this layout!"
28067 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
28068
28069 #: src/Paragraph.cpp:2091
28070 msgid "Alignment not permitted"
28071 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
28072
28073 #: src/Paragraph.cpp:2092
28074 msgid ""
28075 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28076 "Setting to default."
28077 msgstr ""
28078 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
28079 "Přepnuto na standardní."
28080
28081 #: src/Text.cpp:420
28082 msgid "Unknown Inset"
28083 msgstr "Neznámá vložka"
28084
28085 #: src/Text.cpp:533
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Change tracking author index missing"
28088 msgstr "Chyba při změně revize"
28089
28090 #: src/Text.cpp:534
28091 #, c-format
28092 msgid ""
28093 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28094 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28095 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28096 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28097 msgstr ""
28098
28099 #: src/Text.cpp:550
28100 msgid "Unknown token"
28101 msgstr "Neznámý symbol"
28102
28103 #: src/Text.cpp:921
28104 msgid ""
28105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28106 "Tutorial."
28107 msgstr ""
28108 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
28109 "(tutorial)."
28110
28111 #: src/Text.cpp:930
28112 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28113 msgstr ""
28114 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
28115
28116 #: src/Text.cpp:944
28117 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28118 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
28119
28120 #: src/Text.cpp:1907
28121 msgid "[Change Tracking] "
28122 msgstr "[Změna revize] "
28123
28124 #: src/Text.cpp:1915
28125 #, c-format
28126 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28130 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28131 #, c-format
28132 msgid "Font: %1$s"
28133 msgstr "Font: %1$s"
28134
28135 #: src/Text.cpp:1930
28136 #, c-format
28137 msgid ", Depth: %1$d"
28138 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28139
28140 #: src/Text.cpp:1936
28141 msgid ", Spacing: "
28142 msgstr ", Mezery: "
28143
28144 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28145 msgid "OneHalf"
28146 msgstr "Jedna a půl"
28147
28148 #: src/Text.cpp:1948
28149 msgid "Other ("
28150 msgstr "Další ("
28151
28152 #: src/Text.cpp:1958
28153 msgid ", Paragraph: "
28154 msgstr ", Odstavec: "
28155
28156 #: src/Text.cpp:1959
28157 msgid ", Id: "
28158 msgstr ", Id: "
28159
28160 #: src/Text.cpp:1966
28161 msgid ", Char: 0x"
28162 msgstr ", Znak: 0x"
28163
28164 #: src/Text.cpp:1968
28165 msgid ", Boundary: "
28166 msgstr ", Okraj: "
28167
28168 #: src/Text2.cpp:409
28169 msgid "No font change defined."
28170 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28171
28172 #: src/Text2.cpp:449
28173 msgid "Nothing to index!"
28174 msgstr "Nic k indexaci !"
28175
28176 #: src/Text2.cpp:451
28177 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28178 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28179
28180 #: src/Text3.cpp:194
28181 msgid "Math editor mode"
28182 msgstr "Mód matematického editoru"
28183
28184 #: src/Text3.cpp:196
28185 msgid "No valid math formula"
28186 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28187
28188 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28189 msgid "Already in regular expression mode"
28190 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28191
28192 #: src/Text3.cpp:217
28193 msgid "Regexp editor mode"
28194 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28195
28196 #: src/Text3.cpp:1443
28197 msgid "Layout "
28198 msgstr "Rozvržení "
28199
28200 #: src/Text3.cpp:1444
28201 msgid " not known"
28202 msgstr " neznámý"
28203
28204 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28205 msgid "Missing argument"
28206 msgstr "Chybí argument"
28207
28208 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28209 msgid "Character set"
28210 msgstr "Znaková sada"
28211
28212 #: src/Text3.cpp:2394
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28215 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28216
28217 #: src/Text3.cpp:2395
28218 msgid ""
28219 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28220 "The thesaurus is not functional.\n"
28221 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28222 "instructions."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28226 msgid "Paragraph layout set"
28227 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28228
28229 #: src/TextClass.cpp:141
28230 msgid "Plain Layout"
28231 msgstr "Jednoduché"
28232
28233 #: src/TextClass.cpp:892
28234 msgid "Missing File"
28235 msgstr "Chybějící soubor"
28236
28237 #: src/TextClass.cpp:893
28238 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28239 msgstr ""
28240 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28241
28242 #: src/TextClass.cpp:896
28243 msgid "Corrupt File"
28244 msgstr "Poškozený soubor"
28245
28246 #: src/TextClass.cpp:897
28247 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28248 msgstr ""
28249 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28250
28251 #: src/TextClass.cpp:1680
28252 #, c-format
28253 msgid ""
28254 "The module %1$s has been requested by\n"
28255 "this document but has not been found in the list of\n"
28256 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28257 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28258 msgstr ""
28259 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28260 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28261 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28262 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28263
28264 #: src/TextClass.cpp:1685
28265 msgid "Module not available"
28266 msgstr "Modul není dostupný"
28267
28268 #: src/TextClass.cpp:1691
28269 #, c-format
28270 msgid ""
28271 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28272 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28273 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28274 "Missing prerequisites:\n"
28275 "\t%2$s\n"
28276 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28277 msgstr ""
28278 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28279 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28280 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28281 "Chybějící prerekvizity:\n"
28282 "\t%2$s\n"
28283 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28284
28285 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28286 msgid "Package not available"
28287 msgstr "Balíček není dostupný"
28288
28289 #: src/TextClass.cpp:1703
28290 #, c-format
28291 msgid "Error reading module %1$s\n"
28292 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28293
28294 #: src/TextClass.cpp:1715
28295 #, fuzzy, c-format
28296 msgid ""
28297 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28298 "this document but has not been found in the list of\n"
28299 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28300 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28301 msgstr ""
28302 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28303 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28304 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28305 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28306
28307 #: src/TextClass.cpp:1720
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Cite Engine not available"
28310 msgstr "Font není dostupný"
28311
28312 #: src/TextClass.cpp:1726
28313 #, fuzzy, c-format
28314 msgid ""
28315 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28316 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28317 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28318 "Missing prerequisites:\n"
28319 "\t%2$s\n"
28320 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28321 msgstr ""
28322 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28323 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28324 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28325 "Chybějící prerekvizity:\n"
28326 "\t%2$s\n"
28327 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28328
28329 #: src/TextClass.cpp:1738
28330 #, fuzzy, c-format
28331 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28332 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28333
28334 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28336 msgid "unknown type!"
28337 msgstr "neznámý typ!"
28338
28339 #: src/TocBackend.cpp:263
28340 #, fuzzy, c-format
28341 msgid "Index Entries (%1$s)"
28342 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28343
28344 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28345 msgid "Table of Contents"
28346 msgstr "Obsah"
28347
28348 #: src/TocBackend.cpp:280
28349 msgid "Changes"
28350 msgstr "Změny"
28351
28352 #: src/TocBackend.cpp:281
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Senseless"
28355 msgstr "Nesmyslné!"
28356
28357 #: src/TocBackend.cpp:282
28358 msgid "Citations"
28359 msgstr "Citace"
28360
28361 #: src/TocBackend.cpp:283
28362 msgid "Labels and References"
28363 msgstr "Značky a odkazy"
28364
28365 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28366 msgid "Child Documents"
28367 msgstr "Dokumenty potomků"
28368
28369 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28370 msgid "Graphics"
28371 msgstr "Obrázky"
28372
28373 #: src/TocBackend.cpp:287
28374 msgid "Equations"
28375 msgstr "Rovnice"
28376
28377 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28378 msgid "External Material"
28379 msgstr "Externí materiál"
28380
28381 #: src/TocBackend.cpp:290
28382 msgid "Nomenclature Entries"
28383 msgstr "Položky nomenklatury"
28384
28385 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28386 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28387 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28388 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28390 msgid "Revision control error."
28391 msgstr "Chyba správy verzí."
28392
28393 #: src/VCBackend.cpp:64
28394 #, c-format
28395 msgid ""
28396 "Some problem occurred while running the command:\n"
28397 "'%1$s'."
28398 msgstr ""
28399 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28400 "'%1$s'."
28401
28402 #: src/VCBackend.cpp:636
28403 msgid "Up-to-date"
28404 msgstr "Aktualizováno"
28405
28406 #: src/VCBackend.cpp:638
28407 msgid "Locally Modified"
28408 msgstr "Lokálně modifikováno"
28409
28410 #: src/VCBackend.cpp:640
28411 msgid "Locally Added"
28412 msgstr "Lokálně přidáno"
28413
28414 #: src/VCBackend.cpp:642
28415 msgid "Needs Merge"
28416 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28417
28418 #: src/VCBackend.cpp:644
28419 msgid "Needs Checkout"
28420 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28421
28422 #: src/VCBackend.cpp:646
28423 msgid "No CVS file"
28424 msgstr "Žádný CVS soubor"
28425
28426 #: src/VCBackend.cpp:648
28427 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28428 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28429
28430 #: src/VCBackend.cpp:874
28431 msgid ""
28432 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28433 "You have to update from repository first or revert your changes."
28434 msgstr ""
28435 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28436 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28437
28438 #: src/VCBackend.cpp:879
28439 #, c-format
28440 msgid ""
28441 "Bad status when checking in changes.\n"
28442 "\n"
28443 "'%1$s'\n"
28444 "\n"
28445 msgstr ""
28446 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28447 "\n"
28448 "'%1$s'\n"
28449 "\n"
28450
28451 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28452 #, c-format
28453 msgid ""
28454 "Error when updating from repository.\n"
28455 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28456 "'%1$s'.\n"
28457 "\n"
28458 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28459 msgstr ""
28460 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28461 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28462 "'%1$s'.\n"
28463 "\n"
28464 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28465
28466 #: src/VCBackend.cpp:962
28467 #, c-format
28468 msgid ""
28469 "There were detected changes in the working directory:\n"
28470 "%1$s\n"
28471 "\n"
28472 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28473 "revert back to the repository version."
28474 msgstr ""
28475 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28476 "%1$s\n"
28477 "\n"
28478 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28479 "k verzi z repozitáře.\n"
28480 "\n"
28481 "Pokračovat?"
28482
28483 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28484 #: src/VCBackend.cpp:1531
28485 msgid "Changes detected"
28486 msgstr "Detekovány změny"
28487
28488 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28489 msgid "&Abort"
28490 msgstr "&Př&erušit"
28491
28492 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28493 msgid "View &Log ..."
28494 msgstr "Zobraz &Log ..."
28495
28496 #: src/VCBackend.cpp:987
28497 #, c-format
28498 msgid ""
28499 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28500 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28501 "'%2$s'.\n"
28502 "\n"
28503 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28504 msgstr ""
28505 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28506 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28507 "'%2$s'.\n"
28508 "\n"
28509 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28510
28511 #: src/VCBackend.cpp:1046
28512 #, c-format
28513 msgid ""
28514 "The document %1$s is not in repository.\n"
28515 "You have to check in the first revision before you can revert."
28516 msgstr ""
28517 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28518 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28519 "verzi."
28520
28521 #: src/VCBackend.cpp:1054
28522 #, c-format
28523 msgid ""
28524 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28525 "The status '%2$s' is unexpected."
28526 msgstr ""
28527 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28528 "očekávaný."
28529
28530 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28531 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28532 msgid "Error: Could not generate logfile."
28533 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28534
28535 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28536 msgid ""
28537 "Error when committing to repository.\n"
28538 "You have to manually resolve the problem.\n"
28539 "LyX will reopen the document after you press OK."
28540 msgstr ""
28541 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28542 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28543 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28544
28545 #: src/VCBackend.cpp:1457
28546 msgid ""
28547 "Error while acquiring write lock.\n"
28548 "Another user is most probably editing\n"
28549 "the current document now!\n"
28550 "Also check the access to the repository."
28551 msgstr ""
28552 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28553 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28554 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28555 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28556
28557 #: src/VCBackend.cpp:1463
28558 msgid ""
28559 "Error while releasing write lock.\n"
28560 "Check the access to the repository."
28561 msgstr ""
28562 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28563 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28564
28565 #: src/VCBackend.cpp:1522
28566 #, c-format
28567 msgid ""
28568 "There were detected changes in the working directory:\n"
28569 "%1$s\n"
28570 "\n"
28571 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28572 "preferred.\n"
28573 "\n"
28574 "Continue?"
28575 msgstr ""
28576 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28577 "%1$s\n"
28578 "\n"
28579 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28580 "pracovního adresáře.\n"
28581 "\n"
28582 "Pokračovat?"
28583
28584 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28586 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28587 msgid "&Yes"
28588 msgstr "&Ano"
28589
28590 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28592 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28593 msgid "&No"
28594 msgstr "&Ne"
28595
28596 #: src/VCBackend.cpp:1591
28597 msgid "SVN File Locking"
28598 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28599
28600 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28601 msgid "Locking property unset."
28602 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28603
28604 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28605 msgid "Locking property set."
28606 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28607
28608 #: src/VCBackend.cpp:1593
28609 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28610 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28611
28612 #: src/VSpace.cpp:162
28613 msgid "Default skip"
28614 msgstr "Standardní mezera"
28615
28616 #: src/VSpace.cpp:165
28617 msgid "Small skip"
28618 msgstr "Malá mezera"
28619
28620 #: src/VSpace.cpp:168
28621 msgid "Medium skip"
28622 msgstr "Střední mezera"
28623
28624 #: src/VSpace.cpp:171
28625 msgid "Big skip"
28626 msgstr "Velká mezera"
28627
28628 #: src/VSpace.cpp:174
28629 msgid "Vertical fill"
28630 msgstr "Výplň (VFill)"
28631
28632 #: src/VSpace.cpp:181
28633 msgid "protected"
28634 msgstr "chráněno"
28635
28636 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28637 #, c-format
28638 msgid ""
28639 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28640 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28641 msgstr ""
28642 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28643 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28644
28645 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28646 msgid "Reload saved document?"
28647 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28648
28649 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28650 msgid "Yes, &Reload"
28651 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28652
28653 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28654 msgid "No, &Keep Changes"
28655 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28656
28657 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28658 #, c-format
28659 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28660 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28661
28662 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28663 msgid "File not readable!"
28664 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28665
28666 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28667 #, c-format
28668 msgid ""
28669 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28670 "\n"
28671 "Do you want to create a new document?"
28672 msgstr ""
28673 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28674 "\n"
28675 "Chcete vytvořit nový ?"
28676
28677 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28678 msgid "Create new document?"
28679 msgstr "Vytvořit nový ?"
28680
28681 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28682 msgid "&Create"
28683 msgstr "&Vytvořit"
28684
28685 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28686 #, c-format
28687 msgid ""
28688 "The specified document template\n"
28689 "%1$s\n"
28690 "could not be read."
28691 msgstr ""
28692 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28693 "%1$s\n"
28694 "nelze přečíst."
28695
28696 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28697 msgid "Could not read template"
28698 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28701 msgid "Standard[[Bullets]]"
28702 msgstr "Standardní"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28705 msgid "Maths"
28706 msgstr "Matematika"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28709 msgid "Dings 1"
28710 msgstr "Dings 1"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28713 msgid "Dings 2"
28714 msgstr "Dings 2"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28717 msgid "Dings 3"
28718 msgstr "Dings 3"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28721 msgid "Dings 4"
28722 msgstr "Dings 4"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28725 msgid "Unavailable:"
28726 msgstr "Nedostupné:"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28729 #, c-format
28730 msgid "Unavailable: %1$s"
28731 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28734 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28735 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28736 msgid "Uncategorized"
28737 msgstr "Jiné"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28740 msgid "Directories"
28741 msgstr "Adresáře"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28744 msgid "File"
28745 msgstr "Soubor"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28748 msgid "Master document"
28749 msgstr "Hlavní dokument"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28752 msgid "Open files"
28753 msgstr "Otevřené soubory"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28756 msgid "Manuals"
28757 msgstr "Manuály"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28760 #, c-format
28761 msgid ""
28762 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28763 "Continue searching from the beginning?"
28764 msgstr ""
28765 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28766 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28769 #, c-format
28770 msgid ""
28771 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28772 "Continue searching from the end?"
28773 msgstr ""
28774 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28775 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28778 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28779 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28780
28781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28782 msgid "Advanced search cancelled by user"
28783 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28786 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28787 msgid "Wrap search?"
28788 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28791 msgid "Nothing to search"
28792 msgstr "Nic k vyhledávání"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28795 msgid "No open document(s) in which to search"
28796 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28799 msgid "Advanced Find and Replace"
28800 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Float Settings"
28805 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28808 #, fuzzy
28809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28810 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28813 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28814 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28817 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28818 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28821 #, fuzzy
28822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28823 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28826 #, fuzzy
28827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28828 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28833 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28836 msgid "for this version of LyX."
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28840 #, fuzzy
28841 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28842 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28845 #, c-format
28846 msgid ""
28847 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28848 "1995--%1$s LyX Team"
28849 msgstr ""
28850 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28851 "1995-%1$s LyX Team"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28854 msgid ""
28855 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28856 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28857 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28858 "any later version."
28859 msgstr ""
28860 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28861 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28862 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28863 "verze."
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28866 msgid ""
28867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28873 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28874 msgstr ""
28875 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28876 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28877 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28878 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28879 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28880 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28883 msgid "not released yet"
28884 msgstr "zatím nevydán"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28887 #, c-format
28888 msgid ""
28889 "LyX Version %1$s\n"
28890 "(%2$s)"
28891 msgstr ""
28892 "Verze LyX-u %1$s\n"
28893 "(%2$s)"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28896 msgid "Built from git commit hash "
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28900 msgid "Library directory: "
28901 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28904 msgid "User directory: "
28905 msgstr "Uživatelský adresář: "
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28908 #, c-format
28909 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28910 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28913 #, c-format
28914 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28915 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28918 msgid "About LyX"
28919 msgstr "O programu LyX"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28924 #, c-format
28925 msgid "LyX: %1$s"
28926 msgstr "LyX: %1$s"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
28929 msgid "About %1"
28930 msgstr "O programu %1"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28933 msgid "Preferences"
28934 msgstr "Nastavení"
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28937 msgid "Reconfigure"
28938 msgstr "Rekonfigurovat"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28941 msgid "Quit %1"
28942 msgstr "Ukončit %1"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
28945 msgid "Nothing to do"
28946 msgstr "Nic k vykonání"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
28949 msgid "Unknown action"
28950 msgstr "Neznámá akce"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
28953 msgid "Command not handled"
28954 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
28957 msgid "Command disabled"
28958 msgstr "Příkaz vypnut"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
28961 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28962 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
28965 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28966 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28969 msgid "Running configure..."
28970 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28973 msgid "Reloading configuration..."
28974 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
28977 msgid "System reconfiguration failed"
28978 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28981 msgid ""
28982 "The system reconfiguration has failed.\n"
28983 "Default textclass is used but LyX may\n"
28984 "not be able to work properly.\n"
28985 "Please reconfigure again if needed."
28986 msgstr ""
28987 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28988 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28989 "pracovat správně.\n"
28990 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28993 msgid "System reconfigured"
28994 msgstr "Systém překonfigurován"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28997 msgid ""
28998 "The system has been reconfigured.\n"
28999 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29000 "updated document class specifications."
29001 msgstr ""
29002 "Systém byl překonfigurován.\n"
29003 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
29004 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29007 msgid "Exiting."
29008 msgstr "Ukončování."
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29011 #, c-format
29012 msgid "Opening help file %1$s..."
29013 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29016 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29017 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29020 #, c-format
29021 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29022 msgstr ""
29023 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29026 #, fuzzy, c-format
29027 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29028 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29031 #, c-format
29032 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29033 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29036 #, c-format
29037 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29038 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29041 msgid "Unable to save document defaults"
29042 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29046 msgid "Unknown function."
29047 msgstr "Neznámá funkce."
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29050 msgid "The current document was closed."
29051 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
29052
29053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29054 msgid ""
29055 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29056 "documents and exit.\n"
29057 "\n"
29058 "Exception: "
29059 msgstr ""
29060 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
29061 "skončit.\n"
29062 "\n"
29063 "Vyjímka: "
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29067 msgid "Software exception Detected"
29068 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29071 msgid ""
29072 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29073 "unsaved documents and exit."
29074 msgstr ""
29075 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
29076 "dokumenty a skončit."
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29080 msgid "Could not find UI definition file"
29081 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29084 #, c-format
29085 msgid ""
29086 "Error while reading the included file\n"
29087 "%1$s\n"
29088 "Please check your installation."
29089 msgstr ""
29090 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
29091 "%1$s\n"
29092 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29095 msgid "Could not find default UI file"
29096 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29099 msgid ""
29100 "LyX could not find the default UI file!\n"
29101 "Please check your installation."
29102 msgstr ""
29103 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
29104 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29107 #, c-format
29108 msgid ""
29109 "Error while reading the configuration file\n"
29110 "%1$s\n"
29111 "Falling back to default.\n"
29112 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29113 "check which User Interface file you are using."
29114 msgstr ""
29115 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
29116 "%1$s\n"
29117 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
29118 "uživatelského nastavení používate\n"
29119 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29122 #, fuzzy
29123 msgid "Bibliography Item Settings"
29124 msgstr "Bibliography heading"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29127 msgid "BibTeX Bibliography"
29128 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29131 msgid ""
29132 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29133 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29134 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29135 "this is the place you should store it."
29136 msgstr ""
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Biblatex Bibliography"
29141 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29144 #, fuzzy
29145 msgid "all reference units"
29146 msgstr "všechny reference"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29155 msgid "Documents|#o#O"
29156 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29159 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29160 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29163 msgid "Select a BibTeX database to add"
29164 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29167 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29168 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29171 msgid "Select a BibTeX style"
29172 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29175 msgid "No frame"
29176 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29179 msgid "Simple rectangular frame"
29180 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29183 msgid "Oval frame, thin"
29184 msgstr "Oválný tenký rám"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29187 msgid "Oval frame, thick"
29188 msgstr "Oválný tlustý rám"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29191 msgid "Drop shadow"
29192 msgstr "Se stínem"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29195 msgid "Shaded background"
29196 msgstr "Pozadí s odstínem"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29199 msgid "Double rectangular frame"
29200 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29203 msgid "Depth"
29204 msgstr "Hloubka"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29207 msgid "Total Height"
29208 msgstr "Celková výška"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29211 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29212 msgid "Makebox"
29213 msgstr "Makebox"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29216 #, fuzzy
29217 msgid "Box Settings"
29218 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29221 msgid "Branch Settings"
29222 msgstr "Nastavení větve"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29225 msgid "Branch"
29226 msgstr "Větev"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29229 msgid "Activated"
29230 msgstr "Aktivována"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29233 msgid "Filename Suffix"
29234 msgstr "Přípona souboru"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29239 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29240 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29241 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29242 msgid "Yes"
29243 msgstr "Ano"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29250 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29252 msgid "No"
29253 msgstr "Ne"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29256 msgid "Enter new branch name"
29257 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29260 #, c-format
29261 msgid ""
29262 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29263 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29264 msgstr ""
29265 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29266 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29269 msgid "&Merge"
29270 msgstr "S&loučit"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29273 msgid "Renaming failed"
29274 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29277 msgid "The branch could not be renamed."
29278 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29281 msgid "Merge Changes"
29282 msgstr "Sloučit revize"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29285 #, fuzzy
29286 msgid ""
29287 "Changed by %1\n"
29288 "\n"
29289 msgstr ""
29290 "Změnil %1$s\n"
29291 "\n"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29294 #, fuzzy
29295 msgid "Change made on %1\n"
29296 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29303 msgid "No change"
29304 msgstr "Beze změny"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29307 msgid "Small Caps"
29308 msgstr "Kapitálky"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29315 msgid "Reset"
29316 msgstr "Vynulovat"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29319 msgid "Underbar"
29320 msgstr "Podtržený"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29323 msgid "Double underbar"
29324 msgstr "Dvojitě podtržený"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29327 msgid "Wavy underbar"
29328 msgstr "Vlnitě podtržený"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29331 #, fuzzy
29332 msgid "Strike out"
29333 msgstr "Přeškrtnutý"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29336 #, fuzzy
29337 msgid "Cross out"
29338 msgstr "CrossList"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29341 msgid "No color"
29342 msgstr "Žádná barva"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29345 msgid "Text Style"
29346 msgstr "Styl textu"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29349 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29350 msgid "Clear text"
29351 msgstr "Smazat text"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29354 #, fuzzy
29355 msgid "All avail. citations"
29356 msgstr "&Dostupné citace:"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29359 msgid "Regular e&xpression"
29360 msgstr "&Regulární výraz"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29363 msgid "Case se&nsitive"
29364 msgstr "Velikost &písmen"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29367 msgid "Search as you &type"
29368 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29371 #, fuzzy
29372 msgid "General text befo&re:"
29373 msgstr "General terms:"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29376 #, fuzzy
29377 msgid "General &text after:"
29378 msgstr "General terms:"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29381 msgid ""
29382 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29383 "individual items, double-click on the respective entry above."
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29387 msgid ""
29388 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29389 "items, double-click on the respective entry above."
29390 msgstr ""
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29393 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29394 msgstr ""
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29397 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29401 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29405 msgid "Keys"
29406 msgstr "Klíče"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29409 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29410 msgstr ""
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29415 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29420 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29423 #, fuzzy
29424 msgid ""
29425 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29426 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Text before"
29431 msgstr "Text &před:"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29434 msgid "Cite key"
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Text after"
29440 msgstr "T&ext za:"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29443 msgid "LinkBack PDF"
29444 msgstr "LinkBack PDF"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29447 msgid "JPEG"
29448 msgstr "JPEG"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29451 msgid "pasted"
29452 msgstr "vloženo"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29455 #, c-format
29456 msgid "%1$s Files"
29457 msgstr "%1$s souborů"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29460 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29461 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29467 msgid "Canceled."
29468 msgstr "Zrušeno."
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29471 msgid "Overwrite external file?"
29472 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29475 #, c-format
29476 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29477 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29480 msgid "List of previous commands"
29481 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29484 msgid "Next command"
29485 msgstr "Další příkaz"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29488 msgid "Compare LyX files"
29489 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29492 msgid "Select document"
29493 msgstr "Vybrat dokument"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29498 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29499 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29502 msgid "Error while comparing documents."
29503 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29506 msgid "Aborted"
29507 msgstr "Přerušeno"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29510 msgid "Finished"
29511 msgstr "Provedeno"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29514 msgid "Aborting process..."
29515 msgstr "Přerušování procesu..."
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29518 msgid "differences"
29519 msgstr "differences"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29522 msgid "Compare different revisions"
29523 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29526 msgid "big[[delimiter size]]"
29527 msgstr "big"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29530 msgid "Big[[delimiter size]]"
29531 msgstr "Big"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29534 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29535 msgstr "bigg"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29538 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29539 msgstr "Bigg"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29542 msgid "Math Delimiter"
29543 msgstr "Mat. oddělovač"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29549 msgid "(None)"
29550 msgstr "(Žádné)"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29553 msgid "Variable"
29554 msgstr "Proměnlivá"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29557 msgid "Module not found!"
29558 msgstr "Modul nenalezen!"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29561 msgid "Press button to check validity..."
29562 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29565 msgid "Layout is valid!"
29566 msgstr "Rozvržení je platné."
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29569 msgid "Layout is invalid!"
29570 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29573 #, fuzzy
29574 msgid "Conversion to current format impossible!"
29575 msgstr "Konverze do současného formátu"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29580 msgstr "Konverze do současného formátu"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29583 msgid "Convert to current format"
29584 msgstr "Konverze do současného formátu"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29587 msgid "Document Settings"
29588 msgstr "Nastavení dokumentu"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29592 msgid "Child Document"
29593 msgstr "Dokument potomka"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29596 msgid "Include to Output"
29597 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29600 msgid "10"
29601 msgstr "10"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29604 msgid "11"
29605 msgstr "11"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29608 msgid "12"
29609 msgstr "12"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29612 msgid "None (no fontenc)"
29613 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29616 msgid ""
29617 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29618 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29619 msgstr ""
29620 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29621 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29624 msgid "empty"
29625 msgstr "prázdný"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29628 msgid "plain"
29629 msgstr "prostý"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29632 msgid "headings"
29633 msgstr "hlavičky (headings)"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29636 msgid "fancy"
29637 msgstr "pestrý (fancy)"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29640 msgid "US letter"
29641 msgstr "US-dopis"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29644 msgid "US legal"
29645 msgstr "US-právní listina"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29648 msgid "US executive"
29649 msgstr "US-exekutiva"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29652 msgid "A0"
29653 msgstr "A0"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29656 msgid "A1"
29657 msgstr "A1"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29660 msgid "A2"
29661 msgstr "A2"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29664 msgid "A3"
29665 msgstr "A3"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29668 msgid "A4"
29669 msgstr "A4"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29672 msgid "A5"
29673 msgstr "A5"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29676 msgid "A6"
29677 msgstr "A6"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29680 msgid "B0"
29681 msgstr "B0"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29684 msgid "B1"
29685 msgstr "B1"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29688 msgid "B2"
29689 msgstr "B2"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29692 msgid "B3"
29693 msgstr "B3"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29696 msgid "B4"
29697 msgstr "B4"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29700 msgid "B5"
29701 msgstr "B5"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29704 msgid "B6"
29705 msgstr "B6"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29708 msgid "C0"
29709 msgstr "C0"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29712 msgid "C1"
29713 msgstr "C1"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29716 msgid "C2"
29717 msgstr "C2"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29720 msgid "C3"
29721 msgstr "C3"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29724 msgid "C4"
29725 msgstr "C4"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29728 msgid "C5"
29729 msgstr "C5"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29732 msgid "C6"
29733 msgstr "C6"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29736 msgid "JIS B0"
29737 msgstr "JIS B0"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29740 msgid "JIS B1"
29741 msgstr "JIS B1"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29744 msgid "JIS B2"
29745 msgstr "JIS B2"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29748 msgid "JIS B3"
29749 msgstr "JIS B3"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29752 msgid "JIS B4"
29753 msgstr "JIS B4"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29756 msgid "JIS B5"
29757 msgstr "JIS B5"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29760 msgid "JIS B6"
29761 msgstr "JIS B6"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29764 msgid "Language Default (no inputenc)"
29765 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29768 msgid "Numbered"
29769 msgstr "Číslováno"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29772 msgid "Appears in TOC"
29773 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29776 msgid "Package"
29777 msgstr "Balíček"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29780 msgid "Load automatically"
29781 msgstr "Automaticky načíst"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29784 msgid "Load always"
29785 msgstr "Načíst vždy"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29788 msgid "Do not load"
29789 msgstr "Nenačítat"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29792 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29793 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29796 #, c-format
29797 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29798 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29801 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29802 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29805 #, c-format
29806 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29807 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29811 #, c-format
29812 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29813 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29816 #, c-format
29817 msgid ""
29818 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29819 "all required packages (%2$s) installed."
29820 msgstr ""
29821 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29822 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29826 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29827 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29830 msgid "Document Class"
29831 msgstr "Třída dokumentu"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29834 msgid "Modules"
29835 msgstr "Moduly"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29838 msgid "Local Layout"
29839 msgstr "Lokální rozvržení"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29842 msgid "Text Layout"
29843 msgstr "Rozvržení textu"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29846 msgid "Page Margins"
29847 msgstr "Okraje stránky"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29850 msgid "Colors"
29851 msgstr "Barvy"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29854 msgid "Numbering & TOC"
29855 msgstr "Číslování & Obsah"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29858 msgid "Indexes"
29859 msgstr "Rejstříky"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29862 msgid "PDF Properties"
29863 msgstr "PDF vlastnosti"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29866 msgid "Math Options"
29867 msgstr "Nastavení matematiky"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29870 msgid "Float Placement"
29871 msgstr "Umístění plov. objektů"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29874 msgid "Bullets"
29875 msgstr "Odrážky"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29878 msgid "Formats[[output]]"
29879 msgstr ""
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29882 msgid "LaTeX Preamble"
29883 msgstr "Preambule LaTeXu"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29887 msgid "&Default..."
29888 msgstr "&Standardní..."
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29895 msgid " (not installed)"
29896 msgstr " (není instalován)"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29899 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29900 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29903 msgid " (not available)"
29904 msgstr " (nedostupný)"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29907 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29908 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29912 msgid "Class Default"
29913 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29916 msgid "Layouts|#o#O"
29917 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29920 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29921 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29925 msgid "Local layout file"
29926 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29929 #, fuzzy
29930 msgid ""
29931 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29932 "file, not one in the system or user directory.\n"
29933 "Your document will not work with this layout if you\n"
29934 "move the layout file to a different directory."
29935 msgstr ""
29936 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29937 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29938 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29939 "neponecháte ve stejném adresáři."
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29942 msgid "&Set Layout"
29943 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29946 msgid "Unable to read local layout file."
29947 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29950 msgid "This is a local layout file."
29951 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29954 msgid "Select master document"
29955 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29958 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29959 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29964 msgid "Unapplied changes"
29965 msgstr "Neuplatněné změny"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29970 msgid ""
29971 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29972 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29973 msgstr ""
29974 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29975 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29980 msgid "&Dismiss"
29981 msgstr "&Odmítnout"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29985 msgid "Unable to set document class."
29986 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29989 #, fuzzy
29990 msgid "Basic numerical"
29991 msgstr "Numerický"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29994 msgid "Author-year"
29995 msgstr "Autor-rok"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29998 #, fuzzy
29999 msgid "Author-number"
30000 msgstr "Autor-rok"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30003 #, c-format
30004 msgid "%1$s and %2$s"
30005 msgstr "%1$s a %2$s"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30008 #, c-format
30009 msgid "%1$s, %2$s"
30010 msgstr "%1$s, %2$s"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30013 #, c-format
30014 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30015 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30018 #, c-format
30019 msgid "%1$s (unavailable)"
30020 msgstr "%1$s (nedostupný)"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30023 msgid "Module provided by document class."
30024 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30027 #, c-format
30028 msgid "Category: %1$s."
30029 msgstr "Kategorie: %1$s."
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30032 #, c-format
30033 msgid "Package(s) required: %1$s."
30034 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30037 msgid "or"
30038 msgstr "nebo"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30041 #, c-format
30042 msgid "Modules required: %1$s."
30043 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30046 #, c-format
30047 msgid "Modules excluded: %1$s."
30048 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30051 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30052 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30055 msgid "per part"
30056 msgstr "pro část"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30059 msgid "per chapter"
30060 msgstr "pro kapitolu"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30063 msgid "per section"
30064 msgstr "pro sekci"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30067 msgid "per subsection"
30068 msgstr "pro subsekci"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30071 msgid "per child document"
30072 msgstr "pro dokument potomka"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30075 msgid "[No options predefined]"
30076 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30079 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30080 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30083 msgid "&Use Hyperref Support"
30084 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30087 msgid "Can't set layout!"
30088 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30091 #, c-format
30092 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30093 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30096 msgid "Not Found"
30097 msgstr "Nenalezeno"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30100 msgid "Assigned master does not include this file"
30101 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30104 #, c-format
30105 msgid ""
30106 "You must include this file in the document\n"
30107 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30108 "feature."
30109 msgstr ""
30110 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30111 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30114 msgid "Could not load master"
30115 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30118 #, c-format
30119 msgid ""
30120 "The master document '%1$s'\n"
30121 "could not be loaded."
30122 msgstr ""
30123 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30124 "nelze načíst."
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30127 #, fuzzy
30128 msgid "(Module name: %1)"
30129 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30132 #, fuzzy
30133 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30134 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30137 msgid "Literate"
30138 msgstr "Dokumentované programování"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30141 msgid "Error List"
30142 msgstr "Výpis chyb"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30145 #, c-format
30146 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30147 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30150 msgid "Top left"
30151 msgstr "Vlevo nahoře"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30154 msgid "Bottom left"
30155 msgstr "Vlevo dole"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30158 msgid "Baseline left"
30159 msgstr "Základní linka vlevo"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30162 msgid "Top center"
30163 msgstr "V středu nahoře"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30166 msgid "Bottom center"
30167 msgstr "V středu dole"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30170 msgid "Baseline center"
30171 msgstr "Základní linka v středu"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30174 msgid "Top right"
30175 msgstr "Vpravo nahoře"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30178 msgid "Bottom right"
30179 msgstr "Vpravo dole"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30182 msgid "Baseline right"
30183 msgstr "Základní linka vpravo"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30186 msgid "Scale%"
30187 msgstr "Měřítko%"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30190 msgid "Select external file"
30191 msgstr "Vybrat externí soubor"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30194 msgid "automatically"
30195 msgstr "automaticky"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30198 msgid "Dissolve previous group?"
30199 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30202 #, c-format
30203 msgid ""
30204 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30205 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30206 "because this graphic was its only member.\n"
30207 "How do you want to proceed?"
30208 msgstr ""
30209 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30210 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30211 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30212 "Jak chcete pokračovat?"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30215 #, c-format
30216 msgid "Stick with group '%1$s'"
30217 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30220 #, c-format
30221 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30222 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30225 #, c-format
30226 msgid ""
30227 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30228 "the group will be dissolved,\n"
30229 "because this graphic was its only member.\n"
30230 "How do you want to proceed?"
30231 msgstr ""
30232 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30233 "skupina bude zrušena,\n"
30234 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30235 "Jak chcete pokračovat?"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30238 #, c-format
30239 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30240 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30243 msgid "Enter unique group name:"
30244 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30247 msgid "Group already defined!"
30248 msgstr "Skupina je již definována!"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30251 #, c-format
30252 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30253 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Set max. &width:"
30258 msgstr "Šíř&ka:"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Set max. &height:"
30263 msgstr "&Výška:"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30266 #, fuzzy
30267 msgid "Maximal width of image in output"
30268 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Maximal height of image in output"
30273 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30276 msgid "bp"
30277 msgstr "bp"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30280 msgid "cm"
30281 msgstr "cm"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30284 msgid "mm"
30285 msgstr "mm"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30288 msgid "in[[unit of measure]]"
30289 msgstr "in"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30292 msgid "Select graphics file"
30293 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30296 msgid "Clipart|#C#c"
30297 msgstr "Klipart|#K#k"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30301 msgid "Interword Space"
30302 msgstr "Mezislovní mezera"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30306 msgid "Thin Space"
30307 msgstr "Úzká mezera"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30310 msgid "Medium Space"
30311 msgstr "Střední mezera"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30314 msgid "Thick Space"
30315 msgstr "Široká mezera"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30319 msgid "Negative Thin Space"
30320 msgstr "Záporná úzká mezera"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30324 msgid "Negative Medium Space"
30325 msgstr "Záporná střední mezera"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30329 msgid "Negative Thick Space"
30330 msgstr "Záporná široká mezera"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30333 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30334 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30337 msgid "Quad (1 em)"
30338 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30341 msgid "Double Quad (2 em)"
30342 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30346 msgid "Horizontal Fill"
30347 msgstr "Horizontální výplň"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30350 msgid "Visible Space"
30351 msgstr "Viditelná mezera"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30354 msgid ""
30355 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30356 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30357 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30358 msgstr ""
30359 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30360 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30361 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30364 msgid "Horizontal Space Settings"
30365 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30368 #, fuzzy
30369 msgid "Hyperlink Settings"
30370 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30374 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30375 msgid ""
30376 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30377 msgstr ""
30378 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30381 msgid "Select document to include"
30382 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30385 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30386 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30389 msgid "Index Entry Settings"
30390 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30393 msgid "Label Color"
30394 msgstr "Barva štítku"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30397 msgid "Cannot remove standard index"
30398 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30401 msgid "The default index cannot be removed."
30402 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30405 msgid "Enter new index name"
30406 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30409 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30410 msgstr ""
30411 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30412 "neexistuje."
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30415 msgid "unknown"
30416 msgstr "neznámý"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30419 msgid "shortcut"
30420 msgstr "klávesová zkratka"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30423 msgid "shortcuts"
30424 msgstr "klávesové zkratky"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30427 msgid "lyxrc"
30428 msgstr "lyxrc"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30431 msgid "package"
30432 msgstr "balíček"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30435 msgid "textclass"
30436 msgstr "třída dokumentu"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30439 msgid "menu"
30440 msgstr "menu"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30443 msgid "icon"
30444 msgstr "ikona"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30447 msgid "buffer"
30448 msgstr "dokument"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30451 msgid "lyxinfo"
30452 msgstr "lyxinfo"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Info Inset Settings"
30457 msgstr "Nastavení rejstříku"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30460 msgid "Shift-"
30461 msgstr "Shift-"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30464 msgid "Control-"
30465 msgstr "Control-"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30468 msgid "Option-"
30469 msgstr "Option-"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30472 msgid "Command-"
30473 msgstr "Command-"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30476 #, fuzzy
30477 msgid "Label Settings"
30478 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30481 #, fuzzy
30482 msgid "Line Settings"
30483 msgstr "&Hlavní nastavení"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30486 msgid "No language"
30487 msgstr "Žádný jazyk"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30490 msgid "Program Listing Settings"
30491 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30494 msgid "No dialect"
30495 msgstr "Žádný dialekt"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30498 msgid "LaTeX Log"
30499 msgstr "Log LaTeX-u"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30502 msgid "Biber"
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30506 msgid "LyX2LyX"
30507 msgstr "LyX2LyX"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30510 msgid "Literate Programming Build Log"
30511 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30514 msgid "lyx2lyx Error Log"
30515 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30518 msgid "Version Control Log"
30519 msgstr "Log ze správy verzí"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30522 msgid "Log file not found."
30523 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30526 msgid "No literate programming build log file found."
30527 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30530 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30531 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30534 msgid "No version control log file found."
30535 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30538 msgid "[x]"
30539 msgstr "[x]"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30542 msgid "(x)"
30543 msgstr "(x)"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30546 msgid "{x}"
30547 msgstr "{x}"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30550 msgid "|x|"
30551 msgstr "|x|"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30554 msgid "||x||"
30555 msgstr "||x||"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30558 msgid "bmatrix"
30559 msgstr "bmatrix"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30562 msgid "pmatrix"
30563 msgstr "pmatrix"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30566 msgid "Bmatrix"
30567 msgstr "Bmatrix"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30570 msgid "vmatrix"
30571 msgstr "vmatrix"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30574 msgid "Vmatrix"
30575 msgstr "Vmatrix"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30578 msgid "Math Matrix"
30579 msgstr "Matice"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Nomenclature Settings"
30584 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30587 msgid "Note Settings"
30588 msgstr "Nastavení poznámky"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30591 msgid "Paragraph Settings"
30592 msgstr "Nastavení odstavce"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30595 msgid ""
30596 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30597 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30598 "\n"
30599 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30600 "the items is used."
30601 msgstr ""
30602 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30603 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30604 "\n"
30605 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30606 "značkaze všech použitých položek."
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30609 msgid "Phantom Settings"
30610 msgstr "Nastavení fantómu"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30613 msgid "System files|#S#s"
30614 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30617 msgid "User files|#U#u"
30618 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30621 msgid "Look & Feel"
30622 msgstr "Vzhled"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30625 msgid "Language Settings"
30626 msgstr "Jazyková nastavení"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30629 msgid "File Handling"
30630 msgstr "Obsluha souborů"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30633 msgid "Keyboard/Mouse"
30634 msgstr "Klávesnice/myš"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30637 msgid "Input Completion"
30638 msgstr "Doplňování"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30641 #, fuzzy
30642 msgid "C&ommand:"
30643 msgstr "&Příkaz:"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30647 msgid "Co&mmand:"
30648 msgstr "&Příkaz:"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30651 msgid "Screen Fonts"
30652 msgstr "Fonty na obrazovce"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30655 msgid "Paths"
30656 msgstr "Cesty"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30659 msgid "Select directory for example files"
30660 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30663 msgid "Select a document templates directory"
30664 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30667 msgid "Select a temporary directory"
30668 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30671 msgid "Select a backups directory"
30672 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30675 msgid "Select a document directory"
30676 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30679 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30680 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30683 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30684 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30687 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30688 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30692 msgid "Spellchecker"
30693 msgstr "Kontrola pravopisu"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30696 msgid "Native"
30697 msgstr "Nativní"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30700 msgid "Aspell"
30701 msgstr "Aspell"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30704 msgid "Enchant"
30705 msgstr "Enchant"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30708 msgid "Hunspell"
30709 msgstr "Hunspell"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30712 msgid "Converters"
30713 msgstr "Konvertory"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30716 msgid "SECURITY WARNING!"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30720 msgid ""
30721 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30722 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30723 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30724 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30728 msgid "File Formats"
30729 msgstr "Formáty souborů"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30732 msgid "Format in use"
30733 msgstr "Používaný formát"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30736 msgid ""
30737 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30738 "converter. Please remove the converter first."
30739 msgstr ""
30740 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30741 "Nejprve smažte konvertor."
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30744 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30745 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30748 msgid "LyX needs to be restarted!"
30749 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30752 msgid ""
30753 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30754 "restart."
30755 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30758 msgid "User Interface"
30759 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30762 msgid "Classic"
30763 msgstr "Klasická"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30766 msgid "Oxygen"
30767 msgstr "Oxygen"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30770 msgid "Document Handling"
30771 msgstr "Obsluha souborů"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30774 msgid "Control"
30775 msgstr "Ovládání"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30778 msgid "Shortcuts"
30779 msgstr "Klávesové zkratky"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30782 msgid "Function"
30783 msgstr "Funkce"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30786 msgid "Shortcut"
30787 msgstr "Zkratka"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30790 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30791 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30794 msgid "Mathematical Symbols"
30795 msgstr "Matematické symboly"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30798 msgid "Document and Window"
30799 msgstr "Dokument a okno"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30802 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30803 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30806 msgid "System and Miscellaneous"
30807 msgstr "Systém, Různé"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30810 msgid "Res&tore"
30811 msgstr "&Obnovit"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30815 msgid "Failed to create shortcut"
30816 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30820 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30823 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30824 msgstr ""
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30827 msgid "Invalid or empty key sequence"
30828 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30831 #, c-format
30832 msgid ""
30833 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30834 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30835 msgstr ""
30836 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30837 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30840 msgid "Redefine shortcut?"
30841 msgstr "Změnit zkratku?"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30844 msgid "&Redefine"
30845 msgstr "&Změnit"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30848 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30849 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30852 msgid "Identity"
30853 msgstr "Vaše identita"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30856 msgid "Choose bind file"
30857 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30860 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30861 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30864 msgid "Choose UI file"
30865 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30868 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30869 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30872 msgid "Choose keyboard map"
30873 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30876 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30877 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30880 msgid "Longest label width"
30881 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30884 msgid "Index Settings"
30885 msgstr "Nastavení rejstříku"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30888 msgid "<All indexes>"
30889 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30892 msgid "Progress/Debug Messages"
30893 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30896 msgid "Debug Level"
30897 msgstr "Úroveň ladění"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30900 msgid "Set"
30901 msgstr "Nastaveno"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30904 msgid "Cross-reference"
30905 msgstr "Křížový odkaz"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30908 #, fuzzy
30909 msgid "All available labels"
30910 msgstr "Dostupné šablony"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30913 #, fuzzy
30914 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30915 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30918 #, fuzzy
30919 msgid "By Occurrence"
30920 msgstr "Nastavení"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30923 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30924 msgstr ""
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30927 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30928 msgstr ""
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30931 msgid "&Go Back"
30932 msgstr "&Jdi zpět"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30935 msgid "Jump back to the original cursor location"
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30939 msgid "<No prefix>"
30940 msgstr "<Bez prefixu>"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30943 msgid "Find and Replace"
30944 msgstr "Najít a zaměnit"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30947 msgid "Export or Send Document"
30948 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30951 msgid "Show File"
30952 msgstr "Zobraz soubor"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30955 msgid "Error -> Cannot load file!"
30956 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30959 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30960 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30963 msgid ""
30964 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30965 "beginning?"
30966 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30969 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30970 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30973 msgid "Basic Latin"
30974 msgstr "Základní latinka"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30977 msgid "Latin-1 Supplement"
30978 msgstr "Latin-1 dodatek"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30981 msgid "Latin Extended-A"
30982 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30985 msgid "Latin Extended-B"
30986 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30989 msgid "IPA Extensions"
30990 msgstr "IPA rozšíření"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30993 msgid "Spacing Modifier Letters"
30994 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30997 msgid "Combining Diacritical Marks"
30998 msgstr "Diakritická znaménka"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31001 msgid "Cyrillic"
31002 msgstr "Cyrilika"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31005 msgid "Arabic"
31006 msgstr "Arabština"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31009 msgid "Devanagari"
31010 msgstr "Dévanágarí"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31013 msgid "Bengali"
31014 msgstr "Bengálština"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31017 msgid "Gurmukhi"
31018 msgstr "Gurmukhi"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31021 msgid "Gujarati"
31022 msgstr "Gudžarátština"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31025 msgid "Oriya"
31026 msgstr "Oriya"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31029 msgid "Malayalam"
31030 msgstr "Malajálamština"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31033 msgid "Hangul Jamo"
31034 msgstr "Hangul jamo"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31037 msgid "Phonetic Extensions"
31038 msgstr "Fonetická rozšíření"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31041 msgid "Latin Extended Additional"
31042 msgstr "Latinka rozšíření"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31045 msgid "Greek Extended"
31046 msgstr "Řečtina rozšíření"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31049 msgid "General Punctuation"
31050 msgstr "Interpunkce"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31053 msgid "Superscripts and Subscripts"
31054 msgstr "Horní a dolní indexy"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31057 msgid "Currency Symbols"
31058 msgstr "Symboly měn"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31061 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31062 msgstr "Diakritická znaménka"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31065 msgid "Letterlike Symbols"
31066 msgstr "Symboly písmen"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31069 msgid "Number Forms"
31070 msgstr "Číselné formy"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31073 msgid "Mathematical Operators"
31074 msgstr "Matematické operátory"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31077 msgid "Miscellaneous Technical"
31078 msgstr "Technické"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31081 msgid "Control Pictures"
31082 msgstr "Řídící znaky"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31085 msgid "Optical Character Recognition"
31086 msgstr "OCR"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31089 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31090 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31093 msgid "Box Drawing"
31094 msgstr "Kreslení rámečků"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31097 msgid "Block Elements"
31098 msgstr "Kvádry"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31101 msgid "Geometric Shapes"
31102 msgstr "Geometrické tvary"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31105 msgid "Miscellaneous Symbols"
31106 msgstr "Různé symboly"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31109 msgid "Dingbats"
31110 msgstr "Dingbats"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31113 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31114 msgstr "Různé matematické symboly-A"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31117 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31118 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31121 msgid "Hiragana"
31122 msgstr "Hiragana"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31125 msgid "Katakana"
31126 msgstr "Katakana"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31129 msgid "Bopomofo"
31130 msgstr "Bopomofo"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31133 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31134 msgstr "Hangul kompat."
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31137 msgid "Kanbun"
31138 msgstr "Kanbun"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31141 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31142 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31145 msgid "CJK Compatibility"
31146 msgstr "CJK kompat."
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31149 msgid "CJK Unified Ideographs"
31150 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31153 msgid "Hangul Syllables"
31154 msgstr "Hangul slabiky"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31157 msgid "High Surrogates"
31158 msgstr "Surogáty horní"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31161 msgid "Private Use High Surrogates"
31162 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31165 msgid "Low Surrogates"
31166 msgstr "Surogáty dolní"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31169 msgid "Private Use Area"
31170 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31173 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31174 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31177 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31178 msgstr "Ligatury"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31181 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31182 msgstr "Arabské present formy-A"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31185 msgid "Combining Half Marks"
31186 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31189 msgid "CJK Compatibility Forms"
31190 msgstr "CJK kompat. formy"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31193 msgid "Small Form Variants"
31194 msgstr "Varianty malých forem"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31197 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31198 msgstr "Arabské present. formy-B"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31201 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31202 msgstr "Latin + CJK"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31205 msgid "Linear B Syllabary"
31206 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31209 msgid "Linear B Ideograms"
31210 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31213 msgid "Aegean Numbers"
31214 msgstr "Egejská čísla"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31217 msgid "Ancient Greek Numbers"
31218 msgstr "Starořecká čísla"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31221 msgid "Old Italic"
31222 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31225 msgid "Gothic"
31226 msgstr "Gotické"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31229 msgid "Ugaritic"
31230 msgstr "Ugaritské"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31233 msgid "Old Persian"
31234 msgstr "Staroperské"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31237 msgid "Deseret"
31238 msgstr "Deseret"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31241 msgid "Shavian"
31242 msgstr "Shawovské"
31243
31244 # TODO
31245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31246 msgid "Osmanya"
31247 msgstr "Osmanya"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31250 msgid "Cypriot Syllabary"
31251 msgstr "Kyperské"
31252
31253 # TODO
31254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31255 msgid "Kharoshthi"
31256 msgstr "Kharoshthi"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31259 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31260 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31263 msgid "Musical Symbols"
31264 msgstr "Hudební symboly"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31267 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31268 msgstr "Starořecká hudební notace"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31271 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31272 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31275 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31276 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31279 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31280 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31283 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31284 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31287 msgid "Tags"
31288 msgstr "Přívěšky"
31289
31290 # TODO
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31292 msgid "Variation Selectors Supplement"
31293 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31296 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31297 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31300 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31301 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31304 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31305 msgstr ""
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31308 msgid "Symbols"
31309 msgstr "Symboly"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31312 #, fuzzy
31313 msgid "Tabular Settings"
31314 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31317 msgid "Insert Table"
31318 msgstr "Vlož tabulku"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31321 msgid "TeX Information"
31322 msgstr "Informace TeX-u"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31325 msgid "No thesaurus available for this language!"
31326 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31329 msgid "Outline"
31330 msgstr "Osnova"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31333 msgid "auto"
31334 msgstr "auto"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31338 msgid "off"
31339 msgstr "vypnuto"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31342 #, c-format
31343 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31344 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31347 #, fuzzy
31348 msgid "movable"
31349 msgstr "Tabulka"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31352 msgid "immovable"
31353 msgstr ""
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31356 msgid "Vertical Space Settings"
31357 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31360 msgid "version "
31361 msgstr "verze "
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31364 msgid "unknown version"
31365 msgstr "neznámá verze"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31368 msgid ""
31369 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31370 "Right click to change."
31371 msgstr ""
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31374 #, c-format
31375 msgid "Successful export to format: %1$s"
31376 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31379 #, c-format
31380 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31381 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31384 #, c-format
31385 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31386 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31389 #, c-format
31390 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31391 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31394 msgid "Exit LyX"
31395 msgstr "Ukončit LyX"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31398 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31399 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31402 #, fuzzy, c-format
31403 msgid "%1$s (modified externally)"
31404 msgstr "Edituj soubor externě"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31407 msgid "Welcome to LyX!"
31408 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31411 msgid "Automatic save done."
31412 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31415 msgid "Automatic save failed!"
31416 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31419 msgid "Command not allowed without any document open"
31420 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31423 #, c-format
31424 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31425 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31428 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31429 msgstr ""
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31432 msgid "Select template file"
31433 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31436 msgid "Templates|#T#t"
31437 msgstr "Šablony|#A#a"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31440 msgid "Document not loaded."
31441 msgstr "Dokument nenačten"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31444 msgid "Select document to open"
31445 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31449 msgid "Examples|#E#e"
31450 msgstr "Příklady|#a#A"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31453 #, c-format
31454 msgid ""
31455 "The directory in the given path\n"
31456 "%1$s\n"
31457 "does not exist."
31458 msgstr ""
31459 "Adresář v zadané cestě\n"
31460 "%1$s\n"
31461 "neexistuje."
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31464 #, c-format
31465 msgid "Opening document %1$s..."
31466 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31469 #, c-format
31470 msgid "Document %1$s opened."
31471 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31474 msgid "Version control detected."
31475 msgstr "Detekována správa verzí."
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31478 #, c-format
31479 msgid "Could not open document %1$s"
31480 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31483 msgid "Couldn't import file"
31484 msgstr "Soubor nelze importovat"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31487 #, c-format
31488 msgid "No information for importing the format %1$s."
31489 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31492 #, c-format
31493 msgid "Select %1$s file to import"
31494 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31497 #, c-format
31498 msgid ""
31499 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31500 "Aborting import."
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "The document %1$s already exists.\n"
31508 "\n"
31509 "Do you want to overwrite that document?"
31510 msgstr ""
31511 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31512 "\n"
31513 "Chcete jej přepsat ?"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31517 msgid "Overwrite document?"
31518 msgstr "Přepsat dokument ?"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31521 #, c-format
31522 msgid "Importing %1$s..."
31523 msgstr "Importování %1$s..."
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31526 msgid "imported."
31527 msgstr "importováno."
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31530 msgid "file not imported!"
31531 msgstr "soubor nebyl importován!"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31534 msgid "newfile"
31535 msgstr "newfile"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31538 msgid "Select LyX document to insert"
31539 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31542 msgid "Choose a filename to save document as"
31543 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31546 #, c-format
31547 msgid ""
31548 "The file\n"
31549 "%1$s\n"
31550 "is already open in your current session.\n"
31551 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31552 "Do you want to choose a new filename?"
31553 msgstr ""
31554 "Soubor\n"
31555 "%1$s\n"
31556 "je již otevřen.\n"
31557 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31558 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
31561 msgid "Chosen File Already Open"
31562 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31567 msgid "&Rename"
31568 msgstr "Pře&jmenovat"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31571 #, c-format
31572 msgid ""
31573 "The document %1$s is already registered.\n"
31574 "\n"
31575 "Do you want to choose a new name?"
31576 msgstr ""
31577 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31578 "\n"
31579 "Chcete zvolit nové jméno?"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31582 msgid "Rename document?"
31583 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31586 msgid "Copy document?"
31587 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31590 msgid "&Copy"
31591 msgstr "&Zkopírovat"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
31594 msgid "Choose a filename to export the document as"
31595 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
31598 msgid "Guess from extension (*.*)"
31599 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
31602 #, c-format
31603 msgid ""
31604 "The document %1$s could not be saved.\n"
31605 "\n"
31606 "Do you want to rename the document and try again?"
31607 msgstr ""
31608 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31609 "\n"
31610 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
31613 msgid "Rename and save?"
31614 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31617 msgid "&Retry"
31618 msgstr "&Opakovat"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31621 #, c-format
31622 msgid ""
31623 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31624 "Would you like to close or hide the document?\n"
31625 "\n"
31626 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31627 "the menu: View->Hidden->...\n"
31628 "\n"
31629 "To remove this question, set your preference in:\n"
31630 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31631 msgstr ""
31632 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31633 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31634 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31635 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31636 "\n"
31637 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31638 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
31641 msgid "Close or hide document?"
31642 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
31645 msgid "&Hide"
31646 msgstr "&Skrýt"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
31649 msgid "Close document"
31650 msgstr "Zavřít dokument"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
31653 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31654 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31657 #, c-format
31658 msgid ""
31659 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31660 "\n"
31661 "Do you want to save the document?"
31662 msgstr ""
31663 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31664 "\n"
31665 "Chcete jej uložit ?"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31668 msgid "Save new document?"
31669 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31672 #, c-format
31673 msgid ""
31674 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31675 "\n"
31676 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31677 msgstr ""
31678 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31679 "\n"
31680 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
31683 #, fuzzy, c-format
31684 msgid ""
31685 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31686 "\n"
31687 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31688 msgstr ""
31689 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31690 "\n"
31691 "Chcete jej uložit ?"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
31694 msgid "Save changed document?"
31695 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
31698 #, fuzzy
31699 msgid "Save document?"
31700 msgstr "Uložit dokument"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31703 msgid "&Discard"
31704 msgstr "&Neukládat"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31707 #, c-format
31708 msgid ""
31709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31710 "\n"
31711 "Do you want to save the document?"
31712 msgstr ""
31713 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31714 "\n"
31715 "Chcete jej uložit ?"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31718 #, c-format
31719 msgid ""
31720 "Document \n"
31721 "%1$s\n"
31722 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31723 msgstr ""
31724 "Dokument \n"
31725 "%1$s \n"
31726 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31727 "ztraceny."
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31730 msgid "Reload externally changed document?"
31731 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31734 msgid "Document could not be checked in."
31735 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31738 msgid "Error when setting the locking property."
31739 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31742 msgid "Directory is not accessible."
31743 msgstr "Adresář není přístupný."
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31746 #, c-format
31747 msgid "Opening child document %1$s..."
31748 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31751 #, c-format
31752 msgid "No buffer for file: %1$s."
31753 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31756 msgid "Inverse Search Failed"
31757 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31760 #, fuzzy
31761 msgid ""
31762 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31763 "You may need to update the viewed document."
31764 msgstr ""
31765 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31766 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31769 msgid "Export Error"
31770 msgstr "Chyba při exportu"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31773 msgid "Error cloning the Buffer."
31774 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31777 msgid "Exporting ..."
31778 msgstr "Exportování..."
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31781 msgid "Previewing ..."
31782 msgstr "Náhled..."
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31785 msgid "Document not loaded"
31786 msgstr "Dokument nenačten"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31789 msgid "Select file to insert"
31790 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31793 msgid "All Files (*)"
31794 msgstr "Všechny soubory (*)"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31797 #, fuzzy, c-format
31798 msgid ""
31799 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31800 "on disk of the document %1$s?"
31801 msgstr ""
31802 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31803 "dokumentu %1$s ?"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31806 #, c-format
31807 msgid ""
31808 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31809 "version of the document %1$s?"
31810 msgstr ""
31811 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31812 "dokumentu %1$s ?"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Revert to saved document?"
31817 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31820 msgid "Saving all documents..."
31821 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31824 msgid "All documents saved."
31825 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31828 msgid "Developer mode is now enabled."
31829 msgstr ""
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31832 msgid "Developer mode is now disabled."
31833 msgstr ""
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31836 msgid "Toolbars unlocked."
31837 msgstr ""
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31840 #, fuzzy
31841 msgid "Toolbars locked."
31842 msgstr "Panely nástrojů|n"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31845 #, c-format
31846 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31847 msgstr ""
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31850 #, c-format
31851 msgid "%1$s unknown command!"
31852 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31855 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31859 msgid "Please, preview the document first."
31860 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31863 msgid "Couldn't proceed."
31864 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31867 msgid "Disable Shell Escape"
31868 msgstr ""
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Code Preview"
31874 msgstr "Náhled"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31877 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31878 msgstr ""
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
31881 msgid "Close File"
31882 msgstr "Zavřít soubor"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
31885 #, fuzzy
31886 msgid "%1 (read only)"
31887 msgstr " (jen ke čtení)"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
31890 #, fuzzy
31891 msgid "%1 (modified externally)"
31892 msgstr "Edituj soubor externě"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
31895 msgid "Hide tab"
31896 msgstr "Skrýt panel"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
31899 msgid "Close tab"
31900 msgstr "Zavřít panel"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31903 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31907 msgid "Wrap Float Settings"
31908 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31911 msgid "Click to detach"
31912 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31915 #, c-format
31916 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31917 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31918
31919 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31921 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31922
31923 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31924 #, c-format
31925 msgid "%1$s (unknown)"
31926 msgstr "%1$s (neznámý)"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31929 msgid "More...|M"
31930 msgstr "Více...|V"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31933 msgid "No Group"
31934 msgstr "Žádná skupina"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31937 msgid "More Spelling Suggestions"
31938 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31941 msgid "Add to personal dictionary|n"
31942 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31945 msgid "Ignore all|I"
31946 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31949 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31950 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31953 msgid "Language|L"
31954 msgstr "Jazyk|k"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31957 msgid "More Languages ...|M"
31958 msgstr "Více jazyků...|V"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31961 msgid "Hidden|H"
31962 msgstr "Skryté|S"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31965 msgid "<No Documents Open>"
31966 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31969 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31970 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31973 msgid "View (Other Formats)|F"
31974 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31977 msgid "Update (Other Formats)|p"
31978 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31981 #, c-format
31982 msgid "View [%1$s]|V"
31983 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31986 #, c-format
31987 msgid "Update [%1$s]|U"
31988 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31991 msgid "No Custom Insets Defined!"
31992 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31995 #, fuzzy
31996 msgid "(No Document Open)"
31997 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32000 msgid "Master Document"
32001 msgstr "Hlavní dokument"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32004 msgid "Other Lists"
32005 msgstr "Další seznamy"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32008 msgid "(Empty Table of Contents)"
32009 msgstr "(Prázdný obsah)"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32012 #, fuzzy
32013 msgid "Open Outliner..."
32014 msgstr "&Založit novou skupinu..."
32015
32016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32017 msgid "Other Toolbars"
32018 msgstr "Jiné panely nástrojů"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32021 msgid "No Branches Set for Document!"
32022 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32025 msgid "Index List|I"
32026 msgstr "Rejstřík|j"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32029 msgid "Index Entry|d"
32030 msgstr "Heslo rejstříku|H"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32033 #, c-format
32034 msgid "Index: %1$s"
32035 msgstr "Index: %1$s"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32038 #, c-format
32039 msgid "Index Entry (%1$s)"
32040 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32043 msgid "No Citation in Scope!"
32044 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32047 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32048 msgid "No citations selected!"
32049 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32052 #, fuzzy
32053 msgid "All authors|h"
32054 msgstr "Authors"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32057 #, fuzzy
32058 msgid "Force upper case|u"
32059 msgstr "&Vynutit velké písmo"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32062 #, c-format
32063 msgid "Caption (%1$s)"
32064 msgstr "Popisek (%1$s)"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32067 #, fuzzy
32068 msgid "No Quote in Scope!"
32069 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32073 #, fuzzy, c-format
32074 msgid "%1$s (dynamic)"
32075 msgstr "%1$s (nedostupný)"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32078 #, c-format
32079 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32083 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32087 msgid "static[[Quotes]]"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32091 #, fuzzy, c-format
32092 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32093 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32096 #, c-format
32097 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32098 msgstr ""
32099
32100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32101 #, fuzzy, c-format
32102 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32103 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32106 #, fuzzy
32107 msgid "Change Style|y"
32108 msgstr "Změnit styl indexů|i"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32111 #, c-format
32112 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32113 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32116 #, c-format
32117 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32118 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32121 #, fuzzy, c-format
32122 msgid "Export [%1$s]|E"
32123 msgstr "Exportovat %1$s"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32126 msgid "No Action Defined!"
32127 msgstr "Žádná akce není definována!"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32130 msgid "Search"
32131 msgstr "Hledat"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32134 #, c-format
32135 msgid "Export %1$s"
32136 msgstr "Exportovat %1$s"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32139 #, c-format
32140 msgid "Import %1$s"
32141 msgstr "Importovat %1$s"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32144 #, c-format
32145 msgid "Update %1$s"
32146 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32149 #, c-format
32150 msgid "View %1$s"
32151 msgstr "Prohlížet %1$s"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32154 msgid "space"
32155 msgstr "mezera"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32158 msgid ""
32159 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32160 "characters:\n"
32161 msgstr ""
32162 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32163 "znaky:\n"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32166 msgid "Could not update TeX information"
32167 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32170 #, c-format
32171 msgid "The script `%1$s' failed."
32172 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32173
32174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32175 msgid "All Files "
32176 msgstr "Všechny soubory "
32177
32178 #: src/insets/Inset.cpp:89
32179 msgid "Bibliography Entry"
32180 msgstr "Heslo bibliografie"
32181
32182 #: src/insets/Inset.cpp:95
32183 msgid "Float"
32184 msgstr "Plovoucí"
32185
32186 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32187 msgid "Box"
32188 msgstr "Rámeček"
32189
32190 #: src/insets/Inset.cpp:115
32191 msgid "Horizontal Space"
32192 msgstr "Horizontální mezera"
32193
32194 #: src/insets/Inset.cpp:164
32195 msgid "Horizontal Math Space"
32196 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32197
32198 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32199 msgid "Unknown Argument"
32200 msgstr "Neznámý argument"
32201
32202 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32203 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32204 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32205
32206 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32207 msgid "Keys must be unique!"
32208 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32209
32210 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32211 #, c-format
32212 msgid ""
32213 "The key %1$s already exists,\n"
32214 "it will be changed to %2$s."
32215 msgstr ""
32216 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32217 "bude změněn na %2$s."
32218
32219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32220 #, fuzzy, c-format
32221 msgid ""
32222 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32223 "If you proceed, all of them will be opened."
32224 msgstr ""
32225 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32226 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32227
32228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32229 msgid "Open Databases?"
32230 msgstr "Otevřít databáze?"
32231
32232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32233 msgid "&Proceed"
32234 msgstr "&Pokračovat"
32235
32236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32237 #, fuzzy
32238 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32239 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32240
32241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32242 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32243 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32244
32245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32246 msgid "Databases:"
32247 msgstr "Databáze:"
32248
32249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32250 msgid "Style File:"
32251 msgstr "Soubor se stylem:"
32252
32253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32254 msgid "Lists:"
32255 msgstr "Generovat:"
32256
32257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32258 msgid "included in TOC"
32259 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32260
32261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32262 msgid ""
32263 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32264 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32265 "document'"
32266 msgstr ""
32267
32268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32269 #, fuzzy
32270 msgid "Options: "
32271 msgstr "&Možnosti:"
32272
32273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32274 msgid ""
32275 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32276 "BibTeX will be unable to find it."
32277 msgstr ""
32278 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32279 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32280
32281 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32282 msgid "simple frame"
32283 msgstr "jednoduchý rám"
32284
32285 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32286 msgid "frameless"
32287 msgstr "bez rámů"
32288
32289 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32290 msgid "simple frame, page breaks"
32291 msgstr "jednoduchý, více stran"
32292
32293 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32294 msgid "oval, thin"
32295 msgstr "oválný tenký"
32296
32297 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32298 msgid "oval, thick"
32299 msgstr "oválný tlustý"
32300
32301 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32302 msgid "drop shadow"
32303 msgstr "se stínem"
32304
32305 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32306 msgid "shaded background"
32307 msgstr "se stínovaným pozadím"
32308
32309 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32310 msgid "double frame"
32311 msgstr "dvojitý rám"
32312
32313 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32314 #, c-format
32315 msgid "%1$s (%2$s)"
32316 msgstr "%1$s (%2$s)"
32317
32318 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32319 #, c-format
32320 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32321 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32322
32323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32324 msgid "active"
32325 msgstr "aktivní"
32326
32327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32329 msgid "non-active"
32330 msgstr "neaktivní"
32331
32332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32333 #, fuzzy, c-format
32334 msgid "master %1$s, child %2$s"
32335 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32336
32337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32338 #, c-format
32339 msgid ""
32340 "Branch Name: %1$s\n"
32341 "Branch Status: %2$s\n"
32342 "Inset Status: %3$s"
32343 msgstr ""
32344
32345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32346 msgid "Branch: "
32347 msgstr "Větev: "
32348
32349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32350 #, fuzzy
32351 msgid "Branch (child): "
32352 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32353
32354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32355 #, fuzzy
32356 msgid "Branch (master): "
32357 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32358
32359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32360 msgid "Branch (undefined): "
32361 msgstr "Větev (nedefinována): "
32362
32363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32364 msgid "Branch state changes in master document"
32365 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32366
32367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32368 #, c-format
32369 msgid ""
32370 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32371 "sure to save the master."
32372 msgstr ""
32373 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32374
32375 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32376 #, c-format
32377 msgid "Sub-%1$s"
32378 msgstr "Sub-%1$s"
32379
32380 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32381 msgid "No bibliography defined!"
32382 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32383
32384 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32385 #, c-format
32386 msgid "+ %1$d more entries."
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32390 msgid "LaTeX Command: "
32391 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32392
32393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32394 msgid "InsetCommand Error: "
32395 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32396
32397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32398 msgid "Incompatible command name."
32399 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32400
32401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32402 msgid "InsetCommandParams Error: "
32403 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32404
32405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32406 msgid "InsetCommandParams: "
32407 msgstr "InsetCommandParams: "
32408
32409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32410 msgid "Unknown parameter name: "
32411 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32412
32413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32414 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32415 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32416
32417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32418 msgid "Uncodable characters"
32419 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32420
32421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32422 #, c-format
32423 msgid ""
32424 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32425 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32426 "%2$s."
32427 msgstr ""
32428 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32429 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32430 "%2$s."
32431
32432 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32433 #, c-format
32434 msgid "External template %1$s is not installed"
32435 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32436
32437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32438 #, c-format
32439 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32440 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32441
32442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32443 msgid "float"
32444 msgstr "plovoucí objekt"
32445
32446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32447 msgid "float: "
32448 msgstr "plovoucí objekt: "
32449
32450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32451 msgid "subfloat: "
32452 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32453
32454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32455 msgid " (sideways)"
32456 msgstr " (na bok)"
32457
32458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32460 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32461
32462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32463 #, c-format
32464 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32465 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32466
32467 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32468 msgid "footnote"
32469 msgstr "poznámka pod čarou"
32470
32471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32472 #, c-format
32473 msgid ""
32474 "Could not copy the file\n"
32475 "%1$s\n"
32476 "into the temporary directory."
32477 msgstr ""
32478 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32479 "%1$s\n"
32480 "do pomocného adresáře."
32481
32482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32483 #, c-format
32484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32485 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32486
32487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32488 #, c-format
32489 msgid "Graphics file: %1$s"
32490 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32491
32492 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32493 #, fuzzy
32494 msgid "Hyperlink: "
32495 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32496
32497 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32498 msgid "www"
32499 msgstr "www"
32500
32501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32502 msgid "email"
32503 msgstr "email"
32504
32505 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32506 msgid "file"
32507 msgstr "soubor"
32508
32509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32510 #, c-format
32511 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32512 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32513
32514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32515 msgid "Verbatim Input"
32516 msgstr "Vstup-doslovně"
32517
32518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32519 msgid "Verbatim Input*"
32520 msgstr "Vstup-doslovně*"
32521
32522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32523 msgid "Include (excluded)"
32524 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32525
32526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32527 msgid "Unknown"
32528 msgstr "Neznámý"
32529
32530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32532 msgid "Recursive input"
32533 msgstr "Rekurzivní vstup"
32534
32535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32537 #, c-format
32538 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32539 msgstr ""
32540 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32541
32542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32543 #, c-format
32544 msgid ""
32545 "Could not load included file\n"
32546 "`%1$s'\n"
32547 "Please, check whether it actually exists."
32548 msgstr ""
32549 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32550 "`%1$s'\n"
32551 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32552
32553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32555 #, fuzzy
32556 msgid "Error: "
32557 msgstr "Chyba"
32558
32559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32560 #, c-format
32561 msgid ""
32562 "Included file `%1$s'\n"
32563 "has textclass `%2$s'\n"
32564 "while parent file has textclass `%3$s'."
32565 msgstr ""
32566 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32567 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32568 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32569
32570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32571 msgid "Different textclasses"
32572 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32573
32574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32575 #, fuzzy, c-format
32576 msgid ""
32577 "Included file `%1$s'\n"
32578 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32579 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32580 msgstr ""
32581 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32582 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32583 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32584
32585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32586 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32587 msgstr ""
32588
32589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32590 #, c-format
32591 msgid ""
32592 "Included file `%1$s'\n"
32593 "uses module `%2$s'\n"
32594 "which is not used in parent file."
32595 msgstr ""
32596 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32597 "používá modul `%2$s',\n"
32598 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32599
32600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32601 msgid "Module not found"
32602 msgstr "Modul nenalezen"
32603
32604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32605 #, fuzzy, c-format
32606 msgid ""
32607 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32608 " LaTeX export is probably incomplete."
32609 msgstr ""
32610 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32611 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32612
32613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32614 msgid "Unsupported Inclusion"
32615 msgstr "Nepodporované vložení"
32616
32617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32618 #, c-format
32619 msgid ""
32620 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32621 "Offending file:\n"
32622 "%1$s"
32623 msgstr ""
32624 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32625 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32626 "%1$s"
32627
32628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32629 msgid "Index sorting failed"
32630 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32631
32632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32633 #, c-format
32634 msgid ""
32635 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32636 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32637 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32638 "explained in the User Guide."
32639 msgstr ""
32640 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32641 "s položkou:'%1$s'.\n"
32642 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32643 "popisu v uživatelské příručce."
32644
32645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32646 msgid "Index Entry"
32647 msgstr "Heslo rejstříku"
32648
32649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32650 msgid "Unknown index type!"
32651 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32652
32653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32654 msgid "All indexes"
32655 msgstr "Všechny rejstříky"
32656
32657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32658 msgid "subindex"
32659 msgstr "podrejstřík"
32660
32661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32662 #, c-format
32663 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32664 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32665
32666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32667 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32668 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32669
32670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32672 msgid "undefined"
32673 msgstr "nedefinováno"
32674
32675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32676 msgid "yes"
32677 msgstr "ano"
32678
32679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32680 msgid "no"
32681 msgstr "ne"
32682
32683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32684 msgid "No version control"
32685 msgstr "Bez správy verzí"
32686
32687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32688 msgid "Label names must be unique!"
32689 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32690
32691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32692 #, c-format
32693 msgid ""
32694 "The label %1$s already exists,\n"
32695 "it will be changed to %2$s."
32696 msgstr ""
32697 "Značka %1$s již existuje,\n"
32698 "bude přejmenována na %2$s."
32699
32700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32701 msgid "DUPLICATE: "
32702 msgstr "DUPLIKÁT: "
32703
32704 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32705 msgid "Horizontal line"
32706 msgstr "Horizontální linka"
32707
32708 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32709 msgid "no more lstline delimiters available"
32710 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32711
32712 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32713 msgid "Running out of delimiters"
32714 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32715
32716 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32717 msgid ""
32718 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32719 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32720 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32721 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32722 "must investigate!"
32723 msgstr ""
32724 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32725 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32726 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32727 "oddělovač.\n"
32728 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32729
32730 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32731 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32732 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32733
32734 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32735 #, fuzzy, c-format
32736 msgid ""
32737 "The following characters in one of the program listings are\n"
32738 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32739 "%1$s.\n"
32740 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32741 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32742 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32743 "might help."
32744 msgstr ""
32745 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32746 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32747 "%1$s."
32748
32749 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32750 #, c-format
32751 msgid ""
32752 "The following characters in one of the program listings are\n"
32753 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32754 "%1$s."
32755 msgstr ""
32756 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32757 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32758 "%1$s."
32759
32760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32761 msgid "A value is expected."
32762 msgstr "Je očekávána hodnota."
32763
32764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32771 msgid "Unbalanced braces!"
32772 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32773
32774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32775 msgid "Please specify true or false."
32776 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32777
32778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32779 msgid "Only true or false is allowed."
32780 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32781
32782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32783 msgid "Please specify an integer value."
32784 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32785
32786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32787 msgid "An integer is expected."
32788 msgstr "Je očekáváno číslo."
32789
32790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32791 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32792 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32793
32794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32795 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32796 msgstr "Neplatná délka."
32797
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32799 #, fuzzy, c-format
32800 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32801 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32802
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32804 #, fuzzy
32805 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32806 msgstr "Neplatná délka."
32807
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32809 #, c-format
32810 msgid "Please specify one of %1$s."
32811 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32812
32813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32814 #, c-format
32815 msgid "Try one of %1$s."
32816 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32817
32818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32819 #, c-format
32820 msgid "I guess you mean %1$s."
32821 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32822
32823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32824 #, c-format
32825 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32826 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32827
32828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32829 #, c-format
32830 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32831 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32832
32833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32834 msgid ""
32835 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32836 msgstr ""
32837 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32838 "způsob"
32839
32840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32841 #, fuzzy
32842 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32843 msgstr ""
32844 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32845 "podmnožinu z trblTRBL"
32846
32847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32848 msgid ""
32849 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32850 "trblTRBL"
32851 msgstr ""
32852 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32853 "podmnožinu z trblTRBL"
32854
32855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32856 msgid ""
32857 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32858 "right, bottom left and top left corner."
32859 msgstr ""
32860 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32861 "dolní, levý dolní a levý horní."
32862
32863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32864 msgid "Previously defined color name as a string"
32865 msgstr ""
32866
32867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32868 msgid "Enter something like \\color{white}"
32869 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32870
32871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32873 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32874
32875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32877 msgid "auto, last or a number"
32878 msgstr "auto, last nebo číslo"
32879
32880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32882 msgid ""
32883 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32884 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32885 "defining a listing inset)"
32886 msgstr ""
32887 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32888 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32889 "výpisu zdrojového kódu)"
32890
32891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32893 msgid ""
32894 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32895 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32896 "a listing inset)"
32897 msgstr ""
32898 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32899 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32900 "výpisu zdrojového kódu)"
32901
32902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32903 msgid "default: _minted-<jobname>"
32904 msgstr ""
32905
32906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32907 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32908 msgstr ""
32909
32910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32911 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32912 msgstr ""
32913
32914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32915 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32916 msgstr ""
32917
32918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32919 msgid "A latex name such as \\small"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32923 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32924 msgstr ""
32925
32926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32927 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32931 msgid ""
32932 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32933 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32934 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32935 msgstr ""
32936
32937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32938 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32939 msgstr ""
32940
32941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32942 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32943 msgstr ""
32944
32945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32946 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32947 msgstr ""
32948
32949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32950 msgid "For PHP only"
32951 msgstr ""
32952
32953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32954 msgid "The style used by Pygments"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32958 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32959 msgstr ""
32960
32961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32963 msgid "Enables latex code in comments"
32964 msgstr ""
32965
32966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32967 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32968 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32969
32970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32971 #, c-format
32972 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32973 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32974
32975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32976 #, c-format
32977 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32978 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32979
32980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32981 #, c-format
32982 msgid "Parameter %1$s: "
32983 msgstr "Parametr %1$s: "
32984
32985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32986 #, c-format
32987 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32988 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32989
32990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32991 #, c-format
32992 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32993 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32994
32995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32996 msgid "New Page"
32997 msgstr "Nová stránka"
32998
32999 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33000 msgid "Page Break"
33001 msgstr "Tvrdý konec stránky"
33002
33003 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33004 msgid "Clear Page"
33005 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
33006
33007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33008 msgid "Clear Double Page"
33009 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
33010
33011 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33012 msgid "Nom: "
33013 msgstr "Nom: "
33014
33015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33016 msgid "Nomenclature Symbol: "
33017 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
33018
33019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33020 msgid "Description: "
33021 msgstr "Popis: "
33022
33023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33024 msgid "Sorting: "
33025 msgstr "Třídění: "
33026
33027 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33028 msgid "note"
33029 msgstr "poznámka"
33030
33031 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33032 msgid "Phantom"
33033 msgstr "Phantom"
33034
33035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33036 msgid "HPhantom"
33037 msgstr "HPhantom"
33038
33039 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33040 msgid "VPhantom"
33041 msgstr "VPhantom"
33042
33043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33044 msgid "phantom"
33045 msgstr "phantom"
33046
33047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33048 msgid "hphantom"
33049 msgstr "hphantom"
33050
33051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33052 msgid "vphantom"
33053 msgstr "vphantom"
33054
33055 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33056 #, c-format
33057 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33058 msgstr ""
33059
33060 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33061 #, c-format
33062 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33063 msgstr ""
33064
33065 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33066 #, fuzzy, c-format
33067 msgid "%1$stext"
33068 msgstr "text"
33069
33070 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33071 #, fuzzy, c-format
33072 msgid "text%1$s"
33073 msgstr "text"
33074
33075 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33076 msgid "BROKEN: "
33077 msgstr "NEPLATNÝ: "
33078
33079 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33080 msgid "Ref: "
33081 msgstr "Ref: "
33082
33083 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33084 msgid "Equation"
33085 msgstr "Rovnice"
33086
33087 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33088 msgid "EqRef: "
33089 msgstr "RovRef: "
33090
33091 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33092 msgid "Page Number"
33093 msgstr "Číslo stránky"
33094
33095 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33096 msgid "Page: "
33097 msgstr "Stránka: "
33098
33099 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33100 msgid "Textual Page Number"
33101 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
33102
33103 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33104 msgid "TextPage: "
33105 msgstr "Strana Textu: "
33106
33107 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33108 msgid "Standard+Textual Page"
33109 msgstr "Standard+Číslo strany"
33110
33111 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33112 msgid "Ref+Text: "
33113 msgstr "Ref+Text: "
33114
33115 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33116 msgid "Formatted"
33117 msgstr "Formátovaný"
33118
33119 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33120 msgid "Format: "
33121 msgstr "Formát:"
33122
33123 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33124 msgid "Reference to Name"
33125 msgstr "Odkaz na jméno"
33126
33127 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33128 #, fuzzy
33129 msgid "NameRef: "
33130 msgstr "NameRef:"
33131
33132 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33133 #, fuzzy
33134 msgid "Label Only"
33135 msgstr "Pouze preambule"
33136
33137 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33138 #, fuzzy
33139 msgid "Label: "
33140 msgstr "Z&načka:"
33141
33142 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33143 msgid "subscript"
33144 msgstr "dolní index"
33145
33146 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33147 msgid "superscript"
33148 msgstr "horní index"
33149
33150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33151 msgid "Protected Space"
33152 msgstr "Chráněná mezera"
33153
33154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33155 msgid "Quad Space"
33156 msgstr "Čtverčík"
33157
33158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33159 msgid "Double Quad Space"
33160 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33161
33162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33163 msgid "Enspace"
33164 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33165
33166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33167 msgid "Enskip"
33168 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33169
33170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33171 msgid "Protected Horizontal Fill"
33172 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33173
33174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33175 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33176 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33177
33178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33179 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33180 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33181
33182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33183 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33184 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33185
33186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33187 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33188 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33189
33190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33191 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33192 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33193
33194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33196 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33197
33198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33199 #, c-format
33200 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33201 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33202
33203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33204 #, c-format
33205 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33206 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33207
33208 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33209 msgid "Unknown TOC type"
33210 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33211
33212 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33213 msgid "Selections not supported."
33214 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33215
33216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33217 msgid "Multi-column in current or destination column."
33218 msgstr ""
33219
33220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33221 msgid "Multi-row in current or destination row."
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33225 msgid "Selection size should match clipboard content."
33226 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33227
33228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33229 msgid "wrap: "
33230 msgstr "obtékání: "
33231
33232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33233 msgid "wrap"
33234 msgstr "obtékání"
33235
33236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33237 msgid "Not shown."
33238 msgstr "Nezobrazeno."
33239
33240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33241 msgid "Loading..."
33242 msgstr "Načítání..."
33243
33244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33245 msgid "Converting to loadable format..."
33246 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33247
33248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33249 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33250 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33251
33252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33253 msgid "Scaling etc..."
33254 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33255
33256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33257 msgid "Ready to display"
33258 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33259
33260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33261 msgid "No file found!"
33262 msgstr "Soubor nenalezen!"
33263
33264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33265 msgid "Error converting to loadable format"
33266 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33267
33268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33269 msgid "Error loading file into memory"
33270 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33271
33272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33273 msgid "Error generating the pixmap"
33274 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33275
33276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33277 msgid "No image"
33278 msgstr "Žádný obrázek"
33279
33280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33281 msgid "Preview loading"
33282 msgstr "Načítání náhledu"
33283
33284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33285 msgid "Preview ready"
33286 msgstr "Náhled připraven"
33287
33288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33289 msgid "Preview failed"
33290 msgstr "Náhled selhal"
33291
33292 #: src/lengthcommon.cpp:41
33293 msgid "cc[[unit of measure]]"
33294 msgstr "cc"
33295
33296 #: src/lengthcommon.cpp:41
33297 msgid "dd"
33298 msgstr "dd"
33299
33300 #: src/lengthcommon.cpp:41
33301 msgid "em"
33302 msgstr "em"
33303
33304 #: src/lengthcommon.cpp:42
33305 msgid "ex"
33306 msgstr "ex"
33307
33308 #: src/lengthcommon.cpp:42
33309 msgid "mu[[unit of measure]]"
33310 msgstr "mu"
33311
33312 #: src/lengthcommon.cpp:42
33313 msgid "pc"
33314 msgstr "pc"
33315
33316 #: src/lengthcommon.cpp:43
33317 msgid "pt"
33318 msgstr "pt"
33319
33320 #: src/lengthcommon.cpp:43
33321 msgid "sp"
33322 msgstr "sp"
33323
33324 #: src/lengthcommon.cpp:43
33325 msgid "Text Width %"
33326 msgstr "Šířka textu %"
33327
33328 #: src/lengthcommon.cpp:44
33329 msgid "Column Width %"
33330 msgstr "Šířka sloupce %"
33331
33332 #: src/lengthcommon.cpp:44
33333 msgid "Page Width %"
33334 msgstr "Šířka stránky %"
33335
33336 #: src/lengthcommon.cpp:44
33337 msgid "Line Width %"
33338 msgstr "Šířka řádku %"
33339
33340 #: src/lengthcommon.cpp:45
33341 msgid "Text Height %"
33342 msgstr "Výška textu %"
33343
33344 #: src/lengthcommon.cpp:45
33345 msgid "Page Height %"
33346 msgstr "Výška stránky %"
33347
33348 #: src/lengthcommon.cpp:45
33349 #, fuzzy
33350 msgid "Line Distance %"
33351 msgstr "Šířka řádku %"
33352
33353 #: src/lyxfind.cpp:128
33354 msgid "Search error"
33355 msgstr "Chyba vyhledávání"
33356
33357 #: src/lyxfind.cpp:128
33358 msgid "Search string is empty"
33359 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33360
33361 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33362 msgid ""
33363 "End of file reached while searching forward.\n"
33364 "Continue searching from the beginning?"
33365 msgstr ""
33366 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33367 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33368
33369 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33370 msgid ""
33371 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33372 "Continue searching from the end?"
33373 msgstr ""
33374 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33375 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33376
33377 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33378 msgid "String not found."
33379 msgstr "Řetězec nenalezen."
33380
33381 #: src/lyxfind.cpp:400
33382 msgid "String found."
33383 msgstr "Řetězec nenalezen."
33384
33385 #: src/lyxfind.cpp:402
33386 msgid "String has been replaced."
33387 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33388
33389 #: src/lyxfind.cpp:405
33390 #, c-format
33391 msgid "%1$d strings have been replaced."
33392 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33393
33394 #: src/lyxfind.cpp:1535
33395 msgid "Invalid regular expression!"
33396 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33397
33398 #: src/lyxfind.cpp:1540
33399 msgid "Match not found!"
33400 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33401
33402 #: src/lyxfind.cpp:1544
33403 msgid "Match found!"
33404 msgstr "Řetězec nalezen!"
33405
33406 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33407 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33408 #, c-format
33409 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33410 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33411
33412 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33413 #, fuzzy, c-format
33414 msgid "Box: %1$s"
33415 msgstr "Font: %1$s"
33416
33417 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33418 #, c-format
33419 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33420 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33421
33422 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33423 #, c-format
33424 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33425 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33426
33427 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33428 #, fuzzy, c-format
33429 msgid "Color: %1$s"
33430 msgstr "Barvy"
33431
33432 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33433 #, fuzzy, c-format
33434 msgid "Decoration: %1$s"
33435 msgstr "&Dekorace:"
33436
33437 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33438 #, fuzzy, c-format
33439 msgid "Environment: %1$s"
33440 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33441
33442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33443 msgid "Cursor not in table"
33444 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33445
33446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33447 msgid "Only one row"
33448 msgstr "Pouze jeden řádek"
33449
33450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33451 msgid "Only one column"
33452 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33453
33454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33455 msgid "No hline to delete"
33456 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33457
33458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33459 msgid "No vline to delete"
33460 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33461
33462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33463 #, c-format
33464 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33465 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33466
33467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33468 #, fuzzy, c-format
33469 msgid "Type: %1$s"
33470 msgstr "LyX: %1$s"
33471
33472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33473 msgid "Bad math environment"
33474 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33475
33476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33477 msgid ""
33478 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33479 "Change the math formula type and try again."
33480 msgstr ""
33481 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33482 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33483
33484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33485 msgid "No number"
33486 msgstr "Žádné číslo"
33487
33488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33489 #, c-format
33490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33491 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33492
33493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33494 #, c-format
33495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33496 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33497
33498 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33499 #, fuzzy, c-format
33500 msgid "Macro: %1$s"
33501 msgstr " Makro: %1$s: "
33502
33503 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33504 msgid "optional"
33505 msgstr "volitelné"
33506
33507 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33508 msgid "math macro"
33509 msgstr "mat. makro"
33510
33511 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33512 #, fuzzy, c-format
33513 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33514 msgstr "Mat. makra"
33515
33516 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33517 #, c-format
33518 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33523 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33524 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33525
33526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33527 msgid "create new math text environment ($...$)"
33528 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33529
33530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33531 msgid "entered math text mode (textrm)"
33532 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33533
33534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33535 msgid "Regular expression editor mode"
33536 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33537
33538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33539 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33540 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33541
33542 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33543 msgid "Standard[[mathref]]"
33544 msgstr "Standardní"
33545
33546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33547 msgid "PrettyRef"
33548 msgstr "PrettyRef"
33549
33550 # TODO kde to je ?
33551 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33552 msgid "FormatRef: "
33553 msgstr "FormatRef: "
33554
33555 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33556 #, fuzzy, c-format
33557 msgid "Size: %1$s"
33558 msgstr "Prohlížet %1$s"
33559
33560 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33561 #, c-format
33562 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33563 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33564
33565 #: src/output.cpp:37
33566 #, c-format
33567 msgid ""
33568 "Could not open the specified document\n"
33569 "%1$s."
33570 msgstr ""
33571 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33572 "%1$s."
33573
33574 #: src/output_latex.cpp:1360
33575 #, fuzzy
33576 msgid "Error in latexParagraphs"
33577 msgstr "Současný odstavec"
33578
33579 #: src/output_latex.cpp:1361
33580 #, c-format
33581 msgid ""
33582 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33583 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/output_plaintext.cpp:144
33587 msgid "Abstract: "
33588 msgstr "Abstrakt: "
33589
33590 #: src/output_plaintext.cpp:156
33591 msgid "References: "
33592 msgstr "Reference: "
33593
33594 #: src/support/Package.cpp:169
33595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33596 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33597
33598 #: src/support/Package.cpp:173
33599 msgid "Done!"
33600 msgstr "Hotovo!"
33601
33602 #: src/support/Package.cpp:528
33603 msgid "LyX binary not found"
33604 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33605
33606 #: src/support/Package.cpp:529
33607 #, c-format
33608 msgid ""
33609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33610 msgstr ""
33611 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33612 "%1$s"
33613
33614 #: src/support/Package.cpp:648
33615 #, c-format
33616 msgid ""
33617 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33618 "\t%1$s\n"
33619 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33620 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33621 msgstr ""
33622 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33623 "\t%1$s\n"
33624 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33625 "prostředí\n"
33626 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33627
33628 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33629 msgid "File not found"
33630 msgstr "Soubor nenalezen"
33631
33632 #: src/support/Package.cpp:718
33633 #, c-format
33634 msgid ""
33635 "Invalid %1$s switch.\n"
33636 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33637 msgstr ""
33638 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33639 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33640
33641 #: src/support/Package.cpp:745
33642 #, c-format
33643 msgid ""
33644 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33645 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33646 msgstr ""
33647 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33648 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33649
33650 #: src/support/Package.cpp:769
33651 #, c-format
33652 msgid ""
33653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33654 "%2$s is not a directory."
33655 msgstr ""
33656 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33657 "%2$s není adresář."
33658
33659 #: src/support/Package.cpp:771
33660 msgid "Directory not found"
33661 msgstr "Adresář nenalezen"
33662
33663 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33664 #, c-format
33665 msgid ""
33666 "The command\n"
33667 "%1$s\n"
33668 "has not yet completed.\n"
33669 "\n"
33670 "Do you want to stop it?"
33671 msgstr ""
33672 "Příkaz\n"
33673 "%1$s\n"
33674 "dosud nedoběhl.\n"
33675 "\n"
33676 "Přejete si ho ukončit?"
33677
33678 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33679 msgid "Stop command?"
33680 msgstr "Ukončit příkaz?"
33681
33682 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33683 msgid "&Stop it"
33684 msgstr "&Ukončit"
33685
33686 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33687 msgid "Let it &run"
33688 msgstr "&Nechat běžet"
33689
33690 #: src/support/debug.cpp:41
33691 msgid "No debugging messages"
33692 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33693
33694 #: src/support/debug.cpp:42
33695 msgid "General information"
33696 msgstr "Obecné informace"
33697
33698 #: src/support/debug.cpp:43
33699 msgid "Program initialisation"
33700 msgstr "Inicializace programu"
33701
33702 #: src/support/debug.cpp:44
33703 msgid "Keyboard events handling"
33704 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33705
33706 #: src/support/debug.cpp:45
33707 msgid "GUI handling"
33708 msgstr "Obsluha GUI"
33709
33710 #: src/support/debug.cpp:46
33711 msgid "Lyxlex grammar parser"
33712 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33713
33714 #: src/support/debug.cpp:47
33715 msgid "Configuration files reading"
33716 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33717
33718 #: src/support/debug.cpp:48
33719 msgid "Custom keyboard definition"
33720 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33721
33722 #: src/support/debug.cpp:49
33723 msgid "LaTeX generation/execution"
33724 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33725
33726 #: src/support/debug.cpp:50
33727 msgid "Math editor"
33728 msgstr "Editor matematiky"
33729
33730 #: src/support/debug.cpp:51
33731 msgid "Font handling"
33732 msgstr "Obsluha fontů"
33733
33734 #: src/support/debug.cpp:52
33735 msgid "Textclass files reading"
33736 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33737
33738 #: src/support/debug.cpp:53
33739 msgid "Version control"
33740 msgstr "Správa verzí"
33741
33742 #: src/support/debug.cpp:54
33743 msgid "External control interface"
33744 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33745
33746 #: src/support/debug.cpp:55
33747 msgid "Undo/Redo mechanism"
33748 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33749
33750 #: src/support/debug.cpp:56
33751 msgid "User commands"
33752 msgstr "Uživatelské příkazy"
33753
33754 #: src/support/debug.cpp:57
33755 msgid "The LyX Lexer"
33756 msgstr "LyX Lexer"
33757
33758 #: src/support/debug.cpp:58
33759 msgid "Dependency information"
33760 msgstr "Informace o závislostech"
33761
33762 #: src/support/debug.cpp:59
33763 msgid "LyX Insets"
33764 msgstr "Vložky LyX-u"
33765
33766 #: src/support/debug.cpp:60
33767 msgid "Files used by LyX"
33768 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33769
33770 #: src/support/debug.cpp:61
33771 msgid "Workarea events"
33772 msgstr "Události na pracovní ploše"
33773
33774 #: src/support/debug.cpp:62
33775 #, fuzzy
33776 msgid "Clipboard handling"
33777 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33778
33779 #: src/support/debug.cpp:63
33780 msgid "Graphics conversion and loading"
33781 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33782
33783 #: src/support/debug.cpp:64
33784 msgid "Change tracking"
33785 msgstr "Změna revize"
33786
33787 #: src/support/debug.cpp:65
33788 msgid "External template/inset messages"
33789 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33790
33791 #: src/support/debug.cpp:66
33792 msgid "RowPainter profiling"
33793 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33794
33795 #: src/support/debug.cpp:67
33796 msgid "Scrolling debugging"
33797 msgstr "Ladění posouvání textu"
33798
33799 #: src/support/debug.cpp:68
33800 msgid "Math macros"
33801 msgstr "Mat. makra"
33802
33803 #: src/support/debug.cpp:69
33804 msgid "RTL/Bidi"
33805 msgstr "RTL/Bidi"
33806
33807 #: src/support/debug.cpp:70
33808 msgid "Locale/Internationalisation"
33809 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33810
33811 #: src/support/debug.cpp:71
33812 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33813 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33814
33815 #: src/support/debug.cpp:72
33816 msgid "Find and replace mechanism"
33817 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33818
33819 #: src/support/debug.cpp:73
33820 msgid "Developers' general debug messages"
33821 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33822
33823 #: src/support/debug.cpp:74
33824 msgid "All debugging messages"
33825 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33826
33827 #: src/support/debug.cpp:153
33828 #, c-format
33829 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33830 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33831
33832 #: src/support/lassert.cpp:60
33833 #, c-format
33834 msgid ""
33835 "Assertion %1$s violated in\n"
33836 "file: %2$s, line: %3$s"
33837 msgstr ""
33838 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33839 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33840
33841 #: src/support/lassert.cpp:70
33842 msgid ""
33843 "It should be safe to continue, but you\n"
33844 "may wish to save your work and restart LyX."
33845 msgstr ""
33846 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33847 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33848
33849 #: src/support/lassert.cpp:73
33850 msgid "Warning!"
33851 msgstr "Varování!"
33852
33853 #: src/support/lassert.cpp:80
33854 msgid ""
33855 "There has been an error with this document.\n"
33856 "LyX will attempt to close it safely."
33857 msgstr ""
33858 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33859 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33860
33861 #: src/support/lassert.cpp:83
33862 msgid "Buffer Error!"
33863 msgstr "Chyba dokumentu!"
33864
33865 #: src/support/lassert.cpp:90
33866 msgid ""
33867 "LyX has encountered an application error\n"
33868 "and will now shut down."
33869 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33870
33871 #: src/support/lassert.cpp:93
33872 msgid "Fatal Exception!"
33873 msgstr "Fatální chyba!"
33874
33875 #: src/support/os_win32.cpp:504
33876 msgid "System file not found"
33877 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33878
33879 #: src/support/os_win32.cpp:505
33880 msgid ""
33881 "Unable to load shfolder.dll\n"
33882 "Please install."
33883 msgstr ""
33884 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33885 "Prosím nainstalujte."
33886
33887 #: src/support/os_win32.cpp:510
33888 msgid "System function not found"
33889 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33890
33891 #: src/support/os_win32.cpp:511
33892 msgid ""
33893 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33894 "Don't know how to proceed. Sorry."
33895 msgstr ""
33896 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33897 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33898
33899 #: src/support/userinfo.cpp:45
33900 msgid "Unknown user"
33901 msgstr "Neznámý uživatel"
33902
33903 #~ msgid "&Clipping"
33904 #~ msgstr "Seříz&nutí"
33905
33906 #~ msgid "Caption: "
33907 #~ msgstr "Caption: "
33908
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid "Author Note: "
33911 #~ msgstr "Author Note:"
33912
33913 #, fuzzy
33914 #~ msgid "ACM Volume: "
33915 #~ msgstr "Volume"
33916
33917 #, fuzzy
33918 #~ msgid "ACM Number: "
33919 #~ msgstr "PACS number:"
33920
33921 #, fuzzy
33922 #~ msgid "ACM Article: "
33923 #~ msgstr "Article"
33924
33925 #, fuzzy
33926 #~ msgid "ACM Month: "
33927 #~ msgstr "Month"
33928
33929 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33930 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33931
33932 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33933 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33934
33935 #~ msgid "    "
33936 #~ msgstr "    "
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "Use &minted"
33940 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Number floats by chapter"
33944 #~ msgstr "Number of the category"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "Number floats by section"
33948 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33952 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33953
33954 #, fuzzy
33955 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33956 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33957
33958 #~ msgid "&Key:"
33959 #~ msgstr "&Klíč:"
33960
33961 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33962 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33963
33964 #~ msgid "&Default (numerical)"
33965 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33966
33967 #~ msgid ""
33968 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33969 #~ "parameters in document class options."
33970 #~ msgstr ""
33971 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33972 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33973
33974 #~ msgid "&Natbib"
33975 #~ msgstr "&Natbib"
33976
33977 #~ msgid "Natbib &style:"
33978 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33979
33980 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33981 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33982
33983 #~ msgid "&Jurabib"
33984 #~ msgstr "&Jurabib"
33985
33986 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33987 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33988
33989 #~ msgid "Databa&ses"
33990 #~ msgstr "&Databáze"
33991
33992 #, fuzzy
33993 #~ msgid "&Search Citation"
33994 #~ msgstr "Hledat citaci"
33995
33996 #~ msgid "Searc&h:"
33997 #~ msgstr "&Hledat:"
33998
33999 #~ msgid ""
34000 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34001 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
34002
34003 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34004 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
34005
34006 #~ msgid "&Search"
34007 #~ msgstr "&Vyhledat"
34008
34009 #, fuzzy
34010 #~ msgid "Search &field:"
34011 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
34012
34013 #, fuzzy
34014 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34015 #~ msgstr "Typy záznamů:"
34016
34017 #~ msgid "Text to place before citation"
34018 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
34019
34020 #~ msgid "Text to place after citation"
34021 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
34022
34023 #~ msgid "List all authors"
34024 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
34025
34026 #, fuzzy
34027 #~ msgid "&Full author list"
34028 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
34029
34030 #~ msgid "Force upper case in citation"
34031 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
34032
34033 #~ msgid "&Size:"
34034 #~ msgstr "&Velikost:"
34035
34036 #~ msgid "&Email"
34037 #~ msgstr "&Email"
34038
34039 #~ msgid "&File"
34040 #~ msgstr "&Soubor"
34041
34042 #~ msgid "&Description:"
34043 #~ msgstr "&Popis:"
34044
34045 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34046 #~ msgstr "&Generátor:"
34047
34048 #~ msgid "&Zoom %:"
34049 #~ msgstr "&Lupa %:"
34050
34051 #~ msgid "La&bels in:"
34052 #~ msgstr "&Značky v:"
34053
34054 #~ msgid "&References"
34055 #~ msgstr "&Reference"
34056
34057 #~ msgid "Fil&ter:"
34058 #~ msgstr "Fil&tr:"
34059
34060 #~ msgid ""
34061 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34062 #~ "sensitive option is checked)"
34063 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
34064
34065 #~ msgid "&Sort"
34066 #~ msgstr "&Setřídit"
34067
34068 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34069 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
34070
34071 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34072 #~ msgstr "Velikost písm&en"
34073
34074 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34075 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
34076
34077 #, fuzzy
34078 #~ msgid "Default (basic)"
34079 #~ msgstr "Standardní mezera"
34080
34081 #~ msgid "Citation engine"
34082 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
34083
34084 #~ msgid "Jurabib"
34085 #~ msgstr "Jurabib"
34086
34087 #~ msgid "Example:"
34088 #~ msgstr "Příklad:"
34089
34090 #~ msgid "Examples:"
34091 #~ msgstr "Příklady:"
34092
34093 #~ msgid "Subexample:"
34094 #~ msgstr "Podpříklad:"
34095
34096 #~ msgid "Natbib"
34097 #~ msgstr "Natbib"
34098
34099 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34100 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
34101
34102 #~ msgid "Source Pane|S"
34103 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
34104
34105 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34106 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
34107
34108 #~ msgid "Single Quote|S"
34109 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
34110
34111 #~ msgid "Styles"
34112 #~ msgstr "Styly"
34113
34114 #~ msgid ""
34115 #~ "Today's date.\n"
34116 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34117 #~ msgstr ""
34118 #~ "Dnešní datum.\n"
34119 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
34120
34121 #~ msgid "Plain text (image)"
34122 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
34123
34124 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34125 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
34126
34127 #~ msgid "date (output)"
34128 #~ msgstr "datum (výstup)"
34129
34130 #~ msgid "date command"
34131 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
34132
34133 #~ msgid "PSTEX"
34134 #~ msgstr "PSTEX"
34135
34136 #~ msgid ""
34137 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34138 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34139 #~ "%1$s."
34140 #~ msgstr ""
34141 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
34142 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34143 #~ "%1$s."
34144
34145 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34146 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
34147
34148 #~ msgid "frame of button"
34149 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
34150
34151 #~ msgid "Change: "
34152 #~ msgstr "Změna: "
34153
34154 #~ msgid " at "
34155 #~ msgstr " na "
34156
34157 #~ msgid "Conversion Failed!"
34158 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34159
34160 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34161 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34162
34163 #~ msgid "``text''"
34164 #~ msgstr "``text''"
34165
34166 #~ msgid "''text''"
34167 #~ msgstr "''text''"
34168
34169 #~ msgid ",,text``"
34170 #~ msgstr ",,text``"
34171
34172 #~ msgid ",,text''"
34173 #~ msgstr ",,text''"
34174
34175 #~ msgid "<<text>>"
34176 #~ msgstr "<<text>>"
34177
34178 #~ msgid ">>text<<"
34179 #~ msgstr ">>text<<"
34180
34181 #~ msgid "pLaTeX"
34182 #~ msgstr "pLaTeX"
34183
34184 #~ msgid "Jump back"
34185 #~ msgstr "Skok zpět"
34186
34187 #~ msgid "Jump to label"
34188 #~ msgstr "Skok na značku"
34189
34190 #~ msgid "Character: "
34191 #~ msgstr "Znak: "
34192
34193 #~ msgid "Code Point: "
34194 #~ msgstr "Kód: "
34195
34196 #~ msgid "LaTeX Source"
34197 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34198
34199 #~ msgid "DocBook Source"
34200 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34201
34202 #~ msgid "Literate Source"
34203 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34204
34205 #~ msgid " (version control, locking)"
34206 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34207
34208 #~ msgid " (version control)"
34209 #~ msgstr " (správa verzí)"
34210
34211 #~ msgid " (changed)"
34212 #~ msgstr " (změněno)"
34213
34214 #~ msgid " (read only)"
34215 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34216
34217 #, fuzzy
34218 #~ msgid "External material"
34219 #~ msgstr "Externí materiál"
34220
34221 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34222 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34223
34224 #~ msgid "Undef: "
34225 #~ msgstr "Nedef: "
34226
34227 #~ msgid ""
34228 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34229 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34230 #~ "%1$s."
34231 #~ msgstr ""
34232 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34233 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34234 #~ "%1$s."
34235
34236 #~ msgid "Missing included file"
34237 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34238
34239 #~ msgid "Export failure"
34240 #~ msgstr "Export selhal"
34241
34242 #, fuzzy
34243 #~ msgid "DVI-PS Options"
34244 #~ msgstr "Volby"
34245
34246 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34247 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34248
34249 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34250 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34251
34252 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34253 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34254
34255 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34256 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34257
34258 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34259 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34260
34261 #~ msgid "Document &class"
34262 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34263
34264 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34265 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34266
34267 #~ msgid "Forward search"
34268 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34269
34270 #~ msgid "Printer Command Options"
34271 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34272
34273 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34274 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34275
34276 #~ msgid "File ex&tension:"
34277 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34278
34279 #~ msgid "Option used to print to a file."
34280 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34281
34282 #~ msgid "Print to &file:"
34283 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34284
34285 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34286 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34287
34288 #~ msgid "Set &printer:"
34289 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34290
34291 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34292 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34293
34294 #~ msgid "Spool &printer:"
34295 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34296
34297 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34298 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34299
34300 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34301 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34302
34303 #~ msgid "Re&verse pages:"
34304 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34305
34306 #~ msgid "&Number of copies:"
34307 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34308
34309 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34310 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34311
34312 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34313 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34314
34315 #~ msgid "Co&llated:"
34316 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34317
34318 #~ msgid "Pa&ge range:"
34319 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34320
34321 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34322 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34323
34324 #~ msgid "&Odd pages:"
34325 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34326
34327 #~ msgid "&Even pages:"
34328 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34329
34330 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34331 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34332
34333 #~ msgid "E&xtra options:"
34334 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34335
34336 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34337 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34338
34339 #~ msgid ""
34340 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34341 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34342 #~ "your printers."
34343 #~ msgstr ""
34344 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34345 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34346 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34347
34348 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34349 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34350
34351 #~ msgid "Name of the default printer"
34352 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34353
34354 #~ msgid "Default &printer:"
34355 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34356
34357 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34358 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34359
34360 #~ msgid "Pages"
34361 #~ msgstr "Stránky"
34362
34363 #~ msgid "Page number to print from"
34364 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34365
34366 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34367 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34368
34369 #~ msgid "Page number to print to"
34370 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34371
34372 #~ msgid "Print all pages"
34373 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34374
34375 #~ msgid "Fro&m"
34376 #~ msgstr "&Z"
34377
34378 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34379 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34380
34381 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34382 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34383
34384 #~ msgid "Print in reverse order"
34385 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34386
34387 #~ msgid "Re&verse order"
34388 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34389
34390 #~ msgid "Copie&s"
34391 #~ msgstr "K&opie"
34392
34393 #~ msgid "Number of copies"
34394 #~ msgstr "Počet kopií"
34395
34396 #~ msgid "Collate copies"
34397 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34398
34399 #~ msgid "&Collate"
34400 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34401
34402 #~ msgid "Send output to the printer"
34403 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34404
34405 #~ msgid "P&rinter:"
34406 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34407
34408 #~ msgid "Send output to the given printer"
34409 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34410
34411 #~ msgid "Send output to a file"
34412 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34413
34414 #~ msgid "&Longtable"
34415 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34416
34417 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34418 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34419
34420 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34421 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34422
34423 #~ msgid "Lists"
34424 #~ msgstr "Lists"
34425
34426 #~ msgid "Top Line|n"
34427 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34428
34429 #~ msgid "Bottom Line|i"
34430 #~ msgstr "Linka dole|d"
34431
34432 #~ msgid "Print...|P"
34433 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34434
34435 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34436 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34437
34438 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34439 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34440
34441 #~ msgid ""
34442 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34443 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34444 #~ msgstr ""
34445 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34446 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34447
34448 #~ msgid "Print document failed"
34449 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34450
34451 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34452 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34453
34454 #~ msgid "Unknown document class"
34455 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34456
34457 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34458 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34459
34460 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34461 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34462
34463 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34464 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34465
34466 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34467 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34468
34469 #~ msgid "Included File Invalid"
34470 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34471
34472 #~ msgid ""
34473 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34474 #~ "  %1$s\n"
34475 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34476 #~ msgstr ""
34477 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34478 #~ "  %1$s\n"
34479 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34480
34481 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34482 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34483
34484 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34485 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34486
34487 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34488 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34489
34490 #~ msgid ""
34491 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34492 #~ "environment variable PRINTER."
34493 #~ msgstr ""
34494 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34495 #~ "prostředí PRINTER."
34496
34497 #~ msgid "The option to print only even pages."
34498 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34499
34500 #~ msgid ""
34501 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34502 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34503 #~ msgstr ""
34504 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34505 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34506
34507 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34508 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34509
34510 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34511 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34512
34513 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34514 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34515
34516 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34517 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34518
34519 #~ msgid ""
34520 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34521 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34522 #~ "and arguments."
34523 #~ msgstr ""
34524 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34525 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34526 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34527
34528 #~ msgid ""
34529 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34530 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34531 #~ msgstr ""
34532 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34533 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34534
34535 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34536 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34537
34538 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34539 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34540
34541 #~ msgid ""
34542 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34543 #~ "command."
34544 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34545
34546 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34547 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34548
34549 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34550 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34551
34552 #~ msgid "Black"
34553 #~ msgstr "Černá"
34554
34555 #~ msgid "White"
34556 #~ msgstr "Bílá"
34557
34558 #~ msgid "Red"
34559 #~ msgstr "Červená"
34560
34561 #~ msgid "Green"
34562 #~ msgstr "Zelená"
34563
34564 #~ msgid "Blue"
34565 #~ msgstr "Modrá"
34566
34567 #~ msgid "Cyan"
34568 #~ msgstr "Azurová"
34569
34570 #~ msgid "Magenta"
34571 #~ msgstr "Fialová"
34572
34573 #~ msgid "Yellow"
34574 #~ msgstr "Žlutá"
34575
34576 #~ msgid "Printer"
34577 #~ msgstr "Tiskárna"
34578
34579 #~ msgid "Print Document"
34580 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34581
34582 #~ msgid "Print to file"
34583 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34584
34585 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34586 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34587
34588 #~ msgid "Open Navigator..."
34589 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34590
34591 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34592 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34593
34594 #, fuzzy
34595 #~ msgid "Scaling"
34596 #~ msgstr "Posouvání textu"
34597
34598 #, fuzzy
34599 #~ msgid "&Vertical factor:"
34600 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34601
34602 #, fuzzy
34603 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34604 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34605
34606 #, fuzzy
34607 #~ msgid "Rotation"
34608 #~ msgstr "Značení"
34609
34610 #, fuzzy
34611 #~ msgid "&Rotation:"
34612 #~ msgstr "Značení"
34613
34614 #~ msgid ""
34615 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34616 #~ msgstr ""
34617 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34618 #~ "arabština)."
34619
34620 #~ msgid "Enable &RTL support"
34621 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34622
34623 #~ msgid "___"
34624 #~ msgstr "___"
34625
34626 #~ msgid "EndOfSlide"
34627 #~ msgstr "EndOfSlide"
34628
34629 #~ msgid "--Separator--"
34630 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34631
34632 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34633 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34634
34635 #~ msgid "TeX Code|X"
34636 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34637
34638 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34639 #~ msgstr ""
34640 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34641
34642 #~ msgid "."
34643 #~ msgstr "."
34644
34645 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34646 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34647
34648 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34649 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34650
34651 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34652 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34653
34654 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34655 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34656
34657 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34658 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34659
34660 #~ msgid "Sco&pe"
34661 #~ msgstr "Rozsa&h"
34662
34663 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34664 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34665
34666 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34667 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34668
34669 #, fuzzy
34670 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34671 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34672
34673 #~ msgid "&Down"
34674 #~ msgstr "&Dolů"
34675
34676 #, fuzzy
34677 #~ msgid "Split Environment|l"
34678 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34679
34680 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34681 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34682
34683 #, fuzzy
34684 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34685 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34686
34687 #, fuzzy
34688 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34689 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34690
34691 #, fuzzy
34692 #~ msgid "Alternative theorem string"
34693 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34694
34695 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34696 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34697
34698 #~ msgid "Use AMS &math package"
34699 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34700
34701 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34702 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34703
34704 #~ msgid "Use &esint package"
34705 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34706
34707 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34708 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34709
34710 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34711 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34712
34713 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34714 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34715
34716 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34717 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34718
34719 #~ msgid "Use mh&chem package"
34720 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34721
34722 #~ msgid "&First:"
34723 #~ msgstr "Prv&ní:"
34724
34725 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34726 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34727
34728 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34729 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34730
34731 #~ msgid ""
34732 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34733 #~ "actually to print."
34734 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34735
34736 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34737 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34738
34739 #~ msgid "Table w&idth:"
34740 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34741
34742 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34743 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34744
34745 #~ msgid "institute mark"
34746 #~ msgstr "institute mark"
34747
34748 #~ msgid "Fig. ---"
34749 #~ msgstr "Fig. ---"
34750
34751 #~ msgid "Computing Review Categories"
34752 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34753
34754 #~ msgid "LatinOn"
34755 #~ msgstr "LatinOn"
34756
34757 #~ msgid "Latin on"
34758 #~ msgstr "Latin on"
34759
34760 #~ msgid "LatinOff"
34761 #~ msgstr "LatinOff"
34762
34763 #~ msgid "Latin off"
34764 #~ msgstr "Latin off"
34765
34766 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34767 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34768
34769 #~ msgid "EndFrame"
34770 #~ msgstr "EndFrame"
34771
34772 #~ msgid "________________________________"
34773 #~ msgstr "________________________________"
34774
34775 #~ msgid "Institute mark"
34776 #~ msgstr "Institute mark"
34777
34778 #~ msgid "Maintext"
34779 #~ msgstr "Maintext"
34780
34781 #~ msgid "Space"
34782 #~ msgstr "Space"
34783
34784 #~ msgid "Space:"
34785 #~ msgstr "Space:"
34786
34787 #~ msgid "Computer:"
34788 #~ msgstr "Computer:"
34789
34790 #~ msgid "Close Section"
34791 #~ msgstr "Close Section"
34792
34793 #~ msgid "Table Caption"
34794 #~ msgstr "Table Caption"
34795
34796 #~ msgid "Scrap"
34797 #~ msgstr "Útržek"
34798
34799 #~ msgid "Captionabove"
34800 #~ msgstr "Captionabove"
34801
34802 #~ msgid "Captionbelow"
34803 #~ msgstr "Captionbelow"
34804
34805 #~ msgid "opt"
34806 #~ msgstr "tit."
34807
34808 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34809 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34810
34811 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34812 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34813
34814 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34815 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34816
34817 #~ msgid "Settings...|g"
34818 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34819
34820 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34821 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34822
34823 #~ msgid "Braille Manual|B"
34824 #~ msgstr "Braille|B"
34825
34826 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34827 #~ msgstr "LilyPond|P"
34828
34829 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34830 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34831
34832 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34833 #~ msgstr "Sloupce|S"
34834
34835 #~ msgid "Rotate cell"
34836 #~ msgstr "Otočit buňku"
34837
34838 #~ msgid "AMS arrows"
34839 #~ msgstr "AMS šipky"
34840
34841 #~ msgid "AMS relations"
34842 #~ msgstr "AMS relace"
34843
34844 #~ msgid "AMS operators"
34845 #~ msgstr "AMS operátory"
34846
34847 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34848 #~ msgstr "AMS Různé"
34849
34850 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34851 #~ msgstr "AMS Různé"
34852
34853 #~ msgid "AMS Arrows"
34854 #~ msgstr "AMS šipky"
34855
34856 #~ msgid "AMS Relations"
34857 #~ msgstr "AMS relace"
34858
34859 #~ msgid "AMS Operators"
34860 #~ msgstr "AMS operátory"
34861
34862 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34863 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34864
34865 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34866 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34867
34868 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34869 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34870
34871 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34872 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34873
34874 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34875 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34876
34877 #~ msgid "HTML|H"
34878 #~ msgstr "HTML|H"
34879
34880 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34881 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34882
34883 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34884 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34885
34886 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34887 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34888
34889 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34890 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34891
34892 #~ msgid "Specify the default paper size."
34893 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34894
34895 #~ msgid "Memory problem"
34896 #~ msgstr "Interní chyba"
34897
34898 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34899 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34900
34901 #~ msgid "Utopia"
34902 #~ msgstr "Utopia"
34903
34904 #~ msgid " (unknown)"
34905 #~ msgstr "(neznámý)"
34906
34907 #~ msgid "List of Graphics"
34908 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34909
34910 #~ msgid "List of Equations"
34911 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34912
34913 #~ msgid "List of Index Entries"
34914 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34915
34916 #~ msgid "List of Marginal notes"
34917 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34918
34919 #~ msgid "List of Notes"
34920 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34921
34922 #~ msgid "List of Citations"
34923 #~ msgstr "Seznam citací"
34924
34925 #~ msgid "List of Branches"
34926 #~ msgstr "Seznam větví"
34927
34928 #~ msgid "List of Changes"
34929 #~ msgstr "Seznam Změn"
34930
34931 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34932 #~ msgstr "cs"
34933
34934 #~ msgid "Automatic help"
34935 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34936
34937 #~ msgid "Session"
34938 #~ msgstr "Relace"
34939
34940 #~ msgid "Documents"
34941 #~ msgstr "Dokumenty"
34942
34943 #~ msgid "elsewhere"
34944 #~ msgstr "jinde"
34945
34946 #~ msgid "Make letter title"
34947 #~ msgstr "Make letter title"
34948
34949 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34950 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34951
34952 #~ msgid "&Output Format:"
34953 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34954
34955 #~ msgid "MM"
34956 #~ msgstr "MM"
34957
34958 #~ msgid "MMMMM"
34959 #~ msgstr "MMMMM"
34960
34961 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34962 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34963
34964 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34965 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34966
34967 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34968 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34969
34970 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34971 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34972
34973 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34974 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34975
34976 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34977 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34978
34979 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34980 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34981
34982 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34983 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34984
34985 #~ msgid "Remark \\theremark"
34986 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34987
34988 #~ msgid "Case \\thecase"
34989 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34990
34991 #~ msgid "Question \\thequestion"
34992 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34993
34994 #~ msgid "Note \\thenote"
34995 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34996
34997 #~ msgid "&New:"
34998 #~ msgstr "&Nová:"
34999
35000 #~ msgid "Preface:"
35001 #~ msgstr "Preface:"
35002
35003 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35004 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35005
35006 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35007 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
35008
35009 #~ msgid "MiniTOC"
35010 #~ msgstr "MiniTOC"
35011
35012 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35013 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
35014
35015 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35016 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
35017
35018 #~ msgid ""
35019 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35020 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35021 #~ msgstr ""
35022 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
35023 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
35024
35025 #~ msgid "branch"
35026 #~ msgstr "větev"
35027
35028 #~ msgid "Step"
35029 #~ msgstr "Step"
35030
35031 #~ msgid "Step \\thestep."
35032 #~ msgstr "Step \\thestep."
35033
35034 #~ msgid "Appendices Section"
35035 #~ msgstr "Appendices Section"
35036
35037 #~ msgid "--- Appendices ---"
35038 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35039
35040 #~ msgid ""
35041 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35042 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35043 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35044 #~ msgstr ""
35045 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
35046 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
35047 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
35048
35049 #~ msgid "Layout|L"
35050 #~ msgstr "Rozvržení|R"
35051
35052 #~ msgid "Documents|D"
35053 #~ msgstr "Dokumenty|D"
35054
35055 #~ msgid "New from Template...|T"
35056 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
35057
35058 #~ msgid "Revert|R"
35059 #~ msgstr "Původní verze|P"
35060
35061 #~ msgid "Custom...|C"
35062 #~ msgstr "Vlastní...|V"
35063
35064 #~ msgid "Redo|d"
35065 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
35066
35067 #~ msgid "Cut|C"
35068 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
35069
35070 #~ msgid "Paste|a"
35071 #~ msgstr "Vložit|V"
35072
35073 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35074 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
35075
35076 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35077 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
35078
35079 #~ msgid "Tabular|T"
35080 #~ msgstr "Tabulka|T"
35081
35082 #~ msgid "Thesaurus..."
35083 #~ msgstr "Tezaurus..."
35084
35085 #~ msgid "Statistics...|i"
35086 #~ msgstr "Statistika...|i"
35087
35088 #~ msgid "Change Tracking|g"
35089 #~ msgstr "Revize|R"
35090
35091 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35092 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
35093
35094 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35095 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
35096
35097 #~ msgid "Line Bottom|B"
35098 #~ msgstr "Linka dole|d"
35099
35100 #~ msgid "Line Left|L"
35101 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
35102
35103 #~ msgid "Line Right|R"
35104 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
35105
35106 #~ msgid "Delete Row|w"
35107 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
35108
35109 #~ msgid "Copy Row"
35110 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
35111
35112 #~ msgid "Swap Rows"
35113 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
35114
35115 #~ msgid "Delete Column|D"
35116 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
35117
35118 #~ msgid "Copy Column"
35119 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
35120
35121 #~ msgid "Swap Columns"
35122 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
35123
35124 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35125 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
35126
35127 #~ msgid "Alignment|A"
35128 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
35129
35130 #~ msgid "Add Row|R"
35131 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
35132
35133 #~ msgid "Add Column|C"
35134 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
35135
35136 #~ msgid "Octave"
35137 #~ msgstr "Octave"
35138
35139 #~ msgid "Maxima"
35140 #~ msgstr "Maxima"
35141
35142 #~ msgid "Mathematica"
35143 #~ msgstr "Mathematica"
35144
35145 #~ msgid "Maple, simplify"
35146 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
35147
35148 #~ msgid "Maple, factor"
35149 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
35150
35151 #~ msgid "Maple, evalm"
35152 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
35153
35154 #~ msgid "Maple, evalf"
35155 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35156
35157 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35158 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35159
35160 #~ msgid "Align Environment|A"
35161 #~ msgstr "Align prostředí"
35162
35163 #~ msgid "AlignAt Environment"
35164 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35165
35166 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35167 #~ msgstr "Falign prostředí"
35168
35169 #~ msgid "Multline Environment"
35170 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35171
35172 #~ msgid "Special Character|S"
35173 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35174
35175 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35176 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35177
35178 #~ msgid "Index Entry|I"
35179 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35180
35181 #~ msgid "URL...|U"
35182 #~ msgstr "URL...|U"
35183
35184 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35185 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35186
35187 #~ msgid "TeX Code|T"
35188 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35189
35190 #~ msgid "Minipage|p"
35191 #~ msgstr "Ministránku|n"
35192
35193 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35194 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35195
35196 #~ msgid "Floats|a"
35197 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35198
35199 #~ msgid "Include File...|d"
35200 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35201
35202 #~ msgid "Insert File|e"
35203 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35204
35205 #~ msgid "External Material...|x"
35206 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35207
35208 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35209 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35210
35211 #~ msgid "Protected Space|r"
35212 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35213
35214 #~ msgid "Vertical Space..."
35215 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35216
35217 #~ msgid "Line Break|L"
35218 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35219
35220 #~ msgid "Protected Dash|D"
35221 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35222
35223 #~ msgid "Single Quote|Q"
35224 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35225
35226 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35227 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35228
35229 #~ msgid "Horizontal Line"
35230 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35231
35232 #~ msgid "Font Change|o"
35233 #~ msgstr "Změna písma|p"
35234
35235 #~ msgid "Math Normal Font"
35236 #~ msgstr "Mat. normální"
35237
35238 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35239 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35240
35241 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35242 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35243
35244 #~ msgid "Math Roman Family"
35245 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35246
35247 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35248 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35249
35250 #~ msgid "Math Bold Series"
35251 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35252
35253 #~ msgid "Text Normal Font"
35254 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35255
35256 #~ msgid "Floatflt Figure"
35257 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35258
35259 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35260 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35261
35262 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35263 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35264
35265 #~ msgid "Character...|C"
35266 #~ msgstr "Znak...|Z"
35267
35268 #~ msgid "Paragraph...|P"
35269 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35270
35271 #~ msgid "Document...|D"
35272 #~ msgstr "Dokument...|D"
35273
35274 #~ msgid "Tabular...|T"
35275 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35276
35277 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35278 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35279
35280 #~ msgid "Noun Style|N"
35281 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35282
35283 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35284 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35285
35286 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35287 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35288
35289 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35290 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35291
35292 #~ msgid "Update|U"
35293 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35294
35295 #~ msgid "TeX Information|X"
35296 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35297
35298 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35299 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35300
35301 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35302 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35303
35304 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35305 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35306
35307 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35308 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35309
35310 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35311 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35312
35313 #~ msgid "Extended Features|E"
35314 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35315
35316 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35317 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35318
35319 #~ msgid "Preferences..."
35320 #~ msgstr "Nastavení..."
35321
35322 #~ msgid "Quit LyX"
35323 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35324
35325 #~ msgid "%1$d words checked."
35326 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35327
35328 #~ msgid "One word checked."
35329 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35330
35331 #~ msgid "Spelling check completed"
35332 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35333
35334 #~ msgid "Basi&c"
35335 #~ msgstr "Zák&ladní"
35336
35337 #~ msgid "Search text is empty!"
35338 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35339
35340 #~ msgid ""
35341 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35342 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35343 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35344 #~ msgstr ""
35345 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35346 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35347 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35348 #~ "funkce."
35349
35350 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35351 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35352
35353 #~ msgid "Affilation:"
35354 #~ msgstr "Affilation:"
35355
35356 #~ msgid "X; "
35357 #~ msgstr "X; "
35358
35359 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35360 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35361
35362 #~ msgid "greyedout"
35363 #~ msgstr "zašedlé"
35364
35365 #~ msgid "Open Target...|O"
35366 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35367
35368 #~ msgid "&Use Defaults"
35369 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35370
35371 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35372 #~ msgstr "Pozn."
35373
35374 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35375 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35376
35377 #~ msgid "Use &XeTeX"
35378 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35379
35380 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35381 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35382
35383 #~ msgid "&Use babel"
35384 #~ msgstr "Použít b&abel"
35385
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Flex:Institute"
35388 #~ msgstr "Institute"
35389
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35392 #~ msgstr "E-Mail"
35393
35394 #~ msgid "scheme"
35395 #~ msgstr "scheme"
35396
35397 #~ msgid "chart"
35398 #~ msgstr "chart"
35399
35400 #~ msgid "graph"
35401 #~ msgstr "graph"
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Flex:Alert"
35405 #~ msgstr "Alert"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Flex:Structure"
35409 #~ msgstr "Structure"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35413 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35417 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Flex:Firstname"
35421 #~ msgstr "Firstname"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Flex:Fname"
35425 #~ msgstr "Jméno souboru"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Flex:Surname"
35429 #~ msgstr "Element:Surname"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Flex:Filename"
35433 #~ msgstr "Jméno souboru"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Flex:Literal"
35437 #~ msgstr "Element:Literal"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Flex:Emph"
35441 #~ msgstr "Element:Emph"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35445 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35449 #~ msgstr "Citation-number"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Flex:Volume"
35453 #~ msgstr "Element:Volume"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "Flex:Day"
35457 #~ msgstr "Element:Day"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Flex:Month"
35461 #~ msgstr "Element:Month"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Flex:Year"
35465 #~ msgstr "Element:Year"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35469 #~ msgstr "Issue-number"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35473 #~ msgstr "Issue-day"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35477 #~ msgstr "Issue-months"
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "Flex:ISSN"
35481 #~ msgstr "Element:ISSN"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Flex:CODEN"
35485 #~ msgstr "Element:CODEN"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35489 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35493 #~ msgstr "SS-Title"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35497 #~ msgstr "CCC-Code"
35498
35499 #, fuzzy
35500 #~ msgid "Flex:Code"
35501 #~ msgstr "Element:Code"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "Flex:Dscr"
35505 #~ msgstr "Element:Dscr"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "Flex:Keyword"
35509 #~ msgstr "Element:Keyword"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35513 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "Flex:Orgname"
35517 #~ msgstr "Element:Orgname"
35518
35519 #, fuzzy
35520 #~ msgid "Flex:Street"
35521 #~ msgstr "Element:Street"
35522
35523 #, fuzzy
35524 #~ msgid "Flex:City"
35525 #~ msgstr "Element:City"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "Flex:State"
35529 #~ msgstr "Element:State"
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Flex:Postcode"
35533 #~ msgstr "Postcode"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid "Flex:Country"
35537 #~ msgstr "Element:Country"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid "Flex:Directory"
35541 #~ msgstr "Directory"
35542
35543 #, fuzzy
35544 #~ msgid "Flex:Email"
35545 #~ msgstr "Element:Email"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35549 #~ msgstr "KeyCombo"
35550
35551 #, fuzzy
35552 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35553 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35554
35555 #, fuzzy
35556 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35557 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35558
35559 #, fuzzy
35560 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35561 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35562
35563 #, fuzzy
35564 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35565 #~ msgstr "GuiButton"
35566
35567 #, fuzzy
35568 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35569 #~ msgstr "MenuChoice"
35570
35571 #~ msgid "Note:Note"
35572 #~ msgstr "Poznámka"
35573
35574 #~ msgid "Note:Greyedout"
35575 #~ msgstr "Zašedlé"
35576
35577 #~ msgid "Box:Shaded"
35578 #~ msgstr "Stínovaně"
35579
35580 #~ msgid "Wrap"
35581 #~ msgstr "Obtékání"
35582
35583 #~ msgid "Info:menu"
35584 #~ msgstr "Info:menu"
35585
35586 #~ msgid "Info:shortcut"
35587 #~ msgstr "Info:zkratka"
35588
35589 #~ msgid "Info:shortcuts"
35590 #~ msgstr "Info:zkratky"
35591
35592 #, fuzzy
35593 #~ msgid "Flex:Endnote"
35594 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35595
35596 #~ msgid "Flex:Initial"
35597 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35598
35599 #~ msgid "Flex:Glosse"
35600 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35601
35602 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35603 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35604
35605 #~ msgid "Flex:Expression"
35606 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35607
35608 #~ msgid "Flex:Concepts"
35609 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35610
35611 #~ msgid "Flex:Meaning"
35612 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35613
35614 #~ msgid "Flex:Noun"
35615 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35616
35617 #~ msgid "Flex:Strong"
35618 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35619
35620 #~ msgid "Norsk"
35621 #~ msgstr "Norština"
35622
35623 #~ msgid "Nynorsk"
35624 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35625
35626 #~ msgid ""
35627 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35628 #~ "convert it."
35629 #~ msgstr ""
35630 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35631
35632 #, fuzzy
35633 #~ msgid "Keywordsr"
35634 #~ msgstr "Keywords"
35635
35636 #, fuzzy
35637 #~ msgid "Current &paragraph"
35638 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35639
35640 #~ msgid "A&vailable indices:"
35641 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35642
35643 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35644 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "Vert. Phantom"
35648 #~ msgstr "phantom"
35649
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "&Ok"
35652 #~ msgstr "&OK"
35653
35654 # TODO
35655 #~ msgid "&Dummy"
35656 #~ msgstr "&Dummy"
35657
35658 #~ msgid "F&ind:"
35659 #~ msgstr "&Najít:"
35660
35661 #~ msgid "The Enter key works, too"
35662 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35663
35664 #~ msgid "The delete key works, too"
35665 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35666
35667 #~ msgid "D&elete"
35668 #~ msgstr "&Smazat"
35669
35670 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35671 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35672
35673 #~ msgid "&BibTeX command:"
35674 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35675
35676 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35677 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35678
35679 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35680 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35681
35682 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35683 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35684
35685 #~ msgid "Screen &DPI:"
35686 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35687
35688 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35689 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35690
35691 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35692 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35693
35694 #~ msgid "Merge cells"
35695 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35696
35697 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35698 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35699
35700 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35701 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35702
35703 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35704 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35705
35706 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35707 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35708
35709 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35710 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35711
35712 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35713 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35714
35715 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35716 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35717
35718 #~ msgid "Strasse"
35719 #~ msgstr "Strasse"
35720
35721 #~ msgid "Land"
35722 #~ msgstr "Land"
35723
35724 #~ msgid "BLZ"
35725 #~ msgstr "BLZ"
35726
35727 #~ msgid "Konto"
35728 #~ msgstr "Konto"
35729
35730 #~ msgid "Element:Firstname"
35731 #~ msgstr "Element:Firstname"
35732
35733 #~ msgid "Element:Fname"
35734 #~ msgstr "Element:Fname"
35735
35736 #~ msgid "Element:Filename"
35737 #~ msgstr "Element:Filename"
35738
35739 #~ msgid "Element:Citation-number"
35740 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35741
35742 #~ msgid "Element:Issue-number"
35743 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35744
35745 #~ msgid "Element:Issue-day"
35746 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35747
35748 #~ msgid "Element:Issue-months"
35749 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35750
35751 #~ msgid "Element:SS-Title"
35752 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35753
35754 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35755 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35756
35757 #~ msgid "Element:Postcode"
35758 #~ msgstr "Element:Postcode"
35759
35760 #~ msgid "Element:Directory"
35761 #~ msgstr "Element:Directory"
35762
35763 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35764 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35765
35766 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35767 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35768
35769 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35770 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35771
35772 #~ msgid "OptArg"
35773 #~ msgstr "OptArg"
35774
35775 #~ msgid "Custom:Endnote"
35776 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35777
35778 #~ msgid "Custom:Glosse"
35779 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35780
35781 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35782 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35783
35784 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35785 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35786
35787 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35788 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35789
35790 #~ msgid "CharStyle:Code"
35791 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35792
35793 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35794 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35795
35796 #~ msgid "Insert|n"
35797 #~ msgstr "Vložit|V"
35798
35799 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35800 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35801
35802 #~ msgid "View DVI"
35803 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35804
35805 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35806 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35807
35808 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35809 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35810
35811 #~ msgid "View PostScript"
35812 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35813
35814 #~ msgid "Update PostScript"
35815 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35816
35817 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35818 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35819
35820 #~ msgid "Ch. "
35821 #~ msgstr "Kap. "
35822
35823 #~ msgid ""
35824 #~ "The specified document\n"
35825 #~ "%1$s\n"
35826 #~ "could not be read."
35827 #~ msgstr ""
35828 #~ "Požadovaný dokument\n"
35829 #~ "%1$s\n"
35830 #~ "nelze přečíst."
35831
35832 #~ msgid ""
35833 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35834 #~ "%1$s.layout,\n"
35835 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35836 #~ "class or style file required by it is not\n"
35837 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35838 #~ "for more information.\n"
35839 #~ msgstr ""
35840 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35841 #~ "%1$s.layout,\n"
35842 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35843 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35844 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35845 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35846
35847 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35848 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35849
35850 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35851 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35852
35853 #~ msgid "top/bottom line"
35854 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35855
35856 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35857 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35858
35859 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35860 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35861
35862 #~ msgid ""
35863 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35864 #~ "You may not have the right languages installed."
35865 #~ msgstr ""
35866 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35867 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35868
35869 #~ msgid ""
35870 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35871 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35872 #~ msgstr ""
35873 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35874 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35875
35876 #~ msgid ""
35877 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35878 #~ "`%2$s'."
35879 #~ msgstr ""
35880 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35881 #~ "%2$s'."
35882
35883 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35884 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35885
35886 #~ msgid ""
35887 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35888 #~ "encoding `%2$s'."
35889 #~ msgstr ""
35890 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35891
35892 #~ msgid ""
35893 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35894 #~ "encoding `%2$s'."
35895 #~ msgstr ""
35896 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35897
35898 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35899 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35900
35901 #~ msgid ""
35902 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35903 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35904
35905 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35906 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35907
35908 #~ msgid ""
35909 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35910 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35911 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35912 #~ msgstr ""
35913 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35914 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35915 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35916
35917 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35918 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35919
35920 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35921 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35922
35923 #~ msgid ""
35924 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35925 #~ "\n"
35926 #~ "%1$s."
35927 #~ msgstr ""
35928 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35929 #~ "\n"
35930 #~ "%1$s."
35931
35932 #~ msgid ""
35933 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35934 #~ msgstr ""
35935 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35936
35937 #~ msgid "Length"
35938 #~ msgstr "Vlastní délka"
35939
35940 #~ msgid "Thin space"
35941 #~ msgstr "Úzká mezera"
35942
35943 #~ msgid "Medium space"
35944 #~ msgstr "Střední mezera"
35945
35946 #~ msgid "Thick space"
35947 #~ msgstr "Široká mezera"
35948
35949 #~ msgid "Negative thin space"
35950 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35951
35952 #~ msgid "Negative medium space"
35953 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35954
35955 #~ msgid "Negative thick space"
35956 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35957
35958 #~ msgid "Inter-word space"
35959 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35960
35961 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35962 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35963
35964 #~ msgid "aspell"
35965 #~ msgstr "aspell"
35966
35967 #~ msgid "hspell"
35968 #~ msgstr "hspell"
35969
35970 #~ msgid "pspell (library)"
35971 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35972
35973 #~ msgid "aspell (library)"
35974 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35975
35976 #~ msgid "*.pws"
35977 #~ msgstr "*.pws"
35978
35979 #~ msgid "*.ispell"
35980 #~ msgstr "*.ispell"
35981
35982 #~ msgid "Spellchecker error"
35983 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35984
35985 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35986 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35987
35988 #~ msgid ""
35989 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35990 #~ "Maybe it has been killed."
35991 #~ msgstr ""
35992 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35993 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35994
35995 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35996 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35997
35998 #~ msgid "No Table of contents"
35999 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
36000
36001 #~ msgid "Opened inset"
36002 #~ msgstr "Otevřená vložka"
36003
36004 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36005 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
36006
36007 #~ msgid ""
36008 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36009 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36010 #~ "%1$s."
36011 #~ msgstr ""
36012 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
36013 #~ "reprezentovatelné\n"
36014 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
36015 #~ "%1$s."
36016
36017 #~ msgid "Opened Box Inset"
36018 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
36019
36020 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36021 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
36022
36023 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36024 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
36025
36026 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36027 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
36028
36029 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36030 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
36031
36032 #~ msgid "Opened Float Inset"
36033 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
36034
36035 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36036 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
36037
36038 #~ msgid "Unknown buffer info"
36039 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
36040
36041 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36042 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
36043
36044 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36045 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
36046
36047 #~ msgid "Opened Note Inset"
36048 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
36049
36050 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36051 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
36052
36053 #~ msgid "QQuad Space"
36054 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
36055
36056 #~ msgid "Opened table"
36057 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
36058
36059 #~ msgid "Opened Text Inset"
36060 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
36061
36062 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36063 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
36064
36065 #~ msgid "Glossary term"
36066 #~ msgstr "Glossary term"
36067
36068 #~ msgid "TheoremTemplate"
36069 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36070
36071 #~ msgid "Theorem #:"
36072 #~ msgstr "Theorem #::"
36073
36074 #~ msgid "Lemma #:"
36075 #~ msgstr "Lemma #:"
36076
36077 #~ msgid "Corollary #:"
36078 #~ msgstr "Corollary #:"
36079
36080 #~ msgid "Proposition #:"
36081 #~ msgstr "Proposition #:"
36082
36083 #~ msgid "Conjecture #:"
36084 #~ msgstr "Conjecture #:"
36085
36086 #~ msgid "Criterion #:"
36087 #~ msgstr "Criterion #:"
36088
36089 #~ msgid "Fact #:"
36090 #~ msgstr "Fact #:"
36091
36092 #~ msgid "Axiom #:"
36093 #~ msgstr "Axiom #:"
36094
36095 #~ msgid "Definition #:"
36096 #~ msgstr "Definition #:"
36097
36098 #~ msgid "Example #:"
36099 #~ msgstr "Example #:"
36100
36101 #~ msgid "Condition #:"
36102 #~ msgstr "Condition #:"
36103
36104 #~ msgid "Problem #:"
36105 #~ msgstr "Problem #:"
36106
36107 #~ msgid "Exercise #:"
36108 #~ msgstr "Exercise #:"
36109
36110 #~ msgid "Remark #:"
36111 #~ msgstr "Remark #:"
36112
36113 #~ msgid "Claim #:"
36114 #~ msgstr "Claim #:"
36115
36116 #~ msgid "Note #:"
36117 #~ msgstr "Note #:"
36118
36119 #~ msgid "Notation #:"
36120 #~ msgstr "Notace #:"
36121
36122 #~ msgid "Case #:"
36123 #~ msgstr "Case #:"
36124
36125 #~ msgid ""
36126 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36127 #~ "%2$s"
36128 #~ msgstr ""
36129 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
36130 #~ "%2$s"
36131
36132 #~ msgid "Anschrift:"
36133 #~ msgstr "Anschrift:"
36134
36135 #~ msgid "Briefkopf:"
36136 #~ msgstr "Briefkopf:"
36137
36138 #~ msgid "Zusatz:"
36139 #~ msgstr "Zusatz:"
36140
36141 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36142 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36143
36144 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36145 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36146
36147 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36148 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36149
36150 #~ msgid "Unterschrift:"
36151 #~ msgstr "Unterschrift:"
36152
36153 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36154 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36155
36156 #~ msgid "Vorwahl:"
36157 #~ msgstr "Vorwahl:"
36158
36159 #~ msgid "Telefon:"
36160 #~ msgstr "Telefon:"
36161
36162 #~ msgid "Ort:"
36163 #~ msgstr "Ort:"
36164
36165 #~ msgid "Datum:"
36166 #~ msgstr "Datum:"
36167
36168 #~ msgid "Betreff:"
36169 #~ msgstr "Betreff:"
36170
36171 #~ msgid "Anrede:"
36172 #~ msgstr "Anrede:"
36173
36174 #~ msgid "Gruss:"
36175 #~ msgstr "Gruss:"
36176
36177 #~ msgid "Anlage(n):"
36178 #~ msgstr "Anlage(n):"
36179
36180 #~ msgid "Verteiler:"
36181 #~ msgstr "Verteiler:"
36182
36183 #~ msgid "Strasse:"
36184 #~ msgstr "Strasse:"
36185
36186 #~ msgid "Land:"
36187 #~ msgstr "Land:"
36188
36189 #~ msgid "RetourAdresse:"
36190 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36191
36192 #~ msgid "MeinZeichen:"
36193 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36194
36195 #~ msgid "IhrZeichen:"
36196 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36197
36198 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36199 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36200
36201 #~ msgid "BLZ:"
36202 #~ msgstr "BLZ:"
36203
36204 #~ msgid "Konto:"
36205 #~ msgstr "Konto:"
36206
36207 #~ msgid "Adresse:"
36208 #~ msgstr "Adresse:"
36209
36210 #~ msgid "Anlagen:"
36211 #~ msgstr "Anlagen:"
36212
36213 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36214 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36215
36216 #~ msgid "Latex"
36217 #~ msgstr "Latex"
36218
36219 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36220 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36221
36222 #~ msgid "No file open!"
36223 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36224
36225 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36226 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36230 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36234 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36235
36236 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36237 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36238
36239 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36240 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36241
36242 #~ msgid "Toggle Label|L"
36243 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36244
36245 #~ msgid "B&rowse..."
36246 #~ msgstr "P&rocházet..."
36247
36248 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36249 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36250
36251 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36252 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36253
36254 #~ msgid "Ne&w"
36255 #~ msgstr "&Nová"
36256
36257 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36258 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36259
36260 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36261 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36262
36263 #~ msgid "Grou&p Name:"
36264 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36265
36266 #~ msgid ""
36267 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36268 #~ "assign the existing one."
36269 #~ msgstr ""
36270 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36271 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36272
36273 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36274 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36275
36276 #~ msgid "&Postscript driver:"
36277 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36278
36279 #~ msgid "Append Parameter"
36280 #~ msgstr "Přidej parametr"
36281
36282 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36283 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36284
36285 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36286 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36287
36288 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36289 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36290
36291 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36292 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36293
36294 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36295 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36296
36297 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36298 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36299
36300 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36301 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36302
36303 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36304 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36305
36306 #~ msgid "figure"
36307 #~ msgstr "obrázek"
36308
36309 #~ msgid "algorithm"
36310 #~ msgstr "algoritmus"
36311
36312 #~ msgid "tableau"
36313 #~ msgstr "tablo"
36314
36315 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36316 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36317
36318 #~ msgid "keywords"
36319 #~ msgstr "keywords"
36320
36321 #~ msgid "Table of Contents|a"
36322 #~ msgstr "Obsah|a"
36323
36324 #~ msgid "FAQ|F"
36325 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36326
36327 #~ msgid "LinuxDoc"
36328 #~ msgstr "LinuxDoc"
36329
36330 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36331 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36332
36333 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36334 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36335
36336 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36337 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36338
36339 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36340 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36341
36342 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36343 #~ msgstr "Malajština"
36344
36345 #~ msgid "British"
36346 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36347
36348 #~ msgid "Canadian"
36349 #~ msgstr "Kanada"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Reference\t"
36353 #~ msgstr "Reference"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36357 #~ msgstr "SenderAddress"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36361 #~ msgstr "Backaddress"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36365 #~ msgstr "RetourAdresse"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36369 #~ msgstr "Postvermerk"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36373 #~ msgstr "IhrZeichen"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36377 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36381 #~ msgstr "MeinZeichen"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36385 #~ msgstr "Unterschrift"
36386
36387 #~ msgid "Stadt:"
36388 #~ msgstr "Stadt:"
36389
36390 #~ msgid "Braille mirror off"
36391 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36392
36393 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36394 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36395
36396 #~ msgid "LaTeX default"
36397 #~ msgstr "LaTeX standard"
36398
36399 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36400 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36401
36402 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36403 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36404
36405 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36406 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36407
36408 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36409 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36410
36411 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36412 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36413
36414 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36415 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36416
36417 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36418 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36419
36420 #~ msgid "Class not found"
36421 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36422
36423 #~ msgid ""
36424 #~ "Layout had to be changed from\n"
36425 #~ "%1$s to %2$s\n"
36426 #~ "because of class conversion from\n"
36427 #~ "%3$s to %4$s"
36428 #~ msgstr ""
36429 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36430 #~ "%1$s na %2$s\n"
36431 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36432 #~ "%3$s na %4$s"
36433
36434 #~ msgid "Changed Layout"
36435 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36436
36437 #~ msgid "Unknown layout"
36438 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36439
36440 #~ msgid ""
36441 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36442 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36443 #~ msgstr ""
36444 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36445 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36449 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36450
36451 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36452 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36453
36454 #~ msgid "Display image in LyX"
36455 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36456
36457 #~ msgid "Monochrome"
36458 #~ msgstr "Monochromaticky"
36459
36460 #~ msgid "Grayscale"
36461 #~ msgstr "Stupně šedi"
36462
36463 #~ msgid "%"
36464 #~ msgstr "%"
36465
36466 #~ msgid "&Display:"
36467 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36468
36469 #~ msgid "Sca&le:"
36470 #~ msgstr "&Lupa:"
36471
36472 #~ msgid "Scr&een Display:"
36473 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36474
36475 #~ msgid "Do not display"
36476 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36477
36478 #~ msgid "Unknown Info: "
36479 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36480
36481 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36482 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36483
36484 #, fuzzy
36485 #~ msgid "Clear group"
36486 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36487
36488 # TODO co to je?
36489 #~ msgid " (auto)"
36490 #~ msgstr " (auto)"
36491
36492 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36493 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36494
36495 #~ msgid "&Edit File..."
36496 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36497
36498 #~ msgid "LyX View"
36499 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36500
36501 #, fuzzy
36502 #~ msgid "Movie"
36503 #~ msgstr "More"
36504
36505 #, fuzzy
36506 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36507 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36508
36509 #~ msgid "<- C&lear"
36510 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36511
36512 #~ msgid "A&pply"
36513 #~ msgstr "&Použít"
36514
36515 #~ msgid "Clear"
36516 #~ msgstr "Zrušit"
36517
36518 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36519 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36520
36521 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36522 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36523
36524 #~ msgid "Extra embedded files:"
36525 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36526
36527 #~ msgid "Add"
36528 #~ msgstr "&Přidat"
36529
36530 #~ msgid "E&mbed"
36531 #~ msgstr "&Přibalit"
36532
36533 #~ msgid "&Center"
36534 #~ msgstr "Na &střed"
36535
36536 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36537 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36538
36539 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36540 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36541
36542 #~ msgid ""
36543 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36544 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36545 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36546 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36547 #~ msgstr ""
36548 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36549 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36550 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36551 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36552 #~ "vývojářskému týmu."
36553
36554 #~ msgid " writing embedded files."
36555 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36556
36557 #~ msgid " could not write embedded files!"
36558 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36559
36560 #~ msgid "Failed to extract file"
36561 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36562
36563 #~ msgid ""
36564 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36565 #~ "Source file %2$s does not exist"
36566 #~ msgstr ""
36567 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36568 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36569
36570 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36571 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36572
36573 #~ msgid "Copy file failure"
36574 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36575
36576 #~ msgid ""
36577 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36578 #~ "Please check whether the path is writeable."
36579 #~ msgstr ""
36580 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36581 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36582
36583 #~ msgid ""
36584 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36585 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36586 #~ msgstr ""
36587 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36588 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36589
36590 #~ msgid "Failed to embed file"
36591 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36592
36593 #~ msgid ""
36594 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36595 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36596 #~ msgstr ""
36597 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36598 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36599
36600 #~ msgid "Update embedded file?"
36601 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36602
36603 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36604 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36605
36606 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36607 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36608
36609 #~ msgid ""
36610 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36611 #~ "Please check whether the source file is available"
36612 #~ msgstr ""
36613 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36614 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36615
36616 #~ msgid ""
36617 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36618 #~ msgstr ""
36619 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36620
36621 #~ msgid "Sync file failure"
36622 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36623
36624 #~ msgid ""
36625 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36626 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36627 #~ msgstr ""
36628 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36629 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36630
36631 #~ msgid "Packing all files"
36632 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36633
36634 #~ msgid ""
36635 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36636 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36637 #~ msgstr ""
36638 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36639 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36640
36641 #~ msgid "Unpacking all files"
36642 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36643
36644 #~ msgid "Wrong embedding status."
36645 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36646
36647 #~ msgid ""
36648 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36649 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36650 #~ msgstr ""
36651 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36652 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36653
36654 #~ msgid "Failed to write file"
36655 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36656
36657 #~ msgid "Save failure"
36658 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36659
36660 #~ msgid ""
36661 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36662 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36663 #~ msgstr ""
36664 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36665 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36666
36667 #~ msgid "Embedded Files"
36668 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36669
36670 #~ msgid "Embedded layout"
36671 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36672
36673 #~ msgid ""
36674 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36675 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36676 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36677 #~ msgstr ""
36678 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36679 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36680
36681 #~ msgid " (embedded)"
36682 #~ msgstr " (přibaleno)"
36683
36684 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36685 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36686
36687 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36688 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36689
36690 #, fuzzy
36691 #~ msgid "Enspace|E"
36692 #~ msgstr "En-mezera"
36693
36694 #, fuzzy
36695 #~ msgid "Enskip|k"
36696 #~ msgstr "nsim"
36697
36698 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36699 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36700
36701 #, fuzzy
36702 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36703 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36704
36705 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36706 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36707
36708 #, fuzzy
36709 #~ msgid "Properties...|P"
36710 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36711
36712 #~ msgid "New Line|e"
36713 #~ msgstr "Nový řádek"
36714
36715 #~ msgid "Links"
36716 #~ msgstr "Odkazy"
36717
36718 #~ msgid "Editace"
36719 #~ msgstr "Ukončování."
36720
36721 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36722 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36723
36724 #, fuzzy
36725 #~ msgid "true"
36726 #~ msgstr "Street"
36727
36728 #, fuzzy
36729 #~ msgid "false"
36730 #~ msgstr "Case"
36731
36732 #~ msgid "Show ERT inline"
36733 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36734
36735 #~ msgid "S&ubfigure"
36736 #~ msgstr "&Podobrázek"
36737
36738 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36739 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36740
36741 #~ msgid "Framed in box"
36742 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36743
36744 #~ msgid "&Shaded"
36745 #~ msgstr "&Stínování"
36746
36747 #~ msgid "&Colors"
36748 #~ msgstr "&Barvy"
36749
36750 #~ msgid "C&opiers"
36751 #~ msgstr "K&op. skripty"
36752
36753 #~ msgid "&File formats"
36754 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36755
36756 #~ msgid "&GUI name:"
36757 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36758
36759 #~ msgid "External Applications"
36760 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36761
36762 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36763 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36764
36765 #~ msgid "Save/restore window position"
36766 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36767
36768 #~ msgid " every"
36769 #~ msgstr " každých"
36770
36771 #~ msgid "Pixmap Cache"
36772 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36773
36774 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36775 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36776
36777 #~ msgid "&URL:"
36778 #~ msgstr "&URL:"
36779
36780 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36781 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36782
36783 #~ msgid "&Units:"
36784 #~ msgstr "&Jednotky:"
36785
36786 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36787 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36788
36789 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36790 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36791
36792 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36793 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36794
36795 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36796 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36797
36798 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36799 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36800
36801 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36802 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36803
36804 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36805 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36806
36807 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36808 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36809
36810 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36811 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36812
36813 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36814 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36815
36816 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36817 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36818
36819 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36820 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36821
36822 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36823 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36824
36825 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36826 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36827
36828 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36829 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36830
36831 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36832 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36833
36834 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36835 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36836
36837 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36838 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36839
36840 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36841 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36842
36843 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36844 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36845
36846 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36847 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36848
36849 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36850 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36851
36852 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36853 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36854
36855 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36856 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36857
36858 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36859 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36860
36861 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36862 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36863
36864 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36865 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36866
36867 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36868 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36869
36870 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36871 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36872
36873 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36874 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36875
36876 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36877 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36878
36879 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36880 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36881
36882 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36884
36885 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36886 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36887
36888 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36889 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36890
36891 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36892 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36893
36894 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36895 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36896
36897 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36898 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36899
36900 #~ msgid "Bahasa"
36901 #~ msgstr "Bahasa"
36902
36903 #~ msgid "Magyar"
36904 #~ msgstr "Maďarština"
36905
36906 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36907 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36908
36909 #~ msgid "Swap Rows|S"
36910 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36911
36912 #~ msgid "Swap Columns|w"
36913 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36914
36915 #~ msgid "Framed|F"
36916 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36917
36918 #~ msgid "Shaded|S"
36919 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36920
36921 #~ msgid "Insert URL"
36922 #~ msgstr "Vložit URL"
36923
36924 #~ msgid "Can't load document class"
36925 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36926
36927 #~ msgid ""
36928 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36929 #~ "loaded."
36930 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36931
36932 #~ msgid ""
36933 #~ "The document could not be converted\n"
36934 #~ "into the document class %1$s."
36935 #~ msgstr ""
36936 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36937 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36938
36939 #~ msgid ""
36940 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36941 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36942 #~ msgstr ""
36943 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36944 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36945
36946 #~ msgid "&Switch to document"
36947 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36948
36949 #~ msgid ""
36950 #~ "Could not open the specified document\n"
36951 #~ "%1$s\n"
36952 #~ "due to the error: %2$s"
36953 #~ msgstr ""
36954 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36955 #~ "%1$s\n"
36956 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36957
36958 #~ msgid "Rectangular box"
36959 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36960
36961 #~ msgid "Shadow box"
36962 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36963
36964 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36965 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36966
36967 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36968 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36969
36970 #~ msgid "Copiers"
36971 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36972
36973 #~ msgid "Boxed"
36974 #~ msgstr "Rámování"
36975
36976 #~ msgid "ovalbox"
36977 #~ msgstr "oválný rám"
36978
36979 #~ msgid "Ovalbox"
36980 #~ msgstr "Oválný rám"
36981
36982 #~ msgid "Shadowbox"
36983 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36984
36985 #~ msgid "Doublebox"
36986 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36987
36988 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36989 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36990
36991 #~ msgid "Unknown inset name: "
36992 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36993
36994 #~ msgid "Program Listing "
36995 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36996
36997 #~ msgid "Framed"
36998 #~ msgstr "Rámovaně"
36999
37000 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37001 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
37002
37003 #~ msgid "Url: "
37004 #~ msgstr "Url: "
37005
37006 #~ msgid "HtmlUrl: "
37007 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37008
37009 #~ msgid "Default (outer)"
37010 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
37011
37012 #~ msgid "Outer"
37013 #~ msgstr "Vnější"
37014
37015 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37016 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
37017
37018 #~ msgid "%1$d words in selection."
37019 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
37020
37021 #~ msgid "%1$d words in document."
37022 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
37023
37024 #~ msgid "One word in selection."
37025 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
37026
37027 #~ msgid "One word in document."
37028 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
37029
37030 #~ msgid "Count words"
37031 #~ msgstr "Spočítat slova"
37032
37033 #~ msgid "Encoding error"
37034 #~ msgstr "Chyba kódování"
37035
37036 #, fuzzy
37037 #~ msgid "Placeholders"
37038 #~ msgstr "PlaceTable"
37039
37040 #~ msgid "&Right"
37041 #~ msgstr "Na&pravo"
37042
37043 #~ msgid "Case."
37044 #~ msgstr "Case."
37045
37046 #~ msgid "Algorithm #."
37047 #~ msgstr "Algorithm #."
37048
37049 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37050 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37051
37052 #~ msgid "&Load"
37053 #~ msgstr "&Načíst"
37054
37055 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
37056 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
37057
37058 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
37059 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
37060
37061 #~ msgid "Co&pies:"
37062 #~ msgstr "Kopi&e:"
37063
37064 #~ msgid "Printer &name:"
37065 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
37066
37067 #~ msgid "&Extended Chars"
37068 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
37069
37070 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37071 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
37072
37073 #~ msgid "Part "
37074 #~ msgstr "Part "
37075
37076 #~ msgid "Frame "
37077 #~ msgstr "Frame "
37078
37079 #~ msgid "overprint "
37080 #~ msgstr "overprint "
37081
37082 #~ msgid "Corollary_"
37083 #~ msgstr "Corollary_"
37084
37085 #~ msgid "Definition. "
37086 #~ msgstr "Definition. "
37087
37088 #~ msgid "Example. "
37089 #~ msgstr "Example. "
37090
37091 #~ msgid "Fact. "
37092 #~ msgstr "Fact. "
37093
37094 #~ msgid "Proof. "
37095 #~ msgstr "Proof. "
37096
37097 #~ msgid "note: "
37098 #~ msgstr "note: "
37099
37100 #~ msgid "Conjecture "
37101 #~ msgstr "Conjecture "
37102
37103 #~ msgid "default"
37104 #~ msgstr "standardní"
37105
37106 #~ msgid "common"
37107 #~ msgstr "běžný"
37108
37109 # TODO vskutku?
37110 #~ msgid "primitive"
37111 #~ msgstr "primitivní"
37112
37113 #, fuzzy
37114 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37115 #~ msgstr "Obsah"
37116
37117 #~ msgid "Toc"
37118 #~ msgstr "Obsah"
37119
37120 #~ msgid "Table of Contents|T"
37121 #~ msgstr "Obsah|O"
37122
37123 #, fuzzy
37124 #~ msgid "OK"
37125 #~ msgstr "&OK"
37126
37127 #, fuzzy
37128 #~ msgid "Chinese"
37129 #~ msgstr "Kopie"
37130
37131 #, fuzzy
37132 #~ msgid "Upper"
37133 #~ msgstr "Velká písmena|l"
37134
37135 #~ msgid "Table of contents"
37136 #~ msgstr "Obsah"
37137
37138 #, fuzzy
37139 #~ msgid "Number style"
37140 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
37141
37142 #~ msgid ""
37143 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
37144 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
37145 #~ "chosen encoding.\n"
37146 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
37147 #~ msgstr ""
37148 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
37149 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
37150 #~ "zvolném kódování.\n"
37151 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37152
37153 #~ msgid "block "
37154 #~ msgstr "block "
37155
37156 #~ msgid "Corollary.  "
37157 #~ msgstr "Corollary.  "
37158
37159 #~ msgid "block showing an example "
37160 #~ msgstr "block showing an example "
37161
37162 #, fuzzy
37163 #~ msgid "&Caption"
37164 #~ msgstr "Popisek"
37165
37166 #, fuzzy
37167 #~ msgid "&Label"
37168 #~ msgstr "Z&načka:"
37169
37170 #, fuzzy
37171 #~ msgid "A Label for the caption"
37172 #~ msgstr "Table Caption"
37173
37174 #~ msgid "<- P&romote"
37175 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37176
37177 #~ msgid "D&own"
37178 #~ msgstr "&Dolů"
37179
37180 #~ msgid "De&mote ->"
37181 #~ msgstr "&Snížit ->"
37182
37183 #~ msgid "Upd&ate"
37184 #~ msgstr "&Aktualizace"
37185
37186 #, fuzzy
37187 #~ msgid "SubSection"
37188 #~ msgstr "Podsekce"
37189
37190 #~ msgid ""
37191 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37192 #~ "font change."
37193 #~ msgstr ""
37194 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37195 #~ "definici změny fontu."
37196
37197 #~ msgid "Unknown toc list"
37198 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37199
37200 #~ msgid "Glossary|G"
37201 #~ msgstr "Slovníček|v"
37202
37203 #~ msgid "Insert glossary entry"
37204 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37205
37206 #~ msgid "Glo"
37207 #~ msgstr "Slv"
37208
37209 #~ msgid "Glossary"
37210 #~ msgstr "Slovníček"
37211
37212 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37213 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37214
37215 #~ msgid "&Detach panel"
37216 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37217
37218 #~ msgid "Select a page of symbols"
37219 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37220
37221 #~ msgid "Insert spacing"
37222 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37223
37224 #~ msgid "Set math font"
37225 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37226
37227 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37228 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37229
37230 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37231 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37232
37233 #~ msgid "Math Panel|l"
37234 #~ msgstr "Matematický panel|"
37235
37236 #~ msgid "Math Panel|P"
37237 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37238
37239 #~ msgid "Show math panel"
37240 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37241
37242 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37243 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37244
37245 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37246 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37247
37248 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37249 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37250
37251 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37252 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37253
37254 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37255 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37256
37257 #, fuzzy
37258 #~ msgid "Insert math delimiters"
37259 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37260
37261 #~ msgid "E&xtra options"
37262 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37263
37264 #~ msgid "Alig&nment:"
37265 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37266
37267 #~ msgid "&From:"
37268 #~ msgstr "&Z:"
37269
37270 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37271 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37272
37273 #~ msgid "&Converters"
37274 #~ msgstr "&Konvertory"
37275
37276 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37277 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37278
37279 #~ msgid ""
37280 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37281 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37282 #~ msgstr ""
37283 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37284 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37285
37286 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37287 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37288
37289 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37290 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37291
37292 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37293 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37294
37295 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37296 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37297
37298 #~ msgid "\tEnd."
37299 #~ msgstr "\tEnd."
37300
37301 #~ msgid "#*"
37302 #~ msgstr "#*"
37303
37304 #~ msgid "PrettyRef: "
37305 #~ msgstr "PrettyRef: "
37306
37307 #, fuzzy
37308 #~ msgid "Special Insets|S"
37309 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37310
37311 #, fuzzy
37312 #~ msgid "Insets|n"
37313 #~ msgstr "Vložit|V"