]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
b4fb8554ecf36dbe998a8042870fbdec0c3f300e
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Ú&roveò:"
187
188 # TODO
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Urèitì zd&e"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
232
233 # TODO
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Mìøítko%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "S&trojopisný:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Mìøítko%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Základní velikost:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "©íø&ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientace"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 msgid "&Portrait"
397 msgstr "&Na vý¹ku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgid "&Landscape"
401 msgstr "Na ¹íøk&u"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgid "Page &style:"
405 msgstr "Styl stránky:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 msgid "Version"
421 msgstr "Verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "Spolupracovali"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "Autorská práva"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 msgid "&Close"
453 msgstr "&Zavøít"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
458
459 # TODO
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Dummy"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
487 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:115
488 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
489 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1981 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Zru¹it"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Procházet..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "&Obsah"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "&Smazat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "Pøida&t..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Databáze"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "St&yl"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "®ádné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Ministránka"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Dekorace:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Z&arovnání"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Nalevo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Na støed"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Napravo"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Roztáhnout"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "Horizontální"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Nahoøe"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Vprostøed"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Dole"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Rámeèek:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "&Obsah:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "Vertikální"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Obnovit"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Pou¾ít"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Zmìnit:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Dal¹í zmìna"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Akceptovat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "O&bnovit"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Rodina písma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Rodina:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Øez písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Øe&z:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Duktus písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
799 msgid "Language"
800 msgstr "Jazyk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Barva písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Duktus:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Barva"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Velikost písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Rùz&né:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Zavøít"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 msgid "&Find:"
864 msgstr "&Najít:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 #, fuzzy
868 msgid "<- Clear"
869 msgstr "S&mazat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
872 msgid "A&pply"
873 msgstr "&Pou¾ít"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formátování"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
904 msgid "&Text after:"
905 msgstr "T&ext za:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Text &pøed:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Smazat"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Velikost:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Vlo¾it"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Zobrazení"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&V øádce"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Sbalit"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "O&tevøít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Soubor"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Koncept"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Jméno souboru"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "©ablona"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monochromaticky"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Barevnì"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Náhled"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "Zo&brazit:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Lupa:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Otoèení"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Poèátek"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Ú&hel:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Mìøítko"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Oøezat"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "&Pravý horní"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Mo¾nosti"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Volba:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Formát"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Obrázek"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editace"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Poèá&tek:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "Seøíz&nutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Podobrázek"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Popis&ek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Naèíst"
1346
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1349 msgid "Input"
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1351
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1354 msgid "Include"
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Verbatim"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1371 msgid "&Update"
1372 msgstr "&Aktualizace"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1383 msgid "&Rows:"
1384 msgstr "Øá&dky:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1395 msgid "&Columns:"
1396 msgstr "&Sloupce:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1408 msgid "&Vertical:"
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1432 msgid "Operators"
1433 msgstr "Operátory"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1440 msgid "Relations"
1441 msgstr "Relace"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1444 msgid "Greek"
1445 msgstr "Øeètina"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1448 msgid "Arrows"
1449 msgstr "©ipeèky"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1452 msgid "Dots"
1453 msgstr "Teèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1461 msgstr "Rùzné"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1469 msgstr "AMS relace"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1476 msgid "AMS arrows"
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1481 msgstr "AMS Rùzné"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1484 msgid "&Functions"
1485 msgstr "&Funkce"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1488 msgid "Insert root"
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1508 msgid "Subscript"
1509 msgstr "Index dole"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1512 msgid "Superscript"
1513 msgstr "Index nahoøe"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1524 msgid "Sort &as:"
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1529 msgstr "&Popis:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1532 msgid "&Symbol:"
1533 msgstr "&Symbol:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1536 msgid "Type"
1537 msgstr "Typ"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgid "LyX &Note"
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1552 msgid "&Comment"
1553 msgstr "&Komentáø"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1560 msgid "&Greyed out"
1561 msgstr "&Za¹edlé"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Rámovanì"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1576 msgid "&Shaded"
1577 msgstr "&Stínování"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2347
1581 msgid "Single"
1582 msgstr "Jedna"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1585 msgid "1.5"
1586 msgstr "1.5"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2353
1590 msgid "Double"
1591 msgstr "Dva"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1600 msgid "Custom"
1601 msgstr "Vlastní"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1605 msgstr "Øá&dkování"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1608 msgid "Justified"
1609 msgstr "Do bloku"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1612 msgid "Alig&nment:"
1613 msgstr "&Zarovnání"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1633 msgid "&roff command:"
1634 msgstr "&roff pøíkaz:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1637 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1638 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1641 msgid "Output &line length:"
1642 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1645 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1646 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1649 msgid "&Colors"
1650 msgstr "&Barvy"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1653 msgid "&Alter..."
1654 msgstr "Z&mìnit..."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1658 msgid "A&dd"
1659 msgstr "Pøi&dat"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1664 msgid "&Modify"
1665 msgstr "Z&mìnit"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1668 msgid "&From:"
1669 msgstr "&Z:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1676 msgid "C&onverter:"
1677 msgstr "K&onvertor:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1681 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1684 msgid "&Converters"
1685 msgstr "&Konvertory"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1688 msgid "C&opiers"
1689 msgstr "K&op. skripty"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 msgid "&Format:"
1694 msgstr "&Formát:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1697 msgid "&Copier:"
1698 msgstr "S&kript:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1701 msgid ""
1702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1704 "rather than the Cygwin teTeX."
1705 msgstr ""
1706 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1707 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1708 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1712 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1715 msgid "&Date format:"
1716 msgstr "Formát &datumu:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1719 msgid "Date format for strftime output"
1720 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1723 msgid "Display &Graphics:"
1724 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1727 msgid "Off"
1728 msgstr "Vypnuto"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1731 msgid "No math"
1732 msgstr "Bez matematiky"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1735 msgid "On"
1736 msgstr "Zapnuto"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1739 msgid "Do not display"
1740 msgstr "Nezobrazovat"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1743 msgid "Instant &Preview:"
1744 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1747 msgid "Ed&itor:"
1748 msgstr "&Editor:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1751 msgid "&GUI name:"
1752 msgstr "Jméno &GUI:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1755 msgid "E&xtension:"
1756 msgstr "Pøípo&na:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1759 msgid "S&hortcut:"
1760 msgstr "&Zkratka:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1763 msgid "F&ormat:"
1764 msgstr "F&ormát:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1767 msgid "&Viewer:"
1768 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1771 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1772 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1775 msgid "Vector graphi&cs format"
1776 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1779 #, fuzzy
1780 msgid ""
1781 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1782 "to or viewed in a non-document format."
1783 msgstr ""
1784 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1785 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1788 msgid "&Document format"
1789 msgstr "Formát &dokumentu"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1792 msgid "&File formats"
1793 msgstr "&Formáty souboru"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1796 msgid "&E-mail:"
1797 msgstr "&E-mail:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1800 msgid "Your name"
1801 msgstr "Va¹e jméno"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1805 msgid "&Name:"
1806 msgstr "J&méno:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1809 msgid "Your E-mail address"
1810 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1814 msgid "Bro&wse..."
1815 msgstr "P&rocházet..."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1818 msgid "S&econd:"
1819 msgstr "&Druhá:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1822 msgid "&First:"
1823 msgstr "Prv&ní"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1827 msgid "Br&owse..."
1828 msgstr "Procházet..."
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1831 msgid "Use &keyboard map"
1832 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1835 msgid "Command s&tart:"
1836 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1839 msgid "&Default language:"
1840 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1843 msgid "Command e&nd:"
1844 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1847 msgid "Language pac&kage:"
1848 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1851 msgid "Auto &begin"
1852 msgstr "Auto. &zaèátek"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1855 msgid "Use b&abel"
1856 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1859 msgid "&Global"
1860 msgstr "&Globálnì"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1863 msgid "&Right-to-left language support"
1864 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1867 msgid "Auto &end"
1868 msgstr "Auto. &konec"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1871 msgid "Mark &foreign languages"
1872 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1875 msgid "Set class options to default on class change"
1876 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1879 msgid "&Reset class options when document class changes"
1880 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1883 msgid "Default paper si&ze:"
1884 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1887 msgid "Te&X encoding:"
1888 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1892 msgid "US letter"
1893 msgstr "US-dopis"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1897 msgid "US legal"
1898 msgstr "US-právní listina"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1902 msgid "US executive"
1903 msgstr "US-exekutiva"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1907 msgid "A3"
1908 msgstr "A3"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1912 msgid "A4"
1913 msgstr "A4"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1917 msgid "A5"
1918 msgstr "A5"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1922 msgid "B5"
1923 msgstr "B5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1926 msgid "External Applications"
1927 msgstr "Externí Aplikace"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1930 msgid "CheckTeX start options and flags"
1931 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1934 msgid "Chec&kTeX command:"
1935 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1942 msgid "&BibTeX command:"
1943 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1946 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1947 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1950 msgid "Index command:"
1951 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1954 msgid "DVI viewer paper size options:"
1955 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1958 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1959 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1962 msgid "Ly&XServer pipe:"
1963 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1970 msgid "Browse..."
1971 msgstr "P&rocházet..."
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1974 msgid "&PATH prefix:"
1975 msgstr "P&refix cesty:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1978 msgid "&Temporary directory:"
1979 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1982 msgid "&Backup directory:"
1983 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1986 msgid "&Working directory:"
1987 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1990 msgid "&Document templates:"
1991 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2010 msgid "Re&verse:"
2011 msgstr "Pøev&rácení:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "N&a tiskárnu:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "&Velikost papíru:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2022 msgid "To &file:"
2023 msgstr "&Do souboru:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2030 msgid "&Odd pages:"
2031 msgstr "&Liché stránky:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "T&yp papíru:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "Nastavení naví&c:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2046 msgid "Co&llated:"
2047 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "&Sudé stránky:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Pøípona &souboru:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2058 msgid "Lan&dscape:"
2059 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2062 msgid "Co&pies:"
2063 msgstr "Kopi&e:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "&Rozsah stran:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Jméno tiskárny"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2087 msgstr "&Strojopisné:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "&DPI obrazovky:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2094 msgid "&Zoom %:"
2095 msgstr "&Lupa %:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2098 msgid "Font Sizes"
2099 msgstr "Velikost Písma"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2102 msgid "Larger:"
2103 msgstr "Vìt¹í:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2106 msgid "Largest:"
2107 msgstr "Nejvìt¹í:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2110 msgid "Huge:"
2111 msgstr "Obrovské:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2114 msgid "Hugest:"
2115 msgstr "Obrovité:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2118 msgid "Smallest:"
2119 msgstr "Nejmen¹í:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2122 msgid "Smaller:"
2123 msgstr "Men¹í:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2126 msgid "Small:"
2127 msgstr "Malé:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2130 msgid "Normal:"
2131 msgstr "Normální:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2134 msgid "Tiny:"
2135 msgstr "Drobné:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2138 msgid "Large:"
2139 msgstr "Velké:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Escape znaky:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "&Vlastní slovník:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2178 msgid "Scrolling"
2179 msgstr "Posouvání textu"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2186 msgid "B&rowse..."
2187 msgstr "P&rocházet..."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2194 msgid "&Bind file:"
2195 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2198 msgid "Session"
2199 msgstr "Relace"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2204 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2207 msgid "Load opened files from last session"
2208 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2211 msgid "Restore cursor positions"
2212 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2215 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2216 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2219 msgid "Save/restore window position"
2220 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2225 msgid "Width"
2226 msgstr "©íøka"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2231 msgid "Height"
2232 msgstr "Vý¹ka"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2235 msgid "Documents"
2236 msgstr "Dokumenty"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2239 msgid "B&ackup documents "
2240 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2243 msgid " every"
2244 msgstr " ka¾dých"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2247 msgid "minutes"
2248 msgstr "minut"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2251 msgid "&Maximum last files:"
2252 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2255 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2256 msgid "&Save"
2257 msgstr "&Ulo¾it"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2260 msgid "Pages"
2261 msgstr "Stránky"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2264 msgid "Page number to print from"
2265 msgstr "Tisknout od strany"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2268 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2269 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2272 msgid "Page number to print to"
2273 msgstr "Tisknout do strany"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2276 msgid "Print all pages"
2277 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2280 msgid "Fro&m"
2281 msgstr "&Z:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2284 msgid "&All"
2285 msgstr "&V¹e"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2288 msgid "Print &odd-numbered pages"
2289 msgstr "Tisk &lichých stran"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2292 msgid "Print &even-numbered pages"
2293 msgstr "Tisk s&udých stran"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2296 msgid "Print in reverse order"
2297 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2300 msgid "Re&verse order"
2301 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2304 msgid "Copies"
2305 msgstr "Kopie"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2308 msgid "Number of copies"
2309 msgstr "Poèet kopií"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2312 msgid "Collate copies"
2313 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2316 msgid "&Collate"
2317 msgstr "&Srovnat za sebe"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2320 msgid "&Print"
2321 msgstr "&Tisk"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2324 msgid "Print Destination"
2325 msgstr "Kam tisknout"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2328 msgid "Send output to the printer"
2329 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2332 msgid "P&rinter:"
2333 msgstr "Tis&kárna:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2336 msgid "Send output to the given printer"
2337 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2340 msgid "Send output to a file"
2341 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2344 msgid "La&bels in:"
2345 msgstr "&Znaèky v:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2348 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2349 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2352 msgid "<reference>"
2353 msgstr "<reference>"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2356 msgid "(<reference>)"
2357 msgstr "(<reference>)"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2360 msgid "<page>"
2361 msgstr "<strana>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2364 msgid "on page <page>"
2365 msgstr "na stranì <strana>"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2368 msgid "<reference> on page <page>"
2369 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2372 msgid "Formatted reference"
2373 msgstr "Formátovaná reference"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2376 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2377 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2380 msgid "&Sort"
2381 msgstr "&Setøídit"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2384 msgid "Update the label list"
2385 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2388 msgid "Jump to the label"
2389 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2392 msgid "&Go to Label"
2393 msgstr "&Jdi na znaèku"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2396 msgid "Replace &with:"
2397 msgstr "N&ahradit èím:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2400 msgid "Case &sensitive"
2401 msgstr "Velikost &písmen"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2404 msgid "Match whole words onl&y"
2405 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2408 msgid "Find &Next"
2409 msgstr "Najdi &dal¹í"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2414 msgid "&Replace"
2415 msgstr "Nah&raï"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2418 msgid "Replace &All"
2419 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2422 msgid "Search &backwards"
2423 msgstr "Hledat na&zpìt"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Exportovat formáty:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2434 msgid "&Command:"
2435 msgstr "&Pøíkaz"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2439 msgstr "Návrhy:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2454 msgid "&Ignore"
2455 msgstr "&Ignorovat"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2462 msgid "I&gnore All"
2463 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2467 msgstr "Náhrada:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Souèasné slovo"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Neznámé slovo:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "©íøka sloupce"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2511 msgid "Block"
2512 msgstr "Blok"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2531 msgid "Merge cells"
2532 msgstr "Slouèit buòky"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2536 msgstr "&Vícesloupcová"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2547 msgid "&Borders"
2548 msgstr "&Okraje"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2551 msgid "All Borders"
2552 msgstr "V¹echy okraje"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2559 msgid "&Set"
2560 msgstr "&Nastav"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2567 msgid "C&lear"
2568 msgstr "S&mazat"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2571 msgid "Style"
2572 msgstr "Styl"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2579 msgid "Fo&rmal"
2580 msgstr "Fo&rmální"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "De&fault"
2588 msgstr "S&tandardní"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2591 msgid "Set Borders"
2592 msgstr "Nastav Okraje"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "Dodateèná mezera"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2607 msgid "Botto&m of row:"
2608 msgstr "&Spodek øádku:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "&Mezi øádky:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2615 msgid "&Longtable"
2616 msgstr "D&louhá tabulka"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2627 msgid "Settings"
2628 msgstr "Nastavení"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2631 msgid "Status"
2632 msgstr "Status"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2635 msgid "Header:"
2636 msgstr "Hlavièka:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2639 msgid "Footer:"
2640 msgstr "Patièka:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "První hlavièka:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Poslední patièka:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2651 msgid "Contents"
2652 msgstr "Obsah"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2655 msgid "Border above"
2656 msgstr "Okraj nad"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2659 msgid "Border below"
2660 msgstr "Okraj pod"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2664 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2670 msgid "on"
2671 msgstr "zapnuto"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2674 msgid "This row is the header of the first page"
2675 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2678 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2679 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2682 msgid "This row is the footer of the last page"
2683 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2693 msgid "double"
2694 msgstr "dvojitá"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2697 msgid "Don't output the last footer"
2698 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2702 msgid "is empty"
2703 msgstr "prázdná"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2706 msgid "Don't output the first header"
2707 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2711 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "&Use long table"
2715 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2718 msgid "Current cell:"
2719 msgstr "Souèasná buòka:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2722 msgid "Current row position"
2723 msgstr "Souèasná øádka"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2726 msgid "Current column position"
2727 msgstr "Souèasný sloupec"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2730 msgid "Close this dialog"
2731 msgstr "Zavøi tento dialog"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2734 msgid "Rebuild the file lists"
2735 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2738 msgid "&Rescan"
2739 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2742 msgid ""
2743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2744 msgstr ""
2745 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2748 msgid "&View"
2749 msgstr "&Prohlédnout"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2752 msgid "Selected classes or styles"
2753 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2756 msgid "LaTeX classes"
2757 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2760 msgid "LaTeX styles"
2761 msgstr "Styly LaTeX-u"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2764 msgid "BibTeX styles"
2765 msgstr "Styly BibTeX-u"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2768 msgid "Toggles view of the file list"
2769 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2772 msgid "Show &path"
2773 msgstr "Zobraz &cestu"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2776 msgid "Index entry"
2777 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2780 msgid "&Keyword:"
2781 msgstr "&Hledané slovo:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2784 msgid "Entry"
2785 msgstr "Heslo"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2789 msgid "The selected entry"
2790 msgstr "Oznaèené heslo"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2793 msgid "&Selection:"
2794 msgstr "&Výbìr:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2797 msgid "Replace the entry with the selection"
2798 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2801 msgid "<- &Promote"
2802 msgstr "<- &Zvý¹it"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2805 msgid "&Demote ->"
2806 msgstr "&Sní¾it ->"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2809 msgid "&Type:"
2810 msgstr "&Typ:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2814 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2815 msgid "URL"
2816 msgstr "URL"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2819 msgid "&URL:"
2820 msgstr "&URL:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2823 msgid "Name associated with the URL"
2824 msgstr "Jméno asociované s URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2827 msgid "Output as a hyperlink ?"
2828 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2831 msgid "&Generate hyperlink"
2832 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2835 msgid "&Spacing:"
2836 msgstr "&Mezera:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2839 msgid "&Value:"
2840 msgstr "&Hodnota:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2843 msgid "&Protect:"
2844 msgstr "&Chránit:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2848 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2852 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2855 msgid "Supported spacing types"
2856 msgstr "Podporované typy mezer"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2859 msgid "DefSkip"
2860 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2864 msgid "SmallSkip"
2865 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2869 msgid "MedSkip"
2870 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2874 msgid "BigSkip"
2875 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2878 msgid "VFill"
2879 msgstr "Výplò (VFill)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2882 msgid "Display complete source"
2883 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2886 msgid "Automatic update"
2887 msgstr "Automatická aktualizace"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2890 msgid "Default (outer)"
2891 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2894 msgid "Outer"
2895 msgstr "Vnìj¹í"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2898 msgid "&Placement:"
2899 msgstr "&Umístìní"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2902 msgid "Units of width value"
2903 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2906 msgid "&Units:"
2907 msgstr "&Jednotky"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2910 msgid "&Line spacing:"
2911 msgstr "Øád&kování:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2914 msgid "Separate Paragraphs With"
2915 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2918 msgid "&Vertical space"
2919 msgstr "&Vertikální mezera"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2922 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2923 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2926 msgid "&Indentation"
2927 msgstr "&Odsazení"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2930 msgid "Format text into two columns"
2931 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2934 msgid "Two-&column document"
2935 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2936
2937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2939 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2941 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2943 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2945 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2946 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2947 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2948 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2949 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2951 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2952 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2953 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2956 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2957 msgid "Standard"
2958 msgstr "Standardní"
2959
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2961 msgid "TheoremTemplate"
2962 msgstr "TheoremTemplate"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2966 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2968 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2970 msgid "Proof"
2971 msgstr "Proof"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2974 msgid "Proof:"
2975 msgstr "Proof:"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2980 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2985 msgid "Theorem"
2986 msgstr "Theorem"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2989 msgid "Theorem #:"
2990 msgstr "Theorem #::"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2994 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2999 msgid "Lemma"
3000 msgstr "Lemma"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3003 msgid "Lemma #:"
3004 msgstr "Lemma #:"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3008 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3009 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3014 msgid "Corollary"
3015 msgstr "Corollary"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3018 msgid "Corollary #:"
3019 msgstr "Corollary #:"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3023 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3028 msgid "Proposition"
3029 msgstr "Proposition"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3032 msgid "Proposition #:"
3033 msgstr "Proposition #:"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3040 msgid "Conjecture"
3041 msgstr "Conjecture"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3044 msgid "Conjecture #:"
3045 msgstr "Conjecture #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3051 msgid "Criterion"
3052 msgstr "Criterion"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3055 msgid "Criterion #:"
3056 msgstr "Criterion #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3062 msgid "Fact"
3063 msgstr "Fact"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3066 msgid "Fact #:"
3067 msgstr "Fact #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3072 msgid "Axiom"
3073 msgstr "Axiom"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3076 msgid "Axiom #:"
3077 msgstr "Axiom #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3087 msgid "Definition"
3088 msgstr "Definition"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3091 msgid "Definition #:"
3092 msgstr "Definition #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3101 msgid "Example"
3102 msgstr "Pøíklad"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3105 msgid "Example #:"
3106 msgstr "Example #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3111 msgid "Condition"
3112 msgstr "Condition"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3115 msgid "Condition #:"
3116 msgstr "Condition #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3123 msgid "Problem"
3124 msgstr "Problem"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3127 msgid "Problem #:"
3128 msgstr "Problem #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3134 msgid "Exercise"
3135 msgstr "Exercise"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3138 msgid "Exercise #:"
3139 msgstr "Exercise #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3147 msgid "Remark"
3148 msgstr "Remark"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3151 msgid "Remark #:"
3152 msgstr "Remark #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3160 msgid "Claim"
3161 msgstr "Claim"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3164 msgid "Claim #:"
3165 msgstr "Claim #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3170 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3173 msgid "Note"
3174 msgstr "Note"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3177 msgid "Note #:"
3178 msgstr "Note #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3184 msgid "Notation"
3185 msgstr "Notation"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3188 msgid "Notation #:"
3189 msgstr "Notace #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3195 msgid "Case"
3196 msgstr "Case"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3199 msgid "Case #:"
3200 msgstr "Case #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3203 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3204 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3205 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3206 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3207 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3208 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3210 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3212 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3213 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3214 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3215 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3216 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3217 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3219 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3220 msgid "Section"
3221 msgstr "Sekce"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3224 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3228 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3230 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3233 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3239 msgid "Subsection"
3240 msgstr "Podsekce"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3243 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3250 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3253 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3254 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3256 msgid "Subsubsection"
3257 msgstr "Podpodsekce"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3260 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3263 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3265 msgid "Section*"
3266 msgstr "Sekce*"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3269 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3272 msgid "Subsection*"
3273 msgstr "Podsekce*"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3278 msgid "Subsubsection*"
3279 msgstr "Podpodsekce*"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3282 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3285 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3288 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3290 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3291 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3293 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3294 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3295 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3296 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3298 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3300 #: src/output_plaintext.C:153
3301 msgid "Abstract"
3302 msgstr "Abstrakt"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3305 msgid "Abstract---"
3306 msgstr "Abstract---"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3312 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3316 msgid "Keywords"
3317 msgstr "Keywords"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3320 msgid "Index Terms---"
3321 msgstr "Index Terms---"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3324 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3326 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3328 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3330 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3331 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3332 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3333 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3334 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3335 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3338 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3341 msgid "Bibliography"
3342 msgstr "Literatura"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3347 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3348 #: src/rowpainter.C:496
3349 msgid "Appendix"
3350 msgstr "Pøíloha"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3353 msgid "Appendices"
3354 msgstr "Appendices"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3357 msgid "Biography"
3358 msgstr "Biography"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3361 msgid "BiographyNoPhoto"
3362 msgstr "BiographyNoPhoto"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3365 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3368 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3369 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3371 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3372 msgid "Caption"
3373 msgstr "Popisek"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3376 msgid "Footernote"
3377 msgstr "Footernote"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3380 msgid "MarkBoth"
3381 msgstr "MarkBoth"
3382
3383 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3386 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3389 msgid "Itemize"
3390 msgstr "Polo¾ka"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3396 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3397 msgid "Enumerate"
3398 msgstr "Výèet"
3399
3400 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3402 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3408 msgid "Description"
3409 msgstr "Popis"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3416 msgid "List"
3417 msgstr "Seznam"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3422 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3423 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3424 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3425 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3426 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3427 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3428 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3432 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3435 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3439 msgid "Title"
3440 msgstr "Titulek"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3445 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3447 msgid "Subtitle"
3448 msgstr "Podtitulek"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3453 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3455 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3461 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3466 msgid "Author"
3467 msgstr "Autor"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3478 msgid "Address"
3479 msgstr "Adresa"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3483 msgid "Offprint"
3484 msgstr "Offprint"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3488 msgid "Mail"
3489 msgstr "Mail"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3495 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3497 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3503 msgid "Date"
3504 msgstr "Datum"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3512 msgid "Acknowledgement"
3513 msgstr "Acknowledgement"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3516 msgid "Offprint Requests to:"
3517 msgstr "Offprint Requests to:"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:178
3520 msgid "Correspondence to:"
3521 msgstr "Correspondence to:"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3525 msgid "Acknowledgements."
3526 msgstr "Acknowledgements."
3527
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3529 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3530 msgid "LaTeX"
3531 msgstr "LaTeX"
3532
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3537 msgid "Email"
3538 msgstr "Email"
3539
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3542 msgid "Thesaurus"
3543 msgstr "Tezaurus"
3544
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3546 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3552 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3555 msgid "Paragraph"
3556 msgstr "Odstavec"
3557
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3559 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3562 msgid "Affiliation"
3563 msgstr "Affiliation"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3566 msgid "And"
3567 msgstr "And"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3570 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3574 msgid "Acknowledgements"
3575 msgstr "Acknowledgements"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3579 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3584 msgid "References"
3585 msgstr "Literatura"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3588 msgid "PlaceFigure"
3589 msgstr "PlaceFigure"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3592 msgid "PlaceTable"
3593 msgstr "PlaceTable"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3596 msgid "TableComments"
3597 msgstr "TableComments"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3600 msgid "TableRefs"
3601 msgstr "TableRefs"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3604 msgid "MathLetters"
3605 msgstr "MathLetters"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3608 msgid "NoteToEditor"
3609 msgstr "NoteToEditor"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3612 msgid "Facility"
3613 msgstr "Facility"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3616 msgid "Objectname"
3617 msgstr "Objectname"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3620 msgid "Dataset"
3621 msgstr "Dataset"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3624 msgid "Subject headings:"
3625 msgstr "Subject headings:"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3628 msgid "[Acknowledgements]"
3629 msgstr "[Acknowledgements]"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3632 msgid "and"
3633 msgstr "and"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3636 msgid "Place Figure here:"
3637 msgstr "Place Figure here:"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3640 msgid "Place Table here:"
3641 msgstr "Place Table here:"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3644 msgid "[Appendix]"
3645 msgstr "[Appendix]"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3648 msgid "Note to Editor:"
3649 msgstr "Note to Editor:"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3652 msgid "References. ---"
3653 msgstr "References. ---"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3656 msgid "Note. ---"
3657 msgstr "Note. ---"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3660 msgid "FigCaption"
3661 msgstr "FigCaption"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3664 msgid "Fig. ---"
3665 msgstr "Fig. ---"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3668 msgid "Facility:"
3669 msgstr "Facility:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3672 msgid "Obj:"
3673 msgstr "Obj:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3676 msgid "Dataset:"
3677 msgstr "Dataset:"
3678
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3682 msgid "Theorem."
3683 msgstr "Theorem."
3684
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3688 msgid "Corollary."
3689 msgstr "Corollary."
3690
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3694 msgid "Lemma."
3695 msgstr "Lemma."
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3700 msgid "Proposition."
3701 msgstr "Proposition."
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3705 msgid "Conjecture."
3706 msgstr "Conjecture."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3709 msgid "Criterion."
3710 msgstr "Criterion."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3714 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3715 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3716 msgid "Algorithm"
3717 msgstr "Algoritmus"
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3720 msgid "Algorithm."
3721 msgstr "Algorithm."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3725 msgid "Fact."
3726 msgstr "Fact."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3729 msgid "Axiom."
3730 msgstr "Axiom."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3735 msgid "Definition."
3736 msgstr "Definition."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3740 msgid "Example."
3741 msgstr "Example."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3745 msgid "Condition."
3746 msgstr "Condition."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3750 msgid "Problem."
3751 msgstr "Problem."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3755 msgid "Exercise."
3756 msgstr "Exercise."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3760 msgid "Remark."
3761 msgstr "Remark."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3766 msgid "Claim."
3767 msgstr "Claim."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3771 msgid "Note."
3772 msgstr "Note."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3776 msgid "Notation."
3777 msgstr "Notation."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3782 msgid "Summary"
3783 msgstr "Summary"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3786 msgid "Summary."
3787 msgstr "Summary."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3792 msgid "Acknowledgement."
3793 msgstr "Acknowledgement."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3796 msgid "Case."
3797 msgstr "Case."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3802 msgid "Conclusion"
3803 msgstr "Conclusion"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3807 msgid "Conclusion."
3808 msgstr "Conclusion."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3811 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3812 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3815 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3816 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3819 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3820 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3823 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3824 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3827 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3828 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3831 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3832 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3835 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3836 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3839 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3840 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3843 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3844 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3847 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3848 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3851 msgid "Example \\arabic{example}."
3852 msgstr "Example \\arabic{example}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3855 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3856 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3859 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3860 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3863 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3864 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3867 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3868 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3871 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3872 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3875 msgid "Note \\arabic{note}."
3876 msgstr "Note \\arabic{note}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3879 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3880 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3883 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3884 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3887 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3888 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3891 msgid "Case \\arabic{case}."
3892 msgstr "Case \\arabic{case}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3895 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3896 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3899 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3900 msgid "\\arabic{section}"
3901 msgstr "\\arabic{section}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3904 msgid "Chapter Exercises"
3905 msgstr "Chapter Exercises"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:50
3908 msgid "RightHeader"
3909 msgstr "RightHeader"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:59
3912 msgid "Right header:"
3913 msgstr "Right header:"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:83
3916 msgid "Abstract:"
3917 msgstr "Abstract:"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:92
3920 msgid "ShortTitle"
3921 msgstr "ShortTitle"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:100
3924 msgid "Short title:"
3925 msgstr "Short title:"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:129
3928 msgid "TwoAuthors"
3929 msgstr "TwoAuthors"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:136
3932 msgid "ThreeAuthors"
3933 msgstr "ThreeAuthors"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:143
3936 msgid "FourAuthors"
3937 msgstr "FourAuthors"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3941 msgid "Affiliation:"
3942 msgstr "Affiliation:"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:171
3945 msgid "TwoAffiliations"
3946 msgstr "TwoAffiliations"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:178
3949 msgid "ThreeAffiliations"
3950 msgstr "ThreeAffiliations"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:185
3953 msgid "FourAffiliations"
3954 msgstr "FourAffiliations"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3957 msgid "Journal"
3958 msgstr "Journal"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:206
3961 msgid "CopNum"
3962 msgstr "CopNum"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:234
3965 msgid "Acknowledgements:"
3966 msgstr "Acknowledgements:"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3969 #: lib/layouts/spie.layout:88
3970 msgid "Acknowledgments"
3971 msgstr "Acknowledgments"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:248
3974 msgid "ThickLine"
3975 msgstr "ThickLine"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:258
3978 msgid "CenteredCaption"
3979 msgstr "CenteredCaption"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:266
3982 msgid "FitFigure"
3983 msgstr "FitFigure"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:272
3986 msgid "FitBitmap"
3987 msgstr "FitBitmap"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3990 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3992 msgid "*"
3993 msgstr "*"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:330
3996 msgid "Seriate"
3997 msgstr "Seriate"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4000 #: src/buffer_funcs.C:453
4001 msgid "(\\alph{enumii})"
4002 msgstr "(\\alph{enumii})"
4003
4004 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4005 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4006 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4008 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4010 msgid "Part"
4011 msgstr "Èást"
4012
4013 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4016 msgid "Part*"
4017 msgstr "Èást*"
4018
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4021 msgid "MM"
4022 msgstr "MM"
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4025 msgid "BeginFrame"
4026 msgstr "BeginFrame"
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4029 msgid "Frame   "
4030 msgstr "Frame   "
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4033 msgid "BeginPlainFrame"
4034 msgstr "BeginPlainFrame"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4037 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4038 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4041 msgid "EndFrame"
4042 msgstr "EndFrame"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4045 msgid "________________________________ "
4046 msgstr "________________________________ "
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4049 msgid "Pause"
4050 msgstr "Pause"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4054 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4057 msgid "Section \\arabic{section}"
4058 msgstr "Section \\arabic{section}"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4061 msgid "\\Alph{section}"
4062 msgstr "\\Alph{section}"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4065 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4066 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4069 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4073 msgid "AgainFrame"
4074 msgstr "AgainFrame"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4077 msgid "Again frame with label   "
4078 msgstr "Again frame with label   "
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4081 msgid "AlertBlock"
4082 msgstr "AlertBlock"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4085 msgid "block with alerted text "
4086 msgstr "block with alerted text "
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4089 msgid "block "
4090 msgstr "block "
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4093 msgid "Corollary.  "
4094 msgstr "Corollary.  "
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4097 msgid "Column"
4098 msgstr "Column"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4101 msgid "start column of width:  "
4102 msgstr "start column of width:  "
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4105 msgid "Columns"
4106 msgstr "Columns"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4109 msgid "columns "
4110 msgstr "columns "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4113 msgid "ColumnsCenterAligned"
4114 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4117 msgid "columns (center aligned) "
4118 msgstr "columns (center aligned) "
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4121 msgid "ColumnsTopAligned"
4122 msgstr "ColumnsTopAligned"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4125 msgid "columns (top aligned) "
4126 msgstr "columns (top aligned) "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4129 msgid "Definition.  "
4130 msgstr "Definition.  "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4133 msgid "Definitions"
4134 msgstr "Definitions"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4137 msgid "Definitions.  "
4138 msgstr "Definitions.  "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4141 msgid "Example.  "
4142 msgstr "Example.  "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4145 msgid "Examples"
4146 msgstr "Examples"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4149 msgid "Examples.  "
4150 msgstr "Examples.  "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4153 msgid "ExampleBlock"
4154 msgstr "ExampleBlock"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4157 msgid "block showing an example "
4158 msgstr "block showing an example "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4161 msgid "Fact.  "
4162 msgstr "Fact.  "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4165 msgid "FrameSubtitle"
4166 msgstr "FrameSubtitle"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4170 msgid "Institute"
4171 msgstr "Institute"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4175 msgid "LyX-Code"
4176 msgstr "Lyx-Kód"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4179 msgid "NoteItem"
4180 msgstr "NoteItem"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4183 msgid "note:  "
4184 msgstr "note:  "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4187 msgid "Only"
4188 msgstr "Only"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4191 msgid "only on slides  "
4192 msgstr "only on slides  "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4195 msgid "Overprint"
4196 msgstr "Overprint"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4199 msgid "overprint "
4200 msgstr "overprint "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4203 msgid "OverlayArea"
4204 msgstr "OverlayArea"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4207 msgid "overlayarea "
4208 msgstr "overlayarea "
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4211 msgid "Part "
4212 msgstr "Part "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4215 msgid "Proof.  "
4216 msgstr "Proof.  "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4219 msgid "Separator"
4220 msgstr "Separator"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4223 msgid "___"
4224 msgstr "___"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4227 msgid "TitleGraphic"
4228 msgstr "TitleGraphic"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4231 msgid "Theorem.  "
4232 msgstr "Theorem.  "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4235 msgid "Uncover"
4236 msgstr "Uncover"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4239 msgid "uncovered on slides  "
4240 msgstr "uncovered on slides  "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4244 msgid "Table"
4245 msgstr "Tabulka"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4248 msgid "List of Tables"
4249 msgstr "Seznam tabulek"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4252 msgid "Figure"
4253 msgstr "Obrázek"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4256 msgid "List of Figures"
4257 msgstr "Seznam obrázkù"
4258
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4260 msgid "Dialogue"
4261 msgstr "Dialogue"
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4264 msgid "Narrative"
4265 msgstr "Narrative"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4268 msgid "ACT"
4269 msgstr "ACT"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4272 msgid "ACT \\arabic{act}"
4273 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4276 msgid "SCENE"
4277 msgstr "SCENE"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4280 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4281 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4284 msgid "SCENE*"
4285 msgstr "SCENE*"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4288 msgid "AT RISE:"
4289 msgstr "AT RISE:"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4292 msgid "Speaker"
4293 msgstr "Speaker"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4296 msgid "Parenthetical"
4297 msgstr "Parenthetical"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4300 msgid "("
4301 msgstr "("
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4304 msgid "\tEnd)"
4305 msgstr "\tEnd)"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4308 msgid "CURTAIN"
4309 msgstr "CURTAIN"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4312 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4313 msgid "Right Address"
4314 msgstr "Adresa napravo"
4315
4316 #: lib/layouts/chess.layout:33
4317 msgid "Mainline"
4318 msgstr "Mainline"
4319
4320 #: lib/layouts/chess.layout:40
4321 msgid "Mainline:"
4322 msgstr "Mainline:"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:58
4325 msgid "Variation"
4326 msgstr "Variation"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:62
4329 msgid "Variation:"
4330 msgstr "Variation:"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:68
4333 msgid "SubVariation"
4334 msgstr "SubVariation"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:71
4337 msgid "Subvariation:"
4338 msgstr "Subvariation:"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:77
4341 msgid "SubVariation2"
4342 msgstr "SubVariation2"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:80
4345 msgid "Subvariation(2):"
4346 msgstr "Subvariation(2):"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:86
4349 msgid "SubVariation3"
4350 msgstr "SubVariation3"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:89
4353 msgid "Subvariation(3):"
4354 msgstr "Subvariation(3):"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:95
4357 msgid "SubVariation4"
4358 msgstr "SubVariation4"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:98
4361 msgid "Subvariation(4):"
4362 msgstr "Subvariation(4):"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:104
4365 msgid "SubVariation5"
4366 msgstr "SubVariation5"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:107
4369 msgid "Subvariation(5):"
4370 msgstr "Subvariation(5):"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:114
4373 msgid "HideMoves"
4374 msgstr "HideMoves"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:119
4377 msgid "HideMoves:"
4378 msgstr "HideMoves:"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:124
4381 msgid "ChessBoard"
4382 msgstr "ChessBoard"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:128
4385 msgid "[chessboard]"
4386 msgstr "[chessboard]"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:137
4389 msgid "BoardCentered"
4390 msgstr "BoardCentered"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:142
4393 msgid "[centered board]"
4394 msgstr "[centered board]"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:152
4397 msgid "HighLight"
4398 msgstr "HighLight"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:157
4401 msgid "Highlights:"
4402 msgstr "Highlights:"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:172
4405 msgid "Arrow"
4406 msgstr "Arrow"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:177
4409 msgid "Arrow:"
4410 msgstr "Arrow:"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:183
4413 msgid "KnightMove"
4414 msgstr "KnightMove"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:188
4417 msgid "KnightMove:"
4418 msgstr "KnightMove:"
4419
4420 #: lib/layouts/cv.layout:58
4421 msgid "Topic"
4422 msgstr "Topic"
4423
4424 #: lib/layouts/cv.layout:72
4425 msgid "MMMMM"
4426 msgstr "MMMMM"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4430 msgid "Left Header"
4431 msgstr "Left Header"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4435 msgid "Right Header"
4436 msgstr "Right Header"
4437
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4439 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4440 msgid "My Address"
4441 msgstr "My Address"
4442
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4444 msgid "Briefkopf:"
4445 msgstr "Briefkopf:"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4448 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4449 msgid "Send To Address"
4450 msgstr "Send To Address"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4453 msgid "Adresse:"
4454 msgstr "Adresse:"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4459 msgid "Opening"
4460 msgstr "Opening"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4463 msgid "Anrede:"
4464 msgstr "Anrede:"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4469 msgid "Signature"
4470 msgstr "Signature"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4473 msgid "Unterschrift:"
4474 msgstr "Unterschrift:"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4479 msgid "Closing"
4480 msgstr "Closing"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4483 msgid "Gruss:"
4484 msgstr "Gruss:"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4487 msgid "encl"
4488 msgstr "encl"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4491 msgid "Anlagen:"
4492 msgstr "Anlagen:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4495 msgid "ps"
4496 msgstr "ps"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4499 msgid "PS:"
4500 msgstr "PS:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4504 #: src/lengthcommon.C:38
4505 msgid "cc"
4506 msgstr "cc"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4509 msgid "Verteiler:"
4510 msgstr "Verteiler:"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4513 msgid "Betreff"
4514 msgstr "Betreff"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4517 msgid "Betreff:"
4518 msgstr "Betreff:"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4521 msgid "Stadt"
4522 msgstr "Stadt"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4525 msgid "Stadt:"
4526 msgstr "Stadt:"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4529 msgid "Datum"
4530 msgstr "Datum"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4533 msgid "Datum:"
4534 msgstr "Datum:"
4535
4536 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4542 msgid "Subparagraph"
4543 msgstr "Pododstavec"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4547 msgid "Quotation"
4548 msgstr "Citace"
4549
4550 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4552 msgid "Quote"
4553 msgstr "Citát"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4556 msgid "00.00.0000"
4557 msgstr "00.00.0000"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4560 msgid "Verse"
4561 msgstr "Ver¹"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:268
4564 msgid "LaTeX Title"
4565 msgstr "LaTeX Title"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:303
4568 msgid "Author:"
4569 msgstr "Author:"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:312
4572 msgid "Affil"
4573 msgstr "Affil"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:326
4576 msgid "Affilation:"
4577 msgstr "Affilation:"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:349
4580 msgid "Journal:"
4581 msgstr "Journal:"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:358
4584 msgid "msnumber"
4585 msgstr "msnumber"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:373
4588 msgid "MS_number:"
4589 msgstr "MS_number:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:383
4592 msgid "FirstAuthor"
4593 msgstr "FirstAuthor"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:397
4596 msgid "1st_author_surname:"
4597 msgstr "1st_author_surname:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4601 msgid "Received"
4602 msgstr "Received"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4606 msgid "Received:"
4607 msgstr "Received:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4611 msgid "Accepted"
4612 msgstr "Accepted"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4616 msgid "Accepted:"
4617 msgstr "Accepted:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:452
4620 msgid "Offsets"
4621 msgstr "Offsets"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:466
4624 msgid "reprint_reqs_to:"
4625 msgstr "reprint_reqs_to:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4629 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4631 msgid "Abstract."
4632 msgstr "Abstract."
4633
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4635 msgid "Author Address"
4636 msgstr "Author Address"
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4642 msgid "Address:"
4643 msgstr "Address:"
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4646 msgid "Author Email"
4647 msgstr "Author Email"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4650 msgid "Email:"
4651 msgstr "Email:"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4654 msgid "Author URL"
4655 msgstr "Author URL"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4659 msgid "URL:"
4660 msgstr "URL:"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4664 msgid "Thanks"
4665 msgstr "Thanks"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4668 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4669 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4672 msgid "PROOF."
4673 msgstr "PROOF."
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4676 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4680 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4684 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4688 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4692 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4696 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4700 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4704 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4708 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4712 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4716 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4720 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4724 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4725 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4728 msgid "Case \\arabic{case}"
4729 msgstr "Case \\arabic{case}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4732 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4734
4735 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4736 msgid "FrontMatter"
4737 msgstr "FrontMatter"
4738
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4740 msgid "Keyword"
4741 msgstr "Keyword"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4744 msgid "Key words:"
4745 msgstr "Key words:"
4746
4747 #: lib/layouts/foils.layout:42
4748 msgid "Foilhead"
4749 msgstr "Foilhead"
4750
4751 #: lib/layouts/foils.layout:61
4752 msgid "ShortFoilhead"
4753 msgstr "ShortFoilhead"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:67
4756 msgid "Rotatefoilhead"
4757 msgstr "Rotatefoilhead"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:73
4760 msgid "ShortRotatefoilhead"
4761 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:82
4764 msgid "TickList"
4765 msgstr "TickList"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:97
4768 msgid "_/"
4769 msgstr "_/"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:103
4772 msgid "CrossList"
4773 msgstr "CrossList"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:118
4776 msgid "><"
4777 msgstr "><"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:164
4780 msgid "My Logo"
4781 msgstr "My Logo"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:173
4784 msgid "My Logo:"
4785 msgstr "My Logo:"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:182
4788 msgid "Restriction"
4789 msgstr "Restriction"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:186
4792 msgid "Restriction:"
4793 msgstr "Restriction:"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4796 msgid "Left Header:"
4797 msgstr "Left Header:"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4800 msgid "Right Header:"
4801 msgstr "Right Header:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:206
4804 msgid "Right Footer"
4805 msgstr "Right Footer"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:210
4808 msgid "Right Footer:"
4809 msgstr "Right Footer:"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4812 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4814 msgid "Theorem #."
4815 msgstr "Theorem #."
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4820 msgid "Lemma #."
4821 msgstr "Lemma #."
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4826 msgid "Corollary #."
4827 msgstr "Corollary #."
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4831 msgid "Proposition #."
4832 msgstr "Proposition #."
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4837 msgid "Definition #."
4838 msgstr "Definition #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4842 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4844 msgid "Proof."
4845 msgstr "Proof."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4849 msgid "Theorem*"
4850 msgstr "Theorem*"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4854 msgid "Lemma*"
4855 msgstr "Lemma*"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4859 msgid "Corollary*"
4860 msgstr "Corollary*"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4864 msgid "Proposition*"
4865 msgstr "Proposition*"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4869 msgid "Definition*"
4870 msgstr "Definition*"
4871
4872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4873 msgid "Brieftext"
4874 msgstr "Brieftext"
4875
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4877 msgid "Text:"
4878 msgstr "Text:"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4883 msgid "Name"
4884 msgstr "Jméno"
4885
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4889 msgid "Name:"
4890 msgstr "Name:"
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4893 msgid "Unterschrift"
4894 msgstr "Unterschrift"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4897 msgid "Strasse"
4898 msgstr "Strasse"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4901 msgid "Strasse:"
4902 msgstr "Strasse:"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4905 msgid "Zusatz"
4906 msgstr "Zusatz"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4909 msgid "Zusatz:"
4910 msgstr "Zusatz:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4913 msgid "Ort"
4914 msgstr "Ort"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4917 msgid "Ort:"
4918 msgstr "Ort:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4921 msgid "Land"
4922 msgstr "Land"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4925 msgid "Land:"
4926 msgstr "Land:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4929 msgid "RetourAdresse"
4930 msgstr "RetourAdresse"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4933 msgid "RetourAdresse:"
4934 msgstr "RetourAdresse:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4937 msgid "MeinZeichen"
4938 msgstr "MeinZeichen"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4941 msgid "MeinZeichen:"
4942 msgstr "MeinZeichen:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4945 msgid "IhrZeichen"
4946 msgstr "IhrZeichen"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4949 msgid "IhrZeichen:"
4950 msgstr "IhrZeichen:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4953 msgid "IhrSchreiben"
4954 msgstr "IhrSchreiben"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4957 msgid "IhrSchreiben:"
4958 msgstr "IhrSchreiben:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4961 msgid "Telefon"
4962 msgstr "Telefon"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4965 msgid "Telefon:"
4966 msgstr "Telefon:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4969 msgid "Telefax"
4970 msgstr "Telefax"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4973 msgid "Telefax:"
4974 msgstr "Telefax:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4977 msgid "Telex"
4978 msgstr "Telex"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4981 msgid "Telex:"
4982 msgstr "Telex:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4985 msgid "EMail"
4986 msgstr "EMail"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4989 msgid "EMail:"
4990 msgstr "EMail:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4993 msgid "HTTP"
4994 msgstr "HTTP"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4997 msgid "HTTP:"
4998 msgstr "HTTP:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5002 msgid "Bank"
5003 msgstr "Bank"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5007 msgid "Bank:"
5008 msgstr "Bank:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5011 msgid "BLZ"
5012 msgstr "BLZ"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5015 msgid "BLZ:"
5016 msgstr "BLZ:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5019 msgid "Konto"
5020 msgstr "Konto"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5023 msgid "Konto:"
5024 msgstr "Konto:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5027 msgid "Postvermerk"
5028 msgstr "Postvermerk"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5031 msgid "Postvermerk:"
5032 msgstr "Postvermerk:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5035 msgid "Adresse"
5036 msgstr "Adresse"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5039 msgid "Anrede"
5040 msgstr "Anrede"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5043 msgid "Anlagen"
5044 msgstr "Anlagen"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5047 msgid "Verteiler"
5048 msgstr "Verteiler"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5051 msgid "Gruss"
5052 msgstr "Gruss"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5056 msgid "Letter"
5057 msgstr "Letter"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5060 msgid "Letter:"
5061 msgstr "Letter:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5065 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5066 msgid "Signature:"
5067 msgstr "Signature:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5070 msgid "Street"
5071 msgstr "Street"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5074 msgid "Street:"
5075 msgstr "Street:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5078 msgid "Addition"
5079 msgstr "Addition"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5082 msgid "Addition:"
5083 msgstr "Addition:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5086 msgid "Town"
5087 msgstr "Town"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5090 msgid "Town:"
5091 msgstr "Town:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5094 msgid "State"
5095 msgstr "State"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5098 msgid "State:"
5099 msgstr "State:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5102 msgid "ReturnAddress"
5103 msgstr "ReturnAddress"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5106 msgid "ReturnAddress:"
5107 msgstr "ReturnAddress:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5110 msgid "MyRef"
5111 msgstr "MyRef"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5114 msgid "MyRef:"
5115 msgstr "MyRef:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5118 msgid "YourRef"
5119 msgstr "YourRef"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5122 msgid "YourRef:"
5123 msgstr "YourRef:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5126 msgid "YourMail"
5127 msgstr "YourMail"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5130 msgid "YourMail:"
5131 msgstr "YourMail:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5134 msgid "Phone"
5135 msgstr "Phone"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5138 msgid "Phone:"
5139 msgstr "Phone:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5142 msgid "BankCode"
5143 msgstr "BankCode"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5146 msgid "BankCode:"
5147 msgstr "BankCode:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5150 msgid "BankAccount"
5151 msgstr "BankAccount"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5154 msgid "BankAccount:"
5155 msgstr "BankAccount:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5158 msgid "PostalComment"
5159 msgstr "PostalComment"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5162 msgid "PostalComment:"
5163 msgstr "PostalComment:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5166 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5169 msgid "Date:"
5170 msgstr "Date:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5173 msgid "Reference"
5174 msgstr "Reference"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5177 msgid "Reference:"
5178 msgstr "Reference:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5182 msgid "Opening:"
5183 msgstr "Opening:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5186 msgid "Encl."
5187 msgstr "Encl."
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5190 msgid "Encl.:"
5191 msgstr "Encl.:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5195 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5196 msgid "cc:"
5197 msgstr "cc:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5201 msgid "Closing:"
5202 msgstr "Closing:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5205 msgid "NameRowA"
5206 msgstr "NameRowA"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5209 msgid "NameRowA:"
5210 msgstr "NameRowA:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5213 msgid "NameRowB"
5214 msgstr "NameRowB"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5217 msgid "NameRowB:"
5218 msgstr "NameRowB:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5221 msgid "NameRowC"
5222 msgstr "NameRowC"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5225 msgid "NameRowC:"
5226 msgstr "NameRowC:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5229 msgid "NameRowD"
5230 msgstr "NameRowD"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5233 msgid "NameRowD:"
5234 msgstr "NameRowD:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5237 msgid "NameRowE"
5238 msgstr "NameRowE"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5241 msgid "NameRowE:"
5242 msgstr "NameRowE:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5245 msgid "NameRowF"
5246 msgstr "NameRowF"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5249 msgid "NameRowF:"
5250 msgstr "NameRowF:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5253 msgid "NameRowG"
5254 msgstr "NameRowG"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5257 msgid "NameRowG:"
5258 msgstr "NameRowG:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5261 msgid "AddressRowA"
5262 msgstr "AddressRowA"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5265 msgid "AddressRowA:"
5266 msgstr "AddressRowA:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5269 msgid "AddressRowB"
5270 msgstr "AddressRowB"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5273 msgid "AddressRowB:"
5274 msgstr "AddressRowB:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5277 msgid "AddressRowC"
5278 msgstr "AddressRowC"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5281 msgid "AddressRowC:"
5282 msgstr "AddressRowC:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5285 msgid "AddressRowD"
5286 msgstr "AddressRowD"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5289 msgid "AddressRowD:"
5290 msgstr "AddressRowD:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5293 msgid "AddressRowE"
5294 msgstr "AddressRowE"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5297 msgid "AddressRowE:"
5298 msgstr "AddressRowE:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5301 msgid "AddressRowF"
5302 msgstr "AddressRowF"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5305 msgid "AddressRowF:"
5306 msgstr "AddressRowF:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5309 msgid "TelephoneRowA"
5310 msgstr "TelephoneRowA"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5313 msgid "TelephoneRowA:"
5314 msgstr "TelephoneRowA:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5317 msgid "TelephoneRowB"
5318 msgstr "TelephoneRowB"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5321 msgid "TelephoneRowB:"
5322 msgstr "TelephoneRowB:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5325 msgid "TelephoneRowC"
5326 msgstr "TelephoneRowC"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5329 msgid "TelephoneRowC:"
5330 msgstr "TelephoneRowC:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5333 msgid "TelephoneRowD"
5334 msgstr "TelephoneRowD"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5337 msgid "TelephoneRowD:"
5338 msgstr "TelephoneRowD:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5341 msgid "TelephoneRowE"
5342 msgstr "TelephoneRowE"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5345 msgid "TelephoneRowE:"
5346 msgstr "TelephoneRowE:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5349 msgid "TelephoneRowF"
5350 msgstr "TelephoneRowF"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5353 msgid "TelephoneRowF:"
5354 msgstr "TelephoneRowF:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5357 msgid "InternetRowA"
5358 msgstr "InternetRowA"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5361 msgid "InternetRowA:"
5362 msgstr "InternetRowA:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5365 msgid "InternetRowB"
5366 msgstr "InternetRowB"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5369 msgid "InternetRowB:"
5370 msgstr "InternetRowB:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5373 msgid "InternetRowC"
5374 msgstr "InternetRowC"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5377 msgid "InternetRowC:"
5378 msgstr "InternetRowC:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5381 msgid "InternetRowD"
5382 msgstr "InternetRowD"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5385 msgid "InternetRowD:"
5386 msgstr "InternetRowD:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5389 msgid "InternetRowE"
5390 msgstr "InternetRowE"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5393 msgid "InternetRowE:"
5394 msgstr "InternetRowE:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5397 msgid "InternetRowF"
5398 msgstr "InternetRowF"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5401 msgid "InternetRowF:"
5402 msgstr "InternetRowF:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5405 msgid "BankRowA"
5406 msgstr "BankRowA"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5409 msgid "BankRowA:"
5410 msgstr "BankRowA:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5413 msgid "BankRowB"
5414 msgstr "BankRowB"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5417 msgid "BankRowB:"
5418 msgstr "BankRowB:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5421 msgid "BankRowC"
5422 msgstr "BankRowC"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5425 msgid "BankRowC:"
5426 msgstr "BankRowC:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5429 msgid "BankRowD"
5430 msgstr "BankRowD"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5433 msgid "BankRowD:"
5434 msgstr "BankRowD:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5437 msgid "BankRowE"
5438 msgstr "BankRowE"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5441 msgid "BankRowE:"
5442 msgstr "BankRowE:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5445 msgid "BankRowF"
5446 msgstr "BankRowF"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5449 msgid "BankRowF:"
5450 msgstr "BankRowF:"
5451
5452 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5453 msgid "Claim #."
5454 msgstr "Claim #."
5455
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5457 msgid "Remarks"
5458 msgstr "Remarks"
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5461 msgid "Remarks #."
5462 msgstr "Remarks #."
5463
5464 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5465 msgid "More"
5466 msgstr "More"
5467
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5469 msgid "(MORE)"
5470 msgstr "(MORE)"
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5473 msgid "FADE IN:"
5474 msgstr "FADE IN:"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5477 msgid "INT."
5478 msgstr "INT."
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5481 msgid "EXT."
5482 msgstr "EXT."
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5485 msgid "Continuing"
5486 msgstr "Continuing"
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5489 msgid "(continuing)"
5490 msgstr "(continuing)"
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5493 msgid "Transition"
5494 msgstr "Transition"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5497 msgid "TITLE OVER:"
5498 msgstr "TITLE OVER:"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5501 msgid "INTERCUT"
5502 msgstr "INTERCUT"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5505 msgid "INTERCUT WITH:"
5506 msgstr "INTERCUT WITH:"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5509 msgid "FADE OUT"
5510 msgstr "FADE OUT"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5513 msgid "General"
5514 msgstr "General"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5517 msgid "Scene"
5518 msgstr "Scene"
5519
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5524 msgid "Keywords:"
5525 msgstr "Keywords:"
5526
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5528 msgid "Classification Codes"
5529 msgstr "Classification Codes"
5530
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5532 msgid "Step"
5533 msgstr "Step"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5536 msgid "Step \\arabic{step}."
5537 msgstr "Step \\arabic{step}."
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5540 msgid "Prop"
5541 msgstr "Prop"
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5544 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5545 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5549 msgid "Question"
5550 msgstr "Question"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5553 msgid "Question \\arabic{question}."
5554 msgstr "Question \\arabic{question}."
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5557 msgid "Conjecture "
5558 msgstr "Conjecture "
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5561 msgid "Appendices Section"
5562 msgstr "Appendices Section"
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5565 msgid "--- Appendices ---"
5566 msgstr "--- Appendices ---"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5569 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5570 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5573 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5574 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5577 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5578 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5581 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5582 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5585 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5586 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5589 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5590 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5593 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5594 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5597 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5598 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5601 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5602 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5605 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5606 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5609 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5610 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5613 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5614 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5617 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5618 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5619
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5621 msgid "ABSTRACT:"
5622 msgstr "ABSTRACT:"
5623
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5625 msgid "KEY WORDS:"
5626 msgstr "KEY WORDS:"
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5629 msgid "Commission"
5630 msgstr "Commission"
5631
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5633 msgid "Caption."
5634 msgstr "Caption."
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5637 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5638 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5639
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5641 msgid "AddressForOffprints"
5642 msgstr "AddressForOffprints"
5643
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5645 msgid "Address for Offprints:"
5646 msgstr "Address for Offprints:"
5647
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5649 msgid "RunningTitle"
5650 msgstr "RunningTitle"
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5654 msgid "Running title:"
5655 msgstr "Running title:"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5658 msgid "RunningAuthor"
5659 msgstr "RunningAuthor"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5662 msgid "Running author:"
5663 msgstr "Running author:"
5664
5665 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5666 msgid "E-mail:"
5667 msgstr "E-mail:"
5668
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5670 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5671 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5672 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5673 msgid "Chapter"
5674 msgstr "Kapitola"
5675
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5677 msgid "Running LaTeX Title"
5678 msgstr "Running LaTeX Title"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5681 msgid "TOC Title"
5682 msgstr "TOC Title"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5685 msgid "TOC title:"
5686 msgstr "TOC title:"
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5689 msgid "Author Running"
5690 msgstr "Author Running"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5693 msgid "Author Running:"
5694 msgstr "Author Running:"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5697 msgid "TOC Author"
5698 msgstr "TOC Author"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5701 msgid "TOC Author:"
5702 msgstr "TOC Author:"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5705 msgid "Case #."
5706 msgstr "Case #."
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5709 msgid "Conjecture #."
5710 msgstr "Conjecture #."
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5713 msgid "Example #."
5714 msgstr "Example #."
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5717 msgid "Exercise #."
5718 msgstr "Exercise #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5721 msgid "Note #."
5722 msgstr "Note #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5725 msgid "Problem #."
5726 msgstr "Problem #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5729 msgid "Property"
5730 msgstr "Property"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5733 msgid "Property #."
5734 msgstr "Property #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5737 msgid "Question #."
5738 msgstr "Question #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5741 msgid "Remark #."
5742 msgstr "Remark #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5745 msgid "Solution"
5746 msgstr "Solution"
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5749 msgid "Solution #."
5750 msgstr "Solution #."
5751
5752 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5753 msgid "Code"
5754 msgstr "Code"
5755
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5757 msgid "SGML"
5758 msgstr "SGML"
5759
5760 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5761 msgid "Chapterprecis"
5762 msgstr "Výtah kapitoly"
5763
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5765 msgid "Epigraph"
5766 msgstr "Epigraf"
5767
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5769 msgid "Poemtitle"
5770 msgstr "Název básnì"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5773 msgid "Poemtitle*"
5774 msgstr "Název básnì*"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5777 msgid "Legend"
5778 msgstr "Legenda"
5779
5780 #: lib/layouts/paper.layout:152
5781 msgid "SubTitle"
5782 msgstr "SubTitle"
5783
5784 #: lib/layouts/paper.layout:163
5785 msgid "Institution"
5786 msgstr "Institution"
5787
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5789 msgid "Preprint"
5790 msgstr "Preprint"
5791
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5793 #, fuzzy
5794 msgid "AltAffiliation"
5795 msgstr "Affiliation"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5798 msgid "Thanks:"
5799 msgstr "Thanks:"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5802 msgid "Electronic Address:"
5803 msgstr "Electronic Address:"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5806 msgid "acknowledgments"
5807 msgstr "acknowledgments"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5810 msgid "PACS"
5811 msgstr "PACS"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5814 msgid "PACS number:"
5815 msgstr "PACS number:"
5816
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5818 msgid "\\arabic{chapter}"
5819 msgstr "\\arabic{chapter}"
5820
5821 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5822 msgid "\\Alph{chapter}"
5823 msgstr "\\Alph{chapter}"
5824
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5827 msgid "Labeling"
5828 msgstr "Labeling"
5829
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5831 msgid "L"
5832 msgstr "L"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5835 msgid "O"
5836 msgstr "O"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5839 msgid "PS"
5840 msgstr "PS"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5843 msgid "CC"
5844 msgstr "CC"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5847 msgid "Encl"
5848 msgstr "Encl"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5851 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5852 msgid "encl:"
5853 msgstr "encl:"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5857 msgid "Telephone"
5858 msgstr "Telephone"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5861 msgid "Telephone:"
5862 msgstr "Telephone:"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5865 msgid "Place"
5866 msgstr "Place"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5869 msgid "Place:"
5870 msgstr "Place:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5873 msgid "Backaddress"
5874 msgstr "Backaddress"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5877 msgid "Backaddress:"
5878 msgstr "Backaddress:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5881 msgid "Specialmail"
5882 msgstr "Specialmail"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5885 msgid "Specialmail:"
5886 msgstr "Specialmail:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5889 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5890 msgid "Location"
5891 msgstr "Location"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5895 msgid "Location:"
5896 msgstr "Location:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5899 msgid "Title:"
5900 msgstr "Title:"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5903 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5904 msgid "Subject"
5905 msgstr "Subject"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5908 msgid "Subject:"
5909 msgstr "Subject:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5912 msgid "Yourref"
5913 msgstr "Yourref"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5916 msgid "Your ref.:"
5917 msgstr "Your ref.:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5920 msgid "Yourmail"
5921 msgstr "Yourmail"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5924 msgid "Your letter of:"
5925 msgstr "Your letter of:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5928 msgid "Myref"
5929 msgstr "Myref"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5932 msgid "Our ref.:"
5933 msgstr "Our ref.:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5936 msgid "Customer"
5937 msgstr "Customer"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5940 msgid "Customer no.:"
5941 msgstr "Customer no.:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5944 msgid "Invoice"
5945 msgstr "Invoice"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5948 msgid "Invoice no.:"
5949 msgstr "Invoice no.:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5952 msgid "NextAddress"
5953 msgstr "NextAddress"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5956 msgid "Next Address:"
5957 msgstr "Next Address:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5960 msgid "Post Scriptum:"
5961 msgstr "Post Scriptum:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5964 msgid "Sender Name:"
5965 msgstr "Sender Name:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5968 msgid "SenderAddress"
5969 msgstr "SenderAddress"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5972 msgid "Sender Address:"
5973 msgstr "Sender Address:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5976 msgid "Sender Phone:"
5977 msgstr "Sender Phone:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5980 msgid "Fax"
5981 msgstr "Fax"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5984 msgid "Sender Fax:"
5985 msgstr "Sender Fax:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5988 msgid "E-Mail"
5989 msgstr "E-Mail"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5992 msgid "Sender E-Mail:"
5993 msgstr "Sender E-Mail:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5996 msgid "Sender URL:"
5997 msgstr "Sender URL:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6000 msgid "Logo"
6001 msgstr "Logo"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6004 msgid "Logo:"
6005 msgstr "Logo:"
6006
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6008 msgid "LandscapeSlide"
6009 msgstr "LandscapeSlide"
6010
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6012 msgid "Landscape Slide"
6013 msgstr "Landscape Slide"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6016 msgid "PortraitSlide"
6017 msgstr "PortraitSlide"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6020 msgid "Portrait Slide"
6021 msgstr "Portrait Slide"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6024 msgid "Slide"
6025 msgstr "Slide"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6028 msgid "Slide*"
6029 msgstr "Slide*"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6032 msgid "SlideHeading"
6033 msgstr "SlideHeading"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6036 msgid "SlideSubHeading"
6037 msgstr "SlideSubHeading"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6040 msgid "ListOfSlides"
6041 msgstr "ListOfSlides"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6044 msgid "List Of Slides"
6045 msgstr "List Of Slides"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6048 msgid "SlideContents"
6049 msgstr "SlideContents"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6052 msgid "Slidecontents"
6053 msgstr "Slidecontents"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6056 msgid "ProgressContents"
6057 msgstr "ProgressContents"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6060 msgid "Progress Contents"
6061 msgstr "Progress Contents"
6062
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6064 msgid "\tEnd."
6065 msgstr "\tEnd."
6066
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6069 msgid "Paragraph*"
6070 msgstr "Odstavec*"
6071
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6073 msgid "Key words."
6074 msgstr "Key words."
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6077 msgid "AMS"
6078 msgstr "AMS"
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6081 msgid "AMS subject classifications."
6082 msgstr "AMS subject classifications."
6083
6084 #: lib/layouts/slides.layout:104
6085 msgid "New Slide:"
6086 msgstr "New Slide:"
6087
6088 #: lib/layouts/slides.layout:126
6089 msgid "Overlay"
6090 msgstr "Overlay"
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:142
6093 msgid "New Overlay:"
6094 msgstr "New Overlay:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:183
6097 msgid "New Note:"
6098 msgstr "New Note:"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:208
6101 msgid "InvisibleText"
6102 msgstr "InvisibleText"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:216
6105 msgid "<Invisible Text Follows>"
6106 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:233
6109 msgid "VisibleText"
6110 msgstr "VisibleText"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:241
6113 msgid "<Visible Text Follows>"
6114 msgstr "<Visible Text Follows>"
6115
6116 #: lib/layouts/spie.layout:53
6117 msgid "Authorinfo"
6118 msgstr "Authorinfo"
6119
6120 #: lib/layouts/spie.layout:65
6121 msgid "Authorinfo:"
6122 msgstr "Authorinfo:"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:78
6125 msgid "ABSTRACT"
6126 msgstr "ABSTRACT"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:93
6129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6130 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6131
6132 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6133 msgid "email:"
6134 msgstr "email:"
6135
6136 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6138 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6139
6140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6141 msgid "Subsubparagraph"
6142 msgstr "Subsubparagraph"
6143
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6145 msgid "Header"
6146 msgstr "Header"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6149 msgid "-- Header --"
6150 msgstr "-- Header --"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6153 msgid "Special-section"
6154 msgstr "Special-section"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6157 msgid "Special-section:"
6158 msgstr "Special-section:"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6161 msgid "AGU-journal"
6162 msgstr "AGU-journal"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6165 msgid "AGU-journal:"
6166 msgstr "AGU-journal:"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6169 msgid "Citation-number"
6170 msgstr "Citation-number"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6173 msgid "Citation-number:"
6174 msgstr "Citation-number:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6177 msgid "AGU-volume"
6178 msgstr "AGU-volume"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6181 msgid "AGU-volume:"
6182 msgstr "AGU-volume:"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6185 msgid "AGU-issue"
6186 msgstr "AGU-issue"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6189 msgid "AGU-issue:"
6190 msgstr "AGU-issue:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6193 msgid "Copyright:"
6194 msgstr "Copyright:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6197 msgid "Index-terms"
6198 msgstr "Index-terms"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6201 msgid "Index-terms..."
6202 msgstr "Index-terms..."
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6205 msgid "Index-term"
6206 msgstr "Index-term"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6209 msgid "Index-term:"
6210 msgstr "Index-term:"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6213 msgid "Cross-term"
6214 msgstr "Cross-term"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6217 msgid "Cross-term:"
6218 msgstr "Cross-term:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6221 msgid "Supplementary"
6222 msgstr "Supplementary"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6225 msgid "Supplementary..."
6226 msgstr "Supplementary..."
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6229 msgid "Supp-note"
6230 msgstr "Supp-note"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6233 msgid "Sup-mat-note:"
6234 msgstr "Sup-mat-note:"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6237 msgid "Cite-other"
6238 msgstr "Cite-other"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6241 msgid "Cite-other:"
6242 msgstr "Cite-other:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6245 msgid "Revised"
6246 msgstr "Revised"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6249 msgid "Revised:"
6250 msgstr "Revised:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6253 msgid "Ident-line"
6254 msgstr "Ident-line"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6257 msgid "Ident-line:"
6258 msgstr "Ident-line:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6261 msgid "Runhead"
6262 msgstr "Runhead"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6265 msgid "Runhead:"
6266 msgstr "Runhead:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6269 msgid "Published-online:"
6270 msgstr "Published-online:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6273 msgid "Citation"
6274 msgstr "Citation"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6277 msgid "Citation:"
6278 msgstr "Citation:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6281 msgid "Posting-order"
6282 msgstr "Posting-order"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6285 msgid "Posting-order:"
6286 msgstr "Posting-order:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6289 msgid "AGU-pages"
6290 msgstr "AGU-pages"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6293 msgid "AGU-pages:"
6294 msgstr "AGU-pages:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6297 msgid "Words"
6298 msgstr "Words"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6301 msgid "Words:"
6302 msgstr "Words:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6305 msgid "Figures"
6306 msgstr "Figures"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6309 msgid "Figures:"
6310 msgstr "Figures:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6313 msgid "Tables"
6314 msgstr "Tables"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6317 msgid "Tables:"
6318 msgstr "Tables:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6321 msgid "Datasets"
6322 msgstr "Datasets"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6325 msgid "Datasets:"
6326 msgstr "Datasets:"
6327
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6329 msgid "CCC"
6330 msgstr "CCC"
6331
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6333 msgid "CCC code:"
6334 msgstr "CCC code:"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6337 msgid "PaperId"
6338 msgstr "PaperId"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6341 msgid "Paper Id:"
6342 msgstr "Paper Id:"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6345 msgid "AuthorAddr"
6346 msgstr "AuthorAddr"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6349 msgid "Author Address:"
6350 msgstr "Author Address:"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6353 msgid "SlugComment"
6354 msgstr "SlugComment"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6357 msgid "Slug Comment:"
6358 msgstr "Slug Comment:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6361 msgid "Plate"
6362 msgstr "Plate"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6365 msgid "Planotable"
6366 msgstr "Planotable"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6369 msgid "Table Caption"
6370 msgstr "Table Caption"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6373 msgid "TableCaption"
6374 msgstr "TableCaption"
6375
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6377 msgid "Current Address"
6378 msgstr "Current Address"
6379
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6381 msgid "Current address:"
6382 msgstr "Current address:"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6385 msgid "E-mail address:"
6386 msgstr "E-mail address:"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6389 msgid "Key words and phrases:"
6390 msgstr "Key words and phrases:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6393 msgid "Dedicatory"
6394 msgstr "Dedicatory"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6397 msgid "Dedication:"
6398 msgstr "Dedication:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6401 msgid "Translator"
6402 msgstr "Translator"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6405 msgid "Translator:"
6406 msgstr "Translator:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6409 msgid "Subjectclass"
6410 msgstr "Subjectclass"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6413 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6414 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6415
6416 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6417 msgid "Algorithm #."
6418 msgstr "Algorithm #."
6419
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6421 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6425 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6429 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6433 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6437 msgid "Conjecture*"
6438 msgstr "Conjecture*"
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6441 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6445 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6449 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6453 msgid "Fact*"
6454 msgstr "Fact*"
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6457 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6461 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6465 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6469 msgid "Example*"
6470 msgstr "Example*"
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6473 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6477 msgid "Condition*"
6478 msgstr "Condition*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6481 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6485 msgid "Problem*"
6486 msgstr "Problem*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6489 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6493 msgid "Exercise*"
6494 msgstr "Exercise*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6497 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6501 msgid "Remark*"
6502 msgstr "Remark*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6505 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6509 msgid "Claim*"
6510 msgstr "Claim*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6513 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6517 msgid "Note*"
6518 msgstr "Note*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6521 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6525 msgid "Notation*"
6526 msgstr "Notation*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6529 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6533 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6537 msgid "Acknowledgement*"
6538 msgstr "Acknowledgement*"
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6541 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6545 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6549 msgid "Conclusion*"
6550 msgstr "Conclusion*"
6551
6552 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6553 msgid "Literal"
6554 msgstr "Literal"
6555
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6557 msgid "Chapter*"
6558 msgstr "Kapitola*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6561 msgid "Subparagraph*"
6562 msgstr "Pododstavec*"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6565 msgid "Authorgroup"
6566 msgstr "Authorgroup"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6569 msgid "RevisionHistory"
6570 msgstr "RevisionHistory"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6573 msgid "Revision History"
6574 msgstr "Revision History"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6577 msgid "Revision"
6578 msgstr "Revision"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6581 msgid "RevisionRemark"
6582 msgstr "RevisionRemark"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6585 msgid "FirstName"
6586 msgstr "FirstName"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6589 msgid "Surname"
6590 msgstr "Surname"
6591
6592 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6593 msgid "Scrap"
6594 msgstr "Scrap"
6595
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6597 msgid "Part \\Roman{part}"
6598 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6599
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6601 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6605 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6606 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6609 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6610 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6613 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6614 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6615
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6617 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6618 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6619
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6621 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6622 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6625 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6626 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6629 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6630 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6631
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6633 msgid "\\Roman{section}."
6634 msgstr "\\Roman{section}."
6635
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6637 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6638 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6641 msgid "\\Alph{subsection}."
6642 msgstr "\\Alph{subsection}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6645 msgid "\\arabic{subsection}."
6646 msgstr "\\arabic{subsection}."
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6649 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6650 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6653 msgid "\\alph{subsubsection}."
6654 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6657 msgid "\\alph{paragraph}."
6658 msgstr "\\alph{paragraph}."
6659
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6661 msgid "Addpart"
6662 msgstr "Addpart"
6663
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6665 msgid "Addchap"
6666 msgstr "Addchap"
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6669 msgid "Addsec"
6670 msgstr "Addsec"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6673 msgid "Addchap*"
6674 msgstr "Addchap*"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6677 msgid "Addsec*"
6678 msgstr "Addsec*"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6681 msgid "Minisec"
6682 msgstr "Minisec"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6685 msgid "Publishers"
6686 msgstr "Publishers"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6689 msgid "Dedication"
6690 msgstr "Dedication"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6693 msgid "Titlehead"
6694 msgstr "Titlehead"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6697 msgid "Uppertitleback"
6698 msgstr "Uppertitleback"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6701 msgid "Lowertitleback"
6702 msgstr "Lowertitleback"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6705 msgid "Extratitle"
6706 msgstr "Extratitle"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6709 msgid "Captionabove"
6710 msgstr "Captionabove"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6713 msgid "Captionbelow"
6714 msgstr "Captionbelow"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6717 msgid "Dictum"
6718 msgstr "Dictum"
6719
6720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6721 msgid "List of Algorithms"
6722 msgstr "Seznam algoritmù"
6723
6724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6725 msgid "Senseless!"
6726 msgstr "Nesmyslné!"
6727
6728 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6729 msgid "#*"
6730 msgstr "#*"
6731
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6733 msgid "Headnote"
6734 msgstr "Headnote"
6735
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6737 msgid "Headnote (optional):"
6738 msgstr "Headnote (optional):"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6741 msgid "Corr Author:"
6742 msgstr "Corr Author:"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6745 msgid "Offprints"
6746 msgstr "Offprints"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6749 msgid "Offprints:"
6750 msgstr "Offprints:"
6751
6752 #: lib/languages:2
6753 msgid "Afrikaans"
6754 msgstr "Afrikán¹tina"
6755
6756 #: lib/languages:3
6757 msgid "American"
6758 msgstr "Angliètina(US)"
6759
6760 #: lib/languages:4
6761 msgid "Arabic"
6762 msgstr "Arab¹tina"
6763
6764 #: lib/languages:5
6765 msgid "Austrian"
6766 msgstr "Rakousky"
6767
6768 #: lib/languages:6
6769 msgid "Austrian (new spelling)"
6770 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6771
6772 #: lib/languages:7
6773 msgid "Bahasa"
6774 msgstr "Bahasa"
6775
6776 #: lib/languages:8
6777 msgid "Belarusian"
6778 msgstr "Bìloru¹tina"
6779
6780 #: lib/languages:9
6781 msgid "Basque"
6782 msgstr "Baskiètina"
6783
6784 #: lib/languages:10
6785 msgid "Portuguese (Brazil)"
6786 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6787
6788 #: lib/languages:11
6789 msgid "Breton"
6790 msgstr "Breton¹tina"
6791
6792 #: lib/languages:12
6793 msgid "British"
6794 msgstr "Angliètina (Britská)"
6795
6796 #: lib/languages:13
6797 msgid "Bulgarian"
6798 msgstr "Bulhar¹tina"
6799
6800 #: lib/languages:14
6801 msgid "Canadian"
6802 msgstr "Kanada"
6803
6804 #: lib/languages:15
6805 msgid "French Canadian"
6806 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6807
6808 #: lib/languages:16
6809 msgid "Catalan"
6810 msgstr "Katalán¹tina"
6811
6812 #: lib/languages:17
6813 msgid "Croatian"
6814 msgstr "Chorvat¹tina"
6815
6816 #: lib/languages:18
6817 msgid "Czech"
6818 msgstr "Èe¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:19
6821 msgid "Danish"
6822 msgstr "Dán¹tina"
6823
6824 #: lib/languages:20
6825 msgid "Dutch"
6826 msgstr "Holand¹tina"
6827
6828 #: lib/languages:21
6829 msgid "English"
6830 msgstr "Angliètina"
6831
6832 #: lib/languages:22
6833 msgid "Esperanto"
6834 msgstr "Esperanto"
6835
6836 #: lib/languages:24
6837 msgid "Estonian"
6838 msgstr "Eston¹tina"
6839
6840 #: lib/languages:25
6841 msgid "Finnish"
6842 msgstr "Fin¹tina"
6843
6844 #: lib/languages:27
6845 msgid "French"
6846 msgstr "Francouz¹tina"
6847
6848 #: lib/languages:28
6849 msgid "Galician"
6850 msgstr "Gal¹tina"
6851
6852 #: lib/languages:31
6853 msgid "German"
6854 msgstr "Nìmèina"
6855
6856 #: lib/languages:32
6857 msgid "German (new spelling)"
6858 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6859
6860 #: lib/languages:34
6861 msgid "Hebrew"
6862 msgstr "Hebrej¹tina"
6863
6864 #: lib/languages:36
6865 msgid "Irish"
6866 msgstr "Ir¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:37
6869 msgid "Italian"
6870 msgstr "Ital¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:38
6873 msgid "Kazakh"
6874 msgstr "Kazach¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:41
6877 msgid "Lithuanian"
6878 msgstr "Litev¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:42
6881 msgid "Latvian"
6882 msgstr "Loty¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:43
6885 msgid "Icelandic"
6886 msgstr "Island¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:44
6889 msgid "Magyar"
6890 msgstr "Maïar¹tina"
6891
6892 #: lib/languages:45
6893 msgid "Norsk"
6894 msgstr "Nor¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:46
6897 msgid "Nynorsk"
6898 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6899
6900 #: lib/languages:47
6901 msgid "Polish"
6902 msgstr "Pol¹tina"
6903
6904 #: lib/languages:48
6905 msgid "Portugese"
6906 msgstr "Portugal¹tina"
6907
6908 #: lib/languages:49
6909 msgid "Romanian"
6910 msgstr "Rumun¹tina"
6911
6912 #: lib/languages:50
6913 msgid "Russian"
6914 msgstr "Ru¹tina"
6915
6916 #: lib/languages:51
6917 msgid "Scottish"
6918 msgstr "Skot¹tina"
6919
6920 #: lib/languages:52
6921 msgid "Serbian"
6922 msgstr "Srb¹tina"
6923
6924 #: lib/languages:53
6925 msgid "Serbo-Croatian"
6926 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6927
6928 #: lib/languages:54
6929 msgid "Spanish"
6930 msgstr "©panìl¹tina"
6931
6932 #: lib/languages:55
6933 msgid "Slovak"
6934 msgstr "Sloven¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:56
6937 msgid "Slovene"
6938 msgstr "Slovin¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:57
6941 msgid "Swedish"
6942 msgstr "©véd¹tina"
6943
6944 #: lib/languages:58
6945 msgid "Thai"
6946 msgstr "Thaj¹tina"
6947
6948 #: lib/languages:59
6949 msgid "Turkish"
6950 msgstr "Tureètina"
6951
6952 #: lib/languages:60
6953 msgid "Ukrainian"
6954 msgstr "Ukrajin¹tina"
6955
6956 #: lib/languages:63
6957 msgid "Welsh"
6958 msgstr "Wel¹tina"
6959
6960 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6961 msgid "File|F"
6962 msgstr "Soubor|o"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6965 msgid "Edit|E"
6966 msgstr "Úpravy|a"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6969 msgid "Insert|I"
6970 msgstr "Vlo¾it|V"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:35
6973 msgid "Layout|L"
6974 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6977 msgid "View|V"
6978 msgstr "Prohlí¾et|r"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6981 msgid "Navigate|N"
6982 msgstr "Navigace|g"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:38
6985 msgid "Documents|D"
6986 msgstr "Dokumenty|D"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6989 msgid "Help|H"
6990 msgstr "Nápovìda|N"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6993 msgid "New|N"
6994 msgstr "Nový|N"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:48
6997 msgid "New from Template...|T"
6998 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7001 msgid "Open...|O"
7002 msgstr "Otevøít...|O"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7005 msgid "Close|C"
7006 msgstr "Zavøít|Z"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7009 msgid "Save|S"
7010 msgstr "Ulo¾it|U"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7013 msgid "Save As...|A"
7014 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7017 msgid "Revert|R"
7018 msgstr "Pùvodní verze|P"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7021 msgid "Version Control|V"
7022 msgstr "Správa verzí|S"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7025 msgid "Import|I"
7026 msgstr "Import|I"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7029 msgid "Export|E"
7030 msgstr "Export|E"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7033 msgid "Print...|P"
7034 msgstr "Tisk...|T"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7037 msgid "Fax...|F"
7038 msgstr "Fax...|F"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7041 msgid "Exit|x"
7042 msgstr "Konec|K"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7045 msgid "Register...|R"
7046 msgstr "Registrovat se...|R"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7049 msgid "Check In Changes...|I"
7050 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7053 msgid "Check Out for Edit|O"
7054 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7057 msgid "Revert to Last Version|L"
7058 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7061 msgid "Undo Last Check In|U"
7062 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7065 msgid "Show History|H"
7066 msgstr "Zobrazit historii|h"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7069 msgid "Custom...|C"
7070 msgstr "Vlastní...|V"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7073 msgid "Undo|U"
7074 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:91
7077 msgid "Redo|d"
7078 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:93
7081 msgid "Cut|C"
7082 msgstr "Vystøihnout|s"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:94
7085 msgid "Copy|o"
7086 msgstr "Zkopírovat|k"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:95
7089 msgid "Paste|a"
7090 msgstr "Vlo¾it|V"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:96
7093 msgid "Paste External Selection|x"
7094 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7097 msgid "Find & Replace...|F"
7098 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:100
7101 msgid "Tabular|T"
7102 msgstr "Tabulka|T"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7105 msgid "Math|M"
7106 msgstr "Matematika|M"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7109 msgid "Spellchecker...|S"
7110 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:105
7113 msgid "Thesaurus..."
7114 msgstr "Tezaurus...|T"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7117 msgid "Count Words|W"
7118 msgstr "Spoèítat slova|S"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7121 msgid "Check TeX|h"
7122 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:108
7125 msgid "Change Tracking|g"
7126 msgstr "Zmìnit revize|R"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7129 msgid "Preferences...|P"
7130 msgstr "Nastavení...|N"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7133 msgid "Reconfigure|R"
7134 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7137 msgid "Selection as Lines|L"
7138 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7141 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7142 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7145 msgid "Multicolumn|M"
7146 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:122
7149 msgid "Line Top|T"
7150 msgstr "Linka nahoøe|n"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:123
7153 msgid "Line Bottom|B"
7154 msgstr "Linka dole|d"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:124
7157 msgid "Line Left|L"
7158 msgstr "Linka vlevo|l"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:125
7161 msgid "Line Right|R"
7162 msgstr "Linka vpravo|r"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:127
7165 msgid "Alignment|i"
7166 msgstr "Zarovnání|a"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7169 msgid "Add Row|A"
7170 msgstr "Pøidat øádek|a"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:130
7173 msgid "Delete Row|w"
7174 msgstr "Smazat øádek|S"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7177 msgid "Copy Row"
7178 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7181 msgid "Swap Rows"
7182 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7185 msgid "Add Column|u"
7186 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:135
7189 msgid "Delete Column|D"
7190 msgstr "Smazat sloupec|e"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7193 msgid "Copy Column"
7194 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7197 msgid "Swap Columns"
7198 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7201 msgid "Left|L"
7202 msgstr "Nalevo|l"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7205 msgid "Center|C"
7206 msgstr "Na støed|s"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7209 msgid "Right|R"
7210 msgstr "Napravo|r"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7213 msgid "Top|T"
7214 msgstr "Nahoru|N"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7217 msgid "Middle|M"
7218 msgstr "Doprostøed|p"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7221 msgid "Bottom|B"
7222 msgstr "Dolù|D"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7225 msgid "Toggle Numbering|N"
7226 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7229 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7230 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7233 msgid "Change Limits Type|L"
7234 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7237 msgid "Change Formula Type|F"
7238 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7242 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:168
7245 msgid "Alignment|A"
7246 msgstr "Zarovnání|Z"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:170
7249 msgid "Add Row|R"
7250 msgstr "Pøidat øádek|P"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7253 msgid "Delete Row|D"
7254 msgstr "Smazat øádek|t"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:175
7257 msgid "Add Column|C"
7258 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7261 msgid "Delete Column|e"
7262 msgstr "Smazat sloupec|m"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7265 msgid "Default|t"
7266 msgstr "Standardní"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7269 msgid "Display|D"
7270 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7273 msgid "Inline|I"
7274 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:188
7277 msgid "Octave"
7278 msgstr "Octave"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:189
7281 msgid "Maxima"
7282 msgstr "Maxima"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:190
7285 msgid "Mathematica"
7286 msgstr "Mathematica"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:192
7289 msgid "Maple, simplify"
7290 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:193
7293 msgid "Maple, factor"
7294 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:194
7297 msgid "Maple, evalm"
7298 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:195
7301 msgid "Maple, evalf"
7302 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7305 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7306 msgid "Inline Formula|I"
7307 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7310 msgid "Displayed Formula|D"
7311 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:201
7314 msgid "Eqnarray Environment|q"
7315 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:202
7318 msgid "Align Environment|A"
7319 msgstr "Align prostøedí"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:203
7322 msgid "AlignAt Environment"
7323 msgstr "AlignAt prostøedí"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:204
7326 msgid "Flalign Environment|F"
7327 msgstr "Falign prostøedí"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:207
7330 msgid "Gather Environment"
7331 msgstr "Gather prostøedí"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:208
7334 msgid "Multline Environment"
7335 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7338 msgid "Math|h"
7339 msgstr "Matematika|M"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:216
7342 msgid "Special Character|S"
7343 msgstr "Speciální znak|z"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7346 msgid "Citation...|C"
7347 msgstr "Citace...|C"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:218
7350 msgid "Cross-reference...|r"
7351 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7354 msgid "Label...|L"
7355 msgstr "Znaèka...|a"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7358 msgid "Footnote|F"
7359 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7362 msgid "Marginal Note|M"
7363 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:222
7366 msgid "Short Title"
7367 msgstr "Krátký titulek|i"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:223
7370 msgid "Index Entry|I"
7371 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7374 msgid "Glossary Entry"
7375 msgstr "Heslo slovníèku"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7378 msgid "URL...|U"
7379 msgstr "URL...|U"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7382 msgid "Note|N"
7383 msgstr "Poznámka|n"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:227
7386 msgid "Lists & TOC|O"
7387 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:229
7390 msgid "TeX Code|T"
7391 msgstr "Kód TeX-u|X"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:230
7394 msgid "Minipage|p"
7395 msgstr "Ministránku|n"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7398 msgid "Graphics...|G"
7399 msgstr "Obrázek...|O"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:232
7402 msgid "Tabular Material...|b"
7403 msgstr "Tabulka...|T"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:233
7406 msgid "Floats|a"
7407 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:235
7410 msgid "Include File...|d"
7411 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:236
7414 msgid "Insert File|e"
7415 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:237
7418 msgid "External Material...|x"
7419 msgstr "Externí materiál...|m"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7422 msgid "Superscript|S"
7423 msgstr "Horní index|H"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7426 msgid "Subscript|u"
7427 msgstr "Dolní index|D"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:243
7430 msgid "Horizontal Fill|H"
7431 msgstr "Horizontální výplò|n"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:244
7434 msgid "Hyphenation Point|P"
7435 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7438 msgid "Ligature Break|k"
7439 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:246
7442 msgid "Protected Space|r"
7443 msgstr "Chránìná mezera|r"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7446 msgid "Inter-word Space|w"
7447 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7450 msgid "Thin Space|T"
7451 msgstr "Tenká mezera|T"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:249
7454 msgid "Vertical Space..."
7455 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:250
7458 msgid "Line Break|L"
7459 msgstr "Konec øádku|K"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7462 msgid "Ellipsis|i"
7463 msgstr "Výpustka (...)|V"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7466 msgid "End of Sentence|E"
7467 msgstr "Konec vìty|K"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:253
7470 msgid "Single Quote|Q"
7471 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:254
7474 msgid "Ordinary Quote|O"
7475 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7478 msgid "Menu Separator|M"
7479 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:256
7482 msgid "Horizontal Line"
7483 msgstr "Horizontální linka|o"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7486 msgid "Page Break"
7487 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7490 msgid "Display Formula|D"
7491 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7494 msgid "Eqnarray Environment|E"
7495 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7498 msgid "AMS align Environment|a"
7499 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7502 msgid "AMS alignat Environment|t"
7503 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7506 msgid "AMS flalign Environment|f"
7507 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7510 msgid "AMS gather Environment|g"
7511 msgstr "AMS gather Environment|g"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7514 msgid "AMS multline Environment|m"
7515 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7518 msgid "Array Environment|y"
7519 msgstr "Array prostøedí|r"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7522 msgid "Cases Environment|C"
7523 msgstr "Cases prostøedí|o"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7526 msgid "Split Environment|S"
7527 msgstr "Split prostøedí|S"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:276
7530 msgid "Font Change|o"
7531 msgstr "Zmìna písma|p"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:277
7534 msgid "Math Panel|l"
7535 msgstr "Matematický panel|"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:281
7538 msgid "Math Normal Font"
7539 msgstr "Mat. normální"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:283
7542 msgid "Math Calligraphic Family"
7543 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:284
7546 msgid "Math Fraktur Family"
7547 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:285
7550 msgid "Math Roman Family"
7551 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:286
7554 msgid "Math Sans Serif Family"
7555 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:288
7558 msgid "Math Bold Series"
7559 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:290
7562 msgid "Text Normal Font"
7563 msgstr "Text. normální písmo"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7566 msgid "Text Roman Family"
7567 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7570 msgid "Text Sans Serif Family"
7571 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7574 msgid "Text Typewriter Family"
7575 msgstr "Text. strojopis"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7578 msgid "Text Bold Series"
7579 msgstr "Text. tuèný duktus"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7582 msgid "Text Medium Series"
7583 msgstr "Text. støední duktus"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7586 msgid "Text Italic Shape"
7587 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7590 msgid "Text Small Caps Shape"
7591 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7594 msgid "Text Slanted Shape"
7595 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7598 msgid "Text Upright Shape"
7599 msgstr "Text. øez stojatý"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:307
7602 msgid "Floatflt Figure"
7603 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7606 msgid "Table of Contents|C"
7607 msgstr "Obsah|O"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7610 msgid "Index List|I"
7611 msgstr "Rejstøík|j"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7614 msgid "Glossary|G"
7615 msgstr "Slovníèek|v"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7618 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7619 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7622 msgid "LyX Document...|X"
7623 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7626 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7627 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7630 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7631 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7634 msgid "Track Changes|T"
7635 msgstr "Sledovat revize|r"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7638 msgid "Merge Changes...|M"
7639 msgstr "Slouèit revize...|S"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:327
7642 msgid "Accept All Changes|A"
7643 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:328
7646 msgid "Reject All Changes|R"
7647 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7650 msgid "Show Changes in Output|S"
7651 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:336
7654 msgid "Character...|C"
7655 msgstr "Znak...|Z"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:337
7658 msgid "Paragraph...|P"
7659 msgstr "Odstavec...|O"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:338
7662 msgid "Document...|D"
7663 msgstr "Dokument...|D"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:339
7666 msgid "Tabular...|T"
7667 msgstr "Tabulka...|T"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:341
7670 msgid "Emphasize Style|E"
7671 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:342
7674 msgid "Noun Style|N"
7675 msgstr "Styl Jména|J"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:343
7678 msgid "Bold Style|B"
7679 msgstr "Tuèný styl|u"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:346
7682 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7683 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:347
7686 msgid "Increase Environment Depth|i"
7687 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:348
7690 msgid "Start Appendix Here|S"
7691 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7694 msgid "Build Program|B"
7695 msgstr "Sestav program|p"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7698 msgid "Update|U"
7699 msgstr "Aktualizovat|A"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7702 msgid "LaTeX Log|L"
7703 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:362
7706 msgid "TeX Information|X"
7707 msgstr "Informace TeX-u|X"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7710 msgid "Next Note|N"
7711 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7714 msgid "Go to Label|L"
7715 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7718 msgid "Bookmarks|B"
7719 msgstr "Zálo¾ky|l"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:381
7722 msgid "Save Bookmark 1|S"
7723 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:382
7726 msgid "Save Bookmark 2"
7727 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:383
7730 msgid "Save Bookmark 3"
7731 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:384
7734 msgid "Save Bookmark 4"
7735 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:385
7738 msgid "Save Bookmark 5"
7739 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:387
7742 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7743 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:388
7746 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7747 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:389
7750 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7751 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:390
7754 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7755 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:391
7758 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7759 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7762 msgid "Introduction|I"
7763 msgstr "Úvod|o"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7766 msgid "Tutorial|T"
7767 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7770 msgid "User's Guide|U"
7771 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7774 msgid "Extended Features|E"
7775 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7778 msgid "Customization|C"
7779 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7782 msgid "FAQ|F"
7783 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7786 msgid "Table of Contents|a"
7787 msgstr "Obsah|a"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7790 msgid "LaTeX Configuration|L"
7791 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7794 msgid "About LyX|X"
7795 msgstr "O programu LyX...|X"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7798 msgid "About LyX"
7799 msgstr "O programu LyX"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7802 msgid "Preferences..."
7803 msgstr "Nastavení..."
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7806 msgid "Quit LyX"
7807 msgstr "Ukonèit LyX"
7808
7809 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7810 msgid "Document|D"
7811 msgstr "Dokument|D"
7812
7813 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7814 msgid "Tools|T"
7815 msgstr "Nástroje|t"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7818 msgid "New from Template...|m"
7819 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7822 msgid "Open Recent|t"
7823 msgstr "Otevøít poslední|l"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7826 msgid "New Window|W"
7827 msgstr "Nové okno|v"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7830 msgid "Close Window|d"
7831 msgstr "Zavøít okno|a"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7834 msgid "Redo|R"
7835 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7838 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7839 msgid "Cut"
7840 msgstr "Vystøihnout"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7844 msgid "Copy"
7845 msgstr "Zkopírovat"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7848 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7849 #: src/text3.C:770
7850 msgid "Paste"
7851 msgstr "Vlo¾it"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7854 msgid "Paste Recent|e"
7855 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7858 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7859 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7862 msgid "Move Paragraph Up|o"
7863 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7866 msgid "Move Paragraph Down|v"
7867 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7870 msgid "Text Style|S"
7871 msgstr "Styl textu|S"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7874 msgid "Paragraph Settings...|P"
7875 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7878 msgid "Table|T"
7879 msgstr "Tabulka|T"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7882 msgid "Rows & Columns|C"
7883 msgstr "Øádky & sloupce"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7886 msgid "Increase List Depth|I"
7887 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7890 msgid "Decrease List Depth|D"
7891 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7894 msgid "Dissolve Inset|l"
7895 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7898 msgid "TeX Code Settings...|C"
7899 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7902 msgid "Float Settings...|a"
7903 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7906 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7907 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7910 msgid "Note Settings...|N"
7911 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7914 msgid "Branch Settings...|B"
7915 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7918 msgid "Box Settings...|x"
7919 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7922 msgid "Table Settings...|a"
7923 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7926 msgid "Clipboard as Lines|C"
7927 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7930 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7931 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7934 msgid "Customized...|C"
7935 msgstr "Vlastní...|V"
7936
7937 # TODO opravdu ?
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7939 msgid "Capitalize|a"
7940 msgstr "Kapitálky|K"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7943 msgid "Uppercase|U"
7944 msgstr "Velká písmena|l"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7947 msgid "Lowercase|L"
7948 msgstr "Malá písmena|M"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7951 msgid "Top Line|T"
7952 msgstr "Linka nahoøe|n"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7955 msgid "Bottom Line|B"
7956 msgstr "Linka dole|d"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7959 msgid "Left Line|L"
7960 msgstr "Linka vlevo|l"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7963 msgid "Right Line|R"
7964 msgstr "Linka vpravo|r"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7967 msgid "Copy Row|o"
7968 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7971 msgid "Swap Rows|S"
7972 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7975 msgid "Copy Column|p"
7976 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7979 msgid "Swap Columns|w"
7980 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7983 msgid "Text Style|T"
7984 msgstr "Styl textu|S"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7987 msgid "Split Cell|C"
7988 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7991 msgid "Add Line Above|A"
7992 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7995 msgid "Add Line Below|B"
7996 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7999 msgid "Delete Line Above|D"
8000 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8003 msgid "Delete Line Below|e"
8004 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8007 msgid "Add Line to Left"
8008 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8011 msgid "Add Line to Right"
8012 msgstr "Pøidej linku napravo"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8015 msgid "Delete Line to Left"
8016 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8019 msgid "Delete Line to Right"
8020 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8023 msgid "Math Normal Font|N"
8024 msgstr "Mat. normální|n"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8027 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8028 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8031 msgid "Math Fraktur Family|F"
8032 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8035 msgid "Math Roman Family|R"
8036 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8039 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8040 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8043 msgid "Math Bold Series|B"
8044 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8047 msgid "Text Normal Font|T"
8048 msgstr "Text. normální písmo"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8051 msgid "Octave|O"
8052 msgstr "Octave|O"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8055 msgid "Maxima|M"
8056 msgstr "Maxima|M"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8059 msgid "Mathematica|a"
8060 msgstr "Mathematica|a"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8063 msgid "Maple, simplify|s"
8064 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8067 msgid "Maple, factor|f"
8068 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8071 msgid "Maple, evalm|e"
8072 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8075 msgid "Maple, evalf|v"
8076 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8079 msgid "Open All Insets|O"
8080 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8083 msgid "Close All Insets|C"
8084 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8087 msgid "View Source|S"
8088 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8091 msgid "Toolbars|b"
8092 msgstr "Panely nástrojù|n"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8095 msgid "Special Character|p"
8096 msgstr "Speciální znak|z"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Formatting|o"
8101 msgstr "Formátování"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8104 msgid "List / TOC|i"
8105 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8108 msgid "Float|a"
8109 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8112 msgid "Branch|B"
8113 msgstr "Vìtev|V"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8116 msgid "File|e"
8117 msgstr "Soubor|b"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8120 msgid "Box"
8121 msgstr "Rámeèek|R"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8124 msgid "Cross-Reference...|R"
8125 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8128 msgid "Index Entry|d"
8129 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8132 msgid "Glossary Entry|y"
8133 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8136 msgid "Table...|T"
8137 msgstr "Tabulka...|T"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8140 msgid "Short Title|S"
8141 msgstr "Krátký titulek|i"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8144 msgid "TeX Code|X"
8145 msgstr "TeX-ový kód|X"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8148 msgid "Ordinary Quote|Q"
8149 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8152 msgid "Single Quote|S"
8153 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8156 msgid "Phonetic Symbols|y"
8157 msgstr "Fonetické symboly|F"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8160 msgid "Protected Space|P"
8161 msgstr "Chránìná mezera|r"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8164 msgid "Horizontal Fill|F"
8165 msgstr "Horizontální výplò|n"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8168 msgid "Horizontal Line|L"
8169 msgstr "Horizontální linka|o"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8172 msgid "Vertical Space...|V"
8173 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8176 msgid "Hyphenation Point|H"
8177 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8180 msgid "Line Break|B"
8181 msgstr "Konec øádku|K"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8184 msgid "Page Break|a"
8185 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Clear Page|C"
8190 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8193 msgid "Clear Double Page|D"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8197 msgid "Numbered Formula|N"
8198 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8201 msgid "Aligned Environment|l"
8202 msgstr "Prostøedí Aligned"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8205 msgid "AlignedAt Environment|v"
8206 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8209 msgid "Gathered Environment|h"
8210 msgstr "Prostøedí Gathered"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8213 msgid "Math Panel|P"
8214 msgstr "Matematický panel|M"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8217 msgid "Text Wrap Float|W"
8218 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8221 msgid "External Material...|M"
8222 msgstr "Externí materiál...|E"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8225 msgid "Child Document...|d"
8226 msgstr "Dokument potomka...|D"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8229 msgid "LyX Note|N"
8230 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8233 msgid "Comment|C"
8234 msgstr "Komentáø|K"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8237 msgid "Greyed Out|G"
8238 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8241 msgid "Change Tracking|C"
8242 msgstr "Zmìnit revize|r"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8245 msgid "Table of Contents|T"
8246 msgstr "Obsah|O"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8249 msgid "Start Appendix Here|A"
8250 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8253 msgid "Compressed|o"
8254 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8257 msgid "Settings...|S"
8258 msgstr "Nastavení...|N"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8261 msgid "Accept Change|A"
8262 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8265 msgid "Reject Change|R"
8266 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8269 msgid "Accept All Changes|c"
8270 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8273 msgid "Reject All Changes|e"
8274 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8277 msgid "Next Change|C"
8278 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8281 msgid "Next Cross-Reference|R"
8282 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8285 msgid "Save Bookmark|S"
8286 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8289 msgid "Clear Bookmarks|C"
8290 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8293 msgid "Thesaurus...|T"
8294 msgstr "Tezaurus...|T"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8297 msgid "TeX Information|I"
8298 msgstr "Informace TeX-u|I"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8301 msgid "New document"
8302 msgstr "Nový dokument"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8305 msgid "Open document"
8306 msgstr "Otevøít dokument"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8309 msgid "Save document"
8310 msgstr "Ulo¾it dokument"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8313 msgid "Print document"
8314 msgstr "Vytisknout dokument"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8317 msgid "Undo"
8318 msgstr "Zpìt zmìnu"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8321 msgid "Redo"
8322 msgstr "Znovu zmìnu"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8325 msgid "Find and replace"
8326 msgstr "Najít a zamìnit"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8329 msgid "Toggle emphasis"
8330 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8333 msgid "Toggle noun"
8334 msgstr "Pøepnout Jméno"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8337 msgid "Apply last"
8338 msgstr "Pou¾ij poslední"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8341 msgid "Insert math"
8342 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8345 msgid "Insert graphics"
8346 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8349 msgid "Insert table"
8350 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Extra"
8355 msgstr "extra"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8358 msgid "Numbered list"
8359 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8362 msgid "Itemized list"
8363 msgstr "Seznam polo¾ek"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8366 msgid "Increase depth"
8367 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8370 msgid "Decrease depth"
8371 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8374 msgid "Insert figure float"
8375 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8378 msgid "Insert table float"
8379 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8382 msgid "Insert label"
8383 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8386 msgid "Insert cross-reference"
8387 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8390 msgid "Insert citation"
8391 msgstr "Vlo¾it citaci"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8394 msgid "Insert index entry"
8395 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8398 msgid "Insert glossary entry"
8399 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8402 msgid "Insert footnote"
8403 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8406 msgid "Insert margin note"
8407 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8410 msgid "Insert note"
8411 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8414 msgid "Insert URL"
8415 msgstr "Vlo¾it URL"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Insert TeX code"
8420 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8423 msgid "Include file"
8424 msgstr "Zahrnout soubor"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8427 msgid "Text style"
8428 msgstr "Styl textu"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8431 msgid "Paragraph settings"
8432 msgstr "Nastavení odstavce"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8435 msgid "Table of contents"
8436 msgstr "Obsah"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8439 msgid "Check spelling"
8440 msgstr "Kontrola pravopisu"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8443 msgid "Add row"
8444 msgstr "Pøidej øádek"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8447 msgid "Add column"
8448 msgstr "Pøidej sloupec"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8451 msgid "Delete row"
8452 msgstr "Sma¾ øádek"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8455 msgid "Delete column"
8456 msgstr "Sma¾ sloupec"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8459 msgid "Set top line"
8460 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8463 msgid "Set bottom line"
8464 msgstr "Nastav linku dole"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8467 msgid "Set left line"
8468 msgstr "Nastav linku nalevo"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8471 msgid "Set right line"
8472 msgstr "Nastav linku napravo"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8475 msgid "Set all lines"
8476 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8479 msgid "Unset all lines"
8480 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8483 msgid "Align left"
8484 msgstr "Zarovnání vlevo"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8487 msgid "Align center"
8488 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8491 msgid "Align right"
8492 msgstr "Zarovnání vpravo"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8495 msgid "Align top"
8496 msgstr "Zarovnání nahoru"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8499 msgid "Align middle"
8500 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8503 msgid "Align bottom"
8504 msgstr "Zarovnání dospod"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8507 msgid "Rotate cell"
8508 msgstr "Otoèit buòku"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8511 msgid "Rotate table"
8512 msgstr "Otoèit tabulku"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8515 msgid "Set multi-column"
8516 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Math"
8521 msgstr "Matematika"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8524 msgid "Show math panel"
8525 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8528 msgid "Set display mode"
8529 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8532 msgid "Insert square root"
8533 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8536 msgid "Insert sum"
8537 msgstr "Vlo¾it sumu"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8540 msgid "Insert integral"
8541 msgstr "Vlo¾it integrál"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8544 msgid "Insert product"
8545 msgstr "Vlo¾it souèin"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8548 msgid "Insert fraction"
8549 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8552 msgid "Insert ( )"
8553 msgstr "Vlo¾it ( )"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8556 msgid "Insert [ ]"
8557 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8560 msgid "Insert { }"
8561 msgstr "Vlo¾it { }"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8564 msgid "Insert cases environment"
8565 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Command Buffer"
8570 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Review"
8575 msgstr "revize"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8578 msgid "Track changes"
8579 msgstr "Sledovat revize"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8582 msgid "Show changes in output"
8583 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8586 msgid "Next change"
8587 msgstr "Dal¹í zmìna"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8590 msgid "Accept change"
8591 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8594 msgid "Reject change"
8595 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8598 msgid "Merge changes"
8599 msgstr "Slouèit revize"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8602 msgid "Accept all changes"
8603 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8606 msgid "Reject all changes"
8607 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8610 msgid "Next note"
8611 msgstr "Dal¹í poznámka"
8612
8613 #: src/BufferView.C:215
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "The document %1$s is already loaded.\n"
8617 "\n"
8618 "Do you want to revert to the saved version?"
8619 msgstr ""
8620 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8621 "\n"
8622 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8623
8624 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8625 msgid "Revert to saved document?"
8626 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8627
8628 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8629 msgid "&Revert"
8630 msgstr "&Pùvodní verze"
8631
8632 #: src/BufferView.C:219
8633 msgid "&Switch to document"
8634 msgstr "Pøepni na &dokument"
8635
8636 #: src/BufferView.C:241
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8640 "\n"
8641 "Do you want to create a new document?"
8642 msgstr ""
8643 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8644 "\n"
8645 "Chcete vytvoøit nový ?"
8646
8647 #: src/BufferView.C:244
8648 msgid "Create new document?"
8649 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8650
8651 #: src/BufferView.C:245
8652 msgid "&Create"
8653 msgstr "&Vytvoøit"
8654
8655 #: src/BufferView.C:534
8656 msgid "Save bookmark"
8657 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8658
8659 #: src/BufferView.C:691
8660 msgid "No further undo information"
8661 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8662
8663 #: src/BufferView.C:702
8664 msgid "No further redo information"
8665 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8666
8667 #: src/BufferView.C:863
8668 msgid "Mark off"
8669 msgstr "Znaèka vyp."
8670
8671 #: src/BufferView.C:870
8672 msgid "Mark on"
8673 msgstr "Znaèka zap."
8674
8675 #: src/BufferView.C:877
8676 msgid "Mark removed"
8677 msgstr "Znaèka smazána"
8678
8679 #: src/BufferView.C:880
8680 msgid "Mark set"
8681 msgstr "Znaèka nastavena"
8682
8683 #: src/BufferView.C:926
8684 #, c-format
8685 msgid "%1$d words in selection."
8686 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8687
8688 #: src/BufferView.C:929
8689 #, c-format
8690 msgid "%1$d words in document."
8691 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8692
8693 #: src/BufferView.C:934
8694 msgid "One word in selection."
8695 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8696
8697 #: src/BufferView.C:936
8698 msgid "One word in document."
8699 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8700
8701 #: src/BufferView.C:939
8702 msgid "Count words"
8703 msgstr "Spoèítat slova"
8704
8705 #: src/BufferView.C:1401
8706 msgid "Select LyX document to insert"
8707 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8708
8709 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8710 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8711 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8712 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8713 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8714 #: src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1932
8715 msgid "Documents|#o#O"
8716 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8717
8718 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8719 msgid "Examples|#E#e"
8720 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8721
8722 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1827
8723 #: src/lyxfunc.C:1864
8724 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8725 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8726
8727 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1954
8728 #: src/lyxfunc.C:1968 src/lyxfunc.C:1984
8729 msgid "Canceled."
8730 msgstr "Zru¹eno."
8731
8732 #: src/BufferView.C:1431
8733 #, c-format
8734 msgid "Inserting document %1$s..."
8735 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8736
8737 #: src/BufferView.C:1442
8738 #, c-format
8739 msgid "Document %1$s inserted."
8740 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8741
8742 #: src/BufferView.C:1444
8743 #, c-format
8744 msgid "Could not insert document %1$s"
8745 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8746
8747 #: src/Chktex.C:71
8748 #, c-format
8749 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8750 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8751
8752 #: src/Chktex.C:73
8753 msgid "ChkTeX warning id # "
8754 msgstr "ChkTeX varování id # "
8755
8756 #: src/CutAndPaste.C:405
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "Layout had to be changed from\n"
8760 "%1$s to %2$s\n"
8761 "because of class conversion from\n"
8762 "%3$s to %4$s"
8763 msgstr ""
8764 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8765 "%1$s na %2$s\n"
8766 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8767 "%3$s na %4$s"
8768
8769 #: src/CutAndPaste.C:410
8770 msgid "Changed Layout"
8771 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8772
8773 #: src/CutAndPaste.C:429
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8777 "%2$s to %3$s"
8778 msgstr ""
8779 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8780 "%2$s na %3$s"
8781
8782 #: src/CutAndPaste.C:436
8783 msgid "Undefined character style"
8784 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8785
8786 #: src/LColor.C:95
8787 msgid "none"
8788 msgstr "¾ádná"
8789
8790 #: src/LColor.C:96
8791 msgid "black"
8792 msgstr "èerná"
8793
8794 #: src/LColor.C:97
8795 msgid "white"
8796 msgstr "bílá"
8797
8798 #: src/LColor.C:98
8799 msgid "red"
8800 msgstr "èervená"
8801
8802 #: src/LColor.C:99
8803 msgid "green"
8804 msgstr "zelená"
8805
8806 #: src/LColor.C:100
8807 msgid "blue"
8808 msgstr "modrá"
8809
8810 #: src/LColor.C:101
8811 msgid "cyan"
8812 msgstr "azurová"
8813
8814 #: src/LColor.C:102
8815 msgid "magenta"
8816 msgstr "fialová"
8817
8818 #: src/LColor.C:103
8819 msgid "yellow"
8820 msgstr "¾lutá"
8821
8822 #: src/LColor.C:104
8823 msgid "cursor"
8824 msgstr "kurzor"
8825
8826 #: src/LColor.C:105
8827 msgid "background"
8828 msgstr "pozadí"
8829
8830 #: src/LColor.C:106
8831 msgid "text"
8832 msgstr "text"
8833
8834 #: src/LColor.C:107
8835 msgid "selection"
8836 msgstr "výbìr"
8837
8838 #: src/LColor.C:108
8839 msgid "LaTeX text"
8840 msgstr "text LaTeX-u"
8841
8842 #: src/LColor.C:109
8843 msgid "previewed snippet"
8844 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8845
8846 #: src/LColor.C:110
8847 msgid "note"
8848 msgstr "poznámka"
8849
8850 #: src/LColor.C:111
8851 msgid "note background"
8852 msgstr "pozadí poznámky"
8853
8854 #: src/LColor.C:112
8855 msgid "comment"
8856 msgstr "komentáø"
8857
8858 #: src/LColor.C:113
8859 msgid "comment background"
8860 msgstr "pozadí komentáøe"
8861
8862 #: src/LColor.C:114
8863 msgid "greyedout inset"
8864 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8865
8866 #: src/LColor.C:115
8867 msgid "greyedout inset background"
8868 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8869
8870 #: src/LColor.C:116
8871 msgid "shaded box"
8872 msgstr "stínovaný rámeèek"
8873
8874 #: src/LColor.C:117
8875 msgid "depth bar"
8876 msgstr "znaèení hloubky"
8877
8878 #: src/LColor.C:118
8879 msgid "language"
8880 msgstr "jazyk"
8881
8882 #: src/LColor.C:119
8883 msgid "command inset"
8884 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8885
8886 #: src/LColor.C:120
8887 msgid "command inset background"
8888 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8889
8890 #: src/LColor.C:121
8891 msgid "command inset frame"
8892 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8893
8894 #: src/LColor.C:122
8895 msgid "special character"
8896 msgstr "speciální znak"
8897
8898 #: src/LColor.C:123
8899 msgid "math"
8900 msgstr "matematika"
8901
8902 #: src/LColor.C:124
8903 msgid "math background"
8904 msgstr "pozadí matematiky"
8905
8906 #: src/LColor.C:125
8907 msgid "graphics background"
8908 msgstr "pozadí obrázku"
8909
8910 #: src/LColor.C:126
8911 msgid "Math macro background"
8912 msgstr "pozadí makra"
8913
8914 #: src/LColor.C:127
8915 msgid "math frame"
8916 msgstr "rám (matematika)"
8917
8918 #: src/LColor.C:128
8919 msgid "math line"
8920 msgstr "linka (matematika)"
8921
8922 #: src/LColor.C:129
8923 msgid "caption frame"
8924 msgstr "rám popisku"
8925
8926 #: src/LColor.C:130
8927 msgid "collapsable inset text"
8928 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8929
8930 #: src/LColor.C:131
8931 msgid "collapsable inset frame"
8932 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8933
8934 #: src/LColor.C:132
8935 msgid "inset background"
8936 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8937
8938 #: src/LColor.C:133
8939 msgid "inset frame"
8940 msgstr "vlo¾ka - rám"
8941
8942 #: src/LColor.C:134
8943 msgid "LaTeX error"
8944 msgstr "chyba LaTeX-u"
8945
8946 #: src/LColor.C:135
8947 msgid "end-of-line marker"
8948 msgstr "znaèka konce øádky"
8949
8950 #: src/LColor.C:136
8951 msgid "appendix marker"
8952 msgstr "znaèka pro dodatky"
8953
8954 #: src/LColor.C:137
8955 msgid "change bar"
8956 msgstr "znaèka revize"
8957
8958 #: src/LColor.C:138
8959 msgid "Deleted text"
8960 msgstr "Smazaný text"
8961
8962 #: src/LColor.C:139
8963 msgid "Added text"
8964 msgstr "Pøidaný text"
8965
8966 #: src/LColor.C:140
8967 msgid "added space markers"
8968 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8969
8970 #: src/LColor.C:141
8971 msgid "top/bottom line"
8972 msgstr "horní/spodní linka"
8973
8974 #: src/LColor.C:142
8975 msgid "table line"
8976 msgstr "linka tabulky"
8977
8978 #: src/LColor.C:144
8979 msgid "table on/off line"
8980 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8981
8982 #: src/LColor.C:146
8983 msgid "bottom area"
8984 msgstr "spodní oblast"
8985
8986 #: src/LColor.C:147
8987 msgid "page break"
8988 msgstr "tvrdý konec stránky"
8989
8990 #: src/LColor.C:148
8991 #, fuzzy
8992 msgid "frame of button"
8993 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8994
8995 #: src/LColor.C:149
8996 msgid "button background"
8997 msgstr "pozadí tlaèítka"
8998
8999 #: src/LColor.C:150
9000 #, fuzzy
9001 msgid "button background under focus"
9002 msgstr "pozadí tlaèítka"
9003
9004 #: src/LColor.C:151
9005 msgid "inherit"
9006 msgstr "dìdit barvu okolí"
9007
9008 #: src/LColor.C:152
9009 msgid "ignore"
9010 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9011
9012 #: src/LaTeX.C:92
9013 #, c-format
9014 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9015 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9016
9017 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9018 msgid "Running MakeIndex."
9019 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9020
9021 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9022 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9023 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9024
9025 #: src/LaTeX.C:309
9026 msgid "Running BibTeX."
9027 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9028
9029 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9030 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9031 msgid "No Documents Open!"
9032 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9033
9034 #: src/MenuBackend.C:541
9035 msgid "Plain Text as Lines"
9036 msgstr "Prostý text jako øádky"
9037
9038 #: src/MenuBackend.C:543
9039 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9040 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9041
9042 #: src/MenuBackend.C:715
9043 msgid "Master Document"
9044 msgstr "Hlavní dokument"
9045
9046 #: src/MenuBackend.C:747
9047 msgid "No Table of contents"
9048 msgstr "Bez obsahu|B"
9049
9050 #: src/MenuBackend.C:792
9051 msgid " (auto)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/SpellBase.C:51
9055 msgid "Native OS API not yet supported."
9056 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9057
9058 #: src/buffer.C:232
9059 msgid "Could not remove temporary directory"
9060 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9061
9062 #: src/buffer.C:233
9063 #, c-format
9064 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9065 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9066
9067 #: src/buffer.C:405
9068 msgid "Unknown document class"
9069 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9070
9071 #: src/buffer.C:406
9072 #, c-format
9073 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9074 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9075
9076 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9077 #, c-format
9078 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9079 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9080
9081 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9082 msgid "Document header error"
9083 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9084
9085 #: src/buffer.C:471
9086 msgid "\\begin_header is missing"
9087 msgstr "chybí \\begin_header"
9088
9089 #: src/buffer.C:491
9090 msgid "\\begin_document is missing"
9091 msgstr "chybí \\begin_document"
9092
9093 #: src/buffer.C:502
9094 msgid "Can't load document class"
9095 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9096
9097 #: src/buffer.C:503
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid ""
9100 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9101 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9102
9103 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9104 msgid "Document could not be read"
9105 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9106
9107 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9108 #, c-format
9109 msgid "%1$s could not be read."
9110 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9111
9112 #: src/buffer.C:631 src/buffer.C:698
9113 msgid "Document format failure"
9114 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9115
9116 #: src/buffer.C:632
9117 #, c-format
9118 msgid "%1$s is not a LyX document."
9119 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9120
9121 #: src/buffer.C:651
9122 msgid "Conversion failed"
9123 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9124
9125 #: src/buffer.C:652
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9129 "it could not be created."
9130 msgstr ""
9131 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9132 "být vytvoøen."
9133
9134 #: src/buffer.C:661
9135 msgid "Conversion script not found"
9136 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9137
9138 #: src/buffer.C:662
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9142 "could not be found."
9143 msgstr ""
9144 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9145
9146 #: src/buffer.C:683
9147 msgid "Conversion script failed"
9148 msgstr "Konverzní skript selhal"
9149
9150 #: src/buffer.C:684
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9154 "convert it."
9155 msgstr ""
9156 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9157
9158 #: src/buffer.C:699
9159 #, c-format
9160 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9161 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9162
9163 #: src/buffer.C:735
9164 msgid "Backup failure"
9165 msgstr "Zálohování selhalo"
9166
9167 #: src/buffer.C:736
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9171 "Please check if the directory exists and is writeable."
9172 msgstr ""
9173 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9174 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9175
9176 #: src/buffer.C:849
9177 msgid "Encoding error"
9178 msgstr "Chyba kódování"
9179
9180 #: src/buffer.C:850
9181 msgid ""
9182 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9183 "encoding.\n"
9184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9185 msgstr ""
9186 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9187 "kódování.\n"
9188 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9189
9190 #: src/buffer.C:859
9191 msgid "Error closing file"
9192 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9193
9194 #: src/buffer.C:860
9195 msgid ""
9196 "The output file could not be closed properly.\n"
9197 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9198 "chosen encoding.\n"
9199 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9200 msgstr ""
9201 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9202 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9203 "zvolném kódování.\n"
9204 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9205
9206 #: src/buffer.C:1118
9207 msgid "Running chktex..."
9208 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9209
9210 #: src/buffer.C:1131
9211 msgid "chktex failure"
9212 msgstr "chktex selhal"
9213
9214 #: src/buffer.C:1132
9215 msgid "Could not run chktex successfully."
9216 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9217
9218 #: src/buffer_funcs.C:79
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "The specified document\n"
9222 "%1$s\n"
9223 "could not be read."
9224 msgstr ""
9225 "Po¾adovaný dokument\n"
9226 "%1$s\n"
9227 "nelze pøeèíst."
9228
9229 #: src/buffer_funcs.C:81
9230 msgid "Could not read document"
9231 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9232
9233 #: src/buffer_funcs.C:94
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9237 "\n"
9238 "Recover emergency save?"
9239 msgstr ""
9240 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9241 "\n"
9242 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9243
9244 #: src/buffer_funcs.C:97
9245 msgid "Load emergency save?"
9246 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9247
9248 #: src/buffer_funcs.C:98
9249 msgid "&Recover"
9250 msgstr "&Obnovit"
9251
9252 #: src/buffer_funcs.C:98
9253 msgid "&Load Original"
9254 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9255
9256 #: src/buffer_funcs.C:121
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9260 "\n"
9261 "Load the backup instead?"
9262 msgstr ""
9263 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9264 "\n"
9265 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9266
9267 #: src/buffer_funcs.C:124
9268 msgid "Load backup?"
9269 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9270
9271 #: src/buffer_funcs.C:125
9272 msgid "&Load backup"
9273 msgstr "&Naèíst zálohu"
9274
9275 #: src/buffer_funcs.C:125
9276 msgid "Load &original"
9277 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9278
9279 #: src/buffer_funcs.C:164
9280 #, c-format
9281 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9282 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:166
9285 msgid "Retrieve from version control?"
9286 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:167
9289 msgid "&Retrieve"
9290 msgstr "&Obdr¾et"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:200
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "The specified document template\n"
9296 "%1$s\n"
9297 "could not be read."
9298 msgstr ""
9299 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9300 "%1$s\n"
9301 "nelze pøeèíst."
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:202
9304 msgid "Could not read template"
9305 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:450
9308 msgid "\\arabic{enumi}."
9309 msgstr "\\arabic{enumi}."
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:456
9312 msgid "\\roman{enumiii}."
9313 msgstr "\\roman{enumiii}."
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:459
9316 msgid "\\Alph{enumiv}."
9317 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:495
9320 #, c-format
9321 msgid "%1$s #:"
9322 msgstr "%1$s #:"
9323
9324 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9328 "\n"
9329 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9330 msgstr ""
9331 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9332 "\n"
9333 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9334
9335 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9336 msgid "Save changed document?"
9337 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9338
9339 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9340 msgid "&Discard"
9341 msgstr "&Neukládat"
9342
9343 #: src/bufferlist.C:351
9344 #, c-format
9345 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9346 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9347
9348 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9349 msgid "  Save seems successful. Phew."
9350 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9351
9352 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9353 msgid "  Save failed! Trying..."
9354 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9355
9356 #: src/bufferlist.C:392
9357 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9358 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9359
9360 #: src/bufferparams.C:434
9361 #, c-format
9362 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9363 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9364
9365 #: src/bufferparams.C:436
9366 msgid "Document class not available"
9367 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9368
9369 #: src/bufferparams.C:437
9370 msgid "LyX will not be able to produce output."
9371 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9372
9373 #: src/bufferview_funcs.C:310
9374 msgid "No more insets"
9375 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9376
9377 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9378 msgid "No debugging message"
9379 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9380
9381 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9382 msgid "General information"
9383 msgstr "Obecné informace"
9384
9385 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9386 msgid "Developers' general debug messages"
9387 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9388
9389 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9390 msgid "All debugging messages"
9391 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9392
9393 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9394 #, c-format
9395 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9396 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9397
9398 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9399 #: src/converter.C:533
9400 msgid "Cannot convert file"
9401 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9402
9403 #: src/converter.C:334
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9407 "Define a converter in the preferences."
9408 msgstr ""
9409 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9410 "Definujte konvertor v nastaveních."
9411
9412 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9413 msgid "Executing command: "
9414 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9415
9416 #: src/converter.C:460
9417 msgid "Build errors"
9418 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9419
9420 #: src/converter.C:461
9421 msgid "There were errors during the build process."
9422 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9423
9424 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9425 #, c-format
9426 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9427 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9428
9429 #: src/converter.C:489
9430 #, c-format
9431 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9432 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9433
9434 #: src/converter.C:535
9435 #, c-format
9436 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9437 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9438
9439 #: src/converter.C:536
9440 #, c-format
9441 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9442 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9443
9444 #: src/converter.C:594
9445 msgid "Running LaTeX..."
9446 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9447
9448 #: src/converter.C:612
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9452 "log %1$s."
9453 msgstr ""
9454 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9455
9456 #: src/converter.C:615
9457 msgid "LaTeX failed"
9458 msgstr "LaTeX selhal"
9459
9460 #: src/converter.C:617
9461 msgid "Output is empty"
9462 msgstr "Výstup je prázdný"
9463
9464 #: src/converter.C:618
9465 msgid "An empty output file was generated."
9466 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9467
9468 #: src/debug.C:46
9469 msgid "Program initialisation"
9470 msgstr "Inicializace programu"
9471
9472 #: src/debug.C:47
9473 msgid "Keyboard events handling"
9474 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9475
9476 #: src/debug.C:48
9477 msgid "GUI handling"
9478 msgstr "Obsluha GUI"
9479
9480 #: src/debug.C:49
9481 msgid "Lyxlex grammar parser"
9482 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9483
9484 #: src/debug.C:50
9485 msgid "Configuration files reading"
9486 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9487
9488 #: src/debug.C:51
9489 msgid "Custom keyboard definition"
9490 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9491
9492 #: src/debug.C:52
9493 msgid "LaTeX generation/execution"
9494 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9495
9496 #: src/debug.C:53
9497 msgid "Math editor"
9498 msgstr "Editor matematiky"
9499
9500 #: src/debug.C:54
9501 msgid "Font handling"
9502 msgstr "Obsluha fontù"
9503
9504 #: src/debug.C:55
9505 msgid "Textclass files reading"
9506 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9507
9508 #: src/debug.C:56
9509 msgid "Version control"
9510 msgstr "Správa verzí"
9511
9512 #: src/debug.C:57
9513 msgid "External control interface"
9514 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9515
9516 #: src/debug.C:58
9517 msgid "Keep *roff temporary files"
9518 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9519
9520 #: src/debug.C:59
9521 msgid "User commands"
9522 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9523
9524 #: src/debug.C:60
9525 msgid "The LyX Lexxer"
9526 msgstr "LyX Lexxer"
9527
9528 #: src/debug.C:61
9529 msgid "Dependency information"
9530 msgstr "Informace o závislostech"
9531
9532 #: src/debug.C:62
9533 msgid "LyX Insets"
9534 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9535
9536 #: src/debug.C:63
9537 msgid "Files used by LyX"
9538 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9539
9540 #: src/debug.C:64
9541 msgid "Workarea events"
9542 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9543
9544 #: src/debug.C:65
9545 msgid "Insettext/tabular messages"
9546 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9547
9548 #: src/debug.C:66
9549 msgid "Graphics conversion and loading"
9550 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9551
9552 #: src/debug.C:67
9553 msgid "Change tracking"
9554 msgstr "Zmìna revize"
9555
9556 #: src/debug.C:68
9557 msgid "External template/inset messages"
9558 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9559
9560 #: src/debug.C:69
9561 msgid "RowPainter profiling"
9562 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9563
9564 #: src/exporter.C:82
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "The file %1$s already exists.\n"
9568 "\n"
9569 "Do you want to over-write that file?"
9570 msgstr ""
9571 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9572 "\n"
9573 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9574
9575 #: src/exporter.C:85
9576 msgid "Over-write file?"
9577 msgstr "Pøepsat soubor?"
9578
9579 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1981
9580 msgid "&Over-write"
9581 msgstr "&Pøepsat"
9582
9583 #: src/exporter.C:87
9584 msgid "Over-write &all"
9585 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9586
9587 #: src/exporter.C:88
9588 msgid "&Cancel export"
9589 msgstr "&Zru¹it export"
9590
9591 #: src/exporter.C:137
9592 msgid "Couldn't copy file"
9593 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9594
9595 #: src/exporter.C:138
9596 #, c-format
9597 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9598 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9599
9600 #: src/exporter.C:176
9601 msgid "Couldn't export file"
9602 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9603
9604 #: src/exporter.C:177
9605 #, c-format
9606 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9607 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9608
9609 #: src/exporter.C:211
9610 msgid "File name error"
9611 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9612
9613 #: src/exporter.C:212
9614 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9615 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9616
9617 #: src/exporter.C:250
9618 msgid "Document export cancelled."
9619 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9620
9621 #: src/exporter.C:256
9622 #, c-format
9623 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9624 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9625
9626 #: src/exporter.C:262
9627 #, c-format
9628 msgid "Document exported as %1$s"
9629 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9630
9631 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9632 msgid "Cannot view file"
9633 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9634
9635 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9636 #, c-format
9637 msgid "File does not exist: %1$s"
9638 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9639
9640 #: src/format.C:283
9641 #, c-format
9642 msgid "No information for viewing %1$s"
9643 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9644
9645 #: src/format.C:293
9646 #, c-format
9647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9648 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9649
9650 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9651 msgid "Cannot edit file"
9652 msgstr "Nelze editovat soubor"
9653
9654 #: src/format.C:353
9655 #, c-format
9656 msgid "No information for editing %1$s"
9657 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9658
9659 #: src/format.C:363
9660 #, c-format
9661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9662 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9663
9664 #: src/frontends/LyXView.C:388
9665 msgid " (changed)"
9666 msgstr " (zmìnìno)"
9667
9668 #: src/frontends/LyXView.C:392
9669 msgid " (read only)"
9670 msgstr " (jen ke ètení)"
9671
9672 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9673 msgid "Formatting document..."
9674 msgstr "Formátování dokumentu..."
9675
9676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9678 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9679
9680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9681 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9682 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9683
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9685 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9686 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9689 msgid ""
9690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9691 "1995-2006 LyX Team"
9692 msgstr ""
9693 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9698 msgid ""
9699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9706 msgstr ""
9707 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9708 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9709 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9710 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9711 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9712 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9715 msgid "LyX Version "
9716 msgstr "Verze LyX-u "
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9719 msgid "Library directory: "
9720 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9723 msgid "User directory: "
9724 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9725
9726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9727 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9728 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9731 msgid "Select a BibTeX database to add"
9732 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9735 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9736 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9739 msgid "Select a BibTeX style"
9740 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9743 msgid "No frame drawn"
9744 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9747 msgid "Rectangular box"
9748 msgstr "Ètvercový rám"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9751 msgid "Oval box, thin"
9752 msgstr "Oválný tenký rám"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9755 msgid "Oval box, thick"
9756 msgstr "Oválný tlustý rám"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9759 msgid "Shadow box"
9760 msgstr "Stínovaný rám"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9763 msgid "Double box"
9764 msgstr "Dvojitý rám"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9767 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9768 msgid "Depth"
9769 msgstr "Hloubka"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9773 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9774 msgid "Total Height"
9775 msgstr "Celková vý¹ka"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9779 msgid "Roman"
9780 msgstr "Antikva (Roman)"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9784 msgid "Sans Serif"
9785 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9789 msgid "Typewriter"
9790 msgstr "Strojopis"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9793 #, c-format
9794 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9795 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9798 msgid "Select external file"
9799 msgstr "Vybrat externí soubor"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9803 msgid "Top left"
9804 msgstr "Vlevo nahoøe"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9808 msgid "Bottom left"
9809 msgstr "Vlevo dole"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9813 msgid "Baseline left"
9814 msgstr "Základní linka vlevo"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9818 msgid "Top center"
9819 msgstr "V støedu nahoøe"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9822 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9823 msgid "Bottom center"
9824 msgstr "V støedu dole"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9828 msgid "Baseline center"
9829 msgstr "Základní linka v støedu"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9833 msgid "Top right"
9834 msgstr "Vpravo nahoøe"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9838 msgid "Bottom right"
9839 msgstr "Vpravo dole"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9843 msgid "Baseline right"
9844 msgstr "Základní linka vpravo"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9847 msgid "Select graphics file"
9848 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9851 msgid "Clipart|#C#c"
9852 msgstr "Klipart|#K#k"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9855 msgid "Select document to include"
9856 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9859 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9860 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9863 msgid "LaTeX Log"
9864 msgstr "Log LaTeX-u"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9867 msgid "Literate Programming Build Log"
9868 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9871 msgid "lyx2lyx Error Log"
9872 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9875 msgid "Version Control Log"
9876 msgstr "Log ze správy verzí"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9879 msgid "No LaTeX log file found."
9880 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9883 msgid "No literate programming build log file found."
9884 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9887 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9888 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9891 msgid "No version control log file found."
9892 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9895 msgid "Choose bind file"
9896 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9899 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9900 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9903 msgid "Choose UI file"
9904 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9907 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9908 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9911 msgid "Choose keyboard map"
9912 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9915 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9916 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9919 msgid "Choose personal dictionary"
9920 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9923 msgid "*.ispell"
9924 msgstr "*.ispell"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9927 msgid "Print to file"
9928 msgstr "Tisk do souboru"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9931 msgid "PostScript files (*.ps)"
9932 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9935 msgid "Spellchecker error"
9936 msgstr "Chyba pravopisu"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9939 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9940 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9943 msgid ""
9944 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9945 "Maybe it has been killed."
9946 msgstr ""
9947 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9948 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9951 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9952 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9955 msgid "The spellchecker has failed"
9956 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9959 #, c-format
9960 msgid "%1$d words checked."
9961 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9964 msgid "One word checked."
9965 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9968 msgid "Spelling check completed"
9969 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9972 msgid "Table of Contents"
9973 msgstr "Obsah"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
9976 #, c-format
9977 msgid "%1$s and %2$s"
9978 msgstr "%1$s a %2$s"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9981 #, c-format
9982 msgid "%1$s et al."
9983 msgstr "%1$s et al."
9984
9985 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9986 msgid "No year"
9987 msgstr "®ádný rok"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
9990 msgid "before"
9991 msgstr "pøed"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9999 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10000 msgid "No change"
10001 msgstr "Beze zmìny"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10009 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10010 msgid "Reset"
10011 msgstr "Obnovit"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10014 msgid "Medium"
10015 msgstr "Støední"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10018 msgid "Bold"
10019 msgstr "Tuèný"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10022 msgid "Upright"
10023 msgstr "Stojatý"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10026 msgid "Italic"
10027 msgstr "Kurzíva (italic)"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10030 msgid "Slanted"
10031 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10034 msgid "Small Caps"
10035 msgstr "Kapitálky"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10038 msgid "Increase"
10039 msgstr "Zvìt¹it"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10042 msgid "Decrease"
10043 msgstr "Zmen¹it"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10046 msgid "Emph"
10047 msgstr "Zvýraznìný"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10050 msgid "Underbar"
10051 msgstr "Podtr¾ený"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10054 msgid "Noun"
10055 msgstr "Jméno"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10058 msgid "No color"
10059 msgstr "®ádná barva"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10062 msgid "Black"
10063 msgstr "Èerná"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10066 msgid "White"
10067 msgstr "Bílá"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10070 msgid "Red"
10071 msgstr "Èervená"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10074 msgid "Green"
10075 msgstr "Zelená"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10078 msgid "Blue"
10079 msgstr "Modrá"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10082 msgid "Cyan"
10083 msgstr "Azurová"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10086 msgid "Magenta"
10087 msgstr "Fialová"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10090 msgid "Yellow"
10091 msgstr "®lutá"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10094 msgid "System files|#S#s"
10095 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10098 msgid "User files|#U#u"
10099 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10102 msgid "Could not update TeX information"
10103 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10106 #, c-format
10107 msgid "The script `%s' failed."
10108 msgstr "Skript `%s' selhal."
10109
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10111 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10112 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10113 #, c-format
10114 msgid "LyX: %1$s"
10115 msgstr "LyX: %1$s"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10118 msgid "Maths"
10119 msgstr "Matematika"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10122 msgid "Dings 1"
10123 msgstr "Dings 1"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10126 msgid "Dings 2"
10127 msgstr "Dings 2"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10130 msgid "Dings 3"
10131 msgstr "Dings 3"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10134 msgid "Dings 4"
10135 msgstr "Dings 4"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10138 msgid "Index Entry"
10139 msgstr "Heslo rejstøíku"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10142 msgid "Label"
10143 msgstr "Znaèka"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10146 msgid "Directories"
10147 msgstr "Adresáøe"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:652
10150 msgid "LyX"
10151 msgstr "LyX"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:479
10154 #, fuzzy
10155 msgid "unknown version"
10156 msgstr "Neznámá akce"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10159 msgid "Bibliography Entry Settings"
10160 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10161
10162 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10163 msgid "BibTeX Bibliography"
10164 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10167 msgid "Box Settings"
10168 msgstr "Nastevení rámeèku"
10169
10170 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10171 msgid "Branch Settings"
10172 msgstr "Nastavení vìtve"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10175 msgid "Branch"
10176 msgstr "Vìtev"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10179 msgid "Activated"
10180 msgstr "Aktivována"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10183 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10184 msgid "Yes"
10185 msgstr "Ano"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10188 msgid "No"
10189 msgstr "Ne"
10190
10191 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10192 msgid "Merge Changes"
10193 msgstr "Slouèit revize"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "Change by %1$s\n"
10199 "\n"
10200 msgstr ""
10201 "Zmìnil %1$s\n"
10202 "\n"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10205 #, c-format
10206 msgid "Change made at %1$s\n"
10207 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10210 msgid "Text Style"
10211 msgstr "Styl textu"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10214 msgid "Previous command"
10215 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10218 msgid "Next command"
10219 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10220
10221 # TODO
10222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10223 msgid "big[[delimiter size]]"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10227 msgid "Big[[delimiter size]]"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10231 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10235 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10239 msgid "LyX: Delimiters"
10240 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10244 msgid "(None)"
10245 msgstr "(®ádné)"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Variable"
10250 msgstr "Promìnná velikost"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10253 msgid "Document Settings"
10254 msgstr "Nastavení dokumentu"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10257 msgid "Length"
10258 msgstr "Vlastní délka"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2350
10261 msgid "OneHalf"
10262 msgstr "Jedna a pùl"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10267 msgid " (not installed)"
10268 msgstr " (není instalován)"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10273 msgid "default"
10274 msgstr "standardní"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10277 msgid "10"
10278 msgstr "10"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10281 msgid "11"
10282 msgstr "11"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10285 msgid "12"
10286 msgstr "12"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10289 msgid "empty"
10290 msgstr "prázdný"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10293 msgid "plain"
10294 msgstr "prostý"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10297 msgid "headings"
10298 msgstr "nadpisy(headings)"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10301 msgid "fancy"
10302 msgstr "pestrý(fancy)"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10305 msgid "B3"
10306 msgstr "B3"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10309 msgid "B4"
10310 msgstr "B4"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10313 msgid "``text''"
10314 msgstr "``text''"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10317 msgid "''text''"
10318 msgstr "''text''"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10321 msgid ",,text``"
10322 msgstr ",,text``"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10325 msgid ",,text''"
10326 msgstr ",,text''"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10329 msgid "<<text>>"
10330 msgstr "<<text>>"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10333 msgid ">>text<<"
10334 msgstr ">>text<<"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10337 msgid "Numbered"
10338 msgstr "Èíslováno"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10341 msgid "Appears in TOC"
10342 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10345 msgid "Author-year"
10346 msgstr "Autor-rok"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10349 msgid "Numerical"
10350 msgstr "Numerický"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10353 #, c-format
10354 msgid "Unavailable: %1$s"
10355 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10359 msgid "Document Class"
10360 msgstr "Tøída dokumentu"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10363 msgid "Fonts"
10364 msgstr "Fonty"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10367 msgid "Text Layout"
10368 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10371 msgid "Page Layout"
10372 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10375 msgid "Page Margins"
10376 msgstr "Okraje stránky"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10379 msgid "Numbering & TOC"
10380 msgstr "Èíslování & Obsah"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10383 msgid "Math Options"
10384 msgstr "Nastavení Matematiky"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10387 msgid "Float Placement"
10388 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10391 msgid "Bullets"
10392 msgstr "Odrá¾ky"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10395 msgid "Branches"
10396 msgstr "Vìtve"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10400 msgid "LaTeX Preamble"
10401 msgstr "Preambule LaTeXu"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10404 msgid "TeX Code Settings"
10405 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10408 msgid "External Material"
10409 msgstr "Externí materiál"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10412 msgid "Scale%"
10413 msgstr "Mìøítko%"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10416 msgid "Float Settings"
10417 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10420 msgid "Graphics"
10421 msgstr "Obrázek"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10424 msgid "Child Document"
10425 msgstr "Dokument potomka"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10428 msgid "Math Panel"
10429 msgstr "Matematický panel"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10432 msgid "Math Matrix"
10433 msgstr "Matice"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10436 msgid "Math Delimiter"
10437 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10440 msgid "LyX: Math Spacing"
10441 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10444 msgid "Thin space\t\\,"
10445 msgstr "Tenká\t\\,"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10448 msgid "Medium space\t\\:"
10449 msgstr "Støední\t\\:"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10452 msgid "Thick space\t\\;"
10453 msgstr "Tlustá\t\\;"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10456 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10457 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10460 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10461 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10464 msgid "Negative space\t\\!"
10465 msgstr "Záporná\t\\!"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10468 msgid "LyX: Math Roots"
10469 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10472 msgid "Square root\t\\sqrt"
10473 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10476 msgid "Cube root\t\\root"
10477 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10480 msgid "Other root\t\\root"
10481 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10484 msgid "LyX: Math Styles"
10485 msgstr "LyX: Mat. styly"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10488 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10489 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10492 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10493 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10496 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10497 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10500 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10501 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10504 msgid "LyX: Fractions"
10505 msgstr "LyX: Zlomky"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10508 msgid "Standard\t\\frac"
10509 msgstr "Standard\t\\frac"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10512 msgid "No hor. line\t\\atop"
10513 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10516 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10517 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10520 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10521 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10524 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10525 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10528 msgid "Binomial\t\\choose"
10529 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10532 msgid "LyX: Math Fonts"
10533 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10536 msgid "Roman\t\\mathrm"
10537 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10540 msgid "Bold\t\\mathbf"
10541 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10544 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10545 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10548 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10549 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10552 msgid "Italic\t\\mathit"
10553 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10556 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10557 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10560 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10561 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10564 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10565 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10568 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10569 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10572 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10573 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10576 msgid "LyX: Insert Matrix"
10577 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10580 msgid "Note Settings"
10581 msgstr "Nastavení poznámky"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10584 msgid "Paragraph Settings"
10585 msgstr "Nastavení odstavce"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:683
10588 msgid "Senseless with this layout!"
10589 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10592 msgid "Preferences"
10593 msgstr "Nastavení"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10596 msgid "Look and feel"
10597 msgstr "Vzhled"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10600 msgid "Language settings"
10601 msgstr "Jazyková nastavení"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10604 msgid "Outputs"
10605 msgstr "Výstup"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10608 msgid "Plain text"
10609 msgstr "Prostý text"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10612 msgid "Date format"
10613 msgstr "Formát datumu"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10616 msgid "Keyboard"
10617 msgstr "Klávesnice"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10620 msgid "Screen fonts"
10621 msgstr "Fonty na obrazovce"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10624 msgid "Colors"
10625 msgstr "Barvy"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10628 msgid "Paths"
10629 msgstr "Cesty"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10632 msgid "Select a document templates directory"
10633 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10636 msgid "Select a temporary directory"
10637 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10640 msgid "Select a backups directory"
10641 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10644 msgid "Select a document directory"
10645 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10648 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10649 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10652 msgid "Spellchecker"
10653 msgstr "Kontrola pravopisu"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10656 msgid "ispell"
10657 msgstr "ispell"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10660 msgid "aspell"
10661 msgstr "aspell"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10664 msgid "hspell"
10665 msgstr "hspell"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10668 msgid "pspell (library)"
10669 msgstr "pspell (knihovna)"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10672 msgid "aspell (library)"
10673 msgstr "aspell (knihovna)"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10676 msgid "Converters"
10677 msgstr "Konvertory"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10680 msgid "Copiers"
10681 msgstr "Skripty pro kopírování"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10684 msgid "File formats"
10685 msgstr "Formáty souborù"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10688 msgid "Format in use"
10689 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10692 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10693 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10696 msgid "Printer"
10697 msgstr "Tiskárna"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10700 msgid "User interface"
10701 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10704 msgid "Identity"
10705 msgstr "Va¹e identita"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10708 msgid "Print Document"
10709 msgstr "Tisk dokumentu"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10712 msgid "Cross-reference"
10713 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10716 msgid "&Go Back"
10717 msgstr "&Jdi zpìt"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10720 msgid "Jump back"
10721 msgstr "Skok zpìt"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10724 msgid "Jump to label"
10725 msgstr "Skok na znaèku"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10728 msgid "Find and Replace"
10729 msgstr "Najít a zamìnit"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10732 msgid "Send Document to Command"
10733 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10736 msgid "Show File"
10737 msgstr "Zobraz soubor"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10740 msgid "Table Settings"
10741 msgstr "Nastavení tabulky"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10744 msgid "Insert Table"
10745 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10748 msgid "TeX Information"
10749 msgstr "Informace TeX-u"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10752 msgid "Toc"
10753 msgstr "Obsah"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10756 msgid "Vertical Space Settings"
10757 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10760 msgid "Text Wrap Settings"
10761 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10764 msgid "space"
10765 msgstr "mezera"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10768 msgid "Invalid filename"
10769 msgstr "Neplatný název souboru"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10772 msgid ""
10773 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10774 "characters:\n"
10775 msgstr ""
10776 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10777 "znaky:\n"
10778
10779 #: src/importer.C:47
10780 #, c-format
10781 msgid "Importing %1$s..."
10782 msgstr "Importování %1$s..."
10783
10784 #: src/importer.C:68
10785 msgid "Couldn't import file"
10786 msgstr "Soubor nelze importovat"
10787
10788 #: src/importer.C:69
10789 #, c-format
10790 msgid "No information for importing the format %1$s."
10791 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10792
10793 #: src/importer.C:95
10794 msgid "imported."
10795 msgstr "importováno."
10796
10797 #: src/insets/insetbase.C:249
10798 msgid "Opened inset"
10799 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10800
10801 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10802 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10803 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10804
10805 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10806 msgid "Export Warning!"
10807 msgstr "Export-varování!"
10808
10809 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10810 msgid ""
10811 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10812 "BibTeX will be unable to find them."
10813 msgstr ""
10814 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10815 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10816
10817 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10818 msgid ""
10819 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10820 "BibTeX will be unable to find it."
10821 msgstr ""
10822 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10823 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10824
10825 #: src/insets/insetbox.C:63
10826 msgid "Boxed"
10827 msgstr "Rámování"
10828
10829 #: src/insets/insetbox.C:64
10830 msgid "Frameless"
10831 msgstr "Bez rámù"
10832
10833 #: src/insets/insetbox.C:65
10834 msgid "ovalbox"
10835 msgstr "oválný rám"
10836
10837 #: src/insets/insetbox.C:66
10838 msgid "Ovalbox"
10839 msgstr "Oválný rám"
10840
10841 #: src/insets/insetbox.C:67
10842 msgid "Shadowbox"
10843 msgstr "Stínovaný rám"
10844
10845 #: src/insets/insetbox.C:68
10846 msgid "Doublebox"
10847 msgstr "Dvojitý rám"
10848
10849 #: src/insets/insetbox.C:124
10850 msgid "Opened Box Inset"
10851 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10852
10853 #: src/insets/insetbranch.C:75
10854 msgid "Opened Branch Inset"
10855 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10856
10857 #: src/insets/insetbranch.C:100
10858 msgid "Branch: "
10859 msgstr "Vìtev: "
10860
10861 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10862 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10863 msgid "Undef: "
10864 msgstr "Nedef: "
10865
10866 #: src/insets/insetcaption.C:81
10867 msgid "Opened Caption Inset"
10868 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10869
10870 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10871 msgid "Opened CharStyle Inset"
10872 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10873
10874 #: src/insets/insetenv.C:65
10875 msgid "Opened Environment Inset: "
10876 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10877
10878 #: src/insets/insetert.C:143
10879 msgid "Opened ERT Inset"
10880 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10881
10882 #: src/insets/insetert.C:390
10883 msgid "ERT"
10884 msgstr "ERT"
10885
10886 #: src/insets/insetexternal.C:576
10887 #, c-format
10888 msgid "External template %1$s is not installed"
10889 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10890
10891 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10892 #: src/insets/insetfloat.C:372
10893 msgid "float: "
10894 msgstr "plovoucí objekt: "
10895
10896 #: src/insets/insetfloat.C:278
10897 msgid "Opened Float Inset"
10898 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10899
10900 #: src/insets/insetfloat.C:374
10901 msgid " (sideways)"
10902 msgstr " (na bok)"
10903
10904 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10905 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10906 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10907
10908 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10909 #, c-format
10910 msgid "List of %1$s"
10911 msgstr "Seznam %1$s"
10912
10913 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10914 msgid "foot"
10915 msgstr "patièka"
10916
10917 #: src/insets/insetfoot.C:58
10918 msgid "Opened Footnote Inset"
10919 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10920
10921 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10922 #, c-format
10923 msgid ""
10924 "Could not copy the file\n"
10925 "%1$s\n"
10926 "into the temporary directory."
10927 msgstr ""
10928 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10929 "%1$s\n"
10930 "do pomocného adresáøe."
10931
10932 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10933 #, c-format
10934 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10935 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10936
10937 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10938 #, c-format
10939 msgid "Graphics file: %1$s"
10940 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10941
10942 #: src/insets/insethfill.C:48
10943 msgid "Horizontal Fill"
10944 msgstr "Horizontální výplò"
10945
10946 #: src/insets/insetinclude.C:306
10947 msgid "Verbatim Input"
10948 msgstr "Vstup-doslovnì"
10949
10950 #: src/insets/insetinclude.C:309
10951 msgid "Verbatim Input*"
10952 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10953
10954 #: src/insets/insetinclude.C:412
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "Included file `%1$s'\n"
10958 "has textclass `%2$s'\n"
10959 "while parent file has textclass `%3$s'."
10960 msgstr ""
10961 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10962 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10963 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10964
10965 #: src/insets/insetinclude.C:418
10966 msgid "Different textclasses"
10967 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10968
10969 #: src/insets/insetindex.C:42
10970 msgid "Idx"
10971 msgstr "Idx"
10972
10973 #: src/insets/insetindex.C:75
10974 msgid "Index"
10975 msgstr "Index"
10976
10977 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10978 msgid "margin"
10979 msgstr "okraj"
10980
10981 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10982 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10983 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10984
10985 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10986 msgid "Glo"
10987 msgstr "Slv"
10988
10989 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10990 msgid "Glossary"
10991 msgstr "Slovníèek"
10992
10993 #: src/insets/insetnote.C:66
10994 msgid "Comment"
10995 msgstr "Komentáø"
10996
10997 #: src/insets/insetnote.C:67
10998 msgid "Greyed out"
10999 msgstr "Ze¹edivìlé"
11000
11001 #: src/insets/insetnote.C:68
11002 msgid "Framed"
11003 msgstr "Rámovanì"
11004
11005 #: src/insets/insetnote.C:69
11006 msgid "Shaded"
11007 msgstr "©rafovanì"
11008
11009 #: src/insets/insetnote.C:149
11010 msgid "Opened Note Inset"
11011 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11012
11013 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11014 msgid "opt"
11015 msgstr "opt"
11016
11017 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11018 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11019 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11020
11021 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Clear Page"
11024 msgstr "S&mazat"
11025
11026 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11027 msgid "Clear Double Page"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11031 msgid "Ref: "
11032 msgstr "Ref: "
11033
11034 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11035 msgid "Equation"
11036 msgstr "Rovnice"
11037
11038 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11039 msgid "EqRef: "
11040 msgstr "RovRef: "
11041
11042 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11043 msgid "Page Number"
11044 msgstr "Èíslo stránky"
11045
11046 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11047 msgid "Page: "
11048 msgstr "Stránka: "
11049
11050 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11051 msgid "Textual Page Number"
11052 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11053
11054 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11055 msgid "TextPage: "
11056 msgstr "Strana Textu:"
11057
11058 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11059 msgid "Standard+Textual Page"
11060 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11061
11062 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11063 msgid "Ref+Text: "
11064 msgstr "Ref+Text: "
11065
11066 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11067 msgid "PrettyRef"
11068 msgstr "PrettyRef"
11069
11070 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11071 msgid "PrettyRef: "
11072 msgstr "PrettyRef: "
11073
11074 #: src/insets/insettabular.C:455
11075 msgid "Opened table"
11076 msgstr "Otevøená tabulka"
11077
11078 #: src/insets/insettabular.C:1569
11079 msgid "Error setting multicolumn"
11080 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11081
11082 #: src/insets/insettabular.C:1570
11083 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11084 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11085
11086 #: src/insets/insettext.C:227
11087 msgid "Opened Text Inset"
11088 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11089
11090 #: src/insets/insettheorem.C:41
11091 msgid "theorem"
11092 msgstr "teorém"
11093
11094 #: src/insets/insettheorem.C:91
11095 msgid "Opened Theorem Inset"
11096 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11097
11098 #: src/insets/insettoc.C:46
11099 msgid "Unknown toc list"
11100 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11101
11102 #: src/insets/inseturl.C:42
11103 msgid "Url: "
11104 msgstr "Url: "
11105
11106 #: src/insets/inseturl.C:42
11107 msgid "HtmlUrl: "
11108 msgstr "HtmlUrl: "
11109
11110 #: src/insets/insetvspace.C:109
11111 msgid "Vertical Space"
11112 msgstr "Vertikální mezera"
11113
11114 #: src/insets/insetwrap.C:49
11115 msgid "wrap: "
11116 msgstr "obtékání: "
11117
11118 #: src/insets/insetwrap.C:178
11119 msgid "Opened Wrap Inset"
11120 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11121
11122 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11123 msgid "Not shown."
11124 msgstr "Nezobrazeno."
11125
11126 #: src/insets/render_graphic.C:97
11127 msgid "Loading..."
11128 msgstr "Naèítání..."
11129
11130 #: src/insets/render_graphic.C:100
11131 msgid "Converting to loadable format..."
11132 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11133
11134 #: src/insets/render_graphic.C:103
11135 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11136 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11137
11138 #: src/insets/render_graphic.C:106
11139 msgid "Scaling etc..."
11140 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11141
11142 #: src/insets/render_graphic.C:109
11143 msgid "Ready to display"
11144 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11145
11146 #: src/insets/render_graphic.C:112
11147 msgid "No file found!"
11148 msgstr "Soubor nenalezen!"
11149
11150 #: src/insets/render_graphic.C:115
11151 msgid "Error converting to loadable format"
11152 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11153
11154 #: src/insets/render_graphic.C:118
11155 msgid "Error loading file into memory"
11156 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11157
11158 #: src/insets/render_graphic.C:121
11159 msgid "Error generating the pixmap"
11160 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11161
11162 #: src/insets/render_graphic.C:124
11163 msgid "No image"
11164 msgstr "®ádný obrázek"
11165
11166 #: src/insets/render_preview.C:92
11167 msgid "Preview loading"
11168 msgstr "Naèítání náhledu"
11169
11170 #: src/insets/render_preview.C:95
11171 msgid "Preview ready"
11172 msgstr "Náhled pøipraven"
11173
11174 #: src/insets/render_preview.C:98
11175 msgid "Preview failed"
11176 msgstr "Náhled selhal"
11177
11178 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11179 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11180 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11181
11182 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11183 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11184 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11185
11186 #: src/ispell.C:278
11187 msgid ""
11188 "Could not create an ispell process.\n"
11189 "You may not have the right languages installed."
11190 msgstr ""
11191 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11192 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11193
11194 #: src/ispell.C:301
11195 msgid ""
11196 "The ispell process returned an error.\n"
11197 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11198 msgstr ""
11199 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11200 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11201
11202 #: src/ispell.C:406
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11206 "$s'."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/ispell.C:417
11210 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11211 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11212
11213 #: src/ispell.C:477
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11217 "2$s'."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/ispell.C:492
11221 #, c-format
11222 msgid ""
11223 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11224 "2$s'."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/kbsequence.C:163
11228 msgid "   options: "
11229 msgstr "   volby: "
11230
11231 #: src/lengthcommon.C:37
11232 msgid "sp"
11233 msgstr "sp"
11234
11235 #: src/lengthcommon.C:37
11236 msgid "pt"
11237 msgstr "pt"
11238
11239 #: src/lengthcommon.C:37
11240 msgid "bp"
11241 msgstr "bp"
11242
11243 #: src/lengthcommon.C:37
11244 msgid "dd"
11245 msgstr "dd"
11246
11247 #: src/lengthcommon.C:37
11248 msgid "mm"
11249 msgstr "mm"
11250
11251 #: src/lengthcommon.C:37
11252 msgid "pc"
11253 msgstr "pc"
11254
11255 #: src/lengthcommon.C:38
11256 msgid "cm"
11257 msgstr "cm"
11258
11259 #: src/lengthcommon.C:38
11260 msgid "in"
11261 msgstr "in"
11262
11263 #: src/lengthcommon.C:38
11264 msgid "ex"
11265 msgstr "ex"
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:38
11268 msgid "em"
11269 msgstr "em"
11270
11271 #: src/lengthcommon.C:38
11272 msgid "mu"
11273 msgstr "mu"
11274
11275 #: src/lengthcommon.C:39
11276 msgid "Text Width %"
11277 msgstr "©íøka textu %"
11278
11279 #: src/lengthcommon.C:39
11280 msgid "Column Width %"
11281 msgstr "©íøka sloupce %"
11282
11283 #: src/lengthcommon.C:39
11284 msgid "Page Width %"
11285 msgstr "©íøka stránky %"
11286
11287 #: src/lengthcommon.C:39
11288 msgid "Line Width %"
11289 msgstr "©íøka øádku %"
11290
11291 #: src/lengthcommon.C:40
11292 msgid "Text Height %"
11293 msgstr "Vý¹ka textu %"
11294
11295 #: src/lengthcommon.C:40
11296 msgid "Page Height %"
11297 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11298
11299 #: src/lyx_cb.C:114
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "The document %1$s could not be saved.\n"
11303 "\n"
11304 "Do you want to rename the document and try again?"
11305 msgstr ""
11306 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11307 "\n"
11308 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11309
11310 #: src/lyx_cb.C:116
11311 msgid "Rename and save?"
11312 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11313
11314 #: src/lyx_cb.C:117
11315 msgid "&Rename"
11316 msgstr "Pøe&jmenovat"
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:134
11319 msgid "Choose a filename to save document as"
11320 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11321
11322 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1823
11323 msgid "Templates|#T#t"
11324 msgstr "©ablony|#A#a"
11325
11326 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1978
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "The document %1$s already exists.\n"
11330 "\n"
11331 "Do you want to over-write that document?"
11332 msgstr ""
11333 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11334 "\n"
11335 "Chcete jej pøepsat ?"
11336
11337 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1980
11338 msgid "Over-write document?"
11339 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11340
11341 #: src/lyx_cb.C:218
11342 #, c-format
11343 msgid "Auto-saving %1$s"
11344 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11345
11346 #: src/lyx_cb.C:258
11347 msgid "Autosave failed!"
11348 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11349
11350 #: src/lyx_cb.C:285
11351 msgid "Autosaving current document..."
11352 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11353
11354 #: src/lyx_cb.C:352
11355 msgid "Select file to insert"
11356 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11357
11358 #: src/lyx_cb.C:371
11359 #, c-format
11360 msgid ""
11361 "Could not read the specified document\n"
11362 "%1$s\n"
11363 "due to the error: %2$s"
11364 msgstr ""
11365 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11366 "%1$s\n"
11367 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:373
11370 msgid "Could not read file"
11371 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:381
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "Could not open the specified document\n"
11377 "%1$s\n"
11378 "due to the error: %2$s"
11379 msgstr ""
11380 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11381 "%1$s\n"
11382 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11385 msgid "Could not open file"
11386 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11387
11388 #: src/lyx_cb.C:413
11389 msgid "Running configure..."
11390 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:422
11393 msgid "Reloading configuration..."
11394 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:427
11397 msgid "System reconfigured"
11398 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:428
11401 msgid ""
11402 "The system has been reconfigured.\n"
11403 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11404 "updated document class specifications."
11405 msgstr ""
11406 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11407 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11408 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11409
11410 #: src/lyx_main.C:124
11411 msgid "Could not read configuration file"
11412 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11413
11414 #: src/lyx_main.C:125
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "Error while reading the configuration file\n"
11418 "%1$s.\n"
11419 "Please check your installation."
11420 msgstr ""
11421 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11422 "%1$s.\n"
11423 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11424
11425 #: src/lyx_main.C:134
11426 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11427 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11428
11429 #: src/lyx_main.C:138
11430 msgid "Done!"
11431 msgstr "Hotovo!"
11432
11433 #: src/lyx_main.C:428
11434 #, c-format
11435 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11436 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11437
11438 #: src/lyx_main.C:430
11439 msgid "Unable to remove temporary directory"
11440 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11441
11442 #: src/lyx_main.C:466
11443 #, c-format
11444 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11445 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11446
11447 #: src/lyx_main.C:722
11448 msgid "LyX: "
11449 msgstr "LyX: "
11450
11451 #: src/lyx_main.C:845
11452 msgid "Could not create temporary directory"
11453 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11454
11455 #: src/lyx_main.C:846
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "Could not create a temporary directory in\n"
11459 "%1$s. Make sure that this\n"
11460 "path exists and is writable and try again."
11461 msgstr ""
11462 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11463 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11464 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11465
11466 #: src/lyx_main.C:1013
11467 msgid "Missing user LyX directory"
11468 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11469
11470 #: src/lyx_main.C:1014
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11474 "It is needed to keep your own configuration."
11475 msgstr ""
11476 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11477 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11478
11479 #: src/lyx_main.C:1019
11480 msgid "&Create directory"
11481 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11482
11483 #: src/lyx_main.C:1020
11484 msgid "&Exit LyX"
11485 msgstr "&Ukonèit LyX"
11486
11487 #: src/lyx_main.C:1021
11488 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11489 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11490
11491 #: src/lyx_main.C:1025
11492 #, c-format
11493 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11494 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11495
11496 #: src/lyx_main.C:1031
11497 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11498 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11499
11500 #: src/lyx_main.C:1186
11501 msgid "List of supported debug flags:"
11502 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11503
11504 #: src/lyx_main.C:1190
11505 #, c-format
11506 msgid "Setting debug level to %1$s"
11507 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11508
11509 #: src/lyx_main.C:1201
11510 msgid ""
11511 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11512 "Command line switches (case sensitive):\n"
11513 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11514 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11515 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11516 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11518 "                  select the features to debug.\n"
11519 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11520 "\t-x [--execute] command\n"
11521 "                  where command is a lyx command.\n"
11522 "\t-e [--export] fmt\n"
11523 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11525 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11526 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11527 "\t-version        summarize version and build info\n"
11528 "Check the LyX man page for more details."
11529 msgstr ""
11530 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11531 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11532 "\t-help              tato stránka\n"
11533 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11534 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11535 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11536 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11537 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11538 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11539 "\t-x [--execute] command\n"
11540 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11541 "\t-e [--export] fmt\n"
11542 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11543 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11544 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11545 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11546 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11547 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11548
11549 #: src/lyx_main.C:1237
11550 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11551 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11552
11553 #: src/lyx_main.C:1247
11554 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11555 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11556
11557 #: src/lyx_main.C:1257
11558 msgid "Missing command string after --execute switch"
11559 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11560
11561 #: src/lyx_main.C:1267
11562 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11563 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:1279
11566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11567 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11568
11569 #: src/lyx_main.C:1284
11570 msgid "Missing filename for --import"
11571 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11572
11573 #: src/lyxfind.C:135
11574 msgid "Search error"
11575 msgstr "Chyba vyhledávání"
11576
11577 #: src/lyxfind.C:136
11578 msgid "Search string is empty"
11579 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11580
11581 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11582 msgid "String not found!"
11583 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11584
11585 #: src/lyxfind.C:322
11586 msgid "String has been replaced."
11587 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11588
11589 #: src/lyxfind.C:325
11590 msgid " strings have been replaced."
11591 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11592
11593 #: src/lyxfont.C:52
11594 msgid "Symbol"
11595 msgstr "Symbol"
11596
11597 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11598 #: src/lyxfont.C:69
11599 msgid "Inherit"
11600 msgstr "Pøevzít"
11601
11602 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11603 #: src/lyxfont.C:69
11604 msgid "Ignore"
11605 msgstr "Ignorovat"
11606
11607 #: src/lyxfont.C:60
11608 msgid "Smallcaps"
11609 msgstr "Kapitálky"
11610
11611 #: src/lyxfont.C:69
11612 msgid "Toggle"
11613 msgstr "Pøepnout"
11614
11615 #: src/lyxfont.C:509
11616 #, c-format
11617 msgid "Emphasis %1$s, "
11618 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11619
11620 #: src/lyxfont.C:512
11621 #, c-format
11622 msgid "Underline %1$s, "
11623 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11624
11625 #: src/lyxfont.C:515
11626 #, c-format
11627 msgid "Noun %1$s, "
11628 msgstr "Jméno %1$s, "
11629
11630 #: src/lyxfont.C:520
11631 #, c-format
11632 msgid "Language: %1$s, "
11633 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11634
11635 #: src/lyxfont.C:523
11636 #, c-format
11637 msgid "  Number %1$s"
11638 msgstr "  Èíslo %1$s"
11639
11640 #: src/lyxfunc.C:328
11641 msgid "Unknown function."
11642 msgstr "Neznámá funkce."
11643
11644 #: src/lyxfunc.C:353
11645 msgid "Exiting"
11646 msgstr "Ukonèování"
11647
11648 #: src/lyxfunc.C:385
11649 msgid "Nothing to do"
11650 msgstr "Nic k vykonání"
11651
11652 #: src/lyxfunc.C:404
11653 msgid "Unknown action"
11654 msgstr "Neznámá akce"
11655
11656 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11657 msgid "Command disabled"
11658 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:417
11661 msgid "Command not allowed without any document open"
11662 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:657
11665 msgid "Document is read-only"
11666 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11667
11668 #: src/lyxfunc.C:665
11669 msgid "This portion of the document is deleted."
11670 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11671
11672 #: src/lyxfunc.C:684
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11676 "\n"
11677 "Do you want to save the document?"
11678 msgstr ""
11679 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11680 "\n"
11681 "Chcete jej ulo¾it ?"
11682
11683 #: src/lyxfunc.C:702
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "Could not print the document %1$s.\n"
11687 "Check that your printer is set up correctly."
11688 msgstr ""
11689 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11690 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11691
11692 #: src/lyxfunc.C:705
11693 msgid "Print document failed"
11694 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11695
11696 #: src/lyxfunc.C:724
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "The document could not be converted\n"
11700 "into the document class %1$s."
11701 msgstr ""
11702 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11703 "do tøídy dokumentù %1$s."
11704
11705 #: src/lyxfunc.C:727
11706 msgid "Could not change class"
11707 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11708
11709 #: src/lyxfunc.C:839
11710 #, c-format
11711 msgid "Saving document %1$s..."
11712 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:843
11715 msgid " done."
11716 msgstr " hotovo."
11717
11718 #: src/lyxfunc.C:858
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11722 "version of the document %1$s?"
11723 msgstr ""
11724 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11725 "dokumentu %1$s?"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11728 msgid "Missing argument"
11729 msgstr "Chybí argument"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:1073
11732 #, c-format
11733 msgid "Opening help file %1$s..."
11734 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:1348
11737 msgid "Opening child document "
11738 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:1434
11741 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11742 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:1445
11745 #, c-format
11746 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11747 msgstr ""
11748 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:1561
11751 msgid "Document defaults saved in "
11752 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:1564
11755 msgid "Unable to save document defaults"
11756 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:1620
11759 msgid "Converting document to new document class..."
11760 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:1820
11763 msgid "Select template file"
11764 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1857
11767 msgid "Select document to open"
11768 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:1896
11771 #, c-format
11772 msgid "Opening document %1$s..."
11773 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:1900
11776 #, c-format
11777 msgid "Document %1$s opened."
11778 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:1902
11781 #, c-format
11782 msgid "Could not open document %1$s"
11783 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1927
11786 #, c-format
11787 msgid "Select %1$s file to import"
11788 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:2044
11791 msgid "Welcome to LyX!"
11792 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11793
11794 #: src/lyxrc.C:2167
11795 msgid ""
11796 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11797 "legal words?"
11798 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11799
11800 #: src/lyxrc.C:2172
11801 msgid ""
11802 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11803 "document."
11804 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11805
11806 #: src/lyxrc.C:2176
11807 msgid ""
11808 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11809 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11810 "specified, an internal routine is used."
11811 msgstr ""
11812 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11813 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11814 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11815 "funkce."
11816
11817 #: src/lyxrc.C:2180
11818 msgid ""
11819 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11820 "plain text)."
11821 msgstr ""
11822 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11823 "nebo prostý text)."
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2184
11826 msgid ""
11827 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11828 "automatically by what you type."
11829 msgstr ""
11830 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11831 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11832
11833 #: src/lyxrc.C:2188
11834 msgid ""
11835 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11836 "class change."
11837 msgstr ""
11838 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11839 "zvolenou tøídu."
11840
11841 #: src/lyxrc.C:2192
11842 msgid ""
11843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11844 msgstr ""
11845 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11846 "ukládání."
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2199
11849 msgid ""
11850 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11851 "the backup file in the same directory as the original file."
11852 msgstr ""
11853 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11854 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11855
11856 #: src/lyxrc.C:2203
11857 msgid ""
11858 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11859 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11860 msgstr ""
11861 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11862 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2207
11865 msgid ""
11866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11867 "its global and local bind/ directories."
11868 msgstr ""
11869 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11870 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11871
11872 #: src/lyxrc.C:2211
11873 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11874 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11875
11876 #: src/lyxrc.C:2215
11877 msgid ""
11878 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11879 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11880 msgstr ""
11881 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11882 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11883
11884 #: src/lyxrc.C:2225
11885 msgid ""
11886 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11887 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11888 msgstr ""
11889 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11890 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2236
11893 #, no-c-format
11894 msgid ""
11895 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11896 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11897 msgstr ""
11898 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11899 "e. %B %Y\"."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2240
11902 msgid "New documents will be assigned this language."
11903 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2244
11906 msgid "Specify the default paper size."
11907 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2248
11910 msgid ""
11911 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11912 "shown after the change has been made.)"
11913 msgstr ""
11914 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11915 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2252
11918 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11919 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11920
11921 #: src/lyxrc.C:2256
11922 msgid ""
11923 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11924 "LyX was started from."
11925 msgstr ""
11926 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11927 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2261
11930 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11931 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2265
11934 msgid ""
11935 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11936 "recommended for non-English languages."
11937 msgstr ""
11938 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11939 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2272
11942 msgid ""
11943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11944 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11945 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11946 msgstr ""
11947 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11948 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11949 "sh -m $$lang\"."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2281
11952 msgid ""
11953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11955 msgstr ""
11956 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11957 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2285
11960 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11961 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2289
11964 msgid ""
11965 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11966 "document."
11967 msgstr ""
11968 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11969 "dokumentu."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2293
11972 msgid ""
11973 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11974 msgstr ""
11975 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11976 "dokumentu."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2297
11979 msgid ""
11980 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11981 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11982 "name of the second language."
11983 msgstr ""
11984 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11985 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2301
11988 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11989 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2305
11992 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11993 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2309
11996 msgid ""
11997 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11998 "\\documentclass."
11999 msgstr ""
12000 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12001 "\\documentclass."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2313
12004 msgid ""
12005 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12006 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12007 msgstr ""
12008 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12009 "\"\\usepackage{omega}\"."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2317
12012 msgid ""
12013 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12014 "document is the default language."
12015 msgstr ""
12016 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12017 "jazyka dokumentu."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2321
12020 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12021 msgstr ""
12022 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2325
12025 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12026 msgstr ""
12027 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2329
12030 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12031 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2333
12034 msgid ""
12035 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12036 "of the document."
12037 msgstr ""
12038 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12039 "standardního jazyka dokumentu."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2337
12042 #, c-format
12043 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12044 msgstr ""
12045 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2342
12048 msgid ""
12049 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12050 "variable. Use the OS native format."
12051 msgstr ""
12052 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12053 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2349
12056 msgid ""
12057 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12058 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2353
12061 msgid "The bold font in the dialogs."
12062 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2357
12065 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12066 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2361
12069 msgid "The normal font in the dialogs."
12070 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2365
12073 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12074 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2369
12077 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12078 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2373
12081 msgid "Scale the preview size to suit."
12082 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2377
12085 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12086 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2381
12089 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12090 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2385
12093 msgid ""
12094 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12095 "environment variable PRINTER."
12096 msgstr ""
12097 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12098 "prostøedí PRINTER."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2389
12101 msgid "The option to print only even pages."
12102 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2393
12105 msgid ""
12106 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12107 "the filename of the DVI file to be printed."
12108 msgstr ""
12109 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12110 "jménem DVI souboru k tisku."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2397
12113 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12114 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2401
12117 msgid "The option to print out in landscape."
12118 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2405
12121 msgid "The option to print only odd pages."
12122 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2409
12125 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12126 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2413
12129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12130 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2417
12133 msgid "The option to specify paper type."
12134 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2421
12137 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12138 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2425
12141 msgid ""
12142 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12143 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12144 "arguments."
12145 msgstr ""
12146 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12147 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12148 "jméno souboru a v¹echny volby."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2429
12151 msgid ""
12152 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12153 "prepended along with the printer name after the spool command."
12154 msgstr ""
12155 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12156 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2433
12159 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12160 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2437
12163 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12164 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2441
12167 msgid ""
12168 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12169 "command."
12170 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2445
12173 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12174 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2449
12177 msgid ""
12178 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12179 msgstr ""
12180 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12181 "arab¹tina)."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2453
12184 msgid ""
12185 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12186 "wrong, override the setting here."
12187 msgstr ""
12188 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12189 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2457
12192 msgid "The encoding for the screen fonts."
12193 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2463
12196 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12197 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2472
12200 msgid ""
12201 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12202 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12203 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12204 msgstr ""
12205 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12206 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12207 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12208 "fontu."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2476
12211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12212 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2481
12215 #, no-c-format
12216 msgid ""
12217 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12218 "roughly the same size as on paper."
12219 msgstr ""
12220 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12221 "velikostina papíru."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2486
12224 msgid ""
12225 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12226 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12227 msgstr ""
12228 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12229 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2490
12232 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12233 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2494
12236 msgid ""
12237 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12238 "\".out\". Only for advanced users."
12239 msgstr ""
12240 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12241 "pokroèilé u¾ivatele."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2501
12244 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12245 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2505
12248 msgid "What command runs the spellchecker?"
12249 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2509
12252 msgid ""
12253 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12254 "when you quit LyX."
12255 msgstr ""
12256 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2513
12259 msgid ""
12260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12261 "value selects the directory LyX was started from."
12262 msgstr ""
12263 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12264 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2523
12267 msgid ""
12268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12269 "will look in its global and local ui/ directories."
12270 msgstr ""
12271 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12272 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2536
12275 msgid ""
12276 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12277 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12278 "may not work with all dictionaries."
12279 msgstr ""
12280 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12281 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12282 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2543
12285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12286 msgstr ""
12287 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12288 "\"-paper\")."
12289
12290 #: src/lyxvc.C:100
12291 msgid "Document not saved"
12292 msgstr "Dokument neulo¾en"
12293
12294 #: src/lyxvc.C:101
12295 msgid "You must save the document before it can be registered."
12296 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12297
12298 #: src/lyxvc.C:130
12299 msgid "LyX VC: Initial description"
12300 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12301
12302 #: src/lyxvc.C:131
12303 msgid "(no initial description)"
12304 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12305
12306 #: src/lyxvc.C:146
12307 msgid "LyX VC: Log Message"
12308 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12309
12310 #: src/lyxvc.C:149
12311 msgid "(no log message)"
12312 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12313
12314 #: src/lyxvc.C:171
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12318 "changes.\n"
12319 "\n"
12320 "Do you want to revert to the saved version?"
12321 msgstr ""
12322 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12323 "\n"
12324 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12325
12326 #: src/lyxvc.C:174
12327 msgid "Revert to stored version of document?"
12328 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12329
12330 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12331 #, c-format
12332 msgid " Macro: %1$s: "
12333 msgstr " Makro: %1$s: "
12334
12335 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12336 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12337 #, c-format
12338 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12339 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12340
12341 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12342 #, c-format
12343 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12344 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12345
12346 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12347 msgid "Only one row"
12348 msgstr "Pouze jeden øádek"
12349
12350 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12351 msgid "Only one column"
12352 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12353
12354 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12355 msgid "No hline to delete"
12356 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12357
12358 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12359 msgid "No vline to delete"
12360 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12361
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12363 #, c-format
12364 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12365 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12366
12367 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12368 msgid "No number"
12369 msgstr "®ádné èíslo"
12370
12371 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12372 msgid "Number"
12373 msgstr "Èíslo"
12374
12375 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12376 #, c-format
12377 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12378 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12379
12380 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12381 #, c-format
12382 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12383 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12384
12385 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12386 #, c-format
12387 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12388 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12389
12390 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:182
12391 msgid "Math editor mode"
12392 msgstr "Mód matematického editoru"
12393
12394 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12395 msgid "create new math text environment ($...$)"
12396 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12397
12398 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12399 msgid "entered math text mode (textrm)"
12400 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12401
12402 #: src/output.C:39
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Could not open the specified document\n"
12406 "%1$s."
12407 msgstr ""
12408 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12409 "%1$s."
12410
12411 #: src/output_plaintext.C:156
12412 msgid "Abstract: "
12413 msgstr "Abstrakt: "
12414
12415 #: src/output_plaintext.C:168
12416 msgid "References: "
12417 msgstr "Reference: "
12418
12419 #: src/support/filefilterlist.C:109
12420 msgid "All files (*)"
12421 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12422
12423 #: src/support/package.C.in:443
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12427 msgstr ""
12428 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12429 "$s"
12430
12431 #: src/support/package.C.in:565
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12435 "\t%1$s\n"
12436 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12437 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12438 msgstr ""
12439 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12440 "\t%1$s\n"
12441 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12442 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12443 "`chkconfig.ltx'."
12444
12445 #: src/support/package.C.in:651
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Invalid %1$s switch.\n"
12449 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12450 msgstr ""
12451 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12452 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12453
12454 #: src/support/package.C.in:679
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12458 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12459 msgstr ""
12460 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12461 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12462
12463 #: src/support/package.C.in:704
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12467 "%2$s is not a directory."
12468 msgstr ""
12469 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12470 "%2$s není adresáø."
12471
12472 #: src/support/userinfo.C:44
12473 msgid "Unknown user"
12474 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12475
12476 #: src/tex-strings.C:68
12477 msgid "Computer Modern Roman"
12478 msgstr "Computer Modern Roman"
12479
12480 #: src/tex-strings.C:68
12481 msgid "Latin Modern Roman"
12482 msgstr "Latin Modern Roman"
12483
12484 #: src/tex-strings.C:69
12485 msgid "AE (Almost European)"
12486 msgstr "AE (Almost European)"
12487
12488 #: src/tex-strings.C:69
12489 msgid "Times Roman"
12490 msgstr "Times Roman"
12491
12492 #: src/tex-strings.C:69
12493 msgid "Palatino"
12494 msgstr "Palatino"
12495
12496 #: src/tex-strings.C:69
12497 msgid "Bitstream Charter"
12498 msgstr "Bitstream Charter"
12499
12500 #: src/tex-strings.C:70
12501 msgid "New Century Schoolbook"
12502 msgstr "New Century Schoolbook"
12503
12504 #: src/tex-strings.C:70
12505 msgid "Bookman"
12506 msgstr "Bookman"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:70
12509 msgid "Utopia"
12510 msgstr "Utopia"
12511
12512 #: src/tex-strings.C:70
12513 msgid "Bera Serif"
12514 msgstr "Bera Serif"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:71
12517 msgid "Concrete Roman"
12518 msgstr "Concrete Roman"
12519
12520 #: src/tex-strings.C:71
12521 msgid "Zapf Chancery"
12522 msgstr "Zapf Chancery"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:79
12525 msgid "Computer Modern Sans"
12526 msgstr "Computer Modern Sans"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:79
12529 msgid "Latin Modern Sans"
12530 msgstr "Latin Modern Sans"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:80
12533 msgid "Helvetica"
12534 msgstr "Helvetica"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:80
12537 msgid "Avant Garde"
12538 msgstr "Avant Garde"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:80
12541 msgid "Bera Sans"
12542 msgstr "Bera Sans"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:80
12545 msgid "CM Bright"
12546 msgstr "CM Bright"
12547
12548 #: src/tex-strings.C:89
12549 msgid "Computer Modern Typewriter"
12550 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:90
12553 msgid "Latin Modern Typewriter"
12554 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12555
12556 #: src/tex-strings.C:90
12557 msgid "Courier"
12558 msgstr "Courier"
12559
12560 #: src/tex-strings.C:90
12561 msgid "Bera Mono"
12562 msgstr "Bera Mono"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:90
12565 msgid "LuxiMono"
12566 msgstr "LuxiMono"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:91
12569 msgid "CM Typewriter Light"
12570 msgstr "CM Typewriter Light"
12571
12572 #: src/text.C:190
12573 msgid "Unknown layout"
12574 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12575
12576 #: src/text.C:191
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12580 "Trying to use the default instead.\n"
12581 msgstr ""
12582 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12583 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12584
12585 #: src/text.C:222
12586 msgid "Unknown Inset"
12587 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12588
12589 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12590 msgid "Change tracking error"
12591 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12592
12593 #: src/text.C:333
12594 #, c-format
12595 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12596 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12597
12598 #: src/text.C:346
12599 #, c-format
12600 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12601 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12602
12603 #: src/text.C:353
12604 msgid "Unknown token"
12605 msgstr "Neznámý symbol"
12606
12607 #: src/text.C:1226
12608 msgid ""
12609 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12610 "Tutorial."
12611 msgstr ""
12612 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12613 "(tutorial)."
12614
12615 #: src/text.C:1237
12616 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12617 msgstr ""
12618 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12619
12620 #: src/text.C:2319
12621 msgid "Change: "
12622 msgstr "Zmìna: "
12623
12624 #: src/text.C:2323
12625 msgid " at "
12626 msgstr " na "
12627
12628 #: src/text.C:2333
12629 #, c-format
12630 msgid "Font: %1$s"
12631 msgstr "Font: %1$s"
12632
12633 #: src/text.C:2338
12634 #, c-format
12635 msgid ", Depth: %1$d"
12636 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12637
12638 #: src/text.C:2344
12639 msgid ", Spacing: "
12640 msgstr ", Mezery: "
12641
12642 #: src/text.C:2356
12643 msgid "Other ("
12644 msgstr "Dal¹í ("
12645
12646 #: src/text.C:2365
12647 msgid ", Inset: "
12648 msgstr ", Vlo¾ka: "
12649
12650 #: src/text.C:2366
12651 msgid ", Paragraph: "
12652 msgstr ", Odstavec: "
12653
12654 #: src/text.C:2367
12655 msgid ", Id: "
12656 msgstr ", Id: "
12657
12658 #: src/text.C:2368
12659 msgid ", Position: "
12660 msgstr ", Pozice: "
12661
12662 #: src/text.C:2369
12663 msgid ", Boundary: "
12664 msgstr ", Okraj: "
12665
12666 #: src/text2.C:552
12667 msgid ""
12668 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12669 "change."
12670 msgstr ""
12671 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12672 "zmìny fontu."
12673
12674 #: src/text2.C:594
12675 msgid "Nothing to index!"
12676 msgstr "Nic k indexaci !"
12677
12678 #: src/text2.C:596
12679 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12680 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12681
12682 #: src/text3.C:697
12683 msgid "Unknown spacing argument: "
12684 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12685
12686 #: src/text3.C:845
12687 msgid "Layout "
12688 msgstr "Rozvr¾ení "
12689
12690 #: src/text3.C:846
12691 msgid " not known"
12692 msgstr " neznámý"
12693
12694 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12695 msgid "Character set"
12696 msgstr "Znaková sada"
12697
12698 #: src/text3.C:1481
12699 msgid "Paragraph layout set"
12700 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12701
12702 #: src/vspace.C:490
12703 msgid "Default skip"
12704 msgstr "Standardní mezera"
12705
12706 #: src/vspace.C:493
12707 msgid "Small skip"
12708 msgstr "Malá mezera"
12709
12710 #: src/vspace.C:496
12711 msgid "Medium skip"
12712 msgstr "Støední mezera"
12713
12714 #: src/vspace.C:499
12715 msgid "Big skip"
12716 msgstr "Velká mezera"
12717
12718 #: src/vspace.C:502
12719 msgid "Vertical fill"
12720 msgstr "Výplò (VFill)"
12721
12722 #: src/vspace.C:509
12723 msgid "protected"
12724 msgstr "chránìno"
12725
12726 #~ msgid "top of button"
12727 #~ msgstr "vr¹ek tlaèítka"
12728
12729 #~ msgid "bottom of button"
12730 #~ msgstr "spodek tlaèítka"
12731
12732 #~ msgid "right of button"
12733 #~ msgstr "tlaèítko-napravo"
12734
12735 #~ msgid ""
12736 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12737 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12738 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12739 #~ "option) any later version."
12740 #~ msgstr ""
12741 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12742 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12743 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12744 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."