]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
b3e4d76e5850c645f26a5a95528e41a4b9432149
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-17 22:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:59+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
18 msgid "BiblioModuleBase"
19 msgstr "BiblioModuleBase"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Styl citace"
24
25 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
30 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
31 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
32
33 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
39 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
40
41 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
46 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
47 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
48
49 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "N&atbib-styl:"
52
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
60
61 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
62 msgid "BranchesModuleBase"
63 msgstr "BranchesModuleBase"
64
65 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
66 msgid "A&vailable Branches:"
67 msgstr "Dostupné &vìtve:"
68
69 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
70 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
71 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
73 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354
74 msgid "Name"
75 msgstr "Jméno"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
78 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:355 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
79 msgid "Activated"
80 msgstr "Aktivována"
81
82 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
83 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
84 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
85 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:356 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
87 msgid "Color"
88 msgstr "Barevnì"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
91 msgid "The available branches"
92 msgstr "Dostupné vìtve"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
95 msgid "(&De)activate"
96 msgstr "(&De)/Aktivovat"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
99 msgid "Toggle the selected branch"
100 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Zmìnit barvu..."
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
107 msgid "Define or change background color"
108 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
111 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
114 msgid "&Remove"
115 msgstr "&Smazat"
116
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
118 msgid "Remove the selected branch"
119 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
120
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
122 msgid "&New:"
123 msgstr "&Nová:"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
126 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
130 msgid "&Add"
131 msgstr "&Pøidat"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
134 msgid "Add a new branch to the list"
135 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
136
137 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
138 msgid "BulletsModuleBase"
139 msgstr "BulletsModuleBase"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
142 msgid "&First level"
143 msgstr "&První úroveò"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
146 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
147 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
148 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
149 msgid "Size:"
150 msgstr "Velikost:"
151
152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
156 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
157 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
161 msgid "default"
162 msgstr "standardní"
163
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
168 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
169 msgid "Tiny"
170 msgstr "Drobné"
171
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
176 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
177 msgid "Smallest"
178 msgstr "Nejmen¹í"
179
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
184 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
185 msgid "Smaller"
186 msgstr "Men¹í"
187
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
192 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
193 msgid "Small"
194 msgstr "Malé"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
200 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
201 msgid "Normal"
202 msgstr "Normální"
203
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
208 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Large"
210 msgstr "Velké"
211
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
216 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
217 msgid "Larger"
218 msgstr "Vìt¹í"
219
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
224 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
225 msgid "Largest"
226 msgstr "Nejvìt¹í"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
232 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
233 msgid "Huge"
234 msgstr "Obrovské"
235
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
240 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
241 msgid "Huger"
242 msgstr "Obrovité"
243
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
245 msgid "&Second level"
246 msgstr "&Druhá úroveò"
247
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
249 msgid "&Third level"
250 msgstr "&Tøetí úroveò"
251
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
253 msgid "Fou&rth level"
254 msgstr "Ètv&rtá úroveò"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
257 msgid "FontModuleBase"
258 msgstr "FontModuleBase"
259
260 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
261 msgid "Document Fonts"
262 msgstr "Fonty Dokumentu"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
266 msgid "&Roman:"
267 msgstr "&Antikva (Roman):"
268
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
278 msgid "&Default Family:"
279 msgstr "Stan&dardní tøída:"
280
281 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
282 msgid "Advanced Options"
283 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
286 msgid "Use true S&mall Caps"
287 msgstr "&Kapitálky"
288
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
290 msgid "Use &Old Style Figures"
291 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
295 msgid "Font Sizes"
296 msgstr "Velikost Písma"
297
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
299 msgid "&Base Size:"
300 msgstr "&Základní velikost:"
301
302 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
303 msgid "S&cale Sans Serif %:"
304 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
305
306 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
307 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
308 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
309
310 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
311 msgid "LaTeXModuleBase"
312 msgstr "LaTeXModuleBase"
313
314 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
315 msgid "Document &class:"
316 msgstr "Tøída &dokumentu:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
319 msgid "Class Settings"
320 msgstr "Nastavení tøídy"
321
322 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
323 msgid "&Options:"
324 msgstr "&Mo¾nosti:"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
327 msgid "Postscript &driver:"
328 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
329
330 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
331 msgid "LanguageModuleBase"
332 msgstr "LanguageModuleBase"
333
334 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
335 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
336 msgid "&Language:"
337 msgstr "&Jazyk:"
338
339 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
340 msgid "&Use language's default encoding"
341 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
342
343 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
344 msgid "&Encoding:"
345 msgstr "&Kódování:"
346
347 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
348 msgid "&Quote Style:"
349 msgstr "&Typ uvozovek:"
350
351 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
352 msgid "MarginsModuleBase"
353 msgstr "MarginsModuleBase"
354
355 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
356 msgid "&Default Margins"
357 msgstr "&Standardní okraje"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
361 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
364 msgid "&Top:"
365 msgstr "&Horní:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
368 msgid "&Bottom:"
369 msgstr "&Dolní"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
372 msgid "&Inner:"
373 msgstr "&Vnitøní"
374
375 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
376 msgid "O&uter:"
377 msgstr "V&nìj¹í:"
378
379 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
380 msgid "Head &sep:"
381 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
382
383 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
384 msgid "Head &height:"
385 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
386
387 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
388 msgid "&Foot skip:"
389 msgstr "&Mezera patièky:"
390
391 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
392 msgid "MathsModuleBase"
393 msgstr "MathsModuleBase"
394
395 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
396 msgid "&Use AMS math package automatically"
397 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
398
399 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
400 msgid "Use AMS &math package"
401 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
402
403 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
404 msgid "NumberingModuleBase"
405 msgstr "NumberingModuleBase"
406
407 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
408 msgid "&Numbering"
409 msgstr "Èí&slování"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
412 msgid "&List in Table of Contents"
413 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
414
415 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
419 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
421 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
422 msgid "Example"
423 msgstr "Pøíklad"
424
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
427 msgid "Numbered"
428 msgstr "Èíslováno"
429
430 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
432 msgid "Appears in TOC"
433 msgstr "Objeví se v Obsahu"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
436 msgid "Example numbering and table of contents"
437 msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
440 msgid "PageLayoutModuleBase"
441 msgstr "PageLayoutModuleBase"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Velikost stránky:"
446
447 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
448 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
449 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
450 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
451 msgid "&Height:"
452 msgstr "&Vý¹ka:"
453
454 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
455 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
458 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
459 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "©íø&ka:"
462
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
464 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
465 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
466
467 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
468 msgid "Orientation"
469 msgstr "Orientace"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
472 msgid "&Portrait"
473 msgstr "&Na vý¹ku"
474
475 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
476 msgid "&Landscape"
477 msgstr "Na ¹íøk&u"
478
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
480 msgid "Page &style:"
481 msgstr "Styl stránky:"
482
483 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
484 msgid "Style used for the page header and footer"
485 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
488 msgid "&Two-sided document"
489 msgstr "&Dvoustranný dokument"
490
491 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
492 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
493 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
494
495 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
496 msgid "PreambleModuleBase"
497 msgstr "PreambleModuleBase"
498
499 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
500 msgid "AboutDialog"
501 msgstr "AboutDialog"
502
503 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
504 msgid "Version"
505 msgstr "Verze"
506
507 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
508 msgid "Version goes here"
509 msgstr "Zde je verze"
510
511 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
512 msgid "Credits"
513 msgstr "Podìkování"
514
515 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
517 msgid "Copyright"
518 msgstr "Autorská práva"
519
520 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
521 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
522 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
523 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
524 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
525 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
526 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
527 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
528 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
529 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
530 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
531 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
533 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
534 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
535 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
536 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
537 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
538 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
539 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
540 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
541 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
542 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
543 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
544 msgid "&Close"
545 msgstr "&Zavøít"
546
547 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
548 msgid "LyX: Enter text"
549 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
550
551 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
552 msgid "&Dummy"
553 msgstr "&Dummy"
554
555 # TODO
556 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
557 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
558 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
559 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
561 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
562 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
563 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
564 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
565 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
566 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
568 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
569 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
570 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
571 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
572 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
573 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
574 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
575 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
576 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
577 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
578 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
579 msgid "&OK"
580 msgstr "&OK"
581
582 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
583 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:97
584 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:86
585 #: src/bufferlist.C:194 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:664
586 #: src/lyxfunc.C:830 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:170
587 msgid "&Cancel"
588 msgstr "&Zru¹it"
589
590 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
591 msgid "QBibitemDialogBase"
592 msgstr "QBibitemDialogBase"
593
594 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
595 msgid "&Key:"
596 msgstr "&Klíè:"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
599 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
600 msgid "The bibliography key"
601 msgstr "Klíè bibliografie"
602
603 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
604 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
605 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
606 msgid "&Label:"
607 msgstr "Z&naèka"
608
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
610 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
611 msgid "The label as it appears in the document"
612 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
613
614 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
615 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
616 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
617
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
622 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
624 msgid "&Browse..."
625 msgstr "&Procházet..."
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
628 msgid "Enter BibTeX database name"
629 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
630
631 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
632 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
633 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
634 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
638 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
639 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
640 msgid "New Item"
641 msgstr "Nová polo¾ka"
642
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
644 msgid "Available BibTeX databases"
645 msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
649 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
650 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
651 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
652 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
653 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView.C:280
654 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
655 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:779
656 msgid "Cancel"
657 msgstr "Zru¹it"
658
659 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
660 msgid "QBibtexDialogBase"
661 msgstr "QBibtexDialogBase"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
664 msgid "St&yle"
665 msgstr "St&yl"
666
667 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
668 msgid "The BibTeX style"
669 msgstr "Styl BibTeX-u"
670
671 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
672 msgid "Databa&ses"
673 msgstr "&Databáze"
674
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
676 msgid "BibTeX database to use"
677 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
678
679 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
680 msgid "Selected BibTeX databases"
681 msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
682
683 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
684 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
685 msgid "&Add..."
686 msgstr "Pøida&t..."
687
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
689 msgid "Add a BibTeX database file"
690 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
691
692 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
693 msgid "&Delete"
694 msgstr "&Smazat"
695
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
697 msgid "Remove the selected database"
698 msgstr "Smazat vybrané databáze"
699
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
702 msgid "Choose a style file"
703 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
706 msgid "all cited references"
707 msgstr "v¹echny citované reference"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
710 msgid "all uncited references"
711 msgstr "v¹echny necitované reference"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
714 msgid "all references"
715 msgstr "v¹echny reference"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
719 msgid "This bibliography section contains..."
720 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
723 msgid "&Content:"
724 msgstr "&Obsah"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
727 msgid "Add bibliography to &TOC"
728 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
731 msgid "Add bibliography to the table of contents"
732 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
733
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
735 msgid "QBoxDialogBase"
736 msgstr "QBoxDialogBase"
737
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
740 msgid "Supported box types"
741 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
745 msgid "Height value"
746 msgstr "Hodnota vý¹ky"
747
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
749 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
750 msgid "Units of height value"
751 msgstr "Jednotky vý¹ky"
752
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
754 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
755 msgid "Units of width value"
756 msgstr "Jednotky ¹íøky"
757
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
760 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
761 msgid "Width value"
762 msgstr "Hodnota ¹íøky"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
765 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
766 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
767 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
769 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
770 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
772 msgid "&Restore"
773 msgstr "&Obnovit"
774
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
776 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
777 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
778 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
779 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
781 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
783 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
784 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
785 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
786 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Pou¾ít"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
792 msgid "Alignment"
793 msgstr "Z&arovnání"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
796 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
797 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
798 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
799 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
800 msgid "Left"
801 msgstr "Nalevo"
802
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
804 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
808 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
809 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
810 msgid "Center"
811 msgstr "Na støed"
812
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
814 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
815 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
816 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
817 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
818 msgid "Right"
819 msgstr "Napravo"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
823 msgid "Stretch"
824 msgstr "Roztáhnout"
825
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
829 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
830
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
832 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
833 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
834 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
835 msgid "Top"
836 msgstr "Nahoøe"
837
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
841 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
842 msgid "Middle"
843 msgstr "Vprostøed"
844
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
846 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
849 msgid "Bottom"
850 msgstr "Dole"
851
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
854 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
855 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
856
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
863 msgid "Content hori&zontal:"
864 msgstr "&Horizontální výplò:"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
867 msgid "Content &vertical:"
868 msgstr "&Vertikální výplò:"
869
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
871 msgid "&Box vertical:"
872 msgstr "V&ertikální rámeèek:"
873
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
875 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
876 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
877 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:292
879 #: src/frontends/gtk/GBox.C:320 src/frontends/qt3/QBox.C:172
880 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
881 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
882 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
883 msgid "None"
884 msgstr "®ádné"
885
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:280
887 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/gtk/GBox.C:318
888 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
889 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
891 #: src/insets/insetbox.C:156
892 msgid "Parbox"
893 msgstr "Parbox"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:281
896 #: src/frontends/gtk/GBox.C:294 src/frontends/qt3/QBox.C:282
897 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
899 msgid "Minipage"
900 msgstr "Ministránka"
901
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
904 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
905 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
906
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
908 msgid "&Inner Box:"
909 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
910
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
912 msgid "T&ype:"
913 msgstr "T&yp:"
914
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
916 msgid "QBranchDialogBase"
917 msgstr "QBranchDialogBase"
918
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
920 msgid "&Available branches:"
921 msgstr "Dostupné vìtve:"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
924 msgid "Select your branch"
925 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
926
927 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
928 msgid "QChangesDialogBase"
929 msgstr "QChangesDialogBase"
930
931 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
932 msgid "Change:"
933 msgstr "Zmìnit:"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
936 msgid "Details of the change"
937 msgstr "Detaily zmìny"
938
939 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
940 msgid "&Accept"
941 msgstr "&Akceptovat"
942
943 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
944 msgid "Accept this change"
945 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
948 msgid "&Reject"
949 msgstr "O&bnovit"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
952 msgid "Reject this change"
953 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
956 msgid "&Next change"
957 msgstr "Dal¹í zmìna"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
960 msgid "Go to next change"
961 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
962
963 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
964 msgid "QCharacterDialogBase"
965 msgstr "QCharacterDialogBase"
966
967 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
968 msgid "&Family:"
969 msgstr "&Rodina:"
970
971 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
972 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
973 msgid "Font family"
974 msgstr "Rodina písma"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
977 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
978 msgid "Font shape"
979 msgstr "Øez písma"
980
981 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
982 msgid "S&hape:"
983 msgstr "Øe&z:"
984
985 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
986 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
987 msgid "Font series"
988 msgstr "Duktus písma"
989
990 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
991 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
992 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
995 msgid "Language"
996 msgstr "Jazyk"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
999 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1000 msgid "Font color"
1001 msgstr "Barva písma"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1004 msgid "&Series:"
1005 msgstr "&Duktus:"
1006
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1008 msgid "&Color:"
1009 msgstr "&Barva"
1010
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1012 msgid "Never Toggled"
1013 msgstr "Nikdy pøepnuto"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1016 msgid "Si&ze:"
1017 msgstr "Ve&likost"
1018
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1021 msgid "Font size"
1022 msgstr "Velikost písma"
1023
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1025 msgid "Always Toggled"
1026 msgstr "V¾dy pøepnuto"
1027
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1030 msgid "Other font settings"
1031 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1032
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1034 msgid "&Misc:"
1035 msgstr "Rùz&né:"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1038 msgid "&Toggle all"
1039 msgstr "&Pøepnout v¹e"
1040
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1042 msgid "toggle font on all of the above"
1043 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1046 msgid "Apply changes immediately"
1047 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
1048
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1050 msgid "Apply each change automatically"
1051 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1061 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:37 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1062 msgid "Close"
1063 msgstr "Zavøít"
1064
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1066 msgid "QCitationDialogBase"
1067 msgstr "QCitationDialogBase"
1068
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1071 msgid "Bibliography entry"
1072 msgstr "Polo¾ka bibliografie"
1073
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1075 msgid "Move the selected citation down"
1076 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
1077
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1079 msgid "Citations currently selected"
1080 msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
1081
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1083 msgid "D&elete"
1084 msgstr "&Smazat"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1087 msgid "Move the selected citation up"
1088 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
1089
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1091 msgid "&Citations:"
1092 msgstr "&Citace:"
1093
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1095 msgid "A&pply"
1096 msgstr "&Pou¾ít"
1097
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1100 msgid "Style"
1101 msgstr "Styl"
1102
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1104 msgid "Citation &style:"
1105 msgstr "St&yl Citace"
1106
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1108 msgid "Natbib citation style to use"
1109 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
1110
1111 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1112 msgid "Force &upper case"
1113 msgstr "Vynu» velké písmo"
1114
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1116 msgid "Force upper case in citation"
1117 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "T&ext za:"
1122
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Text umístìný za citací"
1126
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1128 msgid "Text to place before citation"
1129 msgstr "Text umístìný pøed citací"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1132 msgid "Text &before:"
1133 msgstr "Text &pøed:"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1136 msgid "&Full author list"
1137 msgstr "Úplný &autorský list"
1138
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1140 msgid "List all authors"
1141 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
1142
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1144 msgid "LyX: Add Citation"
1145 msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1148 msgid "Available bibliography keys"
1149 msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1152 msgid "&Previous"
1153 msgstr "&Pøedchozí"
1154
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1156 msgid "Browse the available bibliography entries"
1157 msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
1158
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1161 msgid "Case &sensitive"
1162 msgstr "Velikost &písmen"
1163
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1165 msgid "Make the search case-sensitive"
1166 msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
1167
1168 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1169 msgid "&Next"
1170 msgstr "&Dal¹í"
1171
1172 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1174 msgid "&Find:"
1175 msgstr "&Najít:"
1176
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1178 msgid "&Regular Expression"
1179 msgstr "&Regulární výraz"
1180
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1182 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1183 msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
1184
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1186 msgid "QDelimiterDialogBase"
1187 msgstr "QDelimiterDialogBase"
1188
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1190 msgid "Left delimiter"
1191 msgstr "Levý oddìlovaè"
1192
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1194 msgid "Right delimiter"
1195 msgstr "Pravý oddìlovaè"
1196
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1198 msgid "&Keep matched"
1199 msgstr "Dr¾e&t spárované"
1200
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
1204
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1206 msgid "Choose delimiter size"
1207 msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1210 msgid "&Insert"
1211 msgstr "&Vlo¾it"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1214 msgid "Insert the delimiters"
1215 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1218 msgid "QDocumentDialogBase"
1219 msgstr "QDocumentDialogBase"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1222 msgid "Use Class Defaults"
1223 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1226 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1227 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1230 msgid "Save as Document Defaults"
1231 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1234 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1235 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1238 msgid "QERTDialogBase"
1239 msgstr "QERTDialogBase"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1242 msgid "Display"
1243 msgstr "Zobrazení"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1246 msgid "&Inline"
1247 msgstr "&V øádce"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1250 msgid "Show ERT inline"
1251 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1252
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1254 msgid "&Collapsed"
1255 msgstr "&Sbalit"
1256
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1258 msgid "Show ERT button only"
1259 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1260
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1262 msgid "O&pen"
1263 msgstr "O&tevøít"
1264
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1266 msgid "Show ERT contents"
1267 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1268
1269 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1270 msgid "QErrorListDialogBase"
1271 msgstr "QErrorListDialogBase"
1272
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1274 msgid "QExternalDialogBase"
1275 msgstr "QExternalDialogBase"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1278 msgid "File"
1279 msgstr "Soubor"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1282 msgid "Template"
1283 msgstr "©ablona"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1286 msgid "Available templates"
1287 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1290 msgid "&Draft"
1291 msgstr "&Koncept"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1295 msgid "Filename"
1296 msgstr "Jméno souboru"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1300 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1302 msgid "&File:"
1303 msgstr "&Soubor"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1307 msgid "Select a file"
1308 msgstr "Vybrat soubor"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1311 msgid "&Edit File..."
1312 msgstr "&Editace souboru..."
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1315 msgid "Edit the file externally"
1316 msgstr "Edituj soubor externì"
1317
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1319 msgid "LyX View"
1320 msgstr "LyX-zobrazení"
1321
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1323 msgid "Sca&le:"
1324 msgstr "&Lupa:"
1325
1326 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1330 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1331 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1335 msgid "%"
1336 msgstr "%"
1337
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1339 msgid "&Display:"
1340 msgstr "Zo&brazit:"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1346 msgid "Screen display"
1347 msgstr "Zobrazit na displeji"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1356 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
1359 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1360 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1361 #: src/lyxfont.C:519 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1362 #: src/tex-strings.C:86
1363 msgid "Default"
1364 msgstr "Standardní"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1369 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1370 msgid "Monochrome"
1371 msgstr "Monochromaticky"
1372
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1376 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1377 msgid "Grayscale"
1378 msgstr "Stupnì ¹edi"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1381 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1382 msgid "Preview"
1383 msgstr "Náhled"
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1387 msgid "&Show in LyX"
1388 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1389
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1392 msgid "Display image in LyX"
1393 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1394
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1396 msgid "Rotate"
1397 msgstr "Otoèení"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1403 msgid "Angle to rotate image by"
1404 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1405
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1407 msgid "&Origin:"
1408 msgstr "&Poèátek"
1409
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1414 msgid "The origin of the rotation"
1415 msgstr "Poèátek otáèení"
1416
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1419 msgid "A&ngle:"
1420 msgstr "Ú&hel:"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1423 msgid "Scale"
1424 msgstr "Mìøítko"
1425
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1428 msgid "Width of image in output"
1429 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1430
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1433 msgid "Height of image in output"
1434 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1438 msgid "&Maintain aspect ratio"
1439 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1447 msgid "Crop"
1448 msgstr "Oøezat"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1452 msgid "Right &top:"
1453 msgstr "&Pravý horní"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1457 msgid "&Left bottom:"
1458 msgstr "&Levý dolní"
1459
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1463 msgid "x"
1464 msgstr "x"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1469 msgid "y"
1470 msgstr "y"
1471
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1476
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1484 msgid "&Get from File"
1485 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1489 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1490 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1493 msgid "Options"
1494 msgstr "Mo¾nosti"
1495
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1497 msgid "Forma&t:"
1498 msgstr "&Formát"
1499
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1501 msgid "O&ption:"
1502 msgstr "Volba:"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1505 msgid "QFloatDialogBase"
1506 msgstr "QFloatDialogBase"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1509 msgid "QGraphicsDialogBase"
1510 msgstr "QGraphicsDialogBase"
1511
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1513 msgid "&Graphics"
1514 msgstr "&Obrázek"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1517 msgid "Rotation"
1518 msgstr "Otoèení"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1521 msgid "Or&igin:"
1522 msgstr "Poèá&tek:"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1525 msgid "LyX Display"
1526 msgstr "Lyx-zobrazení"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1529 msgid "Display:"
1530 msgstr "Zobrazení:"
1531
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1533 msgid "Scale:"
1534 msgstr "&Mìøítko:"
1535
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1537 msgid "Output"
1538 msgstr "Výstup"
1539
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "&Editace"
1543
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1546 msgid "File name of image"
1547 msgstr "Jméno obrázku"
1548
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1550 msgid "Select an image file"
1551 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1552
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1554 msgid "&Clipping"
1555 msgstr "Seøíz&nutí"
1556
1557 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1558 msgid "E&xtra options"
1559 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1560
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1562 msgid "Su&bfigure"
1563 msgstr "Po&dobrázek"
1564
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1567 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1570 msgid "Don't un&zip on export"
1571 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1572
1573 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1575 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1576
1577 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1578 msgid "LaTeX &options:"
1579 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1580
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1583 msgid "Additional LaTeX options"
1584 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1587 msgid "&Draft mode"
1588 msgstr "&Mód konceptu"
1589
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1591 msgid "Draft mode"
1592 msgstr "&Mód konceptu"
1593
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1595 msgid "Ca&ption:"
1596 msgstr "Popis&ek"
1597
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1600 msgid "The caption for the sub-figure"
1601 msgstr "Popisek podobrázku"
1602
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1604 msgid "QIncludeDialogBase"
1605 msgstr "QIncludeDialogBase"
1606
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1608 msgid "File name to include"
1609 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1610
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1612 msgid "&Include Type:"
1613 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1614
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1616 #: src/insets/insetinclude.C:286
1617 msgid "Input"
1618 msgstr "Input"
1619
1620 # TODO lze i rekurzivne
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1622 #: src/insets/insetinclude.C:295
1623 msgid "Include"
1624 msgstr "Include"
1625
1626 # TODO nova stranka; viz wiki
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1628 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1629 msgid "Verbatim"
1630 msgstr "Verbatim"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1633 msgid "&Load"
1634 msgstr "&Naèíst"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1637 msgid "Load the file"
1638 msgstr "Naèíst soubor"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1641 msgid "&Mark spaces in output"
1642 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1645 msgid "Underline spaces in generated output"
1646 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1647
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1649 msgid "&Show preview"
1650 msgstr "Zo&braz náhled"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1653 msgid "Show LaTeX preview"
1654 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1657 msgid "QIndexDialogBase"
1658 msgstr "QIndexDialogBase"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1661 msgid "QLogDialogBase"
1662 msgstr "QLogDialogBase"
1663
1664 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1666 msgid "&Update"
1667 msgstr "&Aktualizace"
1668
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1670 msgid "Update the display"
1671 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1674 msgid "QMathDialogBase"
1675 msgstr "QMathDialogBase"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1678 msgid "Insert root"
1679 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1682 msgid "Insert spacing"
1683 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1686 msgid "Set limits style"
1687 msgstr "Nastavit styl indexù"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1690 msgid "Set math font"
1691 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1694 msgid "Insert fraction"
1695 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1698 msgid "Toggle between display and inline mode"
1699 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1700
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1702 msgid "Insert matrix"
1703 msgstr "Vlo¾it matici"
1704
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1706 msgid "Subscript"
1707 msgstr "Index dole"
1708
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1710 msgid "Superscript"
1711 msgstr "Index nahoøe"
1712
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1714 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1715 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1716
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1718 msgid "&Functions"
1719 msgstr "&Funkce"
1720
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1722 msgid "Select a function or operator to insert"
1723 msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1726 msgid "Symbols"
1727 msgstr "Symboly"
1728
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1730 msgid "Operators"
1731 msgstr "Operátory"
1732
1733 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1734 msgid "Big operators"
1735 msgstr "Velké operátory"
1736
1737 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1738 msgid "Relations"
1739 msgstr "Relace"
1740
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1742 msgid "Greek"
1743 msgstr "Øeètina"
1744
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1746 msgid "Arrows"
1747 msgstr "©ipeèky"
1748
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1750 msgid "Dots"
1751 msgstr "Teèky"
1752
1753 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1754 msgid "Frame decorations"
1755 msgstr "Dekorace rámù"
1756
1757 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1758 msgid "Miscellaneous"
1759 msgstr "Rùzné"
1760
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1762 msgid "AMS operators"
1763 msgstr "AMS operátory"
1764
1765 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1766 msgid "AMS relations"
1767 msgstr "AMS relace"
1768
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1770 msgid "AMS negated relations"
1771 msgstr "AMS negované relace"
1772
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1774 msgid "AMS arrows"
1775 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1776
1777 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1778 msgid "AMS Miscellaneous"
1779 msgstr "AMS Rùzné"
1780
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1782 msgid "Select a page of symbols"
1783 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1784
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1786 msgid "&Detach panel"
1787 msgstr "O&ddìlit panel"
1788
1789 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1790 msgid "Open this panel as a separate window"
1791 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1792
1793 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1794 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1795 msgstr "QMathMatrixDialogBase"
1796
1797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1799 msgid "&Rows:"
1800 msgstr "Øá&dky:"
1801
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Poèet øádek"
1808
1809 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1811 msgid "&Columns:"
1812 msgstr "&Sloupce:"
1813
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1817 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Poèet sloupcù"
1820
1821 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1822 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1825
1826 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1828 msgid "Vertical alignment"
1829 msgstr "Vertikální zarovnání"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1832 msgid "&Vertical:"
1833 msgstr "&Vertikálnì:"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1837 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1840 msgid "&Horizontal:"
1841 msgstr "&Horizontálnì:"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1844 msgid "QNoteDialogBase"
1845 msgstr "QNoteDialogBase"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1848 msgid "Type"
1849 msgstr "Typ"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1852 msgid "LyX &Note"
1853 msgstr "LyX - &Poznámka"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1856 msgid "LyX internal only"
1857 msgstr "Pouze pro LyX"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1860 msgid "&Comment"
1861 msgstr "&Komentáø"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1864 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1865 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1868 msgid "&Greyed out"
1869 msgstr "&Za¹edlé"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1872 msgid "Print as grey text"
1873 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1876 msgid "&Framed"
1877 msgstr "&Rámovanì"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1880 msgid "Framed box"
1881 msgstr "Rám"
1882
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1884 msgid "&Shaded"
1885 msgstr "&Stínování"
1886
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1888 msgid "Shaded box"
1889 msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
1890
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1892 msgid "QParagraphDialogBase"
1893 msgstr "QParagraphDialogBase"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1896 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1897 #: src/text.C:2412
1898 msgid "Single"
1899 msgstr "Jedna"
1900
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1902 msgid "1.5"
1903 msgstr "1.5"
1904
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1906 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1907 #: src/text.C:2418
1908 msgid "Double"
1909 msgstr "Dva"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:201 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1917 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1920 msgid "Custom"
1921 msgstr "Vlastní"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1924 msgid "L&ine spacing:"
1925 msgstr "Øá&dkování"
1926
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1928 msgid "Justified"
1929 msgstr "Do bloku"
1930
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1932 msgid "Alig&nment:"
1933 msgstr "&Zarovnání"
1934
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1936 msgid "In&dent paragraph"
1937 msgstr "&Odsadit odstavec"
1938
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1940 msgid "Label Width"
1941 msgstr "©íøka znaèky"
1942
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1945 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1946 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1949 msgid "&Longest label"
1950 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1951
1952 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1953 msgid "QPrefAsciiModule"
1954 msgstr "QPrefAsciiModule"
1955
1956 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
1957 msgid "&roff command:"
1958 msgstr "&roff pøíkaz:"
1959
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
1961 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1962 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1963
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
1965 msgid "Output &line length:"
1966 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1967
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
1969 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1970 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
1973 msgid "QPrefColorsModule"
1974 msgstr "QPrefColorsModule"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
1977 msgid "&Colors"
1978 msgstr "&Barvy"
1979
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
1981 msgid "&Alter..."
1982 msgstr "Z&mìnit..."
1983
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
1985 msgid "QPrefConvertersModule"
1986 msgstr "QPrefConvertersModule"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
1989 msgid "C&onverter:"
1990 msgstr "K&onvertor:"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
1993 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1994 msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
1995
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
1997 msgid "&From:"
1998 msgstr "&Z:"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2001 msgid "E&xtra flag:"
2002 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2003
2004 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2006 msgid "A&dd"
2007 msgstr "Pøi&dat"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2012 msgid "&Modify"
2013 msgstr "Z&mìnit"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2016 msgid "&Converters"
2017 msgstr "&Konvertory"
2018
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2020 msgid "QPrefCopiersModule"
2021 msgstr "QPrefCopiersModule"
2022
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2024 msgid "C&opiers"
2025 msgstr "K&op. skripty"
2026
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2028 msgid "&Copier:"
2029 msgstr "S&kript:"
2030
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2032 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2033 msgid "&Format:"
2034 msgstr "&Formát:"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2037 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2038 msgstr "QPrefCygwinPathModule"
2039
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2041 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2042 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2043
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2045 msgid ""
2046 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2047 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2048 "rather than the Cygwin teTeX."
2049 msgstr ""
2050 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2051 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2052 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2055 msgid "QPrefDateModule"
2056 msgstr "QPrefDateModule"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2059 msgid "&Date format:"
2060 msgstr "Formát &datumu:"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2063 msgid "Date format for strftime output"
2064 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2067 msgid "QPrefDisplayModule"
2068 msgstr "QPrefDisplayModule"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2071 msgid "Display &Graphics:"
2072 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2075 msgid "Off"
2076 msgstr "Vypnuto"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2079 msgid "No math"
2080 msgstr "Bez matematiky"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2083 msgid "On"
2084 msgstr "Zapnuto"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2087 msgid "Do not display"
2088 msgstr "Nezobrazovat"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2091 msgid "Instant &Preview:"
2092 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2095 msgid "QPrefFileformatsModule"
2096 msgstr "QPrefFileformatsModule"
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2099 msgid "&Document format"
2100 msgstr "Formát &dokumentu"
2101
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2103 msgid ""
2104 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2105 "exported to or viewed in a non-document format."
2106 msgstr ""
2107 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
2108 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2111 msgid "&GUI name:"
2112 msgstr "Jméno &GUI:"
2113
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2115 msgid "F&ormat:"
2116 msgstr "F&ormát:"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2119 msgid "&Viewer:"
2120 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2123 msgid "Ed&itor:"
2124 msgstr "&Editor:"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2127 msgid "S&hortcut:"
2128 msgstr "&Zkratka:"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2131 msgid "E&xtension:"
2132 msgstr "Pøípo&na:"
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2135 msgid "&File formats"
2136 msgstr "&Formáty souboru"
2137
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2139 msgid "QPrefIdentityModule"
2140 msgstr "QPrefIdentityModule"
2141
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2143 msgid "&E-mail:"
2144 msgstr "&E-mail:"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2147 msgid "Your name"
2148 msgstr "Va¹e jméno"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2153 msgid "&Name:"
2154 msgstr "J&méno:"
2155
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2159
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2161 msgid "QPrefKeyboardModule"
2162 msgstr "QPrefKeyboardModule"
2163
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2166 msgid "Bro&wse..."
2167 msgstr "P&rocházet..."
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2170 msgid "S&econd:"
2171 msgstr "&Druhá:"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2174 msgid "&First:"
2175 msgstr "Prv&ní"
2176
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2179 msgid "Br&owse..."
2180 msgstr "Procházet..."
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2183 msgid "Use &keyboard map"
2184 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2185
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2187 msgid "QPrefLanguageModule"
2188 msgstr "QPrefLanguageModule"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2207 msgid "Auto &begin"
2208 msgstr "Auto. &zaèátek"
2209
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2211 msgid "Use b&abel"
2212 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2213
2214 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2215 msgid "&Global"
2216 msgstr "&Globálnì"
2217
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2223 msgid "Auto &end"
2224 msgstr "Auto. &konec"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2229
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2231 msgid "QPrefLatexModule"
2232 msgstr "QPrefLatexModule"
2233
2234 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2235 msgid "&Reset class options when document class changes"
2236 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2237
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2239 msgid "Set class options to default on class change"
2240 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2243 msgid "External Applications"
2244 msgstr "Externí Aplikace"
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2247 msgid "CheckTeX start options and flags"
2248 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2249
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2251 msgid "Chec&kTeX command:"
2252 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2253
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2255 msgid "BibTeX command and options"
2256 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2259 msgid "&BibTeX command:"
2260 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2261
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2263 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2264 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2265
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2267 msgid "Index command:"
2268 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2271 msgid "DVI viewer paper size options:"
2272 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2275 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2276 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2281 msgid "US letter"
2282 msgstr "US-dopis"
2283
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2287 msgid "US legal"
2288 msgstr "US-právní listina"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2293 msgid "US executive"
2294 msgstr "US-exekutiva"
2295
2296 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2299 msgid "A3"
2300 msgstr "A3"
2301
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2305 msgid "A4"
2306 msgstr "A4"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2311 msgid "A5"
2312 msgstr "A5"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:231 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2317 msgid "B5"
2318 msgstr "B5"
2319
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2321 msgid "Te&X encoding:"
2322 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2325 msgid "Default paper si&ze:"
2326 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2327
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2329 msgid "QPrefPathsModule"
2330 msgstr "QPrefPathsModule"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2333 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2337 msgid "Browse..."
2338 msgstr "P&rocházet..."
2339
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2341 msgid "&Document templates:"
2342 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2345 msgid "&Backup directory:"
2346 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2347
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2349 msgid "&Temporary directory:"
2350 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2351
2352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2353 msgid "&PATH prefix:"
2354 msgstr "P&refix cesty:"
2355
2356 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2357 msgid "&Working directory:"
2358 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2359
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2361 msgid "Ly&XServer pipe:"
2362 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2365 msgid "QPrefPrinterModule"
2366 msgstr "QPrefPrinterModule"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2369 msgid "Printer &name:"
2370 msgstr "&Jméno tiskárny"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2373 msgid "Printer co&mmand:"
2374 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2375
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2377 msgid "Name of the default printer"
2378 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2381 msgid "Adapt outp&ut"
2382 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2385 msgid "Use printer name explicitely"
2386 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2387
2388 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2389 msgid "Command Options"
2390 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2391
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2393 msgid "Re&verse:"
2394 msgstr "Pøev&rácení:"
2395
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2397 msgid "To p&rinter:"
2398 msgstr "N&a tiskárnu:"
2399
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2401 msgid "Paper si&ze:"
2402 msgstr "&Velikost papíru:"
2403
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2405 msgid "To &file:"
2406 msgstr "&Do souboru:"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2409 msgid "Spool &command:"
2410 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2411
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2413 msgid "&Odd pages:"
2414 msgstr "&Liché stránky:"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2417 msgid "Paper t&ype:"
2418 msgstr "T&yp papíru:"
2419
2420 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2421 msgid "E&xtra options:"
2422 msgstr "Nastavení naví&c:"
2423
2424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2425 msgid "Spool pref&ix:"
2426 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2427
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2429 msgid "Co&llated:"
2430 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2431
2432 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2433 msgid "&Even pages:"
2434 msgstr "&Sudé stránky:"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2437 msgid "File ex&tension:"
2438 msgstr "Pøípona &souboru:"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2441 msgid "Lan&dscape:"
2442 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2445 msgid "Co&pies:"
2446 msgstr "Kopi&e:"
2447
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2449 msgid "Pa&ge range:"
2450 msgstr "&Rozsah stran:"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2453 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2454 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2457 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2458 msgstr "QPrefScreenFontsModule"
2459
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2461 msgid "Sa&ns Serif:"
2462 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2465 msgid "T&ypewriter:"
2466 msgstr "&Strojopisné:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2469 msgid "Screen &DPI:"
2470 msgstr "&DPI obrazovky:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2473 msgid "&Zoom %:"
2474 msgstr "&Lupa %:"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2477 msgid "Larger:"
2478 msgstr "Vìt¹í:"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2481 msgid "Largest:"
2482 msgstr "Nejvìt¹í:"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2485 msgid "Huge:"
2486 msgstr "Obrovské:"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2489 msgid "Hugest:"
2490 msgstr "Obrovité:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2493 msgid "Smallest:"
2494 msgstr "Nejmen¹í:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2497 msgid "Smaller:"
2498 msgstr "Men¹í:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2501 msgid "Small:"
2502 msgstr "Malé:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2505 msgid "Normal:"
2506 msgstr "Normální:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2509 msgid "Tiny:"
2510 msgstr "Drobné:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2513 msgid "Large:"
2514 msgstr "Velké:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2517 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2518 msgstr "QPrefSpellcheckerModule"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2521 msgid "Spellchec&ker executable:"
2522 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2525 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2526 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2529 msgid "Al&ternative language:"
2530 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2531
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2533 msgid "Escape cha&racters:"
2534 msgstr "&Escape znaky:"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2537 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2538 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2539
2540 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2541 msgid "Personal &dictionary:"
2542 msgstr "&Vlastní slovník:"
2543
2544 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2545 msgid "Accept compound &words"
2546 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2550 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2551
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2553 msgid "Use input encod&ing"
2554 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2555
2556 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2557 msgid "QPrefUIModule"
2558 msgstr "QPrefUIModule"
2559
2560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2561 msgid "B&rowse..."
2562 msgstr "P&rocházet..."
2563
2564 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2565 msgid "&User interface file:"
2566 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2567
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2569 msgid "&Bind file:"
2570 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2571
2572 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2573 msgid "Documents"
2574 msgstr "Dokumenty"
2575
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2577 msgid " every"
2578 msgstr " ka¾dých"
2579
2580 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2581 msgid "minutes"
2582 msgstr "minut"
2583
2584 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2585 msgid "&Maximum last files:"
2586 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2587
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2589 msgid "B&ackup documents "
2590 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2591
2592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2593 msgid "Session"
2594 msgstr "Relace"
2595
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2597 msgid "Restore cursor positions"
2598 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2599
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2602 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2603 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2606 msgid "Load opened files from last session"
2607 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Geometry"
2612 msgstr "prázdný"
2613
2614 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2617 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2618
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2621 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2623 msgid "Width"
2624 msgstr "©íøka"
2625
2626 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2628 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2630 msgid "Height"
2631 msgstr "Vý¹ka"
2632
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Save/restore window position"
2636 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2637
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2639 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2640 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2641
2642 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2643 msgid "QPrefsDialogBase"
2644 msgstr "QPrefsDialogBase"
2645
2646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:86
2647 #: src/bufferlist.C:194 src/lyxfunc.C:663
2648 msgid "&Save"
2649 msgstr "&Ulo¾it"
2650
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2652 msgid "QPrintDialogBase"
2653 msgstr "QPrintDialogBase"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2656 msgid "Pages"
2657 msgstr "Stránky"
2658
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2660 msgid "Page number to print from"
2661 msgstr "Tisknout od strany"
2662
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2666
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Tisknout do strany"
2670
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2672 msgid "Fro&m"
2673 msgstr "&Z:"
2674
2675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2677 msgid "Print all pages"
2678 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2681 msgid "&All"
2682 msgstr "&V¹e"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2685 msgid "Print &odd-numbered pages"
2686 msgstr "Tisk &lichých stran"
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2689 msgid "Print &even-numbered pages"
2690 msgstr "Tisk s&udých stran"
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2693 msgid "Re&verse order"
2694 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2695
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2697 msgid "Print in reverse order"
2698 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2701 msgid "Copies"
2702 msgstr "Kopie"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2705 msgid "Number of copies"
2706 msgstr "Poèet kopií"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2709 msgid "&Collate"
2710 msgstr "&Srovnat za sebe"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2713 msgid "Collate copies"
2714 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2717 msgid "&Print"
2718 msgstr "&Tisk"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2721 msgid "Print Destination"
2722 msgstr "Kam tisknout"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2725 msgid "P&rinter:"
2726 msgstr "Tis&kárna:"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2729 msgid "Send output to the printer"
2730 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2733 msgid "Send output to the given printer"
2734 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2738 msgid "Send output to a file"
2739 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2740
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2742 msgid "QRefDialogBase"
2743 msgstr "QRefDialogBase"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2746 msgid "Update the label list"
2747 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2750 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2751 msgid "&Go to Label"
2752 msgstr "&Jdi na znaèku"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2755 msgid "Jump to the label"
2756 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2757
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2759 msgid "&Sort"
2760 msgstr "&Setøídit"
2761
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2763 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2764 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2767 msgid "<reference>"
2768 msgstr "<reference>"
2769
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2771 msgid "(<reference>)"
2772 msgstr "(<reference>)"
2773
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2775 msgid "<page>"
2776 msgstr "<strana>"
2777
2778 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2779 msgid "on page <page>"
2780 msgstr "na stranì <strana>"
2781
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2783 msgid "<reference> on page <page>"
2784 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2787 msgid "Formatted reference"
2788 msgstr "Formátovaná reference"
2789
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2791 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2792 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2795 msgid "Available labels"
2796 msgstr "Dostupné znaèky"
2797
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2799 msgid "La&bels in:"
2800 msgstr "&Znaèky v:"
2801
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2803 msgid "QSearchDialogBase"
2804 msgstr "QSearchDialogBase"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "N&ahradit èím:"
2809
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2811 msgid "Match whole words onl&y"
2812 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2813
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2815 msgid "Find &Next"
2816 msgstr "Najdi &dal¹í"
2817
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2820 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2821 msgid "&Replace"
2822 msgstr "Nah&raï"
2823
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2825 msgid "Replace &All"
2826 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2827
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2829 msgid "Search &backwards"
2830 msgstr "Hledat na&zpìt"
2831
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2833 msgid "QSendtoDialogBase"
2834 msgstr "QSendtoDialogBase"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2837 msgid "&Command:"
2838 msgstr "&Pøíkaz"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2841 msgid "&Export formats:"
2842 msgstr "&Exportovat formáty:"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2845 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2846 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2849 msgid "Available export converters"
2850 msgstr "Dostupné konvertory pro export"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2853 msgid "QShowFileDialogBase"
2854 msgstr "QShowFileDialogBase"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2857 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2858 msgstr "QSpellcheckerDialogBase"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2861 msgid "Suggestions:"
2862 msgstr "Návrhy:"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2865 msgid "Replace word with current choice"
2866 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2869 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2870 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2873 msgid "&Ignore"
2874 msgstr "&Ignorovat"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2877 msgid "Ignore this word"
2878 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2881 msgid "I&gnore All"
2882 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2885 msgid "Ignore this word throughout this session"
2886 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2889 msgid "Proportion of document checked"
2890 msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2893 msgid "Suggestions"
2894 msgstr "Návrhy"
2895
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2897 msgid "Replacement:"
2898 msgstr "Náhrada:"
2899
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2901 msgid "Current word"
2902 msgstr "Souèasné slovo"
2903
2904 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2905 msgid "Unknown word:"
2906 msgstr "Neznámé slovo:"
2907
2908 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2909 msgid "Replace with selected word"
2910 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2911
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2913 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2914 msgstr "QTabularCreateDialogBase"
2915
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2917 msgid "QTabularDialogBase"
2918 msgstr "QTabularDialogBase"
2919
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
2921 msgid "Current cell:"
2922 msgstr "Souèasná buòka:"
2923
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2925 msgid "Current row position"
2926 msgstr "Souèasná øádka"
2927
2928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2929 msgid "Current column position"
2930 msgstr "Souèasný sloupec"
2931
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
2933 msgid "&Table Settings"
2934 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
2937 msgid "&Horizontal alignment:"
2938 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2939
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
2941 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
2942 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2943 msgid "Block"
2944 msgstr "Blok"
2945
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
2947 msgid "Horizontal alignment in column"
2948 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2949
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
2951 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2952 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
2955 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2956 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
2959 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2960 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
2963 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2964 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
2967 msgid "LaTe&X argument:"
2968 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
2971 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2972 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
2975 msgid "&Multicolumn"
2976 msgstr "&Vícesloupcová"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
2979 msgid "Merge cells"
2980 msgstr "Slouèit buòky"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
2983 msgid "Column Width"
2984 msgstr "©íøka sloupce"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
2987 msgid "&Vertical alignment:"
2988 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
2991 msgid "Width unit"
2992 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
2995 msgid "Fixed width of the column"
2996 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
2999 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3000 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3001
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3003 msgid "&Borders"
3004 msgstr "&Okraje"
3005
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3007 msgid "Set Borders"
3008 msgstr "Nastav Okraje"
3009
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3011 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3012 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3013
3014 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3015 msgid "All Borders"
3016 msgstr "V¹echy okraje"
3017
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3019 msgid "&Set"
3020 msgstr "&Nastav"
3021
3022 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3023 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3024 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3025
3026 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3027 msgid "C&lear"
3028 msgstr "S&mazat"
3029
3030 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3031 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3032 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3035 msgid "Fo&rmal"
3036 msgstr "Fo&rmální"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3039 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3040 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3043 msgid "De&fault"
3044 msgstr "S&tandardní"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3047 msgid "Use default (grid-like) border style"
3048 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3051 msgid "Additional Space"
3052 msgstr "Dodateèná mezera"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3055 msgid "T&op of row:"
3056 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3059 msgid "Botto&m of row:"
3060 msgstr "&Spodek øádku:"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3063 msgid "Bet&ween rows:"
3064 msgstr "&Mezi øádky:"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3067 msgid "&Longtable"
3068 msgstr "D&louhá tabulka"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3071 msgid "&Use long table"
3072 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
3073
3074 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3077
3078 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3079 msgid "Settings"
3080 msgstr "Nastavení"
3081
3082 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3083 msgid "Status"
3084 msgstr "Status"
3085
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3087 msgid "Header:"
3088 msgstr "Hlavièka:"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3091 msgid "Footer:"
3092 msgstr "Patièka:"
3093
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3095 msgid "First header:"
3096 msgstr "První hlavièka:"
3097
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3099 msgid "Last footer:"
3100 msgstr "Poslední patièka:"
3101
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3103 msgid "Contents"
3104 msgstr "Obsah"
3105
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3107 msgid "Border above"
3108 msgstr "Okraj nad"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3111 msgid "Border below"
3112 msgstr "Okraj pod"
3113
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3118 msgid "on"
3119 msgstr "zapnuto"
3120
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3122 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3123 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3124
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3126 msgid "This row is the header of the first page"
3127 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3128
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3131 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3132
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3134 msgid "This row is the footer of the last page"
3135 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3145 msgid "double"
3146 msgstr "dvojitá"
3147
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3150 msgid "is empty"
3151 msgstr "prázdná"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3154 msgid "Don't output the last footer"
3155 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3162 msgid "Page &break on current row"
3163 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3164
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3166 msgid "Set a page break on the current row"
3167 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3170 msgid "QTexinfoDialogBase"
3171 msgstr "QTexinfoDialogBase"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3174 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3175 msgid "LaTeX classes"
3176 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3177
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3179 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3180 msgid "LaTeX styles"
3181 msgstr "Styly LaTeX-u"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3184 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3185 msgid "BibTeX styles"
3186 msgstr "Styly BibTeX-u"
3187
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3189 msgid "Selected classes or styles"
3190 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3191
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3193 msgid "Show &path"
3194 msgstr "Zobraz &cestu"
3195
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3197 msgid "Toggles view of the file list"
3198 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3199
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3201 msgid "Installed files"
3202 msgstr "Instalované soubory"
3203
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3205 msgid "&Rescan"
3206 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3207
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3209 msgid "Rebuild the file lists"
3210 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3211
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3213 msgid "&View"
3214 msgstr "&Prohlédnout"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3217 msgid ""
3218 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3219 msgstr ""
3220 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3221
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3223 msgid "Close this dialog"
3224 msgstr "Zavøi tento dialog"
3225
3226 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3227 msgid "QThesaurusDialogBase"
3228 msgstr "QThesaurusDialogBase"
3229
3230 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3231 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3232 msgid "&Keyword:"
3233 msgstr "&Hledané slovo:"
3234
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3236 msgid "Index entry"
3237 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3238
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3240 msgid "Entry"
3241 msgstr "Heslo"
3242
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3244 msgid "Thesaurus entries:"
3245 msgstr "Hesla v tezauru:"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3248 msgid "Select a related word"
3249 msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3252 msgid "&Selection:"
3253 msgstr "&Výbìr:"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3257 msgid "The selected entry"
3258 msgstr "Oznaèené heslo"
3259
3260 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3261 msgid "Replace the entry with the selection"
3262 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3263
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3265 msgid "QTocDialogBase"
3266 msgstr "QTocDialogBase"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3269 msgid "&Type:"
3270 msgstr "&Typ:"
3271
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3273 msgid "Contents list"
3274 msgstr "Soupis obsahu"
3275
3276 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3277 msgid "U&pdate"
3278 msgstr "&Aktualizovat"
3279
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3281 msgid "&Up"
3282 msgstr "&Nahoru"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3285 msgid "&Down"
3286 msgstr "&Dolù"
3287
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3289 msgid "&In"
3290 msgstr "D&ovnitø"
3291
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3293 msgid "&Out"
3294 msgstr "&Ven"
3295
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3297 msgid "QURLDialogBase"
3298 msgstr "QURLDialogBase"
3299
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3301 msgid "&URL:"
3302 msgstr "&URL:"
3303
3304 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3307 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3308 msgid "URL"
3309 msgstr "URL"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3313 msgid "Name associated with the URL"
3314 msgstr "Jméno asociované s URL"
3315
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3317 msgid "&Generate hyperlink"
3318 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3319
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3321 msgid "Output as a hyperlink ?"
3322 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3323
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3325 msgid "QVSpaceDialogBase"
3326 msgstr "QVSpaceDialogBase"
3327
3328 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3329 msgid "&Spacing:"
3330 msgstr "&Mezera:"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3333 msgid "&Value:"
3334 msgstr "&Hodnota:"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3337 msgid "&Protect:"
3338 msgstr "&Chránit:"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3341 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3342 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3345 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3346 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3349 msgid "DefSkip"
3350 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3353 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3354 msgid "SmallSkip"
3355 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3358 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3359 msgid "MedSkip"
3360 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3363 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3364 msgid "BigSkip"
3365 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3366
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3368 msgid "VFill"
3369 msgstr "Výplò (VFill)"
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3372 msgid "Supported spacing types"
3373 msgstr "Podporované typy mezer"
3374
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3376 msgid "QViewSourceDialogBase"
3377 msgstr "QViewSourceDialogBase"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3380 msgid "Display complete source"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3384 msgid "Automatic update"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Update"
3390 msgstr "&Aktualizace"
3391
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3393 msgid "QWrapDialogBase"
3394 msgstr "QWrapDialogBase"
3395
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3397 msgid "Default (outer)"
3398 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3399
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3401 msgid "Outer"
3402 msgstr "Vnìj¹í"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3405 msgid "&Placement:"
3406 msgstr "&Umístìní"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3409 msgid "&Units:"
3410 msgstr "&Jednotky"
3411
3412 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3413 msgid "TextLayoutModuleBase"
3414 msgstr "TextLayoutModuleBase"
3415
3416 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3417 msgid "Separate Paragraphs With"
3418 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3421 msgid "&Indentation"
3422 msgstr "&Odsazení"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3425 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3426 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3429 msgid "&Vertical space"
3430 msgstr "&Vertikální mezera"
3431
3432 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3433 msgid "&Line spacing:"
3434 msgstr "Øád&kování:"
3435
3436 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3437 msgid "Two-&column document"
3438 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3439
3440 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3441 msgid "Format text into two columns"
3442 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3446 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3447 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3448 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3449 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3450 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3451 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3454 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3460 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:143
3462 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
3463 msgid "Standard"
3464 msgstr "Standardní"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3467 msgid "TheoremTemplate"
3468 msgstr "TheoremTemplate"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3471 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3475 msgid "Proof"
3476 msgstr "Proof"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3479 msgid "Proof:"
3480 msgstr "Proof:"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3484 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3489 msgid "Theorem"
3490 msgstr "Theorem"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3493 msgid "Theorem #:"
3494 msgstr "Theorem #::"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3498 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3503 msgid "Lemma"
3504 msgstr "Lemma"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3507 msgid "Lemma #:"
3508 msgstr "Lemma #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3512 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3517 msgid "Corollary"
3518 msgstr "Corollary"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3521 msgid "Corollary #:"
3522 msgstr "Corollary #:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3526 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3531 msgid "Proposition"
3532 msgstr "Proposition"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3535 msgid "Proposition #:"
3536 msgstr "Proposition #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3543 msgid "Conjecture"
3544 msgstr "Conjecture"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3547 msgid "Conjecture #:"
3548 msgstr "Conjecture #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3554 msgid "Criterion"
3555 msgstr "Criterion"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3558 msgid "Criterion #:"
3559 msgstr "Criterion #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3564 msgid "Fact"
3565 msgstr "Fact"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3568 msgid "Fact #:"
3569 msgstr "Fact #:"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3574 msgid "Axiom"
3575 msgstr "Axiom"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3578 msgid "Axiom #:"
3579 msgstr "Axiom #:"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3583 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3588 msgid "Definition"
3589 msgstr "Definition"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3592 msgid "Definition #:"
3593 msgstr "Definition #:"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3596 msgid "Example #:"
3597 msgstr "Example #:"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3602 msgid "Condition"
3603 msgstr "Condition"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3606 msgid "Condition #:"
3607 msgstr "Condition #:"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3614 msgid "Problem"
3615 msgstr "Problem"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3618 msgid "Problem #:"
3619 msgstr "Problem #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3625 msgid "Exercise"
3626 msgstr "Exercise"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3629 msgid "Exercise #:"
3630 msgstr "Exercise #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3636 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3638 msgid "Remark"
3639 msgstr "Remark"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3642 msgid "Remark #:"
3643 msgstr "Remark #:"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3647 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3651 msgid "Claim"
3652 msgstr "Claim"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3655 msgid "Claim #:"
3656 msgstr "Claim #:"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3660 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3661 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:64
3664 msgid "Note"
3665 msgstr "Note"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3668 msgid "Note #:"
3669 msgstr "Note #:"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3672 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3674 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3675 msgid "Notation"
3676 msgstr "Notation"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3679 msgid "Notation #:"
3680 msgstr "Notace #:"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3686 msgid "Case"
3687 msgstr "Case"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3690 msgid "Case #:"
3691 msgstr "Case #:"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3694 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3697 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3698 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3703 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3705 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3706 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3707 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3709 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3710 msgid "Section"
3711 msgstr "Sekce"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3714 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3717 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3718 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3720 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3722 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3727 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3728 msgid "Subsection"
3729 msgstr "Podsekce"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3732 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3735 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3738 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3743 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3744 msgid "Subsubsection"
3745 msgstr "Podpodsekce"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3752 msgid "Section*"
3753 msgstr "Sekce*"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3758 msgid "Subsection*"
3759 msgstr "Podsekce*"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3763 msgid "Subsubsection*"
3764 msgstr "Podpodsekce*"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3767 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3770 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3771 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3778 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3780 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3782 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3785 msgid "Abstract"
3786 msgstr "Abstrakt"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3789 msgid "Abstract---"
3790 msgstr "Abstract---"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3797 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3799 msgid "Keywords"
3800 msgstr "Keywords"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3803 msgid "Index Terms---"
3804 msgstr "Index Terms---"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3807 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3809 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3810 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3811 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3815 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3816 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3817 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3818 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3820 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3822 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3823 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3825 msgid "Bibliography"
3826 msgstr "Literatura"
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3831 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3832 #: src/rowpainter.C:460
3833 msgid "Appendix"
3834 msgstr "Pøíloha"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3837 msgid "Appendices"
3838 msgstr "Appendices"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3841 msgid "Biography"
3842 msgstr "Biography"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3845 msgid "BiographyNoPhoto"
3846 msgstr "BiographyNoPhoto"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3849 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3852 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3853 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3855 msgid "Caption"
3856 msgstr "Popisek"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3859 msgid "Footernote"
3860 msgstr "Footernote"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3863 msgid "MarkBoth"
3864 msgstr "MarkBoth"
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3868 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3870 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3871 msgid "Itemize"
3872 msgstr "Polo¾ka"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3876 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3877 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3878 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3879 msgid "Enumerate"
3880 msgstr "Výèet"
3881
3882 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3884 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3885 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3887 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3888 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3889 msgid "Description"
3890 msgstr "Popis"
3891
3892 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3895 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3897 msgid "List"
3898 msgstr "Seznam"
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3903 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3906 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3908 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3912 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3913 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3915 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3919 msgid "Title"
3920 msgstr "Titulek"
3921
3922 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3925 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3926 msgid "Subtitle"
3927 msgstr "Podtitulek"
3928
3929 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3932 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3935 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3937 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3939 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3944 msgid "Author"
3945 msgstr "Autor"
3946
3947 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3949 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3954 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
3955 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3956 msgid "Address"
3957 msgstr "Adresa"
3958
3959 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3961 msgid "Offprint"
3962 msgstr "Offprint"
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3966 msgid "Mail"
3967 msgstr "Mail"
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3972 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3974 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3975 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3979 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3980 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
3981 msgid "Date"
3982 msgstr "Datum"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3990 msgid "Acknowledgement"
3991 msgstr "Acknowledgement"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3994 msgid "Offprint Requests to:"
3995 msgstr "Offprint Requests to:"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:178
3998 msgid "Correspondence to:"
3999 msgstr "Correspondence to:"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4003 msgid "Acknowledgements."
4004 msgstr "Acknowledgements."
4005
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4007 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4008 msgid "LaTeX"
4009 msgstr "LaTeX"
4010
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4015 msgid "Email"
4016 msgstr "Email"
4017
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4020 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4021 msgid "Thesaurus"
4022 msgstr "Tezaurus"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4025 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4034 msgid "Paragraph"
4035 msgstr "Odstavec"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4038 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4041 msgid "Affiliation"
4042 msgstr "Affiliation"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4045 msgid "And"
4046 msgstr "And"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4049 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4051 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4052 msgid "Acknowledgements"
4053 msgstr "Acknowledgements"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4057 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4060 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4061 #: src/output_plaintext.C:167
4062 msgid "References"
4063 msgstr "Literatura"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4066 msgid "PlaceFigure"
4067 msgstr "PlaceFigure"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4070 msgid "PlaceTable"
4071 msgstr "PlaceTable"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4074 msgid "TableComments"
4075 msgstr "TableComments"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4078 msgid "TableRefs"
4079 msgstr "TableRefs"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4082 msgid "MathLetters"
4083 msgstr "MathLetters"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4086 msgid "NoteToEditor"
4087 msgstr "NoteToEditor"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4090 msgid "Facility"
4091 msgstr "Facility"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4094 msgid "Objectname"
4095 msgstr "Objectname"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4098 msgid "Dataset"
4099 msgstr "Dataset"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4102 msgid "Subject headings:"
4103 msgstr "Subject headings:"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4106 msgid "[Acknowledgements]"
4107 msgstr "[Acknowledgements]"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4110 msgid "and"
4111 msgstr "and"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4114 msgid "Place Figure here:"
4115 msgstr "Place Figure here:"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4118 msgid "Place Table here:"
4119 msgstr "Place Table here:"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4122 msgid "[Appendix]"
4123 msgstr "[Appendix]"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4126 msgid "Note to Editor:"
4127 msgstr "Note to Editor:"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4130 msgid "References. ---"
4131 msgstr "References. ---"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4134 msgid "Note. ---"
4135 msgstr "Note. ---"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4138 msgid "FigCaption"
4139 msgstr "FigCaption"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4142 msgid "Fig. ---"
4143 msgstr "Fig. ---"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4146 msgid "Facility:"
4147 msgstr "Facility:"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4150 msgid "Obj:"
4151 msgstr "Obj:"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4154 msgid "Dataset:"
4155 msgstr "Dataset:"
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4160 msgid "Theorem."
4161 msgstr "Theorem."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4166 msgid "Corollary."
4167 msgstr "Corollary."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4172 msgid "Lemma."
4173 msgstr "Lemma."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4178 msgid "Proposition."
4179 msgstr "Proposition."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4183 msgid "Conjecture."
4184 msgstr "Conjecture."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4187 msgid "Criterion."
4188 msgstr "Criterion."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4194 msgid "Algorithm"
4195 msgstr "Algoritmus"
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4198 msgid "Algorithm."
4199 msgstr "Algorithm."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4203 msgid "Fact."
4204 msgstr "Fact."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4207 msgid "Axiom."
4208 msgstr "Axiom."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4213 msgid "Definition."
4214 msgstr "Definition."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4218 msgid "Example."
4219 msgstr "Example."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4223 msgid "Condition."
4224 msgstr "Condition."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4228 msgid "Problem."
4229 msgstr "Problem."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4233 msgid "Exercise."
4234 msgstr "Exercise."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4238 msgid "Remark."
4239 msgstr "Remark."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4244 msgid "Claim."
4245 msgstr "Claim."
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4249 msgid "Note."
4250 msgstr "Note."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4254 msgid "Notation."
4255 msgstr "Notation."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4260 msgid "Summary"
4261 msgstr "Summary"
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4264 msgid "Summary."
4265 msgstr "Summary."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4270 msgid "Acknowledgement."
4271 msgstr "Acknowledgement."
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4274 msgid "Case."
4275 msgstr "Case."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4280 msgid "Conclusion"
4281 msgstr "Conclusion"
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4285 msgid "Conclusion."
4286 msgstr "Conclusion."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4290 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4293 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4294 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4297 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4298 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4301 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4302 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4305 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4306 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4309 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4310 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4311
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4313 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4314 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4315
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4317 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4318 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4321 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4322 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4325 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4326 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4327
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4329 msgid "Example \\arabic{example}."
4330 msgstr "Example \\arabic{example}."
4331
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4333 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4334 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4335
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4337 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4338 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4341 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4342 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4343
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4345 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4346 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4349 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4350 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4351
4352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4353 msgid "Note \\arabic{note}."
4354 msgstr "Note \\arabic{note}."
4355
4356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4357 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4358 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4359
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4361 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4362 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4365 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4366 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4367
4368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4369 msgid "Case \\arabic{case}."
4370 msgstr "Case \\arabic{case}."
4371
4372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4373 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4374 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4375
4376 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4377 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4378 msgid "\\arabic{section}"
4379 msgstr "\\arabic{section}"
4380
4381 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4382 msgid "Chapter Exercises"
4383 msgstr "Chapter Exercises"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:50
4386 msgid "RightHeader"
4387 msgstr "RightHeader"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:59
4390 msgid "Right header:"
4391 msgstr "Right header:"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:83
4394 msgid "Abstract:"
4395 msgstr "Abstract:"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:92
4398 msgid "ShortTitle"
4399 msgstr "ShortTitle"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:100
4402 msgid "Short title:"
4403 msgstr "Short title:"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:129
4406 msgid "TwoAuthors"
4407 msgstr "TwoAuthors"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:136
4410 msgid "ThreeAuthors"
4411 msgstr "ThreeAuthors"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:143
4414 msgid "FourAuthors"
4415 msgstr "FourAuthors"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4419 msgid "Affiliation:"
4420 msgstr "Affiliation:"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:171
4423 msgid "TwoAffiliations"
4424 msgstr "TwoAffiliations"
4425
4426 #: lib/layouts/apa.layout:178
4427 msgid "ThreeAffiliations"
4428 msgstr "ThreeAffiliations"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:185
4431 msgid "FourAffiliations"
4432 msgstr "FourAffiliations"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4435 msgid "Journal"
4436 msgstr "Journal"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:206
4439 msgid "CopNum"
4440 msgstr "CopNum"
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:234
4443 msgid "Acknowledgements:"
4444 msgstr "Acknowledgements:"
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4447 #: lib/layouts/spie.layout:88
4448 msgid "Acknowledgments"
4449 msgstr "Acknowledgments"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:248
4452 msgid "ThickLine"
4453 msgstr "ThickLine"
4454
4455 #: lib/layouts/apa.layout:258
4456 msgid "CenteredCaption"
4457 msgstr "CenteredCaption"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:266
4460 msgid "FitFigure"
4461 msgstr "FitFigure"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:272
4464 msgid "FitBitmap"
4465 msgstr "FitBitmap"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4468 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4470 msgid "*"
4471 msgstr "*"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:330
4474 msgid "Seriate"
4475 msgstr "Seriate"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4478 #: src/buffer_funcs.C:452
4479 msgid "(\\alph{enumii})"
4480 msgstr "(\\alph{enumii})"
4481
4482 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4483 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4484 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4486 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4487 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4488 msgid "Part"
4489 msgstr "Èást"
4490
4491 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4492 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4494 msgid "Part*"
4495 msgstr "Èást*"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4498 msgid "Dialogue"
4499 msgstr "Dialogue"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4502 msgid "Narrative"
4503 msgstr "Narrative"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4506 msgid "ACT"
4507 msgstr "ACT"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4514 msgid "SCENE"
4515 msgstr "SCENE"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4522 msgid "SCENE*"
4523 msgstr "SCENE*"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4526 msgid "AT RISE:"
4527 msgstr "AT RISE:"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4530 msgid "Speaker"
4531 msgstr "Speaker"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4534 msgid "Parenthetical"
4535 msgstr "Parenthetical"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4538 msgid "("
4539 msgstr "("
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4542 msgid "\tEnd)"
4543 msgstr "\tEnd)"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4546 msgid "CURTAIN"
4547 msgstr "CURTAIN"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4550 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4551 msgid "Right Address"
4552 msgstr "Adresa napravo"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:33
4555 msgid "Mainline"
4556 msgstr "Mainline"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:40
4559 msgid "Mainline:"
4560 msgstr "Mainline:"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:58
4563 msgid "Variation"
4564 msgstr "Variation"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:62
4567 msgid "Variation:"
4568 msgstr "Variation:"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:68
4571 msgid "SubVariation"
4572 msgstr "SubVariation"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:71
4575 msgid "Subvariation:"
4576 msgstr "Subvariation:"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:77
4579 msgid "SubVariation2"
4580 msgstr "SubVariation2"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:80
4583 msgid "Subvariation(2):"
4584 msgstr "Subvariation(2):"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:86
4587 msgid "SubVariation3"
4588 msgstr "SubVariation3"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:89
4591 msgid "Subvariation(3):"
4592 msgstr "Subvariation(3):"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:95
4595 msgid "SubVariation4"
4596 msgstr "SubVariation4"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:98
4599 msgid "Subvariation(4):"
4600 msgstr "Subvariation(4):"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:104
4603 msgid "SubVariation5"
4604 msgstr "SubVariation5"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:107
4607 msgid "Subvariation(5):"
4608 msgstr "Subvariation(5):"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:114
4611 msgid "HideMoves"
4612 msgstr "HideMoves"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:119
4615 msgid "HideMoves:"
4616 msgstr "HideMoves:"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:124
4619 msgid "ChessBoard"
4620 msgstr "ChessBoard"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:128
4623 msgid "[chessboard]"
4624 msgstr "[chessboard]"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:137
4627 msgid "BoardCentered"
4628 msgstr "BoardCentered"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:142
4631 msgid "[centered board]"
4632 msgstr "[centered board]"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:152
4635 msgid "HighLight"
4636 msgstr "HighLight"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:157
4639 msgid "Highlights:"
4640 msgstr "Highlights:"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:172
4643 msgid "Arrow"
4644 msgstr "Arrow"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:177
4647 msgid "Arrow:"
4648 msgstr "Arrow:"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:183
4651 msgid "KnightMove"
4652 msgstr "KnightMove"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:188
4655 msgid "KnightMove:"
4656 msgstr "KnightMove:"
4657
4658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4660 msgid "Institute"
4661 msgstr "Institute"
4662
4663 #: lib/layouts/cv.layout:58
4664 msgid "Topic"
4665 msgstr "Topic"
4666
4667 #: lib/layouts/cv.layout:72
4668 msgid "MMMMM"
4669 msgstr "MMMMM"
4670
4671 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4673 msgid "Left Header"
4674 msgstr "Left Header"
4675
4676 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4678 msgid "Right Header"
4679 msgstr "Right Header"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4683 msgid "My Address"
4684 msgstr "My Address"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4687 msgid "Briefkopf:"
4688 msgstr "Briefkopf:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4691 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4692 msgid "Send To Address"
4693 msgstr "Send To Address"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4696 msgid "Adresse:"
4697 msgstr "Adresse:"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4702 msgid "Opening"
4703 msgstr "Opening"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4706 msgid "Anrede:"
4707 msgstr "Anrede:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4712 msgid "Signature"
4713 msgstr "Signature"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4716 msgid "Unterschrift:"
4717 msgstr "Unterschrift:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4722 msgid "Closing"
4723 msgstr "Closing"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4726 msgid "Gruss:"
4727 msgstr "Gruss:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4730 msgid "encl"
4731 msgstr "encl"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4734 msgid "Anlagen:"
4735 msgstr "Anlagen:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4738 msgid "ps"
4739 msgstr "ps"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4742 msgid "PS:"
4743 msgstr "PS:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4747 #: src/lengthcommon.C:35
4748 msgid "cc"
4749 msgstr "cc"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4752 msgid "Verteiler:"
4753 msgstr "Verteiler:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4756 msgid "Betreff"
4757 msgstr "Betreff"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4760 msgid "Betreff:"
4761 msgstr "Betreff:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4764 msgid "Stadt"
4765 msgstr "Stadt"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4768 msgid "Stadt:"
4769 msgstr "Stadt:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4772 msgid "Datum"
4773 msgstr "Datum"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4776 msgid "Datum:"
4777 msgstr "Datum:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4781 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Pododstavec"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4790 msgid "Quotation"
4791 msgstr "Citace"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4795 msgid "Quote"
4796 msgstr "Citát"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4799 msgid "00.00.0000"
4800 msgstr "00.00.0000"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4803 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4804 msgid "MM"
4805 msgstr "MM"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4808 msgid "Verse"
4809 msgstr "Ver¹"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:268
4812 msgid "LaTeX Title"
4813 msgstr "LaTeX Title"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:303
4816 msgid "Author:"
4817 msgstr "Author:"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:312
4820 msgid "Affil"
4821 msgstr "Affil"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:326
4824 msgid "Affilation:"
4825 msgstr "Affilation:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:349
4828 msgid "Journal:"
4829 msgstr "Journal:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:358
4832 msgid "msnumber"
4833 msgstr "msnumber"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:373
4836 msgid "MS_number:"
4837 msgstr "MS_number:"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:383
4840 msgid "FirstAuthor"
4841 msgstr "FirstAuthor"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:397
4844 msgid "1st_author_surname:"
4845 msgstr "1st_author_surname:"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4849 msgid "Received"
4850 msgstr "Received"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4854 msgid "Received:"
4855 msgstr "Received:"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4859 msgid "Accepted"
4860 msgstr "Accepted"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4864 msgid "Accepted:"
4865 msgstr "Accepted:"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:452
4868 msgid "Offsets"
4869 msgstr "Offsets"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:466
4872 msgid "reprint_reqs_to:"
4873 msgstr "reprint_reqs_to:"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4877 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4879 msgid "Abstract."
4880 msgstr "Abstract."
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4883 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4884 msgid "LyX-Code"
4885 msgstr "Lyx-Kód"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr "Author Address"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4895 msgid "Address:"
4896 msgstr "Address:"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4899 msgid "Author Email"
4900 msgstr "Author Email"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4903 msgid "Email:"
4904 msgstr "Email:"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4907 msgid "Author URL"
4908 msgstr "Author URL"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4912 msgid "URL:"
4913 msgstr "URL:"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4917 msgid "Thanks"
4918 msgstr "Thanks"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4925 msgid "PROOF."
4926 msgstr "PROOF."
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4929 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4933 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4937 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4941 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4945 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4949 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4953 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4957 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4961 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4965 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4969 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4973 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4977 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4978 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4981 msgid "Case \\arabic{case}"
4982 msgstr "Case \\arabic{case}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4985 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4989 msgid "FrontMatter"
4990 msgstr "FrontMatter"
4991
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4993 msgid "Keyword"
4994 msgstr "Keyword"
4995
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4997 msgid "Key words:"
4998 msgstr "Key words:"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5001 msgid "Foilhead"
5002 msgstr "Foilhead"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "ShortFoilhead"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "Rotatefoilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5017 msgid "TickList"
5018 msgstr "TickList"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 msgid "_/"
5022 msgstr "_/"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5025 msgid "CrossList"
5026 msgstr "CrossList"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 msgid "><"
5030 msgstr "><"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 msgid "My Logo"
5034 msgstr "My Logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5037 msgid "My Logo:"
5038 msgstr "My Logo:"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgid "Restriction"
5042 msgstr "Restriction"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 msgid "Restriction:"
5046 msgstr "Restriction:"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5049 msgid "Left Header:"
5050 msgstr "Left Header:"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "Right Header:"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Right Footer"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Right Footer:"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5067 msgid "Theorem #."
5068 msgstr "Theorem #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5073 msgid "Lemma #."
5074 msgstr "Lemma #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Corollary #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Proposition #."
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Definition #."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5097 msgid "Proof."
5098 msgstr "Proof."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5102 msgid "Theorem*"
5103 msgstr "Theorem*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5107 msgid "Lemma*"
5108 msgstr "Lemma*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5112 msgid "Corollary*"
5113 msgstr "Corollary*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5118 msgstr "Proposition*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5122 msgid "Definition*"
5123 msgstr "Definition*"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5126 msgid "Brieftext"
5127 msgstr "Brieftext"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5130 msgid "Text:"
5131 msgstr "Text:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5136 msgid "Name:"
5137 msgstr "Name:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5140 msgid "Unterschrift"
5141 msgstr "Unterschrift"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5144 msgid "Strasse"
5145 msgstr "Strasse"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5148 msgid "Strasse:"
5149 msgstr "Strasse:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5152 msgid "Zusatz"
5153 msgstr "Zusatz"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5156 msgid "Zusatz:"
5157 msgstr "Zusatz:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5160 msgid "Ort"
5161 msgstr "Ort"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5164 msgid "Ort:"
5165 msgstr "Ort:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5168 msgid "Land"
5169 msgstr "Land"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5172 msgid "Land:"
5173 msgstr "Land:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5176 msgid "RetourAdresse"
5177 msgstr "RetourAdresse"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5180 msgid "RetourAdresse:"
5181 msgstr "RetourAdresse:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5184 msgid "MeinZeichen"
5185 msgstr "MeinZeichen"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5188 msgid "MeinZeichen:"
5189 msgstr "MeinZeichen:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5192 msgid "IhrZeichen"
5193 msgstr "IhrZeichen"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5196 msgid "IhrZeichen:"
5197 msgstr "IhrZeichen:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5200 msgid "IhrSchreiben"
5201 msgstr "IhrSchreiben"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5204 msgid "IhrSchreiben:"
5205 msgstr "IhrSchreiben:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5208 msgid "Telefon"
5209 msgstr "Telefon"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5212 msgid "Telefon:"
5213 msgstr "Telefon:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5216 msgid "Telefax"
5217 msgstr "Telefax"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5220 msgid "Telefax:"
5221 msgstr "Telefax:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5224 msgid "Telex"
5225 msgstr "Telex"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5228 msgid "Telex:"
5229 msgstr "Telex:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5232 msgid "EMail"
5233 msgstr "EMail"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5236 msgid "EMail:"
5237 msgstr "EMail:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5240 msgid "HTTP"
5241 msgstr "HTTP"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5244 msgid "HTTP:"
5245 msgstr "HTTP:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5249 msgid "Bank"
5250 msgstr "Bank"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5254 msgid "Bank:"
5255 msgstr "Bank:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5258 msgid "BLZ"
5259 msgstr "BLZ"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5262 msgid "BLZ:"
5263 msgstr "BLZ:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5266 msgid "Konto"
5267 msgstr "Konto"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5270 msgid "Konto:"
5271 msgstr "Konto:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5274 msgid "Postvermerk"
5275 msgstr "Postvermerk"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5278 msgid "Postvermerk:"
5279 msgstr "Postvermerk:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5282 msgid "Adresse"
5283 msgstr "Adresse"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5286 msgid "Anrede"
5287 msgstr "Anrede"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5290 msgid "Anlagen"
5291 msgstr "Anlagen"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5294 msgid "Verteiler"
5295 msgstr "Verteiler"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5298 msgid "Gruss"
5299 msgstr "Gruss"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5303 msgid "Letter"
5304 msgstr "Letter"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5307 msgid "Letter:"
5308 msgstr "Letter:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5313 msgid "Signature:"
5314 msgstr "Signature:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5317 msgid "Street"
5318 msgstr "Street"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5321 msgid "Street:"
5322 msgstr "Street:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5325 msgid "Addition"
5326 msgstr "Addition"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5329 msgid "Addition:"
5330 msgstr "Addition:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5333 msgid "Town"
5334 msgstr "Town"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5337 msgid "Town:"
5338 msgstr "Town:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5341 msgid "State"
5342 msgstr "State"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5345 msgid "State:"
5346 msgstr "State:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5349 msgid "ReturnAddress"
5350 msgstr "ReturnAddress"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5353 msgid "ReturnAddress:"
5354 msgstr "ReturnAddress:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5357 msgid "MyRef"
5358 msgstr "MyRef"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5361 msgid "MyRef:"
5362 msgstr "MyRef:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5365 msgid "YourRef"
5366 msgstr "YourRef"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5369 msgid "YourRef:"
5370 msgstr "YourRef:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5373 msgid "YourMail"
5374 msgstr "YourMail"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5377 msgid "YourMail:"
5378 msgstr "YourMail:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5381 msgid "Phone"
5382 msgstr "Phone"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5385 msgid "Phone:"
5386 msgstr "Phone:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5389 msgid "BankCode"
5390 msgstr "BankCode"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5393 msgid "BankCode:"
5394 msgstr "BankCode:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5397 msgid "BankAccount"
5398 msgstr "BankAccount"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5401 msgid "BankAccount:"
5402 msgstr "BankAccount:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5405 msgid "PostalComment"
5406 msgstr "PostalComment"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5409 msgid "PostalComment:"
5410 msgstr "PostalComment:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5413 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5416 msgid "Date:"
5417 msgstr "Date:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5420 msgid "Reference"
5421 msgstr "Reference"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5424 msgid "Reference:"
5425 msgstr "Reference:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5429 msgid "Opening:"
5430 msgstr "Opening:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5433 msgid "Encl."
5434 msgstr "Encl."
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5437 msgid "Encl.:"
5438 msgstr "Encl.:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5443 msgid "cc:"
5444 msgstr "cc:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5448 msgid "Closing:"
5449 msgstr "Closing:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5452 msgid "NameRowA"
5453 msgstr "NameRowA"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5456 msgid "NameRowA:"
5457 msgstr "NameRowA:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5460 msgid "NameRowB"
5461 msgstr "NameRowB"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5464 msgid "NameRowB:"
5465 msgstr "NameRowB:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5468 msgid "NameRowC"
5469 msgstr "NameRowC"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5472 msgid "NameRowC:"
5473 msgstr "NameRowC:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5476 msgid "NameRowD"
5477 msgstr "NameRowD"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5480 msgid "NameRowD:"
5481 msgstr "NameRowD:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5484 msgid "NameRowE"
5485 msgstr "NameRowE"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5488 msgid "NameRowE:"
5489 msgstr "NameRowE:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5492 msgid "NameRowF"
5493 msgstr "NameRowF"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5496 msgid "NameRowF:"
5497 msgstr "NameRowF:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5500 msgid "NameRowG"
5501 msgstr "NameRowG"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5504 msgid "NameRowG:"
5505 msgstr "NameRowG:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5508 msgid "AddressRowA"
5509 msgstr "AddressRowA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5512 msgid "AddressRowA:"
5513 msgstr "AddressRowA:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5516 msgid "AddressRowB"
5517 msgstr "AddressRowB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5520 msgid "AddressRowB:"
5521 msgstr "AddressRowB:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5524 msgid "AddressRowC"
5525 msgstr "AddressRowC"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5528 msgid "AddressRowC:"
5529 msgstr "AddressRowC:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5532 msgid "AddressRowD"
5533 msgstr "AddressRowD"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5536 msgid "AddressRowD:"
5537 msgstr "AddressRowD:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5540 msgid "AddressRowE"
5541 msgstr "AddressRowE"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5544 msgid "AddressRowE:"
5545 msgstr "AddressRowE:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5548 msgid "AddressRowF"
5549 msgstr "AddressRowF"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5552 msgid "AddressRowF:"
5553 msgstr "AddressRowF:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5556 msgid "TelephoneRowA"
5557 msgstr "TelephoneRowA"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5560 msgid "TelephoneRowA:"
5561 msgstr "TelephoneRowA:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5564 msgid "TelephoneRowB"
5565 msgstr "TelephoneRowB"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5568 msgid "TelephoneRowB:"
5569 msgstr "TelephoneRowB:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5572 msgid "TelephoneRowC"
5573 msgstr "TelephoneRowC"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5576 msgid "TelephoneRowC:"
5577 msgstr "TelephoneRowC:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5580 msgid "TelephoneRowD"
5581 msgstr "TelephoneRowD"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5584 msgid "TelephoneRowD:"
5585 msgstr "TelephoneRowD:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5588 msgid "TelephoneRowE"
5589 msgstr "TelephoneRowE"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5592 msgid "TelephoneRowE:"
5593 msgstr "TelephoneRowE:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5596 msgid "TelephoneRowF"
5597 msgstr "TelephoneRowF"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5600 msgid "TelephoneRowF:"
5601 msgstr "TelephoneRowF:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5604 msgid "InternetRowA"
5605 msgstr "InternetRowA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5608 msgid "InternetRowA:"
5609 msgstr "InternetRowA:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5612 msgid "InternetRowB"
5613 msgstr "InternetRowB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5616 msgid "InternetRowB:"
5617 msgstr "InternetRowB:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5620 msgid "InternetRowC"
5621 msgstr "InternetRowC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5624 msgid "InternetRowC:"
5625 msgstr "InternetRowC:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5628 msgid "InternetRowD"
5629 msgstr "InternetRowD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5632 msgid "InternetRowD:"
5633 msgstr "InternetRowD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5636 msgid "InternetRowE"
5637 msgstr "InternetRowE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5640 msgid "InternetRowE:"
5641 msgstr "InternetRowE:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5644 msgid "InternetRowF"
5645 msgstr "InternetRowF"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5648 msgid "InternetRowF:"
5649 msgstr "InternetRowF:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5652 msgid "BankRowA"
5653 msgstr "BankRowA"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5656 msgid "BankRowA:"
5657 msgstr "BankRowA:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5660 msgid "BankRowB"
5661 msgstr "BankRowB"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5664 msgid "BankRowB:"
5665 msgstr "BankRowB:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5668 msgid "BankRowC"
5669 msgstr "BankRowC"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5672 msgid "BankRowC:"
5673 msgstr "BankRowC:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5676 msgid "BankRowD"
5677 msgstr "BankRowD"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5680 msgid "BankRowD:"
5681 msgstr "BankRowD:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5684 msgid "BankRowE"
5685 msgstr "BankRowE"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5688 msgid "BankRowE:"
5689 msgstr "BankRowE:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5692 msgid "BankRowF"
5693 msgstr "BankRowF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5696 msgid "BankRowF:"
5697 msgstr "BankRowF:"
5698
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5700 msgid "Claim #."
5701 msgstr "Claim #."
5702
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5704 msgid "Remarks"
5705 msgstr "Remarks"
5706
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5708 msgid "Remarks #."
5709 msgstr "Remarks #."
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5712 msgid "More"
5713 msgstr "More"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5716 msgid "(MORE)"
5717 msgstr "(MORE)"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5720 msgid "FADE IN:"
5721 msgstr "FADE IN:"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5724 msgid "INT."
5725 msgstr "INT."
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5728 msgid "EXT."
5729 msgstr "EXT."
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5732 msgid "Continuing"
5733 msgstr "Continuing"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5736 msgid "(continuing)"
5737 msgstr "(continuing)"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5740 msgid "Transition"
5741 msgstr "Transition"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5744 msgid "TITLE OVER:"
5745 msgstr "TITLE OVER:"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5748 msgid "INTERCUT"
5749 msgstr "INTERCUT"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5752 msgid "INTERCUT WITH:"
5753 msgstr "INTERCUT WITH:"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5756 msgid "FADE OUT"
5757 msgstr "FADE OUT"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5760 msgid "General"
5761 msgstr "General"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5764 msgid "Scene"
5765 msgstr "Scene"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5771 msgid "Keywords:"
5772 msgstr "Keywords:"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5775 msgid "Classification Codes"
5776 msgstr "Classification Codes"
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5779 msgid "Step"
5780 msgstr "Step"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5783 msgid "Step \\arabic{step}."
5784 msgstr "Step \\arabic{step}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5787 msgid "Prop"
5788 msgstr "Prop"
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5791 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5792 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5796 msgid "Question"
5797 msgstr "Question"
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5800 msgid "Question \\arabic{question}."
5801 msgstr "Question \\arabic{question}."
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5804 msgid "Conjecture "
5805 msgstr "Conjecture "
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5808 msgid "Appendices Section"
5809 msgstr "Appendices Section"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5812 msgid "--- Appendices ---"
5813 msgstr "--- Appendices ---"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5816 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5817 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5820 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5821 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5824 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5825 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5828 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5829 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5832 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5833 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5836 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5837 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5840 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5841 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5844 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5845 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5848 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5849 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5852 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5853 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5856 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5857 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5860 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5861 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5864 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5865 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5868 msgid "AddressForOffprints"
5869 msgstr "AddressForOffprints"
5870
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5872 msgid "Address for Offprints:"
5873 msgstr "Address for Offprints:"
5874
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5876 msgid "RunningTitle"
5877 msgstr "RunningTitle"
5878
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5881 msgid "Running title:"
5882 msgstr "Running title:"
5883
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5885 msgid "RunningAuthor"
5886 msgstr "RunningAuthor"
5887
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5889 msgid "Running author:"
5890 msgstr "Running author:"
5891
5892 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5893 msgid "E-mail:"
5894 msgstr "E-mail:"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5900 msgid "Chapter"
5901 msgstr "Kapitola"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5904 msgid "Running LaTeX Title"
5905 msgstr "Running LaTeX Title"
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5908 msgid "TOC Title"
5909 msgstr "TOC Title"
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5912 msgid "TOC title:"
5913 msgstr "TOC title:"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5916 msgid "Author Running"
5917 msgstr "Author Running"
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5920 msgid "Author Running:"
5921 msgstr "Author Running:"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5924 msgid "TOC Author"
5925 msgstr "TOC Author"
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5928 msgid "TOC Author:"
5929 msgstr "TOC Author:"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5932 msgid "Case #."
5933 msgstr "Case #."
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5936 msgid "Conjecture #."
5937 msgstr "Conjecture #."
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5940 msgid "Example #."
5941 msgstr "Example #."
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5944 msgid "Exercise #."
5945 msgstr "Exercise #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5948 msgid "Note #."
5949 msgstr "Note #."
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5952 msgid "Problem #."
5953 msgstr "Problem #."
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5956 msgid "Property"
5957 msgstr "Property"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5960 msgid "Property #."
5961 msgstr "Property #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5964 msgid "Question #."
5965 msgstr "Question #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5968 msgid "Remark #."
5969 msgstr "Remark #."
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5972 msgid "Solution"
5973 msgstr "Solution"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5976 msgid "Solution #."
5977 msgstr "Solution #."
5978
5979 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5980 msgid "Code"
5981 msgstr "Code"
5982
5983 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5984 msgid "SGML"
5985 msgstr "SGML"
5986
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5988 msgid "Chapterprecis"
5989 msgstr "Výtah kapitoly"
5990
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5992 msgid "Epigraph"
5993 msgstr "Epigraf"
5994
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5996 msgid "Poemtitle"
5997 msgstr "Název básnì"
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6000 msgid "Poemtitle*"
6001 msgstr "Název básnì*"
6002
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6004 msgid "Legend"
6005 msgstr "Legenda"
6006
6007 #: lib/layouts/paper.layout:152
6008 msgid "SubTitle"
6009 msgstr "SubTitle"
6010
6011 #: lib/layouts/paper.layout:163
6012 msgid "Institution"
6013 msgstr "Institution"
6014
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6016 msgid "Preprint"
6017 msgstr "Preprint"
6018
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6020 msgid "Thanks:"
6021 msgstr "Thanks:"
6022
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6024 msgid "Electronic Address:"
6025 msgstr "Electronic Address:"
6026
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6028 msgid "acknowledgments"
6029 msgstr "acknowledgments"
6030
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6032 msgid "PACS"
6033 msgstr "PACS"
6034
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6036 msgid "PACS number:"
6037 msgstr "PACS number:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6040 msgid "\\arabic{chapter}"
6041 msgstr "\\arabic{chapter}"
6042
6043 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6044 msgid "\\Alph{chapter}"
6045 msgstr "\\Alph{chapter}"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6049 msgid "Labeling"
6050 msgstr "Labeling"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6053 msgid "L"
6054 msgstr "L"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6057 msgid "O"
6058 msgstr "O"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6061 msgid "PS"
6062 msgstr "PS"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6065 msgid "CC"
6066 msgstr "CC"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6069 msgid "Encl"
6070 msgstr "Encl"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6074 msgid "encl:"
6075 msgstr "encl:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6078 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6079 msgid "Telephone"
6080 msgstr "Telephone"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6083 msgid "Telephone:"
6084 msgstr "Telephone:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6087 msgid "Place"
6088 msgstr "Place"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6091 msgid "Place:"
6092 msgstr "Place:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6095 msgid "Backaddress"
6096 msgstr "Backaddress"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6099 msgid "Backaddress:"
6100 msgstr "Backaddress:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6103 msgid "Specialmail"
6104 msgstr "Specialmail"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6107 msgid "Specialmail:"
6108 msgstr "Specialmail:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6111 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6112 msgid "Location"
6113 msgstr "Location"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6117 msgid "Location:"
6118 msgstr "Location:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6121 msgid "Title:"
6122 msgstr "Title:"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6126 msgid "Subject"
6127 msgstr "Subject"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6130 msgid "Subject:"
6131 msgstr "Subject:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6134 msgid "Yourref"
6135 msgstr "Yourref"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6138 msgid "Your ref.:"
6139 msgstr "Your ref.:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6142 msgid "Yourmail"
6143 msgstr "Yourmail"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6146 msgid "Your letter of:"
6147 msgstr "Your letter of:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6150 msgid "Myref"
6151 msgstr "Myref"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6154 msgid "Our ref.:"
6155 msgstr "Our ref.:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6158 msgid "Customer"
6159 msgstr "Customer"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6162 msgid "Customer no.:"
6163 msgstr "Customer no.:"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6166 msgid "Invoice"
6167 msgstr "Invoice"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6170 msgid "Invoice no.:"
6171 msgstr "Invoice no.:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6174 msgid "NextAddress"
6175 msgstr "NextAddress"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6178 msgid "Next Address:"
6179 msgstr "Next Address:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6182 msgid "Post Scriptum:"
6183 msgstr "Post Scriptum:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6186 msgid "Sender Name:"
6187 msgstr "Sender Name:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6190 msgid "SenderAddress"
6191 msgstr "SenderAddress"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6194 msgid "Sender Address:"
6195 msgstr "Sender Address:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6198 msgid "Sender Phone:"
6199 msgstr "Sender Phone:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6202 msgid "Fax"
6203 msgstr "Fax"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6206 msgid "Sender Fax:"
6207 msgstr "Sender Fax:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6210 msgid "E-Mail"
6211 msgstr "E-Mail"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6214 msgid "Sender E-Mail:"
6215 msgstr "Sender E-Mail:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6218 msgid "Sender URL:"
6219 msgstr "Sender URL:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6222 msgid "Logo"
6223 msgstr "Logo"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6226 msgid "Logo:"
6227 msgstr "Logo:"
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6230 msgid "LandscapeSlide"
6231 msgstr "LandscapeSlide"
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6234 msgid "Landscape Slide"
6235 msgstr "Landscape Slide"
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6238 msgid "PortraitSlide"
6239 msgstr "PortraitSlide"
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6242 msgid "Portrait Slide"
6243 msgstr "Portrait Slide"
6244
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6246 msgid "Slide"
6247 msgstr "Slide"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6250 msgid "Slide*"
6251 msgstr "Slide*"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6254 msgid "SlideHeading"
6255 msgstr "SlideHeading"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6258 msgid "SlideSubHeading"
6259 msgstr "SlideSubHeading"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6262 msgid "ListOfSlides"
6263 msgstr "ListOfSlides"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6266 msgid "List Of Slides"
6267 msgstr "List Of Slides"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6270 msgid "SlideContents"
6271 msgstr "SlideContents"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6274 msgid "Slidecontents"
6275 msgstr "Slidecontents"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6278 msgid "ProgressContents"
6279 msgstr "ProgressContents"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6282 msgid "Progress Contents"
6283 msgstr "Progress Contents"
6284
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6286 msgid "\tEnd."
6287 msgstr "\tEnd."
6288
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6291 msgid "Paragraph*"
6292 msgstr "Odstavec*"
6293
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6295 msgid "Key words."
6296 msgstr "Key words."
6297
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6299 msgid "AMS"
6300 msgstr "AMS"
6301
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6303 msgid "AMS subject classifications."
6304 msgstr "AMS subject classifications."
6305
6306 #: lib/layouts/slides.layout:104
6307 msgid "New Slide:"
6308 msgstr "New Slide:"
6309
6310 #: lib/layouts/slides.layout:126
6311 msgid "Overlay"
6312 msgstr "Overlay"
6313
6314 #: lib/layouts/slides.layout:142
6315 msgid "New Overlay:"
6316 msgstr "New Overlay:"
6317
6318 #: lib/layouts/slides.layout:183
6319 msgid "New Note:"
6320 msgstr "New Note:"
6321
6322 #: lib/layouts/slides.layout:208
6323 msgid "InvisibleText"
6324 msgstr "InvisibleText"
6325
6326 #: lib/layouts/slides.layout:216
6327 msgid "<Invisible Text Follows>"
6328 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:233
6331 msgid "VisibleText"
6332 msgstr "VisibleText"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:241
6335 msgid "<Visible Text Follows>"
6336 msgstr "<Visible Text Follows>"
6337
6338 #: lib/layouts/spie.layout:53
6339 msgid "Authorinfo"
6340 msgstr "Authorinfo"
6341
6342 #: lib/layouts/spie.layout:65
6343 msgid "Authorinfo:"
6344 msgstr "Authorinfo:"
6345
6346 #: lib/layouts/spie.layout:78
6347 msgid "ABSTRACT"
6348 msgstr "ABSTRACT"
6349
6350 #: lib/layouts/spie.layout:93
6351 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6352 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6353
6354 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6355 msgid "email:"
6356 msgstr "email:"
6357
6358 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6359 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6360 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6363 msgid "Subsubparagraph"
6364 msgstr "Subsubparagraph"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6367 msgid "Header"
6368 msgstr "Header"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6371 msgid "-- Header --"
6372 msgstr "-- Header --"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6375 msgid "Special-section"
6376 msgstr "Special-section"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6379 msgid "Special-section:"
6380 msgstr "Special-section:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6383 msgid "AGU-journal"
6384 msgstr "AGU-journal"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6387 msgid "AGU-journal:"
6388 msgstr "AGU-journal:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6391 msgid "Citation-number"
6392 msgstr "Citation-number"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6395 msgid "Citation-number:"
6396 msgstr "Citation-number:"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6399 msgid "AGU-volume"
6400 msgstr "AGU-volume"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6403 msgid "AGU-volume:"
6404 msgstr "AGU-volume:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6407 msgid "AGU-issue"
6408 msgstr "AGU-issue"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6411 msgid "AGU-issue:"
6412 msgstr "AGU-issue:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6415 msgid "Copyright:"
6416 msgstr "Copyright:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6419 msgid "Index-terms"
6420 msgstr "Index-terms"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6423 msgid "Index-terms..."
6424 msgstr "Index-terms..."
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6427 msgid "Index-term"
6428 msgstr "Index-term"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6431 msgid "Index-term:"
6432 msgstr "Index-term:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6435 msgid "Cross-term"
6436 msgstr "Cross-term"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6439 msgid "Cross-term:"
6440 msgstr "Cross-term:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6443 msgid "Supplementary"
6444 msgstr "Supplementary"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6447 msgid "Supplementary..."
6448 msgstr "Supplementary..."
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6451 msgid "Supp-note"
6452 msgstr "Supp-note"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6455 msgid "Sup-mat-note:"
6456 msgstr "Sup-mat-note:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6459 msgid "Cite-other"
6460 msgstr "Cite-other"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6463 msgid "Cite-other:"
6464 msgstr "Cite-other:"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6467 msgid "Revised"
6468 msgstr "Revised"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6471 msgid "Revised:"
6472 msgstr "Revised:"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6475 msgid "Ident-line"
6476 msgstr "Ident-line"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6479 msgid "Ident-line:"
6480 msgstr "Ident-line:"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6483 msgid "Runhead"
6484 msgstr "Runhead"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6487 msgid "Runhead:"
6488 msgstr "Runhead:"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6491 msgid "Published-online:"
6492 msgstr "Published-online:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:72
6495 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6496 msgid "Citation"
6497 msgstr "Citation"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6500 msgid "Citation:"
6501 msgstr "Citation:"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6504 msgid "Posting-order"
6505 msgstr "Posting-order"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6508 msgid "Posting-order:"
6509 msgstr "Posting-order:"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6512 msgid "AGU-pages"
6513 msgstr "AGU-pages"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6516 msgid "AGU-pages:"
6517 msgstr "AGU-pages:"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6520 msgid "Words"
6521 msgstr "Words"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6524 msgid "Words:"
6525 msgstr "Words:"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6528 msgid "Figures"
6529 msgstr "Figures"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6532 msgid "Figures:"
6533 msgstr "Figures:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6536 msgid "Tables"
6537 msgstr "Tables"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6540 msgid "Tables:"
6541 msgstr "Tables:"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6544 msgid "Datasets"
6545 msgstr "Datasets"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6548 msgid "Datasets:"
6549 msgstr "Datasets:"
6550
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6552 msgid "CCC"
6553 msgstr "CCC"
6554
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6556 msgid "CCC code:"
6557 msgstr "CCC code:"
6558
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6560 msgid "PaperId"
6561 msgstr "PaperId"
6562
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6564 msgid "Paper Id:"
6565 msgstr "Paper Id:"
6566
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6568 msgid "AuthorAddr"
6569 msgstr "AuthorAddr"
6570
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6572 msgid "Author Address:"
6573 msgstr "Author Address:"
6574
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6576 msgid "SlugComment"
6577 msgstr "SlugComment"
6578
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6580 msgid "Slug Comment:"
6581 msgstr "Slug Comment:"
6582
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6584 msgid "Plate"
6585 msgstr "Plate"
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6588 msgid "Planotable"
6589 msgstr "Planotable"
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6592 msgid "Table Caption"
6593 msgstr "Table Caption"
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6596 msgid "TableCaption"
6597 msgstr "TableCaption"
6598
6599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6600 msgid "Current Address"
6601 msgstr "Current Address"
6602
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6604 msgid "Current address:"
6605 msgstr "Current address:"
6606
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6608 msgid "E-mail address:"
6609 msgstr "E-mail address:"
6610
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6612 msgid "Key words and phrases:"
6613 msgstr "Key words and phrases:"
6614
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6616 msgid "Dedicatory"
6617 msgstr "Dedicatory"
6618
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6620 msgid "Dedication:"
6621 msgstr "Dedication:"
6622
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6624 msgid "Translator"
6625 msgstr "Translator"
6626
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6628 msgid "Translator:"
6629 msgstr "Translator:"
6630
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6632 msgid "Subjectclass"
6633 msgstr "Subjectclass"
6634
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6636 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6637 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6640 msgid "Algorithm #."
6641 msgstr "Algorithm #."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6644 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6648 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6652 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6656 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6660 msgid "Conjecture*"
6661 msgstr "Conjecture*"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6664 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6668 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6672 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6676 msgid "Fact*"
6677 msgstr "Fact*"
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6680 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6684 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6688 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6692 msgid "Example*"
6693 msgstr "Example*"
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6696 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6700 msgid "Condition*"
6701 msgstr "Condition*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6704 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6708 msgid "Problem*"
6709 msgstr "Problem*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6712 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6716 msgid "Exercise*"
6717 msgstr "Exercise*"
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6720 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6724 msgid "Remark*"
6725 msgstr "Remark*"
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6728 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6732 msgid "Claim*"
6733 msgstr "Claim*"
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6736 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6740 msgid "Note*"
6741 msgstr "Note*"
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6744 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6748 msgid "Notation*"
6749 msgstr "Notation*"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6752 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6756 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6760 msgid "Acknowledgement*"
6761 msgstr "Acknowledgement*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6764 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6768 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6772 msgid "Conclusion*"
6773 msgstr "Conclusion*"
6774
6775 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6776 msgid "Literal"
6777 msgstr "Literal"
6778
6779 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6780 msgid "Chapter*"
6781 msgstr "Kapitola*"
6782
6783 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6784 msgid "Subparagraph*"
6785 msgstr "Pododstavec*"
6786
6787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6788 msgid "Authorgroup"
6789 msgstr "Authorgroup"
6790
6791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6792 msgid "RevisionHistory"
6793 msgstr "RevisionHistory"
6794
6795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6796 msgid "Revision History"
6797 msgstr "Revision History"
6798
6799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6800 msgid "Revision"
6801 msgstr "Revision"
6802
6803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6804 msgid "RevisionRemark"
6805 msgstr "RevisionRemark"
6806
6807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6808 msgid "FirstName"
6809 msgstr "FirstName"
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6812 msgid "Surname"
6813 msgstr "Surname"
6814
6815 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6816 msgid "Scrap"
6817 msgstr "Scrap"
6818
6819 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6820 msgid "Part \\Roman{part}"
6821 msgstr "Part \\Roman{part}"
6822
6823 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6824 msgid "\\Alph{section}"
6825 msgstr "\\Alph{section}"
6826
6827 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6828 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6829 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6830
6831 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6832 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6833 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6834
6835 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6836 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6837 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6838
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6840 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6841 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6842
6843 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6844 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6845 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6846
6847 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6848 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6849 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6850
6851 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6852 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6853 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6854
6855 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6856 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6857 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6858
6859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6860 msgid "\\Roman{section}."
6861 msgstr "\\Roman{section}."
6862
6863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6864 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6865 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6866
6867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6868 msgid "\\Alph{subsection}."
6869 msgstr "\\Alph{subsection}."
6870
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6872 msgid "\\arabic{subsection}."
6873 msgstr "\\arabic{subsection}."
6874
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6876 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6877 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6878
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6880 msgid "\\alph{subsubsection}."
6881 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6882
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6884 msgid "\\alph{paragraph}."
6885 msgstr "\\alph{paragraph}."
6886
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6888 msgid "Addpart"
6889 msgstr "Addpart"
6890
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6892 msgid "Addchap"
6893 msgstr "Addchap"
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6896 msgid "Addsec"
6897 msgstr "Addsec"
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6900 msgid "Addchap*"
6901 msgstr "Addchap*"
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6904 msgid "Addsec*"
6905 msgstr "Addsec*"
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6908 msgid "Minisec"
6909 msgstr "Minisec"
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6912 msgid "Publishers"
6913 msgstr "Publishers"
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6916 msgid "Dedication"
6917 msgstr "Dedication"
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6920 msgid "Titlehead"
6921 msgstr "Titlehead"
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6924 msgid "Uppertitleback"
6925 msgstr "Uppertitleback"
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6928 msgid "Lowertitleback"
6929 msgstr "Lowertitleback"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6932 msgid "Extratitle"
6933 msgstr "Extratitle"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6936 msgid "Captionabove"
6937 msgstr "Captionabove"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6940 msgid "Captionbelow"
6941 msgstr "Captionbelow"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6944 msgid "Dictum"
6945 msgstr "Dictum"
6946
6947 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6948 msgid "Table"
6949 msgstr "Tabulka|T"
6950
6951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6952 msgid "List of Tables"
6953 msgstr "Seznam tabulek|t"
6954
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6956 msgid "Figure"
6957 msgstr "Obrázek|O"
6958
6959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6960 msgid "List of Figures"
6961 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6962
6963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6964 msgid "List of Algorithms"
6965 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6966
6967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6968 msgid "Senseless!"
6969 msgstr "Nesmyslné!"
6970
6971 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6972 msgid "#*"
6973 msgstr "#*"
6974
6975 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6976 msgid "Headnote"
6977 msgstr "Headnote"
6978
6979 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6980 msgid "Headnote (optional):"
6981 msgstr "Headnote (optional):"
6982
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6984 msgid "Corr Author:"
6985 msgstr "Corr Author:"
6986
6987 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6988 msgid "Offprints"
6989 msgstr "Offprints"
6990
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6992 msgid "Offprints:"
6993 msgstr "Offprints:"
6994
6995 #: lib/languages:2
6996 msgid "Afrikaans"
6997 msgstr "Afrikán¹tina"
6998
6999 #: lib/languages:3
7000 msgid "American"
7001 msgstr "Angliètina(US)"
7002
7003 #: lib/languages:4
7004 msgid "Arabic"
7005 msgstr "Arab¹tina"
7006
7007 #: lib/languages:5
7008 msgid "Austrian"
7009 msgstr "Rakousky"
7010
7011 #: lib/languages:6
7012 msgid "Austrian (new spelling)"
7013 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7014
7015 #: lib/languages:7
7016 msgid "Bahasa"
7017 msgstr "Bahasa"
7018
7019 #: lib/languages:8
7020 msgid "Belarusian"
7021 msgstr "Bìloru¹tina"
7022
7023 #: lib/languages:9
7024 msgid "Basque"
7025 msgstr "Baskiètina"
7026
7027 #: lib/languages:10
7028 msgid "Portuguese (Brazil)"
7029 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7030
7031 #: lib/languages:11
7032 msgid "Breton"
7033 msgstr "Breton¹tina"
7034
7035 #: lib/languages:12
7036 msgid "British"
7037 msgstr "Angliètina (Britská)"
7038
7039 #: lib/languages:13
7040 msgid "Bulgarian"
7041 msgstr "Bulhar¹tina"
7042
7043 #: lib/languages:14
7044 msgid "Canadian"
7045 msgstr "Kanada"
7046
7047 #: lib/languages:15
7048 msgid "French Canadian"
7049 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7050
7051 #: lib/languages:16
7052 msgid "Catalan"
7053 msgstr "Katalán¹tina"
7054
7055 #: lib/languages:17
7056 msgid "Croatian"
7057 msgstr "Chorvat¹tina"
7058
7059 #: lib/languages:18
7060 msgid "Czech"
7061 msgstr "Èe¹tina"
7062
7063 #: lib/languages:19
7064 msgid "Danish"
7065 msgstr "Dán¹tina"
7066
7067 #: lib/languages:20
7068 msgid "Dutch"
7069 msgstr "Holand¹tina"
7070
7071 #: lib/languages:21
7072 msgid "English"
7073 msgstr "Angliètina"
7074
7075 #: lib/languages:22
7076 msgid "Esperanto"
7077 msgstr "Esperanto"
7078
7079 #: lib/languages:24
7080 msgid "Estonian"
7081 msgstr "Eston¹tina"
7082
7083 #: lib/languages:25
7084 msgid "Finnish"
7085 msgstr "Fin¹tina"
7086
7087 #: lib/languages:27
7088 msgid "French"
7089 msgstr "Francouz¹tina"
7090
7091 #: lib/languages:28
7092 msgid "Galician"
7093 msgstr "Gal¹tina"
7094
7095 #: lib/languages:31
7096 msgid "German"
7097 msgstr "Nìmèina"
7098
7099 #: lib/languages:32
7100 msgid "German (new spelling)"
7101 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7102
7103 #: lib/languages:34
7104 msgid "Hebrew"
7105 msgstr "Hebrej¹tina"
7106
7107 #: lib/languages:36
7108 msgid "Irish"
7109 msgstr "Ir¹tina"
7110
7111 #: lib/languages:37
7112 msgid "Italian"
7113 msgstr "Ital¹tina"
7114
7115 #: lib/languages:38
7116 msgid "Kazakh"
7117 msgstr "Kazach¹tina"
7118
7119 #: lib/languages:41
7120 msgid "Lithuanian"
7121 msgstr "Litev¹tina"
7122
7123 #: lib/languages:42
7124 msgid "Latvian"
7125 msgstr "Loty¹tina"
7126
7127 #: lib/languages:43
7128 msgid "Icelandic"
7129 msgstr "Island¹tina"
7130
7131 #: lib/languages:44
7132 msgid "Magyar"
7133 msgstr "Maïar¹tina"
7134
7135 #: lib/languages:45
7136 msgid "Norsk"
7137 msgstr "Nor¹tina"
7138
7139 #: lib/languages:46
7140 msgid "Nynorsk"
7141 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7142
7143 #: lib/languages:47
7144 msgid "Polish"
7145 msgstr "Pol¹tina"
7146
7147 #: lib/languages:48
7148 msgid "Portugese"
7149 msgstr "Portugal¹tina"
7150
7151 #: lib/languages:49
7152 msgid "Romanian"
7153 msgstr "Rumun¹tina"
7154
7155 #: lib/languages:50
7156 msgid "Russian"
7157 msgstr "Ru¹tina"
7158
7159 #: lib/languages:51
7160 msgid "Scottish"
7161 msgstr "Skot¹tina"
7162
7163 #: lib/languages:52
7164 msgid "Serbian"
7165 msgstr "Srb¹tina"
7166
7167 #: lib/languages:53
7168 msgid "Serbo-Croatian"
7169 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7170
7171 #: lib/languages:54
7172 msgid "Spanish"
7173 msgstr "©panìl¹tina"
7174
7175 #: lib/languages:55
7176 msgid "Slovak"
7177 msgstr "Sloven¹tina"
7178
7179 #: lib/languages:56
7180 msgid "Slovene"
7181 msgstr "Slovin¹tina"
7182
7183 #: lib/languages:57
7184 msgid "Swedish"
7185 msgstr "©véd¹tina"
7186
7187 #: lib/languages:58
7188 msgid "Thai"
7189 msgstr "Thaj¹tina"
7190
7191 #: lib/languages:59
7192 msgid "Turkish"
7193 msgstr "Tureètina"
7194
7195 #: lib/languages:60
7196 msgid "Ukrainian"
7197 msgstr "Ukrajin¹tina"
7198
7199 #: lib/languages:63
7200 msgid "Welsh"
7201 msgstr "Wel¹tina"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7204 msgid "File|F"
7205 msgstr "Soubor|o"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7208 msgid "Edit|E"
7209 msgstr "Úpravy|a"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7212 msgid "Insert|I"
7213 msgstr "Vlo¾it|V"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:35
7216 msgid "Layout|L"
7217 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7220 msgid "View|V"
7221 msgstr "Prohlí¾et|r"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7224 msgid "Navigate|N"
7225 msgstr "Navigace|g"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:38
7228 msgid "Documents|D"
7229 msgstr "Dokumenty|D"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7232 msgid "Help|H"
7233 msgstr "Nápovìda|N"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7236 msgid "New|N"
7237 msgstr "Nový|N"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:48
7240 msgid "New from Template...|T"
7241 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7244 msgid "Open...|O"
7245 msgstr "Otevøít...|O"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7248 msgid "Close|C"
7249 msgstr "Zavøít|Z"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7252 msgid "Save|S"
7253 msgstr "Ulo¾it|U"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7256 msgid "Save As...|A"
7257 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7260 msgid "Revert|R"
7261 msgstr "Pùvodní verze|P"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7264 msgid "Version Control|V"
7265 msgstr "Správa verzí|S"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7268 msgid "Import|I"
7269 msgstr "Import|I"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7272 msgid "Export|E"
7273 msgstr "Export|E"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7276 msgid "Print...|P"
7277 msgstr "Tisk...|T"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7280 msgid "Fax...|F"
7281 msgstr "Fax...|F"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7284 msgid "Exit|x"
7285 msgstr "Konec|K"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7288 msgid "Register...|R"
7289 msgstr "Registrovat se...|R"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7292 msgid "Check In Changes...|I"
7293 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7296 msgid "Check Out for Edit|O"
7297 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7300 msgid "Revert to Last Version|L"
7301 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7304 msgid "Undo Last Check In|U"
7305 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7308 msgid "Show History|H"
7309 msgstr "Zobrazit historii|h"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7312 msgid "Custom...|C"
7313 msgstr "Vlastní...|V"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7316 msgid "Undo|U"
7317 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:91
7320 msgid "Redo|d"
7321 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:93
7324 msgid "Cut|C"
7325 msgstr "Vystøihnout|s"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:94
7328 msgid "Copy|o"
7329 msgstr "Zkopírovat|k"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:95
7332 msgid "Paste|a"
7333 msgstr "Vlo¾it|V"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:96
7336 msgid "Paste External Selection|x"
7337 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7340 msgid "Find & Replace...|F"
7341 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:100
7344 msgid "Tabular|T"
7345 msgstr "Tabulka|T"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7348 msgid "Math|M"
7349 msgstr "Matematika|M"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:441
7352 msgid "Spellchecker...|S"
7353 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:105
7356 msgid "Thesaurus..."
7357 msgstr "Tezaurus...|T"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:443
7360 msgid "Count Words|W"
7361 msgstr "Spoèítat slova|S"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:444
7364 msgid "Check TeX|h"
7365 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:108
7368 msgid "Change Tracking|g"
7369 msgstr "Zmìnit revize|R"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:451
7372 msgid "Preferences...|P"
7373 msgstr "Nastavení...|N"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:450
7376 msgid "Reconfigure|R"
7377 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7380 msgid "Selection as Lines|L"
7381 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7384 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7385 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7388 msgid "Multicolumn|M"
7389 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:122
7392 msgid "Line Top|T"
7393 msgstr "Linka nahoøe|n"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:123
7396 msgid "Line Bottom|B"
7397 msgstr "Linka dole|d"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:124
7400 msgid "Line Left|L"
7401 msgstr "Linka vlevo|l"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:125
7404 msgid "Line Right|R"
7405 msgstr "Linka vpravo|r"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:127
7408 msgid "Alignment|i"
7409 msgstr "Zarovnání|a"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:129
7412 msgid "Add Row|A"
7413 msgstr "Pøidat øádek|p"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:130
7416 msgid "Delete Row|w"
7417 msgstr "Smazat øádek|S"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7420 msgid "Copy Row"
7421 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7424 msgid "Swap Rows"
7425 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:134
7428 msgid "Add Column|u"
7429 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:135
7432 msgid "Delete Column|D"
7433 msgstr "Smazat sloupec|e"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7436 msgid "Copy Column"
7437 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7440 msgid "Swap Columns"
7441 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7444 msgid "Left|L"
7445 msgstr "Nalevo|l"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7448 msgid "Center|C"
7449 msgstr "Na støed|s"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7452 msgid "Right|R"
7453 msgstr "Napravo|r"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7456 msgid "Top|T"
7457 msgstr "Nahoru|N"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7460 msgid "Middle|M"
7461 msgstr "Doprostøed|p"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7464 msgid "Bottom|B"
7465 msgstr "Dolù|D"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7468 msgid "Toggle Numbering|N"
7469 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7472 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7473 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7476 msgid "Change Limits Type|L"
7477 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7480 msgid "Change Formula Type|F"
7481 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:183
7484 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7485 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:168
7488 msgid "Alignment|A"
7489 msgstr "Zarovnání|Z"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:170
7492 msgid "Add Row|R"
7493 msgstr "Pøidat øádek|P"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:171
7496 msgid "Delete Row|D"
7497 msgstr "Smazat øádek|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:175
7500 msgid "Add Column|C"
7501 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:176
7504 msgid "Delete Column|e"
7505 msgstr "Smazat sloupec|m"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:199
7508 msgid "Default|t"
7509 msgstr "Standardní"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:200
7512 msgid "Display|D"
7513 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:201
7516 msgid "Inline|I"
7517 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:205
7520 msgid "Octave"
7521 msgstr "Octave"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:206
7524 msgid "Maxima"
7525 msgstr "Maxima"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:207
7528 msgid "Mathematica"
7529 msgstr "Mathematica"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:209
7532 msgid "Maple, simplify"
7533 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:210
7536 msgid "Maple, factor"
7537 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:211
7540 msgid "Maple, evalm"
7541 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:212
7544 msgid "Maple, evalf"
7545 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:216
7548 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
7549 msgid "Inline Formula|I"
7550 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:217
7553 msgid "Displayed Formula|D"
7554 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:218
7557 msgid "Eqnarray Environment|q"
7558 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:202
7561 msgid "Align Environment|A"
7562 msgstr "Align prostøedí"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:203
7565 msgid "AlignAt Environment"
7566 msgstr "AlignAt prostøedí"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:204
7569 msgid "Flalign Environment|F"
7570 msgstr "Falign prostøedí"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:207
7573 msgid "Gather Environment"
7574 msgstr "Gather prostøedí"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:208
7577 msgid "Multline Environment"
7578 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:254
7581 msgid "Math|h"
7582 msgstr "Matematika|M"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:255
7585 msgid "Special Character|S"
7586 msgstr "Speciální znak|z"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:265
7589 msgid "Citation...|C"
7590 msgstr "Citace...|C"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:266
7593 msgid "Cross-reference...|r"
7594 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:267
7597 msgid "Label...|L"
7598 msgstr "Znaèka...|a"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:275
7601 msgid "Footnote|F"
7602 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:276
7605 msgid "Marginal Note|M"
7606 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:277
7609 msgid "Short Title"
7610 msgstr "Krátký titulek|i"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:223
7613 msgid "Index Entry|I"
7614 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:274
7617 msgid "URL...|U"
7618 msgstr "URL...|U"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:260
7621 msgid "Note|N"
7622 msgstr "Poznámka|n"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:226
7625 msgid "Lists & TOC|O"
7626 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:228
7629 msgid "TeX Code|T"
7630 msgstr "Kód TeX-u|X"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:229
7633 msgid "Minipage|p"
7634 msgstr "Ministránku|n"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:273
7637 msgid "Graphics...|G"
7638 msgstr "Obrázek...|O"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:231
7641 msgid "Tabular Material...|b"
7642 msgstr "Tabulka...|T"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:232
7645 msgid "Floats|a"
7646 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:234
7649 msgid "Include File...|d"
7650 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:235
7653 msgid "Insert File|e"
7654 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:236
7657 msgid "External Material...|x"
7658 msgstr "Externí materiál...|m"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:291
7661 msgid "Superscript|S"
7662 msgstr "Horní index|H"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:292
7665 msgid "Subscript|u"
7666 msgstr "Dolní index|D"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:297
7669 msgid "Horizontal Fill|H"
7670 msgstr "Horizontální výplò|n"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:301
7673 msgid "Hyphenation Point|P"
7674 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:302
7677 msgid "Ligature Break|k"
7678 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:294
7681 msgid "Protected Space|r"
7682 msgstr "Chránìná mezera|r"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:295
7685 msgid "Inter-word Space|w"
7686 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:296
7689 msgid "Thin Space|T"
7690 msgstr "Tenká mezera|T"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:299
7693 msgid "Vertical Space..."
7694 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:303
7697 msgid "Line Break|L"
7698 msgstr "Konec øádku|K"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:282
7701 msgid "Ellipsis|i"
7702 msgstr "Výpustka (...)|V"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:283
7705 msgid "End of Sentence|E"
7706 msgstr "Konec vìty|K"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:252
7709 msgid "Single Quote|Q"
7710 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:253
7713 msgid "Ordinary Quote|O"
7714 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:286
7717 msgid "Menu Separator|M"
7718 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:298
7721 msgid "Horizontal Line"
7722 msgstr "Horizontální linka|o"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:304 src/insets/insetpagebreak.C:54
7725 msgid "Page Break"
7726 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:309
7729 msgid "Display Formula|D"
7730 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:310
7733 msgid "Eqnarray Environment|E"
7734 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:311
7737 msgid "AMS align Environment|a"
7738 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:312
7741 msgid "AMS alignat Environment|t"
7742 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:313
7745 msgid "AMS flalign Environment|f"
7746 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:314
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "AMS gather Environment|g"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:223 lib/ui/stdmenus.ui:315
7753 msgid "AMS multline Environment|m"
7754 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:317
7757 msgid "Array Environment|y"
7758 msgstr "Array prostøedí|r"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:318
7761 msgid "Cases Environment|C"
7762 msgstr "Cases prostøedí|o"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:322
7765 msgid "Split Environment|S"
7766 msgstr "Split prostøedí|S"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:324
7769 msgid "Font Change|o"
7770 msgstr "Zmìna písma|p"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:276
7773 msgid "Math Panel|l"
7774 msgstr "Matematický panel|"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:329
7777 msgid "Math Normal Font"
7778 msgstr "Mat. normální"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:331
7781 msgid "Math Calligraphic Family"
7782 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:332
7785 msgid "Math Fraktur Family"
7786 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:333
7789 msgid "Math Roman Family"
7790 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:334
7793 msgid "Math Sans Serif Family"
7794 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:336
7797 msgid "Math Bold Series"
7798 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:338
7801 msgid "Text Normal Font"
7802 msgstr "Text. normální písmo"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:340
7805 msgid "Text Roman Family"
7806 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:341
7809 msgid "Text Sans Serif Family"
7810 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:342
7813 msgid "Text Typewriter Family"
7814 msgstr "Text. strojopis"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:344
7817 msgid "Text Bold Series"
7818 msgstr "Text. tuèný duktus"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:345
7821 msgid "Text Medium Series"
7822 msgstr "Text. støední duktus"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:347
7825 msgid "Text Italic Shape"
7826 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:348
7829 msgid "Text Small Caps Shape"
7830 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:349
7833 msgid "Text Slanted Shape"
7834 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:350
7837 msgid "Text Upright Shape"
7838 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:306
7841 msgid "Floatflt Figure"
7842 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7845 msgid "Table of Contents|C"
7846 msgstr "Obsah|O"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7849 msgid "Index List|I"
7850 msgstr "Rejstøík|j"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7854 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7857 msgid "LyX Document...|X"
7858 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7861 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7862 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7865 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7866 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7869 msgid "Track Changes|T"
7870 msgstr "Sledovat revize|r"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7873 msgid "Merge Changes...|M"
7874 msgstr "Slouèit revize...|S"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:325
7877 msgid "Accept All Changes|A"
7878 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:326
7881 msgid "Reject All Changes|R"
7882 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7885 msgid "Show Changes in Output|S"
7886 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:334
7889 msgid "Character...|C"
7890 msgstr "Znak...|Z"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:335
7893 msgid "Paragraph...|P"
7894 msgstr "Odstavec...|O"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:336
7897 msgid "Document...|D"
7898 msgstr "Dokument...|D"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:337
7901 msgid "Tabular...|T"
7902 msgstr "Tabulka...|T"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:339
7905 msgid "Emphasize Style|E"
7906 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:340
7909 msgid "Noun Style|N"
7910 msgstr "Styl Jména|J"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:341
7913 msgid "Bold Style|B"
7914 msgstr "Tuèný styl|u"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:344
7917 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7918 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:345
7921 msgid "Increase Environment Depth|i"
7922 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:346
7925 msgid "Start Appendix Here|S"
7926 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7929 msgid "Build Program|B"
7930 msgstr "Sestav program|p"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:237
7933 msgid "Update|U"
7934 msgstr "Aktualizovat|A"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7937 msgid "LaTeX Log|L"
7938 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:360
7941 msgid "TeX Information|X"
7942 msgstr "Informace TeX-u|X"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7945 msgid "Next Note|N"
7946 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:417
7949 msgid "Go to Label|L"
7950 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7953 msgid "Bookmarks|B"
7954 msgstr "Zálo¾ky|l"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:429
7957 msgid "Save Bookmark 1|S"
7958 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:430
7961 msgid "Save Bookmark 2"
7962 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:431
7965 msgid "Save Bookmark 3"
7966 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:432
7969 msgid "Save Bookmark 4"
7970 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:433
7973 msgid "Save Bookmark 5"
7974 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:423
7977 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7978 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:424
7981 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7982 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:425
7985 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7986 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:426
7989 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7990 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:427
7993 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7994 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:404
7997 msgid "Tooltips|o"
7998 msgstr "Rady k nástrojùm"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:458
8001 msgid "Introduction|I"
8002 msgstr "Úvod|o"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:459
8005 msgid "Tutorial|T"
8006 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:460
8009 msgid "User's Guide|U"
8010 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:461
8013 msgid "Extended Features|E"
8014 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:462
8017 msgid "Customization|C"
8018 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:463
8021 msgid "FAQ|F"
8022 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:464
8025 msgid "Table of Contents|a"
8026 msgstr "Obsah|a"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:465
8029 msgid "LaTeX Configuration|L"
8030 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:467
8033 msgid "About LyX|X"
8034 msgstr "O programu LyX...|X"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:475 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8037 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8038 msgid "About LyX"
8039 msgstr "O programu LyX"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:476
8042 msgid "Preferences..."
8043 msgstr "Nastavení..."
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:477
8046 msgid "Quit LyX"
8047 msgstr "Ukonèit LyX"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8050 msgid "Toolbars"
8051 msgstr "Panel nástrojù"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8054 msgid "Document|D"
8055 msgstr "Dokument|D"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8058 msgid "Tools|T"
8059 msgstr "Nástroje|t"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8062 msgid "New from Template...|m"
8063 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8066 msgid "Open recent|t"
8067 msgstr "Otevøít poslední|l"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8070 msgid "Redo|R"
8071 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8074 #: src/mathed/InsetMathNest.C:440 src/text3.C:785
8075 msgid "Cut"
8076 msgstr "Vystøihnout"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8079 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:790
8080 msgid "Copy"
8081 msgstr "Zkopírovat"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8084 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1207 src/mathed/InsetMathNest.C:424
8085 #: src/text3.C:769
8086 msgid "Paste"
8087 msgstr "Vlo¾it"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8090 msgid "Paste Recent"
8091 msgstr "Vlo¾it poslední"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8096 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Move Paragraph Up|o"
8101 msgstr ", Odstavec: "
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Move Paragraph Down|v"
8106 msgstr ", Odstavec: "
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Text Style|S"
8111 msgstr "Styl textu"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8114 msgid "Paragraph Settings...|P"
8115 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8118 msgid "Table|T"
8119 msgstr "Tabulka|T"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8122 msgid "Rows & Columns|C"
8123 msgstr "Øádky & sloupce"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8126 msgid "Increase List Depth|I"
8127 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8130 msgid "Decrease List Depth|D"
8131 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8134 msgid "Dissolve Inset|s"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8138 msgid "TeX Code Settings...|C"
8139 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8142 msgid "Float Settings...|a"
8143 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8146 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8147 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8150 msgid "Note Settings...|N"
8151 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8154 msgid "Branch Settings...|B"
8155 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8158 msgid "Box Settings...|x"
8159 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8162 msgid "Table Settings...|a"
8163 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Clipboard as Lines|C"
8168 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8173 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Customized...|C"
8178 msgstr "Vlastní...|V"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Capitalize|a"
8183 msgstr "Katalán¹tina"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Uppercase|U"
8188 msgstr "Vynu» velké písmo"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8191 msgid "Lowercase|L"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8195 msgid "Top Line|T"
8196 msgstr "Linka nahoøe|n"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8199 msgid "Bottom Line|B"
8200 msgstr "Linka dole|d"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8203 msgid "Left Line|L"
8204 msgstr "Linka vlevo|l"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8207 msgid "Right Line|R"
8208 msgstr "Linka vpravo|r"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8211 msgid "Add Row"
8212 msgstr "Pøidej øádek"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8215 msgid "Delete Row"
8216 msgstr "Sma¾ øádek"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8219 msgid "Add Column"
8220 msgstr "Pøidej Sloupec"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8223 msgid "Delete Column"
8224 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:185
8227 msgid "Split Cell|C"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8231 msgid "Add Line Above"
8232 msgstr "Pøidej linku nad"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8235 msgid "Add Line Below"
8236 msgstr "Pøidej linku pod"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8239 msgid "Delete Line Above"
8240 msgstr "Sma¾ linku nad"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8243 msgid "Delete Line Below"
8244 msgstr "Sma¾ linku pod"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8247 msgid "Add Line to Left"
8248 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8251 msgid "Add Line to Right"
8252 msgstr "Pøidej linku napravo"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8255 msgid "Delete Line to Left"
8256 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8259 msgid "Delete Line to Right"
8260 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Open All Insets|O"
8265 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8268 msgid "Close All Insets|C"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8272 msgid "Display Tooltips|i"
8273 msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8276 msgid "View source|s"
8277 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8280 msgid "Special Formatting|o"
8281 msgstr "Speciální formátování|v"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8284 msgid "List / TOC|i"
8285 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8288 msgid "Float|a"
8289 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8292 msgid "Branch|B"
8293 msgstr "Vìtev|V"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8296 msgid "File|e"
8297 msgstr "Soubor|b"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:263 src/insets/insetbox.C:152
8300 msgid "Box"
8301 msgstr "Rámeèek|R"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8304 msgid "Index Entry|d"
8305 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:272
8308 msgid "Table...|T"
8309 msgstr "Tabulka...|T"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8312 msgid "TeX Code|X"
8313 msgstr "TeX-ový kód|X"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8316 msgid "Ordinary Quote|Q"
8317 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8320 msgid "Single Quote|S"
8321 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8324 msgid "Phonetic Symbols|y"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8328 msgid "Aligned Environment"
8329 msgstr "Prostøedí Aligned"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8332 msgid "AlignedAt Environment"
8333 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:321
8336 msgid "Gathered Environment"
8337 msgstr "Prostøedí Gathered"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:325
8340 msgid "Math Panel|P"
8341 msgstr "Matematický panel|M"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8344 msgid "Text Wrap Float|W"
8345 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8348 msgid "External Material...|M"
8349 msgstr "Externí materiál...|E"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8352 msgid "Child Document...|d"
8353 msgstr "Dokument potomka...|D"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8356 msgid "LyX Note|N"
8357 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8360 msgid "Comment|C"
8361 msgstr "Komentáø|K"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8364 msgid "Greyed Out|G"
8365 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8368 msgid "Change Tracking|C"
8369 msgstr "Zmìnit revize|r"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8372 msgid "Table of Contents|T"
8373 msgstr "Obsah|O"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8376 msgid "Start Appendix Here|A"
8377 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8380 msgid "Compressed|o"
8381 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8384 msgid "Settings...|S"
8385 msgstr "Nastavení...|N"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Accept Change|A"
8390 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Reject Change|R"
8395 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Accept All Changes|c"
8400 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Reject All Changes|e"
8405 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Next Reference|R"
8410 msgstr "Reference"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8413 msgid "Thesaurus...|T"
8414 msgstr "Tezaurus...|T"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
8417 msgid "TeX Information|I"
8418 msgstr "Informace TeX-u|I"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8421 msgid "standard"
8422 msgstr "standard"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8425 msgid "New document"
8426 msgstr "Nový dokument"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8429 msgid "Open document"
8430 msgstr "Otevøít dokument"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8433 msgid "Save document"
8434 msgstr "Ulo¾it dokument"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8437 msgid "Print document"
8438 msgstr "Vytisknout dokument"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:734
8441 msgid "Undo"
8442 msgstr "Zpìt zmìnu"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:745
8445 msgid "Redo"
8446 msgstr "Znovu zmìnu"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8449 msgid "Find and replace"
8450 msgstr "Najít a zamìnit"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8453 msgid "Toggle emphasis"
8454 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8457 msgid "Toggle noun"
8458 msgstr "Pøepnout Jméno"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8461 msgid "Apply last"
8462 msgstr "Pou¾ij poslední"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8465 msgid "Insert math"
8466 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8469 msgid "Insert graphics"
8470 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8473 msgid "Insert table"
8474 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8477 msgid "extra"
8478 msgstr "extra"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8481 msgid "Numbered list"
8482 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8485 msgid "Itemized list"
8486 msgstr "Seznam polo¾ek"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8489 msgid "Increase depth"
8490 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8493 msgid "Decrease depth"
8494 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8497 msgid "Insert figure float"
8498 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8501 msgid "Insert table float"
8502 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8505 msgid "Insert label"
8506 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8509 msgid "Insert cross-reference"
8510 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8513 msgid "Insert citation"
8514 msgstr "Vlo¾it citaci"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8517 msgid "Insert index entry"
8518 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8521 msgid "Insert footnote"
8522 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8525 msgid "Insert margin note"
8526 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8529 msgid "Insert note"
8530 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8533 msgid "Insert URL"
8534 msgstr "Vlo¾it URL"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8537 msgid "Insert TeX Code"
8538 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8541 msgid "Include file"
8542 msgstr "Zahrnout soubor"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8545 msgid "Text style"
8546 msgstr "Styl textu"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8549 msgid "Paragraph settings"
8550 msgstr "Nastavení odstavce"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8553 msgid "Table of contents"
8554 msgstr "Obsah"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8557 msgid "Check spelling"
8558 msgstr "Kontrola pravopisu"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8561 msgid "table"
8562 msgstr "tabulka"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8565 msgid "Add row"
8566 msgstr "Pøidej øádek"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8569 msgid "Add column"
8570 msgstr "Pøidej sloupec"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8573 msgid "Delete row"
8574 msgstr "Sma¾ øádek"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8577 msgid "Delete column"
8578 msgstr "Sma¾ sloupec"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8581 msgid "Set top line"
8582 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8585 msgid "Set bottom line"
8586 msgstr "Nastav linku dole"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8589 msgid "Set left line"
8590 msgstr "Nastav linku nalevo"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8593 msgid "Set right line"
8594 msgstr "Nastav linku napravo"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8597 msgid "Set all lines"
8598 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8601 msgid "Unset all lines"
8602 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8605 msgid "Align left"
8606 msgstr "Zarovnání vlevo"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8609 msgid "Align center"
8610 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8613 msgid "Align right"
8614 msgstr "Zarovnání vpravo"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8617 msgid "Align top"
8618 msgstr "Zarovnání nahoru"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8621 msgid "Align middle"
8622 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8625 msgid "Align bottom"
8626 msgstr "Zarovnání dospod"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8629 msgid "Rotate cell"
8630 msgstr "Otoèit buòku"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8633 msgid "Rotate table"
8634 msgstr "Otoèit tabulku"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8637 msgid "Set multi-column"
8638 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8641 msgid "math"
8642 msgstr "matematika"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8645 msgid "Show math panel"
8646 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8649 msgid "Set display mode"
8650 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8653 msgid "Insert square root"
8654 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8657 msgid "Insert sum"
8658 msgstr "Vlo¾it sumu"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8661 msgid "Insert integral"
8662 msgstr "Vlo¾it integrál"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8665 msgid "Insert product"
8666 msgstr "Vlo¾it souèin"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8669 msgid "Insert ( )"
8670 msgstr "Vlo¾it ( )"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8673 msgid "Insert [ ]"
8674 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8677 msgid "Insert { }"
8678 msgstr "Vlo¾it { }"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8681 msgid "Insert cases environment"
8682 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8685 msgid "minibuffer"
8686 msgstr "minibuffer"
8687
8688 #: src/BufferView.C:251
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "The document %1$s is already loaded.\n"
8692 "\n"
8693 "Do you want to revert to the saved version?"
8694 msgstr ""
8695 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8696 "\n"
8697 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8698
8699 #: src/BufferView.C:254 src/lyxfunc.C:829
8700 msgid "Revert to saved document?"
8701 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8702
8703 #: src/BufferView.C:255 src/lyxfunc.C:830 src/lyxvc.C:170
8704 msgid "&Revert"
8705 msgstr "&Pùvodní verze"
8706
8707 #: src/BufferView.C:255
8708 msgid "&Switch to document"
8709 msgstr "Pøepni na &dokument"
8710
8711 #: src/BufferView.C:276
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8715 "\n"
8716 "Do you want to create a new document?"
8717 msgstr ""
8718 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8719 "\n"
8720 "Chcete vytvoøit nový ?"
8721
8722 #: src/BufferView.C:279
8723 msgid "Create new document?"
8724 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8725
8726 #: src/BufferView.C:280
8727 msgid "&Create"
8728 msgstr "&Vytvoøit"
8729
8730 #: src/BufferView.C:536
8731 #, c-format
8732 msgid "Saved bookmark %1$d"
8733 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8734
8735 #: src/BufferView.C:570
8736 #, c-format
8737 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8738 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8739
8740 #: src/BufferView.C:737
8741 msgid "No further undo information"
8742 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8743
8744 #: src/BufferView.C:748
8745 msgid "No further redo information"
8746 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8747
8748 #: src/BufferView.C:896
8749 msgid "Mark off"
8750 msgstr "Znaèka vyp."
8751
8752 #: src/BufferView.C:903
8753 msgid "Mark on"
8754 msgstr "Znaèka zap."
8755
8756 #: src/BufferView.C:910
8757 msgid "Mark removed"
8758 msgstr "Znaèka smazána"
8759
8760 #: src/BufferView.C:913
8761 msgid "Mark set"
8762 msgstr "Znaèka nastavena"
8763
8764 #: src/BufferView.C:959
8765 #, c-format
8766 msgid "%1$d words in selection."
8767 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8768
8769 #: src/BufferView.C:962
8770 #, c-format
8771 msgid "%1$d words in document."
8772 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8773
8774 #: src/BufferView.C:967
8775 msgid "One word in selection."
8776 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8777
8778 #: src/BufferView.C:969
8779 msgid "One word in document."
8780 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8781
8782 #: src/BufferView.C:972
8783 msgid "Count words"
8784 msgstr "Spoèítat slova"
8785
8786 #: src/BufferView.C:1390
8787 msgid "Select LyX document to insert"
8788 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8789
8790 #: src/BufferView.C:1392 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8791 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8794 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 src/lyx_cb.C:133
8795 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8796 msgid "Documents|#o#O"
8797 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8798
8799 #: src/BufferView.C:1394 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8800 msgid "Examples|#E#e"
8801 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8802
8803 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1725
8804 #: src/lyxfunc.C:1764
8805 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8806 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8807
8808 #: src/BufferView.C:1410 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8809 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8810 msgid "Canceled."
8811 msgstr "Zru¹eno."
8812
8813 #: src/BufferView.C:1421
8814 #, c-format
8815 msgid "Inserting document %1$s..."
8816 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8817
8818 #: src/BufferView.C:1431
8819 #, c-format
8820 msgid "Document %1$s inserted."
8821 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8822
8823 #: src/BufferView.C:1433
8824 #, c-format
8825 msgid "Could not insert document %1$s"
8826 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8827
8828 #: src/Chktex.C:67
8829 #, c-format
8830 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8831 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8832
8833 #: src/Chktex.C:69
8834 msgid "ChkTeX warning id # "
8835 msgstr "ChkTeX varování id # "
8836
8837 #: src/CutAndPaste.C:406
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "Layout had to be changed from\n"
8841 "%1$s to %2$s\n"
8842 "because of class conversion from\n"
8843 "%3$s to %4$s"
8844 msgstr ""
8845 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8846 "%1$s na %2$s\n"
8847 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8848 "%3$s na %4$s"
8849
8850 #: src/CutAndPaste.C:411
8851 msgid "Changed Layout"
8852 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8853
8854 #: src/CutAndPaste.C:430
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8858 "%2$s to %3$s"
8859 msgstr ""
8860 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8861 "%2$s na %3$s"
8862
8863 #: src/CutAndPaste.C:437
8864 msgid "Undefined character style"
8865 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8866
8867 #: src/LColor.C:92
8868 msgid "none"
8869 msgstr "¾ádná"
8870
8871 #: src/LColor.C:93
8872 msgid "black"
8873 msgstr "èerná"
8874
8875 #: src/LColor.C:94
8876 msgid "white"
8877 msgstr "bílá"
8878
8879 #: src/LColor.C:95
8880 msgid "red"
8881 msgstr "èervená"
8882
8883 #: src/LColor.C:96
8884 msgid "green"
8885 msgstr "zelená"
8886
8887 #: src/LColor.C:97
8888 msgid "blue"
8889 msgstr "modrá"
8890
8891 #: src/LColor.C:98
8892 msgid "cyan"
8893 msgstr "azurová"
8894
8895 #: src/LColor.C:99
8896 msgid "magenta"
8897 msgstr "fialová"
8898
8899 #: src/LColor.C:100
8900 msgid "yellow"
8901 msgstr "¾lutá"
8902
8903 #: src/LColor.C:101
8904 msgid "cursor"
8905 msgstr "kurzor"
8906
8907 #: src/LColor.C:102
8908 msgid "background"
8909 msgstr "pozadí"
8910
8911 #: src/LColor.C:103
8912 msgid "text"
8913 msgstr "text"
8914
8915 #: src/LColor.C:104
8916 msgid "selection"
8917 msgstr "výbìr"
8918
8919 #: src/LColor.C:105
8920 msgid "LaTeX text"
8921 msgstr "text LaTeX-u"
8922
8923 #: src/LColor.C:106
8924 msgid "previewed snippet"
8925 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8926
8927 #: src/LColor.C:107
8928 msgid "note"
8929 msgstr "poznámka"
8930
8931 #: src/LColor.C:108
8932 msgid "note background"
8933 msgstr "pozadí poznámky"
8934
8935 #: src/LColor.C:109
8936 msgid "comment"
8937 msgstr "komentáø"
8938
8939 #: src/LColor.C:110
8940 msgid "comment background"
8941 msgstr "pozadí komentáøe"
8942
8943 #: src/LColor.C:111
8944 msgid "greyedout inset"
8945 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8946
8947 #: src/LColor.C:112
8948 msgid "greyedout inset background"
8949 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8950
8951 #: src/LColor.C:113
8952 msgid "shaded box"
8953 msgstr "stínovaný rámeèek"
8954
8955 #: src/LColor.C:114
8956 msgid "depth bar"
8957 msgstr "znaèení hloubky"
8958
8959 #: src/LColor.C:115
8960 msgid "language"
8961 msgstr "jazyk"
8962
8963 #: src/LColor.C:116
8964 msgid "command inset"
8965 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8966
8967 #: src/LColor.C:117
8968 msgid "command inset background"
8969 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8970
8971 #: src/LColor.C:118
8972 msgid "command inset frame"
8973 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8974
8975 #: src/LColor.C:119
8976 msgid "special character"
8977 msgstr "speciální znak"
8978
8979 #: src/LColor.C:121
8980 msgid "math background"
8981 msgstr "pozadí matematiky"
8982
8983 #: src/LColor.C:122
8984 msgid "graphics background"
8985 msgstr "pozadí obrázku"
8986
8987 #: src/LColor.C:123
8988 msgid "Math macro background"
8989 msgstr "pozadí makra"
8990
8991 #: src/LColor.C:124
8992 msgid "math frame"
8993 msgstr "rám (matematika)"
8994
8995 #: src/LColor.C:125
8996 msgid "math line"
8997 msgstr "linka (matematika)"
8998
8999 #: src/LColor.C:126
9000 msgid "caption frame"
9001 msgstr "rám popisku"
9002
9003 #: src/LColor.C:127
9004 msgid "collapsable inset text"
9005 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9006
9007 #: src/LColor.C:128
9008 msgid "collapsable inset frame"
9009 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9010
9011 #: src/LColor.C:129
9012 msgid "inset background"
9013 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9014
9015 #: src/LColor.C:130
9016 msgid "inset frame"
9017 msgstr "vlo¾ka - rám"
9018
9019 #: src/LColor.C:131
9020 msgid "LaTeX error"
9021 msgstr "chyba LaTeX-u"
9022
9023 #: src/LColor.C:132
9024 msgid "end-of-line marker"
9025 msgstr "znaèka konce øádky"
9026
9027 #: src/LColor.C:133
9028 msgid "appendix marker"
9029 msgstr "znaèka pro dodatky"
9030
9031 #: src/LColor.C:134
9032 msgid "change bar"
9033 msgstr "znaèka revize"
9034
9035 #: src/LColor.C:135
9036 msgid "Deleted text"
9037 msgstr "Smazaný text"
9038
9039 #: src/LColor.C:136
9040 msgid "Added text"
9041 msgstr "Pøidaný text"
9042
9043 #: src/LColor.C:137
9044 msgid "added space markers"
9045 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9046
9047 #: src/LColor.C:138
9048 msgid "top/bottom line"
9049 msgstr "horní/spodní linka"
9050
9051 #: src/LColor.C:139
9052 msgid "table line"
9053 msgstr "linka tabulky"
9054
9055 #: src/LColor.C:141
9056 msgid "table on/off line"
9057 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9058
9059 #: src/LColor.C:143
9060 msgid "bottom area"
9061 msgstr "spodní oblast"
9062
9063 #: src/LColor.C:144
9064 msgid "page break"
9065 msgstr "tvrdý konec stránky"
9066
9067 #: src/LColor.C:145
9068 msgid "top of button"
9069 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9070
9071 #: src/LColor.C:146
9072 msgid "bottom of button"
9073 msgstr "spodek tlaèítka"
9074
9075 #: src/LColor.C:147
9076 msgid "left of button"
9077 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9078
9079 #: src/LColor.C:148
9080 msgid "right of button"
9081 msgstr "tlaèítko-napravo"
9082
9083 #: src/LColor.C:149
9084 msgid "button background"
9085 msgstr "pozadí tlaèítka"
9086
9087 #: src/LColor.C:150
9088 msgid "inherit"
9089 msgstr "dìdit barvu okolí"
9090
9091 #: src/LColor.C:151
9092 msgid "ignore"
9093 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9094
9095 #: src/LaTeX.C:89
9096 #, c-format
9097 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9098 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9099
9100 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9101 msgid "Running MakeIndex."
9102 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9103
9104 #: src/LaTeX.C:295
9105 msgid "Running BibTeX."
9106 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9107
9108 #: src/MenuBackend.C:454 src/MenuBackend.C:475 src/MenuBackend.C:543
9109 #: src/MenuBackend.C:567 src/MenuBackend.C:592 src/MenuBackend.C:681
9110 msgid "No Documents Open!"
9111 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9112
9113 #: src/MenuBackend.C:514
9114 msgid "Plain Text as Lines"
9115 msgstr "Prostý text jako øádky"
9116
9117 #: src/MenuBackend.C:516
9118 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9119 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9120
9121 #: src/MenuBackend.C:716
9122 msgid "No Table of contents"
9123 msgstr "Bez obsahu|B"
9124
9125 #: src/SpellBase.C:50
9126 msgid "Native OS API not yet supported."
9127 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9128
9129 #: src/buffer.C:233
9130 msgid "Could not remove temporary directory"
9131 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9132
9133 #: src/buffer.C:234
9134 #, c-format
9135 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9136 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9137
9138 #: src/buffer.C:392
9139 msgid "Unknown document class"
9140 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9141
9142 #: src/buffer.C:393
9143 #, c-format
9144 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9145 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9146
9147 #: src/buffer.C:448 src/text.C:361
9148 #, c-format
9149 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9150 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9151
9152 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9153 msgid "Document header error"
9154 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9155
9156 #: src/buffer.C:458
9157 msgid "\\begin_header is missing"
9158 msgstr "chybí \\begin_header"
9159
9160 #: src/buffer.C:478
9161 msgid "\\begin_document is missing"
9162 msgstr "chybí \\begin_document"
9163
9164 #: src/buffer.C:489
9165 msgid "Can't load document class"
9166 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9167
9168 #: src/buffer.C:490
9169 #, fuzzy, c-format
9170 msgid ""
9171 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9172 "loaded."
9173 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9174
9175 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9176 msgid "Document could not be read"
9177 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9178
9179 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9180 #, c-format
9181 msgid "%1$s could not be read."
9182 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9183
9184 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9185 msgid "Document format failure"
9186 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9187
9188 #: src/buffer.C:621
9189 #, c-format
9190 msgid "%1$s is not a LyX document."
9191 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9192
9193 #: src/buffer.C:640
9194 msgid "Conversion failed"
9195 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9196
9197 #: src/buffer.C:641
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9201 "it could not be created."
9202 msgstr ""
9203 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9204 "být vytvoøen."
9205
9206 #: src/buffer.C:650
9207 msgid "Conversion script not found"
9208 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9209
9210 #: src/buffer.C:651
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9214 "could not be found."
9215 msgstr ""
9216 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9217
9218 #: src/buffer.C:671
9219 msgid "Conversion script failed"
9220 msgstr "Konverzní skript selhal"
9221
9222 #: src/buffer.C:672
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9226 "convert it."
9227 msgstr ""
9228 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9229
9230 #: src/buffer.C:687
9231 #, c-format
9232 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9233 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9234
9235 #: src/buffer.C:723
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Backup failure"
9238 msgstr "chktex selhal"
9239
9240 #: src/buffer.C:724
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9244 "Please check if the directory exists and is writeable."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/buffer.C:1079
9248 msgid "Running chktex..."
9249 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9250
9251 #: src/buffer.C:1092
9252 msgid "chktex failure"
9253 msgstr "chktex selhal"
9254
9255 #: src/buffer.C:1093
9256 msgid "Could not run chktex successfully."
9257 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:78
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "The specified document\n"
9263 "%1$s\n"
9264 "could not be read."
9265 msgstr ""
9266 "Po¾adovaný dokument\n"
9267 "%1$s\n"
9268 "nelze pøeèíst."
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:80
9271 msgid "Could not read document"
9272 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:92
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9278 "\n"
9279 "Recover emergency save?"
9280 msgstr ""
9281 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9282 "\n"
9283 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:95
9286 msgid "Load emergency save?"
9287 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:96
9290 msgid "&Recover"
9291 msgstr "&Obnovit"
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:96
9294 msgid "&Load Original"
9295 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9296
9297 #: src/buffer_funcs.C:118
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9301 "\n"
9302 "Load the backup instead?"
9303 msgstr ""
9304 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9305 "\n"
9306 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:121
9309 msgid "Load backup?"
9310 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:122
9313 msgid "&Load backup"
9314 msgstr "&Naèíst zálohu"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:122
9317 msgid "Load &original"
9318 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:161
9321 #, c-format
9322 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9323 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:163
9326 msgid "Retrieve from version control?"
9327 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:164
9330 msgid "&Retrieve"
9331 msgstr "&Obdr¾et"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:197
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "The specified document template\n"
9337 "%1$s\n"
9338 "could not be read."
9339 msgstr ""
9340 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9341 "%1$s\n"
9342 "nelze pøeèíst."
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:199
9345 msgid "Could not read template"
9346 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:449
9349 msgid "\\arabic{enumi}."
9350 msgstr "\\arabic{enumi}."
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:455
9353 msgid "\\roman{enumiii}."
9354 msgstr "\\roman{enumiii}."
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:458
9357 msgid "\\Alph{enumiv}."
9358 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:497
9361 #, c-format
9362 msgid "%1$s #:"
9363 msgstr "%1$s #:"
9364
9365 #: src/bufferlist.C:82 src/bufferlist.C:190
9366 #, c-format
9367 msgid ""
9368 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9369 "\n"
9370 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9371 msgstr ""
9372 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9373 "\n"
9374 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9375
9376 #: src/bufferlist.C:85 src/bufferlist.C:193 src/lyxfunc.C:662
9377 msgid "Save changed document?"
9378 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9379
9380 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9381 msgid "&Discard"
9382 msgstr "&Neukládat"
9383
9384 #: src/bufferlist.C:314
9385 #, c-format
9386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9387 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9388
9389 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
9390 msgid "  Save seems successful. Phew."
9391 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9392
9393 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
9394 msgid "  Save failed! Trying..."
9395 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9396
9397 #: src/bufferlist.C:355
9398 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9399 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9400
9401 #: src/bufferparams.C:433
9402 #, c-format
9403 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9404 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9405
9406 #: src/bufferparams.C:435
9407 msgid "Document class not available"
9408 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9409
9410 #: src/bufferparams.C:436
9411 msgid "LyX will not be able to produce output."
9412 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9413
9414 #: src/bufferview_funcs.C:303
9415 msgid "No more insets"
9416 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9417
9418 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:42
9419 msgid "No debugging message"
9420 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9421
9422 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:43
9423 msgid "General information"
9424 msgstr "Obecné informace"
9425
9426 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:68
9427 msgid "Developers' general debug messages"
9428 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9429
9430 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:69
9431 msgid "All debugging messages"
9432 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9433
9434 #: src/client/debug.C:89 src/debug.C:113
9435 #, c-format
9436 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9437 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9438
9439 #: src/converter.C:320 src/converter.C:445 src/converter.C:469
9440 #: src/converter.C:508
9441 msgid "Cannot convert file"
9442 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9443
9444 #: src/converter.C:321
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9448 "Define a convertor in the preferences."
9449 msgstr ""
9450 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9451 "Definujte konvertor v nastaveních."
9452
9453 #: src/converter.C:400 src/format.C:316 src/format.C:375
9454 msgid "Executing command: "
9455 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9456
9457 #: src/converter.C:440
9458 msgid "Build errors"
9459 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9460
9461 #: src/converter.C:441
9462 msgid "There were errors during the build process."
9463 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9464
9465 #: src/converter.C:446 src/format.C:323 src/format.C:382
9466 #, c-format
9467 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9468 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9469
9470 #: src/converter.C:470 src/converter.C:511
9471 #, c-format
9472 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9473 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9474
9475 #: src/converter.C:510
9476 #, c-format
9477 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9478 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9479
9480 #: src/converter.C:579
9481 msgid "Running LaTeX..."
9482 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9483
9484 #: src/converter.C:597
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9488 "log %1$s."
9489 msgstr ""
9490 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9491
9492 #: src/converter.C:600
9493 msgid "LaTeX failed"
9494 msgstr "LaTeX selhal"
9495
9496 #: src/converter.C:602
9497 msgid "Output is empty"
9498 msgstr "Výstup je prázdný"
9499
9500 #: src/converter.C:603
9501 msgid "An empty output file was generated."
9502 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9503
9504 #: src/debug.C:44
9505 msgid "Program initialisation"
9506 msgstr "Inicializace programu"
9507
9508 #: src/debug.C:45
9509 msgid "Keyboard events handling"
9510 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9511
9512 #: src/debug.C:46
9513 msgid "GUI handling"
9514 msgstr "Obsluha GUI"
9515
9516 #: src/debug.C:47
9517 msgid "Lyxlex grammar parser"
9518 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9519
9520 #: src/debug.C:48
9521 msgid "Configuration files reading"
9522 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9523
9524 #: src/debug.C:49
9525 msgid "Custom keyboard definition"
9526 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9527
9528 #: src/debug.C:50
9529 msgid "LaTeX generation/execution"
9530 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9531
9532 #: src/debug.C:51
9533 msgid "Math editor"
9534 msgstr "Editor matematiky"
9535
9536 #: src/debug.C:52
9537 msgid "Font handling"
9538 msgstr "Obsluha fontù"
9539
9540 #: src/debug.C:53
9541 msgid "Textclass files reading"
9542 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9543
9544 #: src/debug.C:54
9545 msgid "Version control"
9546 msgstr "Správa verzí"
9547
9548 #: src/debug.C:55
9549 msgid "External control interface"
9550 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9551
9552 #: src/debug.C:56
9553 msgid "Keep *roff temporary files"
9554 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9555
9556 #: src/debug.C:57
9557 msgid "User commands"
9558 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9559
9560 #: src/debug.C:58
9561 msgid "The LyX Lexxer"
9562 msgstr "LyX Lexxer"
9563
9564 #: src/debug.C:59
9565 msgid "Dependency information"
9566 msgstr "Informace o závislostech"
9567
9568 #: src/debug.C:60
9569 msgid "LyX Insets"
9570 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9571
9572 #: src/debug.C:61
9573 msgid "Files used by LyX"
9574 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9575
9576 #: src/debug.C:62
9577 msgid "Workarea events"
9578 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9579
9580 #: src/debug.C:63
9581 msgid "Insettext/tabular messages"
9582 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9583
9584 #: src/debug.C:64
9585 msgid "Graphics conversion and loading"
9586 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9587
9588 #: src/debug.C:65
9589 msgid "Change tracking"
9590 msgstr "Zmìna revize"
9591
9592 #: src/debug.C:66
9593 msgid "External template/inset messages"
9594 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9595
9596 #: src/debug.C:67
9597 msgid "RowPainter profiling"
9598 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9599
9600 #: src/exporter.C:79
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "The file %1$s already exists.\n"
9604 "\n"
9605 "Do you want to over-write that file?"
9606 msgstr ""
9607 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9608 "\n"
9609 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9610
9611 #: src/exporter.C:82
9612 msgid "Over-write file?"
9613 msgstr "Pøepsat soubor?"
9614
9615 #: src/exporter.C:84 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1881
9616 msgid "&Over-write"
9617 msgstr "&Pøepsat"
9618
9619 #: src/exporter.C:84
9620 msgid "Over-write &all"
9621 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9622
9623 #: src/exporter.C:85
9624 msgid "&Cancel export"
9625 msgstr "&Zru¹it export"
9626
9627 #: src/exporter.C:134
9628 msgid "Couldn't copy file"
9629 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9630
9631 #: src/exporter.C:135
9632 #, c-format
9633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9634 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9635
9636 #: src/exporter.C:173
9637 msgid "Couldn't export file"
9638 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9639
9640 #: src/exporter.C:174
9641 #, c-format
9642 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9643 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9644
9645 #: src/exporter.C:207
9646 msgid "File name error"
9647 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9648
9649 #: src/exporter.C:208
9650 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9651 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9652
9653 #: src/exporter.C:243
9654 msgid "Document export cancelled."
9655 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9656
9657 #: src/exporter.C:249
9658 #, c-format
9659 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9660 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9661
9662 #: src/exporter.C:255
9663 #, c-format
9664 msgid "Document exported as %1$s"
9665 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9666
9667 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:322
9668 msgid "Cannot view file"
9669 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9670
9671 #: src/format.C:267 src/format.C:337
9672 #, c-format
9673 msgid "File does not exist: %1$s"
9674 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9675
9676 #: src/format.C:280
9677 #, c-format
9678 msgid "No information for viewing %1$s"
9679 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9680
9681 #: src/format.C:290
9682 #, c-format
9683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9684 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9685
9686 #: src/format.C:336 src/format.C:349 src/format.C:359 src/format.C:381
9687 msgid "Cannot edit file"
9688 msgstr "Nelze editovat soubor"
9689
9690 #: src/format.C:350
9691 #, c-format
9692 msgid "No information for editing %1$s"
9693 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9694
9695 #: src/format.C:360
9696 #, c-format
9697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9698 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9699
9700 #: src/frontends/LyXView.C:323
9701 msgid " (changed)"
9702 msgstr " (zmìnìno)"
9703
9704 #: src/frontends/LyXView.C:327
9705 msgid " (read only)"
9706 msgstr " (jen ke ètení)"
9707
9708 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9709 msgid "Formatting document..."
9710 msgstr "Formátování dokumentu..."
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9713 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9714 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9717 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9718 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9721 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9722 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9725 msgid ""
9726 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9727 "1995-2001 LyX Team"
9728 msgstr ""
9729 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9730 "1995-2001 LyX Team"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9733 msgid ""
9734 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9735 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9736 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9737 "any later version."
9738 msgstr ""
9739 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9740 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9741 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9742 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9745 msgid ""
9746 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9747 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9748 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9749 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9750 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9751 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9752 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9753 msgstr ""
9754 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9755 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9756 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9757 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9758 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9759 "Cambridge, MA 02139, USA."
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9762 msgid "LyX Version "
9763 msgstr "Verze LyX-u "
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9766 msgid "Library directory: "
9767 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9770 msgid "User directory: "
9771 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9774 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9775 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9778 msgid "Select a BibTeX database to add"
9779 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9782 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9783 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9786 msgid "Select a BibTeX style"
9787 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9790 msgid "No frame drawn"
9791 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9794 msgid "Rectangular box"
9795 msgstr "Ètvercový rám"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9798 msgid "Oval box, thin"
9799 msgstr "Oválný tenký rám"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9802 msgid "Oval box, thick"
9803 msgstr "Oválný tlustý rám"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9806 msgid "Shadow box"
9807 msgstr "Stínovaný rám"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9810 msgid "Double box"
9811 msgstr "Dvojitý rám"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9814 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9815 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9816 msgid "Depth"
9817 msgstr "Hloubka"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9820 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9821 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9822 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9823 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9824 msgid "Total Height"
9825 msgstr "Celková vý¹ka"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9828 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9829 msgid "Roman"
9830 msgstr "Antikva (Roman)"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9833 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9834 msgid "Sans Serif"
9835 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9839 msgid "Typewriter"
9840 msgstr "Strojopis"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9843 #, c-format
9844 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9845 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9848 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9849 msgid "Select external file"
9850 msgstr "Vybrat externí soubor"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9854 msgid "Top left"
9855 msgstr "Vlevo nahoøe"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9859 msgid "Bottom left"
9860 msgstr "Vlevo dole"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9864 msgid "Baseline left"
9865 msgstr "Základní linka vlevo"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9869 msgid "Top center"
9870 msgstr "V støedu nahoøe"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9874 msgid "Bottom center"
9875 msgstr "V støedu dole"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9879 msgid "Baseline center"
9880 msgstr "Základní linka v støedu"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9884 msgid "Top right"
9885 msgstr "Vpravo nahoøe"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9889 msgid "Bottom right"
9890 msgstr "Vpravo dole"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9894 msgid "Baseline right"
9895 msgstr "Základní linka vpravo"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9898 msgid "Select graphics file"
9899 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9902 msgid "Clipart|#C#c"
9903 msgstr "Klipart|#K#k"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9906 msgid "Select document to include"
9907 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86
9910 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9911 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9914 msgid "LaTeX Log"
9915 msgstr "Log LaTeX-u"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9918 msgid "Literate Programming Build Log"
9919 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9922 msgid "lyx2lyx Error Log"
9923 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9926 msgid "Version Control Log"
9927 msgstr "Log ze správy verzí"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9930 msgid "No LaTeX log file found."
9931 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9934 msgid "No literate programming build log file found."
9935 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9938 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9939 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9942 msgid "No version control log file found."
9943 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:114
9946 msgid "Choose bind file"
9947 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:115
9950 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9951 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:123
9954 msgid "Choose UI file"
9955 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9958 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9959 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9962 msgid "Choose keyboard map"
9963 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9966 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9967 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9970 msgid "Choose personal dictionary"
9971 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9974 msgid "*.ispell"
9975 msgstr "*.ispell"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9978 msgid "Print to file"
9979 msgstr "Tisk do souboru"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
9982 msgid "PostScript files (*.ps)"
9983 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9986 msgid "Spellchecker error"
9987 msgstr "Chyba pravopisu"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9990 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9991 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9994 msgid ""
9995 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9996 "Maybe it has been killed."
9997 msgstr ""
9998 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9999 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10002 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10003 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10006 msgid "The spellchecker has failed"
10007 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10010 #, c-format
10011 msgid "%1$d words checked."
10012 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10015 msgid "One word checked."
10016 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10019 msgid "Spelling check completed"
10020 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10023 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:43
10024 msgid "Table of Contents"
10025 msgstr "Obsah"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10028 #, c-format
10029 msgid "%1$s and %2$s"
10030 msgstr "%1$s a %2$s"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10033 #, c-format
10034 msgid "%1$s et al."
10035 msgstr "%1$s et al."
10036
10037 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10038 msgid "No year"
10039 msgstr "®ádný rok"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10042 msgid "before"
10043 msgstr "pøed"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10051 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10052 msgid "No change"
10053 msgstr "Beze zmìny"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10061 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10062 msgid "Reset"
10063 msgstr "Obnovit"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10066 msgid "Medium"
10067 msgstr "Støední"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10070 msgid "Bold"
10071 msgstr "Tuèný"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10074 msgid "Upright"
10075 msgstr "Vzpøímený"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10078 msgid "Italic"
10079 msgstr "Kurzíva (italic)"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10082 msgid "Slanted"
10083 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10086 msgid "Small Caps"
10087 msgstr "Kapitálky"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10090 msgid "Increase"
10091 msgstr "Zvìt¹it"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10094 msgid "Decrease"
10095 msgstr "Zmen¹it"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10098 msgid "Emph"
10099 msgstr "Zvýraznìný"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10102 msgid "Underbar"
10103 msgstr "Podtr¾ený"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10106 msgid "Noun"
10107 msgstr "Jméno"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10110 msgid "No color"
10111 msgstr "®ádná barva"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10114 msgid "Black"
10115 msgstr "Èerná"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10118 msgid "White"
10119 msgstr "Bílá"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10122 msgid "Red"
10123 msgstr "Èervená"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10126 msgid "Green"
10127 msgstr "Zelená"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10130 msgid "Blue"
10131 msgstr "Modrá"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10134 msgid "Cyan"
10135 msgstr "Azurová"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10138 msgid "Magenta"
10139 msgstr "Fialová"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10142 msgid "Yellow"
10143 msgstr "®lutá"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:101
10146 msgid "System files|#S#s"
10147 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104
10150 msgid "User files|#U#u"
10151 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Could not update TeX information"
10156 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10159 #, fuzzy, c-format
10160 msgid "The script `%s' failed."
10161 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10162
10163 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:266 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10164 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10165 msgid "Index Entry"
10166 msgstr "Heslo rejstøíku"
10167
10168 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
10169 msgid "Keyword:|#K"
10170 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
10171
10172 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10173 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10174 msgid "Label"
10175 msgstr "Znaèka"
10176
10177 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:275
10178 msgid "Label:|#L"
10179 msgstr "Znaèka:|#L"
10180
10181 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10182 msgid "C_redits"
10183 msgstr "Podìkování"
10184
10185 # TODO spolupracovali ?
10186 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:34 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10187 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10188 msgid "Bibliography Entry Settings"
10189 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10190
10191 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10192 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10193 msgid "BibTeX Bibliography"
10194 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10195
10196 #: src/frontends/gtk/GBox.C:43 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10198 msgid "Box Settings"
10199 msgstr "Nastevení rámeèku"
10200
10201 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10202 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10203 msgid "Branch Settings"
10204 msgstr "Nastavení vìtve"
10205
10206 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10208 msgid "Merge Changes"
10209 msgstr "Slouèit revize"
10210
10211 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10212 msgid "Accept highlighted change?"
10213 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
10214
10215 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10216 msgid "unknown author"
10217 msgstr "neznámý autor"
10218
10219 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10220 msgid "unknown date"
10221 msgstr "neznámé datum"
10222
10223 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10224 msgid "Done merging changes"
10225 msgstr "Revize slouèeny"
10226
10227 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10228 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10229 msgid "Text Style"
10230 msgstr "Styl textu"
10231
10232 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
10233 msgid "CiteKeys"
10234 msgstr "Citaèní klíèe"
10235
10236 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:129
10237 msgid "BibKeys"
10238 msgstr "Biblio klíèe"
10239
10240 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:60 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10241 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10242 msgid "Document Settings"
10243 msgstr "Nastavení dokumentu"
10244
10245 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:107 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10247 #, c-format
10248 msgid "Unavailable: %1$s"
10249 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10250
10251 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:132 src/frontends/gtk/GDocument.C:144
10252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:156 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10253 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10257 msgid " (not installed)"
10258 msgstr " (není instalován)"
10259
10260 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10261 msgid "Small Skip"
10262 msgstr "Malá mezera"
10263
10264 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10265 msgid "Medium Skip"
10266 msgstr "Støední mezera"
10267
10268 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:200
10269 msgid "Big Skip"
10270 msgstr "Velká mezera"
10271
10272 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10274 msgid "B3"
10275 msgstr "B3"
10276
10277 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:230 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10279 msgid "B4"
10280 msgstr "B4"
10281
10282 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10283 msgid "No headings numbered"
10284 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
10285
10286 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10287 msgid "Only parts numbered"
10288 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
10289
10290 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10291 msgid "Chapters and above numbered"
10292 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
10293
10294 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10295 msgid "Sections and above numbered"
10296 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
10297
10298 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10299 msgid "Subsections and above numbered"
10300 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
10301
10302 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10303 msgid "Subsubsections and above numbered"
10304 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
10305
10306 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10307 msgid "Paragraphs and above numbered"
10308 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
10309
10310 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:918
10311 msgid "All headings numbered"
10312 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
10313
10314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10315 msgid "Only Parts appear in TOC"
10316 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
10317
10318 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10319 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10320 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
10321
10322 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10323 msgid "Sections and above appear in TOC"
10324 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
10325
10326 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10327 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10328 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
10329
10330 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10331 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10332 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
10333
10334 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10335 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10336 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
10337
10338 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:936
10339 msgid "TOC contains all headings"
10340 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
10341
10342 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10343 msgid "TeX Settings"
10344 msgstr "Nastavení TeX-u"
10345
10346 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10347 msgid "Errors"
10348 msgstr "Chyby"
10349
10350 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10351 msgid "*** No Errors ***"
10352 msgstr "*** Bez chyb ***"
10353
10354 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10355 msgid "files"
10356 msgstr "soubory"
10357
10358 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10359 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10360 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10361 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10362 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10363 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10364 msgid "Scale%"
10365 msgstr "Mìøítko%"
10366
10367 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10368 msgid "External Settings"
10369 msgstr "Externí nastavení"
10370
10371 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10372 msgid "Forma_t"
10373 msgstr "Formá_t"
10374
10375 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10376 msgid "O_ption"
10377 msgstr "_Volba"
10378
10379 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10380 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10381 msgid "Float Settings"
10382 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10383
10384 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10385 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10386 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10387 msgid "Graphics"
10388 msgstr "Obrázek"
10389
10390 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10391 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10392 msgid "Child Document"
10393 msgstr "Dokument potomka"
10394
10395 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10396 msgid "Log Viewer"
10397 msgstr "Prohlí¾eè logù"
10398
10399 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10400 msgid "Error reading file!"
10401 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
10402
10403 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10404 msgid "Math Delimiters"
10405 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
10406
10407 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10408 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10409 msgid "Math Panel"
10410 msgstr "Matematický panel"
10411
10412 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10413 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10414 msgid "Math Matrix"
10415 msgstr "Matice"
10416
10417 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10418 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10419 msgid "Note Settings"
10420 msgstr "Nastavení poznámky"
10421
10422 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10423 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10424 msgid "Paragraph Settings"
10425 msgstr "Nastavení odstavce"
10426
10427 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10428 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10429 msgid "Senseless with this layout!"
10430 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10431
10432 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10434 msgid "Preferences"
10435 msgstr "Nastavení"
10436
10437 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10438 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10439 msgid "pspell (library)"
10440 msgstr "pspell (knihovna)"
10441
10442 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10443 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10444 msgid "aspell (library)"
10445 msgstr "aspell (knihovna)"
10446
10447 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10448 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10449 msgid "Cross-reference"
10450 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10451
10452 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10453 msgid "No labels found."
10454 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10455
10456 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10457 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10458 msgid "Find and Replace"
10459 msgstr "Najít a zamìnit"
10460
10461 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10462 msgid "Send document to command"
10463 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10464
10465 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10466 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10467 msgid "Show File"
10468 msgstr "Zobraz soubor"
10469
10470 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10471 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10472 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10473 msgid "Spellchecker"
10474 msgstr "Kontrola pravopisu"
10475
10476 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10477 msgid "checked"
10478 msgstr "zkontrolováno"
10479
10480 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10481 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10482 msgid "Insert Table"
10483 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10484
10485 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10486 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10487 msgid "Table Settings"
10488 msgstr "Nastavení tabulky"
10489
10490 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10491 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10492 msgid "TeX Information"
10493 msgstr "Informace TeX-u"
10494
10495 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10496 msgid "Synonym"
10497 msgstr "Synonymum"
10498
10499 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10500 msgid "No synonyms found"
10501 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10502
10503 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10504 msgid "*** No Lists ***"
10505 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10506
10507 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10508 msgid "*** No Items ***"
10509 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10510
10511 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10512 msgid "VSpace Settings"
10513 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10514
10515 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10516 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10517 msgid "Text Wrap Settings"
10518 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10519
10520 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:65
10521 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:77 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:89
10522 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:102 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10523 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10524 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10525 #, c-format
10526 msgid "LyX: %1$s"
10527 msgstr "LyX: %1$s"
10528
10529 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10530 msgid "&Standard"
10531 msgstr "&Standardní"
10532
10533 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10534 msgid "&Maths"
10535 msgstr "&Matematika"
10536
10537 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10538 msgid "Dings &1"
10539 msgstr "Dings &1"
10540
10541 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10542 msgid "Dings &2"
10543 msgstr "Dings &2"
10544
10545 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10546 msgid "Dings &3"
10547 msgstr "Dings &3"
10548
10549 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10550 msgid "Dings &4"
10551 msgstr "Dings &4"
10552
10553 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10554 msgid "&Custom..."
10555 msgstr "&Vlastní..."
10556
10557 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10558 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10560 msgid "Bullets"
10561 msgstr "Odrá¾ky"
10562
10563 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10564 msgid "Enter a custom bullet"
10565 msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
10566
10567 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10568 msgid "Directories"
10569 msgstr "Adresáøe"
10570
10571 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10572 #, c-format
10573 msgid ""
10574 "Change by %1$s\n"
10575 "\n"
10576 msgstr ""
10577 "Zmìnil %1$s\n"
10578 "\n"
10579
10580 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10581 #, c-format
10582 msgid "Change made at %1$s\n"
10583 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10584
10585 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10586 msgid "Previous command"
10587 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10588
10589 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10590 msgid "Next command"
10591 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10592
10593 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10594 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10595 msgid "big size"
10596 msgstr "Velikost 'big'"
10597
10598 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10599 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10600 msgid "Big size"
10601 msgstr "Velikost 'Big'"
10602
10603 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10604 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10605 msgid "bigg size"
10606 msgstr "Velikost 'bigg'"
10607
10608 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10609 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10610 msgid "Bigg size"
10611 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10612
10613 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10614 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10615 msgid "LyX: Delimiters"
10616 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10617
10618 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10620 msgid "Variable size"
10621 msgstr "Promìnná velikost"
10622
10623 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10624 msgid "Author-year"
10625 msgstr "Autor-rok"
10626
10627 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10628 msgid "Numerical"
10629 msgstr "Numerický"
10630
10631 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10632 msgid "``text''"
10633 msgstr "``text''"
10634
10635 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10636 msgid "''text''"
10637 msgstr "''text''"
10638
10639 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10640 msgid ",,text``"
10641 msgstr ",,text``"
10642
10643 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10644 msgid ",,text''"
10645 msgstr ",,text''"
10646
10647 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10648 msgid "<<text>>"
10649 msgstr "<<text>>"
10650
10651 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10652 msgid ">>text<<"
10653 msgstr ">>text<<"
10654
10655 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10656 msgid "Length"
10657 msgstr "Vlastní délka"
10658
10659 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10660 msgid "10"
10661 msgstr "10"
10662
10663 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10664 msgid "11"
10665 msgstr "11"
10666
10667 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10668 msgid "12"
10669 msgstr "12"
10670
10671 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10672 msgid "empty"
10673 msgstr "prázdný"
10674
10675 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10676 msgid "plain"
10677 msgstr "prostý"
10678
10679 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10680 msgid "headings"
10681 msgstr "nadpisy(headings)"
10682
10683 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10684 msgid "fancy"
10685 msgstr "pestrý(fancy)"
10686
10687 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10688 #: src/text.C:2415
10689 msgid "OneHalf"
10690 msgstr "Jedna a pùl"
10691
10692 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10693 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10696 msgid "Document Class"
10697 msgstr "Tøída dokumentu"
10698
10699 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10701 msgid "Fonts"
10702 msgstr "Fonty"
10703
10704 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10706 msgid "Text Layout"
10707 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10708
10709 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10711 msgid "Page Layout"
10712 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10713
10714 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10716 msgid "Page Margins"
10717 msgstr "Okraje stránky"
10718
10719 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10721 msgid "Numbering & TOC"
10722 msgstr "Èíslování & Obsah"
10723
10724 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10726 msgid "Math Options"
10727 msgstr "Nastavení Matematiky"
10728
10729 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10731 msgid "Float Placement"
10732 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10733
10734 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10736 msgid "Branches"
10737 msgstr "Vìtve"
10738
10739 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10740 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10743 msgid "LaTeX Preamble"
10744 msgstr "Preambule LaTeXu"
10745
10746 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10747 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10749 msgid "No"
10750 msgstr "Ne"
10751
10752 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10753 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10754 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10755 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10756 msgid "Yes"
10757 msgstr "Ano"
10758
10759 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10760 msgid "TeX Code Settings"
10761 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10762
10763 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10764 msgid "External Material"
10765 msgstr "Externí materiál"
10766
10767 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10768 msgid "Math Delimiter"
10769 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10770
10771 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10772 msgid "LyX: Math Spacing"
10773 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10774
10775 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10776 msgid "Thin space\t\\,"
10777 msgstr "Tenká\t\\,"
10778
10779 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10780 msgid "Medium space\t\\:"
10781 msgstr "Støední\t\\:"
10782
10783 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10784 msgid "Thick space\t\\;"
10785 msgstr "Tlustá\t\\;"
10786
10787 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10788 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10789 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10790
10791 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10792 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10793 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10794
10795 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10796 msgid "Negative space\t\\!"
10797 msgstr "Záporná\t\\!"
10798
10799 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10800 msgid "LyX: Math Roots"
10801 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10802
10803 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10804 msgid "Square root\t\\sqrt"
10805 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10806
10807 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10808 msgid "Cube root\t\\root"
10809 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10810
10811 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10812 msgid "Other root\t\\root"
10813 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10814
10815 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10816 msgid "LyX: Fractions"
10817 msgstr "LyX: Zlomky"
10818
10819 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10820 msgid "Standard\t\\frac"
10821 msgstr "Standard\t\\frac"
10822
10823 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10824 msgid "No hor. line\t\\atop"
10825 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10826
10827 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10828 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10829 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10830
10831 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10832 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10833 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10834
10835 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10836 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10837 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10838
10839 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10840 msgid "Binomial\t\\choose"
10841 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10842
10843 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10844 msgid "LyX: Math Styles"
10845 msgstr "LyX: Mat. styly"
10846
10847 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10848 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10849 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10850
10851 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10852 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10853 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10854
10855 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10856 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10857 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10858
10859 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10862 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10863
10864 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10865 msgid "LyX: Math Fonts"
10866 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10867
10868 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10869 msgid "Roman\t\\mathrm"
10870 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10871
10872 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10873 msgid "Bold\t\\mathbf"
10874 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10875
10876 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10877 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10878 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10879
10880 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10881 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10882 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10883
10884 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10885 msgid "Italic\t\\mathit"
10886 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10887
10888 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10889 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10890 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10891
10892 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10893 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10894 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10895
10896 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10897 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10898 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10899
10900 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10901 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10902 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10903
10904 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10905 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10906 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10907
10908 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10909 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10910 msgid "LyX: Insert Matrix"
10911 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10912
10913 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10914 msgid "ispell"
10915 msgstr "ispell"
10916
10917 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10918 msgid "aspell"
10919 msgstr "aspell"
10920
10921 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
10922 msgid "hspell"
10923 msgstr "hspell"
10924
10925 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10926 msgid "Look and feel"
10927 msgstr "Vzhled"
10928
10929 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
10931 msgid "User interface"
10932 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10933
10934 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10935 msgid "Screen fonts"
10936 msgstr "Fonty na obrazovce"
10937
10938 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10939 msgid "Colors"
10940 msgstr "Barvy"
10941
10942 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10943 msgid "Keyboard"
10944 msgstr "Klávesnice"
10945
10946 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10947 msgid "Language settings"
10948 msgstr "Jazyková nastavení"
10949
10950 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10951 msgid "Outputs"
10952 msgstr "Výstup"
10953
10954 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10955 msgid "Plain text"
10956 msgstr "Prostý text"
10957
10958 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10959 msgid "Date format"
10960 msgstr "Formát datumu"
10961
10962 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
10964 msgid "Paths"
10965 msgstr "Cesty"
10966
10967 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
10968 msgid "Printer"
10969 msgstr "Tiskárna"
10970
10971 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
10972 msgid "Identity"
10973 msgstr "Va¹e identita"
10974
10975 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10976 msgid "File formats"
10977 msgstr "Formáty souborù"
10978
10979 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
10980 msgid "Converters"
10981 msgstr "Konvertory"
10982
10983 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
10984 msgid "Copiers"
10985 msgstr "Skripty pro kopírování"
10986
10987 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10988 msgid "Format in use"
10989 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10990
10991 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
10992 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10993 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10994
10995 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
10996 msgid "Select a document templates directory"
10997 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10998
10999 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11000 msgid "Select a temporary directory"
11001 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
11002
11003 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11004 msgid "Select a backups directory"
11005 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
11006
11007 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11008 msgid "Select a document directory"
11009 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
11010
11011 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11012 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11013 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
11014
11015 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11016 msgid "Print Document"
11017 msgstr "Tisk dokumentu"
11018
11019 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11020 msgid "&Go Back"
11021 msgstr "&Jdi zpìt"
11022
11023 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11024 msgid "Jump back"
11025 msgstr "Skok zpìt"
11026
11027 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11028 msgid "Jump to label"
11029 msgstr "Skok na znaèku"
11030
11031 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11032 msgid "Send Document to Command"
11033 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11034
11035 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11036 msgid "Vertical Space Settings"
11037 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11038
11039 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11040 msgid "LyX"
11041 msgstr "LyX"
11042
11043 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11044 msgid "Advanced Placement Options"
11045 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
11046
11047 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11048 msgid "Use &default placement"
11049 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
11050
11051 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11052 msgid "&Top of page"
11053 msgstr "&Vr¹ek stránky"
11054
11055 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11056 msgid "&Bottom of page"
11057 msgstr "&Spodek stránky"
11058
11059 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11060 msgid "&Page of floats"
11061 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
11062
11063 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11064 msgid "&Here if possible"
11065 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
11066
11067 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11068 msgid "Here definitely"
11069 msgstr "Urèitì zd&e"
11070
11071 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11073 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
11074
11075 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11076 msgid "&Span columns"
11077 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
11078
11079 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11080 msgid "&Rotate sideways"
11081 msgstr "Z&rotuj na bok"
11082
11083 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11084 msgid "space"
11085 msgstr "mezera"
11086
11087 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11088 msgid "Invalid filename"
11089 msgstr "Neplatný název souboru"
11090
11091 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11092 msgid ""
11093 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11094 "characters:\n"
11095 msgstr ""
11096 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11097 "znaky:\n"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Maths"
11102 msgstr "&Matematika"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Dings 1"
11107 msgstr "Dings &1"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Dings 2"
11112 msgstr "Dings &2"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Dings 3"
11117 msgstr "Dings &3"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Dings 4"
11122 msgstr "Dings &4"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11125 msgid "Branch"
11126 msgstr "Vìtev"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11129 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11130 #, fuzzy
11131 msgid "(None)"
11132 msgstr "®ádné"
11133
11134 #: src/importer.C:46
11135 #, c-format
11136 msgid "Importing %1$s..."
11137 msgstr "Importování %1$s..."
11138
11139 #: src/importer.C:64
11140 msgid "Couldn't import file"
11141 msgstr "Soubor nelze importovat"
11142
11143 #: src/importer.C:65
11144 #, c-format
11145 msgid "No information for importing the format %1$s."
11146 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11147
11148 #: src/importer.C:90
11149 msgid "imported."
11150 msgstr "importováno."
11151
11152 #: src/insets/insetbase.C:257
11153 msgid "Opened inset"
11154 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11155
11156 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11157 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11158 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11159
11160 #: src/insets/insetbibtex.C:195 src/insets/insetbibtex.C:247
11161 msgid "Export Warning!"
11162 msgstr "Export-varování!"
11163
11164 #: src/insets/insetbibtex.C:196
11165 msgid ""
11166 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11167 "BibTeX will be unable to find them."
11168 msgstr ""
11169 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11170 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11171
11172 #: src/insets/insetbibtex.C:248
11173 msgid ""
11174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11175 "BibTeX will be unable to find it."
11176 msgstr ""
11177 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11178 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11179
11180 #: src/insets/insetbox.C:62
11181 msgid "Boxed"
11182 msgstr "Rámování"
11183
11184 #: src/insets/insetbox.C:63
11185 msgid "Frameless"
11186 msgstr "Bez rámù"
11187
11188 #: src/insets/insetbox.C:64
11189 msgid "ovalbox"
11190 msgstr "oválný rám"
11191
11192 #: src/insets/insetbox.C:65
11193 msgid "Ovalbox"
11194 msgstr "Oválný rám"
11195
11196 #: src/insets/insetbox.C:66
11197 msgid "Shadowbox"
11198 msgstr "Stínovaný rám"
11199
11200 #: src/insets/insetbox.C:67
11201 msgid "Doublebox"
11202 msgstr "Dvojitý rám"
11203
11204 #: src/insets/insetbox.C:123
11205 msgid "Opened Box Inset"
11206 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11207
11208 #: src/insets/insetbranch.C:74
11209 msgid "Opened Branch Inset"
11210 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11211
11212 #: src/insets/insetbranch.C:100
11213 msgid "Branch: "
11214 msgstr "Vìtev: "
11215
11216 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:158
11217 #: src/insets/insetcharstyle.C:206
11218 msgid "Undef: "
11219 msgstr "Nedef: "
11220
11221 #: src/insets/insetcaption.C:80
11222 msgid "Opened Caption Inset"
11223 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11224
11225 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11226 msgid "Opened CharStyle Inset"
11227 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11228
11229 #: src/insets/insetenv.C:68
11230 msgid "Opened Environment Inset: "
11231 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
11232
11233 #: src/insets/insetert.C:143
11234 msgid "Opened ERT Inset"
11235 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11236
11237 #: src/insets/insetert.C:387
11238 msgid "ERT"
11239 msgstr "ERT"
11240
11241 #: src/insets/insetexternal.C:580
11242 #, c-format
11243 msgid "External template %1$s is not installed"
11244 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11245
11246 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:378
11247 #: src/insets/insetfloat.C:389
11248 msgid "float: "
11249 msgstr "plovoucí objekt: "
11250
11251 #: src/insets/insetfloat.C:294
11252 msgid "Opened Float Inset"
11253 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11254
11255 #: src/insets/insetfloat.C:391
11256 msgid " (sideways)"
11257 msgstr " (na bok)"
11258
11259 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11260 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11261 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11262
11263 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11264 #, c-format
11265 msgid "List of %1$s"
11266 msgstr "Seznam %1$s"
11267
11268 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:46
11269 msgid "foot"
11270 msgstr "patièka"
11271
11272 #: src/insets/insetfoot.C:59
11273 msgid "Opened Footnote Inset"
11274 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11275
11276 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:427
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "Could not copy the file\n"
11280 "%1$s\n"
11281 "into the temporary directory."
11282 msgstr ""
11283 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11284 "%1$s\n"
11285 "do pomocného adresáøe."
11286
11287 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11288 #, c-format
11289 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11290 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11291
11292 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11293 #, c-format
11294 msgid "Graphics file: %1$s"
11295 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11296
11297 #: src/insets/insetinclude.C:289
11298 msgid "Verbatim Input"
11299 msgstr "Vstup-doslovnì"
11300
11301 #: src/insets/insetinclude.C:292
11302 msgid "Verbatim Input*"
11303 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11304
11305 #: src/insets/insetinclude.C:394
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Included file `%1$s'\n"
11309 "has textclass `%2$s'\n"
11310 "while parent file has textclass `%3$s'."
11311 msgstr ""
11312 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11313 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11314 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11315
11316 #: src/insets/insetinclude.C:400
11317 msgid "Different textclasses"
11318 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11319
11320 #: src/insets/insetindex.C:40
11321 msgid "Idx"
11322 msgstr "Idx"
11323
11324 #: src/insets/insetindex.C:73
11325 msgid "Index"
11326 msgstr "Index"
11327
11328 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:41
11329 msgid "margin"
11330 msgstr "okraj"
11331
11332 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11333 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11334 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11335
11336 #: src/insets/insetnote.C:65
11337 msgid "Comment"
11338 msgstr "Komentáø"
11339
11340 #: src/insets/insetnote.C:66
11341 msgid "Greyed out"
11342 msgstr "Ze¹edivìlé"
11343
11344 #: src/insets/insetnote.C:67
11345 msgid "Framed"
11346 msgstr "Rámovanì"
11347
11348 #: src/insets/insetnote.C:68
11349 msgid "Shaded"
11350 msgstr "©rafovanì"
11351
11352 #: src/insets/insetnote.C:148
11353 msgid "Opened Note Inset"
11354 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11355
11356 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:48
11357 msgid "opt"
11358 msgstr "opt"
11359
11360 #: src/insets/insetoptarg.C:60
11361 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11362 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11363
11364 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11365 msgid "Ref: "
11366 msgstr "Ref: "
11367
11368 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11369 msgid "Equation"
11370 msgstr "Rovnice"
11371
11372 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11373 msgid "EqRef: "
11374 msgstr "RovRef: "
11375
11376 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11377 msgid "Page Number"
11378 msgstr "Èíslo stránky"
11379
11380 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11381 msgid "Page: "
11382 msgstr "Stránka: "
11383
11384 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11385 msgid "Textual Page Number"
11386 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11387
11388 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11389 msgid "TextPage: "
11390 msgstr "Strana Textu:"
11391
11392 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11393 msgid "Standard+Textual Page"
11394 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11395
11396 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11397 msgid "Ref+Text: "
11398 msgstr "Ref+Text: "
11399
11400 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11401 msgid "PrettyRef"
11402 msgstr "PrettyRef"
11403
11404 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11405 msgid "PrettyRef: "
11406 msgstr "PrettyRef: "
11407
11408 #: src/insets/insettabular.C:454
11409 msgid "Opened table"
11410 msgstr "Otevøená tabulka"
11411
11412 #: src/insets/insettabular.C:1561
11413 msgid "Error setting multicolumn"
11414 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11415
11416 #: src/insets/insettabular.C:1562
11417 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11418 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11419
11420 #: src/insets/insettext.C:231
11421 msgid "Opened Text Inset"
11422 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11423
11424 #: src/insets/insettheorem.C:39
11425 msgid "theorem"
11426 msgstr "teorém"
11427
11428 #: src/insets/insettheorem.C:87
11429 msgid "Opened Theorem Inset"
11430 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11431
11432 #: src/insets/insettoc.C:44
11433 msgid "Unknown toc list"
11434 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11435
11436 #: src/insets/inseturl.C:41
11437 msgid "Url: "
11438 msgstr "Url: "
11439
11440 #: src/insets/inseturl.C:43
11441 msgid "HtmlUrl: "
11442 msgstr "HtmlUrl: "
11443
11444 #: src/insets/insetvspace.C:110
11445 msgid "Vertical Space"
11446 msgstr "Vertikální mezera"
11447
11448 #: src/insets/insetwrap.C:64
11449 msgid "wrap: "
11450 msgstr "obtékání: "
11451
11452 #: src/insets/insetwrap.C:193
11453 msgid "Opened Wrap Inset"
11454 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11455
11456 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11457 msgid "Not shown."
11458 msgstr "Nezobrazeno."
11459
11460 #: src/insets/render_graphic.C:99
11461 msgid "Loading..."
11462 msgstr "Naèítání..."
11463
11464 #: src/insets/render_graphic.C:102
11465 msgid "Converting to loadable format..."
11466 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11467
11468 #: src/insets/render_graphic.C:105
11469 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11470 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11471
11472 #: src/insets/render_graphic.C:108
11473 msgid "Scaling etc..."
11474 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11475
11476 #: src/insets/render_graphic.C:111
11477 msgid "Ready to display"
11478 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11479
11480 #: src/insets/render_graphic.C:114
11481 msgid "No file found!"
11482 msgstr "Soubor nenalezen!"
11483
11484 #: src/insets/render_graphic.C:117
11485 msgid "Error converting to loadable format"
11486 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11487
11488 #: src/insets/render_graphic.C:120
11489 msgid "Error loading file into memory"
11490 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11491
11492 #: src/insets/render_graphic.C:123
11493 msgid "Error generating the pixmap"
11494 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11495
11496 #: src/insets/render_graphic.C:126
11497 msgid "No image"
11498 msgstr "®ádný obrázek"
11499
11500 #: src/insets/render_preview.C:91
11501 msgid "Preview loading"
11502 msgstr "Naèítání náhledu"
11503
11504 #: src/insets/render_preview.C:94
11505 msgid "Preview ready"
11506 msgstr "Náhled pøipraven"
11507
11508 #: src/insets/render_preview.C:97
11509 msgid "Preview failed"
11510 msgstr "Náhled selhal"
11511
11512 #: src/ispell.C:208 src/ispell.C:215 src/ispell.C:224
11513 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11514 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11515
11516 #: src/ispell.C:229 src/ispell.C:234 src/ispell.C:239
11517 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11518 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11519
11520 #: src/ispell.C:248
11521 msgid ""
11522 "Could not create an ispell process.\n"
11523 "You may not have the right languages installed."
11524 msgstr ""
11525 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11526 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11527
11528 #: src/ispell.C:270
11529 msgid ""
11530 "The ispell process returned an error.\n"
11531 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11532 msgstr ""
11533 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11534 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11535
11536 #: src/ispell.C:379
11537 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11538 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11539
11540 #: src/kbsequence.C:160
11541 msgid "   options: "
11542 msgstr "   volby: "
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:34
11545 msgid "sp"
11546 msgstr "sp"
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:34
11549 msgid "pt"
11550 msgstr "pt"
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:34
11553 msgid "bp"
11554 msgstr "bp"
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:34
11557 msgid "dd"
11558 msgstr "dd"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:34
11561 msgid "mm"
11562 msgstr "mm"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:34
11565 msgid "pc"
11566 msgstr "pc"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:35
11569 msgid "cm"
11570 msgstr "cm"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:35
11573 msgid "in"
11574 msgstr "in"
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:35
11577 msgid "ex"
11578 msgstr "ex"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:35
11581 msgid "em"
11582 msgstr "em"
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:35
11585 msgid "mu"
11586 msgstr "mu"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:36
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Text Width %"
11591 msgstr "©íøka znaèky"
11592
11593 #: src/lengthcommon.C:36
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Column Width %"
11596 msgstr "©íøka sloupce"
11597
11598 #: src/lengthcommon.C:36
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Page Width %"
11601 msgstr "©íøka znaèky"
11602
11603 #: src/lengthcommon.C:36
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Line Width %"
11606 msgstr "©íøka znaèky"
11607
11608 #: src/lengthcommon.C:37
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Text Height %"
11611 msgstr "Celková vý¹ka"
11612
11613 #: src/lengthcommon.C:37
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Page Height %"
11616 msgstr "Celková vý¹ka"
11617
11618 #: src/lyx_cb.C:112
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "The document %1$s could not be saved.\n"
11622 "\n"
11623 "Do you want to rename the document and try again?"
11624 msgstr ""
11625 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11626 "\n"
11627 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:114
11630 msgid "Rename and save?"
11631 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:115
11634 msgid "&Rename"
11635 msgstr "Pøe&jmenovat"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:131
11638 msgid "Choose a filename to save document as"
11639 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1720
11642 msgid "Templates|#T#t"
11643 msgstr "©ablony|#A#a"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1878
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "The document %1$s already exists.\n"
11649 "\n"
11650 "Do you want to over-write that document?"
11651 msgstr ""
11652 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11653 "\n"
11654 "Chcete jej pøepsat ?"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1880
11657 msgid "Over-write document?"
11658 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:214
11661 #, c-format
11662 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11663 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:216
11666 msgid "Unable to remove temporary directory"
11667 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:248
11670 #, c-format
11671 msgid "Auto-saving %1$s"
11672 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11673
11674 #: src/lyx_cb.C:288
11675 msgid "Autosave failed!"
11676 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11677
11678 #: src/lyx_cb.C:317
11679 msgid "Autosaving current document..."
11680 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11681
11682 #: src/lyx_cb.C:383
11683 msgid "Select file to insert"
11684 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11685
11686 #: src/lyx_cb.C:402
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Could not read the specified document\n"
11690 "%1$s\n"
11691 "due to the error: %2$s"
11692 msgstr ""
11693 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11694 "%1$s\n"
11695 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:404
11698 msgid "Could not read file"
11699 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11700
11701 #: src/lyx_cb.C:412
11702 #, c-format
11703 msgid ""
11704 "Could not open the specified document\n"
11705 "%1$s\n"
11706 "due to the error: %2$s"
11707 msgstr ""
11708 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11709 "%1$s\n"
11710 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11711
11712 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:38
11713 msgid "Could not open file"
11714 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11715
11716 #: src/lyx_cb.C:444
11717 msgid "Running configure..."
11718 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11719
11720 #: src/lyx_cb.C:453
11721 msgid "Reloading configuration..."
11722 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11723
11724 #: src/lyx_cb.C:458
11725 msgid "System reconfigured"
11726 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11727
11728 #: src/lyx_cb.C:459
11729 msgid ""
11730 "The system has been reconfigured.\n"
11731 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11732 "updated document class specifications."
11733 msgstr ""
11734 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11735 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11736 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11737
11738 #: src/lyx_main.C:122
11739 msgid "Could not read configuration file"
11740 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11741
11742 #: src/lyx_main.C:123
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Error while reading the configuration file\n"
11746 "%1$s.\n"
11747 "Please check your installation."
11748 msgstr ""
11749 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11750 "%1$s.\n"
11751 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11752
11753 #: src/lyx_main.C:132
11754 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11755 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:136
11758 msgid "Done!"
11759 msgstr "Hotovo!"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:236
11762 #, c-format
11763 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11764 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11765
11766 #: src/lyx_main.C:471
11767 msgid "LyX: "
11768 msgstr "LyX: "
11769
11770 #: src/lyx_main.C:581
11771 msgid "Could not create temporary directory"
11772 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11773
11774 #: src/lyx_main.C:582
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Could not create a temporary directory in\n"
11778 "%1$s. Make sure that this\n"
11779 "path exists and is writable and try again."
11780 msgstr ""
11781 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11782 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11783 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11784
11785 #: src/lyx_main.C:731
11786 msgid "Missing user LyX directory"
11787 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:732
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11793 "It is needed to keep your own configuration."
11794 msgstr ""
11795 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11796 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11797
11798 #: src/lyx_main.C:737
11799 msgid "&Create directory"
11800 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11801
11802 #: src/lyx_main.C:738
11803 msgid "&Exit LyX"
11804 msgstr "&Ukonèit LyX"
11805
11806 #: src/lyx_main.C:739
11807 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11808 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11809
11810 #: src/lyx_main.C:743
11811 #, c-format
11812 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11813 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11814
11815 #: src/lyx_main.C:749
11816 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11817 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11818
11819 #: src/lyx_main.C:905
11820 msgid "List of supported debug flags:"
11821 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11822
11823 #: src/lyx_main.C:909
11824 #, c-format
11825 msgid "Setting debug level to %1$s"
11826 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:920
11829 msgid ""
11830 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11831 "Command line switches (case sensitive):\n"
11832 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11833 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11834 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11835 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11836 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11837 "                  select the features to debug.\n"
11838 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11839 "\t-x [--execute] command\n"
11840 "                  where command is a lyx command.\n"
11841 "\t-e [--export] fmt\n"
11842 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11843 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11844 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11845 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11846 "\t-version        summarize version and build info\n"
11847 "Check the LyX man page for more details."
11848 msgstr ""
11849 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11850 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11851 "\t-help              tato stránka\n"
11852 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11853 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11854 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11856 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11857 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11858 "\t-x [--execute] command\n"
11859 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11860 "\t-e [--export] fmt\n"
11861 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11862 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11863 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11864 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11865 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11866 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11867
11868 #: src/lyx_main.C:956
11869 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11870 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11871
11872 #: src/lyx_main.C:966
11873 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11874 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:976
11877 msgid "Missing command string after --execute switch"
11878 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11879
11880 #: src/lyx_main.C:986
11881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11882 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11883
11884 #: src/lyx_main.C:998
11885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11886 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11887
11888 #: src/lyx_main.C:1003
11889 msgid "Missing filename for --import"
11890 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11891
11892 #: src/lyxfind.C:141
11893 msgid "Search error"
11894 msgstr "Chyba vyhledávání"
11895
11896 #: src/lyxfind.C:141
11897 msgid "Search string is empty"
11898 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11899
11900 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
11901 msgid "String not found!"
11902 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11903
11904 #: src/lyxfind.C:327
11905 msgid "String has been replaced."
11906 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11907
11908 #: src/lyxfind.C:330
11909 msgid " strings have been replaced."
11910 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11911
11912 #: src/lyxfont.C:52
11913 msgid "Symbol"
11914 msgstr "Symbol"
11915
11916 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11917 #: src/lyxfont.C:69
11918 msgid "Inherit"
11919 msgstr "Pøevzít"
11920
11921 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11922 #: src/lyxfont.C:69
11923 msgid "Ignore"
11924 msgstr "Ignorovat"
11925
11926 #: src/lyxfont.C:60
11927 msgid "Smallcaps"
11928 msgstr "Kapitálky"
11929
11930 #: src/lyxfont.C:69
11931 msgid "Toggle"
11932 msgstr "Pøepnout"
11933
11934 #: src/lyxfont.C:510
11935 #, c-format
11936 msgid "Emphasis %1$s, "
11937 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11938
11939 #: src/lyxfont.C:513
11940 #, c-format
11941 msgid "Underline %1$s, "
11942 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11943
11944 #: src/lyxfont.C:516
11945 #, c-format
11946 msgid "Noun %1$s, "
11947 msgstr "Jméno %1$s, "
11948
11949 #: src/lyxfont.C:521
11950 #, c-format
11951 msgid "Language: %1$s, "
11952 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11953
11954 #: src/lyxfont.C:524
11955 #, c-format
11956 msgid "  Number %1$s"
11957 msgstr "  Èíslo %1$s"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:317
11960 msgid "Unknown function."
11961 msgstr "Neznámá funkce."
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:357
11964 msgid "Nothing to do"
11965 msgstr "Nic k vykonání"
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:375
11968 msgid "Unknown action"
11969 msgstr "Neznámá akce"
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:646
11972 msgid "Command disabled"
11973 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:388
11976 msgid "Command not allowed without any document open"
11977 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:631
11980 msgid "Document is read-only"
11981 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:640
11984 msgid "This portion of the document is deleted."
11985 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:659
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11991 "\n"
11992 "Do you want to save the document?"
11993 msgstr ""
11994 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11995 "\n"
11996 "Chcete jej ulo¾it ?"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:677
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Could not print the document %1$s.\n"
12002 "Check that your printer is set up correctly."
12003 msgstr ""
12004 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12005 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:680
12008 msgid "Print document failed"
12009 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:699
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "The document could not be converted\n"
12015 "into the document class %1$s."
12016 msgstr ""
12017 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12018 "do tøídy dokumentù %1$s."
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:702
12021 msgid "Could not change class"
12022 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12023
12024 #: src/lyxfunc.C:810
12025 #, c-format
12026 msgid "Saving document %1$s..."
12027 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12028
12029 #: src/lyxfunc.C:814
12030 msgid " done."
12031 msgstr " hotovo."
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:827
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12037 "version of the document %1$s?"
12038 msgstr ""
12039 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12040 "dokumentu %1$s?"
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:1027 src/text3.C:1208
12043 msgid "Missing argument"
12044 msgstr "Chybí argument"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:1036
12047 #, c-format
12048 msgid "Opening help file %1$s..."
12049 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:1285
12052 msgid "Opening child document "
12053 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:1364
12056 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12057 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:1375
12060 #, c-format
12061 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12062 msgstr ""
12063 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1490
12066 msgid "Document defaults saved in "
12067 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
12068
12069 #: src/lyxfunc.C:1493
12070 msgid "Unable to save document defaults"
12071 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:1547
12074 msgid "Converting document to new document class..."
12075 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:1716
12078 msgid "Select template file"
12079 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1755
12082 msgid "Select document to open"
12083 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:1798
12086 #, c-format
12087 msgid "Opening document %1$s..."
12088 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12089
12090 #: src/lyxfunc.C:1802
12091 #, c-format
12092 msgid "Document %1$s opened."
12093 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:1804
12096 #, c-format
12097 msgid "Could not open document %1$s"
12098 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:1829
12101 #, c-format
12102 msgid "Select %1$s file to import"
12103 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12104
12105 #: src/lyxfunc.C:1944
12106 msgid "Welcome to LyX!"
12107 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2127
12110 msgid ""
12111 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12112 "legal words?"
12113 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2132
12116 msgid ""
12117 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12118 "document."
12119 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2136
12122 msgid ""
12123 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12124 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12125 "specified, an internal routine is used."
12126 msgstr ""
12127 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12128 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12129 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12130 "funkce."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2140
12133 msgid ""
12134 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12135 "plain text)."
12136 msgstr ""
12137 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
12138 "nebo prostý text)."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2144
12141 msgid ""
12142 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12143 "automatically by what you type."
12144 msgstr ""
12145 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12146 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2148
12149 msgid ""
12150 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12151 "class change."
12152 msgstr ""
12153 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12154 "zvolenou tøídu."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2152
12157 msgid ""
12158 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12159 msgstr ""
12160 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12161 "ukládání."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2159
12164 msgid ""
12165 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12166 "the backup file in the same directory as the original file."
12167 msgstr ""
12168 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12169 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2163
12172 msgid ""
12173 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12174 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12175 msgstr ""
12176 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12177 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2167
12180 msgid ""
12181 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12182 "its global and local bind/ directories."
12183 msgstr ""
12184 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12185 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2171
12188 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12189 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2175
12192 msgid ""
12193 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12194 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12195 msgstr ""
12196 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12197 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2185
12200 msgid ""
12201 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12202 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12203 msgstr ""
12204 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12205 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2196
12208 #, no-c-format
12209 msgid ""
12210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12212 msgstr ""
12213 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12214 "e. %B %Y\"."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2200
12217 msgid "New documents will be assigned this language."
12218 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2204
12221 msgid "Specify the default paper size."
12222 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2208
12225 msgid ""
12226 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12227 "shown after the change has been made.)"
12228 msgstr ""
12229 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12230 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2212
12233 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12234 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2216
12237 msgid ""
12238 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12239 "LyX was started from."
12240 msgstr ""
12241 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12242 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2221
12245 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12246 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2225
12249 msgid ""
12250 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12251 "recommended for non-English languages."
12252 msgstr ""
12253 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12254 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2232
12257 msgid ""
12258 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12259 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12260 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12261 msgstr ""
12262 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12263 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12264 "sh -m $$lang\"."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2241
12267 msgid ""
12268 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12269 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12270 msgstr ""
12271 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12272 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2245
12275 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12276 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2249
12279 msgid ""
12280 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12281 "document."
12282 msgstr ""
12283 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12284 "dokumentu."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2253
12287 msgid ""
12288 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12289 msgstr ""
12290 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12291 "dokumentu."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2257
12294 msgid ""
12295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12297 "name of the second language."
12298 msgstr ""
12299 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12300 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2261
12303 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12304 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2265
12307 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12308 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2269
12311 msgid ""
12312 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12313 "\\documentclass."
12314 msgstr ""
12315 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12316 "\\documentclass."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2273
12319 msgid ""
12320 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12321 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12322 msgstr ""
12323 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12324 "\"\\usepackage{omega}\"."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2277
12327 msgid ""
12328 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12329 "document is the default language."
12330 msgstr ""
12331 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12332 "jazyka dokumentu."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2281
12335 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12336 msgstr ""
12337 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2285
12340 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12341 msgstr ""
12342 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2289
12345 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12346 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2293
12349 msgid ""
12350 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12351 "of the document."
12352 msgstr ""
12353 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12354 "standardního jazyka dokumentu."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2297
12357 #, c-format
12358 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12359 msgstr ""
12360 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2302
12363 msgid ""
12364 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12365 "variable. Use the OS native format."
12366 msgstr ""
12367 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12368 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2309
12371 msgid ""
12372 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12373 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2313
12376 msgid "The bold font in the dialogs."
12377 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2317
12380 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12381 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2321
12384 msgid "The normal font in the dialogs."
12385 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2325
12388 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12389 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2329
12392 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12393 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2333
12396 msgid "Scale the preview size to suit."
12397 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2337
12400 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12401 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2341
12404 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12405 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2345
12408 msgid ""
12409 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12410 "environment variable PRINTER."
12411 msgstr ""
12412 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12413 "prostøedí PRINTER."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2349
12416 msgid "The option to print only even pages."
12417 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2353
12420 msgid ""
12421 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12422 "the filename of the DVI file to be printed."
12423 msgstr ""
12424 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12425 "jménem DVI souboru k tisku."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2357
12428 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12429 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2361
12432 msgid "The option to print out in landscape."
12433 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2365
12436 msgid "The option to print only odd pages."
12437 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2369
12440 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12441 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2373
12444 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12445 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2377
12448 msgid "The option to specify paper type."
12449 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2381
12452 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12453 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2385
12456 msgid ""
12457 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12458 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12459 "arguments."
12460 msgstr ""
12461 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12462 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12463 "jméno souboru a v¹echny volby."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2389
12466 msgid ""
12467 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12468 "prepended along with the printer name after the spool command."
12469 msgstr ""
12470 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12471 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2393
12474 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12475 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2397
12478 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12479 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2401
12482 msgid ""
12483 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12484 "command."
12485 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2405
12488 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12489 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2409
12492 msgid ""
12493 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12494 msgstr ""
12495 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12496 "arab¹tina)."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2413
12499 msgid ""
12500 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12501 "wrong, override the setting here."
12502 msgstr ""
12503 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12504 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2417
12507 msgid "The encoding for the screen fonts."
12508 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2423
12511 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12512 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2432
12515 msgid ""
12516 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12517 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12518 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12519 msgstr ""
12520 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12521 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12522 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12523 "fontu."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2436
12526 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12527 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2441
12530 #, no-c-format
12531 msgid ""
12532 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12533 "roughly the same size as on paper."
12534 msgstr ""
12535 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12536 "velikostina papíru."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2446
12539 msgid ""
12540 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12541 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12542 msgstr ""
12543 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12544 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2450
12547 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12548 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2454
12551 msgid ""
12552 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12553 "\".out\". Only for advanced users."
12554 msgstr ""
12555 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12556 "pokroèilé u¾ivatele."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2461
12559 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12560 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2465
12563 msgid "What command runs the spellchecker?"
12564 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2469
12567 msgid ""
12568 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12569 "when you quit LyX."
12570 msgstr ""
12571 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2473
12574 msgid ""
12575 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12576 "value selects the directory LyX was started from."
12577 msgstr ""
12578 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12579 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2483
12582 msgid ""
12583 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12584 "will look in its global and local ui/ directories."
12585 msgstr ""
12586 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12587 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2496
12590 msgid ""
12591 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12592 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12593 "may not work with all dictionaries."
12594 msgstr ""
12595 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12596 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12597 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2503
12600 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12601 msgstr ""
12602 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12603 "\"-paper\")."
12604
12605 #: src/lyxvc.C:95
12606 msgid "Document not saved"
12607 msgstr "Dokument neulo¾en"
12608
12609 #: src/lyxvc.C:96
12610 msgid "You must save the document before it can be registered."
12611 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12612
12613 #: src/lyxvc.C:125
12614 msgid "LyX VC: Initial description"
12615 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12616
12617 #: src/lyxvc.C:126
12618 msgid "(no initial description)"
12619 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12620
12621 #: src/lyxvc.C:141
12622 msgid "LyX VC: Log Message"
12623 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12624
12625 #: src/lyxvc.C:144
12626 msgid "(no log message)"
12627 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12628
12629 #: src/lyxvc.C:166
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12633 "changes.\n"
12634 "\n"
12635 "Do you want to revert to the saved version?"
12636 msgstr ""
12637 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12638 "\n"
12639 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12640
12641 #: src/lyxvc.C:169
12642 msgid "Revert to stored version of document?"
12643 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12644
12645 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:120 src/mathed/MathMacroTemplate.C:110
12646 #, c-format
12647 msgid " Macro: %1$s: "
12648 msgstr " Makro: %1$s: "
12649
12650 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:111 src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12651 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:75 src/mathed/InsetMathSubstack.C:70
12652 #, c-format
12653 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12654 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12655
12656 #: src/mathed/InsetMathCases.C:94
12657 #, c-format
12658 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12659 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12660
12661 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1305
12662 msgid "Only one row"
12663 msgstr "Pouze jeden øádek"
12664
12665 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1311
12666 msgid "Only one column"
12667 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12668
12669 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12670 msgid "No hline to delete"
12671 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12672
12673 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1328
12674 msgid "No vline to delete"
12675 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12676
12677 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1346
12678 #, c-format
12679 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12680 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12681
12682 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12683 msgid "No number"
12684 msgstr "®ádné èíslo"
12685
12686 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
12687 msgid "Number"
12688 msgstr "Èíslo"
12689
12690 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1197
12691 #, c-format
12692 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12693 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12694
12695 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1207
12696 #, c-format
12697 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12698 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12699
12700 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1217
12701 #, c-format
12702 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12703 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12704
12705 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1309 src/text3.C:184
12706 msgid "Math editor mode"
12707 msgstr "Mód matematického editoru"
12708
12709 #: src/mathed/InsetMathNest.C:822
12710 msgid "create new math text environment ($...$)"
12711 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12712
12713 #: src/mathed/InsetMathNest.C:825
12714 msgid "entered math text mode (textrm)"
12715 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12716
12717 #: src/output.C:36
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Could not open the specified document\n"
12721 "%1$s."
12722 msgstr ""
12723 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12724 "%1$s."
12725
12726 #: src/output_plaintext.C:158
12727 msgid "Abstract: "
12728 msgstr "Abstrakt: "
12729
12730 #: src/output_plaintext.C:170
12731 msgid "References: "
12732 msgstr "Reference: "
12733
12734 #: src/support/filefilterlist.C:107
12735 msgid "All files (*)"
12736 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12737
12738 #: src/support/package.C.in:440
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12742 msgstr ""
12743 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12744 "$s"
12745
12746 #: src/support/package.C.in:562
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12750 "\t%1$s\n"
12751 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12752 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12753 msgstr ""
12754 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12755 "\t%1$s\n"
12756 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12757 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12758 "`chkconfig.ltx'."
12759
12760 #: src/support/package.C.in:648
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Invalid %1$s switch.\n"
12764 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12765 msgstr ""
12766 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12767 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12768
12769 #: src/support/package.C.in:676
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12773 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12774 msgstr ""
12775 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12776 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12777
12778 #: src/support/package.C.in:700
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12782 "%2$s is not a directory."
12783 msgstr ""
12784 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12785 "%2$s není adresáø."
12786
12787 #: src/support/userinfo.C:44
12788 msgid "Unknown user"
12789 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:65
12792 msgid "Computer Modern Roman"
12793 msgstr "Computer Modern Roman"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:65
12796 msgid "Latin Modern Roman"
12797 msgstr "Latin Modern Roman"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:66
12800 msgid "AE (Almost European)"
12801 msgstr "AE (Almost European)"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:66
12804 msgid "Times Roman"
12805 msgstr "Times Roman"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:66
12808 msgid "Palatino"
12809 msgstr "Palatino"
12810
12811 #: src/tex-strings.C:66
12812 msgid "Bitstream Charter"
12813 msgstr "Bitstream Charter"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:67
12816 msgid "New Century Schoolbook"
12817 msgstr "New Century Schoolbook"
12818
12819 #: src/tex-strings.C:67
12820 msgid "Bookman"
12821 msgstr "Bookman"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:67
12824 msgid "Utopia"
12825 msgstr "Utopia"
12826
12827 #: src/tex-strings.C:67
12828 msgid "Bera Serif"
12829 msgstr "Bera Serif"
12830
12831 #: src/tex-strings.C:68
12832 msgid "Concrete Roman"
12833 msgstr "Concrete Roman"
12834
12835 #: src/tex-strings.C:68
12836 msgid "Zapf Chancery"
12837 msgstr "Zapf Chancery"
12838
12839 #: src/tex-strings.C:76
12840 msgid "Computer Modern Sans"
12841 msgstr "Computer Modern Sans"
12842
12843 #: src/tex-strings.C:76
12844 msgid "Latin Modern Sans"
12845 msgstr "Latin Modern Sans"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:77
12848 msgid "Helvetica"
12849 msgstr "Helvetica"
12850
12851 #: src/tex-strings.C:77
12852 msgid "Avant Garde"
12853 msgstr "Avant Garde"
12854
12855 #: src/tex-strings.C:77
12856 msgid "Bera Sans"
12857 msgstr "Bera Sans"
12858
12859 #: src/tex-strings.C:77
12860 msgid "CM Bright"
12861 msgstr "CM Bright"
12862
12863 #: src/tex-strings.C:86
12864 msgid "Computer Modern Typewriter"
12865 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12866
12867 #: src/tex-strings.C:87
12868 msgid "Latin Modern Typewriter"
12869 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12870
12871 #: src/tex-strings.C:87
12872 msgid "Courier"
12873 msgstr "Courier"
12874
12875 #: src/tex-strings.C:87
12876 msgid "Bera Mono"
12877 msgstr "Bera Mono"
12878
12879 #: src/tex-strings.C:87
12880 msgid "LuxiMono"
12881 msgstr "LuxiMono"
12882
12883 #: src/tex-strings.C:88
12884 msgid "CM Typewriter Light"
12885 msgstr "CM Typewriter Light"
12886
12887 #: src/text.C:192
12888 msgid "Unknown layout"
12889 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12890
12891 #: src/text.C:193
12892 #, c-format
12893 msgid ""
12894 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12895 "Trying to use the default instead.\n"
12896 msgstr ""
12897 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12898 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12899
12900 #: src/text.C:224
12901 msgid "Unknown Inset"
12902 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12903
12904 #: src/text.C:337 src/text.C:351
12905 msgid "Change tracking error"
12906 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12907
12908 #: src/text.C:338
12909 #, c-format
12910 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12911 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12912
12913 #: src/text.C:352
12914 #, c-format
12915 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12916 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12917
12918 #: src/text.C:360
12919 msgid "Unknown token"
12920 msgstr "Neznámý symbol"
12921
12922 #: src/text.C:1246
12923 msgid ""
12924 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12925 "Tutorial."
12926 msgstr ""
12927 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12928 "(tutorial)."
12929
12930 #: src/text.C:1258
12931 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12932 msgstr ""
12933 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12934
12935 #: src/text.C:2380
12936 msgid "Change: "
12937 msgstr "Zmìna: "
12938
12939 #: src/text.C:2384
12940 msgid " at "
12941 msgstr " na "
12942
12943 #: src/text.C:2396
12944 #, c-format
12945 msgid "Font: %1$s"
12946 msgstr "Font: %1$s"
12947
12948 #: src/text.C:2403
12949 #, c-format
12950 msgid ", Depth: %1$d"
12951 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12952
12953 #: src/text.C:2409
12954 msgid ", Spacing: "
12955 msgstr ", Mezery: "
12956
12957 #: src/text.C:2421
12958 msgid "Other ("
12959 msgstr "Dal¹í ("
12960
12961 #: src/text.C:2430
12962 msgid ", Inset: "
12963 msgstr ", Vlo¾ka: "
12964
12965 #: src/text.C:2431
12966 msgid ", Paragraph: "
12967 msgstr ", Odstavec: "
12968
12969 #: src/text.C:2432
12970 msgid ", Id: "
12971 msgstr ", Id: "
12972
12973 #: src/text.C:2433
12974 msgid ", Position: "
12975 msgstr ", Pozice: "
12976
12977 #: src/text.C:2434
12978 msgid ", Boundary: "
12979 msgstr ", Okraj: "
12980
12981 #: src/text2.C:557
12982 msgid ""
12983 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12984 "change."
12985 msgstr ""
12986 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12987 "zmìny fontu."
12988
12989 #: src/text2.C:599
12990 msgid "Nothing to index!"
12991 msgstr "Nic k indexaci !"
12992
12993 #: src/text2.C:601
12994 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12995 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12996
12997 #: src/text3.C:696
12998 msgid "Unknown spacing argument: "
12999 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13000
13001 #: src/text3.C:835
13002 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13003 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
13004
13005 #: src/text3.C:853
13006 msgid "Layout "
13007 msgstr "Rozvr¾ení "
13008
13009 #: src/text3.C:854
13010 msgid " not known"
13011 msgstr " neznámý"
13012
13013 #: src/text3.C:1313 src/text3.C:1325
13014 msgid "Character set"
13015 msgstr "Znaková sada"
13016
13017 #: src/text3.C:1461
13018 msgid "Paragraph layout set"
13019 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13020
13021 #: src/vspace.C:487
13022 msgid "Default skip"
13023 msgstr "Standardní mezera"
13024
13025 #: src/vspace.C:490
13026 msgid "Small skip"
13027 msgstr "Malá mezera"
13028
13029 #: src/vspace.C:493
13030 msgid "Medium skip"
13031 msgstr "Støední mezera"
13032
13033 #: src/vspace.C:496
13034 msgid "Big skip"
13035 msgstr "Velká mezera"
13036
13037 #: src/vspace.C:499
13038 msgid "Vertical fill"
13039 msgstr "Výplò (VFill)"
13040
13041 #: src/vspace.C:506
13042 msgid "protected"
13043 msgstr "chránìno"
13044
13045 #, fuzzy
13046 #~ msgid "Word in Small Capitals"
13047 #~ msgstr "Kapitálky"
13048
13049 #~ msgid "Text Style...|S"
13050 #~ msgstr "Styl textu...|t"
13051
13052 #~ msgid "Character Style|y"
13053 #~ msgstr "Styl znaku|u"
13054
13055 #~ msgid " of "
13056 #~ msgstr " z "
13057
13058 #~ msgid "Error:"
13059 #~ msgstr "Chyba:"
13060
13061 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13062 #~ msgstr "©patná hloubka pro pøíkaz LatexType .\n"
13063
13064 #~ msgid "Parse"
13065 #~ msgstr "Analýza"
13066
13067 #~ msgid "Document insertion"
13068 #~ msgstr "Vlo¾ení dokumentu"
13069
13070 #~ msgid "Build"
13071 #~ msgstr "Sestavení"
13072
13073 #~ msgid "ChkTeX"
13074 #~ msgstr "ChkTeX"
13075
13076 #~ msgid "Class switch"
13077 #~ msgstr "Pøepínaè tøídy"
13078
13079 #~ msgid "Alt+M"
13080 #~ msgstr "Alt+M"
13081
13082 #~ msgid "Alt+O"
13083 #~ msgstr "Alt+O"
13084
13085 #~ msgid "Alt+N"
13086 #~ msgstr "Alt+N"
13087
13088 #~ msgid "Alt+D"
13089 #~ msgstr "Alt+D"
13090
13091 #~ msgid "Alt+A"
13092 #~ msgstr "Alt+A"
13093
13094 #~ msgid "Alt+S"
13095 #~ msgstr "Alt+S"
13096
13097 #~ msgid "Alt+R"
13098 #~ msgstr "Alt+R"
13099
13100 #~ msgid "Alt+C"
13101 #~ msgstr "Alt+C"
13102
13103 #~ msgid "Alt+F"
13104 #~ msgstr "Alt+T"
13105
13106 #~ msgid "Alt+G"
13107 #~ msgstr "Alt+G"
13108
13109 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13110 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|r"
13111
13112 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13113 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|P"
13114
13115 #~ msgid "text%"
13116 #~ msgstr "text%"
13117
13118 #~ msgid "col%"
13119 #~ msgstr "sloupec%"
13120
13121 #~ msgid "page%"
13122 #~ msgstr "strana%"
13123
13124 #~ msgid "line%"
13125 #~ msgstr "øádek%"
13126
13127 #~ msgid "theight%"
13128 #~ msgstr "vý¹ka textu%"
13129
13130 #~ msgid "pheight%"
13131 #~ msgstr "vý¹ka strany%"
13132
13133 #~ msgid ""
13134 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13135 #~ "mice."
13136 #~ msgstr ""
13137 #~ "Posuntí kurzoru (v poètu øádek) pøi otoèení koleèka u my¹i nebo pøi "
13138 #~ "pou¾ití pìti-tlaèítkové my¹i."