]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Fix focus proxy.
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "S&trojopisný:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr ""
249 "&Antikva\n"
250 "(Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr ""
259 "&Bezpatkové\n"
260 "(Sans Serif):"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "&Kapitálky"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr ""
273 "Stan&dardní\n"
274 "tøída:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr ""
279 "&Základní\n"
280 "velikost:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Nastavení tøídy"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Mo¾nosti:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Jazyk:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Kódování:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "&Typ uvozovek:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Standardní okraje"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Horní:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Dolní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Vnitøní:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "V&nìj¹í:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "&Mezera patièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "Èí&slování"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Velikost stránky"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Vý¹ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "©íø&ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientace"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Na vý¹ku"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "Na ¹íøk&u"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Styl stránky:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Dvoustranný dokument"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Verze"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Zde je verze"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Spolupracovali"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Autorská práva"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 msgid "&Close"
456 msgstr "&Zavøít"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
461
462 # TODO
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 msgid "&Dummy"
465 msgstr "&Dummy"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 msgid "&OK"
485 msgstr "&OK"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
490 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
491 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
492 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
493 msgid "&Cancel"
494 msgstr "&Zru¹it"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Klíè bibliografie"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
506 msgid "&Label:"
507 msgstr "Z&naèka:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 msgid "&Key:"
511 msgstr "&Klíè:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "Zru¹it"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
534 msgid "&Browse..."
535 msgstr "&Procházet..."
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 msgid "&Content:"
551 msgstr "&Obsah:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "v¹echny citované reference"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "v¹echny necitované reference"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "v¹echny reference"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Smazat vybrané databáze"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 msgid "&Delete"
575 msgstr "&Smazat"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 msgid "&Add..."
583 msgstr "Pøida&t..."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 msgid "Databa&ses"
591 msgstr "&Databáze"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "Styl BibTeX-u"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 msgid "St&yle"
599 msgstr "St&yl"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 msgid "None"
611 msgstr "®ádné"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:156
616 msgid "Parbox"
617 msgstr "Parbox"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 msgid "Minipage"
622 msgstr "Ministránka"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
629 msgid "Inner Bo&x:"
630 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 msgid "&Decoration:"
634 msgstr "Dekorace:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
637 msgid "Height value"
638 msgstr "Hodnota vý¹ky"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
642 msgid "Width value"
643 msgstr "Hodnota ¹íøky"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 msgid "Alignment"
648 msgstr "Z&arovnání"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 msgid "Left"
658 msgstr "Nalevo"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 msgid "Center"
666 msgstr "Na støed"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 msgid "Right"
672 msgstr "Napravo"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 msgid "Stretch"
676 msgstr "Roztáhnout"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
679 msgid "Horizontal"
680 msgstr "Horizontální"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 msgid "Top"
690 msgstr "Nahoøe"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 msgid "Middle"
696 msgstr "Vprostøed"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 msgid "Bottom"
702 msgstr "Dole"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 msgid "&Box:"
706 msgstr "&Rámeèek:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 msgid "Co&ntent:"
710 msgstr "&Obsah:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 msgid "Vertical"
718 msgstr "Vertikální"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 msgid "&Restore"
726 msgstr "&Obnovit"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 msgid "&Apply"
737 msgstr "&Pou¾ít"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "Dostupné vìtve:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Vyber svoji vìtev"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 msgid "Change:"
749 msgstr "Zmìnit:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 msgid "&Next change"
757 msgstr "Dal¹í zmìna"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 msgid "&Accept"
765 msgstr "&Akceptovat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 msgid "&Reject"
773 msgstr "O&bnovit"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
777 msgid "Font family"
778 msgstr "Rodina písma"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 msgid "&Family:"
782 msgstr "&Rodina:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 msgid "Font shape"
787 msgstr "Øez písma"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 msgid "S&hape:"
791 msgstr "Øe&z:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
795 msgid "Font series"
796 msgstr "Duktus písma"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
802 msgid "Language"
803 msgstr "Jazyk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
807 msgid "Font color"
808 msgstr "Barva písma"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
811 msgid "&Series:"
812 msgstr "&Duktus:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
815 msgid "&Color:"
816 msgstr "&Barva:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Nikdy pøepnuto"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
824 msgid "Font size"
825 msgstr "Velikost písma"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "V¾dy pøepnuto"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
837 msgid "&Misc:"
838 msgstr "Rùz&né:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
845 msgid "&Toggle all"
846 msgstr "&Pøepnout v¹e"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 msgid "Close"
863 msgstr "Zavøít"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
866 msgid "Move the selected citation up"
867 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
870 msgid "&Up"
871 msgstr "&Nahoru"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
874 msgid "Move the selected citation down"
875 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
878 msgid "&Down"
879 msgstr "&Dolù"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
882 msgid "D&elete"
883 msgstr "&Smazat"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Vybrané citace:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
890 #, fuzzy
891 msgid "A&vailable Citations:"
892 msgstr "&Dostupné citace:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "Formátování"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
903 #, fuzzy
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "St&yl Citace:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
912 #, fuzzy
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "Úplný &autorský list"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
921 #, fuzzy
922 msgid "&Force upper case"
923 msgstr "Vynu» velké písmo"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
926 msgid "&Text after:"
927 msgstr "T&ext za:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Text umístìný za citací"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Text &pøed:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Text umístìný pøed citací"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
942 msgid "A&pply"
943 msgstr "&Pou¾ít"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
946 #, fuzzy
947 msgid "Search Citation"
948 msgstr "Citation"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
951 #, fuzzy
952 msgid "Case Se&nsitive"
953 msgstr "Velikost &písmen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
956 msgid "Regular E&xpression"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
960 #, fuzzy
961 msgid "<- C&lear"
962 msgstr "<- Zru¹it"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
965 #, fuzzy
966 msgid "F&ind:"
967 msgstr "&Najít:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "Dr¾e&t spárované"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
978 msgid "&Size:"
979 msgstr "&Velikost:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
986 msgid "&Insert"
987 msgstr "&Vlo¾it"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1006 msgid "Display"
1007 msgstr "Zobrazení"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1014 msgid "&Inline"
1015 msgstr "&V øádce"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1022 msgid "&Collapsed"
1023 msgstr "&Sbalit"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1030 msgid "O&pen"
1031 msgstr "O&tevøít"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1034 msgid "File"
1035 msgstr "Soubor"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1038 msgid "&Draft"
1039 msgstr "&Koncept"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Edituj soubor externì"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Editace souboru..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Vybrat soubor"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1056 msgid "Filename"
1057 msgstr "Jméno souboru"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1062 msgid "&File:"
1063 msgstr "&Soubor:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1066 msgid "Template"
1067 msgstr "©ablona"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1074 msgid "LyX View"
1075 msgstr "LyX-zobrazení"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Zobrazit na displeji"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1087 msgid "Monochrome"
1088 msgstr "Monochromaticky"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1093 msgid "Grayscale"
1094 msgstr "Stupnì ¹edi"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1099 msgid "Color"
1100 msgstr "Barevnì"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 msgid "Preview"
1104 msgstr "Náhled"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 msgid "%"
1115 msgstr "%"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1119 msgid "&Display:"
1120 msgstr "Zo&brazit:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1123 msgid "Sca&le:"
1124 msgstr "&Lupa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1135 msgid "Rotate"
1136 msgstr "Otoèení"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Poèátek otáèení"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1153 msgid "&Origin:"
1154 msgstr "&Poèátek:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 msgid "A&ngle:"
1158 msgstr "Ú&hel:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1161 msgid "Scale"
1162 msgstr "Mìøítko"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1185 msgid "Crop"
1186 msgstr "Oøezat"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "&Levý dolní:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1215 msgid "Right &top:"
1216 msgstr "&Pravý horní:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1219 msgid "x"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1223 msgid "y"
1224 msgstr "y"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1227 msgid "Options"
1228 msgstr "Mo¾nosti"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1231 msgid "O&ption:"
1232 msgstr "Volba:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1235 msgid "Forma&t:"
1236 msgstr "&Formát:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1239 msgid "&Graphics"
1240 msgstr "&Obrázek"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Jméno obrázku"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1252 msgid "&Edit"
1253 msgstr "&Editace"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1256 msgid "Output Size"
1257 msgstr "Velikost na výstupu"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1264 msgid "Rotate Graphics"
1265 msgstr "Rotace obrázku"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1272 msgid "Or&igin:"
1273 msgstr "Poèá&tek:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr "Seøíz&nutí"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1290 msgid "E&xtra options"
1291 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1295 msgid "Additional LaTeX options"
1296 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1299 msgid "LaTeX &options:"
1300 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1303 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1304 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1307 msgid "Don't un&zip on export"
1308 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1311 msgid "Draft mode"
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1315 msgid "&Draft mode"
1316 msgstr "&Mód konceptu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1319 msgid "S&ubfigure"
1320 msgstr "&Podobrázek"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1324 msgid "The caption for the sub-figure"
1325 msgstr "Popisek podobrázku"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1328 msgid "Ca&ption:"
1329 msgstr "Popis&ek:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1332 msgid "Sho&w in LyX"
1333 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1336 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1337 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1340 msgid "Show LaTeX preview"
1341 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1344 msgid "&Show preview"
1345 msgstr "Zo&braz náhled"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1348 msgid "Underline spaces in generated output"
1349 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1352 msgid "&Mark spaces in output"
1353 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1356 msgid "File name to include"
1357 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1360 msgid "Load the file"
1361 msgstr "Naèíst soubor"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1364 msgid "&Load"
1365 msgstr "&Naèíst"
1366
1367 # TODO nova stranka; viz wiki
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1369 msgid "Include"
1370 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1371
1372 # TODO lze i rekurzivne
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1374 msgid "Input"
1375 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1378 msgid "Verbatim"
1379 msgstr "Verbatim"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1391 msgid "&Update"
1392 msgstr "&Aktualizace"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Poèet øádek"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 msgid "&Rows:"
1404 msgstr "Øá&dky:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Poèet sloupcù"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 msgid "&Columns:"
1416 msgstr "&Sloupce:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Vertikální zarovnání"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Vertikálnì:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horizontálnì:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "O&ddìlit panel"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1452 msgid "Operators"
1453 msgstr "Operátory"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Velké operátory"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1460 msgid "Relations"
1461 msgstr "Relace"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr "Øeètina"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1468 msgid "Arrows"
1469 msgstr "©ipeèky"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1472 msgid "Dots"
1473 msgstr "Teèky"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Dekorace rámù"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Rùzné"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "AMS operátory"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "AMS relace"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "AMS negované relace"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1496 msgid "AMS arrows"
1497 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "AMS Rùzné"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1504 msgid "&Functions"
1505 msgstr "&Funkce"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1508 msgid "Insert root"
1509 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Nastavit styl indexù"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1524 msgid "Insert fraction"
1525 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1528 msgid "Toggle between display and inline mode"
1529 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1532 msgid "Subscript"
1533 msgstr "Index dole"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1536 msgid "Superscript"
1537 msgstr "Index nahoøe"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1540 msgid "Insert matrix"
1541 msgstr "Vlo¾it matici"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1544 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1545 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1548 msgid "Sort &as:"
1549 msgstr "&Tøídit jako::"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1552 msgid "&Description:"
1553 msgstr "&Popis:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1556 msgid "&Symbol:"
1557 msgstr "&Symbol:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1560 msgid "Type"
1561 msgstr "Typ"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1564 msgid "LyX internal only"
1565 msgstr "Pouze pro LyX"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1568 msgid "LyX &Note"
1569 msgstr "LyX - &Poznámka"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1572 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1573 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1576 msgid "&Comment"
1577 msgstr "&Komentáø"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1580 msgid "Print as grey text"
1581 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1584 msgid "&Greyed out"
1585 msgstr "&Za¹edlé"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1588 msgid "Framed in box"
1589 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1592 msgid "&Framed"
1593 msgstr "&Rámovanì"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1596 msgid "Box with shaded background"
1597 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1600 msgid "&Shaded"
1601 msgstr "&Stínování"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1605 msgid "Single"
1606 msgstr "Jedna"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1609 msgid "1.5"
1610 msgstr "1.5"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1614 msgid "Double"
1615 msgstr "Dva"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1624 msgid "Custom"
1625 msgstr "Vlastní"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1628 msgid "L&ine spacing:"
1629 msgstr "Øá&dkování:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1632 msgid "Justified"
1633 msgstr "Do bloku"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1636 msgid "Alig&nment:"
1637 msgstr "&Zarovnání:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1640 msgid "In&dent paragraph"
1641 msgstr "&Odsadit odstavec"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1644 msgid "Label Width"
1645 msgstr "©íøka znaèky"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1650 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1653 msgid "&Longest label"
1654 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1657 msgid "&Colors"
1658 msgstr "&Barvy"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1661 msgid "&Alter..."
1662 msgstr "Z&mìnit..."
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1666 msgid "A&dd"
1667 msgstr "Pøi&dat"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1672 msgid "&Modify"
1673 msgstr "Z&mìnit"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1676 msgid "&From:"
1677 msgstr "&Z:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1680 msgid "E&xtra flag:"
1681 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1684 msgid "C&onverter:"
1685 msgstr "K&onvertor:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1689 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1692 msgid "&Converters"
1693 msgstr "&Konvertory"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1696 msgid "C&opiers"
1697 msgstr "K&op. skripty"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1701 msgid "&Format:"
1702 msgstr "&Formát:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1705 msgid "&Copier:"
1706 msgstr "S&kript:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1709 msgid ""
1710 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1711 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1712 "rather than the Cygwin teTeX."
1713 msgstr ""
1714 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1715 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1716 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1723 msgid "&Date format:"
1724 msgstr "Formát &datumu:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1727 msgid "Date format for strftime output"
1728 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1731 msgid "Display &Graphics:"
1732 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1735 msgid "Off"
1736 msgstr "Vypnuto"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1739 msgid "No math"
1740 msgstr "Bez matematiky"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1743 msgid "On"
1744 msgstr "Zapnuto"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1747 msgid "Do not display"
1748 msgstr "Nezobrazovat"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1755 msgid "Ed&itor:"
1756 msgstr "&Editor:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1759 msgid "&GUI name:"
1760 msgstr "Jméno &GUI:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1763 msgid "E&xtension:"
1764 msgstr "Pøípo&na:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1767 msgid "S&hortcut:"
1768 msgstr "&Zkratka:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1771 msgid "F&ormat:"
1772 msgstr "F&ormát:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1775 msgid "&Viewer:"
1776 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1779 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1780 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1783 msgid "Vector graphi&cs format"
1784 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1787 msgid ""
1788 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1789 "to or viewed in a non-document format."
1790 msgstr ""
1791 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1792 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1795 msgid "&Document format"
1796 msgstr "Formát &dokumentu"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1799 msgid "&File formats"
1800 msgstr "&Formáty souboru"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1803 msgid "&E-mail:"
1804 msgstr "&E-mail:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1807 msgid "Your name"
1808 msgstr "Va¹e jméno"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1812 msgid "&Name:"
1813 msgstr "J&méno:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1816 msgid "Your E-mail address"
1817 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1821 msgid "Bro&wse..."
1822 msgstr "P&rocházet..."
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1825 msgid "S&econd:"
1826 msgstr "&Druhá:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1829 msgid "&First:"
1830 msgstr "Prv&ní:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1834 msgid "Br&owse..."
1835 msgstr "Procházet..."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1838 msgid "Use &keyboard map"
1839 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1842 msgid "Command s&tart:"
1843 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1846 msgid "&Default language:"
1847 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1850 msgid "Command e&nd:"
1851 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1854 msgid "Language pac&kage:"
1855 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1858 msgid "Auto &begin"
1859 msgstr "Auto. &zaèátek"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1862 msgid "Use b&abel"
1863 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1866 msgid "&Global"
1867 msgstr "&Globálnì"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1870 msgid "&Right-to-left language support"
1871 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1874 msgid "Auto &end"
1875 msgstr "Auto. &konec"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1878 msgid "Mark &foreign languages"
1879 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1882 msgid "Set class options to default on class change"
1883 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1886 msgid "&Reset class options when document class changes"
1887 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1890 msgid "Default paper si&ze:"
1891 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1894 msgid "Te&X encoding:"
1895 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1899 msgid "US letter"
1900 msgstr "US-dopis"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1904 msgid "US legal"
1905 msgstr "US-právní listina"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1909 msgid "US executive"
1910 msgstr "US-exekutiva"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1914 msgid "A3"
1915 msgstr "A3"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1919 msgid "A4"
1920 msgstr "A4"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1924 msgid "A5"
1925 msgstr "A5"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1929 msgid "B5"
1930 msgstr "B5"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1933 msgid "External Applications"
1934 msgstr "Externí Aplikace"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1937 msgid "CheckTeX start options and flags"
1938 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1941 msgid "Chec&kTeX command:"
1942 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1945 msgid "BibTeX command and options"
1946 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1949 msgid "&BibTeX command:"
1950 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1953 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1954 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1957 msgid "Index command:"
1958 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1961 msgid "DVI viewer paper size options:"
1962 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1965 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1966 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1969 msgid "Ly&XServer pipe:"
1970 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1977 msgid "Browse..."
1978 msgstr "P&rocházet..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1981 msgid "&PATH prefix:"
1982 msgstr "P&refix cesty:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1985 msgid "&Temporary directory:"
1986 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1989 msgid "&Backup directory:"
1990 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1993 msgid "&Working directory:"
1994 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1997 msgid "&Document templates:"
1998 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2001 msgid "&roff command:"
2002 msgstr "&roff pøíkaz:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2005 msgid ""
2006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2008 "paragraphs are separated by a blank line."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2012 msgid "Output &line length:"
2013 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2016 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2017 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2020 msgid "Name of the default printer"
2021 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2024 msgid "Use printer name explicitely"
2025 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2028 msgid "Adapt outp&ut"
2029 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2032 msgid "Command Options"
2033 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2036 msgid "Re&verse:"
2037 msgstr "Pøev&rácení:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "N&a tiskárnu:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "&Velikost papíru:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2048 msgid "To &file:"
2049 msgstr "&Do souboru:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2052 msgid "Spool &command:"
2053 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2056 msgid "&Odd pages:"
2057 msgstr "&Liché stránky:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2060 msgid "Paper t&ype:"
2061 msgstr "T&yp papíru:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2064 msgid "E&xtra options:"
2065 msgstr "Nastavení naví&c:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2068 msgid "Spool pref&ix:"
2069 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2072 msgid "Co&llated:"
2073 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2076 msgid "&Even pages:"
2077 msgstr "&Sudé stránky:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2080 msgid "File ex&tension:"
2081 msgstr "Pøípona &souboru:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2084 msgid "Lan&dscape:"
2085 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2088 msgid "Co&pies:"
2089 msgstr "Kopi&e:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2092 msgid "Pa&ge range:"
2093 msgstr "&Rozsah stran:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2096 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2097 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2100 msgid "Printer co&mmand:"
2101 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2104 msgid "Printer &name:"
2105 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2108 msgid "Sa&ns Serif:"
2109 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2112 msgid "T&ypewriter:"
2113 msgstr "&Strojopisné:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2116 msgid "Screen &DPI:"
2117 msgstr "&DPI obrazovky:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2120 msgid "&Zoom %:"
2121 msgstr "&Lupa %:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2124 msgid "Font Sizes"
2125 msgstr "Velikost Písma"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2128 msgid "Larger:"
2129 msgstr "Vìt¹í:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2132 msgid "Largest:"
2133 msgstr "Nejvìt¹í:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2136 msgid "Huge:"
2137 msgstr "Obrovské:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2140 msgid "Hugest:"
2141 msgstr "Obrovité:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2144 msgid "Smallest:"
2145 msgstr "Nejmen¹í:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2148 msgid "Smaller:"
2149 msgstr "Men¹í:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2152 msgid "Small:"
2153 msgstr "Malé:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2156 msgid "Normal:"
2157 msgstr "Normální:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2160 msgid "Tiny:"
2161 msgstr "Drobné:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2164 msgid "Large:"
2165 msgstr "Velké:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2168 msgid "Spellchec&ker executable:"
2169 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "&Escape znaky:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "&Vlastní slovník:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2204 msgid "Scrolling"
2205 msgstr "Posouvání textu"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "P&rocházet..."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2220 msgid "&Bind file:"
2221 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2224 msgid "Session"
2225 msgstr "Relace"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2228 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2229 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2232 msgid "Load opened files from last session"
2233 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2236 msgid "Restore cursor positions"
2237 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2240 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2241 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Save/restore window position"
2245 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2250 msgid "Width"
2251 msgstr "©íøka"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2255 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2256 msgid "Height"
2257 msgstr "Vý¹ka"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2260 msgid "Documents"
2261 msgstr "Dokumenty"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2264 msgid "B&ackup documents "
2265 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2268 msgid " every"
2269 msgstr " ka¾dých"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2272 msgid "minutes"
2273 msgstr "minut"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2276 msgid "&Maximum last files:"
2277 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2280 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2281 msgid "&Save"
2282 msgstr "&Ulo¾it"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2285 msgid "Pages"
2286 msgstr "Stránky"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2289 msgid "Page number to print from"
2290 msgstr "Tisknout od strany"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2293 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2294 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2297 msgid "Page number to print to"
2298 msgstr "Tisknout do strany"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2301 msgid "Print all pages"
2302 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2305 msgid "Fro&m"
2306 msgstr "&Z"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2309 msgid "&All"
2310 msgstr "&V¹e"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2313 msgid "Print &odd-numbered pages"
2314 msgstr "Tisk &lichých stran"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2317 msgid "Print &even-numbered pages"
2318 msgstr "Tisk s&udých stran"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2321 msgid "Print in reverse order"
2322 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2325 msgid "Re&verse order"
2326 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2329 msgid "Copies"
2330 msgstr "Kopie"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2333 msgid "Number of copies"
2334 msgstr "Poèet kopií"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2337 msgid "Collate copies"
2338 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2341 msgid "&Collate"
2342 msgstr "&Srovnat za sebe"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2345 msgid "&Print"
2346 msgstr "&Tisk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2349 msgid "Print Destination"
2350 msgstr "Kam tisknout"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2353 msgid "Send output to the printer"
2354 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2357 msgid "P&rinter:"
2358 msgstr "Tis&kárna:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2361 msgid "Send output to the given printer"
2362 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2365 msgid "Send output to a file"
2366 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2369 msgid "La&bels in:"
2370 msgstr "&Znaèky v:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2374 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2377 msgid "<reference>"
2378 msgstr "<reference>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2381 msgid "(<reference>)"
2382 msgstr "(<reference>)"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2385 msgid "<page>"
2386 msgstr "<strana>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2389 msgid "on page <page>"
2390 msgstr "na stranì <strana>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2393 msgid "<reference> on page <page>"
2394 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2397 msgid "Formatted reference"
2398 msgstr "Formátovaná reference"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2401 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2402 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2405 msgid "&Sort"
2406 msgstr "&Setøídit"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2409 msgid "Update the label list"
2410 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2413 msgid "Jump to the label"
2414 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2417 msgid "&Go to Label"
2418 msgstr "&Jdi na znaèku"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2421 msgid "&Find:"
2422 msgstr "&Najít:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2425 msgid "Replace &with:"
2426 msgstr "N&ahradit èím:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2429 msgid "Case &sensitive"
2430 msgstr "Velikost &písmen"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2433 msgid "Match whole words onl&y"
2434 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2437 msgid "Find &Next"
2438 msgstr "Najdi &dal¹í"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2443 msgid "&Replace"
2444 msgstr "Nah&raï"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2447 msgid "Replace &All"
2448 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2451 msgid "Search &backwards"
2452 msgstr "Hledat na&zpìt"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2456 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2459 msgid "&Export formats:"
2460 msgstr "&Exportovat formáty:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2463 msgid "&Command:"
2464 msgstr "&Pøíkaz:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2467 msgid "Suggestions:"
2468 msgstr "Návrhy:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2471 msgid "Replace word with current choice"
2472 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2475 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2476 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2479 msgid "Ignore this word"
2480 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2483 msgid "&Ignore"
2484 msgstr "&Ignorovat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2487 msgid "Ignore this word throughout this session"
2488 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2491 msgid "I&gnore All"
2492 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2495 msgid "Replacement:"
2496 msgstr "Náhrada:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2499 msgid "Current word"
2500 msgstr "Souèasné slovo"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2503 msgid "Unknown word:"
2504 msgstr "Neznámé slovo:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2507 msgid "Replace with selected word"
2508 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2511 msgid "&Table Settings"
2512 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2515 msgid "Column Width"
2516 msgstr "©íøka sloupce"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2519 msgid "Fixed width of the column"
2520 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2523 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2524 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2527 msgid "&Vertical alignment:"
2528 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2531 msgid "&Horizontal alignment:"
2532 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2535 msgid "Horizontal alignment in column"
2536 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2539 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2540 msgid "Block"
2541 msgstr "Blok"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2544 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2545 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2548 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2549 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2552 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2553 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2556 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2557 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2560 msgid "Merge cells"
2561 msgstr "Slouèit buòky"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2564 msgid "&Multicolumn"
2565 msgstr "&Vícesloupcová"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2568 msgid "LaTe&X argument:"
2569 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2573 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2576 msgid "&Borders"
2577 msgstr "&Okraje"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2580 msgid "All Borders"
2581 msgstr "V¹echy okraje"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2584 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2588 msgid "&Set"
2589 msgstr "&Nastav"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2592 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2593 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2596 msgid "C&lear"
2597 msgstr "S&mazat"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2600 msgid "Style"
2601 msgstr "Styl"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2605 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2608 msgid "Fo&rmal"
2609 msgstr "Fo&rmální"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2612 msgid "Use default (grid-like) border style"
2613 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2616 msgid "De&fault"
2617 msgstr "S&tandardní"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2620 msgid "Set Borders"
2621 msgstr "Nastav Okraje"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2625 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2628 msgid "Additional Space"
2629 msgstr "Dodateèná mezera"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2632 msgid "T&op of row:"
2633 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2636 msgid "Botto&m of row:"
2637 msgstr "&Spodek øádku:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2640 msgid "Bet&ween rows:"
2641 msgstr "&Mezi øádky:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2644 msgid "&Longtable"
2645 msgstr "D&louhá tabulka"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2648 msgid "Set a page break on the current row"
2649 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2652 msgid "Page &break on current row"
2653 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2656 msgid "Settings"
2657 msgstr "Nastavení"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2660 msgid "Status"
2661 msgstr "Status"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2664 msgid "Header:"
2665 msgstr "Hlavièka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2668 msgid "Footer:"
2669 msgstr "Patièka:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2672 msgid "First header:"
2673 msgstr "První hlavièka:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2676 msgid "Last footer:"
2677 msgstr "Poslední patièka:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2680 msgid "Contents"
2681 msgstr "Obsah"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2684 msgid "Border above"
2685 msgstr "Okraj nad"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2688 msgid "Border below"
2689 msgstr "Okraj pod"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2693 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2699 msgid "on"
2700 msgstr "zapnuto"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2703 msgid "This row is the header of the first page"
2704 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2707 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2708 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2711 msgid "This row is the footer of the last page"
2712 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2722 msgid "double"
2723 msgstr "dvojitá"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2726 msgid "Don't output the last footer"
2727 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2731 msgid "is empty"
2732 msgstr "prázdná"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2735 msgid "Don't output the first header"
2736 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2739 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2740 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2743 msgid "&Use long table"
2744 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2747 msgid "Current cell:"
2748 msgstr "Souèasná buòka:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2751 msgid "Current row position"
2752 msgstr "Souèasná øádka"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2755 msgid "Current column position"
2756 msgstr "Souèasný sloupec"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2759 msgid "Close this dialog"
2760 msgstr "Zavøi tento dialog"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2763 msgid "Rebuild the file lists"
2764 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2767 msgid "&Rescan"
2768 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2771 msgid ""
2772 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2773 msgstr ""
2774 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2777 msgid "&View"
2778 msgstr "&Prohlédnout"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2781 msgid "Selected classes or styles"
2782 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2785 msgid "LaTeX classes"
2786 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2789 msgid "LaTeX styles"
2790 msgstr "Styly LaTeX-u"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2793 msgid "BibTeX styles"
2794 msgstr "Styly BibTeX-u"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2797 msgid "Toggles view of the file list"
2798 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2801 msgid "Show &path"
2802 msgstr "Zobraz &cestu"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2805 msgid "Index entry"
2806 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2809 msgid "&Keyword:"
2810 msgstr "&Hledané slovo:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2813 msgid "Entry"
2814 msgstr "Heslo"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2818 msgid "The selected entry"
2819 msgstr "Oznaèené heslo"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2822 msgid "&Selection:"
2823 msgstr "&Výbìr:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2826 msgid "Replace the entry with the selection"
2827 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2830 #, fuzzy
2831 msgid "<- P&romote"
2832 msgstr "<- &Zvý¹it"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2835 #, fuzzy
2836 msgid "D&own"
2837 msgstr "&Dolù"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2840 #, fuzzy
2841 msgid "De&mote ->"
2842 msgstr "&Sní¾it ->"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Upd&ate"
2847 msgstr "&Aktualizace"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2850 msgid "&Type:"
2851 msgstr "&Typ:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2856 msgid "URL"
2857 msgstr "URL"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2860 msgid "&URL:"
2861 msgstr "&URL:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "Jméno asociované s URL"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2873 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2876 msgid "&Spacing:"
2877 msgstr "&Mezera:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2880 msgid "&Value:"
2881 msgstr "&Hodnota:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2884 msgid "&Protect:"
2885 msgstr "&Chránit:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Podporované typy mezer"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2900 msgid "DefSkip"
2901 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2905 msgid "SmallSkip"
2906 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2910 msgid "MedSkip"
2911 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2915 msgid "BigSkip"
2916 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2919 msgid "VFill"
2920 msgstr "Výplò (VFill)"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Complete source"
2925 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr "Automatická aktualizace"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2932 msgid "Default (outer)"
2933 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2936 msgid "Outer"
2937 msgstr "Vnìj¹í"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2940 msgid "&Placement:"
2941 msgstr "&Umístìní:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2944 msgid "Units of width value"
2945 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2948 msgid "&Units:"
2949 msgstr "&Jednotky:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2952 msgid "&Line spacing:"
2953 msgstr "Øád&kování:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2956 msgid "Separate Paragraphs With"
2957 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2960 msgid "&Vertical space"
2961 msgstr "&Vertikální mezera"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2964 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2965 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2968 msgid "&Indentation"
2969 msgstr "&Odsazení"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2972 msgid "Format text into two columns"
2973 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2976 msgid "Two-&column document"
2977 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2980 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2981 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2983 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2987 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2988 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2989 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2990 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2991 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2993 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2996 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2998 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2999 msgid "Standard"
3000 msgstr "Standardní"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3003 msgid "TheoremTemplate"
3004 msgstr "TheoremTemplate"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3012 msgid "Proof"
3013 msgstr "Proof"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3016 msgid "Proof:"
3017 msgstr "Proof:"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3027 msgid "Theorem"
3028 msgstr "Theorem"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3031 msgid "Theorem #:"
3032 msgstr "Theorem #::"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3036 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3041 msgid "Lemma"
3042 msgstr "Lemma"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3045 msgid "Lemma #:"
3046 msgstr "Lemma #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3051 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3056 msgid "Corollary"
3057 msgstr "Corollary"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3060 msgid "Corollary #:"
3061 msgstr "Corollary #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3065 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3070 msgid "Proposition"
3071 msgstr "Proposition"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3074 msgid "Proposition #:"
3075 msgstr "Proposition #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3079 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3082 msgid "Conjecture"
3083 msgstr "Conjecture"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3086 msgid "Conjecture #:"
3087 msgstr "Conjecture #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3093 msgid "Criterion"
3094 msgstr "Criterion"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3097 msgid "Criterion #:"
3098 msgstr "Criterion #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3104 msgid "Fact"
3105 msgstr "Fact"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3108 msgid "Fact #:"
3109 msgstr "Fact #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3114 msgid "Axiom"
3115 msgstr "Axiom"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3118 msgid "Axiom #:"
3119 msgstr "Axiom #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3129 msgid "Definition"
3130 msgstr "Definition"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3133 msgid "Definition #:"
3134 msgstr "Definition #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3143 msgid "Example"
3144 msgstr "Pøíklad"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3147 msgid "Example #:"
3148 msgstr "Example #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3153 msgid "Condition"
3154 msgstr "Condition"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3157 msgid "Condition #:"
3158 msgstr "Condition #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3165 msgid "Problem"
3166 msgstr "Problem"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3169 msgid "Problem #:"
3170 msgstr "Problem #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3176 msgid "Exercise"
3177 msgstr "Exercise"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3180 msgid "Exercise #:"
3181 msgstr "Exercise #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3189 msgid "Remark"
3190 msgstr "Remark"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3193 msgid "Remark #:"
3194 msgstr "Remark #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3202 msgid "Claim"
3203 msgstr "Claim"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3206 msgid "Claim #:"
3207 msgstr "Claim #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3215 msgid "Note"
3216 msgstr "Note"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3219 msgid "Note #:"
3220 msgstr "Note #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3226 msgid "Notation"
3227 msgstr "Notation"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3230 msgid "Notation #:"
3231 msgstr "Notace #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3237 msgid "Case"
3238 msgstr "Case"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3241 msgid "Case #:"
3242 msgstr "Case #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3245 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3249 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3250 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3252 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3254 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3259 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3261 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3262 msgid "Section"
3263 msgstr "Sekce"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3266 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3270 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3272 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3273 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3275 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3281 msgid "Subsection"
3282 msgstr "Podsekce"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3285 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3295 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3298 msgid "Subsubsection"
3299 msgstr "Podpodsekce"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3302 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3307 msgid "Section*"
3308 msgstr "Sekce*"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3311 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3314 msgid "Subsection*"
3315 msgstr "Podsekce*"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3320 msgid "Subsubsection*"
3321 msgstr "Podpodsekce*"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3324 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3327 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3330 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3335 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3336 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3337 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3338 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3342 #: src/output_plaintext.C:145
3343 msgid "Abstract"
3344 msgstr "Abstrakt"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3347 msgid "Abstract---"
3348 msgstr "Abstract---"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3354 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3358 msgid "Keywords"
3359 msgstr "Keywords"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3362 msgid "Index Terms---"
3363 msgstr "Index Terms---"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3366 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3368 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3370 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3373 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3374 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3375 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3376 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3377 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3380 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3383 msgid "Bibliography"
3384 msgstr "Literatura"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3390 #: src/rowpainter.C:528
3391 msgid "Appendix"
3392 msgstr "Pøíloha"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3395 msgid "Appendices"
3396 msgstr "Appendices"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3399 msgid "Biography"
3400 msgstr "Biography"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3403 msgid "BiographyNoPhoto"
3404 msgstr "BiographyNoPhoto"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3407 msgid "Footernote"
3408 msgstr "Footernote"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3411 msgid "MarkBoth"
3412 msgstr "MarkBoth"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3417 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3419 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3420 msgid "Itemize"
3421 msgstr "Polo¾ka"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3428 msgid "Enumerate"
3429 msgstr "Výèet"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3433 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3439 msgid "Description"
3440 msgstr "Popis"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3447 msgid "List"
3448 msgstr "Seznam"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3455 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3456 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3457 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3463 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3470 msgid "Title"
3471 msgstr "Titulek"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3478 msgid "Subtitle"
3479 msgstr "Podtitulek"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3484 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3486 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3487 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3497 msgid "Author"
3498 msgstr "Autor"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3509 msgid "Address"
3510 msgstr "Adresa"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3514 msgid "Offprint"
3515 msgstr "Offprint"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3519 msgid "Mail"
3520 msgstr "Mail"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3526 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3534 msgid "Date"
3535 msgstr "Datum"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3543 msgid "Acknowledgement"
3544 msgstr "Acknowledgement"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3547 msgid "Offprint Requests to:"
3548 msgstr "Offprint Requests to:"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:176
3551 msgid "Correspondence to:"
3552 msgstr "Correspondence to:"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3556 msgid "Acknowledgements."
3557 msgstr "Acknowledgements."
3558
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3560 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3561 msgid "LaTeX"
3562 msgstr "LaTeX"
3563
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3568 msgid "Email"
3569 msgstr "Email"
3570
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3573 msgid "Thesaurus"
3574 msgstr "Tezaurus"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3577 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3579 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3583 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3586 msgid "Paragraph"
3587 msgstr "Odstavec"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3590 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3593 msgid "Affiliation"
3594 msgstr "Affiliation"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3597 msgid "And"
3598 msgstr "And"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3601 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3602 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3605 msgid "Acknowledgements"
3606 msgstr "Acknowledgements"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3615 msgid "References"
3616 msgstr "Literatura"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3619 msgid "PlaceFigure"
3620 msgstr "PlaceFigure"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3623 msgid "PlaceTable"
3624 msgstr "PlaceTable"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3627 msgid "TableComments"
3628 msgstr "TableComments"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3631 msgid "TableRefs"
3632 msgstr "TableRefs"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3635 msgid "MathLetters"
3636 msgstr "MathLetters"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3639 msgid "NoteToEditor"
3640 msgstr "NoteToEditor"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3643 msgid "Facility"
3644 msgstr "Facility"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3647 msgid "Objectname"
3648 msgstr "Objectname"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3651 msgid "Dataset"
3652 msgstr "Dataset"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3655 msgid "Subject headings:"
3656 msgstr "Subject headings:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3659 msgid "[Acknowledgements]"
3660 msgstr "[Acknowledgements]"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3663 msgid "and"
3664 msgstr "and"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3667 msgid "Place Figure here:"
3668 msgstr "Place Figure here:"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3671 msgid "Place Table here:"
3672 msgstr "Place Table here:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3675 msgid "[Appendix]"
3676 msgstr "[Appendix]"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3679 msgid "Note to Editor:"
3680 msgstr "Note to Editor:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3683 msgid "References. ---"
3684 msgstr "References. ---"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3687 msgid "Note. ---"
3688 msgstr "Note. ---"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3691 msgid "FigCaption"
3692 msgstr "FigCaption"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3695 msgid "Fig. ---"
3696 msgstr "Fig. ---"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3699 msgid "Facility:"
3700 msgstr "Facility:"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3703 msgid "Obj:"
3704 msgstr "Obj:"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3707 msgid "Dataset:"
3708 msgstr "Dataset:"
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3713 msgid "Theorem."
3714 msgstr "Theorem."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3719 msgid "Corollary."
3720 msgstr "Corollary."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3725 msgid "Lemma."
3726 msgstr "Lemma."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3731 msgid "Proposition."
3732 msgstr "Proposition."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3736 msgid "Conjecture."
3737 msgstr "Conjecture."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3740 msgid "Criterion."
3741 msgstr "Criterion."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3745 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3746 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3747 msgid "Algorithm"
3748 msgstr "Algoritmus"
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3751 msgid "Algorithm."
3752 msgstr "Algorithm."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3756 msgid "Fact."
3757 msgstr "Fact."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3760 msgid "Axiom."
3761 msgstr "Axiom."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3766 msgid "Definition."
3767 msgstr "Definition."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3771 msgid "Example."
3772 msgstr "Example."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3776 msgid "Condition."
3777 msgstr "Condition."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3781 msgid "Problem."
3782 msgstr "Problem."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3786 msgid "Exercise."
3787 msgstr "Exercise."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3791 msgid "Remark."
3792 msgstr "Remark."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3797 msgid "Claim."
3798 msgstr "Claim."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3802 msgid "Note."
3803 msgstr "Note."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3807 msgid "Notation."
3808 msgstr "Notation."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3813 msgid "Summary"
3814 msgstr "Summary"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3817 msgid "Summary."
3818 msgstr "Summary."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3823 msgid "Acknowledgement."
3824 msgstr "Acknowledgement."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3827 msgid "Case."
3828 msgstr "Case."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3833 msgid "Conclusion"
3834 msgstr "Conclusion"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3838 msgid "Conclusion."
3839 msgstr "Conclusion."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3842 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3843 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3846 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3847 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3850 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3851 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3854 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3855 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3858 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3859 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3862 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3863 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3866 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3867 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3870 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3871 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3874 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3875 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3878 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3879 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3882 msgid "Example \\arabic{example}."
3883 msgstr "Example \\arabic{example}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3886 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3887 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3890 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3891 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3894 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3895 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3898 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3899 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3902 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3903 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3906 msgid "Note \\arabic{note}."
3907 msgstr "Note \\arabic{note}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3910 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3911 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3914 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3915 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3918 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3919 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3922 msgid "Case \\arabic{case}."
3923 msgstr "Case \\arabic{case}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3926 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3927 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3930 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3931 msgid "\\arabic{section}"
3932 msgstr "\\arabic{section}"
3933
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3935 msgid "Chapter Exercises"
3936 msgstr "Chapter Exercises"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:50
3939 msgid "RightHeader"
3940 msgstr "RightHeader"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:59
3943 msgid "Right header:"
3944 msgstr "Right header:"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:83
3947 msgid "Abstract:"
3948 msgstr "Abstract:"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:92
3951 msgid "ShortTitle"
3952 msgstr "ShortTitle"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:100
3955 msgid "Short title:"
3956 msgstr "Short title:"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:129
3959 msgid "TwoAuthors"
3960 msgstr "TwoAuthors"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:136
3963 msgid "ThreeAuthors"
3964 msgstr "ThreeAuthors"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:143
3967 msgid "FourAuthors"
3968 msgstr "FourAuthors"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3972 msgid "Affiliation:"
3973 msgstr "Affiliation:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:171
3976 msgid "TwoAffiliations"
3977 msgstr "TwoAffiliations"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:178
3980 msgid "ThreeAffiliations"
3981 msgstr "ThreeAffiliations"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:185
3984 msgid "FourAffiliations"
3985 msgstr "FourAffiliations"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3988 msgid "Journal"
3989 msgstr "Journal"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:206
3992 msgid "CopNum"
3993 msgstr "CopNum"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:234
3996 msgid "Acknowledgements:"
3997 msgstr "Acknowledgements:"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4000 #: lib/layouts/spie.layout:88
4001 msgid "Acknowledgments"
4002 msgstr "Acknowledgments"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:248
4005 msgid "ThickLine"
4006 msgstr "ThickLine"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:258
4009 msgid "CenteredCaption"
4010 msgstr "CenteredCaption"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4014 msgid "Senseless!"
4015 msgstr "Nesmyslné!"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:280
4018 msgid "FitFigure"
4019 msgstr "FitFigure"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:286
4022 msgid "FitBitmap"
4023 msgstr "FitBitmap"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4026 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4028 msgid "*"
4029 msgstr "*"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:344
4032 msgid "Seriate"
4033 msgstr "Seriate"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4036 #: src/buffer_funcs.C:525
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4039
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4046 msgid "Part"
4047 msgstr "Èást"
4048
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4052 msgid "Part*"
4053 msgstr "Èást*"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4057 msgid "MM"
4058 msgstr "MM"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4061 msgid "BeginFrame"
4062 msgstr "BeginFrame"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4065 msgid "Frame   "
4066 msgstr "Frame   "
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4070 msgstr "BeginPlainFrame"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4074 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4077 msgid "EndFrame"
4078 msgstr "EndFrame"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4081 msgid "________________________________ "
4082 msgstr "________________________________ "
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4085 msgid "Pause"
4086 msgstr "Pause"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4089 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "Section \\arabic{section}"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4097 msgid "\\Alph{section}"
4098 msgstr "\\Alph{section}"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4101 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4109 msgid "AgainFrame"
4110 msgstr "AgainFrame"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label   "
4114 msgstr "Again frame with label   "
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4117 msgid "AlertBlock"
4118 msgstr "AlertBlock"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4121 msgid "block with alerted text "
4122 msgstr "block with alerted text "
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4125 msgid "block "
4126 msgstr "block "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4129 msgid "Corollary.  "
4130 msgstr "Corollary.  "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4133 msgid "Column"
4134 msgstr "Column"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4137 msgid "start column of width:  "
4138 msgstr "start column of width:  "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4141 msgid "Columns"
4142 msgstr "Columns"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4145 msgid "columns "
4146 msgstr "columns "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4149 msgid "ColumnsCenterAligned"
4150 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4153 msgid "columns (center aligned) "
4154 msgstr "columns (center aligned) "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4157 msgid "ColumnsTopAligned"
4158 msgstr "ColumnsTopAligned"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4161 msgid "columns (top aligned) "
4162 msgstr "columns (top aligned) "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4165 msgid "Definition.  "
4166 msgstr "Definition.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4169 msgid "Definitions"
4170 msgstr "Definitions"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4173 msgid "Definitions.  "
4174 msgstr "Definitions.  "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4177 msgid "Example.  "
4178 msgstr "Example.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4181 msgid "Examples"
4182 msgstr "Examples"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4185 msgid "Examples.  "
4186 msgstr "Examples.  "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4189 msgid "ExampleBlock"
4190 msgstr "ExampleBlock"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4193 msgid "block showing an example "
4194 msgstr "block showing an example "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4197 msgid "Fact.  "
4198 msgstr "Fact.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "FrameSubtitle"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4206 msgid "Institute"
4207 msgstr "Institute"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4211 msgid "LyX-Code"
4212 msgstr "Lyx-Kód"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4215 msgid "NoteItem"
4216 msgstr "NoteItem"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4219 msgid "note:  "
4220 msgstr "note:  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4223 msgid "Only"
4224 msgstr "Only"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4227 msgid "only on slides  "
4228 msgstr "only on slides  "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4231 msgid "Overprint"
4232 msgstr "Overprint"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4235 msgid "overprint "
4236 msgstr "overprint "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4239 msgid "OverlayArea"
4240 msgstr "OverlayArea"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4243 msgid "overlayarea "
4244 msgstr "overlayarea "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4247 msgid "Part "
4248 msgstr "Part "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4251 msgid "Proof.  "
4252 msgstr "Proof.  "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4255 msgid "Separator"
4256 msgstr "Separator"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4259 msgid "___"
4260 msgstr "___"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4263 msgid "TitleGraphic"
4264 msgstr "TitleGraphic"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4267 msgid "Theorem.  "
4268 msgstr "Theorem.  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4271 msgid "Uncover"
4272 msgstr "Uncover"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4275 msgid "uncovered on slides  "
4276 msgstr "uncovered on slides  "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4280 msgid "Table"
4281 msgstr "Tabulka"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4284 msgid "List of Tables"
4285 msgstr "Seznam tabulek"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4288 msgid "Figure"
4289 msgstr "Obrázek"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4292 msgid "List of Figures"
4293 msgstr "Seznam obrázkù"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4296 msgid "Dialogue"
4297 msgstr "Dialogue"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4300 msgid "Narrative"
4301 msgstr "Narrative"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4304 msgid "ACT"
4305 msgstr "ACT"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4308 msgid "ACT \\arabic{act}"
4309 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4312 msgid "SCENE"
4313 msgstr "SCENE"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4316 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4317 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4320 msgid "SCENE*"
4321 msgstr "SCENE*"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4324 msgid "AT RISE:"
4325 msgstr "AT RISE:"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4328 msgid "Speaker"
4329 msgstr "Speaker"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4332 msgid "Parenthetical"
4333 msgstr "Parenthetical"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4336 msgid "("
4337 msgstr "("
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4340 msgid ")"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4344 msgid "CURTAIN"
4345 msgstr "CURTAIN"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4348 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4349 msgid "Right Address"
4350 msgstr "Adresa napravo"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:33
4353 msgid "Mainline"
4354 msgstr "Mainline"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:40
4357 msgid "Mainline:"
4358 msgstr "Mainline:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:58
4361 msgid "Variation"
4362 msgstr "Variation"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:62
4365 msgid "Variation:"
4366 msgstr "Variation:"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:68
4369 msgid "SubVariation"
4370 msgstr "SubVariation"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:71
4373 msgid "Subvariation:"
4374 msgstr "Subvariation:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:77
4377 msgid "SubVariation2"
4378 msgstr "SubVariation2"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:80
4381 msgid "Subvariation(2):"
4382 msgstr "Subvariation(2):"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:86
4385 msgid "SubVariation3"
4386 msgstr "SubVariation3"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:89
4389 msgid "Subvariation(3):"
4390 msgstr "Subvariation(3):"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:95
4393 msgid "SubVariation4"
4394 msgstr "SubVariation4"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:98
4397 msgid "Subvariation(4):"
4398 msgstr "Subvariation(4):"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:104
4401 msgid "SubVariation5"
4402 msgstr "SubVariation5"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:107
4405 msgid "Subvariation(5):"
4406 msgstr "Subvariation(5):"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:114
4409 msgid "HideMoves"
4410 msgstr "HideMoves"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:119
4413 msgid "HideMoves:"
4414 msgstr "HideMoves:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:124
4417 msgid "ChessBoard"
4418 msgstr "ChessBoard"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:128
4421 msgid "[chessboard]"
4422 msgstr "[chessboard]"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:137
4425 msgid "BoardCentered"
4426 msgstr "BoardCentered"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:142
4429 msgid "[centered board]"
4430 msgstr "[centered board]"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:152
4433 msgid "HighLight"
4434 msgstr "HighLight"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:157
4437 msgid "Highlights:"
4438 msgstr "Highlights:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:172
4441 msgid "Arrow"
4442 msgstr "Arrow"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:177
4445 msgid "Arrow:"
4446 msgstr "Arrow:"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:183
4449 msgid "KnightMove"
4450 msgstr "KnightMove"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:188
4453 msgid "KnightMove:"
4454 msgstr "KnightMove:"
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:58
4457 msgid "Topic"
4458 msgstr "Topic"
4459
4460 #: lib/layouts/cv.layout:72
4461 msgid "MMMMM"
4462 msgstr "MMMMM"
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4466 msgid "Left Header"
4467 msgstr "Left Header"
4468
4469 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4471 msgid "Right Header"
4472 msgstr "Right Header"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4475 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4476 msgid "My Address"
4477 msgstr "My Address"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4480 msgid "Briefkopf:"
4481 msgstr "Briefkopf:"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4484 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4485 msgid "Send To Address"
4486 msgstr "Send To Address"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4489 msgid "Adresse:"
4490 msgstr "Adresse:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4495 msgid "Opening"
4496 msgstr "Opening"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4499 msgid "Anrede:"
4500 msgstr "Anrede:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4505 msgid "Signature"
4506 msgstr "Signature"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4509 msgid "Unterschrift:"
4510 msgstr "Unterschrift:"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4515 msgid "Closing"
4516 msgstr "Closing"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4519 msgid "Gruss:"
4520 msgstr "Gruss:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4523 msgid "encl"
4524 msgstr "encl"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4527 msgid "Anlagen:"
4528 msgstr "Anlagen:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4531 msgid "ps"
4532 msgstr "ps"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4535 msgid "PS:"
4536 msgstr "PS:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4540 #: src/lengthcommon.C:38
4541 msgid "cc"
4542 msgstr "cc"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4545 msgid "Verteiler:"
4546 msgstr "Verteiler:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4549 msgid "Betreff"
4550 msgstr "Betreff"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4553 msgid "Betreff:"
4554 msgstr "Betreff:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4557 msgid "Stadt"
4558 msgstr "Stadt"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4561 msgid "Stadt:"
4562 msgstr "Stadt:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4565 msgid "Datum"
4566 msgstr "Datum"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4569 msgid "Datum:"
4570 msgstr "Datum:"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4576 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4578 msgid "Subparagraph"
4579 msgstr "Pododstavec"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4583 msgid "Quotation"
4584 msgstr "Citace"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4588 msgid "Quote"
4589 msgstr "Citát"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4592 msgid "00.00.0000"
4593 msgstr "00.00.0000"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4596 msgid "Verse"
4597 msgstr "Ver¹"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:269
4600 msgid "LaTeX Title"
4601 msgstr "LaTeX Title"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:304
4604 msgid "Author:"
4605 msgstr "Author:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:313
4608 msgid "Affil"
4609 msgstr "Affil"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:327
4612 msgid "Affilation:"
4613 msgstr "Affilation:"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:350
4616 msgid "Journal:"
4617 msgstr "Journal:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:359
4620 msgid "msnumber"
4621 msgstr "msnumber"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:374
4624 msgid "MS_number:"
4625 msgstr "MS_number:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:384
4628 msgid "FirstAuthor"
4629 msgstr "FirstAuthor"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:398
4632 msgid "1st_author_surname:"
4633 msgstr "1st_author_surname:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4637 msgid "Received"
4638 msgstr "Received"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4642 msgid "Received:"
4643 msgstr "Received:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4647 msgid "Accepted"
4648 msgstr "Accepted"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4652 msgid "Accepted:"
4653 msgstr "Accepted:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:453
4656 msgid "Offsets"
4657 msgstr "Offsets"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:467
4660 msgid "reprint_reqs_to:"
4661 msgstr "reprint_reqs_to:"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4665 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4667 msgid "Abstract."
4668 msgstr "Abstract."
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4671 msgid "Author Address"
4672 msgstr "Author Address"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4676 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4678 msgid "Address:"
4679 msgstr "Address:"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4682 msgid "Author Email"
4683 msgstr "Author Email"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4686 msgid "Email:"
4687 msgstr "Email:"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4690 msgid "Author URL"
4691 msgstr "Author URL"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4695 msgid "URL:"
4696 msgstr "URL:"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4700 msgid "Thanks"
4701 msgstr "Thanks"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4704 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4708 msgid "PROOF."
4709 msgstr "PROOF."
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4712 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4716 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4720 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4724 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4736 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4740 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4744 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4748 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4752 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4756 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4760 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4761 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4764 msgid "Case \\arabic{case}"
4765 msgstr "Case \\arabic{case}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4768 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4772 msgid "FrontMatter"
4773 msgstr "FrontMatter"
4774
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4776 msgid "Keyword"
4777 msgstr "Keyword"
4778
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4780 msgid "Key words:"
4781 msgstr "Key words:"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:42
4784 msgid "Foilhead"
4785 msgstr "Foilhead"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:61
4788 msgid "ShortFoilhead"
4789 msgstr "ShortFoilhead"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:67
4792 msgid "Rotatefoilhead"
4793 msgstr "Rotatefoilhead"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:73
4796 msgid "ShortRotatefoilhead"
4797 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:82
4800 msgid "TickList"
4801 msgstr "TickList"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:97
4804 msgid "_/"
4805 msgstr "_/"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:103
4808 msgid "CrossList"
4809 msgstr "CrossList"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:118
4812 msgid "><"
4813 msgstr "><"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:164
4816 msgid "My Logo"
4817 msgstr "My Logo"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:173
4820 msgid "My Logo:"
4821 msgstr "My Logo:"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:182
4824 msgid "Restriction"
4825 msgstr "Restriction"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:186
4828 msgid "Restriction:"
4829 msgstr "Restriction:"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4832 msgid "Left Header:"
4833 msgstr "Left Header:"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4836 msgid "Right Header:"
4837 msgstr "Right Header:"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:206
4840 msgid "Right Footer"
4841 msgstr "Right Footer"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:210
4844 msgid "Right Footer:"
4845 msgstr "Right Footer:"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4850 msgid "Theorem #."
4851 msgstr "Theorem #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4856 msgid "Lemma #."
4857 msgstr "Lemma #."
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4862 msgid "Corollary #."
4863 msgstr "Corollary #."
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4867 msgid "Proposition #."
4868 msgstr "Proposition #."
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4873 msgid "Definition #."
4874 msgstr "Definition #."
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4880 msgid "Proof."
4881 msgstr "Proof."
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4885 msgid "Theorem*"
4886 msgstr "Theorem*"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4890 msgid "Lemma*"
4891 msgstr "Lemma*"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4895 msgid "Corollary*"
4896 msgstr "Corollary*"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4900 msgid "Proposition*"
4901 msgstr "Proposition*"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4905 msgid "Definition*"
4906 msgstr "Definition*"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4909 msgid "Brieftext"
4910 msgstr "Brieftext"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4913 msgid "Text:"
4914 msgstr "Text:"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4919 msgid "Name"
4920 msgstr "Jméno"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4925 msgid "Name:"
4926 msgstr "Name:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4929 msgid "Unterschrift"
4930 msgstr "Unterschrift"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4933 msgid "Strasse"
4934 msgstr "Strasse"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4937 msgid "Strasse:"
4938 msgstr "Strasse:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4941 msgid "Zusatz"
4942 msgstr "Zusatz"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4945 msgid "Zusatz:"
4946 msgstr "Zusatz:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4949 msgid "Ort"
4950 msgstr "Ort"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4953 msgid "Ort:"
4954 msgstr "Ort:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4957 msgid "Land"
4958 msgstr "Land"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4961 msgid "Land:"
4962 msgstr "Land:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4965 msgid "RetourAdresse"
4966 msgstr "RetourAdresse"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4969 msgid "RetourAdresse:"
4970 msgstr "RetourAdresse:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4973 msgid "MeinZeichen"
4974 msgstr "MeinZeichen"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4977 msgid "MeinZeichen:"
4978 msgstr "MeinZeichen:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4981 msgid "IhrZeichen"
4982 msgstr "IhrZeichen"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4985 msgid "IhrZeichen:"
4986 msgstr "IhrZeichen:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4989 msgid "IhrSchreiben"
4990 msgstr "IhrSchreiben"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4993 msgid "IhrSchreiben:"
4994 msgstr "IhrSchreiben:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4997 msgid "Telefon"
4998 msgstr "Telefon"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5001 msgid "Telefon:"
5002 msgstr "Telefon:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5005 msgid "Telefax"
5006 msgstr "Telefax"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5009 msgid "Telefax:"
5010 msgstr "Telefax:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5013 msgid "Telex"
5014 msgstr "Telex"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5017 msgid "Telex:"
5018 msgstr "Telex:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5021 msgid "EMail"
5022 msgstr "EMail"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5025 msgid "EMail:"
5026 msgstr "EMail:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5029 msgid "HTTP"
5030 msgstr "HTTP"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5033 msgid "HTTP:"
5034 msgstr "HTTP:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5038 msgid "Bank"
5039 msgstr "Bank"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5043 msgid "Bank:"
5044 msgstr "Bank:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5047 msgid "BLZ"
5048 msgstr "BLZ"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5051 msgid "BLZ:"
5052 msgstr "BLZ:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5055 msgid "Konto"
5056 msgstr "Konto"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5059 msgid "Konto:"
5060 msgstr "Konto:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5063 msgid "Postvermerk"
5064 msgstr "Postvermerk"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5067 msgid "Postvermerk:"
5068 msgstr "Postvermerk:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5071 msgid "Adresse"
5072 msgstr "Adresse"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5075 msgid "Anrede"
5076 msgstr "Anrede"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5079 msgid "Anlagen"
5080 msgstr "Anlagen"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5083 msgid "Verteiler"
5084 msgstr "Verteiler"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5087 msgid "Gruss"
5088 msgstr "Gruss"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5092 msgid "Letter"
5093 msgstr "Letter"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5096 msgid "Letter:"
5097 msgstr "Letter:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5101 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5102 msgid "Signature:"
5103 msgstr "Signature:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5106 msgid "Street"
5107 msgstr "Street"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5110 msgid "Street:"
5111 msgstr "Street:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5114 msgid "Addition"
5115 msgstr "Addition"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5118 msgid "Addition:"
5119 msgstr "Addition:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5122 msgid "Town"
5123 msgstr "Town"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5126 msgid "Town:"
5127 msgstr "Town:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5130 msgid "State"
5131 msgstr "State"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5134 msgid "State:"
5135 msgstr "State:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5138 msgid "ReturnAddress"
5139 msgstr "ReturnAddress"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5142 msgid "ReturnAddress:"
5143 msgstr "ReturnAddress:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5146 msgid "MyRef"
5147 msgstr "MyRef"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5150 msgid "MyRef:"
5151 msgstr "MyRef:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5154 msgid "YourRef"
5155 msgstr "YourRef"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5158 msgid "YourRef:"
5159 msgstr "YourRef:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5162 msgid "YourMail"
5163 msgstr "YourMail"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5166 msgid "YourMail:"
5167 msgstr "YourMail:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5170 msgid "Phone"
5171 msgstr "Phone"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5174 msgid "Phone:"
5175 msgstr "Phone:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5178 msgid "BankCode"
5179 msgstr "BankCode"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5182 msgid "BankCode:"
5183 msgstr "BankCode:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5186 msgid "BankAccount"
5187 msgstr "BankAccount"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5190 msgid "BankAccount:"
5191 msgstr "BankAccount:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5194 msgid "PostalComment"
5195 msgstr "PostalComment"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5198 msgid "PostalComment:"
5199 msgstr "PostalComment:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5202 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5205 msgid "Date:"
5206 msgstr "Date:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5209 msgid "Reference"
5210 msgstr "Reference"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5213 msgid "Reference:"
5214 msgstr "Reference:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5218 msgid "Opening:"
5219 msgstr "Opening:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5222 msgid "Encl."
5223 msgstr "Encl."
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5226 msgid "Encl.:"
5227 msgstr "Encl.:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5232 msgid "cc:"
5233 msgstr "cc:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5237 msgid "Closing:"
5238 msgstr "Closing:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5241 msgid "NameRowA"
5242 msgstr "NameRowA"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5245 msgid "NameRowA:"
5246 msgstr "NameRowA:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5249 msgid "NameRowB"
5250 msgstr "NameRowB"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5253 msgid "NameRowB:"
5254 msgstr "NameRowB:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5257 msgid "NameRowC"
5258 msgstr "NameRowC"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5261 msgid "NameRowC:"
5262 msgstr "NameRowC:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5265 msgid "NameRowD"
5266 msgstr "NameRowD"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5269 msgid "NameRowD:"
5270 msgstr "NameRowD:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5273 msgid "NameRowE"
5274 msgstr "NameRowE"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5277 msgid "NameRowE:"
5278 msgstr "NameRowE:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5281 msgid "NameRowF"
5282 msgstr "NameRowF"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5285 msgid "NameRowF:"
5286 msgstr "NameRowF:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5289 msgid "NameRowG"
5290 msgstr "NameRowG"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5293 msgid "NameRowG:"
5294 msgstr "NameRowG:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5297 msgid "AddressRowA"
5298 msgstr "AddressRowA"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5301 msgid "AddressRowA:"
5302 msgstr "AddressRowA:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5305 msgid "AddressRowB"
5306 msgstr "AddressRowB"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5309 msgid "AddressRowB:"
5310 msgstr "AddressRowB:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5313 msgid "AddressRowC"
5314 msgstr "AddressRowC"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5317 msgid "AddressRowC:"
5318 msgstr "AddressRowC:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5321 msgid "AddressRowD"
5322 msgstr "AddressRowD"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5325 msgid "AddressRowD:"
5326 msgstr "AddressRowD:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5329 msgid "AddressRowE"
5330 msgstr "AddressRowE"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5333 msgid "AddressRowE:"
5334 msgstr "AddressRowE:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5337 msgid "AddressRowF"
5338 msgstr "AddressRowF"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5341 msgid "AddressRowF:"
5342 msgstr "AddressRowF:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5345 msgid "TelephoneRowA"
5346 msgstr "TelephoneRowA"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5349 msgid "TelephoneRowA:"
5350 msgstr "TelephoneRowA:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5353 msgid "TelephoneRowB"
5354 msgstr "TelephoneRowB"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5357 msgid "TelephoneRowB:"
5358 msgstr "TelephoneRowB:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5361 msgid "TelephoneRowC"
5362 msgstr "TelephoneRowC"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5365 msgid "TelephoneRowC:"
5366 msgstr "TelephoneRowC:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5369 msgid "TelephoneRowD"
5370 msgstr "TelephoneRowD"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5373 msgid "TelephoneRowD:"
5374 msgstr "TelephoneRowD:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5377 msgid "TelephoneRowE"
5378 msgstr "TelephoneRowE"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5381 msgid "TelephoneRowE:"
5382 msgstr "TelephoneRowE:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5385 msgid "TelephoneRowF"
5386 msgstr "TelephoneRowF"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5389 msgid "TelephoneRowF:"
5390 msgstr "TelephoneRowF:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5393 msgid "InternetRowA"
5394 msgstr "InternetRowA"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5397 msgid "InternetRowA:"
5398 msgstr "InternetRowA:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5401 msgid "InternetRowB"
5402 msgstr "InternetRowB"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5405 msgid "InternetRowB:"
5406 msgstr "InternetRowB:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5409 msgid "InternetRowC"
5410 msgstr "InternetRowC"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5413 msgid "InternetRowC:"
5414 msgstr "InternetRowC:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5417 msgid "InternetRowD"
5418 msgstr "InternetRowD"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5421 msgid "InternetRowD:"
5422 msgstr "InternetRowD:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5425 msgid "InternetRowE"
5426 msgstr "InternetRowE"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5429 msgid "InternetRowE:"
5430 msgstr "InternetRowE:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5433 msgid "InternetRowF"
5434 msgstr "InternetRowF"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5437 msgid "InternetRowF:"
5438 msgstr "InternetRowF:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5441 msgid "BankRowA"
5442 msgstr "BankRowA"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5445 msgid "BankRowA:"
5446 msgstr "BankRowA:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5449 msgid "BankRowB"
5450 msgstr "BankRowB"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5453 msgid "BankRowB:"
5454 msgstr "BankRowB:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5457 msgid "BankRowC"
5458 msgstr "BankRowC"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5461 msgid "BankRowC:"
5462 msgstr "BankRowC:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5465 msgid "BankRowD"
5466 msgstr "BankRowD"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5469 msgid "BankRowD:"
5470 msgstr "BankRowD:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5473 msgid "BankRowE"
5474 msgstr "BankRowE"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5477 msgid "BankRowE:"
5478 msgstr "BankRowE:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5481 msgid "BankRowF"
5482 msgstr "BankRowF"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5485 msgid "BankRowF:"
5486 msgstr "BankRowF:"
5487
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5489 msgid "Claim #."
5490 msgstr "Claim #."
5491
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5493 msgid "Remarks"
5494 msgstr "Remarks"
5495
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5497 msgid "Remarks #."
5498 msgstr "Remarks #."
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5501 msgid "More"
5502 msgstr "More"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5505 msgid "(MORE)"
5506 msgstr "(MORE)"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5509 msgid "FADE IN:"
5510 msgstr "FADE IN:"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5513 msgid "INT."
5514 msgstr "INT."
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5517 msgid "EXT."
5518 msgstr "EXT."
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5521 msgid "Continuing"
5522 msgstr "Continuing"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5525 msgid "(continuing)"
5526 msgstr "(continuing)"
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5529 msgid "Transition"
5530 msgstr "Transition"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5533 msgid "TITLE OVER:"
5534 msgstr "TITLE OVER:"
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5537 msgid "INTERCUT"
5538 msgstr "INTERCUT"
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5541 msgid "INTERCUT WITH:"
5542 msgstr "INTERCUT WITH:"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5545 msgid "FADE OUT"
5546 msgstr "FADE OUT"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5549 msgid "General"
5550 msgstr "General"
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5553 msgid "Scene"
5554 msgstr "Scene"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5560 msgid "Keywords:"
5561 msgstr "Keywords:"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5564 msgid "Classification Codes"
5565 msgstr "Classification Codes"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5568 msgid "Step"
5569 msgstr "Step"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5572 msgid "Step \\arabic{step}."
5573 msgstr "Step \\arabic{step}."
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5576 msgid "Prop"
5577 msgstr "Prop"
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5580 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5581 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5585 msgid "Question"
5586 msgstr "Question"
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5589 msgid "Question \\arabic{question}."
5590 msgstr "Question \\arabic{question}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5593 msgid "Conjecture "
5594 msgstr "Conjecture "
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5597 msgid "Appendices Section"
5598 msgstr "Appendices Section"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5601 msgid "--- Appendices ---"
5602 msgstr "--- Appendices ---"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5606 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5609 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5610 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5613 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5614 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5618 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5621 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5622 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5625 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5626 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5629 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5630 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5633 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5634 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5637 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5638 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5641 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5645 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5646 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5649 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5650 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5653 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5654 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5655
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5657 msgid "ABSTRACT:"
5658 msgstr "ABSTRACT:"
5659
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5661 msgid "KEY WORDS:"
5662 msgstr "KEY WORDS:"
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5665 msgid "Commission"
5666 msgstr "Commission"
5667
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5670 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5673 msgid "AddressForOffprints"
5674 msgstr "AddressForOffprints"
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5677 msgid "Address for Offprints:"
5678 msgstr "Address for Offprints:"
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5681 msgid "RunningTitle"
5682 msgstr "RunningTitle"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5686 msgid "Running title:"
5687 msgstr "Running title:"
5688
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5690 msgid "RunningAuthor"
5691 msgstr "RunningAuthor"
5692
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5694 msgid "Running author:"
5695 msgstr "Running author:"
5696
5697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5698 msgid "E-mail:"
5699 msgstr "E-mail:"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5704 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5705 msgid "Chapter"
5706 msgstr "Kapitola"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5709 msgid "Running LaTeX Title"
5710 msgstr "Running LaTeX Title"
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5713 msgid "TOC Title"
5714 msgstr "TOC Title"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5717 msgid "TOC title:"
5718 msgstr "TOC title:"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5721 msgid "Author Running"
5722 msgstr "Author Running"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5725 msgid "Author Running:"
5726 msgstr "Author Running:"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5729 msgid "TOC Author"
5730 msgstr "TOC Author"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5733 msgid "TOC Author:"
5734 msgstr "TOC Author:"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5737 msgid "Case #."
5738 msgstr "Case #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5741 msgid "Conjecture #."
5742 msgstr "Conjecture #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5745 msgid "Example #."
5746 msgstr "Example #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5749 msgid "Exercise #."
5750 msgstr "Exercise #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5753 msgid "Note #."
5754 msgstr "Note #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5757 msgid "Problem #."
5758 msgstr "Problem #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5761 msgid "Property"
5762 msgstr "Property"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5765 msgid "Property #."
5766 msgstr "Property #."
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5769 msgid "Question #."
5770 msgstr "Question #."
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5773 msgid "Remark #."
5774 msgstr "Remark #."
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5777 msgid "Solution"
5778 msgstr "Solution"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5781 msgid "Solution #."
5782 msgstr "Solution #."
5783
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5785 msgid "Code"
5786 msgstr "Code"
5787
5788 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5789 msgid "SGML"
5790 msgstr "SGML"
5791
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5793 msgid "Chapterprecis"
5794 msgstr "Výtah kapitoly"
5795
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5797 msgid "Epigraph"
5798 msgstr "Epigraf"
5799
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5801 msgid "Poemtitle"
5802 msgstr "Název básnì"
5803
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5805 msgid "Poemtitle*"
5806 msgstr "Název básnì*"
5807
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5809 msgid "Legend"
5810 msgstr "Legenda"
5811
5812 #: lib/layouts/paper.layout:152
5813 msgid "SubTitle"
5814 msgstr "SubTitle"
5815
5816 #: lib/layouts/paper.layout:163
5817 msgid "Institution"
5818 msgstr "Institution"
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5821 msgid "Preprint"
5822 msgstr "Preprint"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5825 msgid "AltAffiliation"
5826 msgstr "AltAffiliation"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5829 msgid "Thanks:"
5830 msgstr "Thanks:"
5831
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5833 msgid "Electronic Address:"
5834 msgstr "Electronic Address:"
5835
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5837 msgid "acknowledgments"
5838 msgstr "acknowledgments"
5839
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5841 msgid "PACS"
5842 msgstr "PACS"
5843
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5845 msgid "PACS number:"
5846 msgstr "PACS number:"
5847
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5849 msgid "\\arabic{chapter}"
5850 msgstr "\\arabic{chapter}"
5851
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5853 msgid "\\Alph{chapter}"
5854 msgstr "\\Alph{chapter}"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5858 msgid "Labeling"
5859 msgstr "Labeling"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5862 msgid "L"
5863 msgstr "L"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5866 msgid "O"
5867 msgstr "O"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5870 msgid "PS"
5871 msgstr "PS"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5874 msgid "CC"
5875 msgstr "CC"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5878 msgid "Encl"
5879 msgstr "Encl"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5883 msgid "encl:"
5884 msgstr "encl:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5888 msgid "Telephone"
5889 msgstr "Telephone"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5892 msgid "Telephone:"
5893 msgstr "Telephone:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5896 msgid "Place"
5897 msgstr "Place"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5900 msgid "Place:"
5901 msgstr "Place:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5904 msgid "Backaddress"
5905 msgstr "Backaddress"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5908 msgid "Backaddress:"
5909 msgstr "Backaddress:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5912 msgid "Specialmail"
5913 msgstr "Specialmail"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5916 msgid "Specialmail:"
5917 msgstr "Specialmail:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5921 msgid "Location"
5922 msgstr "Location"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5926 msgid "Location:"
5927 msgstr "Location:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5930 msgid "Title:"
5931 msgstr "Title:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5935 msgid "Subject"
5936 msgstr "Subject"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5939 msgid "Subject:"
5940 msgstr "Subject:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5943 msgid "Yourref"
5944 msgstr "Yourref"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5947 msgid "Your ref.:"
5948 msgstr "Your ref.:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5951 msgid "Yourmail"
5952 msgstr "Yourmail"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5955 msgid "Your letter of:"
5956 msgstr "Your letter of:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5959 msgid "Myref"
5960 msgstr "Myref"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5963 msgid "Our ref.:"
5964 msgstr "Our ref.:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5967 msgid "Customer"
5968 msgstr "Customer"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5971 msgid "Customer no.:"
5972 msgstr "Customer no.:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5975 msgid "Invoice"
5976 msgstr "Invoice"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5979 msgid "Invoice no.:"
5980 msgstr "Invoice no.:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5983 msgid "NextAddress"
5984 msgstr "NextAddress"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5987 msgid "Next Address:"
5988 msgstr "Next Address:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5991 msgid "Post Scriptum:"
5992 msgstr "Post Scriptum:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5995 msgid "Sender Name:"
5996 msgstr "Sender Name:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5999 msgid "SenderAddress"
6000 msgstr "SenderAddress"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6003 msgid "Sender Address:"
6004 msgstr "Sender Address:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6007 msgid "Sender Phone:"
6008 msgstr "Sender Phone:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6011 msgid "Fax"
6012 msgstr "Fax"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6015 msgid "Sender Fax:"
6016 msgstr "Sender Fax:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6019 msgid "E-Mail"
6020 msgstr "E-Mail"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6023 msgid "Sender E-Mail:"
6024 msgstr "Sender E-Mail:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6027 msgid "Sender URL:"
6028 msgstr "Sender URL:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6031 msgid "Logo"
6032 msgstr "Logo"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6035 msgid "Logo:"
6036 msgstr "Logo:"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6039 msgid "LandscapeSlide"
6040 msgstr "LandscapeSlide"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6043 msgid "Landscape Slide"
6044 msgstr "Landscape Slide"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6047 msgid "PortraitSlide"
6048 msgstr "PortraitSlide"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6051 msgid "Portrait Slide"
6052 msgstr "Portrait Slide"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6055 msgid "Slide"
6056 msgstr "Slide"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6059 msgid "Slide*"
6060 msgstr "Slide*"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6063 msgid "SlideHeading"
6064 msgstr "SlideHeading"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6067 msgid "SlideSubHeading"
6068 msgstr "SlideSubHeading"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6071 msgid "ListOfSlides"
6072 msgstr "ListOfSlides"
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6075 msgid "List Of Slides"
6076 msgstr "List Of Slides"
6077
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6079 msgid "SlideContents"
6080 msgstr "SlideContents"
6081
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6083 msgid "Slidecontents"
6084 msgstr "Slidecontents"
6085
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6087 msgid "ProgressContents"
6088 msgstr "ProgressContents"
6089
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6091 msgid "Progress Contents"
6092 msgstr "Progress Contents"
6093
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6095 msgid "."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6100 msgid "Paragraph*"
6101 msgstr "Odstavec*"
6102
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6104 msgid "Key words."
6105 msgstr "Key words."
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6108 msgid "AMS"
6109 msgstr "AMS"
6110
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6112 msgid "AMS subject classifications."
6113 msgstr "AMS subject classifications."
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:104
6116 msgid "New Slide:"
6117 msgstr "New Slide:"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:126
6120 msgid "Overlay"
6121 msgstr "Overlay"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:142
6124 msgid "New Overlay:"
6125 msgstr "New Overlay:"
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:183
6128 msgid "New Note:"
6129 msgstr "New Note:"
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:208
6132 msgid "InvisibleText"
6133 msgstr "InvisibleText"
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:216
6136 msgid "<Invisible Text Follows>"
6137 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6138
6139 #: lib/layouts/slides.layout:233
6140 msgid "VisibleText"
6141 msgstr "VisibleText"
6142
6143 #: lib/layouts/slides.layout:241
6144 msgid "<Visible Text Follows>"
6145 msgstr "<Visible Text Follows>"
6146
6147 #: lib/layouts/spie.layout:53
6148 msgid "Authorinfo"
6149 msgstr "Authorinfo"
6150
6151 #: lib/layouts/spie.layout:65
6152 msgid "Authorinfo:"
6153 msgstr "Authorinfo:"
6154
6155 #: lib/layouts/spie.layout:78
6156 msgid "ABSTRACT"
6157 msgstr "ABSTRACT"
6158
6159 #: lib/layouts/spie.layout:93
6160 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6161 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6162
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6164 msgid "email:"
6165 msgstr "email:"
6166
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6168 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6169 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6172 msgid "Subsubparagraph"
6173 msgstr "Subsubparagraph"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6176 msgid "Header"
6177 msgstr "Header"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6180 msgid "-- Header --"
6181 msgstr "-- Header --"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6184 msgid "Special-section"
6185 msgstr "Special-section"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6188 msgid "Special-section:"
6189 msgstr "Special-section:"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6192 msgid "AGU-journal"
6193 msgstr "AGU-journal"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6196 msgid "AGU-journal:"
6197 msgstr "AGU-journal:"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6200 msgid "Citation-number"
6201 msgstr "Citation-number"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6204 msgid "Citation-number:"
6205 msgstr "Citation-number:"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6208 msgid "AGU-volume"
6209 msgstr "AGU-volume"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6212 msgid "AGU-volume:"
6213 msgstr "AGU-volume:"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6216 msgid "AGU-issue"
6217 msgstr "AGU-issue"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6220 msgid "AGU-issue:"
6221 msgstr "AGU-issue:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6224 msgid "Copyright:"
6225 msgstr "Copyright:"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6228 msgid "Index-terms"
6229 msgstr "Index-terms"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6232 msgid "Index-terms..."
6233 msgstr "Index-terms..."
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6236 msgid "Index-term"
6237 msgstr "Index-term"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6240 msgid "Index-term:"
6241 msgstr "Index-term:"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6244 msgid "Cross-term"
6245 msgstr "Cross-term"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6248 msgid "Cross-term:"
6249 msgstr "Cross-term:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6252 msgid "Supplementary"
6253 msgstr "Supplementary"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6256 msgid "Supplementary..."
6257 msgstr "Supplementary..."
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6260 msgid "Supp-note"
6261 msgstr "Supp-note"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6264 msgid "Sup-mat-note:"
6265 msgstr "Sup-mat-note:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6268 msgid "Cite-other"
6269 msgstr "Cite-other"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6272 msgid "Cite-other:"
6273 msgstr "Cite-other:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6276 msgid "Revised"
6277 msgstr "Revised"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6280 msgid "Revised:"
6281 msgstr "Revised:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6284 msgid "Ident-line"
6285 msgstr "Ident-line"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6288 msgid "Ident-line:"
6289 msgstr "Ident-line:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6292 msgid "Runhead"
6293 msgstr "Runhead"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6296 msgid "Runhead:"
6297 msgstr "Runhead:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6300 msgid "Published-online:"
6301 msgstr "Published-online:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6304 msgid "Citation"
6305 msgstr "Citation"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6308 msgid "Citation:"
6309 msgstr "Citation:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6312 msgid "Posting-order"
6313 msgstr "Posting-order"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6316 msgid "Posting-order:"
6317 msgstr "Posting-order:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6320 msgid "AGU-pages"
6321 msgstr "AGU-pages"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6324 msgid "AGU-pages:"
6325 msgstr "AGU-pages:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6328 msgid "Words"
6329 msgstr "Words"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6332 msgid "Words:"
6333 msgstr "Words:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6336 msgid "Figures"
6337 msgstr "Figures"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6340 msgid "Figures:"
6341 msgstr "Figures:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6344 msgid "Tables"
6345 msgstr "Tables"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6348 msgid "Tables:"
6349 msgstr "Tables:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6352 msgid "Datasets"
6353 msgstr "Datasets"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6356 msgid "Datasets:"
6357 msgstr "Datasets:"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6360 msgid "CCC"
6361 msgstr "CCC"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6364 msgid "CCC code:"
6365 msgstr "CCC code:"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6368 msgid "PaperId"
6369 msgstr "PaperId"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6372 msgid "Paper Id:"
6373 msgstr "Paper Id:"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6376 msgid "AuthorAddr"
6377 msgstr "AuthorAddr"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6380 msgid "Author Address:"
6381 msgstr "Author Address:"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6384 msgid "SlugComment"
6385 msgstr "SlugComment"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6388 msgid "Slug Comment:"
6389 msgstr "Slug Comment:"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6392 msgid "Plate"
6393 msgstr "Plate"
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6396 msgid "Planotable"
6397 msgstr "Planotable"
6398
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6400 msgid "Table Caption"
6401 msgstr "Table Caption"
6402
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6404 msgid "TableCaption"
6405 msgstr "TableCaption"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6408 msgid "Current Address"
6409 msgstr "Current Address"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6412 msgid "Current address:"
6413 msgstr "Current address:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6416 msgid "E-mail address:"
6417 msgstr "E-mail address:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6420 msgid "Key words and phrases:"
6421 msgstr "Key words and phrases:"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6424 msgid "Dedicatory"
6425 msgstr "Dedicatory"
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6428 msgid "Dedication:"
6429 msgstr "Dedication:"
6430
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6432 msgid "Translator"
6433 msgstr "Translator"
6434
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6436 msgid "Translator:"
6437 msgstr "Translator:"
6438
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6440 msgid "Subjectclass"
6441 msgstr "Subjectclass"
6442
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6444 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6445 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6448 msgid "Algorithm #."
6449 msgstr "Algorithm #."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6452 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6456 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6460 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6464 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6468 msgid "Conjecture*"
6469 msgstr "Conjecture*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6472 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6476 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6480 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6484 msgid "Fact*"
6485 msgstr "Fact*"
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6488 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6492 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6496 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6500 msgid "Example*"
6501 msgstr "Example*"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6504 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6508 msgid "Condition*"
6509 msgstr "Condition*"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6512 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6516 msgid "Problem*"
6517 msgstr "Problem*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6520 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6524 msgid "Exercise*"
6525 msgstr "Exercise*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6528 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6532 msgid "Remark*"
6533 msgstr "Remark*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6536 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6540 msgid "Claim*"
6541 msgstr "Claim*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6544 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6548 msgid "Note*"
6549 msgstr "Note*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6552 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6556 msgid "Notation*"
6557 msgstr "Notation*"
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6560 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6564 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6568 msgid "Acknowledgement*"
6569 msgstr "Acknowledgement*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6572 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6576 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6580 msgid "Conclusion*"
6581 msgstr "Conclusion*"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6584 msgid "Literal"
6585 msgstr "Literal"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6588 msgid "Chapter*"
6589 msgstr "Kapitola*"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6592 msgid "Subparagraph*"
6593 msgstr "Pododstavec*"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6596 msgid "Authorgroup"
6597 msgstr "Authorgroup"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6600 msgid "RevisionHistory"
6601 msgstr "RevisionHistory"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6604 msgid "Revision History"
6605 msgstr "Revision History"
6606
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6608 msgid "Revision"
6609 msgstr "Revision"
6610
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6612 msgid "RevisionRemark"
6613 msgstr "RevisionRemark"
6614
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6616 msgid "FirstName"
6617 msgstr "FirstName"
6618
6619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6620 msgid "Surname"
6621 msgstr "Surname"
6622
6623 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6624 msgid "Scrap"
6625 msgstr "Scrap"
6626
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6628 msgid "Part \\Roman{part}"
6629 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6630
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6632 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6633 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6634
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6636 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6637 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6638
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6640 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6641 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6642
6643 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6644 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6645 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6646
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6648 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6649 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6650
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6652 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6653 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6654
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6656 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6658
6659 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6660 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6661 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6664 msgid "\\Roman{section}."
6665 msgstr "\\Roman{section}."
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6669 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6672 msgid "\\Alph{subsection}."
6673 msgstr "\\Alph{subsection}."
6674
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6676 msgid "\\arabic{subsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsection}."
6678
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6681 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6682
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6684 msgid "\\alph{subsubsection}."
6685 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6686
6687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6688 msgid "\\alph{paragraph}."
6689 msgstr "\\alph{paragraph}."
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6692 msgid "Addpart"
6693 msgstr "Addpart"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6696 msgid "Addchap"
6697 msgstr "Addchap"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6700 msgid "Addsec"
6701 msgstr "Addsec"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6704 msgid "Addchap*"
6705 msgstr "Addchap*"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6708 msgid "Addsec*"
6709 msgstr "Addsec*"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6712 msgid "Minisec"
6713 msgstr "Minisec"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6716 msgid "Publishers"
6717 msgstr "Publishers"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6720 msgid "Dedication"
6721 msgstr "Dedication"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6724 msgid "Titlehead"
6725 msgstr "Titlehead"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6728 msgid "Uppertitleback"
6729 msgstr "Uppertitleback"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6732 msgid "Lowertitleback"
6733 msgstr "Lowertitleback"
6734
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6736 msgid "Extratitle"
6737 msgstr "Extratitle"
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6740 msgid "Captionabove"
6741 msgstr "Captionabove"
6742
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6744 msgid "Captionbelow"
6745 msgstr "Captionbelow"
6746
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6748 msgid "Dictum"
6749 msgstr "Dictum"
6750
6751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6752 msgid "List of Algorithms"
6753 msgstr "Seznam algoritmù"
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6756 msgid "Headnote"
6757 msgstr "Headnote"
6758
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6760 msgid "Headnote (optional):"
6761 msgstr "Headnote (optional):"
6762
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6764 msgid "Corr Author:"
6765 msgstr "Corr Author:"
6766
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6768 msgid "Offprints"
6769 msgstr "Offprints"
6770
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6772 msgid "Offprints:"
6773 msgstr "Offprints:"
6774
6775 #: lib/languages:2
6776 msgid "Afrikaans"
6777 msgstr "Afrikán¹tina"
6778
6779 #: lib/languages:3
6780 msgid "American"
6781 msgstr "Angliètina(US)"
6782
6783 #: lib/languages:4
6784 msgid "Arabic"
6785 msgstr "Arab¹tina"
6786
6787 #: lib/languages:5
6788 msgid "Austrian"
6789 msgstr "Rakousky"
6790
6791 #: lib/languages:6
6792 msgid "Austrian (new spelling)"
6793 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6794
6795 #: lib/languages:7
6796 msgid "Bahasa"
6797 msgstr "Bahasa"
6798
6799 #: lib/languages:8
6800 msgid "Belarusian"
6801 msgstr "Bìloru¹tina"
6802
6803 #: lib/languages:9
6804 msgid "Basque"
6805 msgstr "Baskiètina"
6806
6807 #: lib/languages:10
6808 msgid "Portuguese (Brazil)"
6809 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6810
6811 #: lib/languages:11
6812 msgid "Breton"
6813 msgstr "Breton¹tina"
6814
6815 #: lib/languages:12
6816 msgid "British"
6817 msgstr "Angliètina (Britská)"
6818
6819 #: lib/languages:13
6820 msgid "Bulgarian"
6821 msgstr "Bulhar¹tina"
6822
6823 #: lib/languages:14
6824 msgid "Canadian"
6825 msgstr "Kanada"
6826
6827 #: lib/languages:15
6828 msgid "French Canadian"
6829 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6830
6831 #: lib/languages:16
6832 msgid "Catalan"
6833 msgstr "Katalán¹tina"
6834
6835 #: lib/languages:17
6836 msgid "Croatian"
6837 msgstr "Chorvat¹tina"
6838
6839 #: lib/languages:18
6840 msgid "Czech"
6841 msgstr "Èe¹tina"
6842
6843 #: lib/languages:19
6844 msgid "Danish"
6845 msgstr "Dán¹tina"
6846
6847 #: lib/languages:20
6848 msgid "Dutch"
6849 msgstr "Holand¹tina"
6850
6851 #: lib/languages:21
6852 msgid "English"
6853 msgstr "Angliètina"
6854
6855 #: lib/languages:22
6856 msgid "Esperanto"
6857 msgstr "Esperanto"
6858
6859 #: lib/languages:24
6860 msgid "Estonian"
6861 msgstr "Eston¹tina"
6862
6863 #: lib/languages:25
6864 msgid "Finnish"
6865 msgstr "Fin¹tina"
6866
6867 #: lib/languages:27
6868 msgid "French"
6869 msgstr "Francouz¹tina"
6870
6871 #: lib/languages:28
6872 msgid "Galician"
6873 msgstr "Gal¹tina"
6874
6875 #: lib/languages:31
6876 msgid "German"
6877 msgstr "Nìmèina"
6878
6879 #: lib/languages:32
6880 msgid "German (new spelling)"
6881 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6882
6883 #: lib/languages:34
6884 msgid "Hebrew"
6885 msgstr "Hebrej¹tina"
6886
6887 #: lib/languages:36
6888 msgid "Irish"
6889 msgstr "Ir¹tina"
6890
6891 #: lib/languages:37
6892 msgid "Italian"
6893 msgstr "Ital¹tina"
6894
6895 #: lib/languages:38
6896 msgid "Kazakh"
6897 msgstr "Kazach¹tina"
6898
6899 #: lib/languages:41
6900 msgid "Lithuanian"
6901 msgstr "Litev¹tina"
6902
6903 #: lib/languages:42
6904 msgid "Latvian"
6905 msgstr "Loty¹tina"
6906
6907 #: lib/languages:43
6908 msgid "Icelandic"
6909 msgstr "Island¹tina"
6910
6911 #: lib/languages:44
6912 msgid "Magyar"
6913 msgstr "Maïar¹tina"
6914
6915 #: lib/languages:45
6916 msgid "Norsk"
6917 msgstr "Nor¹tina"
6918
6919 #: lib/languages:46
6920 msgid "Nynorsk"
6921 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6922
6923 #: lib/languages:47
6924 msgid "Polish"
6925 msgstr "Pol¹tina"
6926
6927 #: lib/languages:48
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Portuguese"
6930 msgstr "Portugal¹tina"
6931
6932 #: lib/languages:49
6933 msgid "Romanian"
6934 msgstr "Rumun¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:50
6937 msgid "Russian"
6938 msgstr "Ru¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:51
6941 msgid "Scottish"
6942 msgstr "Skot¹tina"
6943
6944 #: lib/languages:52
6945 msgid "Serbian"
6946 msgstr "Srb¹tina"
6947
6948 #: lib/languages:53
6949 msgid "Serbo-Croatian"
6950 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6951
6952 #: lib/languages:54
6953 msgid "Spanish"
6954 msgstr "©panìl¹tina"
6955
6956 #: lib/languages:55
6957 msgid "Slovak"
6958 msgstr "Sloven¹tina"
6959
6960 #: lib/languages:56
6961 msgid "Slovene"
6962 msgstr "Slovin¹tina"
6963
6964 #: lib/languages:57
6965 msgid "Swedish"
6966 msgstr "©véd¹tina"
6967
6968 #: lib/languages:58
6969 msgid "Thai"
6970 msgstr "Thaj¹tina"
6971
6972 #: lib/languages:59
6973 msgid "Turkish"
6974 msgstr "Tureètina"
6975
6976 #: lib/languages:60
6977 msgid "Ukrainian"
6978 msgstr "Ukrajin¹tina"
6979
6980 #: lib/languages:63
6981 msgid "Welsh"
6982 msgstr "Wel¹tina"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6985 msgid "File|F"
6986 msgstr "Soubor|o"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6989 msgid "Edit|E"
6990 msgstr "Úpravy|a"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6993 msgid "Insert|I"
6994 msgstr "Vlo¾it|V"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:35
6997 msgid "Layout|L"
6998 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7001 msgid "View|V"
7002 msgstr "Prohlí¾et|r"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7005 msgid "Navigate|N"
7006 msgstr "Navigace|g"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:38
7009 msgid "Documents|D"
7010 msgstr "Dokumenty|D"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7013 msgid "Help|H"
7014 msgstr "Nápovìda|N"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7017 msgid "New|N"
7018 msgstr "Nový|N"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:48
7021 msgid "New from Template...|T"
7022 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7025 msgid "Open...|O"
7026 msgstr "Otevøít...|O"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7029 msgid "Close|C"
7030 msgstr "Zavøít|Z"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7033 msgid "Save|S"
7034 msgstr "Ulo¾it|U"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7037 msgid "Save As...|A"
7038 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7041 msgid "Revert|R"
7042 msgstr "Pùvodní verze|P"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7045 msgid "Version Control|V"
7046 msgstr "Správa verzí|S"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7049 msgid "Import|I"
7050 msgstr "Import|I"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7053 msgid "Export|E"
7054 msgstr "Export|E"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7057 msgid "Print...|P"
7058 msgstr "Tisk...|T"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7061 msgid "Fax...|F"
7062 msgstr "Fax...|F"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7065 msgid "Exit|x"
7066 msgstr "Konec|K"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7069 msgid "Register...|R"
7070 msgstr "Registrovat se...|R"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7073 msgid "Check In Changes...|I"
7074 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7077 msgid "Check Out for Edit|O"
7078 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7081 msgid "Revert to Last Version|L"
7082 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7085 msgid "Undo Last Check In|U"
7086 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7089 msgid "Show History|H"
7090 msgstr "Zobrazit historii|h"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7093 msgid "Custom...|C"
7094 msgstr "Vlastní...|V"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7097 msgid "Undo|U"
7098 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:91
7101 msgid "Redo|d"
7102 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:93
7105 msgid "Cut|C"
7106 msgstr "Vystøihnout|s"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:94
7109 msgid "Copy|o"
7110 msgstr "Zkopírovat|k"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:95
7113 msgid "Paste|a"
7114 msgstr "Vlo¾it|V"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:96
7117 msgid "Paste External Selection|x"
7118 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7121 msgid "Find & Replace...|F"
7122 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:100
7125 msgid "Tabular|T"
7126 msgstr "Tabulka|T"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7129 msgid "Math|M"
7130 msgstr "Matematika|M"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7133 msgid "Spellchecker...|S"
7134 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:105
7137 msgid "Thesaurus..."
7138 msgstr "Tezaurus...|T"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7141 msgid "Count Words|W"
7142 msgstr "Spoèítat slova|S"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7145 msgid "Check TeX|h"
7146 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:108
7149 msgid "Change Tracking|g"
7150 msgstr "Zmìnit revize|R"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7153 msgid "Preferences...|P"
7154 msgstr "Nastavení...|N"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7157 msgid "Reconfigure|R"
7158 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:115
7161 msgid "Selection as Lines|L"
7162 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:116
7165 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7166 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7169 msgid "Multicolumn|M"
7170 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:122
7173 msgid "Line Top|T"
7174 msgstr "Linka nahoøe|n"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:123
7177 msgid "Line Bottom|B"
7178 msgstr "Linka dole|d"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:124
7181 msgid "Line Left|L"
7182 msgstr "Linka vlevo|l"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:125
7185 msgid "Line Right|R"
7186 msgstr "Linka vpravo|r"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:127
7189 msgid "Alignment|i"
7190 msgstr "Zarovnání|a"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7193 msgid "Add Row|A"
7194 msgstr "Pøidat øádek|a"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:130
7197 msgid "Delete Row|w"
7198 msgstr "Smazat øádek|S"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7201 msgid "Copy Row"
7202 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7205 msgid "Swap Rows"
7206 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7209 msgid "Add Column|u"
7210 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:135
7213 msgid "Delete Column|D"
7214 msgstr "Smazat sloupec|e"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7217 msgid "Copy Column"
7218 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7221 msgid "Swap Columns"
7222 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7225 msgid "Left|L"
7226 msgstr "Nalevo|l"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7229 msgid "Center|C"
7230 msgstr "Na støed|s"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7233 msgid "Right|R"
7234 msgstr "Napravo|r"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7237 msgid "Top|T"
7238 msgstr "Nahoru|N"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7241 msgid "Middle|M"
7242 msgstr "Doprostøed|p"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7245 msgid "Bottom|B"
7246 msgstr "Dolù|D"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7249 msgid "Toggle Numbering|N"
7250 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7253 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7254 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7257 msgid "Change Limits Type|L"
7258 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7261 msgid "Change Formula Type|F"
7262 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7265 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7266 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:168
7269 msgid "Alignment|A"
7270 msgstr "Zarovnání|Z"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:170
7273 msgid "Add Row|R"
7274 msgstr "Pøidat øádek|P"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7277 msgid "Delete Row|D"
7278 msgstr "Smazat øádek|t"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:175
7281 msgid "Add Column|C"
7282 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7285 msgid "Delete Column|e"
7286 msgstr "Smazat sloupec|m"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7289 msgid "Default|t"
7290 msgstr "Standardní"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7293 msgid "Display|D"
7294 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7297 msgid "Inline|I"
7298 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:188
7301 msgid "Octave"
7302 msgstr "Octave"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:189
7305 msgid "Maxima"
7306 msgstr "Maxima"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:190
7309 msgid "Mathematica"
7310 msgstr "Mathematica"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:192
7313 msgid "Maple, simplify"
7314 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:193
7317 msgid "Maple, factor"
7318 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:194
7321 msgid "Maple, evalm"
7322 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:195
7325 msgid "Maple, evalf"
7326 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7329 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7330 msgid "Inline Formula|I"
7331 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7334 msgid "Displayed Formula|D"
7335 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:201
7338 msgid "Eqnarray Environment|q"
7339 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:202
7342 msgid "Align Environment|A"
7343 msgstr "Align prostøedí"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:203
7346 msgid "AlignAt Environment"
7347 msgstr "AlignAt prostøedí"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:204
7350 msgid "Flalign Environment|F"
7351 msgstr "Falign prostøedí"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:207
7354 msgid "Gather Environment"
7355 msgstr "Gather prostøedí"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:208
7358 msgid "Multline Environment"
7359 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7362 msgid "Math|h"
7363 msgstr "Matematika|M"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:216
7366 msgid "Special Character|S"
7367 msgstr "Speciální znak|z"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7370 msgid "Citation...|C"
7371 msgstr "Citace...|C"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:218
7374 msgid "Cross-reference...|r"
7375 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7378 msgid "Label...|L"
7379 msgstr "Znaèka...|a"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7382 msgid "Footnote|F"
7383 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7386 msgid "Marginal Note|M"
7387 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:222
7390 msgid "Short Title"
7391 msgstr "Krátký titulek|i"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:223
7394 msgid "Index Entry|I"
7395 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7398 msgid "Glossary Entry"
7399 msgstr "Heslo slovníèku"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7402 msgid "URL...|U"
7403 msgstr "URL...|U"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7406 msgid "Note|N"
7407 msgstr "Poznámka|n"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:227
7410 msgid "Lists & TOC|O"
7411 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:229
7414 msgid "TeX Code|T"
7415 msgstr "Kód TeX-u|X"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:230
7418 msgid "Minipage|p"
7419 msgstr "Ministránku|n"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7422 msgid "Graphics...|G"
7423 msgstr "Obrázek...|O"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:232
7426 msgid "Tabular Material...|b"
7427 msgstr "Tabulka...|T"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:233
7430 msgid "Floats|a"
7431 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:235
7434 msgid "Include File...|d"
7435 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:236
7438 msgid "Insert File|e"
7439 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:237
7442 msgid "External Material...|x"
7443 msgstr "Externí materiál...|m"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7446 msgid "Superscript|S"
7447 msgstr "Horní index|H"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7450 msgid "Subscript|u"
7451 msgstr "Dolní index|D"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:243
7454 msgid "Horizontal Fill|H"
7455 msgstr "Horizontální výplò|n"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:244
7458 msgid "Hyphenation Point|P"
7459 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7462 msgid "Ligature Break|k"
7463 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:246
7466 msgid "Protected Space|r"
7467 msgstr "Chránìná mezera|r"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7470 msgid "Inter-word Space|w"
7471 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7474 msgid "Thin Space|T"
7475 msgstr "Tenká mezera|T"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:249
7478 msgid "Vertical Space..."
7479 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:250
7482 msgid "Line Break|L"
7483 msgstr "Konec øádku|K"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7486 msgid "Ellipsis|i"
7487 msgstr "Výpustka (...)|V"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7490 msgid "End of Sentence|E"
7491 msgstr "Konec vìty|K"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:253
7494 msgid "Single Quote|Q"
7495 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:254
7498 msgid "Ordinary Quote|O"
7499 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7502 msgid "Menu Separator|M"
7503 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:256
7506 msgid "Horizontal Line"
7507 msgstr "Horizontální linka|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7510 msgid "Page Break"
7511 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7514 msgid "Display Formula|D"
7515 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7518 msgid "Eqnarray Environment|E"
7519 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7522 msgid "AMS align Environment|a"
7523 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7526 msgid "AMS alignat Environment|t"
7527 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7530 msgid "AMS flalign Environment|f"
7531 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7534 msgid "AMS gather Environment|g"
7535 msgstr "AMS gather Environment|g"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7538 msgid "AMS multline Environment|m"
7539 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7542 msgid "Array Environment|y"
7543 msgstr "Array prostøedí|r"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7546 msgid "Cases Environment|C"
7547 msgstr "Cases prostøedí|o"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7550 msgid "Split Environment|S"
7551 msgstr "Split prostøedí|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:276
7554 msgid "Font Change|o"
7555 msgstr "Zmìna písma|p"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:277
7558 msgid "Math Panel|l"
7559 msgstr "Matematický panel|"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:281
7562 msgid "Math Normal Font"
7563 msgstr "Mat. normální"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:283
7566 msgid "Math Calligraphic Family"
7567 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:284
7570 msgid "Math Fraktur Family"
7571 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:285
7574 msgid "Math Roman Family"
7575 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:286
7578 msgid "Math Sans Serif Family"
7579 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:288
7582 msgid "Math Bold Series"
7583 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:290
7586 msgid "Text Normal Font"
7587 msgstr "Text. normální písmo"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7590 msgid "Text Roman Family"
7591 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7594 msgid "Text Sans Serif Family"
7595 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7598 msgid "Text Typewriter Family"
7599 msgstr "Text. strojopis"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7602 msgid "Text Bold Series"
7603 msgstr "Text. tuèný duktus"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7606 msgid "Text Medium Series"
7607 msgstr "Text. støední duktus"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7610 msgid "Text Italic Shape"
7611 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7614 msgid "Text Small Caps Shape"
7615 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7618 msgid "Text Slanted Shape"
7619 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7622 msgid "Text Upright Shape"
7623 msgstr "Text. øez stojatý"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:307
7626 msgid "Floatflt Figure"
7627 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7630 msgid "Table of Contents|C"
7631 msgstr "Obsah|O"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7634 msgid "Index List|I"
7635 msgstr "Rejstøík|j"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7638 msgid "Glossary|G"
7639 msgstr "Slovníèek|v"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7643 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7646 msgid "LyX Document...|X"
7647 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7650 msgid "Plain Text...|T"
7651 msgstr "Prostý text...|t"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7654 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7655 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7658 msgid "Track Changes|T"
7659 msgstr "Sledovat revize|r"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7662 msgid "Merge Changes...|M"
7663 msgstr "Slouèit revize...|S"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:327
7666 msgid "Accept All Changes|A"
7667 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:328
7670 msgid "Reject All Changes|R"
7671 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7674 msgid "Show Changes in Output|S"
7675 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:336
7678 msgid "Character...|C"
7679 msgstr "Znak...|Z"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:337
7682 msgid "Paragraph...|P"
7683 msgstr "Odstavec...|O"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:338
7686 msgid "Document...|D"
7687 msgstr "Dokument...|D"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:339
7690 msgid "Tabular...|T"
7691 msgstr "Tabulka...|T"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:341
7694 msgid "Emphasize Style|E"
7695 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:342
7698 msgid "Noun Style|N"
7699 msgstr "Styl Jména|J"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:343
7702 msgid "Bold Style|B"
7703 msgstr "Tuèný styl|u"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:346
7706 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7707 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:347
7710 msgid "Increase Environment Depth|i"
7711 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:348
7714 msgid "Start Appendix Here|S"
7715 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7718 msgid "Build Program|B"
7719 msgstr "Sestav program|p"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7722 msgid "Update|U"
7723 msgstr "Aktualizovat|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7726 msgid "LaTeX Log|L"
7727 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:362
7730 msgid "TeX Information|X"
7731 msgstr "Informace TeX-u|X"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7734 msgid "Next Note|N"
7735 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7738 msgid "Go to Label|L"
7739 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7742 msgid "Bookmarks|B"
7743 msgstr "Zálo¾ky|l"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:381
7746 msgid "Save Bookmark 1|S"
7747 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:382
7750 msgid "Save Bookmark 2"
7751 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:383
7754 msgid "Save Bookmark 3"
7755 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:384
7758 msgid "Save Bookmark 4"
7759 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:385
7762 msgid "Save Bookmark 5"
7763 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:387
7766 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7767 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:388
7770 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7771 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:389
7774 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7775 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:390
7778 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7779 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:391
7782 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7783 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7786 msgid "Introduction|I"
7787 msgstr "Úvod|o"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7790 msgid "Tutorial|T"
7791 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7794 msgid "User's Guide|U"
7795 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7798 msgid "Extended Features|E"
7799 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7802 msgid "Embedded Objects|m"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7806 msgid "Customization|C"
7807 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7810 msgid "FAQ|F"
7811 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7814 msgid "Table of Contents|a"
7815 msgstr "Obsah|a"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7818 msgid "LaTeX Configuration|L"
7819 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7822 msgid "About LyX|X"
7823 msgstr "O programu LyX...|X"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7826 msgid "About LyX"
7827 msgstr "O programu LyX"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:426
7830 msgid "Preferences..."
7831 msgstr "Nastavení..."
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:427
7834 msgid "Quit LyX"
7835 msgstr "Ukonèit LyX"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7838 msgid "Document|D"
7839 msgstr "Dokument|D"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7842 msgid "Tools|T"
7843 msgstr "Nástroje|t"
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7846 msgid "New from Template...|m"
7847 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7850 msgid "Open Recent|t"
7851 msgstr "Otevøít poslední|l"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7854 msgid "New Window|W"
7855 msgstr "Nové okno|v"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7858 msgid "Close Window|d"
7859 msgstr "Zavøít okno|a"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7862 msgid "Redo|R"
7863 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7866 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7867 msgid "Cut"
7868 msgstr "Vystøihnout"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7871 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7872 msgid "Copy"
7873 msgstr "Zkopírovat"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7877 #: src/text3.C:805
7878 msgid "Paste"
7879 msgstr "Vlo¾it"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7882 msgid "Paste Recent|e"
7883 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7886 msgid "Paste Special"
7887 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7890 msgid "Select All"
7891 msgstr "Vybrat v¹e"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7894 msgid "Move Paragraph Up|o"
7895 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7898 msgid "Move Paragraph Down|v"
7899 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7902 msgid "Text Style|S"
7903 msgstr "Styl textu|t"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7906 msgid "Paragraph Settings...|P"
7907 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7910 msgid "Table|T"
7911 msgstr "Tabulka|T"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7914 msgid "Rows & Columns|C"
7915 msgstr "Øádky & sloupce"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7918 msgid "Increase List Depth|I"
7919 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7922 msgid "Decrease List Depth|D"
7923 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7926 msgid "Dissolve Inset|l"
7927 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7930 msgid "TeX Code Settings...|C"
7931 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7934 msgid "Float Settings...|a"
7935 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7939 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7942 msgid "Note Settings...|N"
7943 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7946 msgid "Branch Settings...|B"
7947 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7950 msgid "Box Settings...|x"
7951 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7954 msgid "Table Settings...|a"
7955 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7958 msgid "Plain Text|T"
7959 msgstr "Prostý text|t"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7962 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7963 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7966 msgid "Selection|S"
7967 msgstr "Výbìr|V"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7970 msgid "Selection, Join Lines|i"
7971 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7974 msgid "Customized...|C"
7975 msgstr "Vlastní...|V"
7976
7977 # TODO opravdu ?
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7979 msgid "Capitalize|a"
7980 msgstr "První velké|k"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7983 msgid "Uppercase|U"
7984 msgstr "Velká písmena|l"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7987 msgid "Lowercase|L"
7988 msgstr "Malá písmena|M"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7991 msgid "Top Line|T"
7992 msgstr "Linka nahoøe|n"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7995 msgid "Bottom Line|B"
7996 msgstr "Linka dole|d"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7999 msgid "Left Line|L"
8000 msgstr "Linka vlevo|l"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8003 msgid "Right Line|R"
8004 msgstr "Linka vpravo|r"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8007 msgid "Copy Row|o"
8008 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8011 msgid "Swap Rows|S"
8012 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8019 msgid "Swap Columns|w"
8020 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8023 msgid "Text Style|T"
8024 msgstr "Styl textu|S"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8027 msgid "Split Cell|C"
8028 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8031 msgid "Add Line Above|A"
8032 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8035 msgid "Add Line Below|B"
8036 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8039 msgid "Delete Line Above|D"
8040 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8043 msgid "Delete Line Below|e"
8044 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8047 msgid "Add Line to Left"
8048 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8051 msgid "Add Line to Right"
8052 msgstr "Pøidej linku napravo"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8055 msgid "Delete Line to Left"
8056 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8059 msgid "Delete Line to Right"
8060 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8063 msgid "Math Normal Font|N"
8064 msgstr "Mat. normální|n"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8067 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8068 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8071 msgid "Math Fraktur Family|F"
8072 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8075 msgid "Math Roman Family|R"
8076 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8079 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8080 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8083 msgid "Math Bold Series|B"
8084 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8087 msgid "Text Normal Font|T"
8088 msgstr "Text. normální písmo"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8091 msgid "Octave|O"
8092 msgstr "Octave|O"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8095 msgid "Maxima|M"
8096 msgstr "Maxima|M"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8099 msgid "Mathematica|a"
8100 msgstr "Mathematica|a"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8103 msgid "Maple, simplify|s"
8104 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8107 msgid "Maple, factor|f"
8108 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8111 msgid "Maple, evalm|e"
8112 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8115 msgid "Maple, evalf|v"
8116 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8119 msgid "Open All Insets|O"
8120 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8123 msgid "Close All Insets|C"
8124 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8127 msgid "View Source|S"
8128 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8131 msgid "Toolbars|b"
8132 msgstr "Panely nástrojù|n"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8135 msgid "Special Character|p"
8136 msgstr "Speciální znak|z"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8139 msgid "Formatting|o"
8140 msgstr "Formátování|F"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8143 msgid "List / TOC|i"
8144 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8147 msgid "Float|a"
8148 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8151 msgid "Branch|B"
8152 msgstr "Vìtev|V"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8155 msgid "File|e"
8156 msgstr "Soubor|b"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8159 msgid "Box"
8160 msgstr "Rámeèek|R"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8163 msgid "Cross-Reference...|R"
8164 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8167 msgid "Caption"
8168 msgstr "Popisek"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8171 msgid "Index Entry|d"
8172 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8175 msgid "Glossary Entry|y"
8176 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8179 msgid "Table...|T"
8180 msgstr "Tabulka...|T"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8183 msgid "Short Title|S"
8184 msgstr "Krátký titulek|i"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8187 msgid "TeX Code|X"
8188 msgstr "TeX-ový kód|X"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8191 msgid "Ordinary Quote|Q"
8192 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8195 msgid "Single Quote|S"
8196 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8199 msgid "Phonetic Symbols|y"
8200 msgstr "Fonetické symboly|F"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8203 msgid "Protected Space|P"
8204 msgstr "Chránìná mezera|r"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8207 msgid "Horizontal Fill|F"
8208 msgstr "Horizontální výplò|n"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8211 msgid "Horizontal Line|L"
8212 msgstr "Horizontální linka|o"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8215 msgid "Vertical Space...|V"
8216 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8219 msgid "Hyphenation Point|H"
8220 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8223 msgid "Line Break|B"
8224 msgstr "Konec øádku|K"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8227 msgid "Page Break|a"
8228 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8231 msgid "Clear Page|C"
8232 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8235 msgid "Clear Double Page|D"
8236 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8239 msgid "Numbered Formula|N"
8240 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8243 msgid "Aligned Environment|l"
8244 msgstr "Prostøedí Aligned"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8247 msgid "AlignedAt Environment|v"
8248 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8251 msgid "Gathered Environment|h"
8252 msgstr "Prostøedí Gathered"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8255 msgid "Math Panel|P"
8256 msgstr "Matematický panel|M"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8259 msgid "Text Wrap Float|W"
8260 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8263 msgid "External Material...|M"
8264 msgstr "Externí materiál...|E"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8267 msgid "Child Document...|d"
8268 msgstr "Dokument potomka...|D"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8271 msgid "LyX Note|N"
8272 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8275 msgid "Comment|C"
8276 msgstr "Komentáø|K"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8279 msgid "Greyed Out|G"
8280 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8283 msgid "Change Tracking|C"
8284 msgstr "Zmìnit revize|r"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8287 msgid "Table of Contents|T"
8288 msgstr "Obsah|O"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8291 msgid "Start Appendix Here|A"
8292 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8295 msgid "Compressed|o"
8296 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8299 msgid "Settings...|S"
8300 msgstr "Nastavení...|N"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8303 msgid "Accept Change|A"
8304 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8307 msgid "Reject Change|R"
8308 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8311 msgid "Accept All Changes|c"
8312 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8315 msgid "Reject All Changes|e"
8316 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8319 msgid "Next Change|C"
8320 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8323 msgid "Next Cross-Reference|R"
8324 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8327 msgid "Save Bookmark|S"
8328 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8331 msgid "Clear Bookmarks|C"
8332 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8335 msgid "Thesaurus...|T"
8336 msgstr "Tezaurus...|T"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8339 msgid "TeX Information|I"
8340 msgstr "Informace TeX-u|I"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8343 msgid "New document"
8344 msgstr "Nový dokument"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8347 msgid "Open document"
8348 msgstr "Otevøít dokument"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8351 msgid "Save document"
8352 msgstr "Ulo¾it dokument"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8355 msgid "Print document"
8356 msgstr "Vytisknout dokument"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8359 msgid "Undo"
8360 msgstr "Zpìt zmìnu"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8363 msgid "Redo"
8364 msgstr "Znovu zmìnu"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8367 msgid "Find and replace"
8368 msgstr "Najít a zamìnit"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8371 msgid "Toggle emphasis"
8372 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8375 msgid "Toggle noun"
8376 msgstr "Pøepnout Jméno"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8379 msgid "Apply last"
8380 msgstr "Pou¾ij poslední"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8383 msgid "Insert math"
8384 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8387 msgid "Insert graphics"
8388 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8391 msgid "Insert table"
8392 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8395 msgid "Extra"
8396 msgstr "Extra"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8399 msgid "Numbered list"
8400 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8403 msgid "Itemized list"
8404 msgstr "Seznam polo¾ek"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8407 msgid "Increase depth"
8408 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8411 msgid "Decrease depth"
8412 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8415 msgid "Insert figure float"
8416 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8419 msgid "Insert table float"
8420 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8423 msgid "Insert label"
8424 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8427 msgid "Insert cross-reference"
8428 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8431 msgid "Insert citation"
8432 msgstr "Vlo¾it citaci"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8435 msgid "Insert index entry"
8436 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8439 msgid "Insert glossary entry"
8440 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8443 msgid "Insert footnote"
8444 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8447 msgid "Insert margin note"
8448 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8451 msgid "Insert note"
8452 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8455 msgid "Insert URL"
8456 msgstr "Vlo¾it URL"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8459 msgid "Insert TeX code"
8460 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8463 msgid "Include file"
8464 msgstr "Zahrnout soubor"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8467 msgid "Text style"
8468 msgstr "Styl textu"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8471 msgid "Paragraph settings"
8472 msgstr "Nastavení odstavce"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8475 msgid "Table of contents"
8476 msgstr "Obsah"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8479 msgid "Check spelling"
8480 msgstr "Kontrola pravopisu"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8483 msgid "Add row"
8484 msgstr "Pøidej øádek"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8487 msgid "Add column"
8488 msgstr "Pøidej sloupec"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8491 msgid "Delete row"
8492 msgstr "Sma¾ øádek"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8495 msgid "Delete column"
8496 msgstr "Sma¾ sloupec"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8499 msgid "Set top line"
8500 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8503 msgid "Set bottom line"
8504 msgstr "Nastav linku dole"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8507 msgid "Set left line"
8508 msgstr "Nastav linku nalevo"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8511 msgid "Set right line"
8512 msgstr "Nastav linku napravo"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8515 msgid "Set all lines"
8516 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8519 msgid "Unset all lines"
8520 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8523 msgid "Align left"
8524 msgstr "Zarovnání vlevo"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8527 msgid "Align center"
8528 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8531 msgid "Align right"
8532 msgstr "Zarovnání vpravo"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8535 msgid "Align top"
8536 msgstr "Zarovnání nahoru"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8539 msgid "Align middle"
8540 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8543 msgid "Align bottom"
8544 msgstr "Zarovnání dospod"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8547 msgid "Rotate cell"
8548 msgstr "Otoèit buòku"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8551 msgid "Rotate table"
8552 msgstr "Otoèit tabulku"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8555 msgid "Set multi-column"
8556 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8559 msgid "Math"
8560 msgstr "Matematika"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8563 msgid "Show math panel"
8564 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8567 msgid "Set display mode"
8568 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8571 msgid "Insert square root"
8572 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8575 msgid "Insert sum"
8576 msgstr "Vlo¾it sumu"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8579 msgid "Insert integral"
8580 msgstr "Vlo¾it integrál"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8583 msgid "Insert product"
8584 msgstr "Vlo¾it souèin"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Insert standard fraction"
8589 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8592 msgid "Insert ( )"
8593 msgstr "Vlo¾it ( )"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8596 msgid "Insert [ ]"
8597 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8600 msgid "Insert { }"
8601 msgstr "Vlo¾it { }"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8604 msgid "Insert cases environment"
8605 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8608 msgid "Command Buffer"
8609 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8612 msgid "Review"
8613 msgstr "Revize"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8616 msgid "Track changes"
8617 msgstr "Sledovat revize"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8620 msgid "Show changes in output"
8621 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8624 msgid "Next change"
8625 msgstr "Dal¹í zmìna"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8628 msgid "Accept change"
8629 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8632 msgid "Reject change"
8633 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8636 msgid "Merge changes"
8637 msgstr "Slouèit revize"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8640 msgid "Accept all changes"
8641 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8644 msgid "Reject all changes"
8645 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8648 msgid "Next note"
8649 msgstr "Dal¹í poznámka"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8652 msgid "View/Update"
8653 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8656 msgid "View DVI"
8657 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8660 msgid "Update DVI"
8661 msgstr "Aktualizovat DVI"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8664 msgid "View PDF (pdflatex)"
8665 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8668 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8669 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8672 msgid "View PostScript"
8673 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8676 msgid "Update PostScript"
8677 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8678
8679 #: src/BufferView.C:229
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "The document %1$s is already loaded.\n"
8683 "\n"
8684 "Do you want to revert to the saved version?"
8685 msgstr ""
8686 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8687 "\n"
8688 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8689
8690 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8691 msgid "Revert to saved document?"
8692 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8693
8694 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8695 msgid "&Revert"
8696 msgstr "&Pùvodní verze"
8697
8698 #: src/BufferView.C:233
8699 msgid "&Switch to document"
8700 msgstr "Pøepni na &dokument"
8701
8702 #: src/BufferView.C:255
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8706 "\n"
8707 "Do you want to create a new document?"
8708 msgstr ""
8709 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8710 "\n"
8711 "Chcete vytvoøit nový ?"
8712
8713 #: src/BufferView.C:258
8714 msgid "Create new document?"
8715 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8716
8717 #: src/BufferView.C:259
8718 msgid "&Create"
8719 msgstr "&Vytvoøit"
8720
8721 #: src/BufferView.C:564
8722 msgid "Save bookmark"
8723 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8724
8725 #: src/BufferView.C:740
8726 msgid "No further undo information"
8727 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8728
8729 #: src/BufferView.C:750
8730 msgid "No further redo information"
8731 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8732
8733 #: src/BufferView.C:908
8734 msgid "Mark off"
8735 msgstr "Znaèka vyp."
8736
8737 #: src/BufferView.C:915
8738 msgid "Mark on"
8739 msgstr "Znaèka zap."
8740
8741 #: src/BufferView.C:922
8742 msgid "Mark removed"
8743 msgstr "Znaèka smazána"
8744
8745 #: src/BufferView.C:925
8746 msgid "Mark set"
8747 msgstr "Znaèka nastavena"
8748
8749 #: src/BufferView.C:971
8750 #, c-format
8751 msgid "%1$d words in selection."
8752 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8753
8754 #: src/BufferView.C:974
8755 #, c-format
8756 msgid "%1$d words in document."
8757 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8758
8759 #: src/BufferView.C:979
8760 msgid "One word in selection."
8761 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8762
8763 #: src/BufferView.C:981
8764 msgid "One word in document."
8765 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8766
8767 #: src/BufferView.C:984
8768 msgid "Count words"
8769 msgstr "Spoèítat slova"
8770
8771 #: src/BufferView.C:1509
8772 msgid "Select LyX document to insert"
8773 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8774
8775 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8776 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8779 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8780 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8781 msgid "Documents|#o#O"
8782 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8783
8784 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8785 msgid "Examples|#E#e"
8786 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8787
8788 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8789 #: src/lyxfunc.C:1915
8790 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8791 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8792
8793 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8794 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8795 msgid "Canceled."
8796 msgstr "Zru¹eno."
8797
8798 #: src/BufferView.C:1539
8799 #, c-format
8800 msgid "Inserting document %1$s..."
8801 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8802
8803 #: src/BufferView.C:1550
8804 #, c-format
8805 msgid "Document %1$s inserted."
8806 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8807
8808 #: src/BufferView.C:1552
8809 #, c-format
8810 msgid "Could not insert document %1$s"
8811 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8812
8813 #: src/Chktex.C:71
8814 #, c-format
8815 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8816 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8817
8818 #: src/Chktex.C:73
8819 msgid "ChkTeX warning id # "
8820 msgstr "ChkTeX varování id # "
8821
8822 #: src/CutAndPaste.C:433
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "Layout had to be changed from\n"
8826 "%1$s to %2$s\n"
8827 "because of class conversion from\n"
8828 "%3$s to %4$s"
8829 msgstr ""
8830 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8831 "%1$s na %2$s\n"
8832 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8833 "%3$s na %4$s"
8834
8835 #: src/CutAndPaste.C:438
8836 msgid "Changed Layout"
8837 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8838
8839 #: src/CutAndPaste.C:457
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8843 "%2$s to %3$s"
8844 msgstr ""
8845 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8846 "%2$s na %3$s"
8847
8848 #: src/CutAndPaste.C:464
8849 msgid "Undefined character style"
8850 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8851
8852 #: src/LColor.C:95
8853 msgid "none"
8854 msgstr "¾ádná"
8855
8856 #: src/LColor.C:96
8857 msgid "black"
8858 msgstr "èerná"
8859
8860 #: src/LColor.C:97
8861 msgid "white"
8862 msgstr "bílá"
8863
8864 #: src/LColor.C:98
8865 msgid "red"
8866 msgstr "èervená"
8867
8868 #: src/LColor.C:99
8869 msgid "green"
8870 msgstr "zelená"
8871
8872 #: src/LColor.C:100
8873 msgid "blue"
8874 msgstr "modrá"
8875
8876 #: src/LColor.C:101
8877 msgid "cyan"
8878 msgstr "azurová"
8879
8880 #: src/LColor.C:102
8881 msgid "magenta"
8882 msgstr "fialová"
8883
8884 #: src/LColor.C:103
8885 msgid "yellow"
8886 msgstr "¾lutá"
8887
8888 #: src/LColor.C:104
8889 msgid "cursor"
8890 msgstr "kurzor"
8891
8892 #: src/LColor.C:105
8893 msgid "background"
8894 msgstr "pozadí"
8895
8896 #: src/LColor.C:106
8897 msgid "text"
8898 msgstr "text"
8899
8900 #: src/LColor.C:107
8901 msgid "selection"
8902 msgstr "výbìr"
8903
8904 #: src/LColor.C:108
8905 msgid "LaTeX text"
8906 msgstr "text LaTeX-u"
8907
8908 #: src/LColor.C:109
8909 msgid "previewed snippet"
8910 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8911
8912 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8913 msgid "note"
8914 msgstr "poznámka"
8915
8916 #: src/LColor.C:111
8917 msgid "note background"
8918 msgstr "pozadí poznámky"
8919
8920 #: src/LColor.C:112
8921 msgid "comment"
8922 msgstr "komentáø"
8923
8924 #: src/LColor.C:113
8925 msgid "comment background"
8926 msgstr "pozadí komentáøe"
8927
8928 #: src/LColor.C:114
8929 msgid "greyedout inset"
8930 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8931
8932 #: src/LColor.C:115
8933 msgid "greyedout inset background"
8934 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8935
8936 #: src/LColor.C:116
8937 msgid "shaded box"
8938 msgstr "stínovaný rámeèek"
8939
8940 #: src/LColor.C:117
8941 msgid "depth bar"
8942 msgstr "znaèení hloubky"
8943
8944 #: src/LColor.C:118
8945 msgid "language"
8946 msgstr "jazyk"
8947
8948 #: src/LColor.C:119
8949 msgid "command inset"
8950 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8951
8952 #: src/LColor.C:120
8953 msgid "command inset background"
8954 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8955
8956 #: src/LColor.C:121
8957 msgid "command inset frame"
8958 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8959
8960 #: src/LColor.C:122
8961 msgid "special character"
8962 msgstr "speciální znak"
8963
8964 #: src/LColor.C:123
8965 msgid "math"
8966 msgstr "matematika"
8967
8968 #: src/LColor.C:124
8969 msgid "math background"
8970 msgstr "pozadí matematiky"
8971
8972 #: src/LColor.C:125
8973 msgid "graphics background"
8974 msgstr "pozadí obrázku"
8975
8976 #: src/LColor.C:126
8977 msgid "Math macro background"
8978 msgstr "pozadí makra"
8979
8980 #: src/LColor.C:127
8981 msgid "math frame"
8982 msgstr "rám (matematika)"
8983
8984 #: src/LColor.C:128
8985 msgid "math line"
8986 msgstr "linka (matematika)"
8987
8988 #: src/LColor.C:129
8989 msgid "caption frame"
8990 msgstr "rám popisku"
8991
8992 #: src/LColor.C:130
8993 msgid "collapsable inset text"
8994 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8995
8996 #: src/LColor.C:131
8997 msgid "collapsable inset frame"
8998 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8999
9000 #: src/LColor.C:132
9001 msgid "inset background"
9002 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9003
9004 #: src/LColor.C:133
9005 msgid "inset frame"
9006 msgstr "vlo¾ka - rám"
9007
9008 #: src/LColor.C:134
9009 msgid "LaTeX error"
9010 msgstr "chyba LaTeX-u"
9011
9012 #: src/LColor.C:135
9013 msgid "end-of-line marker"
9014 msgstr "znaèka konce øádky"
9015
9016 #: src/LColor.C:136
9017 msgid "appendix marker"
9018 msgstr "znaèka pro dodatky"
9019
9020 #: src/LColor.C:137
9021 msgid "change bar"
9022 msgstr "znaèka revize"
9023
9024 #: src/LColor.C:138
9025 msgid "Deleted text"
9026 msgstr "Smazaný text"
9027
9028 #: src/LColor.C:139
9029 msgid "Added text"
9030 msgstr "Pøidaný text"
9031
9032 #: src/LColor.C:140
9033 msgid "added space markers"
9034 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9035
9036 #: src/LColor.C:141
9037 msgid "top/bottom line"
9038 msgstr "horní/spodní linka"
9039
9040 #: src/LColor.C:142
9041 msgid "table line"
9042 msgstr "linka tabulky"
9043
9044 #: src/LColor.C:144
9045 msgid "table on/off line"
9046 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9047
9048 #: src/LColor.C:146
9049 msgid "bottom area"
9050 msgstr "spodní oblast"
9051
9052 #: src/LColor.C:147
9053 msgid "page break"
9054 msgstr "tvrdý konec stránky"
9055
9056 #: src/LColor.C:148
9057 msgid "frame of button"
9058 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9059
9060 #: src/LColor.C:149
9061 msgid "button background"
9062 msgstr "pozadí tlaèítka"
9063
9064 #: src/LColor.C:150
9065 msgid "button background under focus"
9066 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9067
9068 #: src/LColor.C:151
9069 msgid "inherit"
9070 msgstr "dìdit barvu okolí"
9071
9072 #: src/LColor.C:152
9073 msgid "ignore"
9074 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9075
9076 #: src/LaTeX.C:95
9077 #, c-format
9078 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9079 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9080
9081 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9082 msgid "Running MakeIndex."
9083 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9084
9085 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9086 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9087 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9088
9089 #: src/LaTeX.C:326
9090 msgid "Running BibTeX."
9091 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9092
9093 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9094 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9095 msgid "No Documents Open!"
9096 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9097
9098 #: src/MenuBackend.C:540
9099 msgid "Plain Text"
9100 msgstr "Prostý text"
9101
9102 #: src/MenuBackend.C:542
9103 msgid "Plain Text, Join Lines"
9104 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9105
9106 #: src/MenuBackend.C:714
9107 msgid "Master Document"
9108 msgstr "Hlavní dokument"
9109
9110 #: src/MenuBackend.C:746
9111 msgid "No Table of contents"
9112 msgstr "Bez obsahu|B"
9113
9114 # TODO co to je?
9115 #: src/MenuBackend.C:791
9116 msgid " (auto)"
9117 msgstr " (auto)"
9118
9119 #: src/SpellBase.C:51
9120 msgid "Native OS API not yet supported."
9121 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9122
9123 #: src/buffer.C:231
9124 msgid "Could not remove temporary directory"
9125 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9126
9127 #: src/buffer.C:232
9128 #, c-format
9129 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9130 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9131
9132 #: src/buffer.C:403
9133 msgid "Unknown document class"
9134 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9135
9136 #: src/buffer.C:404
9137 #, c-format
9138 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9139 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9140
9141 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9142 #, c-format
9143 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9144 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9145
9146 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9147 msgid "Document header error"
9148 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9149
9150 #: src/buffer.C:473
9151 msgid "\\begin_header is missing"
9152 msgstr "chybí \\begin_header"
9153
9154 #: src/buffer.C:493
9155 msgid "\\begin_document is missing"
9156 msgstr "chybí \\begin_document"
9157
9158 #: src/buffer.C:504
9159 msgid "Can't load document class"
9160 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9161
9162 #: src/buffer.C:505
9163 #, c-format
9164 msgid ""
9165 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9166 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9167
9168 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9169 msgid "Document could not be read"
9170 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9171
9172 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9173 #, c-format
9174 msgid "%1$s could not be read."
9175 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9176
9177 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9178 msgid "Document format failure"
9179 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9180
9181 #: src/buffer.C:667
9182 #, c-format
9183 msgid "%1$s is not a LyX document."
9184 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9185
9186 #: src/buffer.C:691
9187 msgid "Conversion failed"
9188 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9189
9190 #: src/buffer.C:692
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9194 "it could not be created."
9195 msgstr ""
9196 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9197 "být vytvoøen."
9198
9199 #: src/buffer.C:701
9200 msgid "Conversion script not found"
9201 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9202
9203 #: src/buffer.C:702
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9207 "could not be found."
9208 msgstr ""
9209 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9210
9211 #: src/buffer.C:723
9212 msgid "Conversion script failed"
9213 msgstr "Konverzní skript selhal"
9214
9215 #: src/buffer.C:724
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9219 "convert it."
9220 msgstr ""
9221 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9222
9223 #: src/buffer.C:739
9224 #, c-format
9225 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9226 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9227
9228 #: src/buffer.C:775
9229 msgid "Backup failure"
9230 msgstr "Zálohování selhalo"
9231
9232 #: src/buffer.C:776
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9236 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9237 msgstr ""
9238 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9239 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9240
9241 #: src/buffer.C:888
9242 msgid "Encoding error"
9243 msgstr "Chyba kódování"
9244
9245 #: src/buffer.C:889
9246 msgid ""
9247 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9248 "encoding.\n"
9249 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9250 msgstr ""
9251 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9252 "kódování.\n"
9253 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9254
9255 #: src/buffer.C:898
9256 msgid "Error closing file"
9257 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9258
9259 #: src/buffer.C:899
9260 msgid ""
9261 "The output file could not be closed properly.\n"
9262 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9263 "chosen encoding.\n"
9264 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9265 msgstr ""
9266 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9267 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9268 "zvolném kódování.\n"
9269 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9270
9271 #: src/buffer.C:1158
9272 msgid "Running chktex..."
9273 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9274
9275 #: src/buffer.C:1171
9276 msgid "chktex failure"
9277 msgstr "chktex selhal"
9278
9279 #: src/buffer.C:1172
9280 msgid "Could not run chktex successfully."
9281 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9282
9283 #: src/buffer_funcs.C:81
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "The specified document\n"
9287 "%1$s\n"
9288 "could not be read."
9289 msgstr ""
9290 "Po¾adovaný dokument\n"
9291 "%1$s\n"
9292 "nelze pøeèíst."
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:83
9295 msgid "Could not read document"
9296 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:96
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9302 "\n"
9303 "Recover emergency save?"
9304 msgstr ""
9305 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9306 "\n"
9307 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:99
9310 msgid "Load emergency save?"
9311 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:100
9314 msgid "&Recover"
9315 msgstr "&Obnovit"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:100
9318 msgid "&Load Original"
9319 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:123
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9325 "\n"
9326 "Load the backup instead?"
9327 msgstr ""
9328 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9329 "\n"
9330 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:126
9333 msgid "Load backup?"
9334 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:127
9337 msgid "&Load backup"
9338 msgstr "&Naèíst zálohu"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:127
9341 msgid "Load &original"
9342 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:166
9345 #, c-format
9346 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9347 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:168
9350 msgid "Retrieve from version control?"
9351 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:169
9354 msgid "&Retrieve"
9355 msgstr "&Obdr¾et"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:202
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "The specified document template\n"
9361 "%1$s\n"
9362 "could not be read."
9363 msgstr ""
9364 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9365 "%1$s\n"
9366 "nelze pøeèíst."
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:204
9369 msgid "Could not read template"
9370 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:522
9373 msgid "\\arabic{enumi}."
9374 msgstr "\\arabic{enumi}."
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:528
9377 msgid "\\roman{enumiii}."
9378 msgstr "\\roman{enumiii}."
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:531
9381 msgid "\\Alph{enumiv}."
9382 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9383
9384 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9388 "\n"
9389 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9390 msgstr ""
9391 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9392 "\n"
9393 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9394
9395 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9396 msgid "Save changed document?"
9397 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9398
9399 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9400 msgid "&Discard"
9401 msgstr "&Neukládat"
9402
9403 #: src/bufferlist.C:348
9404 #, c-format
9405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9406 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9407
9408 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9409 msgid "  Save seems successful. Phew."
9410 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9411
9412 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9413 msgid "  Save failed! Trying..."
9414 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9415
9416 #: src/bufferlist.C:389
9417 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9418 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9419
9420 #: src/bufferparams.C:438
9421 #, c-format
9422 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9423 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9424
9425 #: src/bufferparams.C:440
9426 msgid "Document class not available"
9427 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9428
9429 #: src/bufferparams.C:441
9430 msgid "LyX will not be able to produce output."
9431 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9432
9433 #: src/bufferview_funcs.C:308
9434 msgid "No more insets"
9435 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9436
9437 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9438 msgid "No debugging message"
9439 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9440
9441 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9442 msgid "General information"
9443 msgstr "Obecné informace"
9444
9445 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9446 msgid "Developers' general debug messages"
9447 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9448
9449 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9450 msgid "All debugging messages"
9451 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9452
9453 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9454 #, c-format
9455 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9456 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9457
9458 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9459 #: src/converter.C:539
9460 msgid "Cannot convert file"
9461 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9462
9463 #: src/converter.C:334
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9467 "Define a converter in the preferences."
9468 msgstr ""
9469 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9470 "Definujte konvertor v nastaveních."
9471
9472 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9473 msgid "Executing command: "
9474 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9475
9476 #: src/converter.C:466
9477 msgid "Build errors"
9478 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9479
9480 #: src/converter.C:467
9481 msgid "There were errors during the build process."
9482 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9483
9484 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9485 #, c-format
9486 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9487 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9488
9489 #: src/converter.C:495
9490 #, c-format
9491 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9493
9494 #: src/converter.C:541
9495 #, c-format
9496 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9498
9499 #: src/converter.C:542
9500 #, c-format
9501 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9502 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9503
9504 #: src/converter.C:600
9505 msgid "Running LaTeX..."
9506 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9507
9508 #: src/converter.C:618
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9512 "log %1$s."
9513 msgstr ""
9514 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9515
9516 #: src/converter.C:621
9517 msgid "LaTeX failed"
9518 msgstr "LaTeX selhal"
9519
9520 #: src/converter.C:623
9521 msgid "Output is empty"
9522 msgstr "Výstup je prázdný"
9523
9524 #: src/converter.C:624
9525 msgid "An empty output file was generated."
9526 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9527
9528 #: src/debug.C:46
9529 msgid "Program initialisation"
9530 msgstr "Inicializace programu"
9531
9532 #: src/debug.C:47
9533 msgid "Keyboard events handling"
9534 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9535
9536 #: src/debug.C:48
9537 msgid "GUI handling"
9538 msgstr "Obsluha GUI"
9539
9540 #: src/debug.C:49
9541 msgid "Lyxlex grammar parser"
9542 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9543
9544 #: src/debug.C:50
9545 msgid "Configuration files reading"
9546 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9547
9548 #: src/debug.C:51
9549 msgid "Custom keyboard definition"
9550 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9551
9552 #: src/debug.C:52
9553 msgid "LaTeX generation/execution"
9554 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9555
9556 #: src/debug.C:53
9557 msgid "Math editor"
9558 msgstr "Editor matematiky"
9559
9560 #: src/debug.C:54
9561 msgid "Font handling"
9562 msgstr "Obsluha fontù"
9563
9564 #: src/debug.C:55
9565 msgid "Textclass files reading"
9566 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9567
9568 #: src/debug.C:56
9569 msgid "Version control"
9570 msgstr "Správa verzí"
9571
9572 #: src/debug.C:57
9573 msgid "External control interface"
9574 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9575
9576 #: src/debug.C:58
9577 msgid "Keep *roff temporary files"
9578 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9579
9580 #: src/debug.C:59
9581 msgid "User commands"
9582 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9583
9584 #: src/debug.C:60
9585 msgid "The LyX Lexxer"
9586 msgstr "LyX Lexxer"
9587
9588 #: src/debug.C:61
9589 msgid "Dependency information"
9590 msgstr "Informace o závislostech"
9591
9592 #: src/debug.C:62
9593 msgid "LyX Insets"
9594 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9595
9596 #: src/debug.C:63
9597 msgid "Files used by LyX"
9598 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9599
9600 #: src/debug.C:64
9601 msgid "Workarea events"
9602 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9603
9604 #: src/debug.C:65
9605 msgid "Insettext/tabular messages"
9606 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9607
9608 #: src/debug.C:66
9609 msgid "Graphics conversion and loading"
9610 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9611
9612 #: src/debug.C:67
9613 msgid "Change tracking"
9614 msgstr "Zmìna revize"
9615
9616 #: src/debug.C:68
9617 msgid "External template/inset messages"
9618 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9619
9620 #: src/debug.C:69
9621 msgid "RowPainter profiling"
9622 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9623
9624 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "The file %1$s already exists.\n"
9628 "\n"
9629 "Do you want to over-write that file?"
9630 msgstr ""
9631 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9632 "\n"
9633 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9634
9635 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9636 msgid "Over-write file?"
9637 msgstr "Pøepsat soubor?"
9638
9639 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9640 msgid "&Over-write"
9641 msgstr "&Pøepsat"
9642
9643 #: src/exporter.C:87
9644 msgid "Over-write &all"
9645 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9646
9647 #: src/exporter.C:88
9648 msgid "&Cancel export"
9649 msgstr "&Zru¹it export"
9650
9651 #: src/exporter.C:137
9652 msgid "Couldn't copy file"
9653 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9654
9655 #: src/exporter.C:138
9656 #, c-format
9657 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9658 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9659
9660 #: src/exporter.C:170
9661 msgid "Couldn't export file"
9662 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9663
9664 #: src/exporter.C:171
9665 #, c-format
9666 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9667 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9668
9669 #: src/exporter.C:205
9670 msgid "File name error"
9671 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9672
9673 #: src/exporter.C:206
9674 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9675 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9676
9677 #: src/exporter.C:245
9678 msgid "Document export cancelled."
9679 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9680
9681 #: src/exporter.C:251
9682 #, c-format
9683 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9684 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9685
9686 #: src/exporter.C:257
9687 #, c-format
9688 msgid "Document exported as %1$s"
9689 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9690
9691 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9692 msgid "Cannot view file"
9693 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9694
9695 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9696 #, c-format
9697 msgid "File does not exist: %1$s"
9698 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9699
9700 #: src/format.C:283
9701 #, c-format
9702 msgid "No information for viewing %1$s"
9703 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9704
9705 #: src/format.C:293
9706 #, c-format
9707 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9708 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9709
9710 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9711 msgid "Cannot edit file"
9712 msgstr "Nelze editovat soubor"
9713
9714 #: src/format.C:353
9715 #, c-format
9716 msgid "No information for editing %1$s"
9717 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9718
9719 #: src/format.C:363
9720 #, c-format
9721 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9722 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9723
9724 #: src/frontends/LyXView.C:425
9725 msgid " (changed)"
9726 msgstr " (zmìnìno)"
9727
9728 #: src/frontends/LyXView.C:429
9729 msgid " (read only)"
9730 msgstr " (jen ke ètení)"
9731
9732 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9733 msgid "Formatting document..."
9734 msgstr "Formátování dokumentu..."
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9737 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9738 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9741 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9742 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9745 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9746 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9749 msgid ""
9750 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9751 "1995-2006 LyX Team"
9752 msgstr ""
9753 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9754 "1995-2006 LyX Team"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9758 msgid ""
9759 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9760 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9761 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9762 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9763 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9764 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9765 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9766 msgstr ""
9767 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9768 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9769 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9770 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9771 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9772 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9775 msgid "LyX Version "
9776 msgstr "Verze LyX-u "
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9779 msgid "Library directory: "
9780 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9783 msgid "User directory: "
9784 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9788 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9791 msgid "Select a BibTeX database to add"
9792 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9795 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9796 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9799 msgid "Select a BibTeX style"
9800 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9803 msgid "No frame drawn"
9804 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9807 msgid "Rectangular box"
9808 msgstr "Ètvercový rám"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9811 msgid "Oval box, thin"
9812 msgstr "Oválný tenký rám"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9815 msgid "Oval box, thick"
9816 msgstr "Oválný tlustý rám"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9819 msgid "Shadow box"
9820 msgstr "Stínovaný rám"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9823 msgid "Double box"
9824 msgstr "Dvojitý rám"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9827 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9828 msgid "Depth"
9829 msgstr "Hloubka"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9832 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9833 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9834 msgid "Total Height"
9835 msgstr "Celková vý¹ka"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9839 msgid "Roman"
9840 msgstr "Antikva (Roman)"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9844 msgid "Sans Serif"
9845 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9848 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9849 msgid "Typewriter"
9850 msgstr "Strojopis"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9853 #, c-format
9854 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9855 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9858 msgid "Select external file"
9859 msgstr "Vybrat externí soubor"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9863 msgid "Top left"
9864 msgstr "Vlevo nahoøe"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9868 msgid "Bottom left"
9869 msgstr "Vlevo dole"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9873 msgid "Baseline left"
9874 msgstr "Základní linka vlevo"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9878 msgid "Top center"
9879 msgstr "V støedu nahoøe"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9883 msgid "Bottom center"
9884 msgstr "V støedu dole"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9888 msgid "Baseline center"
9889 msgstr "Základní linka v støedu"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9893 msgid "Top right"
9894 msgstr "Vpravo nahoøe"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9898 msgid "Bottom right"
9899 msgstr "Vpravo dole"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9903 msgid "Baseline right"
9904 msgstr "Základní linka vpravo"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9907 msgid "Select graphics file"
9908 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9911 msgid "Clipart|#C#c"
9912 msgstr "Klipart|#K#k"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9915 msgid "Select document to include"
9916 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9919 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9920 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9923 msgid "LaTeX Log"
9924 msgstr "Log LaTeX-u"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9927 msgid "Literate Programming Build Log"
9928 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9931 msgid "lyx2lyx Error Log"
9932 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9935 msgid "Version Control Log"
9936 msgstr "Log ze správy verzí"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9939 msgid "No LaTeX log file found."
9940 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9943 msgid "No literate programming build log file found."
9944 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9947 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9948 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9951 msgid "No version control log file found."
9952 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9955 msgid "Choose bind file"
9956 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9959 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9960 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9963 msgid "Choose UI file"
9964 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9967 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9968 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9971 msgid "Choose keyboard map"
9972 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9975 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9976 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9980 msgid "Choose personal dictionary"
9981 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9984 msgid "*.pws"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9988 msgid "*.ispell"
9989 msgstr "*.ispell"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9992 msgid "Print to file"
9993 msgstr "Tisk do souboru"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9996 msgid "PostScript files (*.ps)"
9997 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10000 msgid "Spellchecker error"
10001 msgstr "Chyba pravopisu"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10004 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10005 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10008 msgid ""
10009 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10010 "Maybe it has been killed."
10011 msgstr ""
10012 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10013 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10016 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10017 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10020 msgid "The spellchecker has failed"
10021 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10024 #, c-format
10025 msgid "%1$d words checked."
10026 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10029 msgid "One word checked."
10030 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10033 msgid "Spelling check completed"
10034 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10037 msgid "Table of Contents"
10038 msgstr "Obsah"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10041 #, c-format
10042 msgid "%1$s and %2$s"
10043 msgstr "%1$s a %2$s"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10046 #, c-format
10047 msgid "%1$s et al."
10048 msgstr "%1$s et al."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10051 msgid "No year"
10052 msgstr "®ádný rok"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10055 msgid "before"
10056 msgstr "pøed"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10064 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10065 msgid "No change"
10066 msgstr "Beze zmìny"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10074 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10075 msgid "Reset"
10076 msgstr "Obnovit"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10079 msgid "Medium"
10080 msgstr "Støední"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10083 msgid "Bold"
10084 msgstr "Tuèný"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10087 msgid "Upright"
10088 msgstr "Stojatý"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10091 msgid "Italic"
10092 msgstr "Kurzíva (italic)"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10095 msgid "Slanted"
10096 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10099 msgid "Small Caps"
10100 msgstr "Kapitálky"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10103 msgid "Increase"
10104 msgstr "Zvìt¹it"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10107 msgid "Decrease"
10108 msgstr "Zmen¹it"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10111 msgid "Emph"
10112 msgstr "Zvýraznìný"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10115 msgid "Underbar"
10116 msgstr "Podtr¾ený"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10119 msgid "Noun"
10120 msgstr "Jméno"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10123 msgid "No color"
10124 msgstr "®ádná barva"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10127 msgid "Black"
10128 msgstr "Èerná"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10131 msgid "White"
10132 msgstr "Bílá"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10135 msgid "Red"
10136 msgstr "Èervená"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10139 msgid "Green"
10140 msgstr "Zelená"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10143 msgid "Blue"
10144 msgstr "Modrá"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10147 msgid "Cyan"
10148 msgstr "Azurová"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10151 msgid "Magenta"
10152 msgstr "Fialová"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10155 msgid "Yellow"
10156 msgstr "®lutá"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10159 msgid "System files|#S#s"
10160 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10163 msgid "User files|#U#u"
10164 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10167 msgid "Could not update TeX information"
10168 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10171 #, c-format
10172 msgid "The script `%s' failed."
10173 msgstr "Skript `%s' selhal."
10174
10175 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10176 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10177 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10178 #, c-format
10179 msgid "LyX: %1$s"
10180 msgstr "LyX: %1$s"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10183 msgid "Maths"
10184 msgstr "Matematika"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10187 msgid "Dings 1"
10188 msgstr "Dings 1"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10191 msgid "Dings 2"
10192 msgstr "Dings 2"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10195 msgid "Dings 3"
10196 msgstr "Dings 3"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10199 msgid "Dings 4"
10200 msgstr "Dings 4"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10203 msgid "Index Entry"
10204 msgstr "Heslo rejstøíku"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10207 msgid "Label"
10208 msgstr "Znaèka"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10211 #, fuzzy
10212 msgid "LateX Source"
10213 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10216 msgid "Toc"
10217 msgstr "Obsah"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10220 msgid "Directories"
10221 msgstr "Adresáøe"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10224 msgid "Small-sized icons"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10228 msgid "Normal-sized icons"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10232 msgid "Big-sized icons"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10236 msgid "LyX"
10237 msgstr "LyX"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10240 msgid "unknown version"
10241 msgstr "neznámá verze"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10244 msgid "Bibliography Entry Settings"
10245 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10248 msgid "BibTeX Bibliography"
10249 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10252 msgid "Box Settings"
10253 msgstr "Nastevení rámeèku"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10256 msgid "Branch Settings"
10257 msgstr "Nastavení vìtve"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10260 msgid "Branch"
10261 msgstr "Vìtev"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10264 msgid "Activated"
10265 msgstr "Aktivována"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10269 msgid "Yes"
10270 msgstr "Ano"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10273 msgid "No"
10274 msgstr "Ne"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10277 msgid "Merge Changes"
10278 msgstr "Slouèit revize"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Change by %1$s\n"
10284 "\n"
10285 msgstr ""
10286 "Zmìnil %1$s\n"
10287 "\n"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10290 #, c-format
10291 msgid "Change made at %1$s\n"
10292 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10295 msgid "Text Style"
10296 msgstr "Styl textu"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10299 msgid "Previous command"
10300 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10303 msgid "Next command"
10304 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10305
10306 # TODO
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10308 msgid "big[[delimiter size]]"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10312 msgid "Big[[delimiter size]]"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10316 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10320 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10324 msgid "LyX: Delimiters"
10325 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10329 msgid "(None)"
10330 msgstr "(®ádné)"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10333 msgid "Variable"
10334 msgstr "Promìnlivá"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10337 msgid "Document Settings"
10338 msgstr "Nastavení dokumentu"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10341 msgid "Length"
10342 msgstr "Vlastní délka"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10345 msgid "OneHalf"
10346 msgstr "Jedna a pùl"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10351 msgid " (not installed)"
10352 msgstr " (není instalován)"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10357 msgid "default"
10358 msgstr "standardní"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10361 msgid "10"
10362 msgstr "10"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10365 msgid "11"
10366 msgstr "11"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10369 msgid "12"
10370 msgstr "12"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10373 msgid "empty"
10374 msgstr "prázdný"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10377 msgid "plain"
10378 msgstr "prostý"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10381 msgid "headings"
10382 msgstr "nadpisy(headings)"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10385 msgid "fancy"
10386 msgstr "pestrý(fancy)"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10389 msgid "B3"
10390 msgstr "B3"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10393 msgid "B4"
10394 msgstr "B4"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10397 msgid "LaTeX default"
10398 msgstr "LaTeX standard"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10401 msgid "``text''"
10402 msgstr "``text''"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10405 msgid "''text''"
10406 msgstr "''text''"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10409 msgid ",,text``"
10410 msgstr ",,text``"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10413 msgid ",,text''"
10414 msgstr ",,text''"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10417 msgid "<<text>>"
10418 msgstr "<<text>>"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10421 msgid ">>text<<"
10422 msgstr ">>text<<"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10425 msgid "Numbered"
10426 msgstr "Èíslováno"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10429 msgid "Appears in TOC"
10430 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10433 msgid "Author-year"
10434 msgstr "Autor-rok"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10437 msgid "Numerical"
10438 msgstr "Numerický"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10441 #, c-format
10442 msgid "Unavailable: %1$s"
10443 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10447 msgid "Document Class"
10448 msgstr "Tøída dokumentu"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10451 msgid "Fonts"
10452 msgstr "Fonty"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10455 msgid "Text Layout"
10456 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10459 msgid "Page Layout"
10460 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10463 msgid "Page Margins"
10464 msgstr "Okraje stránky"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10467 msgid "Numbering & TOC"
10468 msgstr "Èíslování & Obsah"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10471 msgid "Math Options"
10472 msgstr "Nastavení Matematiky"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10475 msgid "Float Placement"
10476 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10479 msgid "Bullets"
10480 msgstr "Odrá¾ky"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10483 msgid "Branches"
10484 msgstr "Vìtve"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10488 msgid "LaTeX Preamble"
10489 msgstr "Preambule LaTeXu"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10492 msgid "TeX Code Settings"
10493 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10496 msgid "External Material"
10497 msgstr "Externí materiál"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10500 msgid "Scale%"
10501 msgstr "Mìøítko%"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10504 msgid "Float Settings"
10505 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10508 msgid "Graphics"
10509 msgstr "Obrázek"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10512 msgid "Child Document"
10513 msgstr "Dokument potomka"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10516 msgid "Math Panel"
10517 msgstr "Matematický panel"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10520 msgid "Math Matrix"
10521 msgstr "Matice"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10524 msgid "Math Delimiter"
10525 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10528 msgid "LyX: Math Spacing"
10529 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10532 msgid "Thin space\t\\,"
10533 msgstr "Tenká\t\\,"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10536 msgid "Medium space\t\\:"
10537 msgstr "Støední\t\\:"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10540 msgid "Thick space\t\\;"
10541 msgstr "Tlustá\t\\;"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10545 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10549 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10552 msgid "Negative space\t\\!"
10553 msgstr "Záporná\t\\!"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10556 msgid "LyX: Math Roots"
10557 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10560 msgid "Square root\t\\sqrt"
10561 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10564 msgid "Cube root\t\\root"
10565 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10568 msgid "Other root\t\\root"
10569 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10572 msgid "LyX: Math Styles"
10573 msgstr "LyX: Mat. styly"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10576 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10577 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10580 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10581 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10584 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10585 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10588 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10589 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10592 msgid "LyX: Fractions"
10593 msgstr "LyX: Zlomky"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10596 msgid "Standard\t\\frac"
10597 msgstr "Standard\t\\frac"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10600 msgid "No hor. line\t\\atop"
10601 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10604 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10605 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10608 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10609 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10612 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10613 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10616 msgid "Binomial\t\\choose"
10617 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10620 msgid "LyX: Math Fonts"
10621 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10624 msgid "Roman\t\\mathrm"
10625 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10628 msgid "Bold\t\\mathbf"
10629 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10633 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10636 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10637 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10640 msgid "Italic\t\\mathit"
10641 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10644 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10645 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10648 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10649 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10652 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10653 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10656 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10657 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10660 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10661 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10664 msgid "LyX: Insert Matrix"
10665 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10668 msgid "Note Settings"
10669 msgstr "Nastavení poznámky"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10672 msgid "Paragraph Settings"
10673 msgstr "Nastavení odstavce"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10676 msgid "Senseless with this layout!"
10677 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10680 msgid "Preferences"
10681 msgstr "Nastavení"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10684 msgid "Look and feel"
10685 msgstr "Vzhled"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10688 msgid "Language settings"
10689 msgstr "Jazyková nastavení"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10692 msgid "Outputs"
10693 msgstr "Výstup"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10696 msgid "Plain text"
10697 msgstr "Prostý text"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10700 msgid "Date format"
10701 msgstr "Formát datumu"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10704 msgid "Keyboard"
10705 msgstr "Klávesnice"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10708 msgid "Screen fonts"
10709 msgstr "Fonty na obrazovce"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10712 msgid "Colors"
10713 msgstr "Barvy"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10716 msgid "Paths"
10717 msgstr "Cesty"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10720 msgid "Select a document templates directory"
10721 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10724 msgid "Select a temporary directory"
10725 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10728 msgid "Select a backups directory"
10729 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10732 msgid "Select a document directory"
10733 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10736 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10737 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10740 msgid "Spellchecker"
10741 msgstr "Kontrola pravopisu"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10744 msgid "ispell"
10745 msgstr "ispell"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10748 msgid "aspell"
10749 msgstr "aspell"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10752 msgid "hspell"
10753 msgstr "hspell"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10756 msgid "pspell (library)"
10757 msgstr "pspell (knihovna)"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10760 msgid "aspell (library)"
10761 msgstr "aspell (knihovna)"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10764 msgid "Converters"
10765 msgstr "Konvertory"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10768 msgid "Copiers"
10769 msgstr "Skripty pro kopírování"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10772 msgid "File formats"
10773 msgstr "Formáty souborù"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10776 msgid "Format in use"
10777 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10781 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10784 msgid "Printer"
10785 msgstr "Tiskárna"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10788 msgid "User interface"
10789 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10792 msgid "Identity"
10793 msgstr "Va¹e identita"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10796 msgid "Print Document"
10797 msgstr "Tisk dokumentu"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10800 msgid "Cross-reference"
10801 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10804 msgid "&Go Back"
10805 msgstr "&Jdi zpìt"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10808 msgid "Jump back"
10809 msgstr "Skok zpìt"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10812 msgid "Jump to label"
10813 msgstr "Skok na znaèku"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10816 msgid "Find and Replace"
10817 msgstr "Najít a zamìnit"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10820 msgid "Send Document to Command"
10821 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10824 msgid "Show File"
10825 msgstr "Zobraz soubor"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10828 msgid "Table Settings"
10829 msgstr "Nastavení tabulky"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10832 msgid "Insert Table"
10833 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10836 msgid "TeX Information"
10837 msgstr "Informace TeX-u"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10848 msgid "space"
10849 msgstr "mezera"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Neplatný název souboru"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10856 msgid ""
10857 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10858 "characters:\n"
10859 msgstr ""
10860 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10861 "znaky:\n"
10862
10863 #: src/importer.C:47
10864 #, c-format
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "Importování %1$s..."
10867
10868 #: src/importer.C:68
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Soubor nelze importovat"
10871
10872 #: src/importer.C:69
10873 #, c-format
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10876
10877 #: src/importer.C:95
10878 msgid "imported."
10879 msgstr "importováno."
10880
10881 #: src/insets/insetbase.C:242
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10884
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10888
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Export-varování!"
10892
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10894 msgid ""
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10897 msgstr ""
10898 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10899 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10900
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10902 msgid ""
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10905 msgstr ""
10906 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10907 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10908
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10910 msgid "Boxed"
10911 msgstr "Rámování"
10912
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10914 msgid "Frameless"
10915 msgstr "Bez rámù"
10916
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10918 msgid "ovalbox"
10919 msgstr "oválný rám"
10920
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10922 msgid "Ovalbox"
10923 msgstr "Oválný rám"
10924
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10926 msgid "Shadowbox"
10927 msgstr "Stínovaný rám"
10928
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10930 msgid "Doublebox"
10931 msgstr "Dvojitý rám"
10932
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10936
10937 #: src/insets/insetbranch.C:76
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10940
10941 #: src/insets/insetbranch.C:101
10942 msgid "Branch: "
10943 msgstr "Vìtev: "
10944
10945 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10947 msgid "Undef: "
10948 msgstr "Nedef: "
10949
10950 #: src/insets/insetbranch.C:239
10951 msgid "branch"
10952 msgstr "vìtev"
10953
10954 #: src/insets/insetcaption.C:87
10955 msgid "Opened Caption Inset"
10956 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10957
10958 #: src/insets/insetcaption.C:276
10959 msgid "Senseless!!! "
10960 msgstr "Nesmyslné! "
10961
10962 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10963 msgid "Opened CharStyle Inset"
10964 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10965
10966 #: src/insets/insetcommand.C:98
10967 #, fuzzy
10968 msgid "LaTeX Command: "
10969 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
10970
10971 #: src/insets/insetenv.C:66
10972 msgid "Opened Environment Inset: "
10973 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10974
10975 #: src/insets/insetert.C:143
10976 msgid "Opened ERT Inset"
10977 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10978
10979 #: src/insets/insetert.C:390
10980 msgid "ERT"
10981 msgstr "ERT"
10982
10983 #: src/insets/insetexternal.C:576
10984 #, c-format
10985 msgid "External template %1$s is not installed"
10986 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10987
10988 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10989 #: src/insets/insetfloat.C:383
10990 msgid "float: "
10991 msgstr "plovoucí objekt: "
10992
10993 #: src/insets/insetfloat.C:278
10994 msgid "Opened Float Inset"
10995 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10996
10997 #: src/insets/insetfloat.C:334
10998 msgid "float"
10999 msgstr "plovoucí objekt"
11000
11001 #: src/insets/insetfloat.C:385
11002 msgid " (sideways)"
11003 msgstr " (na bok)"
11004
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11007 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11008
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11010 #, c-format
11011 msgid "List of %1$s"
11012 msgstr "Seznam %1$s"
11013
11014 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11015 msgid "foot"
11016 msgstr "patièka"
11017
11018 #: src/insets/insetfoot.C:58
11019 msgid "Opened Footnote Inset"
11020 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11021
11022 #: src/insets/insetfoot.C:87
11023 msgid "footnote"
11024 msgstr "poznámka pod èarou"
11025
11026 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11027 #, c-format
11028 msgid ""
11029 "Could not copy the file\n"
11030 "%1$s\n"
11031 "into the temporary directory."
11032 msgstr ""
11033 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11034 "%1$s\n"
11035 "do pomocného adresáøe."
11036
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11038 #, c-format
11039 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11040 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11041
11042 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11043 #, c-format
11044 msgid "Graphics file: %1$s"
11045 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11046
11047 #: src/insets/insethfill.C:48
11048 msgid "Horizontal Fill"
11049 msgstr "Horizontální výplò"
11050
11051 #: src/insets/insetinclude.C:306
11052 msgid "Verbatim Input"
11053 msgstr "Vstup-doslovnì"
11054
11055 #: src/insets/insetinclude.C:309
11056 msgid "Verbatim Input*"
11057 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11058
11059 #: src/insets/insetinclude.C:410
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "Included file `%1$s'\n"
11063 "has textclass `%2$s'\n"
11064 "while parent file has textclass `%3$s'."
11065 msgstr ""
11066 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11067 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11068 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11069
11070 #: src/insets/insetinclude.C:416
11071 msgid "Different textclasses"
11072 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11073
11074 #: src/insets/insetindex.C:42
11075 msgid "Idx"
11076 msgstr "Idx"
11077
11078 #: src/insets/insetindex.C:75
11079 msgid "Index"
11080 msgstr "Index"
11081
11082 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11083 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11084 msgid "margin"
11085 msgstr "okraj"
11086
11087 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11088 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11089 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11090
11091 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11092 msgid "Glo"
11093 msgstr "Slv"
11094
11095 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11096 msgid "Glossary"
11097 msgstr "Slovníèek"
11098
11099 #: src/insets/insetnote.C:66
11100 msgid "Comment"
11101 msgstr "Komentáø"
11102
11103 #: src/insets/insetnote.C:67
11104 msgid "Greyed out"
11105 msgstr "Ze¹edivìlé"
11106
11107 #: src/insets/insetnote.C:68
11108 msgid "Framed"
11109 msgstr "Rámovanì"
11110
11111 #: src/insets/insetnote.C:69
11112 msgid "Shaded"
11113 msgstr "©rafovanì"
11114
11115 #: src/insets/insetnote.C:149
11116 msgid "Opened Note Inset"
11117 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11118
11119 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11120 msgid "opt"
11121 msgstr "opt"
11122
11123 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11124 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11125 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11126
11127 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11128 msgid "Clear Page"
11129 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11130
11131 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11132 msgid "Clear Double Page"
11133 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11134
11135 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11136 msgid "Ref: "
11137 msgstr "Ref: "
11138
11139 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11140 msgid "Equation"
11141 msgstr "Rovnice"
11142
11143 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11144 msgid "EqRef: "
11145 msgstr "RovRef: "
11146
11147 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11148 msgid "Page Number"
11149 msgstr "Èíslo stránky"
11150
11151 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11152 msgid "Page: "
11153 msgstr "Stránka: "
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11156 msgid "Textual Page Number"
11157 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11158
11159 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11160 msgid "TextPage: "
11161 msgstr "Strana Textu:"
11162
11163 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11164 msgid "Standard+Textual Page"
11165 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11166
11167 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11168 msgid "Ref+Text: "
11169 msgstr "Ref+Text: "
11170
11171 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11172 msgid "PrettyRef"
11173 msgstr "PrettyRef"
11174
11175 # TODO kde to je ? 
11176 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11177 msgid "FormatRef: "
11178 msgstr "FormátRef: "
11179
11180 #: src/insets/insettabular.C:450
11181 msgid "Opened table"
11182 msgstr "Otevøená tabulka"
11183
11184 #: src/insets/insettabular.C:1605
11185 msgid "Error setting multicolumn"
11186 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11187
11188 #: src/insets/insettabular.C:1606
11189 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11190 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11191
11192 #: src/insets/insettext.C:234
11193 msgid "Opened Text Inset"
11194 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11195
11196 #: src/insets/insettheorem.C:41
11197 msgid "theorem"
11198 msgstr "teorém"
11199
11200 #: src/insets/insettheorem.C:91
11201 msgid "Opened Theorem Inset"
11202 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11203
11204 #: src/insets/insettoc.C:47
11205 msgid "Unknown toc list"
11206 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11207
11208 #: src/insets/inseturl.C:42
11209 msgid "Url: "
11210 msgstr "Url: "
11211
11212 #: src/insets/inseturl.C:42
11213 msgid "HtmlUrl: "
11214 msgstr "HtmlUrl: "
11215
11216 #: src/insets/insetvspace.C:110
11217 msgid "Vertical Space"
11218 msgstr "Vertikální mezera"
11219
11220 #: src/insets/insetwrap.C:49
11221 msgid "wrap: "
11222 msgstr "obtékání: "
11223
11224 #: src/insets/insetwrap.C:178
11225 msgid "Opened Wrap Inset"
11226 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11227
11228 #: src/insets/insetwrap.C:198
11229 msgid "wrap"
11230 msgstr "obtékání"
11231
11232 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11233 msgid "Not shown."
11234 msgstr "Nezobrazeno."
11235
11236 #: src/insets/render_graphic.C:97
11237 msgid "Loading..."
11238 msgstr "Naèítání..."
11239
11240 #: src/insets/render_graphic.C:100
11241 msgid "Converting to loadable format..."
11242 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11243
11244 #: src/insets/render_graphic.C:103
11245 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11246 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11247
11248 #: src/insets/render_graphic.C:106
11249 msgid "Scaling etc..."
11250 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11251
11252 #: src/insets/render_graphic.C:109
11253 msgid "Ready to display"
11254 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11255
11256 #: src/insets/render_graphic.C:112
11257 msgid "No file found!"
11258 msgstr "Soubor nenalezen!"
11259
11260 #: src/insets/render_graphic.C:115
11261 msgid "Error converting to loadable format"
11262 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11263
11264 #: src/insets/render_graphic.C:118
11265 msgid "Error loading file into memory"
11266 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11267
11268 #: src/insets/render_graphic.C:121
11269 msgid "Error generating the pixmap"
11270 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11271
11272 #: src/insets/render_graphic.C:124
11273 msgid "No image"
11274 msgstr "®ádný obrázek"
11275
11276 #: src/insets/render_preview.C:92
11277 msgid "Preview loading"
11278 msgstr "Naèítání náhledu"
11279
11280 #: src/insets/render_preview.C:95
11281 msgid "Preview ready"
11282 msgstr "Náhled pøipraven"
11283
11284 #: src/insets/render_preview.C:98
11285 msgid "Preview failed"
11286 msgstr "Náhled selhal"
11287
11288 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11289 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11290 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11291
11292 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11293 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11294 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11295
11296 #: src/ispell.C:278
11297 msgid ""
11298 "Could not create an ispell process.\n"
11299 "You may not have the right languages installed."
11300 msgstr ""
11301 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11302 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11303
11304 #: src/ispell.C:301
11305 msgid ""
11306 "The ispell process returned an error.\n"
11307 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11308 msgstr ""
11309 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11310 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11311
11312 #: src/ispell.C:406
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11316 "$s'."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/ispell.C:417
11320 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11321 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11322
11323 #: src/ispell.C:477
11324 #, c-format
11325 msgid ""
11326 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11327 "2$s'."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/ispell.C:492
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11334 "2$s'."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/kbsequence.C:160
11338 msgid "   options: "
11339 msgstr "   volby: "
11340
11341 #: src/lengthcommon.C:37
11342 msgid "sp"
11343 msgstr "sp"
11344
11345 #: src/lengthcommon.C:37
11346 msgid "pt"
11347 msgstr "pt"
11348
11349 #: src/lengthcommon.C:37
11350 msgid "bp"
11351 msgstr "bp"
11352
11353 #: src/lengthcommon.C:37
11354 msgid "dd"
11355 msgstr "dd"
11356
11357 #: src/lengthcommon.C:37
11358 msgid "mm"
11359 msgstr "mm"
11360
11361 #: src/lengthcommon.C:37
11362 msgid "pc"
11363 msgstr "pc"
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:38
11366 msgid "cm"
11367 msgstr "cm"
11368
11369 #: src/lengthcommon.C:38
11370 msgid "in"
11371 msgstr "in"
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:38
11374 msgid "ex"
11375 msgstr "ex"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:38
11378 msgid "em"
11379 msgstr "em"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:38
11382 msgid "mu"
11383 msgstr "mu"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:39
11386 msgid "Text Width %"
11387 msgstr "©íøka textu %"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:39
11390 msgid "Column Width %"
11391 msgstr "©íøka sloupce %"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11394 msgid "Page Width %"
11395 msgstr "©íøka stránky %"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:39
11398 msgid "Line Width %"
11399 msgstr "©íøka øádku %"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:40
11402 msgid "Text Height %"
11403 msgstr "Vý¹ka textu %"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:40
11406 msgid "Page Height %"
11407 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:114
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "The document %1$s could not be saved.\n"
11413 "\n"
11414 "Do you want to rename the document and try again?"
11415 msgstr ""
11416 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11417 "\n"
11418 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:116
11421 msgid "Rename and save?"
11422 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:117
11425 msgid "&Rename"
11426 msgstr "Pøe&jmenovat"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:134
11429 msgid "Choose a filename to save document as"
11430 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11433 msgid "Templates|#T#t"
11434 msgstr "©ablony|#A#a"
11435
11436 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "The document %1$s already exists.\n"
11440 "\n"
11441 "Do you want to over-write that document?"
11442 msgstr ""
11443 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11444 "\n"
11445 "Chcete jej pøepsat ?"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11448 msgid "Over-write document?"
11449 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:218
11452 #, c-format
11453 msgid "Auto-saving %1$s"
11454 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:258
11457 msgid "Autosave failed!"
11458 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:285
11461 msgid "Autosaving current document..."
11462 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:350
11465 msgid "Select file to insert"
11466 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:369
11469 #, c-format
11470 msgid ""
11471 "Could not read the specified document\n"
11472 "%1$s\n"
11473 "due to the error: %2$s"
11474 msgstr ""
11475 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11476 "%1$s\n"
11477 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:371
11480 msgid "Could not read file"
11481 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:379
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Could not open the specified document\n"
11487 "%1$s\n"
11488 "due to the error: %2$s"
11489 msgstr ""
11490 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11491 "%1$s\n"
11492 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11495 msgid "Could not open file"
11496 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:411
11499 msgid "Running configure..."
11500 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:420
11503 msgid "Reloading configuration..."
11504 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:425
11507 msgid "System reconfigured"
11508 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:426
11511 msgid ""
11512 "The system has been reconfigured.\n"
11513 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11514 "updated document class specifications."
11515 msgstr ""
11516 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11517 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11518 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11519
11520 #: src/lyx_main.C:129
11521 msgid "Could not read configuration file"
11522 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11523
11524 #: src/lyx_main.C:130
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Error while reading the configuration file\n"
11528 "%1$s.\n"
11529 "Please check your installation."
11530 msgstr ""
11531 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11532 "%1$s.\n"
11533 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11534
11535 #: src/lyx_main.C:139
11536 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11537 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:143
11540 msgid "Done!"
11541 msgstr "Hotovo!"
11542
11543 #: src/lyx_main.C:489
11544 #, c-format
11545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11546 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11547
11548 #: src/lyx_main.C:491
11549 msgid "Unable to remove temporary directory"
11550 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11551
11552 #: src/lyx_main.C:527
11553 #, c-format
11554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11555 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11556
11557 #: src/lyx_main.C:784
11558 msgid "LyX: "
11559 msgstr "LyX: "
11560
11561 #: src/lyx_main.C:913
11562 msgid "Could not create temporary directory"
11563 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:914
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "Could not create a temporary directory in\n"
11569 "%1$s. Make sure that this\n"
11570 "path exists and is writable and try again."
11571 msgstr ""
11572 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11573 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11574 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:1081
11577 msgid "Missing user LyX directory"
11578 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1082
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11584 "It is needed to keep your own configuration."
11585 msgstr ""
11586 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11587 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11588
11589 #: src/lyx_main.C:1087
11590 msgid "&Create directory"
11591 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:1088
11594 msgid "&Exit LyX"
11595 msgstr "&Ukonèit LyX"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:1089
11598 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11599 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11600
11601 #: src/lyx_main.C:1093
11602 #, c-format
11603 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11604 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11605
11606 #: src/lyx_main.C:1099
11607 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11608 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11609
11610 #: src/lyx_main.C:1272
11611 msgid "List of supported debug flags:"
11612 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11613
11614 #: src/lyx_main.C:1276
11615 #, c-format
11616 msgid "Setting debug level to %1$s"
11617 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:1287
11620 msgid ""
11621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11622 "Command line switches (case sensitive):\n"
11623 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11624 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11625 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11626 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11628 "                  select the features to debug.\n"
11629 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11630 "\t-x [--execute] command\n"
11631 "                  where command is a lyx command.\n"
11632 "\t-e [--export] fmt\n"
11633 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11634 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11635 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11636 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11637 "\t-version        summarize version and build info\n"
11638 "Check the LyX man page for more details."
11639 msgstr ""
11640 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11641 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11642 "\t-help              tato stránka\n"
11643 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11644 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11645 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11647 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11648 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11649 "\t-x [--execute] command\n"
11650 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11651 "\t-e [--export] fmt\n"
11652 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11653 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11654 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11655 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11656 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11657 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11660 msgid "No system directory"
11661 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1324
11664 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11665 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11666
11667 #: src/lyx_main.C:1334
11668 msgid "No user directory"
11669 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:1335
11672 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11673 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11674
11675 #: src/lyx_main.C:1345
11676 msgid "Incomplete command"
11677 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1346
11680 msgid "Missing command string after --execute switch"
11681 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1356
11684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11685 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1368
11688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11689 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1373
11692 msgid "Missing filename for --import"
11693 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11694
11695 #: src/lyxfind.C:136
11696 msgid "Search error"
11697 msgstr "Chyba vyhledávání"
11698
11699 #: src/lyxfind.C:137
11700 msgid "Search string is empty"
11701 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11702
11703 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11704 msgid "String not found!"
11705 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11706
11707 #: src/lyxfind.C:323
11708 msgid "String has been replaced."
11709 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11710
11711 #: src/lyxfind.C:326
11712 msgid " strings have been replaced."
11713 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11714
11715 #: src/lyxfont.C:52
11716 msgid "Symbol"
11717 msgstr "Symbol"
11718
11719 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11720 #: src/lyxfont.C:69
11721 msgid "Inherit"
11722 msgstr "Pøevzít"
11723
11724 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11725 #: src/lyxfont.C:69
11726 msgid "Ignore"
11727 msgstr "Ignorovat"
11728
11729 #: src/lyxfont.C:60
11730 msgid "Smallcaps"
11731 msgstr "Kapitálky"
11732
11733 #: src/lyxfont.C:69
11734 msgid "Toggle"
11735 msgstr "Pøepnout"
11736
11737 #: src/lyxfont.C:509
11738 #, c-format
11739 msgid "Emphasis %1$s, "
11740 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11741
11742 #: src/lyxfont.C:512
11743 #, c-format
11744 msgid "Underline %1$s, "
11745 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11746
11747 #: src/lyxfont.C:515
11748 #, c-format
11749 msgid "Noun %1$s, "
11750 msgstr "Jméno %1$s, "
11751
11752 #: src/lyxfont.C:520
11753 #, c-format
11754 msgid "Language: %1$s, "
11755 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11756
11757 #: src/lyxfont.C:523
11758 #, c-format
11759 msgid "  Number %1$s"
11760 msgstr "  Èíslo %1$s"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:367
11763 msgid "Unknown function."
11764 msgstr "Neznámá funkce."
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:406
11767 msgid "Nothing to do"
11768 msgstr "Nic k vykonání"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:425
11771 msgid "Unknown action"
11772 msgstr "Neznámá akce"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11775 msgid "Command disabled"
11776 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:438
11779 msgid "Command not allowed without any document open"
11780 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:701
11783 msgid "Document is read-only"
11784 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:709
11787 msgid "This portion of the document is deleted."
11788 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:728
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11794 "\n"
11795 "Do you want to save the document?"
11796 msgstr ""
11797 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11798 "\n"
11799 "Chcete jej ulo¾it ?"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:746
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "Could not print the document %1$s.\n"
11805 "Check that your printer is set up correctly."
11806 msgstr ""
11807 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11808 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:749
11811 msgid "Print document failed"
11812 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:768
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "The document could not be converted\n"
11818 "into the document class %1$s."
11819 msgstr ""
11820 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11821 "do tøídy dokumentù %1$s."
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:771
11824 msgid "Could not change class"
11825 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:883
11828 #, c-format
11829 msgid "Saving document %1$s..."
11830 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:887
11833 msgid " done."
11834 msgstr " hotovo."
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:903
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11840 "version of the document %1$s?"
11841 msgstr ""
11842 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11843 "dokumentu %1$s?"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1093
11846 msgid "Exiting."
11847 msgstr "Ukonèování."
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11850 msgid "Missing argument"
11851 msgstr "Chybí argument"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1128
11854 #, c-format
11855 msgid "Opening help file %1$s..."
11856 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1402
11859 #, c-format
11860 msgid "Opening child document %1$s..."
11861 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1490
11864 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11865 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1501
11868 #, c-format
11869 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11870 msgstr ""
11871 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1616
11874 #, c-format
11875 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11876 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:1619
11879 msgid "Unable to save document defaults"
11880 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1675
11883 msgid "Converting document to new document class..."
11884 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:1869
11887 msgid "Select template file"
11888 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1908
11891 msgid "Select document to open"
11892 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1947
11895 #, c-format
11896 msgid "Opening document %1$s..."
11897 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:1951
11900 #, c-format
11901 msgid "Document %1$s opened."
11902 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1953
11905 #, c-format
11906 msgid "Could not open document %1$s"
11907 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1978
11910 #, c-format
11911 msgid "Select %1$s file to import"
11912 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:2105
11915 msgid "Welcome to LyX!"
11916 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2168
11919 msgid ""
11920 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11921 "legal words?"
11922 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11923
11924 #: src/lyxrc.C:2173
11925 msgid ""
11926 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11927 "document."
11928 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2177
11931 msgid ""
11932 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11933 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11934 "specified, an internal routine is used."
11935 msgstr ""
11936 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11937 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11938 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11939 "funkce."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2185
11942 msgid ""
11943 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11944 "automatically by what you type."
11945 msgstr ""
11946 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11947 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2189
11950 msgid ""
11951 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11952 "class change."
11953 msgstr ""
11954 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11955 "zvolenou tøídu."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2193
11958 msgid ""
11959 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11960 msgstr ""
11961 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11962 "ukládání."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2200
11965 msgid ""
11966 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11967 "the backup file in the same directory as the original file."
11968 msgstr ""
11969 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11970 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2204
11973 msgid ""
11974 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11975 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11976 msgstr ""
11977 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11978 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2208
11981 msgid ""
11982 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11983 "its global and local bind/ directories."
11984 msgstr ""
11985 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11986 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2212
11989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11990 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2216
11993 msgid ""
11994 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11995 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11996 msgstr ""
11997 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11998 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2226
12001 msgid ""
12002 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12003 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12004 msgstr ""
12005 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12006 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2237
12009 #, no-c-format
12010 msgid ""
12011 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12012 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12013 msgstr ""
12014 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12015 "e. %B %Y\"."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2241
12018 msgid "New documents will be assigned this language."
12019 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2245
12022 msgid "Specify the default paper size."
12023 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2249
12026 msgid ""
12027 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12028 "shown after the change has been made.)"
12029 msgstr ""
12030 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12031 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2253
12034 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12035 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2257
12038 msgid ""
12039 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12040 "LyX was started from."
12041 msgstr ""
12042 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12043 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2262
12046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12047 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2266
12050 msgid ""
12051 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12052 "recommended for non-English languages."
12053 msgstr ""
12054 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12055 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2273
12058 msgid ""
12059 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12060 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12061 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12062 msgstr ""
12063 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12064 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12065 "sh -m $$lang\"."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2282
12068 msgid ""
12069 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12070 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12071 msgstr ""
12072 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12073 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2286
12076 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12077 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2290
12080 msgid ""
12081 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12082 "document."
12083 msgstr ""
12084 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12085 "dokumentu."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2294
12088 msgid ""
12089 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12090 msgstr ""
12091 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12092 "dokumentu."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2298
12095 msgid ""
12096 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12097 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12098 "name of the second language."
12099 msgstr ""
12100 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12101 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2302
12104 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12105 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2306
12108 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12109 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2310
12112 msgid ""
12113 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12114 "\\documentclass."
12115 msgstr ""
12116 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12117 "\\documentclass."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2314
12120 msgid ""
12121 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12122 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12123 msgstr ""
12124 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12125 "\"\\usepackage{omega}\"."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2318
12128 msgid ""
12129 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12130 "document is the default language."
12131 msgstr ""
12132 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12133 "jazyka dokumentu."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2322
12136 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12137 msgstr ""
12138 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2326
12141 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12142 msgstr ""
12143 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2330
12146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12147 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2334
12150 msgid ""
12151 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12152 "of the document."
12153 msgstr ""
12154 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12155 "standardního jazyka dokumentu."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2338
12158 #, c-format
12159 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12160 msgstr ""
12161 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2343
12164 msgid ""
12165 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12166 "variable. Use the OS native format."
12167 msgstr ""
12168 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12169 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2350
12172 msgid ""
12173 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12174 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2354
12177 msgid "The bold font in the dialogs."
12178 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2358
12181 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12182 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2362
12185 msgid "The normal font in the dialogs."
12186 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2366
12189 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12190 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2370
12193 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12194 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2374
12197 msgid "Scale the preview size to suit."
12198 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2378
12201 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12202 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2382
12205 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12206 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2386
12209 msgid ""
12210 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12211 "environment variable PRINTER."
12212 msgstr ""
12213 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12214 "prostøedí PRINTER."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2390
12217 msgid "The option to print only even pages."
12218 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2394
12221 msgid ""
12222 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12223 "the filename of the DVI file to be printed."
12224 msgstr ""
12225 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12226 "jménem DVI souboru k tisku."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2398
12229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12230 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2402
12233 msgid "The option to print out in landscape."
12234 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2406
12237 msgid "The option to print only odd pages."
12238 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2410
12241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12242 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2414
12245 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12246 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2418
12249 msgid "The option to specify paper type."
12250 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2422
12253 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12254 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2426
12257 msgid ""
12258 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12259 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12260 "arguments."
12261 msgstr ""
12262 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12263 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12264 "jméno souboru a v¹echny volby."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2430
12267 msgid ""
12268 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12269 "prepended along with the printer name after the spool command."
12270 msgstr ""
12271 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12272 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2434
12275 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12276 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2438
12279 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12280 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2442
12283 msgid ""
12284 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12285 "command."
12286 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2446
12289 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12290 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2450
12293 msgid ""
12294 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12295 msgstr ""
12296 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12297 "arab¹tina)."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2454
12300 msgid ""
12301 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12302 "wrong, override the setting here."
12303 msgstr ""
12304 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12305 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2458
12308 msgid "The encoding for the screen fonts."
12309 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2464
12312 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12313 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2473
12316 msgid ""
12317 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12318 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12319 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12320 msgstr ""
12321 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12322 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12323 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12324 "fontu."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2477
12327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12328 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2482
12331 #, no-c-format
12332 msgid ""
12333 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12334 "roughly the same size as on paper."
12335 msgstr ""
12336 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12337 "velikostina papíru."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2487
12340 msgid ""
12341 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12342 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12343 msgstr ""
12344 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12345 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2491
12348 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12349 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2495
12352 msgid ""
12353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12354 "\".out\". Only for advanced users."
12355 msgstr ""
12356 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12357 "pokroèilé u¾ivatele."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2502
12360 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12361 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2506
12364 msgid "What command runs the spellchecker?"
12365 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2510
12368 msgid ""
12369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12370 "when you quit LyX."
12371 msgstr ""
12372 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2514
12375 msgid ""
12376 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12377 "value selects the directory LyX was started from."
12378 msgstr ""
12379 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12380 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2524
12383 msgid ""
12384 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12385 "will look in its global and local ui/ directories."
12386 msgstr ""
12387 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12388 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2537
12391 msgid ""
12392 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12393 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12394 "may not work with all dictionaries."
12395 msgstr ""
12396 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12397 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12398 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2544
12401 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12402 msgstr ""
12403 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12404 "\"-paper\")."
12405
12406 #: src/lyxvc.C:100
12407 msgid "Document not saved"
12408 msgstr "Dokument neulo¾en"
12409
12410 #: src/lyxvc.C:101
12411 msgid "You must save the document before it can be registered."
12412 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12413
12414 #: src/lyxvc.C:130
12415 msgid "LyX VC: Initial description"
12416 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12417
12418 #: src/lyxvc.C:131
12419 msgid "(no initial description)"
12420 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12421
12422 #: src/lyxvc.C:146
12423 msgid "LyX VC: Log Message"
12424 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12425
12426 #: src/lyxvc.C:149
12427 msgid "(no log message)"
12428 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12429
12430 #: src/lyxvc.C:171
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12434 "changes.\n"
12435 "\n"
12436 "Do you want to revert to the saved version?"
12437 msgstr ""
12438 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12439 "\n"
12440 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12441
12442 #: src/lyxvc.C:174
12443 msgid "Revert to stored version of document?"
12444 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12445
12446 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12447 #, c-format
12448 msgid " Macro: %1$s: "
12449 msgstr " Makro: %1$s: "
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12452 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12453 #, c-format
12454 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12455 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12458 #, c-format
12459 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12460 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12463 msgid "Only one row"
12464 msgstr "Pouze jeden øádek"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12467 msgid "Only one column"
12468 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12471 msgid "No hline to delete"
12472 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12475 msgid "No vline to delete"
12476 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12477
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12479 #, c-format
12480 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12481 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12482
12483 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12484 msgid "No number"
12485 msgstr "®ádné èíslo"
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12488 msgid "Number"
12489 msgstr "Èíslo"
12490
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12492 #, c-format
12493 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12494 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12495
12496 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12497 #, c-format
12498 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12499 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12502 #, c-format
12503 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12507 msgid "Math editor mode"
12508 msgstr "Mód matematického editoru"
12509
12510 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12511 msgid "create new math text environment ($...$)"
12512 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12515 msgid "entered math text mode (textrm)"
12516 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12517
12518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12519 #, fuzzy
12520 msgid "math macro"
12521 msgstr "pozadí matematiky"
12522
12523 #: src/output.C:39
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "Could not open the specified document\n"
12527 "%1$s."
12528 msgstr ""
12529 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12530 "%1$s."
12531
12532 #: src/output_plaintext.C:148
12533 msgid "Abstract: "
12534 msgstr "Abstrakt: "
12535
12536 #: src/output_plaintext.C:160
12537 msgid "References: "
12538 msgstr "Reference: "
12539
12540 #: src/support/filefilterlist.C:109
12541 msgid "All files (*)"
12542 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12543
12544 #: src/support/os_win32.C:335
12545 msgid "System file not found"
12546 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12547
12548 #: src/support/os_win32.C:336
12549 msgid ""
12550 "Unable to load shfolder.dll\n"
12551 "Please install."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/support/os_win32.C:341
12555 msgid "System function not found"
12556 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12557
12558 #: src/support/os_win32.C:342
12559 msgid ""
12560 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12561 "Don't know how to proceed. Sorry."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/support/package.C.in:436
12565 msgid "LyX binary not found"
12566 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12567
12568 #: src/support/package.C.in:437
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12572 msgstr ""
12573 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12574 "$s"
12575
12576 #: src/support/package.C.in:557
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12580 "\t%1$s\n"
12581 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12582 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12583 msgstr ""
12584 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12585 "\t%1$s\n"
12586 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12587 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12588 "`chkconfig.ltx'."
12589
12590 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12591 msgid "File not found"
12592 msgstr "Soubor nenalezen"
12593
12594 #: src/support/package.C.in:642
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Invalid %1$s switch.\n"
12598 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12599 msgstr ""
12600 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12601 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12602
12603 #: src/support/package.C.in:669
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12608 msgstr ""
12609 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12610 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12611
12612 #: src/support/package.C.in:694
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12616 "%2$s is not a directory."
12617 msgstr ""
12618 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12619 "%2$s není adresáø."
12620
12621 #: src/support/package.C.in:696
12622 msgid "Directory not found"
12623 msgstr "Adresáø nenalezen"
12624
12625 #: src/support/userinfo.C:44
12626 msgid "Unknown user"
12627 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:68
12630 msgid "Computer Modern Roman"
12631 msgstr "Computer Modern Roman"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:68
12634 msgid "Latin Modern Roman"
12635 msgstr "Latin Modern Roman"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:69
12638 msgid "AE (Almost European)"
12639 msgstr "AE (Almost European)"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 msgid "Times Roman"
12643 msgstr "Times Roman"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:69
12646 msgid "Palatino"
12647 msgstr "Palatino"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:69
12650 msgid "Bitstream Charter"
12651 msgstr "Bitstream Charter"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:70
12654 msgid "New Century Schoolbook"
12655 msgstr "New Century Schoolbook"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:70
12658 msgid "Bookman"
12659 msgstr "Bookman"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:70
12662 msgid "Utopia"
12663 msgstr "Utopia"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:70
12666 msgid "Bera Serif"
12667 msgstr "Bera Serif"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:71
12670 msgid "Concrete Roman"
12671 msgstr "Concrete Roman"
12672
12673 #: src/tex-strings.C:71
12674 msgid "Zapf Chancery"
12675 msgstr "Zapf Chancery"
12676
12677 #: src/tex-strings.C:79
12678 msgid "Computer Modern Sans"
12679 msgstr "Computer Modern Sans"
12680
12681 #: src/tex-strings.C:79
12682 msgid "Latin Modern Sans"
12683 msgstr "Latin Modern Sans"
12684
12685 #: src/tex-strings.C:80
12686 msgid "Helvetica"
12687 msgstr "Helvetica"
12688
12689 #: src/tex-strings.C:80
12690 msgid "Avant Garde"
12691 msgstr "Avant Garde"
12692
12693 #: src/tex-strings.C:80
12694 msgid "Bera Sans"
12695 msgstr "Bera Sans"
12696
12697 #: src/tex-strings.C:80
12698 msgid "CM Bright"
12699 msgstr "CM Bright"
12700
12701 #: src/tex-strings.C:89
12702 msgid "Computer Modern Typewriter"
12703 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12704
12705 #: src/tex-strings.C:90
12706 msgid "Latin Modern Typewriter"
12707 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12708
12709 #: src/tex-strings.C:90
12710 msgid "Courier"
12711 msgstr "Courier"
12712
12713 #: src/tex-strings.C:90
12714 msgid "Bera Mono"
12715 msgstr "Bera Mono"
12716
12717 #: src/tex-strings.C:90
12718 msgid "LuxiMono"
12719 msgstr "LuxiMono"
12720
12721 #: src/tex-strings.C:91
12722 msgid "CM Typewriter Light"
12723 msgstr "CM Typewriter Light"
12724
12725 #: src/text.C:133
12726 msgid "Unknown layout"
12727 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12728
12729 #: src/text.C:134
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12733 "Trying to use the default instead.\n"
12734 msgstr ""
12735 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12736 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12737
12738 #: src/text.C:165
12739 msgid "Unknown Inset"
12740 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12741
12742 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12743 msgid "Change tracking error"
12744 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12745
12746 #: src/text.C:272
12747 #, c-format
12748 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12749 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12750
12751 #: src/text.C:285
12752 #, c-format
12753 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12754 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12755
12756 #: src/text.C:292
12757 msgid "Unknown token"
12758 msgstr "Neznámý symbol"
12759
12760 #: src/text.C:728
12761 msgid ""
12762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12763 "Tutorial."
12764 msgstr ""
12765 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12766 "(tutorial)."
12767
12768 #: src/text.C:739
12769 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12770 msgstr ""
12771 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12772
12773 #: src/text.C:1709
12774 msgid "[Change Tracking] "
12775 msgstr "[Zmìna revize] "
12776
12777 #: src/text.C:1715
12778 msgid "Change: "
12779 msgstr "Zmìna: "
12780
12781 #: src/text.C:1719
12782 msgid " at "
12783 msgstr " na "
12784
12785 #: src/text.C:1729
12786 #, c-format
12787 msgid "Font: %1$s"
12788 msgstr "Font: %1$s"
12789
12790 #: src/text.C:1734
12791 #, c-format
12792 msgid ", Depth: %1$d"
12793 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12794
12795 #: src/text.C:1740
12796 msgid ", Spacing: "
12797 msgstr ", Mezery: "
12798
12799 #: src/text.C:1752
12800 msgid "Other ("
12801 msgstr "Dal¹í ("
12802
12803 #: src/text.C:1761
12804 msgid ", Inset: "
12805 msgstr ", Vlo¾ka: "
12806
12807 #: src/text.C:1762
12808 msgid ", Paragraph: "
12809 msgstr ", Odstavec: "
12810
12811 #: src/text.C:1763
12812 msgid ", Id: "
12813 msgstr ", Id: "
12814
12815 #: src/text.C:1764
12816 msgid ", Position: "
12817 msgstr ", Pozice: "
12818
12819 #: src/text.C:1770
12820 msgid ", Char: 0x"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/text.C:1772
12824 msgid ", Boundary: "
12825 msgstr ", Okraj: "
12826
12827 #: src/text2.C:540
12828 msgid ""
12829 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12830 "change."
12831 msgstr ""
12832 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12833 "zmìny fontu."
12834
12835 #: src/text2.C:582
12836 msgid "Nothing to index!"
12837 msgstr "Nic k indexaci !"
12838
12839 #: src/text2.C:584
12840 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12841 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12842
12843 #: src/text3.C:710
12844 msgid "Unknown spacing argument: "
12845 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12846
12847 #: src/text3.C:883
12848 msgid "Layout "
12849 msgstr "Rozvr¾ení "
12850
12851 #: src/text3.C:884
12852 msgid " not known"
12853 msgstr " neznámý"
12854
12855 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12856 msgid "Character set"
12857 msgstr "Znaková sada"
12858
12859 #: src/text3.C:1551
12860 msgid "Paragraph layout set"
12861 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12862
12863 #: src/vspace.C:490
12864 msgid "Default skip"
12865 msgstr "Standardní mezera"
12866
12867 #: src/vspace.C:493
12868 msgid "Small skip"
12869 msgstr "Malá mezera"
12870
12871 #: src/vspace.C:496
12872 msgid "Medium skip"
12873 msgstr "Støední mezera"
12874
12875 #: src/vspace.C:499
12876 msgid "Big skip"
12877 msgstr "Velká mezera"
12878
12879 #: src/vspace.C:502
12880 msgid "Vertical fill"
12881 msgstr "Výplò (VFill)"
12882
12883 #: src/vspace.C:509
12884 msgid "protected"
12885 msgstr "chránìno"
12886
12887 #~ msgid "\tEnd)"
12888 #~ msgstr "\tEnd)"
12889
12890 #~ msgid "\tEnd."
12891 #~ msgstr "\tEnd."
12892
12893 #~ msgid "#*"
12894 #~ msgstr "#*"
12895
12896 #~ msgid "PrettyRef: "
12897 #~ msgstr "PrettyRef: "
12898
12899 #~ msgid "Opening child document "
12900 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12901
12902 #~ msgid "Caption."
12903 #~ msgstr "Caption."
12904
12905 #, fuzzy
12906 #~ msgid "Special Insets|S"
12907 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12908
12909 #, fuzzy
12910 #~ msgid "Insets|n"
12911 #~ msgstr "Vlo¾it|V"