]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
b2ae59cccbe299cefd7b3253c3d00e6f2a29da1a
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varování!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "CHYBA!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
63
64 #: src/buffer.C:1080
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
67
68 #: src/buffer.C:1083
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
71
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
75
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
79
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 #, fuzzy
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
84
85 #: src/buffer.C:1490
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
88
89 #: src/buffer.C:1523
90 #, fuzzy
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
93
94 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "CHYBA LYXU:"
97
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
101
102 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3170
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "Pracuje chktex..."
110
111 #: src/buffer.C:3183
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex nefunguje!"
114
115 #: src/buffer.C:3184
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
118
119 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
120 #: src/lyxvc.C:155
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
123
124 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Ulo¾it dokument?"
127
128 #: src/bufferlist.C:141
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
131
132 #: src/bufferlist.C:142
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Pøesto ukonèit?"
135
136 #: src/bufferlist.C:289
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
140
141 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
142 msgid "  Save seems successful. Phew."
143 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
144
145 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
146 msgid "  Save failed! Trying..."
147 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
148
149 #: src/bufferlist.C:332
150 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
152
153 #: src/bufferlist.C:356
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
156
157 #: src/bufferlist.C:358
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
160
161 #: src/bufferlist.C:380
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
164
165 #: src/bufferlist.C:382
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
168
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
170 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Chyba!"
173
174 #: src/bufferlist.C:449
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
177
178 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
181
182 #: src/bufferlist.C:478
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
185
186 #: src/bufferlist.C:496
187 msgid "File `"
188 msgstr "Soubor `"
189
190 #: src/bufferlist.C:497
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "' je pouze ke ètení."
193
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:512
197 #, fuzzy
198 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
199 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
200
201 #: src/bufferlist.C:520
202 msgid "Cannot open specified file:"
203 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
204
205 #: src/bufferlist.C:522
206 msgid "Create new document with this name?"
207 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
208
209 #: src/BufferView2.C:62
210 msgid "Specified file is unreadable: "
211 msgstr ""
212
213 #: src/BufferView2.C:72
214 #, fuzzy
215 msgid "Cannot open specified file: "
216 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
217
218 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
219 msgid "Open/Close..."
220 msgstr "Otevøení/zavøení..."
221
222 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
223 msgid "Undo"
224 msgstr "Zpìt"
225
226 #: src/BufferView2.C:436
227 msgid "No further undo information"
228 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
229
230 #: src/BufferView2.C:447
231 msgid "Redo not yet supported in math mode"
232 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
233
234 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
235 msgid "Redo"
236 msgstr "Opakovat"
237
238 #: src/BufferView2.C:457
239 msgid "No further redo information"
240 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
241
242 #: src/BufferView2.C:554
243 msgid "Paragraph environment type copied"
244 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
245
246 #: src/BufferView2.C:563
247 msgid "Paragraph environment type set"
248 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
249
250 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
251 msgid "Copy"
252 msgstr "Kopíruj"
253
254 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
255 msgid "Cut"
256 msgstr "Vystøihni"
257
258 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
259 msgid "Paste"
260 msgstr "Vlo¾it"
261
262 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
263 msgid "No more notes"
264 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
265
266 #: src/bufferview_funcs.C:39
267 msgid "Inserting Footnote..."
268 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:76
271 msgid "Inserting margin note..."
272 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:100
275 msgid "Error! unknown language"
276 msgstr ""
277
278 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
279 msgid "Melt"
280 msgstr "Spojeno"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:142
283 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
284 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:270
287 msgid "Font: "
288 msgstr "Písmo: "
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:274
291 msgid ", Depth: "
292 msgstr ", Hloubka: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:280
295 #, fuzzy
296 msgid ", Spacing: "
297 msgstr "Mezery"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:283
300 #, fuzzy
301 msgid "Single"
302 msgstr "Jednod.|#J"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:286
305 msgid "Onehalf"
306 msgstr ""
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:289
309 #, fuzzy
310 msgid "Double"
311 msgstr "Dvojité|#D"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:292
314 msgid "Other ("
315 msgstr ""
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:251
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Formátuji dokument..."
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
324
325 #: src/Chktex.C:79
326 msgid "ChkTeX warning id #"
327 msgstr "Varování ChkTeXu #"
328
329 #: src/ColorHandler.C:83
330 msgid "LyX: Unknown X11 color "
331 msgstr ""
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 #, fuzzy
335 msgid " for "
336 msgstr " z "
337
338 #: src/ColorHandler.C:85
339 msgid "     Using black instead, sorry!."
340 msgstr ""
341
342 #: src/ColorHandler.C:92
343 msgid "LyX: X11 color "
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
347 msgid " allocated for "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:98
351 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:139
355 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:140
359 #, fuzzy
360 msgid "' for "
361 msgstr " z "
362
363 #: src/ColorHandler.C:141
364 msgid " with (r,g,b)=("
365 msgstr ""
366
367 #: src/ColorHandler.C:144
368 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:148
372 #, fuzzy
373 msgid ") instead.\n"
374 msgstr "."
375
376 #: src/ColorHandler.C:149
377 msgid "Pixel ["
378 msgstr ""
379
380 #: src/ColorHandler.C:149
381 #, fuzzy
382 msgid "] is used."
383 msgstr "."
384
385 #: src/combox.C:467
386 msgid "Done"
387 msgstr "Hotovo"
388
389 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
390 #, fuzzy
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
393
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr ""
397
398 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Provádím pøíkaz:"
401
402 #: src/converter.C:192
403 #, fuzzy
404 msgid "Error while executing"
405 msgstr "Chyba pøi ètení "
406
407 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
408 #, fuzzy
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
411
412 #: src/converter.C:551
413 msgid "No information for converting from "
414 msgstr ""
415
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
417 #, fuzzy
418 msgid " to "
419 msgstr " z "
420
421 #: src/converter.C:637
422 msgid "There were errors during the Build process."
423 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
424
425 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
426 msgid "You should try to fix them."
427 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
428
429 #: src/converter.C:663
430 #, fuzzy
431 msgid "Error while trying to move directory:"
432 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
433
434 #: src/converter.C:673
435 #, fuzzy
436 msgid "Error while trying to move file:"
437 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
438
439 #: src/converter.C:674
440 #, fuzzy
441 msgid "to "
442 msgstr " z "
443
444 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
445 msgid "One error detected"
446 msgstr "Nalezena jedna chyba"
447
448 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
449 msgid "You should try to fix it."
450 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
451
452 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
453 msgid " errors detected."
454 msgstr " chyb nalezeno."
455
456 #: src/converter.C:763
457 #, fuzzy
458 msgid "There were errors during running of "
459 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
460
461 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
462 msgid "The operation resulted in"
463 msgstr ""
464
465 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
466 #, fuzzy
467 msgid "an empty file."
468 msgstr "vlo¾en."
469
470 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
471 msgid "Resulting file is empty"
472 msgstr ""
473
474 #: src/converter.C:787
475 msgid "Running LaTeX..."
476 msgstr "Pracuje LaTeX..."
477
478 #: src/converter.C:817
479 msgid "LaTeX did not work!"
480 msgstr "LaTeX nefunguje!"
481
482 #: src/converter.C:818
483 msgid "Missing log file:"
484 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
485
486 #: src/converter.C:831
487 msgid "There were errors during the LaTeX run."
488 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
489
490 #: src/credits.C:54
491 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
492 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
493
494 #: src/credits.C:58
495 msgid "Please install correctly to estimate the great"
496 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
497
498 #: src/credits.C:61
499 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
500 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
501
502 #: src/credits.C:71
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Kredit"
505
506 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
509 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
512 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
513 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
514 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
515 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
516 #: src/sp_form.C:38
517 msgid "OK"
518 msgstr "OK"
519
520 #: src/credits_form.C:24
521 msgid "Matthias"
522 msgstr "Matthias"
523
524 #: src/credits_form.C:29
525 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
526 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
527
528 #: src/CutAndPaste.C:448
529 msgid "Layout had to be changed from\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/CutAndPaste.C:451
533 msgid ""
534 "\n"
535 "because of class conversion from\n"
536 msgstr ""
537
538 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
539 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
540 msgid "Impossible operation"
541 msgstr "Nemo¾ná operace"
542
543 #: src/CutAndPaste.C:478
544 msgid "Can't paste float into float!"
545 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
546
547 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
548 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
549 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
550 msgid "Sorry."
551 msgstr "Lituji."
552
553 #: src/debug.C:32
554 msgid "No debugging message"
555 msgstr ""
556
557 #: src/debug.C:33
558 #, fuzzy
559 msgid "General information"
560 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
561
562 #: src/debug.C:34
563 #, fuzzy
564 msgid "Program initialisation"
565 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
566
567 #: src/debug.C:35
568 msgid "Keyboard events handling"
569 msgstr ""
570
571 #: src/debug.C:36
572 msgid "GUI handling"
573 msgstr ""
574
575 #: src/debug.C:37
576 msgid "Lyxlex grammer parser"
577 msgstr ""
578
579 #: src/debug.C:38
580 msgid "Configuration files reading"
581 msgstr ""
582
583 #: src/debug.C:39
584 msgid "Custom keyboard definition"
585 msgstr ""
586
587 #: src/debug.C:40
588 msgid "LaTeX generation/execution"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:41
592 #, fuzzy
593 msgid "Math editor"
594 msgstr "Re¾im matematického editoru"
595
596 #: src/debug.C:42
597 msgid "Font handling"
598 msgstr ""
599
600 #: src/debug.C:43
601 #, fuzzy
602 msgid "Textclass files reading"
603 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
604
605 #: src/debug.C:44
606 #, fuzzy
607 msgid "Version control"
608 msgstr "Správa verzí%t"
609
610 #: src/debug.C:45
611 msgid "External control interface"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:46
615 msgid "Keep *roff temporary files"
616 msgstr ""
617
618 #: src/debug.C:47
619 #, fuzzy
620 msgid "User commands"
621 msgstr "Patkové"
622
623 #: src/debug.C:48
624 msgid "The LyX Lexxer"
625 msgstr ""
626
627 #: src/debug.C:49
628 #, fuzzy
629 msgid "Dependency information"
630 msgstr "Svorky"
631
632 #: src/debug.C:50
633 #, fuzzy
634 msgid "LyX Insets"
635 msgstr "Rejstøík"
636
637 #: src/debug.C:51
638 msgid "Files used by LyX"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:52
642 msgid "All debugging messages"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:100
646 msgid "Debugging `"
647 msgstr ""
648
649 #: src/exporter.C:47
650 #, fuzzy
651 msgid "Can not export file"
652 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
653
654 #: src/exporter.C:48
655 msgid "No information for exporting to "
656 msgstr ""
657
658 #: src/exporter.C:85
659 #, fuzzy
660 msgid "Document exported as "
661 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
662
663 #: src/exporter.C:87
664 #, fuzzy
665 msgid " to file `"
666 msgstr "[¾ádný soubor]"
667
668 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
669 #: src/ext_l10n.h:4
670 #, fuzzy
671 msgid "File|F"
672 msgstr "Souboru|#S"
673
674 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
675 #, fuzzy
676 msgid "Edit|E"
677 msgstr "Úpravy"
678
679 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
680 #, fuzzy
681 msgid "Help|H"
682 msgstr "Nápovìda"
683
684 #: src/ext_l10n.h:6
685 #, fuzzy
686 msgid "Insert|I"
687 msgstr "Vlo¾ení"
688
689 #: src/ext_l10n.h:7
690 #, fuzzy
691 msgid "Layout|L"
692 msgstr "Formát"
693
694 #: src/ext_l10n.h:8
695 #, fuzzy
696 msgid "View|V"
697 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
698
699 #: src/ext_l10n.h:9
700 #, fuzzy
701 msgid "Navigate|N"
702 msgstr "Záporná"
703
704 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
705 #, fuzzy
706 msgid "Documents|D"
707 msgstr "Dokumenty"
708
709 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
710 msgid "New...|N"
711 msgstr ""
712
713 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
714 #, fuzzy
715 msgid "New from Template...|T"
716 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
717
718 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
719 #, fuzzy
720 msgid "Open...|O"
721 msgstr "Jiný..."
722
723 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
724 #, fuzzy
725 msgid "Import|I"
726 msgstr "|Import%m"
727
728 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
729 #, fuzzy
730 msgid "Exit|x"
731 msgstr "Ukonèení"
732
733 #: src/ext_l10n.h:20
734 #, fuzzy
735 msgid "Close|C"
736 msgstr "Zavøít"
737
738 #: src/ext_l10n.h:21
739 #, fuzzy
740 msgid "Save|S"
741 msgstr "Ulo¾it"
742
743 #: src/ext_l10n.h:22
744 #, fuzzy
745 msgid "Save As...|A"
746 msgstr "Ulo¾it jako"
747
748 #: src/ext_l10n.h:23
749 #, fuzzy
750 msgid "Revert to Saved|d"
751 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
752
753 #: src/ext_l10n.h:24
754 #, fuzzy
755 msgid "Version Control|V"
756 msgstr "Správa verzí%t"
757
758 #: src/ext_l10n.h:26
759 #, fuzzy
760 msgid "Insert|r"
761 msgstr "Vlo¾ení"
762
763 #: src/ext_l10n.h:27
764 #, fuzzy
765 msgid "Export|E"
766 msgstr "|Export%m%l"
767
768 #: src/ext_l10n.h:28
769 #, fuzzy
770 msgid "Print...|P"
771 msgstr "Tisk.|#T"
772
773 #: src/ext_l10n.h:29
774 #, fuzzy
775 msgid "Fax...|F"
776 msgstr "Fax è.:|#F"
777
778 #: src/ext_l10n.h:31
779 #, fuzzy
780 msgid "Register|R"
781 msgstr "|Registrace%x51"
782
783 #: src/ext_l10n.h:32
784 #, fuzzy
785 msgid "Check In Changes|I"
786 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
787
788 #: src/ext_l10n.h:33
789 #, fuzzy
790 msgid "Check Out for Edit|O"
791 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
792
793 #: src/ext_l10n.h:34
794 #, fuzzy
795 msgid "Revert to Last Version|L"
796 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
797
798 #: src/ext_l10n.h:35
799 #, fuzzy
800 msgid "Undo Last Check In|U"
801 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
802
803 #: src/ext_l10n.h:36
804 #, fuzzy
805 msgid "Show History|H"
806 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
807
808 #: src/ext_l10n.h:37
809 #, fuzzy
810 msgid "File...|F"
811 msgstr "Souboru|#S"
812
813 #: src/ext_l10n.h:38
814 #, fuzzy
815 msgid "LyX Document...|X"
816 msgstr "Dokument"
817
818 #: src/ext_l10n.h:39
819 #, fuzzy
820 msgid "Ascii as Lines...|L"
821 msgstr "Linky"
822
823 #: src/ext_l10n.h:40
824 #, fuzzy
825 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
826 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
827
828 #: src/ext_l10n.h:41
829 msgid "External Material...|E"
830 msgstr ""
831
832 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
833 msgid "Preferences...|P"
834 msgstr ""
835
836 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
837 #, fuzzy
838 msgid "Reconfigure|R"
839 msgstr "Rekonfigurace"
840
841 #: src/ext_l10n.h:44
842 #, fuzzy
843 msgid "Undo|U"
844 msgstr "Zpìt"
845
846 #: src/ext_l10n.h:45
847 #, fuzzy
848 msgid "Redo|d"
849 msgstr "Opakovat"
850
851 #: src/ext_l10n.h:46
852 #, fuzzy
853 msgid "Cut|C"
854 msgstr "Vystøihni"
855
856 #: src/ext_l10n.h:47
857 #, fuzzy
858 msgid "Copy|o"
859 msgstr "Kopíruj"
860
861 #: src/ext_l10n.h:48
862 #, fuzzy
863 msgid "Paste|a"
864 msgstr "Vlo¾it"
865
866 #: src/ext_l10n.h:49
867 msgid "Paste External Selection|x"
868 msgstr ""
869
870 #: src/ext_l10n.h:50
871 #, fuzzy
872 msgid "Find & Replace...|F"
873 msgstr "Hledání a zámìna"
874
875 #: src/ext_l10n.h:51
876 #, fuzzy
877 msgid "Tabular|T"
878 msgstr "Formát tabulky"
879
880 #: src/ext_l10n.h:52
881 msgid "Floats & Insets|I"
882 msgstr ""
883
884 #: src/ext_l10n.h:53
885 #, fuzzy
886 msgid "Spellchecker...|S"
887 msgstr "Kontrola pravopisu"
888
889 #: src/ext_l10n.h:54
890 #, fuzzy
891 msgid "Check TeX|h"
892 msgstr "Kontrola TeXu"
893
894 #: src/ext_l10n.h:55
895 #, fuzzy
896 msgid "Remove All Error Boxes|E"
897 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
898
899 #: src/ext_l10n.h:58
900 #, fuzzy
901 msgid "as Lines|L"
902 msgstr "Linky"
903
904 #: src/ext_l10n.h:59
905 #, fuzzy
906 msgid "as Paragraphs|P"
907 msgstr "Odsazený odstavec"
908
909 #: src/ext_l10n.h:60
910 #, fuzzy
911 msgid "Open/Close|O"
912 msgstr "Otevøení/zavøení..."
913
914 #: src/ext_l10n.h:61
915 #, fuzzy
916 msgid "Melt|M"
917 msgstr "Spojeno"
918
919 #: src/ext_l10n.h:62
920 msgid "Open All Figures/Tables|F"
921 msgstr ""
922
923 #: src/ext_l10n.h:63
924 msgid "Close All Figures/Tables|T"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:64
928 #, fuzzy
929 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
930 msgstr "Otevøený objekt"
931
932 #: src/ext_l10n.h:65
933 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
934 msgstr ""
935
936 #: src/ext_l10n.h:66
937 #, fuzzy
938 msgid "Multicolumn|M"
939 msgstr "Vícesloupcová"
940
941 #: src/ext_l10n.h:67
942 #, fuzzy
943 msgid "Line Top|T"
944 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
945
946 #: src/ext_l10n.h:68
947 #, fuzzy
948 msgid "Line Bottom|B"
949 msgstr "|Linka dole%B%x37"
950
951 #: src/ext_l10n.h:69
952 #, fuzzy
953 msgid "Line Left|L"
954 msgstr "Vlevo|#l"
955
956 #: src/ext_l10n.h:70
957 #, fuzzy
958 msgid "Line Right|R"
959 msgstr "Vpravo"
960
961 #: src/ext_l10n.h:71
962 #, fuzzy
963 msgid "Align Left|e"
964 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
965
966 #: src/ext_l10n.h:72
967 #, fuzzy
968 msgid "Align Center|C"
969 msgstr "Zarovnání"
970
971 #: src/ext_l10n.h:73
972 #, fuzzy
973 msgid "Align Right|i"
974 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
975
976 #: src/ext_l10n.h:74
977 msgid "V.Align Top|o"
978 msgstr ""
979
980 #: src/ext_l10n.h:75
981 #, fuzzy
982 msgid "V.Align Center|n"
983 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
984
985 #: src/ext_l10n.h:76
986 #, fuzzy
987 msgid "V.Align Bottom|V"
988 msgstr "|Linka dole%B%x37"
989
990 #: src/ext_l10n.h:77
991 #, fuzzy
992 msgid "Append Row|A"
993 msgstr "Pøídání øádku"
994
995 #: src/ext_l10n.h:78
996 #, fuzzy
997 msgid "Append Column|u"
998 msgstr "Pøidání sloupce"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:79
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Delete Row|w"
1003 msgstr "Vymazání øádku"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:80
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Delete Column|D"
1008 msgstr "Vymazání sloupce"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:81
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Math Text|T"
1013 msgstr "Matematický re¾im"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:82
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Math Display|D"
1018 msgstr "Zobrazit"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:83
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Math Panel...|P"
1023 msgstr "Matematický panel"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:84
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Special Character|S"
1028 msgstr "Speciál:|#S"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:85
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Citation Reference...|C"
1033 msgstr "Jdi na znaèku"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:86
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Cross Reference...|R"
1038 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:87
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Label...|L"
1043 msgstr "Znaèka:"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:88
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Footnote|F"
1048 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:89
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Marginal Note|M"
1053 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:90
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Index Entry...|I"
1058 msgstr "Odsazení"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:91
1061 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:92
1065 #, fuzzy
1066 msgid "URL...|U"
1067 msgstr "|URL..."
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:93
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Note...|N"
1072 msgstr "jiný..."
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:94
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Figure...|g"
1077 msgstr "Obrázek"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:95
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Tabular...|b"
1082 msgstr "Formát tabulky"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:96
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Floats|a"
1087 msgstr "Floatflt"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:97
1090 msgid "Lists & TOC|O"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:98
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Superscript|S"
1096 msgstr "PostScript|#P"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:99
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Subscript|u"
1101 msgstr "PostScript|#P"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:100
1104 msgid "HFill|H"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:101
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Hyphenation Point|P"
1110 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:102
1113 msgid "Protected Blank|B"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:103
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Linebreak|L"
1119 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:104
1122 msgid "Ellipsis|i"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:105
1126 #, fuzzy
1127 msgid "End of Sentence|E"
1128 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:106
1131 msgid "Ordinary Quote|Q"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:107
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Menu Separator|M"
1137 msgstr "Zaè. odstavce"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:108
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Figure Float|F"
1142 msgstr "Obrázek"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:109
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Table Float|T"
1147 msgstr "Formát tabulky"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:110
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Wide Figure Float|W"
1152 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:111
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Wide Table Float|d"
1157 msgstr "Obsah"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:112
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Algorithm Float|A"
1162 msgstr "Seznam algoritmù"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:113
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Table of Contents|C"
1167 msgstr "Obsah"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:114
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Figures|F"
1172 msgstr "Seznam obrázkù"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:115
1175 #, fuzzy
1176 msgid "List of Tables|T"
1177 msgstr "Seznam tabulek"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:116
1180 #, fuzzy
1181 msgid "List of Algorithms|A"
1182 msgstr "Seznam algoritmù"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:117
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Index List|I"
1187 msgstr "Odsazení|#O"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:118
1190 #, fuzzy
1191 msgid "BibTeX Reference...|B"
1192 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:119
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Character...|C"
1197 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:120
1200 msgid "Paragraph...|P"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:121
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Document...|D"
1206 msgstr "Dokument"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:122
1209 msgid "Tabular...|T"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:123
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Emphasize Style|E"
1215 msgstr "Zvýraznìní "
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:124
1218 msgid "Noun Style|N"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:125
1222 msgid "Bold Style|B"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:126
1226 msgid "TeX Style|X"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:127
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Change Environment Depth|v"
1232 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:128
1235 #, fuzzy
1236 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1237 msgstr "Preambule LaTeXu"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:129
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Toggle Appendix|A"
1242 msgstr "Otevøený objekt"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:130
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Save Layout as Default|S"
1247 msgstr "Formát stránky nastaven"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:131
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Build Program|B"
1252 msgstr "Vytváøím program"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:132
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Update|U"
1257 msgstr "Obnovit"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:133
1260 #, fuzzy
1261 msgid "LaTeX Logfile|L"
1262 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:134
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Table of Contents|T"
1267 msgstr "Obsah"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:135
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Error|E"
1272 msgstr "Chyba"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:136
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Note|N"
1277 msgstr "jiný..."
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:137
1280 msgid "Introduction|I"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:138
1284 msgid "Tutorial|T"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:139
1288 #, fuzzy
1289 msgid "User's Guide|U"
1290 msgstr "Zru¹ okraje"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:140
1293 msgid "Extended Features|E"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:141
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Customization|C"
1299 msgstr "Citace"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:142
1302 msgid "Reference Manual|R"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:143
1306 msgid "FAQ|F"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:144
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Table of Contents|a"
1312 msgstr "Obsah"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:145
1315 msgid "Known Bugs|K"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:146
1319 msgid "LaTeX Configuration|L"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:147
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1325 msgstr "Copyright a záruka"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:148
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Credits...|d"
1330 msgstr "Kredit"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:149
1333 msgid "Version...|V"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:150
1337 msgid "A&A"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:151
1341 msgid "Abstract"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:152
1345 msgid "Accepted"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:153
1349 msgid "Acknowledgement"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:154
1353 msgid "Acknowledgement*"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:155
1357 msgid "Acknowledgement-numbered"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:156
1361 msgid "Acknowledgements"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:157
1365 msgid "Acknowledgement(s)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:158
1369 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:159
1373 msgid "Acknowledgments"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:160
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Acnowledgement"
1379 msgstr "Zarovnání"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:161
1382 msgid "ACT"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:162
1386 msgid "Addchap"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:163
1390 msgid "Addchap*"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:164
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Addition"
1396 msgstr "Citace"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:165
1399 msgid "Address"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:166
1403 msgid "Addsec"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:167
1407 msgid "Addsec*"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:168
1411 msgid "Adresse"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:169
1415 msgid "Affil"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:170
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Affiliation"
1421 msgstr "Citace"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:171
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Algorithm"
1426 msgstr "Seznam algoritmù"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:172
1429 msgid "Algorithm-numbered"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:173
1433 msgid "Algorithm-plain"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:174
1437 msgid "AMS"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:175
1441 msgid "And"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:176
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Anlagen"
1447 msgstr "Zarovnání"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:177
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Anrede"
1452 msgstr "Èervvená"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:178
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Appendices"
1457 msgstr "Otevøený objekt"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:179
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Appendix"
1462 msgstr "Otevøený objekt"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:180
1465 msgid "AT_RISE:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:181
1469 msgid "Author"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:182
1473 msgid "Author_Email"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:183
1477 msgid "AuthorRunning"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:184
1481 msgid "Author_Running"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:185
1485 msgid "Author_URL"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:186
1489 msgid "Axiom"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:187
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Axiom-numbered"
1495 msgstr "Toto není èíslo"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:188
1498 msgid "Axiom-plain"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:189
1502 msgid "Backaddress"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:190
1506 msgid "Bank"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:191
1510 msgid "BankAccount"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:192
1514 msgid "BankCode"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:193
1518 msgid "Betreff"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:194
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Bibliography"
1524 msgstr "Polo¾ka literatury"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:195
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Biography"
1529 msgstr "Polo¾ka literatury"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:196
1532 msgid "BLZ"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:197
1536 msgid "Brieftext"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:198
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Caption"
1542 msgstr "Popiska"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:199
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Case"
1547 msgstr "Vlo¾it"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:200
1550 msgid "Case-numbered"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:201
1554 msgid "cc"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:202
1558 msgid "CC"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:203
1562 #, fuzzy
1563 msgid "CenteredCaption"
1564 msgstr "Orientace"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:204
1567 msgid "Chapter"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:205
1571 msgid "Chapter*"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:206
1575 msgid "Chapter_Exercises"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:207
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Citta"
1581 msgstr "Citace"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:208
1584 msgid "Claim"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:209
1588 msgid "Claim*"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:210
1592 msgid "Claim-numbered"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:211
1596 msgid "Claim-plain"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:212
1600 msgid "Claim-unnumbered"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:213
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Closing"
1606 msgstr "Zavøít"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Code"
1611 msgstr "Zavøít"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:215
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Comment"
1616 msgstr "Komentáø:"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:216
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Conclusion"
1621 msgstr "Sloupcù"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:217
1624 msgid "Conclusion*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:218
1628 msgid "Conclusion-numbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:219
1632 msgid "Conclusion-unnumbered"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:220
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Condition"
1638 msgstr "Citace"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:221
1641 msgid "Condition-numbered"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:222
1645 msgid "Condition-plain"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:223
1649 msgid "Conjecture"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:224
1653 msgid "Conjecture*"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:225
1657 msgid "Conjecture-numbered"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:226
1661 msgid "Conjecture-plain"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:227
1665 msgid "Conjecture-unnumbered"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:228
1669 #, fuzzy
1670 msgid "CopNum"
1671 msgstr "Sloupcù"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:229
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Copyright"
1676 msgstr "Vzpøímené"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1679 msgid "Corollary"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1683 msgid "Corollary*"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "Corollary-numbered"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "Corollary-plain"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Corollary-unnumbered"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Correspondence"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Criterion"
1705 msgstr "Citace"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:237
1708 msgid "Criterion-numbered"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:238
1712 msgid "Criterion-plain"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:239
1716 msgid "CrossList"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:240
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Current"
1722 msgstr "Poèet:"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:241
1725 msgid "Current_Address"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:242
1729 msgid "CURTAIN"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:243
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Customer"
1735 msgstr "Atypický rozmìr"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:244
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Data"
1740 msgstr "Databáze:"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:245
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Date"
1745 msgstr "Vlo¾it"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:246
1748 msgid "Datum"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:247
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Dedication"
1754 msgstr "Svorky"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:248
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Dedicatory"
1759 msgstr "Slovník"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:249
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Definition"
1764 msgstr "Cíl:"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:250
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Definition*"
1769 msgstr "Cíl:"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Definition-numbered"
1774 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:252
1777 msgid "Definition-plain"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:253
1781 msgid "Definition-unnumbered"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:254
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Description"
1787 msgstr "Svorky"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:255
1790 msgid "Dialogue"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:256
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Email"
1796 msgstr "Malé"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:257
1799 msgid "EMail"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:258
1803 #, fuzzy
1804 msgid "encl"
1805 msgstr "Zru¹it"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Encl"
1810 msgstr "Zru¹it"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:260
1813 msgid "Encl."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgid "End_All_Slides"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:262
1821 msgid "Enumerate"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:263
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Example"
1827 msgstr "Pøíklady"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:264
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Example*"
1832 msgstr "Pøíklady"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:265
1835 msgid "Example-numbered"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:266
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Example-plain"
1841 msgstr "Pøíklady"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:267
1844 msgid "Example-unnumbered"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:268
1848 msgid "Exercise"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:269
1852 msgid "Exercise-numbered"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:270
1856 msgid "Exercise-plain"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:271
1860 msgid "EXT."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:272
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Extratitle"
1866 msgstr "Dal¹í volby"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:273
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Fact"
1871 msgstr "Rodiè:"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1874 msgid "Fact*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1878 msgid "Fact-numbered"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1882 msgid "Fact-plain"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1886 msgid "Fact-unnumbered"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1890 msgid "FADE_IN:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:279
1894 msgid "FADE_OUT:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:280
1898 #, fuzzy
1899 msgid "FigCaption"
1900 msgstr "Popiska"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1903 #, fuzzy
1904 msgid "first"
1905 msgstr "Objekt"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstAuthor"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 #, fuzzy
1913 msgid "FirstName"
1914 msgstr "První hlav."
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:284
1917 msgid "FitBitmap"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:285
1921 #, fuzzy
1922 msgid "FitFigure"
1923 msgstr "Obrázek"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:286
1926 msgid "foilhead"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Foilhead"
1932 msgstr "Soubor"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:288
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Footernote"
1937 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1940 msgid "FourAffiliations"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1944 msgid "FourAuthors"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1948 msgid "Gruss"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Headnote"
1954 msgstr "Hlavièka"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:293
1957 msgid "HTTP"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:294
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Idea"
1963 msgstr "Rejstøík"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:295
1966 msgid "IhrSchreiben"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:296
1970 msgid "IhrZeichen"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:297
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Institute"
1976 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Institution"
1981 msgstr "Vlo¾ení citace"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:299
1984 msgid "INT."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:300
1988 msgid "InvisibleText"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:301
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr "Ingorováno"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:302
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:303
2001 #, fuzzy
2002 msgid "journal"
2003 msgstr "Normální"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Journal"
2008 msgstr "Normální"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:305
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Keywords"
2013 msgstr "Klíè:|#K"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:306
2016 msgid "Konto"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:307
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2025 msgid "Land"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2029 #, fuzzy
2030 msgid "landscape"
2031 msgstr "Nale¾ato|#N"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:310
2034 #, fuzzy
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "Nale¾ato|#N"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:311
2039 #, fuzzy
2040 msgid "LaTeX"
2041 msgstr "LaTeX|#L"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:312
2044 #, fuzzy
2045 msgid "LaTeX_Title"
2046 msgstr "LaTeX|#T"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:313
2049 msgid "Lemma"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:314
2053 msgid "Lemma*"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:315
2057 msgid "Lemma-numbered"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:316
2061 msgid "Lemma-plain"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:317
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Lemma-unnumbered"
2067 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:318
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Letter"
2072 msgstr "Vlevo|#l"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:319
2075 #, fuzzy
2076 msgid "List"
2077 msgstr "Linky"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:320
2080 #, fuzzy
2081 msgid "ListOfSlides"
2082 msgstr "Seznam tabulek"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:321
2085 msgid "Literal"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:322
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Location"
2091 msgstr "Natoèení"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:323
2094 msgid "Lowertitleback"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:324
2098 msgid "Lyx-Code"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:325
2102 msgid "LyX-Code"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:326
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Mail"
2108 msgstr "Matice"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:327
2111 #, fuzzy
2112 msgid "MarkBoth"
2113 msgstr "Znaèka zapnuta"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:328
2116 msgid "MathLetters"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:329
2120 #, fuzzy
2121 msgid "MeinZeichen"
2122 msgstr "palce"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:330
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Minisec"
2127 msgstr "Dal¹í"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:331
2130 #, fuzzy
2131 msgid "modying"
2132 msgstr "|Import%m"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:332
2135 #, fuzzy
2136 msgid "msnumber"
2137 msgstr "Èíslo"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:333
2140 msgid "My_Address"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:334
2144 msgid "Myref"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:335
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MyRef"
2150 msgstr "Odkaz: "
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Name"
2155 msgstr "Jméno cíle|#J"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:337
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Narrative"
2160 msgstr "Záporná"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:338
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation"
2165 msgstr "Natoèení"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:339
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Notation-numbered"
2170 msgstr "Toto není èíslo"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2173 #: src/insets/insetinfo.C:231
2174 msgid "Note"
2175 msgstr "Komentáø"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:341
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Note*"
2180 msgstr "Komentáø"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:342
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Note-numbered"
2185 msgstr "Toto není èíslo"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:343
2188 msgid "Note-plain"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:344
2192 msgid "Notetoeditor"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:345
2196 msgid "NoteToEditor"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:346
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Note-unnumbered"
2202 msgstr "Toto není èíslo"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:347
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprint"
2207 msgstr "Tisk"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:348
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprints"
2212 msgstr "Nastavení"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:349
2215 msgid "offsets"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:350
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Offsets"
2221 msgstr "Vyp"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:351
2224 msgid "Oggetto"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:352
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Opening"
2230 msgstr "Otevøít"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:353
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Ort"
2235 msgstr "Vlo¾ení"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:354
2238 msgid "Overlay"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:355
2242 msgid "PACS"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:356
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph"
2248 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:357
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph*"
2253 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:358
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Paragraph-numbered"
2258 msgstr "Nastavení odstavce"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:359
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Parenthetical"
2263 msgstr "Rodiè:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:360
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Part"
2268 msgstr "Rodiè:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:361
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Part*"
2273 msgstr "Rodiè:"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:362
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Petit"
2278 msgstr "Tisk"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:363
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Phone"
2283 msgstr "Telefonní seznam"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:364
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Place"
2288 msgstr "Zamìnit"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:365
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Placefigure"
2293 msgstr "Rekonfigurace"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:366
2296 #, fuzzy
2297 msgid "PlaceFigure"
2298 msgstr "Obrázek"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:367
2301 msgid "Placetable"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:368
2305 msgid "PlaceTable"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:369
2309 #, fuzzy
2310 msgid "PortraitSlide"
2311 msgstr "Portrét|#P"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:370
2314 msgid "PostalCommend"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:371
2318 msgid "Postvermerk"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:372
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Preprint"
2324 msgstr "Tisk"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:373
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Problem"
2329 msgstr "Dvojité|#D"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:374
2332 msgid "Problem-numbered"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:375
2336 msgid "Problem-plain"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:376
2340 msgid "ProgressContents"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:377
2344 msgid "Proof"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:378
2348 msgid "Property"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:379
2352 msgid "Proposition"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:380
2356 msgid "Proposition*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:381
2360 msgid "Proposition-numbered"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:382
2364 msgid "Proposition-plain"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:383
2368 msgid "Proposition-unnumbered"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:384
2372 msgid "ps"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:385
2376 msgid "PS"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:386
2380 msgid "Publishers"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:387
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Question"
2386 msgstr "Cíl:"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:388
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Quotation"
2391 msgstr "Natoèení"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:389
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Quote"
2396 msgstr "Uvozovky"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:390
2399 msgid "Received"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:391
2403 msgid "Recieved"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:392
2407 msgid "Recieved/Accepted"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Reference"
2414 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:394
2417 #, fuzzy
2418 msgid "References"
2419 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:395
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remark"
2424 msgstr "Poznámka:"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:396
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Remark*"
2429 msgstr "Poznámka:"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:397
2432 msgid "Remark-numbered"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:398
2436 msgid "Remark-plain"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:399
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Remarks"
2442 msgstr "Poznámka:"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:400
2445 msgid "Remark-unnumbered"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:401
2449 msgid "RetourAdresse"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:402
2453 msgid "ReturnAddress"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:403
2457 msgid "REVTEX_Title"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:404
2461 msgid "Right_Address"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:405
2465 msgid "RightHeader"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:406
2469 msgid "Rotatefoilhead"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:407
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Running_LaTeX_Title"
2475 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:408
2478 msgid "SCENE"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:409
2482 msgid "SCENE*"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:410
2486 msgid "Scrap"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:411
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Section"
2492 msgstr "Svorky"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:412
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Section*"
2497 msgstr "Svorky"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:413
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Section-numbered"
2502 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:414
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Send"
2507 msgstr "Sekundární"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:415
2510 msgid "Send_To_Address"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:416
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Seriate"
2516 msgstr "Vlo¾ení"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:417
2519 msgid "SGML"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:418
2523 msgid "Shortfoilhead"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:419
2527 msgid "ShortFoilhead"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:420
2531 msgid "ShortRotatefoilhead"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:421
2535 msgid "ShortTitle"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:422
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Signature"
2541 msgstr "Obrázek"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:423
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Slide"
2546 msgstr "Strany"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:424
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Slide*"
2551 msgstr "Strany"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:425
2554 #, fuzzy
2555 msgid "SlideContents"
2556 msgstr "Obsah"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:426
2559 msgid "SlideHeading"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:427
2563 msgid "SlideSubHeading"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:428
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Solution"
2569 msgstr "Natoèení"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:429
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Speaker"
2574 msgstr "Kontrola pravopisu"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:430
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Specialmail"
2579 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:431
2582 msgid "Stadt"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:432
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Standard"
2588 msgstr "Standardní"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:433
2591 #, fuzzy
2592 msgid "State"
2593 msgstr "Ulo¾it"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:434
2596 msgid "Strasse"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:435
2600 msgid "Street"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:436
2604 #, fuzzy
2605 msgid "style"
2606 msgstr "Styl:"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:437
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Styl:"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:438
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Subitle"
2616 msgstr "Jednod.|#J"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:439
2619 msgid "Subject"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:440
2623 msgid "Subjectclass"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:441
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Subparagraph"
2629 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2632 msgid "Subparagraph*"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:443
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subsection"
2638 msgstr "Svorky"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:444
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subsection*"
2643 msgstr "Svorky"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:445
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subsection-numbered"
2648 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:446
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsubsection"
2653 msgstr "Svorky"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:447
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsubsection*"
2658 msgstr "Svorky"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:448
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Subsubsection-numbered"
2663 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:449
2666 msgid "Subtitle"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:450
2670 msgid "SubTitle"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:451
2674 msgid "Suggested"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:452
2678 msgid "Summary"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:453
2682 msgid "Summary-numbered"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:454
2686 msgid "surname"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:455
2690 msgid "Surname"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:456
2694 #, fuzzy
2695 msgid "TableComments"
2696 msgstr "Obsah"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:457
2699 #, fuzzy
2700 msgid "TableRefs"
2701 msgstr "Tabulka%t"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:458
2704 msgid "Telefax"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:459
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Telefon"
2710 msgstr "Svorky"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:460
2713 msgid "Telephone"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:461
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Telex"
2719 msgstr "Text"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:462
2722 msgid "Thanks"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:463
2726 msgid "Theorem"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:464
2730 msgid "Theorem*"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:465
2734 msgid "Theorem-numbered"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:466
2738 msgid "Theorem-plain"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:467
2742 #, fuzzy
2743 msgid "TheoremTemplate"
2744 msgstr "©ablony"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:468
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Theorem-unnumbered"
2749 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:469
2752 msgid "Thesaurus"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:470
2756 msgid "ThickLine"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:471
2760 msgid "This"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:472
2764 msgid "ThreeAffiliations"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:473
2768 msgid "ThreeAuthors"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:474
2772 msgid "TickList"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Title"
2778 msgstr "Soubor"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:476
2781 msgid "Titlehead"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:477
2785 msgid "Title_Running"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:478
2789 msgid "TOC_Author"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:479
2793 msgid "TOC_Title"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:480
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Town"
2799 msgstr "Dva"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:481
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Transition"
2804 msgstr "Proveï transformace"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:482
2807 msgid "Trans_Keywords"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:483
2811 msgid "Translated"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:484
2815 msgid "TranslatedAbstract"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:485
2819 msgid "Translated_Title"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:486
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Translator"
2825 msgstr "Proveï transformace"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:487
2828 msgid "TwoAffiliations"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:488
2832 msgid "TwoAuthors"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:489
2836 msgid "Unterschrift"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:490
2840 msgid "Uppertitleback"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. tooltips
2844 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2845 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2846 #, fuzzy
2847 msgid "URL"
2848 msgstr "|URL..."
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:492
2851 msgid "Use"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:493
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Verbatim"
2857 msgstr "Pøesnì|#V"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:494
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Verse"
2862 msgstr "Men¹í"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:495
2865 msgid "Verteiler"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:496
2869 msgid "VisibleText"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:497
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Yourmail"
2875 msgstr "Normální"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:498
2878 msgid "YourMail"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:499
2882 msgid "Yourref"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:500
2886 msgid "YourRef"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:501
2890 msgid "Zusatz"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:502
2894 msgid "Afrikaans"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:503
2898 msgid "American"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:504
2902 msgid "Arabic"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:505
2906 msgid "Austrian"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:506
2910 msgid "Bahasa"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2914 msgid "Brazil"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:508
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Breton"
2920 msgstr "Svorky"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:509
2923 msgid "British"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:510
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Canadian"
2929 msgstr "Natoèení"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:511
2932 msgid "French Canadian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:512
2936 msgid "Catalan"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:513
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Croatian"
2942 msgstr "Natoèení"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:514
2945 msgid "Czech"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:515
2949 msgid "Danish"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:516
2953 msgid "Dutch"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2957 msgid "English"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:518
2961 msgid "Esperanto"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:519
2965 msgid "Estonian"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:520
2969 msgid "Finnish"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:521
2973 msgid "French"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:522
2977 msgid "French (GUTenberg)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:523
2981 msgid "Galician"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:524
2985 msgid "German"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2989 msgid "Greek"
2990 msgstr "Øeètina"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:526
2993 msgid "Hebrew"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:527
2997 msgid "Hungarian"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:528
3001 msgid "Irish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:529
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Italian"
3007 msgstr "Kurzíva"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:530
3010 msgid "Lsorbian"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:531
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Magyar"
3016 msgstr "Purpurová"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:532
3019 msgid "Norsk"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:533
3023 msgid "Polish"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:534
3027 msgid "Portuges"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:535
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Romanian"
3033 msgstr "Patkové"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:536
3036 msgid "Russian"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:537
3040 msgid "Scottish"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:538
3044 msgid "Spanish"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:539
3048 msgid "Slovak"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:540
3052 msgid "Slovene"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:541
3056 msgid "Swedish"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:542
3060 msgid "Turkish"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:543
3064 msgid "Usorbian"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:544
3068 msgid "Welsh"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/filedlg.C:201
3072 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3073 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
3074
3075 #: src/FontLoader.C:246
3076 msgid "Loading font into X-Server..."
3077 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3078
3079 #: src/form1.C:21
3080 msgid "Set Charset|#C"
3081 msgstr "Nastav|#N"
3082
3083 #: src/form1.C:23
3084 msgid "Charset not found!"
3085 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3086
3087 #: src/form1.C:28
3088 msgid ""
3089 "Error:\n"
3090 "\n"
3091 "Keymap\n"
3092 "not found"
3093 msgstr ""
3094 "Chyba:\n"
3095 "\n"
3096 "Mapa klávesnice\n"
3097 "nenalezena"
3098
3099 #: src/form1.C:33
3100 msgid "Character set:|#H"
3101 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3102
3103 #: src/form1.C:45
3104 msgid "Other...|#O"
3105 msgstr "Jiný..."
3106
3107 #: src/form1.C:48
3108 msgid "Other...|#T"
3109 msgstr "Jiný..."
3110
3111 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3113 msgid "Language"
3114 msgstr "Jazyk"
3115
3116 #: src/form1.C:56
3117 msgid "Mapping"
3118 msgstr "Mapování"
3119
3120 #: src/form1.C:62
3121 msgid "Primary key map|#r"
3122 msgstr "Primární klávesnice"
3123
3124 #: src/form1.C:64
3125 msgid "No key mapping|#N"
3126 msgstr "®ádné mapování"
3127
3128 #: src/form1.C:66
3129 msgid "Secondary key map|#e"
3130 msgstr "Sekundární klávesnice"
3131
3132 #: src/form1.C:70
3133 msgid "Secondary"
3134 msgstr "Sekundární"
3135
3136 #: src/form1.C:73
3137 msgid "Primary"
3138 msgstr "Primární"
3139
3140 #: src/form1.C:99
3141 msgid "EPS file|#E"
3142 msgstr "Soubor EPS"
3143
3144 #: src/form1.C:102
3145 msgid "Full Screen Preview|#v"
3146 msgstr "Celostránkový náhled"
3147
3148 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3150 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3151 msgid "Browse...|#B"
3152 msgstr "Proch."
3153
3154 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3164 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3166 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3167 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3168 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3169 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3170 #: src/sp_form.C:62
3171 msgid "Apply|#A"
3172 msgstr "Proveï|#P"
3173
3174 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3176 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3177 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3178 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3179 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3180 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3181 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3182 #: src/sp_form.C:42
3183 msgid "Cancel|^["
3184 msgstr "Zru¹it|^["
3185
3186 #: src/form1.C:123
3187 msgid "Display Frame|#F"
3188 msgstr "Zobraz rámeèek"
3189
3190 #: src/form1.C:126
3191 msgid "Do Translations|#r"
3192 msgstr "Proveï transformace"
3193
3194 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3195 msgid "Options"
3196 msgstr "Nastavení"
3197
3198 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3199 msgid "Angle:|#L"
3200 msgstr "Úhel"
3201
3202 #: src/form1.C:139
3203 #, no-c-format
3204 msgid "% of Page|#g"
3205 msgstr "% strany"
3206
3207 #: src/form1.C:142
3208 msgid "Default|#t"
3209 msgstr "Implicitní"
3210
3211 #: src/form1.C:145
3212 msgid "cm|#m"
3213 msgstr "cm|#c"
3214
3215 #: src/form1.C:148
3216 msgid "inches|#h"
3217 msgstr "palce|#p"
3218
3219 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3220 #: src/insets/form_graphics.C:84
3221 msgid "Display"
3222 msgstr "Zobrazit"
3223
3224 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3225 #: src/insets/form_graphics.C:90
3226 msgid "Height"
3227 msgstr "Vý¹ka"
3228
3229 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3232 msgid "Width"
3233 msgstr "©íøka"
3234
3235 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3236 msgid "Rotation"
3237 msgstr "Natoèení"
3238
3239 #: src/form1.C:171
3240 msgid "Display in Color|#D"
3241 msgstr "Barevnì"
3242
3243 #: src/form1.C:174
3244 msgid "Do not display this figure|#y"
3245 msgstr "Nezobrazovat"
3246
3247 #: src/form1.C:177
3248 msgid "Display as Grayscale|#i"
3249 msgstr "V odstínech ¹edi"
3250
3251 #: src/form1.C:180
3252 msgid "Display as Monochrome|#s"
3253 msgstr "Èernobíle"
3254
3255 #: src/form1.C:187
3256 msgid "Default|#U"
3257 msgstr "Implicitní"
3258
3259 #: src/form1.C:190
3260 msgid "cm|#c"
3261 msgstr "cm"
3262
3263 #: src/form1.C:193
3264 msgid "inches|#n"
3265 msgstr "palce"
3266
3267 #: src/form1.C:197
3268 #, no-c-format
3269 msgid "% of Page|#P"
3270 msgstr "% stránky"
3271
3272 #: src/form1.C:201
3273 #, no-c-format
3274 msgid "% of Column|#o"
3275 msgstr "% sloupce"
3276
3277 #: src/form1.C:207
3278 msgid "Caption|#k"
3279 msgstr "Popiska"
3280
3281 #: src/form1.C:210
3282 msgid "Subfigure|#q"
3283 msgstr "Podobrázek"
3284
3285 #: src/form1.C:233
3286 msgid "Directory:|#D"
3287 msgstr "Adresáø:"
3288
3289 #: src/form1.C:237
3290 msgid "Pattern:|#P"
3291 msgstr "Maska:"
3292
3293 #: src/form1.C:245
3294 msgid "Filename:|#F"
3295 msgstr "Soubor:"
3296
3297 #: src/form1.C:249
3298 msgid "Rescan|#R#r"
3299 msgstr "Obnov"
3300
3301 #: src/form1.C:252
3302 msgid "Home|#H#h"
3303 msgstr "Domù"
3304
3305 #: src/form1.C:255
3306 msgid "User1|#1"
3307 msgstr "U¾ivatel1"
3308
3309 #: src/form1.C:258
3310 msgid "User2|#2"
3311 msgstr "U¾ivatel2"
3312
3313 #: src/form1.C:286
3314 msgid "Find|#n"
3315 msgstr "Hledat|#H"
3316
3317 #: src/form1.C:290
3318 msgid "Replace with|#W"
3319 msgstr "Nahradit èím|#N"
3320
3321 #: src/form1.C:294
3322 #, fuzzy
3323 msgid "@>|#F^s"
3324 msgstr " >|#F"
3325
3326 #: src/form1.C:298
3327 #, fuzzy
3328 msgid "@<|#B^r"
3329 msgstr " <|#B"
3330
3331 #: src/form1.C:302
3332 msgid "Replace|#R#r"
3333 msgstr "Nahraï"
3334
3335 #: src/form1.C:306
3336 msgid "Close|^["
3337 msgstr "Zavøít"
3338
3339 #: src/form1.C:310
3340 msgid "Case sensitive|#s#S"
3341 msgstr "velikost písma|#v"
3342
3343 #: src/form1.C:312
3344 msgid "Match word|#M#m"
3345 msgstr "celá slova|#c"
3346
3347 #: src/form1.C:314
3348 msgid "Replace All|#A#a"
3349 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Add new citation"
3354 msgstr "Vlo¾ení citace"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3357 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3361 msgid " Citation: Select action "
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3365 msgid "Use Regular Expression"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3369 msgid "Search"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3373 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Key"
3379 msgstr "Klíè:"
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3382 msgid "Author(s)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3386 msgid "Year"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Text after"
3393 msgstr "Textový re¾im"
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3396 #, fuzzy
3397 msgid " Insert Citation: Select citation "
3398 msgstr "Vlo¾ení citace"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3401 msgid "_Remove"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3405 msgid "_Up"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Down"
3411 msgstr "Hotovo"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3414 #, fuzzy
3415 msgid " Citation: Edit "
3416 msgstr "Citace"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3419 msgid "--- No such key in the database ---"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3423 #, fuzzy
3424 msgid ""
3425 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3427 msgstr ""
3428 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3429 "1995-1999 LyX Team"
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3437 "any later version.\n"
3438 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3439 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3440 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3441 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3442 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3443 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3444 msgstr ""
3445 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3446 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3447 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3448 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3449 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3450 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3451 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3452 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3453 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3454 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3455 "http://www.freesoft.cz/"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3458 #, fuzzy
3459 msgid " Error "
3460 msgstr "Chyba"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Keyword"
3465 msgstr "Klíè:|#K"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3468 #, fuzzy
3469 msgid " Index "
3470 msgstr "Rejstøík"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3473 msgid "Error:"
3474 msgstr "Chyba:"
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3477 msgid "Unable to print"
3478 msgstr "Nemohu tisknout"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3481 msgid "Check that your parameters are correct"
3482 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3483
3484 #. goto button labels
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Goto reference"
3489 msgstr "Jdi na znaèku"
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Go back"
3494 msgstr "Èerná"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3497 msgid "*** No labels found in document ***"
3498 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3501 #, fuzzy
3502 msgid " Reference "
3503 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3506 msgid " Reference: Select reference "
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Ref"
3512 msgstr "Odkaz: "
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Page"
3517 msgstr "Strana: "
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextRef"
3522 msgstr "Text"
3523
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3525 #, fuzzy
3526 msgid "TextPage"
3527 msgstr "Text"
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3530 #, fuzzy
3531 msgid "PrettyRef"
3532 msgstr "Odkaz: "
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Type:"
3537 msgstr "Typ"
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Name:"
3542 msgstr "Jméno cíle|#J"
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3545 #, fuzzy
3546 msgid " Reference: "
3547 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3550 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3551 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3552 #: src/insets/insettoc.C:21
3553 msgid "Table of Contents"
3554 msgstr "Obsah"
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3559 msgid "List of Figures"
3560 msgstr "Seznam obrázkù"
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3565 msgid "List of Tables"
3566 msgstr "Seznam tabulek"
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3569 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3570 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3571 msgid "List of Algorithms"
3572 msgstr "Seznam algoritmù"
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3575 msgid "*** No Document ***"
3576 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3579 #, fuzzy
3580 msgid "HTML type"
3581 msgstr "HTML typ|#H"
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3584 msgid " URL "
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Refresh"
3590 msgstr "Odkaz: "
3591
3592 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3593 #, fuzzy
3594 msgid "<No Name>"
3595 msgstr "Jméno cíle|#J"
3596
3597 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Selected keys"
3600 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3601
3602 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3603 msgid "Available keys"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3607 msgid "Reference entry"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3611 msgid "&Add"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3615 msgid "&Up"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Down"
3621 msgstr "Hotovo"
3622
3623 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3624 msgid "&Remove"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3628 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3629 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3630 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&OK"
3633 msgstr "OK"
3634
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3637 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3638 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3639 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Cancel"
3642 msgstr "Zru¹it"
3643
3644 #. tooltips
3645 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3646 msgid "Keys currently selected"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3650 msgid "Reference keys available"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3654 msgid "Reference entry text"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3658 msgid "Text to place after citation"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3662 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3666 "1995-2000 LyX Team"
3667 msgstr ""
3668 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3669 "1995-1999 LyX Team"
3670
3671 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3672 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3673 msgid ""
3674 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3675 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3676 "Public License as published by the Free Software\n"
3677 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3678 "(at your option) any later version."
3679 msgstr ""
3680 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3681 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3682 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3683 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3684 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3685
3686 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3687 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3688 #, fuzzy
3689 msgid ""
3690 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3691 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3692 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3693 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3695 "You should have received a copy of\n"
3696 "the GNU General Public License\n"
3697 "along with this program; if not, write to\n"
3698 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3699 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3700 msgstr ""
3701 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3702 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3703 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3704 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3705 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3706 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3707 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3708 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3709 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3710 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3711 "http://www.freesoft.cz/"
3712
3713 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3714 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Close"
3717 msgstr "Zavøít"
3718
3719 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3720 #, fuzzy
3721 msgid "LyX: Citation Reference"
3722 msgstr "Jdi na znaèku"
3723
3724 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3725 msgid "Key not found in references."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3729 #, fuzzy
3730 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3731 msgstr "Copyright a záruka"
3732
3733 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3734 #, fuzzy
3735 msgid "LyX: Index"
3736 msgstr "Rejstøík"
3737
3738 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3739 #, fuzzy
3740 msgid "LyX: Paragraph Options"
3741 msgstr "Nastavení odstavce"
3742
3743 #. FIXME: should have a utility class for this
3744 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3745 msgid ""
3746 "An error occured while printing.\n"
3747 "\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3753 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3754
3755 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3756 #, fuzzy
3757 msgid "LyX: Print Error"
3758 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3759
3760 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3761 #, fuzzy
3762 msgid "LyX: Print"
3763 msgstr "Tisk"
3764
3765 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Go back"
3768 msgstr "Èerná"
3769
3770 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3771 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Goto reference"
3774 msgstr "Jdi na znaèku"
3775
3776 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3777 #, fuzzy
3778 msgid "LyX: Cross Reference"
3779 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3780
3781 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3782 #, fuzzy
3783 msgid "LyX: Table of Contents"
3784 msgstr "Obsah"
3785
3786 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3787 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3788 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3789 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3790 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3791 msgid "Close"
3792 msgstr "Zavøít"
3793
3794 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3795 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3796 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3797 #: src/lyxfunc.C:701
3798 msgid "Cancel"
3799 msgstr "Zru¹it"
3800
3801 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3802 msgid "LyX: Url"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. tooltips
3806 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Index entry"
3809 msgstr "Odsazení"
3810
3811 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Keyword:"
3814 msgstr "Klíè:|#K"
3815
3816 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3817 msgid "&General"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Extra"
3823 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3824
3825 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Apply"
3828 msgstr "Proveï|#P"
3829
3830 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3831 msgid "&Restore"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. FIXME: should be cleverer here
3835 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3836 msgid "Senseless with this layout!"
3837 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
3838
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3840 msgid "Normal"
3841 msgstr "Normální"
3842
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Indented paragraph"
3846 msgstr "Odsazený odstavec"
3847
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Minipage"
3851 msgstr "Minipage"
3852
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3854 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Centimetres"
3861 msgstr "Na støed"
3862
3863 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Inches"
3866 msgstr "Vìt¹í"
3867
3868 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3869 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3873 msgid "Millimetres"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Picas"
3879 msgstr "Vlo¾it"
3880
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3882 msgid "ex units"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3886 msgid "em units"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3890 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3894 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3898 msgid "Didot points"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3902 msgid "Cicero points"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Math units"
3908 msgstr "Matthias"
3909
3910 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3911 msgid "Percent of column"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3918 msgid "Alignment"
3919 msgstr "Zarovnání"
3920
3921 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3922 msgid "Type"
3923 msgstr "Typ"
3924
3925 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3928 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3929
3930 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Start new minipage"
3933 msgstr "Zaèni novou minipage"
3934
3935 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Top"
3938 msgstr "Nahoøe|#N"
3939
3940 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Middle"
3943 msgstr "Na støed"
3944
3945 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Bottom"
3948 msgstr "Dole|#D"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3951 #, fuzzy
3952 msgid "None"
3953 msgstr "Hotovo"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3956 msgid "Defskip"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Small skip"
3962 msgstr "Nejmen¹í"
3963
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Medium skip"
3967 msgstr "Støední"
3968
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3970 msgid "Big skip"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3974 #, fuzzy
3975 msgid "VFill"
3976 msgstr "Soubor"
3977
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Length"
3981 msgstr "Rozmìr"
3982
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Spacing Above"
3986 msgstr "Mezery"
3987
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Draw line above paragraph"
3991 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3992
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Draw line below paragraph"
3996 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3997
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Page break"
4002 msgstr "Zlom strany"
4003
4004 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Don't indent paragraph"
4007 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4008
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Extra Space"
4013 msgstr "Vertikální mezery"
4014
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Spacing Below"
4018 msgstr "Mezery"
4019
4020 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Block"
4023 msgstr "Do bloku"
4024
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Center"
4028 msgstr "Na støed"
4029
4030 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Left"
4033 msgstr "Vlevo"
4034
4035 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Right"
4038 msgstr "Vpravo"
4039
4040 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Label width"
4043 msgstr "©íøka znaèky"
4044
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Value"
4049 msgstr "Modrá"
4050
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Minus"
4055 msgstr "Okraje"
4056
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4059 msgid "Plus"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4063 msgid "Print every page"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4067 msgid "Print odd-numbered pages only"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4071 msgid "Print even-numbered pages only"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4075 msgid "Print from page number"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Print to page number"
4081 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4082
4083 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4084 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Number of copies to print"
4090 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4093 msgid "Collate multiple copies"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Printer name"
4099 msgstr "Tisk rejstøíku"
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4102 msgid "Output filename"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Select output filename"
4108 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4109
4110 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Pages"
4113 msgstr "Strany: "
4114
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4116 msgid "Copies"
4117 msgstr "Kopie"
4118
4119 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4120 msgid "Print to"
4121 msgstr "Tisk do"
4122
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Print"
4126 msgstr "Tisk"
4127
4128 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&All pages"
4131 msgstr "V¹ech stran|#V"
4132
4133 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Even pages"
4136 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4137
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4139 msgid "From"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4143 msgid "To"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4147 msgid "&Odd pages"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Printer"
4153 msgstr "Tisk.|#T"
4154
4155 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&File"
4158 msgstr "Soubor"
4159
4160 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Reverse order"
4163 msgstr "Pozpátku|#P"
4164
4165 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Co&llate"
4168 msgstr "LaTeX "
4169
4170 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Browse"
4173 msgstr "Proch."
4174
4175 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Count"
4178 msgstr "Poèet:"
4179
4180 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Available References"
4183 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4184
4185 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Name :"
4188 msgstr "Jméno cíle|#J"
4189
4190 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Reference :"
4193 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4194
4195 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Sort"
4198 msgstr "Lituji."
4199
4200 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Page number"
4203 msgstr "Toto není èíslo"
4204
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4206 msgid "Ref on page xxx"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4210 msgid "on page xxx"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Pretty reference"
4216 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4217
4218 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Reference Type"
4221 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4222
4223 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Update"
4226 msgstr "Obnovit"
4227
4228 #. tooltips
4229 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4230 msgid "Reference as it appears in output"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4234 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Depth"
4240 msgstr ", Hloubka: "
4241
4242 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Url :"
4245 msgstr "Url: "
4246
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4248 msgid "Generate hyperlink"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4252 msgid "Name associated with the URL"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4256 msgid "Output as a hyperlink ?"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Inset keys"
4262 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4263
4264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Bibliography keys"
4267 msgstr "Polo¾ka literatury"
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4270 msgid "@4->"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4274 msgid "@9+"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4278 msgid "@8->"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4282 msgid "@2->"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4286 msgid "Info"
4287 msgstr "Info"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Citation style|#s"
4293 msgstr "Citace"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Text before|#b"
4299 msgstr "Textový re¾im"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Text after|#a"
4305 msgstr "Textový re¾im"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4310 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4311 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4312 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4313 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4314 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4315 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4316 #: src/lyx.C:110
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Cancel|#C^["
4319 msgstr "Zru¹it|^["
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4324 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Restore|#R"
4331 msgstr "Pozpátku|#P"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4334 msgid "Citation"
4335 msgstr "Citace"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4338 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4339 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4340 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Close|#C^[^M"
4343 msgstr "Zavøít"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4346 msgid "Copyright and Warranty"
4347 msgstr "Copyright a záruka"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4350 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4352 msgid "Tabbed folder"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4357 msgid "Special:|#S"
4358 msgstr "Speciál:|#S"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4361 msgid "Margins"
4362 msgstr "Okraje"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4365 msgid "Foot/Head Margins"
4366 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4369 msgid "Orientation"
4370 msgstr "Orientace"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4374 msgid "Portrait|#o"
4375 msgstr "Portrét|#P"
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4379 msgid "Landscape|#L"
4380 msgstr "Nale¾ato|#N"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4384 msgid "Papersize:|#P"
4385 msgstr "Papír:"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4388 msgid "Custom Papersize"
4389 msgstr "Atypický rozmìr"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4393 msgid "Use Geometry Package|#U"
4394 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4398 msgid "Width:|#W"
4399 msgstr "©íøka:"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4403 msgid "Height:|#H"
4404 msgstr "Vý¹ka:"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4408 msgid "Top:|#T"
4409 msgstr "Nahoøe:"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4413 msgid "Bottom:|#B"
4414 msgstr "Dole:"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4418 msgid "Left:|#e"
4419 msgstr "Vlevo:"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4423 msgid "Right:|#R"
4424 msgstr "Vpravo:"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4428 msgid "Headheight:|#i"
4429 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4433 msgid "Headsep:|#d"
4434 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4438 msgid "Footskip:|#F"
4439 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4442 msgid "Separation"
4443 msgstr "Zaè. odstavce"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Page cols"
4448 msgstr "Strany: "
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4451 msgid "Sides"
4452 msgstr "Strany"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4456 msgid "Fonts:|#F"
4457 msgstr "Písma:"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4461 msgid "Font Size:|#O"
4462 msgstr "Vel. písma:"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4466 msgid "Class:|#C"
4467 msgstr "Tøída:|#T"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4471 msgid "Pagestyle:|#P"
4472 msgstr "Styl strany:"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4476 msgid "Spacing|#g"
4477 msgstr "Øádkování:"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4481 msgid "Extra Options:|#X"
4482 msgstr "Dal¹í volby:"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4486 msgid "Default Skip:|#u"
4487 msgstr "Std. Mezera:"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4491 msgid "One|#n"
4492 msgstr "Jedna"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4496 msgid "Two|#T"
4497 msgstr "Dvì"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4501 msgid "One|#e"
4502 msgstr "Jeden"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4506 msgid "Two|#w"
4507 msgstr "Dva"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4511 msgid "Indent|#I"
4512 msgstr "Odsazení|#O"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4516 msgid "Skip|#K"
4517 msgstr "Mezera|#M"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Quote Style    "
4522 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4526 msgid "Encoding:|#D"
4527 msgstr "Kódování:"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4531 msgid "Type:|#T"
4532 msgstr "Typ"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4536 msgid "Single|#S"
4537 msgstr "Jednod.|#J"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4541 msgid "Double|#D"
4542 msgstr "Dvojité|#D"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Language:|#L"
4548 msgstr "Jazyk:"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4552 msgid "Float Placement:|#L"
4553 msgstr "Umístìní objektù:"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4556 msgid "Section number depth"
4557 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4560 msgid "Table of contents depth"
4561 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4565 msgid "PS Driver:|#S"
4566 msgstr "PostScript:"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4570 msgid "Use AMS Math|#M"
4571 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4575 msgid "Size|#z"
4576 msgstr "Velikost|#z"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4580 msgid "LaTeX|#L"
4581 msgstr "LaTeX|#L"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4585 msgid "1|#1"
4586 msgstr "1|#1"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4590 msgid "2|#2"
4591 msgstr "2|#2"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4595 msgid "3|#3"
4596 msgstr "3|#3"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4600 msgid "4|#4"
4601 msgstr "4|#4"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4604 msgid "Bullet Depth"
4605 msgstr "Hloubka znaèek"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4609 msgid "Standard|#S"
4610 msgstr "Standardní"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4614 msgid "Maths|#M"
4615 msgstr "Matematické"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4619 msgid "Ding 2|#i"
4620 msgstr "Dal¹í 2"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4624 msgid "Ding 3|#n"
4625 msgstr "Dal¹í 3"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4629 msgid "Ding 4|#g"
4630 msgstr "Dal¹í 4"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4634 msgid "Ding 1|#D"
4635 msgstr "Dal¹í 1"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4638 msgid "Document Layout"
4639 msgstr "Formát dokumentu"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4642 msgid ""
4643 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4644 "B4 | B5 "
4645 msgstr ""
4646 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4647 "| B4 | B5 "
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4650 msgid ""
4651 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4652 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4653 msgstr ""
4654 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4655 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4658 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4659 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4660
4661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4662 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4663 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4664
4665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4666 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4667 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4670 msgid ""
4671 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4672 "| huge | Huge"
4673 msgstr ""
4674 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4675 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4678 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4679 #: src/lyxfunc.C:3235
4680 msgid "Document"
4681 msgstr "Dokument"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Paper"
4686 msgstr "Vlo¾it"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4689 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Extra"
4692 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Bullets"
4697 msgstr "Hloubka znaèek"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4700 msgid ""
4701 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4702 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4706 msgid "Document layout set"
4707 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4710 msgid "Converting document to new document class..."
4711 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4712
4713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4714 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4715 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4718 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4719 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4720
4721 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4725 msgid "Conversion Errors!"
4726 msgstr "Chyby konverze!"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4729 msgid "into chosen document class"
4730 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Errors loading new document class."
4735 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4739 msgid "Reverting to original document class."
4740 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4745 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4746
4747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4748 msgid "Should I set some parameters to"
4749 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4752 msgid "the defaults of this document class?"
4753 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4756 msgid "Unable to switch to new document class."
4757 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4760 msgid "LaTeX Error"
4761 msgstr "Chyba LaTeXu"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Graphics File|#F"
4767 msgstr "Souboru|#S"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4773 #: src/insets/insetinclude.C:46
4774 msgid "Browse|#B"
4775 msgstr "Proch."
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4778 msgid "Ok"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "% of Page"
4785 msgstr "% strany"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4789 msgid "Default"
4790 msgstr "Implicitní "
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4794 msgid "cm"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4799 msgid "Inch"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "% of Column"
4805 msgstr "% sloupce"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4809 #, fuzzy
4810 msgid "in Monochrome|#M"
4811 msgstr "Èernobíle"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4815 #, fuzzy
4816 msgid "in Grayscale|#G"
4817 msgstr "V odstínech ¹edi"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4821 #, fuzzy
4822 msgid "in Color|#C"
4823 msgstr "Barva:|#B"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Don't display|#D"
4829 msgstr "[nezobrazeno]"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Rotate"
4834 msgstr "Otoè o 90°"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Angle|#A"
4840 msgstr "Úhel"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Inline Figure|#I"
4846 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Subcaption|#S"
4852 msgstr "Popiska"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4855 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4856 msgid "Graphics"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4860 msgid "Clipart"
4861 msgstr "Clipart"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4864 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4865 #: src/insets/insetexternal.C:157
4866 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4867 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4870 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4871 #, no-c-format
4872 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4873 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Keyword|#K"
4878 msgstr "Klíè:|#K"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4881 msgid "Index"
4882 msgstr "Rejstøík"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4886 msgid "Label Width:|#d"
4887 msgstr "©íøka znaèky"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4890 msgid "Indent"
4891 msgstr "Odsazení"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4895 msgid "Above|#b"
4896 msgstr "Nad"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4900 msgid "Below|#E"
4901 msgstr "Pod"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4905 msgid "Above|#o"
4906 msgstr "Nad"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4910 msgid "Below|#l"
4911 msgstr "Pod"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4915 msgid "No Indent|#I"
4916 msgstr "Bez odsazení"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4920 msgid "Right|#R"
4921 msgstr "Vpravo"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4925 msgid "Left|#f"
4926 msgstr "Vlevo"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4930 msgid "Block|#c"
4931 msgstr "Do bloku"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4939 msgid "Center|#n"
4940 msgstr "Na støed"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4944 msgid "Above:|#v"
4945 msgstr "Nad"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4949 msgid "Below:|#w"
4950 msgstr "Pod"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4953 msgid "Pagebreaks"
4954 msgstr "Zlom strany"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4957 msgid "Lines"
4958 msgstr "Linky"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4961 msgid "Vertical Spaces"
4962 msgstr "Vertikální mezery"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4966 msgid "Keep|#K"
4967 msgstr "Nechat"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4971 msgid "Keep|#p"
4972 msgstr "Nechat"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4975 msgid "Extra Options"
4976 msgstr "Dal¹í volby"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4980 msgid "Length|#L"
4981 msgstr "Rozmìr"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4985 msgid "or %|#o"
4986 msgstr "nebo %"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4990 msgid "Top|#T"
4991 msgstr "Nahoøe|#N"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4995 msgid "Middle|#d"
4996 msgstr "Na støed"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5000 msgid "Bottom|#B"
5001 msgstr "Dole|#D"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5005 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5006 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5010 msgid "Start new Minipage|#S"
5011 msgstr "Zaèni novou minipage"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5015 msgid "Indented Paragraph|#I"
5016 msgstr "Odsazený odstavec"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5020 msgid "Minipage|#M"
5021 msgstr "Minipage"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5025 msgid "Floatflt|#F"
5026 msgstr "Floatflt"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Cancel|C#C^["
5035 msgstr "Zru¹it|^["
5036
5037 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Paragraph Layout"
5040 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5043 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5044 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5045 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
5046
5047 #. now make them fit together
5048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5049 msgid "General"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5053 msgid "Paragraph layout set"
5054 msgstr "Formát odstavce nastaven."
5055
5056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5057 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5060 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5061 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5062 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5065 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5066 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
5067
5068 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5069 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5070 msgid "Save"
5071 msgstr "Ulo¾it"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5074 msgid "Roman"
5075 msgstr "Patkové"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Sans Serif"
5080 msgstr "Bezpatkové"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5083 msgid "Typewriter"
5084 msgstr "Psací stroj"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Zoom %|#Z"
5090 msgstr "nebo %"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Use scalable fonts"
5095 msgstr "Obsah"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Encoding"
5100 msgstr "Kódování:"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5103 #, fuzzy
5104 msgid "script"
5105 msgstr "PostScript|#P"
5106
5107 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5108 #, fuzzy
5109 msgid "footnote"
5110 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5113 #, fuzzy
5114 msgid "large"
5115 msgstr "Velké"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5118 #, fuzzy
5119 msgid "largest"
5120 msgstr "Nejvìt¹í"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5123 #, fuzzy
5124 msgid "huge"
5125 msgstr "Obrovské"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5128 #, fuzzy
5129 msgid "normal"
5130 msgstr "Normální"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5134 msgid "Screen DPI|#D"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5138 #, fuzzy
5139 msgid "tiny"
5140 msgstr "Drobné"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5143 #, fuzzy
5144 msgid "larger"
5145 msgstr "Vìt¹í"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5148 #, fuzzy
5149 msgid "small"
5150 msgstr "Malé"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5153 #, fuzzy
5154 msgid "huger"
5155 msgstr "Obrovité"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5159 msgid "Ascii line length|#A"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5164 #, fuzzy
5165 msgid "TeX encoding|#T"
5166 msgstr "Kódování:"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Default paper size|#p"
5172 msgstr "Papír:"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5176 msgid "ascii roff|#r"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5181 #, fuzzy
5182 msgid "checktex|#c"
5183 msgstr "Na støed"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5186 msgid "Outside code interaction"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Spell command|#S"
5193 msgstr "Popis pøikazu"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Use alternative language|#a"
5199 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Use escape characters|#e"
5205 msgstr "Speciál:|#S"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Use personal dictionary|#d"
5211 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5215 msgid "Accept compound words|#w"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Use input encoding|#i"
5222 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5226 #, fuzzy
5227 msgid "date format|#f"
5228 msgstr "Obnovit"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Package|#P"
5234 msgstr "% stránky"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Default language|#l"
5240 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5244 #, fuzzy
5245 msgid ""
5246 "Keyboard\n"
5247 "map|#K"
5248 msgstr "Klíè:|#K"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5252 msgid "RtL support|#R"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Mark foreign|#M"
5259 msgstr "Znaèka zapnuta"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5263 msgid "Auto begin|#b"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5268 msgid "Auto finish|#f"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Command start|#s"
5275 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Command end|#e"
5281 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5285 #, fuzzy
5286 msgid "1st|#1"
5287 msgstr "1|#1"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5291 #, fuzzy
5292 msgid "2nd|#2"
5293 msgstr "2|#2"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Browse"
5299 msgstr "Proch."
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5303 msgid "X11 color names|#X"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Name database|#N"
5310 msgstr "Jméno cíle|#J"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5314 #, fuzzy
5315 msgid "R|#R"
5316 msgstr "Vpravo"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5320 msgid "G|#G"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5325 #, fuzzy
5326 msgid "B|#B"
5327 msgstr "Proch."
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5331 #, fuzzy
5332 msgid "LyX objects|#L"
5333 msgstr "LyX|#L"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Modify|#M"
5347 msgstr "Støední"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5351 msgid "All converters|#A"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Delete|#D"
5360 msgstr "Vyma¾ z|#m"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Add|#A"
5372 msgstr "Pøidej k|#P"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Converter|#C"
5378 msgstr "Na støed"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5382 #, fuzzy
5383 msgid "From|#F"
5384 msgstr "Písma:"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5388 #, fuzzy
5389 msgid "To|#T"
5390 msgstr "Dvì"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Flags|#F"
5396 msgstr "Souboru|#S"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5400 #, fuzzy
5401 msgid "All formats|#A"
5402 msgstr "V¹ech stran|#V"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Format|#F"
5408 msgstr "Písma:"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5412 msgid "GUI name|#G"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5417 msgid "Extension|#E"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Viewer|#V"
5424 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Shortcut|#S"
5430 msgstr "Lituji."
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5434 msgid "Show banner|#S"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5439 msgid "Auto region delete|#A"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5444 msgid "Exit confirmation|#E"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5448 msgid "Display keyboard shortcuts"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Autosave interval"
5454 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5458 msgid "File->New asks for name|#N"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5463 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5467 msgid "Wheel mouse jump"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5471 msgid "Popup Font"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5475 msgid "Menu Font"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Popup Encoding"
5481 msgstr "Kódování:"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Bind file|#B"
5487 msgstr "Soubor EPS"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Browse..."
5499 msgstr "Proch."
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5503 #, fuzzy
5504 msgid "User Interface file|#U"
5505 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5509 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5513 #, fuzzy
5514 msgid "command"
5515 msgstr "Patkové"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5518 #, fuzzy
5519 msgid "page range"
5520 msgstr "Zlom strany"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5523 #, fuzzy
5524 msgid "copies"
5525 msgstr "Kopie"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5528 msgid "reverse"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5532 #, fuzzy
5533 msgid "to printer"
5534 msgstr "Nemohu tisknout"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5537 msgid "file extension"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5541 #, fuzzy
5542 msgid "spool command"
5543 msgstr "Popis pøikazu"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5546 msgid "paper type"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5550 msgid "even pages"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5554 msgid "odd pages"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5558 #, fuzzy
5559 msgid "collated"
5560 msgstr "Sklonìné"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5563 #, fuzzy
5564 msgid "to file"
5565 msgstr "[¾ádný soubor]"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5568 #, fuzzy
5569 msgid "extra options"
5570 msgstr "Dal¹í volby"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5573 msgid "spool printer prefix"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5577 #, fuzzy
5578 msgid "paper size"
5579 msgstr "Papír:"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5582 #, fuzzy
5583 msgid "name"
5584 msgstr "Jméno cíle|#J"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5587 msgid "adapt output"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5591 msgid "Printer Command and Flags"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Default path|#p"
5598 msgstr "Implicitní "
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Last file count|#L"
5604 msgstr "Posl. pata"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Template path|#T"
5610 msgstr "©ablony"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5614 msgid "Check last files|#C"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5619 msgid "Backup path|#B"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5624 msgid "LyXServer pipe|#S"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5629 msgid "Temp dir|#d"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Preferences"
5635 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5638 msgid "Look and Feel"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Usage"
5644 msgstr "Strana: "
5645
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Converters"
5650 msgstr "Na støed"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Inputs"
5655 msgstr "Vstup"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5658 msgid "Outputs"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Screen Fonts"
5664 msgstr "Parametry obrazovky"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5667 msgid "Interface"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Colors"
5673 msgstr "Zavøít"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5678 msgid "Misc"
5679 msgstr "Dal¹í"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Formats"
5684 msgstr "Floatflt"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Paths"
5689 msgstr "Matematika"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Printer"
5694 msgstr "Tisk"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Spell checker"
5699 msgstr "Kontrola pravopisu"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5702 #, fuzzy
5703 msgid "No file found"
5704 msgstr "Bez varování."
5705
5706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5707 msgid "The colors listed in the X11 database."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5711 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5715 msgid "The file containing the X11 color database."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5719 msgid ""
5720 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5721 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5725 msgid ""
5726 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5727 "match to this."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5731 msgid "Modify the color of the LyX object."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5735 msgid "X11 color database"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5739 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5743 msgid "Convert \"from\" this format"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5747 msgid "Convert \"to\" this format"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5751 msgid ""
5752 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5753 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5757 msgid "Flags that control the converter behavior"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5761 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5765 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5769 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5773 msgid "The format identifier."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5777 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5781 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5785 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5789 msgid "The command used to launch the viewer application."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5793 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5797 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5805 msgid "Sys Bind"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5809 #, fuzzy
5810 msgid "User Bind"
5811 msgstr "Zru¹ okraje"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Bind file"
5816 msgstr "Soubor EPS"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5819 msgid "Sys UI"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5823 msgid "User UI"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5827 #, fuzzy
5828 msgid "UI file"
5829 msgstr "[¾ádný soubor]"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Key maps"
5835 msgstr "Mapování klávesnice"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Keyboard map"
5841 msgstr "Klíè:|#K"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5844 #, fuzzy
5845 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5846 msgstr ""
5847 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5848 "| B4 | B5 "
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Default path"
5853 msgstr "Implicitní "
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Template path"
5858 msgstr "©ablony"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5861 msgid "Temp dir"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5865 #, fuzzy
5866 msgid "User"
5867 msgstr "U¾ivatel1"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Lastfiles"
5872 msgstr "Seznam tabulek"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5875 msgid "Backup path"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5879 msgid "Fonts must be positive!"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5883 #, fuzzy
5884 msgid ""
5885 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5886 "large > larger > largest > huge > huger."
5887 msgstr ""
5888 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5889 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5892 msgid " none | ispell | aspell "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Personal dictionary"
5898 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5901 msgid "WARNING!"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5905 msgid "Printer|#P"
5906 msgstr "Tisk.|#T"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5909 #: src/lyx.C:80
5910 msgid "File|#F"
5911 msgstr "Souboru|#S"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5914 msgid "All Pages|#G"
5915 msgstr "V¹ech stran|#V"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5918 msgid "Only Odd Pages|#O"
5919 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5922 msgid "Only Even Pages|#E"
5923 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5926 msgid "Normal Order|#N"
5927 msgstr "Normální|#N"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5930 msgid "Reverse Order|#R"
5931 msgstr "Pozpátku|#P"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5934 msgid "Order"
5935 msgstr "Poøadí"
5936
5937 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5938 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5939 msgid "Print"
5940 msgstr "Tisk"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5943 msgid "Pages:"
5944 msgstr "Strany: "
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5947 msgid "Count:"
5948 msgstr "Poèet:"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Collated|#C"
5953 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5956 #, fuzzy
5957 msgid "to"
5958 msgstr " z "
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5961 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Update|#U"
5964 msgstr "Obnov"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Sort|#S"
5969 msgstr "Lituji."
5970
5971 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Name:|#N"
5974 msgstr "Jméno cíle|#J"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Ref:"
5979 msgstr "Odkaz: "
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Reference type|#R"
5984 msgstr "Jdi na znaèku"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Goto reference|#G"
5989 msgstr "Jdi na znaèku"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5992 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5997 #: src/insets/insetinfo.C:221
5998 msgid "Close|#C^["
5999 msgstr "Zavøít"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6003 msgid "Append Column|#A"
6004 msgstr "Pøidání sloupce"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6008 msgid "Delete Column|#O"
6009 msgstr "Vymazání sloupce"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6013 msgid "Append Row|#p"
6014 msgstr "Pøídání øádku"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6018 msgid "Delete Row|#w"
6019 msgstr "Vymazání øádku"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6023 msgid "Set Borders|#S"
6024 msgstr "Nastav okraje"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6028 msgid "Unset Borders|#U"
6029 msgstr "Zru¹ okraje"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Longtable|#L"
6035 msgstr "Dlouhá tab."
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6041 msgid "Rotate 90°|#9"
6042 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6045 msgid "Spec. Table"
6046 msgstr "Spec. tabulka"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Top|#t"
6054 msgstr "Nahoøe|#N"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Bottom|#b"
6062 msgstr "Dole|#D"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Left|#l"
6070 msgstr "Vlevo"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Right|#r"
6078 msgstr "Vpravo"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6084 msgid "Left|#e"
6085 msgstr "Vlevo|#l"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6091 msgid "Right|#i"
6092 msgstr "Vpravo|#p"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Center|#c"
6100 msgstr "Na støed"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Top|#p"
6108 msgstr "Nahoøe|#N"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Bottom|#o"
6116 msgstr "Dole|#D"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6120 msgid "Borders"
6121 msgstr "Okraje"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6125 #, fuzzy
6126 msgid "H. Alignment"
6127 msgstr "Zarovnání"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6131 #, fuzzy
6132 msgid "V. Alignment"
6133 msgstr "Zarovnání"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Width|#W"
6141 msgstr "©íøka:"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Alignment|#A"
6149 msgstr "Zarovnání"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Special column"
6154 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6158 msgid "Multicolumn|#M"
6159 msgstr "Vícesloupcová"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Use Minipage|#s"
6165 msgstr "Minipage"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6168 msgid "Special Cell"
6169 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Special Multicolumn"
6174 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6178 #, fuzzy
6179 msgid "1st Head|#1"
6180 msgstr "První hlav."
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Head|#H"
6186 msgstr "Hlavièka"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Foot|#F"
6192 msgstr "Písma:"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Last Foot|#L"
6198 msgstr "Posl. pata"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6202 #, fuzzy
6203 msgid "New Page|#N"
6204 msgstr "Nová strana"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Header"
6209 msgstr "Hlavièka"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Footer"
6214 msgstr "Patièka"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Special"
6219 msgstr "Speciál:|#S"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Tabular Layout"
6224 msgstr "Formát tabulky"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Tabular"
6229 msgstr "Formát tabulky"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Column/Row"
6234 msgstr "Sloupcù"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Cell"
6239 msgstr "®lutá"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6242 #, fuzzy
6243 msgid "LongTable"
6244 msgstr "Dlouhá tab."
6245
6246 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6247 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6248 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6251 msgid "Columns"
6252 msgstr "Sloupce"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6255 msgid "Rows"
6256 msgstr "Øádky"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Insert Tabular"
6261 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Type|#T"
6266 msgstr "Typ"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6269 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6273 #, fuzzy
6274 msgid "URL|#U"
6275 msgstr "|URL..."
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6278 msgid "Name|#N"
6279 msgstr "Jméno cíle|#J"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6282 msgid "HTML type|#H"
6283 msgstr "HTML typ|#H"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Url"
6288 msgstr "Url: "
6289
6290 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6291 #, fuzzy
6292 msgid "More"
6293 msgstr "ignoruj"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6296 #, fuzzy, no-c-format
6297 msgid "List of Figures%m"
6298 msgstr "Seznam obrázkù"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6301 #, fuzzy, no-c-format
6302 msgid "List of Tables%m"
6303 msgstr "Seznam tabulek"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6306 #, fuzzy, no-c-format
6307 msgid "List of Algorithms%m"
6308 msgstr "Seznam algoritmù"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "No Table of Contents%i"
6313 msgstr "Obsah"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6316 #, fuzzy, no-c-format
6317 msgid "Insert Reference%m"
6318 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6321 #, fuzzy, no-c-format
6322 msgid "Insert Page Number%m"
6323 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 msgid "Insert vref%m"
6328 msgstr "Vlo¾ení Url"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6331 #, fuzzy, no-c-format
6332 msgid "Insert vpageref%m"
6333 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6336 #, fuzzy, no-c-format
6337 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6338 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6341 #, fuzzy, no-c-format
6342 msgid "Goto Reference%m"
6343 msgstr "Jdi na znaèku"
6344
6345 #: src/importer.C:39
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Importing"
6348 msgstr "|Import%m"
6349
6350 #: src/importer.C:57
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Can not import file"
6353 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6354
6355 #: src/importer.C:58
6356 msgid "No information for importing from "
6357 msgstr ""
6358
6359 #. we are done
6360 #: src/importer.C:81
6361 msgid "imported."
6362 msgstr "vlo¾en."
6363
6364 #: src/insets/figinset.C:1005
6365 msgid "[render error]"
6366 msgstr "[chyba vykreslování]"
6367
6368 #: src/insets/figinset.C:1006
6369 msgid "[rendering ... ]"
6370 msgstr "[vykresluji ... ]"
6371
6372 #: src/insets/figinset.C:1009
6373 msgid "[no file]"
6374 msgstr "[¾ádný soubor]"
6375
6376 #: src/insets/figinset.C:1011
6377 msgid "[bad file name]"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/insets/figinset.C:1013
6381 msgid "[not displayed]"
6382 msgstr "[nezobrazeno]"
6383
6384 #: src/insets/figinset.C:1015
6385 msgid "[no ghostscript]"
6386 msgstr "[chybí ghostscript]"
6387
6388 #: src/insets/figinset.C:1017
6389 msgid "[unknown error]"
6390 msgstr "[neznámá chyba]"
6391
6392 #: src/insets/figinset.C:1190
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Opened figure"
6395 msgstr "Otevøený objekt"
6396
6397 #: src/insets/figinset.C:1218
6398 msgid "Figure"
6399 msgstr "Obrázek"
6400
6401 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6402 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6403 msgid "empty figure path"
6404 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
6405
6406 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6407 msgid "EPS Figure"
6408 msgstr "Obrázek EPS"
6409
6410 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6411 msgid "Graphics file|#G"
6412 msgstr ""
6413
6414 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6415 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6416 #: src/insets/insetbib.C:194
6417 msgid "Key:|#K"
6418 msgstr "Klíè:"
6419
6420 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6421 #: src/insets/insetbib.C:196
6422 msgid "Label:|#L"
6423 msgstr "Znaèka:"
6424
6425 #: src/insets/insetbib.C:204
6426 msgid "Bibliography item"
6427 msgstr "Polo¾ka literatury"
6428
6429 #: src/insets/insetbib.C:225
6430 msgid "BibTeX Generated References"
6431 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6432
6433 #: src/insets/insetbib.C:324
6434 msgid "Database:"
6435 msgstr "Databáze:"
6436
6437 #: src/insets/insetbib.C:325
6438 msgid "Style:  "
6439 msgstr "Styl:"
6440
6441 #: src/insets/insetbib.C:333
6442 msgid "BibTeX"
6443 msgstr "BibTeX"
6444
6445 #: src/insets/inset.C:75
6446 msgid "Opened inset"
6447 msgstr "Otevøený objekt"
6448
6449 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6450 msgid "Error"
6451 msgstr "Chyba"
6452
6453 #: src/insets/inseterror.C:84
6454 msgid "Opened error"
6455 msgstr "Otevøená chyba"
6456
6457 #: src/insets/insetert.C:28
6458 msgid "ERT"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/insets/insetert.C:59
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Opened ERT Inset"
6464 msgstr "Otevøený objekt"
6465
6466 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6467 msgid "Impossible Operation!"
6468 msgstr "Nemo¾ná operace!"
6469
6470 #: src/insets/insetert.C:66
6471 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6475 msgid "External inset file"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/insets/insetexternal.C:160
6479 #, fuzzy, no-c-format
6480 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6481 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
6482
6483 #: src/insets/insetexternal.C:295
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Insert external inset"
6486 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6487
6488 #: src/insets/insetexternal.C:406
6489 #, fuzzy
6490 msgid "External"
6491 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6492
6493 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6494 #: src/insets/insetfloat.C:211
6495 #, fuzzy
6496 msgid "float:"
6497 msgstr "Patièka"
6498
6499 #: src/insets/insetfloat.C:150
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Opened Float Inset"
6502 msgstr "Otevøený objekt"
6503
6504 #: src/insets/insetfoot.C:32
6505 #, fuzzy
6506 msgid "foot"
6507 msgstr "Patièka"
6508
6509 #: src/insets/insetfoot.C:49
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Opened Footnote Inset"
6512 msgstr "Otevøený objekt"
6513
6514 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Unknown Error"
6517 msgstr "[neznámá chyba]"
6518
6519 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6520 msgid "Loading..."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Error reading"
6526 msgstr "Chyba pøi ètení "
6527
6528 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Error converting"
6531 msgstr "Chyba pøi ètení "
6532
6533 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6534 msgid "Inline view disabled"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6538 msgid "Don't typeset|#D"
6539 msgstr "Nesázet"
6540
6541 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6542 msgid "Load|#L"
6543 msgstr "Nahrát"
6544
6545 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6546 msgid "File name:|#F"
6547 msgstr "Soubor:"
6548
6549 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6550 msgid "Visible space|#s"
6551 msgstr "Viditelná mezera"
6552
6553 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6554 msgid "Verbatim|#V"
6555 msgstr "Pøesnì|#V"
6556
6557 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6558 msgid "Use input|#i"
6559 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
6560
6561 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6562 msgid "Use include|#U"
6563 msgstr "Zru¹ okraje"
6564
6565 #. launches dialog
6566 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6567 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6568 msgid "Documents"
6569 msgstr "Dokumenty"
6570
6571 #: src/insets/insetinclude.C:121
6572 msgid "Select Child Document"
6573 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
6574
6575 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6576 msgid "Include"
6577 msgstr "Vlo¾ení"
6578
6579 #: src/insets/insetinclude.C:314
6580 msgid "Input"
6581 msgstr "Vstup"
6582
6583 #: src/insets/insetinclude.C:316
6584 msgid "Verbatim Input"
6585 msgstr "Pøesný vstup"
6586
6587 #: src/insets/insetindex.C:20
6588 msgid "Idx"
6589 msgstr "Index"
6590
6591 #: src/insets/insetinfo.C:198
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Opened note"
6594 msgstr "Otevøený objekt"
6595
6596 #: src/insets/insetlabel.C:49
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Enter label:"
6599 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6600
6601 #: src/insets/insetlist.C:42
6602 #, fuzzy
6603 msgid "list"
6604 msgstr "Objekt"
6605
6606 #: src/insets/insetlist.C:72
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Opened List Inset"
6609 msgstr "Otevøený objekt"
6610
6611 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6612 #, fuzzy
6613 msgid "margin"
6614 msgstr "Okraje"
6615
6616 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6619 msgstr "Otevøený objekt"
6620
6621 #: src/insets/insetminipage.C:60
6622 #, fuzzy
6623 msgid "minipage"
6624 msgstr "Minipage"
6625
6626 #: src/insets/insetminipage.C:90
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Opened Minipage Inset"
6629 msgstr "Otevøený objekt"
6630
6631 #: src/insets/insetparent.C:42
6632 msgid "Parent:"
6633 msgstr "Rodiè:"
6634
6635 #: src/insets/insettabular.C:450
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Opened Tabular Inset"
6638 msgstr "Otevøený objekt"
6639
6640 #: src/insets/insettabular.C:1509
6641 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6642 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6643
6644 #: src/insets/insettext.C:467
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Opened Text Inset"
6647 msgstr "Otevøený objekt"
6648
6649 #: src/insets/insettext.C:939
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6652 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6653
6654 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6655 msgid "Layout "
6656 msgstr "Formát "
6657
6658 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6659 msgid " not known"
6660 msgstr " není znám"
6661
6662 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Unknown spacing argument: "
6665 msgstr "Chybìjící parametr"
6666
6667 #: src/insets/insettheorem.C:39
6668 msgid "theorem"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/insets/insettheorem.C:68
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Opened Theorem Inset"
6674 msgstr "Otevøený objekt"
6675
6676 #: src/insets/inseturl.C:32
6677 msgid "Url: "
6678 msgstr "Url: "
6679
6680 #: src/insets/inseturl.C:34
6681 msgid "HtmlUrl: "
6682 msgstr "HtmlUrl: "
6683
6684 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6685 msgid "other..."
6686 msgstr "jiný..."
6687
6688 #: src/intl.C:362
6689 msgid "Key Mappings"
6690 msgstr "Mapování klávesnice"
6691
6692 #: src/kbsequence.C:206
6693 msgid "   options: "
6694 msgstr "   volby: "
6695
6696 #: src/language.C:78
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Document wide language"
6699 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6700
6701 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6702 msgid "LaTeX run number "
6703 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6704
6705 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6706 msgid "Running MakeIndex."
6707 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6708
6709 #: src/LaTeX.C:220
6710 msgid "Running BibTeX."
6711 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6712
6713 #: src/LaTeXLog.C:44
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Unable to show log file!"
6716 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
6717
6718 #: src/LaTeXLog.C:47
6719 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6720 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
6721
6722 #: src/LaTeXLog.C:54
6723 msgid "Build Program Log"
6724 msgstr "Vytváøím log"
6725
6726 #: src/LaTeXLog.C:54
6727 msgid "LaTeX Log"
6728 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6729
6730 #: src/layout.C:1343
6731 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6732 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6733
6734 #: src/layout.C:1344
6735 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6736 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6737
6738 #: src/layout.C:1345
6739 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6740 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6741
6742 #: src/layout.C:1407
6743 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6744 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6745
6746 #: src/layout.C:1408
6747 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6748 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6749
6750 #: src/layout.C:1409
6751 msgid "Sorry, has to exit :-("
6752 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6753
6754 #: src/layout_forms.C:23
6755 msgid "Family:|#F"
6756 msgstr "Rodina:|#R"
6757
6758 #: src/layout_forms.C:28
6759 msgid "Series:|#S"
6760 msgstr "Váha|#V"
6761
6762 #: src/layout_forms.C:33
6763 msgid "Shape:|#H"
6764 msgstr "Tvar|#T"
6765
6766 #: src/layout_forms.C:38
6767 msgid "Size:|#Z"
6768 msgstr "Velikost:|#e"
6769
6770 #: src/layout_forms.C:43
6771 msgid "Misc:|#M"
6772 msgstr "Dal¹í:|#D"
6773
6774 #: src/layout_forms.C:56
6775 msgid "Color:|#C"
6776 msgstr "Barva:|#B"
6777
6778 #: src/layout_forms.C:61
6779 msgid "Toggle on all these|#T"
6780 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6781
6782 #: src/layout_forms.C:64
6783 msgid "Language:"
6784 msgstr "Jazyk:"
6785
6786 #: src/layout_forms.C:69
6787 msgid "These are never toggled"
6788 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6789
6790 #: src/layout_forms.C:72
6791 msgid "These are always toggled"
6792 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6793
6794 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6795 msgid "OK|#O"
6796 msgstr "OK"
6797
6798 #: src/LColor.C:52
6799 #, fuzzy
6800 msgid "none"
6801 msgstr "Hotovo"
6802
6803 #: src/LColor.C:53
6804 #, fuzzy
6805 msgid "black"
6806 msgstr "Èerná"
6807
6808 #: src/LColor.C:54
6809 #, fuzzy
6810 msgid "white"
6811 msgstr "Bílá"
6812
6813 #: src/LColor.C:55
6814 #, fuzzy
6815 msgid "red"
6816 msgstr "Èervvená"
6817
6818 #: src/LColor.C:56
6819 #, fuzzy
6820 msgid "green"
6821 msgstr "Zelená"
6822
6823 #: src/LColor.C:57
6824 #, fuzzy
6825 msgid "blue"
6826 msgstr "Modrá"
6827
6828 #: src/LColor.C:58
6829 #, fuzzy
6830 msgid "cyan"
6831 msgstr "Azurová"
6832
6833 #: src/LColor.C:59
6834 #, fuzzy
6835 msgid "magenta"
6836 msgstr "Purpurová"
6837
6838 #: src/LColor.C:60
6839 #, fuzzy
6840 msgid "yellow"
6841 msgstr "®lutá"
6842
6843 #: src/LColor.C:61
6844 msgid "cursor"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/LColor.C:62
6848 msgid "background"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/LColor.C:63
6852 msgid "foreground"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/LColor.C:64
6856 #, fuzzy
6857 msgid "selection"
6858 msgstr "Svorky"
6859
6860 #: src/LColor.C:65
6861 #, fuzzy
6862 msgid "latex"
6863 msgstr "LaTeX "
6864
6865 #: src/LColor.C:66
6866 msgid "floats"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/LColor.C:67
6870 #, fuzzy
6871 msgid "note"
6872 msgstr "Komentáø"
6873
6874 #: src/LColor.C:68
6875 msgid "note background"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/LColor.C:69
6879 msgid "note frame"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/LColor.C:70
6883 msgid "depth bar"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/LColor.C:71
6887 #, fuzzy
6888 msgid "language"
6889 msgstr "Jazyk"
6890
6891 #: src/LColor.C:72
6892 msgid "command-inset"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/LColor.C:73
6896 msgid "command-inset background"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6900 #, fuzzy
6901 msgid "inset frame"
6902 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6903
6904 #: src/LColor.C:75
6905 #, fuzzy
6906 msgid "accent"
6907 msgstr "Rodiè:"
6908
6909 #: src/LColor.C:76
6910 msgid "accent background"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/LColor.C:77
6914 msgid "accent frame"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/LColor.C:78
6918 msgid "minipage line"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/LColor.C:79
6922 msgid "special char"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/LColor.C:80
6926 #, fuzzy
6927 msgid "math"
6928 msgstr "Matematika"
6929
6930 #: src/LColor.C:81
6931 msgid "math background"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/LColor.C:82
6935 #, fuzzy
6936 msgid "math frame"
6937 msgstr "Matematický re¾im"
6938
6939 #: src/LColor.C:83
6940 msgid "math cursor"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/LColor.C:84
6944 #, fuzzy
6945 msgid "math line"
6946 msgstr "Matematický panel"
6947
6948 #: src/LColor.C:86
6949 msgid "footnote background"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/LColor.C:87
6953 msgid "footnote frame"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/LColor.C:88
6957 #, fuzzy
6958 msgid "ert"
6959 msgstr "Vlo¾ení"
6960
6961 #: src/LColor.C:89
6962 #, fuzzy
6963 msgid "inset"
6964 msgstr "Objekt"
6965
6966 #: src/LColor.C:90
6967 msgid "inset background"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/LColor.C:92
6971 #, fuzzy
6972 msgid "error"
6973 msgstr "Chyba"
6974
6975 #: src/LColor.C:93
6976 msgid "end-of-line marker"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/LColor.C:94
6980 #, fuzzy
6981 msgid "appendix line"
6982 msgstr "Otevøený objekt"
6983
6984 #: src/LColor.C:95
6985 msgid "vfill line"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/LColor.C:96
6989 msgid "top/bottom line"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/LColor.C:97
6993 #, fuzzy
6994 msgid "table line"
6995 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6996
6997 #: src/LColor.C:98
6998 #, fuzzy
6999 msgid "tabular line"
7000 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7001
7002 #: src/LColor.C:100
7003 #, fuzzy
7004 msgid "tabularonoff line"
7005 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7006
7007 #: src/LColor.C:102
7008 msgid "bottom area"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/LColor.C:103
7012 #, fuzzy
7013 msgid "page break"
7014 msgstr "Zlom strany"
7015
7016 #: src/LColor.C:104
7017 msgid "top of button"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/LColor.C:105
7021 msgid "bottom of button"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/LColor.C:106
7025 msgid "left of button"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/LColor.C:107
7029 msgid "right of button"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/LColor.C:108
7033 msgid "button background"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/LColor.C:109
7037 msgid "inherit"
7038 msgstr "zdìdìné"
7039
7040 #: src/LColor.C:110
7041 msgid "ignore"
7042 msgstr "ignoruj"
7043
7044 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7045 msgid "Update|#Uu"
7046 msgstr "Obnov"
7047
7048 #: src/LyXAction.C:98
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Insert appendix"
7051 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:99
7054 msgid "Describe command"
7055 msgstr "Popis pøikazu"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:102
7058 msgid "Select previous char"
7059 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:105
7062 msgid "Insert bibtex"
7063 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7064
7065 #: src/LyXAction.C:114
7066 msgid "Build program"
7067 msgstr "Vytváøím program"
7068
7069 #: src/LyXAction.C:115
7070 msgid "Autosave"
7071 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7072
7073 #: src/LyXAction.C:117
7074 msgid "Go to beginning of document"
7075 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7076
7077 #: src/LyXAction.C:119
7078 msgid "Select to beginning of document"
7079 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7080
7081 #: src/LyXAction.C:122
7082 msgid "Check TeX"
7083 msgstr "Kontrola TeXu"
7084
7085 #: src/LyXAction.C:125
7086 msgid "Go to end of document"
7087 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7088
7089 #: src/LyXAction.C:127
7090 msgid "Select to end of document"
7091 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7092
7093 #: src/LyXAction.C:128
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Export to"
7096 msgstr "|Export%m%l"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:130
7099 msgid "Fax"
7100 msgstr "Fax"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:136
7103 msgid "Import document"
7104 msgstr "Vkládám dokument"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:140
7107 msgid "Get the printer parameters"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/LyXAction.C:141
7111 msgid "New document"
7112 msgstr "Nový dokument"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:143
7115 msgid "New document from template"
7116 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:144
7119 msgid "Open"
7120 msgstr "Otevøít"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:147
7123 msgid "Revert to saved"
7124 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:149
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Switch to an open document"
7129 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7130
7131 #: src/LyXAction.C:151
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Toggle read-only"
7134 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:152
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Update"
7139 msgstr "Obnovit"
7140
7141 #: src/LyXAction.C:153
7142 #, fuzzy
7143 msgid "View"
7144 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:155
7147 msgid "Save As"
7148 msgstr "Ulo¾it jako"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:159
7151 msgid "Go one char back"
7152 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:161
7155 msgid "Go one char forward"
7156 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7157
7158 #: src/LyXAction.C:164
7159 msgid "Insert citation"
7160 msgstr "Vlo¾ení citace"
7161
7162 #: src/LyXAction.C:167
7163 msgid "Execute command"
7164 msgstr "Provedení pøíkazu"
7165
7166 #: src/LyXAction.C:177
7167 msgid "Decrement environment depth"
7168 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:179
7171 msgid "Increment environment depth"
7172 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7173
7174 #: src/LyXAction.C:181
7175 msgid "Change environment depth"
7176 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7177
7178 #: src/LyXAction.C:182
7179 msgid "Insert ... dots"
7180 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7181
7182 #: src/LyXAction.C:183
7183 msgid "Go down"
7184 msgstr "Posun dolù"
7185
7186 #: src/LyXAction.C:185
7187 msgid "Select next line"
7188 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7189
7190 #: src/LyXAction.C:187
7191 msgid "Choose Paragraph Environment"
7192 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:189
7195 msgid "Insert end of sentence period"
7196 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:190
7199 msgid "Go to next error"
7200 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7201
7202 #: src/LyXAction.C:192
7203 msgid "Remove all error boxes"
7204 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7205
7206 #: src/LyXAction.C:194
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Insert a new ERT Inset"
7209 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:196
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Insert a new external inset"
7214 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7215
7216 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7217 msgid "Insert Figure"
7218 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:199
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Insert Graphics"
7223 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7226 msgid "Find & Replace"
7227 msgstr "Hledání a zámìna"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:208
7230 msgid "Toggle bold"
7231 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7232
7233 #: src/LyXAction.C:209
7234 msgid "Toggle code style"
7235 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7236
7237 #: src/LyXAction.C:210
7238 msgid "Default font style"
7239 msgstr "Implicitní typ písma"
7240
7241 #: src/LyXAction.C:212
7242 msgid "Toggle emphasize"
7243 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7244
7245 #: src/LyXAction.C:213
7246 msgid "Toggle user defined style"
7247 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7248
7249 #: src/LyXAction.C:215
7250 msgid "Toggle noun style"
7251 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:216
7254 msgid "Toggle roman font style"
7255 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7256
7257 #: src/LyXAction.C:218
7258 msgid "Toggle sans font style"
7259 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7260
7261 #: src/LyXAction.C:219
7262 msgid "Set font size"
7263 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:220
7266 msgid "Show font state"
7267 msgstr "Informace o nastavení písma"
7268
7269 #: src/LyXAction.C:223
7270 msgid "Toggle font underline"
7271 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7272
7273 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7274 msgid "Insert Footnote"
7275 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:231
7278 msgid "Select next char"
7279 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7280
7281 #: src/LyXAction.C:234
7282 msgid "Insert horizontal fill"
7283 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:236
7286 msgid "Display copyright information"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/LyXAction.C:238
7290 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/LyXAction.C:240
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Open a Help file"
7296 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:243
7299 msgid "Show the actual LyX version"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/LyXAction.C:246
7303 msgid "Insert hyphenation point"
7304 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:248
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Insert index item"
7309 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:250
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Insert last index item"
7314 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7315
7316 #: src/LyXAction.C:251
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Insert index list"
7319 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:253
7322 msgid "Turn off keymap"
7323 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:256
7326 msgid "Use primary keymap"
7327 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:258
7330 msgid "Use secondary keymap"
7331 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:259
7334 msgid "Toggle keymap"
7335 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:261
7338 msgid "Insert Label"
7339 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:263
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Change language"
7344 msgstr "Jazyk"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:264
7347 #, fuzzy
7348 msgid "View LaTeX log"
7349 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:269
7352 msgid "Copy paragraph environment type"
7353 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:274
7356 msgid "Paste paragraph environment type"
7357 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:279
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Open the tabular layout"
7362 msgstr "Otevøený objekt"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:281
7365 msgid "Go to beginning of line"
7366 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:283
7369 msgid "Select to beginning of line"
7370 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:285
7373 msgid "Go to end of line"
7374 msgstr "Pøechod na konec øádku"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:287
7377 msgid "Select to end of line"
7378 msgstr "Výbìr do konce øádku"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:290
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Insert list of algorithms"
7383 msgstr "Seznam algoritmù"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:292
7386 #, fuzzy
7387 msgid "View list of algorithms"
7388 msgstr "Seznam algoritmù"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:294
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Insert list of figures"
7393 msgstr "Seznam obrázkù"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:296
7396 #, fuzzy
7397 msgid "View list of figures"
7398 msgstr "Seznam obrázkù"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:298
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Insert list of tables"
7403 msgstr "Seznam tabulek"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:300
7406 #, fuzzy
7407 msgid "View list of tables"
7408 msgstr "Seznam tabulek"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:301
7411 msgid "Exit"
7412 msgstr "Ukonèení"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:303
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Insert Marginalnote"
7417 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:306
7420 msgid "Insert Margin note"
7421 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:313
7424 msgid "Math Greek"
7425 msgstr "Øecká písmena"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:316
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Insert math symbol"
7430 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:321
7433 msgid "Math mode"
7434 msgstr "Matematický re¾im"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:335
7437 msgid "Go one paragraph down"
7438 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:337
7441 msgid "Select next paragraph"
7442 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:339
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Go to paragraph"
7447 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:342
7450 msgid "Go one paragraph up"
7451 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:344
7454 msgid "Select previous paragraph"
7455 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:348
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Edit Preferences"
7460 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:350
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Save Preferences"
7465 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7466
7467 #: src/LyXAction.C:353
7468 msgid "Insert protected space"
7469 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
7470
7471 #: src/LyXAction.C:354
7472 msgid "Insert quote"
7473 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7474
7475 #: src/LyXAction.C:356
7476 msgid "Reconfigure"
7477 msgstr "Rekonfigurace"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:361
7480 msgid "Insert cross reference"
7481 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:369
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Scroll inset"
7486 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:388
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7491 msgstr "Otevøený objekt"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:390
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Tabular Features"
7496 msgstr "Formát tabulky"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:392
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7501 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:393
7504 msgid "Toggle TeX style"
7505 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:395
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Insert a new Text Inset"
7510 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:398
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Insert table of contents"
7515 msgstr "Obsah"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:400
7518 #, fuzzy
7519 msgid "View table of contents"
7520 msgstr "Obsah"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:402
7523 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7524 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:415
7527 msgid "Register document under version control"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/LyXAction.C:656
7531 msgid "No description available!"
7532 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
7533
7534 #: src/lyx.C:41
7535 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7536 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7537
7538 #: src/lyx.C:43
7539 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7540 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7541
7542 #: src/lyx.C:75
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Template|#t"
7545 msgstr "©ablony"
7546
7547 #: src/lyx.C:87
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Parameters|#P"
7550 msgstr "Tisk.|#T"
7551
7552 #: src/lyx.C:90
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Edit file|#E"
7555 msgstr "Soubor EPS"
7556
7557 #: src/lyx.C:95
7558 msgid "View result|#V"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/lyx.C:100
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Update result|#U"
7564 msgstr "Obnovit"
7565
7566 #: src/lyx_cb.C:171
7567 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7568 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7569
7570 #: src/lyx_cb.C:173
7571 msgid "(If not, document is not saved.)"
7572 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7573
7574 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7575 msgid "Templates"
7576 msgstr "©ablony"
7577
7578 #: src/lyx_cb.C:203
7579 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7580 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:220
7583 msgid "Same name as document already has:"
7584 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7585
7586 #: src/lyx_cb.C:222
7587 msgid "Save anyway?"
7588 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7589
7590 #: src/lyx_cb.C:228
7591 msgid "Another document with same name open!"
7592 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:230
7595 msgid "Replace with current document?"
7596 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:238
7599 msgid "Document renamed to '"
7600 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:239
7603 msgid "', but not saved..."
7604 msgstr "', ale neulo¾en..."
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:245
7607 msgid "Document already exists:"
7608 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:247
7611 msgid "Replace file?"
7612 msgstr "Nahradit soubor?"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:263
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Document could not be saved!"
7617 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7618
7619 #: src/lyx_cb.C:264
7620 msgid "Holding the old name."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:278
7624 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7625 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:287
7628 msgid "No warnings found."
7629 msgstr "Bez varování."
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:289
7632 msgid "One warning found."
7633 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:290
7636 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7637 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:293
7640 msgid " warnings found."
7641 msgstr " varování."
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:294
7644 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7645 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:296
7648 msgid "Chktex run successfully"
7649 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:298
7652 msgid "It seems chktex does not work."
7653 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:369
7656 msgid "Autosaving current document..."
7657 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:409
7660 msgid "Autosave Failed!"
7661 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:465
7664 msgid "File to Insert"
7665 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:475
7668 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:482
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7674 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7677 msgid "Enter new label to insert:"
7678 msgstr "Zadej novou znaèku"
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:555
7681 msgid "Character Style"
7682 msgstr "Písmo"
7683
7684 #: src/lyx_cb.C:606
7685 msgid "LaTeX Preamble"
7686 msgstr "Preambule LaTeXu"
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:623
7689 msgid "Do you want to save the current settings"
7690 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:624
7693 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7694 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:625
7697 msgid "as default for new documents?"
7698 msgstr "jako implicitní?"
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:790
7701 msgid "LaTeX preamble set"
7702 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:825
7705 msgid "Inserting figure..."
7706 msgstr "Vkládám obrázek..."
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7709 msgid "Figure inserted"
7710 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:908
7713 msgid "Running configure..."
7714 msgstr "Bì¾í configure..."
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:915
7717 msgid "Reloading configuration..."
7718 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:917
7721 msgid "The system has been reconfigured."
7722 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:918
7725 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7726 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:919
7729 msgid "updated document class specifications."
7730 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7731
7732 #: src/lyxfont.C:38
7733 msgid "Sans serif"
7734 msgstr "Bezpatkové"
7735
7736 #: src/lyxfont.C:38
7737 msgid "Symbol"
7738 msgstr "Symbol"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7741 #: src/lyxfont.C:58
7742 msgid "Inherit"
7743 msgstr "Zdìdìné"
7744
7745 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7746 #: src/lyxfont.C:58
7747 msgid "Ignore"
7748 msgstr "Ingorováno"
7749
7750 #: src/lyxfont.C:43
7751 msgid "Medium"
7752 msgstr "Støední"
7753
7754 #: src/lyxfont.C:43
7755 msgid "Bold"
7756 msgstr "Tuèné"
7757
7758 #: src/lyxfont.C:47
7759 msgid "Upright"
7760 msgstr "Vzpøímené"
7761
7762 #: src/lyxfont.C:47
7763 msgid "Italic"
7764 msgstr "Kurzíva"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:47
7767 msgid "Slanted"
7768 msgstr "Sklonìné"
7769
7770 #: src/lyxfont.C:47
7771 msgid "Smallcaps"
7772 msgstr "Kapitálky"
7773
7774 #: src/lyxfont.C:52
7775 msgid "Tiny"
7776 msgstr "Drobné"
7777
7778 #: src/lyxfont.C:52
7779 msgid "Smallest"
7780 msgstr "Nejmen¹í"
7781
7782 #: src/lyxfont.C:52
7783 msgid "Smaller"
7784 msgstr "Men¹í"
7785
7786 #: src/lyxfont.C:52
7787 msgid "Small"
7788 msgstr "Malé"
7789
7790 #: src/lyxfont.C:52
7791 msgid "Large"
7792 msgstr "Velké"
7793
7794 #: src/lyxfont.C:53
7795 msgid "Larger"
7796 msgstr "Vìt¹í"
7797
7798 #: src/lyxfont.C:53
7799 msgid "Largest"
7800 msgstr "Nejvìt¹í"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:53
7803 msgid "Huge"
7804 msgstr "Obrovské"
7805
7806 #: src/lyxfont.C:53
7807 msgid "Huger"
7808 msgstr "Obrovité"
7809
7810 #: src/lyxfont.C:53
7811 msgid "Increase"
7812 msgstr "Vìt¹í"
7813
7814 #: src/lyxfont.C:53
7815 msgid "Decrease"
7816 msgstr "Men¹í"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:58
7819 msgid "Off"
7820 msgstr "Vyp"
7821
7822 #: src/lyxfont.C:58
7823 msgid "On"
7824 msgstr "Zap"
7825
7826 #: src/lyxfont.C:58
7827 msgid "Toggle"
7828 msgstr "Pøepnout"
7829
7830 #: src/lyxfont.C:399
7831 msgid "Emphasis "
7832 msgstr "Zvýraznìní "
7833
7834 #: src/lyxfont.C:402
7835 msgid "Underline "
7836 msgstr "Podtr¾ení "
7837
7838 #: src/lyxfont.C:405
7839 msgid "Noun "
7840 msgstr "Slovo "
7841
7842 #: src/lyxfont.C:407
7843 msgid "Latex "
7844 msgstr "LaTeX "
7845
7846 #: src/lyxfont.C:411
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Language: "
7849 msgstr "Jazyk:"
7850
7851 #: src/lyxfont.C:413
7852 #, fuzzy
7853 msgid "  Number "
7854 msgstr "Èíslo"
7855
7856 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Sorry!"
7859 msgstr "Lituji."
7860
7861 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7862 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7866 #, fuzzy
7867 msgid "String not found!"
7868 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7869
7870 #: src/lyxfr1.C:196
7871 #, fuzzy
7872 msgid "1 string has been replaced."
7873 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7874
7875 #: src/lyxfr1.C:199
7876 msgid " strings have been replaced."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/lyxfr1.C:235
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Found."
7882 msgstr "otevøen."
7883
7884 #: src/lyxfunc.C:248
7885 msgid "Unknown sequence:"
7886 msgstr "Neznámá sekvence:"
7887
7888 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7889 msgid "Unknown action"
7890 msgstr "Neznámá akce"
7891
7892 #. no
7893 #: src/lyxfunc.C:302
7894 msgid "Document is read-only"
7895 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7896
7897 #. no
7898 #: src/lyxfunc.C:307
7899 msgid "Command not allowed without any document open"
7900 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7901
7902 #: src/lyxfunc.C:591
7903 msgid "Text mode"
7904 msgstr "Textový re¾im"
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:752
7907 msgid "Saving document"
7908 msgstr "Ukládám dokument"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7911 msgid "Missing argument"
7912 msgstr "Chybìjící parametr"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1071
7915 msgid "Opening help file"
7916 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1080
7919 msgid "LyX Version "
7920 msgstr "LyX verze "
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1085
7923 msgid "Library directory: "
7924 msgstr "Adresáø knihoven: "
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1087
7927 msgid "User directory: "
7928 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1396
7931 msgid "Couldn't find this label"
7932 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1397
7935 msgid "in current document."
7936 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1785
7939 msgid "Mark removed"
7940 msgstr "Znaèka odstranìna"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1790
7943 msgid "Mark set"
7944 msgstr "Znaèka nastavena"
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1895
7947 msgid "Mark off"
7948 msgstr "Znaèka vypnuta"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1908
7951 msgid "Mark on"
7952 msgstr "Znaèka zapnuta"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:2400
7955 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7956 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:2417
7959 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7960 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7963 msgid "Math greek mode on"
7964 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7967 msgid "Math greek keyboard on"
7968 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7971 msgid "Math greek keyboard off"
7972 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7975 msgid "Math editor mode"
7976 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:2508
7979 msgid "This is only allowed in math mode!"
7980 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:2692
7983 msgid "Opening child document "
7984 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:2724
7987 msgid "Unknown kind of footnote"
7988 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:2843
7991 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:2849
7995 msgid "Set-color \""
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:2851
7999 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/lyxfunc.C:2866
8003 #, fuzzy
8004 msgid "No document open"
8005 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:2872
8008 msgid "Document is read only"
8009 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:2978
8012 msgid "Enter Filename for new document"
8013 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:2979
8016 msgid "newfile"
8017 msgstr "novy"
8018
8019 #. Cancel: Do nothing
8020 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8021 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8022 msgid "Canceled."
8023 msgstr "Zru¹eno."
8024
8025 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8026 msgid ""
8027 "Do you want to close that document now?\n"
8028 "('No' will just switch to the open version)"
8029 msgstr ""
8030 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
8031 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
8032
8033 #: src/lyxfunc.C:3018
8034 msgid "File already exists:"
8035 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8036
8037 #: src/lyxfunc.C:3020
8038 msgid "Do you want to open the document?"
8039 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8040
8041 #. loads document
8042 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8043 msgid "Opening document"
8044 msgstr "Vkládám dokument"
8045
8046 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8047 msgid "opened."
8048 msgstr "otevøen."
8049
8050 #: src/lyxfunc.C:3050
8051 msgid "Choose template"
8052 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
8053
8054 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8055 msgid "Examples"
8056 msgstr "Pøíklady"
8057
8058 #: src/lyxfunc.C:3081
8059 msgid "Select Document to Open"
8060 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8061
8062 #: src/lyxfunc.C:3107
8063 msgid "Could not open document"
8064 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
8065
8066 #: src/lyxfunc.C:3137
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Select "
8069 msgstr "Vyber z|#V"
8070
8071 #: src/lyxfunc.C:3138
8072 #, fuzzy
8073 msgid " file to import"
8074 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8075
8076 #: src/lyxfunc.C:3180
8077 msgid "A document by the name"
8078 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8079
8080 #: src/lyxfunc.C:3182
8081 msgid "already exists. Overwrite?"
8082 msgstr "Pøepsat?"
8083
8084 #: src/lyxfunc.C:3213
8085 msgid "Select Document to Insert"
8086 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8087
8088 #. Inserts document
8089 #: src/lyxfunc.C:3231
8090 msgid "Inserting document"
8091 msgstr "Vkládám dokument"
8092
8093 #: src/lyxfunc.C:3237
8094 msgid "inserted."
8095 msgstr "vlo¾en."
8096
8097 #: src/lyxfunc.C:3239
8098 msgid "Could not insert document"
8099 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
8100
8101 #: src/lyx_gui.C:311
8102 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8103 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
8104
8105 #: src/lyx_gui.C:313
8106 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8107 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
8108
8109 #: src/lyx_gui.C:315
8110 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8111 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
8112
8113 #: src/lyx_gui.C:318
8114 msgid ""
8115 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8116 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8117 msgstr ""
8118 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
8119 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
8120
8121 #: src/lyx_gui.C:322
8122 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8123 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
8124
8125 #: src/lyx_gui.C:324
8126 msgid ""
8127 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8128 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8129 msgstr ""
8130 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
8131 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
8132
8133 #: src/lyx_gui.C:329
8134 msgid " English %l| German | French "
8135 msgstr ""
8136
8137 #. build up the combox entries
8138 #: src/lyx_gui.C:343
8139 #, fuzzy
8140 msgid "No change"
8141 msgstr "(zmìneno)"
8142
8143 #: src/lyx_gui.C:344
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Reset"
8146 msgstr "Odkaz: "
8147
8148 #: src/lyx_gui.C:401
8149 msgid "LyX Banner"
8150 msgstr "Znak LyXu"
8151
8152 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8153 msgid "Dismiss"
8154 msgstr "Zmiz"
8155
8156 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8157 msgid "Yes|Yy#y"
8158 msgstr "Ano|Aa#a"
8159
8160 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8161 msgid "No|Nn#n"
8162 msgstr "Ne|Nn#n"
8163
8164 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8165 msgid "Clear|#e"
8166 msgstr "Smazat|#a"
8167
8168 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8169 msgid "Any changes will be ignored"
8170 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8171
8172 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8173 msgid "The document is read-only:"
8174 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8175
8176 #: src/lyx_main.C:95
8177 msgid "Wrong command line option `"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/lyx_main.C:97
8181 msgid "'. Exiting."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/lyx_main.C:219
8185 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8186 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
8187
8188 #: src/lyx_main.C:221
8189 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8190 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:311
8193 #, fuzzy
8194 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8195 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
8196
8197 #: src/lyx_main.C:313
8198 msgid "System directory set to: "
8199 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
8200
8201 #: src/lyx_main.C:321
8202 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8203 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8204
8205 #: src/lyx_main.C:322
8206 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8207 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8208
8209 #: src/lyx_main.C:323
8210 #, fuzzy
8211 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8212 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8213
8214 #: src/lyx_main.C:325
8215 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8216 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8217
8218 #: src/lyx_main.C:327
8219 msgid "Using built-in default "
8220 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8221
8222 #: src/lyx_main.C:328
8223 msgid " but expect problems."
8224 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8225
8226 #: src/lyx_main.C:331
8227 msgid "Expect problems."
8228 msgstr "Oèekávejte problémy."
8229
8230 #: src/lyx_main.C:555
8231 #, fuzzy
8232 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8233 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8234
8235 #: src/lyx_main.C:556
8236 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8237 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8238
8239 #: src/lyx_main.C:558
8240 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8241 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8242
8243 #: src/lyx_main.C:559
8244 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8245 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8246
8247 #: src/lyx_main.C:560
8248 msgid "Running without personal LyX directory."
8249 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8250
8251 #. Tell the user what is going on
8252 #: src/lyx_main.C:567
8253 msgid "LyX: Creating directory "
8254 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8255
8256 #: src/lyx_main.C:568
8257 msgid " and running configure..."
8258 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8259
8260 #: src/lyx_main.C:574
8261 msgid "Failed. Will use "
8262 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8263
8264 #: src/lyx_main.C:575
8265 msgid " instead."
8266 msgstr "."
8267
8268 #: src/lyx_main.C:582
8269 msgid "Done!"
8270 msgstr "Hotovo!"
8271
8272 #: src/lyx_main.C:596
8273 msgid "LyX Warning!"
8274 msgstr "Varování LyXu!"
8275
8276 #: src/lyx_main.C:597
8277 msgid "Error while reading "
8278 msgstr "Chyba pøi ètení "
8279
8280 #: src/lyx_main.C:598
8281 msgid "Using built-in defaults."
8282 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8283
8284 #: src/lyx_main.C:696
8285 msgid "Setting debug level to "
8286 msgstr "Nastavují debug level na "
8287
8288 #: src/lyx_main.C:708
8289 msgid ""
8290 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8291 "Command line switches (case sensitive):\n"
8292 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8293 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8294 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8295 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8297 "                  select the features to debug.\n"
8298 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8299 "Check the LyX man page for more options."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/lyx_main.C:734
8303 msgid "List of supported debug flags:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/lyx_main.C:746
8307 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8308 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8309
8310 #: src/lyx_main.C:757
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8313 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8314
8315 #: src/lyx_main.C:780
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8318 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8319
8320 #: src/lyx_main.C:793
8321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8325 msgid " switch!"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/lyx_main.C:808
8329 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1586
8333 msgid ""
8334 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8335 "recommended for non-English languages."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/lyxrc.C:1590
8339 msgid ""
8340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8341 "environment variable PRINTER."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lyxrc.C:1594
8345 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyxrc.C:1606
8349 msgid ""
8350 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8351 "to use."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/lyxrc.C:1610
8355 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1614
8359 msgid ""
8360 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8361 "print command."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1618
8365 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1622
8369 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lyxrc.C:1626
8373 msgid ""
8374 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8375 "the filename of the DVI file to be printed."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1630
8379 msgid ""
8380 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8381 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8382 "arguments."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1634
8386 msgid ""
8387 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8388 "prepended along with the printer name after the spool command."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1638
8392 msgid ""
8393 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8394 "wrong, override the setting here."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/lyxrc.C:1642
8398 msgid ""
8399 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8400 "roughly the same size as on paper."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/lyxrc.C:1646
8404 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/lyxrc.C:1652
8408 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1656
8412 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1660
8416 msgid "The font for popups."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/lyxrc.C:1664
8420 msgid "The encoding for the screen fonts."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1668
8424 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1675
8428 msgid ""
8429 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1679
8433 #, fuzzy
8434 msgid "The default path for your documents."
8435 msgstr "jako implicitní?"
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1683
8438 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/lyxrc.C:1687
8442 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1691
8446 msgid ""
8447 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8448 "directory is deleted when you quit LyX."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1695
8452 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1699
8456 msgid ""
8457 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8458 "automatically by what you type."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1703
8462 msgid ""
8463 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8464 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1708
8468 msgid ""
8469 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8470 "\".out\". Only for advanced users."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/lyxrc.C:1712
8474 msgid ""
8475 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8476 "its global and local bind/ directories."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1716
8480 msgid ""
8481 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8482 "will look in its global and local ui/ directories."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1722
8486 msgid ""
8487 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8488 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1736
8492 msgid ""
8493 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8494 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8495 "is specified, an internal routine is used."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/lyxrc.C:1740
8499 msgid ""
8500 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8501 "plain text)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1744
8505 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/lyxrc.C:1748
8509 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1755
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Specify the default paper size."
8515 msgstr "Papír:"
8516
8517 #: src/lyxrc.C:1762
8518 msgid ""
8519 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8520 "words?"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/lyxrc.C:1766
8524 msgid "What command runs the spell checker?"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1770
8528 msgid ""
8529 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8530 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8531 "not work with all dictionaries."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1775
8535 msgid ""
8536 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8537 "document."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1780
8541 msgid ""
8542 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/lyxrc.C:1785
8546 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1789
8550 msgid ""
8551 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8552 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8553 "have many fixed size fonts."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/lyxrc.C:1793
8557 msgid ""
8558 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8559 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/lyxrc.C:1797
8563 msgid ""
8564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/lyxrc.C:1801
8569 msgid ""
8570 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8571 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1805
8575 msgid ""
8576 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8577 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8578 "slow."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/lyxrc.C:1809
8582 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/lyxrc.C:1813
8586 msgid ""
8587 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8588 "the backup file in the same directory as the original file."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lyxrc.C:1817
8592 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1821
8596 msgid ""
8597 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8598 "the document."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1825
8602 msgid ""
8603 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8604 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lyxrc.C:1829
8608 msgid ""
8609 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8610 "document."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/lyxrc.C:1833
8614 msgid ""
8615 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/lyxrc.C:1837
8619 msgid ""
8620 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8621 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8622 "name of the second language."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/lyxrc.C:1841
8626 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1845
8630 msgid ""
8631 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8632 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/lyxrc.C:1849
8636 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/lyxrc.C:1853
8640 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1866
8644 msgid ""
8645 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8646 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lyxrc.C:1870
8650 msgid "New documents will be assigned this language."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/lyx_sendfax.C:21
8654 msgid "Fax no.:|#F"
8655 msgstr "Fax è.:|#F"
8656
8657 #: src/lyx_sendfax.C:23
8658 msgid "Dest. Name:|#N"
8659 msgstr "Jméno cíle|#J"
8660
8661 #: src/lyx_sendfax.C:25
8662 msgid "Enterprise:|#E"
8663 msgstr "Spoleènost|#S"
8664
8665 #: src/lyx_sendfax.C:45
8666 msgid "Phone Book"
8667 msgstr "Adresáø"
8668
8669 #: src/lyx_sendfax.C:49
8670 msgid "Select from|#S"
8671 msgstr "Vyber z|#V"
8672
8673 #: src/lyx_sendfax.C:53
8674 msgid "Add to|#t"
8675 msgstr "Pøidej k|#P"
8676
8677 #: src/lyx_sendfax.C:57
8678 msgid "Delete from|#D"
8679 msgstr "Vyma¾ z|#m"
8680
8681 #: src/lyx_sendfax.C:61
8682 msgid "Save|#V"
8683 msgstr "Ulo¾|#U"
8684
8685 #: src/lyx_sendfax.C:65
8686 msgid "Destination:"
8687 msgstr "Cíl:"
8688
8689 #: src/lyx_sendfax.C:71
8690 msgid "Comment:"
8691 msgstr "Komentáø:"
8692
8693 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8694 msgid "Fax File: "
8695 msgstr "Faxový soubor:"
8696
8697 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8698 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8699 msgid "Empty Phonebook"
8700 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
8701
8702 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8703 msgid "Save (needed)"
8704 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
8705
8706 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8707 msgid "Cannot open phone book: "
8708 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
8709
8710 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8711 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8712 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
8713
8714 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8715 msgid "Message-Window"
8716 msgstr "Okno hlá¹ení"
8717
8718 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8719 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8720 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
8721
8722 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8723 msgid "Phonebook"
8724 msgstr "Telefonní seznam"
8725
8726 #: src/LyXSendto.C:40
8727 msgid "Send Document to Command"
8728 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8729
8730 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8731 msgid "Save document and proceed?"
8732 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
8733
8734 #: src/lyxvc.C:107
8735 msgid "LyX VC: Initial description"
8736 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
8737
8738 #: src/lyxvc.C:108
8739 msgid "(no initial description)"
8740 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
8741
8742 #: src/lyxvc.C:113
8743 msgid "This document has NOT been registered."
8744 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
8745
8746 #: src/lyxvc.C:139
8747 msgid "LyX VC: Log Message"
8748 msgstr "LyX VC: Zpráva"
8749
8750 #: src/lyxvc.C:142
8751 msgid "(no log message)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/lyxvc.C:157
8755 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8756 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
8757
8758 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8759 #. we should warn the user that reverting will discard all
8760 #. changes made since the last check in.
8761 #: src/lyxvc.C:172
8762 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8763 msgstr ""
8764 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8765 "provedeny od posledního záznamu."
8766
8767 #: src/lyxvc.C:173
8768 msgid "to the document since the last check in."
8769 msgstr ""
8770 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8771 "provedeny od posledního záznamu."
8772
8773 #: src/lyxvc.C:174
8774 msgid "Do you still want to do it?"
8775 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
8776
8777 #: src/lyxvc.C:277
8778 #, fuzzy
8779 msgid "No VC History!"
8780 msgstr "®ádná historie RCS!"
8781
8782 #: src/lyxvc.C:284
8783 #, fuzzy
8784 msgid "VC History"
8785 msgstr "RCS historie"
8786
8787 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8788 msgid " (Changed)"
8789 msgstr "(zmìneno)"
8790
8791 #: src/LyXView.C:371
8792 msgid " (read only)"
8793 msgstr "(pouze ke ètení)"
8794
8795 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8796 msgid "TeX mode"
8797 msgstr "Re¾im TeXu"
8798
8799 #: src/mathed/formula.C:919
8800 msgid "No number"
8801 msgstr "Toto není èíslo"
8802
8803 #: src/mathed/formula.C:922
8804 msgid "Number"
8805 msgstr "Èíslo"
8806
8807 #: src/mathed/formula.C:1085
8808 msgid "math text mode"
8809 msgstr "matematický re¾im textu"
8810
8811 #: src/mathed/formula.C:1094
8812 msgid "Invalid action in math mode!"
8813 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
8814
8815 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8816 msgid "Macro: "
8817 msgstr "Makro: "
8818
8819 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Math macro editor mode"
8822 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8823
8824 #: src/mathed/math_forms.C:19
8825 msgid "Close "
8826 msgstr "Zavøít "
8827
8828 #: src/mathed/math_forms.C:22
8829 msgid "Functions"
8830 msgstr "Funkce"
8831
8832 #: src/mathed/math_forms.C:30
8833 msgid "­ Û"
8834 msgstr " Û"
8835
8836 #: src/mathed/math_forms.C:34
8837 msgid "± ´"
8838 msgstr "± ´"
8839
8840 #: src/mathed/math_forms.C:38
8841 msgid "£ @"
8842 msgstr "£ @"
8843
8844 #: src/mathed/math_forms.C:42
8845 msgid "S  ò"
8846 msgstr "S  ò"
8847
8848 #: src/mathed/math_forms.C:95
8849 msgid "Left|#L"
8850 msgstr "Vlevo|#l"
8851
8852 #: src/mathed/math_forms.C:127
8853 msgid "OK  "
8854 msgstr "OK  "
8855
8856 #: src/mathed/math_forms.C:140
8857 msgid "Columns "
8858 msgstr "Sloupce"
8859
8860 #: src/mathed/math_forms.C:147
8861 msgid "Vertical align|#V"
8862 msgstr "Vertikální zarovnání"
8863
8864 #: src/mathed/math_forms.C:152
8865 msgid "Horizontal align|#H"
8866 msgstr "Horizontální zarovnání"
8867
8868 #: src/mathed/math_forms.C:195
8869 msgid "OK "
8870 msgstr "OK "
8871
8872 #: src/mathed/math_forms.C:206
8873 msgid "Thin|#T"
8874 msgstr "Úzká"
8875
8876 #: src/mathed/math_forms.C:210
8877 msgid "Medium|#M"
8878 msgstr "Støední"
8879
8880 #: src/mathed/math_forms.C:214
8881 msgid "Thick|#H"
8882 msgstr "©iroká"
8883
8884 #: src/mathed/math_forms.C:218
8885 msgid "Negative|#N"
8886 msgstr "Záporná"
8887
8888 #: src/mathed/math_forms.C:222
8889 msgid "Quadratin|#Q"
8890 msgstr "Ètverèík"
8891
8892 #: src/mathed/math_forms.C:226
8893 msgid "2Quadratin|#2"
8894 msgstr "2 ètverèíky"
8895
8896 #: src/mathed/math_panel.C:116
8897 msgid "Delimiter"
8898 msgstr "Oddìlovaè"
8899
8900 #: src/mathed/math_panel.C:122
8901 msgid "Decoration"
8902 msgstr "Svorky"
8903
8904 #: src/mathed/math_panel.C:128
8905 msgid "Spacing"
8906 msgstr "Mezery"
8907
8908 #: src/mathed/math_panel.C:134
8909 msgid "Matrix"
8910 msgstr "Matice"
8911
8912 #: src/mathed/math_panel.C:324
8913 msgid "Top | Center | Bottom"
8914 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
8915
8916 #: src/mathed/math_panel.C:377
8917 msgid "Math Panel"
8918 msgstr "Matematický panel"
8919
8920 #: src/MenuBackend.C:256
8921 #, fuzzy
8922 msgid "No Documents Open!"
8923 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8924
8925 #: src/MenuBackend.C:304
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Ascii text as lines"
8928 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8929
8930 #: src/MenuBackend.C:306
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Ascii text as paragraphs"
8933 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8934
8935 #: src/MenuBackend.C:403
8936 msgid "Quit|Q"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/MenuBackend.C:411
8940 #, fuzzy
8941 msgid "LaTeX...|L"
8942 msgstr "LaTeX|#L"
8943
8944 #: src/MenuBackend.C:413
8945 msgid "LinuxDoc...|L"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/MenuBackend.C:421
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Emphasize"
8951 msgstr "Zvýraznìní "
8952
8953 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8954 msgid "Welcome to LyX!"
8955 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8956
8957 #: src/minibuffer.C:64
8958 msgid "Executing:"
8959 msgstr "Provádím:"
8960
8961 #. this is a hack
8962 #: src/minibuffer.C:245
8963 msgid "* No document open *"
8964 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8965
8966 #: src/print_form.C:21
8967 msgid "File Type"
8968 msgstr "Typ souboru"
8969
8970 #: src/print_form.C:25
8971 msgid "Command:|#C"
8972 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8973
8974 #: src/print_form.C:39
8975 msgid "DVI|#D"
8976 msgstr "DVI|#D"
8977
8978 #: src/print_form.C:41
8979 msgid "Postscript|#P"
8980 msgstr "PostScript|#P"
8981
8982 #: src/print_form.C:43
8983 msgid "LaTeX|#T"
8984 msgstr "LaTeX|#T"
8985
8986 #: src/print_form.C:46
8987 msgid "LyX|#L"
8988 msgstr "LyX|#L"
8989
8990 #: src/print_form.C:48
8991 msgid "Ascii|#s"
8992 msgstr "Ascii|#A"
8993
8994 #: src/spellchecker.C:284
8995 msgid "Spellchecker Options"
8996 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8997
8998 #: src/spellchecker.C:713
8999 msgid "Spellchecker"
9000 msgstr "Kontrola pravopisu"
9001
9002 #: src/spellchecker.C:953
9003 msgid " words checked."
9004 msgstr " slov zkontrolováno."
9005
9006 #: src/spellchecker.C:955
9007 msgid " word checked."
9008 msgstr " slovo zkontrováno"
9009
9010 #: src/spellchecker.C:957
9011 msgid "Spellchecking completed!"
9012 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
9013
9014 #: src/spellchecker.C:961
9015 #, fuzzy
9016 msgid ""
9017 "The spell checker has died for some reason.\n"
9018 "Maybe it has been killed."
9019 msgstr ""
9020 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
9021 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
9022
9023 #: src/sp_form.C:26
9024 msgid "Use language of document|#D"
9025 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
9026
9027 #: src/sp_form.C:28
9028 msgid "Use alternate language:|#U"
9029 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
9030
9031 #: src/sp_form.C:34
9032 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9033 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
9034
9035 #: src/sp_form.C:36
9036 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9037 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9038
9039 #: src/sp_form.C:46
9040 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9041 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9042
9043 #: src/sp_form.C:48
9044 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9045 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9046
9047 #: src/sp_form.C:54
9048 msgid "Dictionary"
9049 msgstr "Slovník"
9050
9051 #: src/sp_form.C:86
9052 msgid "Replace"
9053 msgstr "Zamìnit"
9054
9055 #: src/sp_form.C:88
9056 msgid ""
9057 "Near\n"
9058 "Misses"
9059 msgstr ""
9060 "Podobná\n"
9061 "slova"
9062
9063 #: src/sp_form.C:91
9064 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9065 msgstr "Nastavení kontroloru..."
9066
9067 #: src/sp_form.C:93
9068 msgid "Start spellchecking|#S"
9069 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
9070
9071 #: src/sp_form.C:95
9072 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9073 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
9074
9075 #: src/sp_form.C:97
9076 msgid "Ignore word|#g"
9077 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
9078
9079 #: src/sp_form.C:99
9080 msgid "Accept word in this session|#A"
9081 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
9082
9083 #: src/sp_form.C:101
9084 msgid "Stop spellchecking|#T"
9085 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
9086
9087 #: src/sp_form.C:103
9088 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9089 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
9090
9091 #: src/sp_form.C:106
9092 #, no-c-format
9093 msgid "0 %"
9094 msgstr "0 %"
9095
9096 #: src/sp_form.C:110
9097 #, no-c-format
9098 msgid "100 %"
9099 msgstr "100 %"
9100
9101 #: src/sp_form.C:113
9102 msgid "Replace word|#R"
9103 msgstr "Nahraï slovo|#N"
9104
9105 #: src/support/filetools.C:157
9106 msgid "LyX Internal Error!"
9107 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
9108
9109 #: src/support/filetools.C:158
9110 msgid "Could not test if directory is writeable"
9111 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
9112
9113 #: src/support/filetools.C:408
9114 msgid "Error! Cannot open directory:"
9115 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9116
9117 #: src/support/filetools.C:426
9118 msgid "Error! Could not remove file:"
9119 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
9120
9121 #: src/support/filetools.C:451
9122 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9123 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
9124
9125 #: src/support/filetools.C:467
9126 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9127 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
9128
9129 #: src/support/filetools.C:520
9130 msgid "Internal error!"
9131 msgstr "Vnitøní chyba!"
9132
9133 #: src/support/filetools.C:521
9134 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9135 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
9136
9137 #: src/support/filetools.C:526
9138 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9139 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
9140
9141 #: src/support/filetools.C:1134
9142 msgid "Could not delete auto-save file!"
9143 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
9144
9145 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9146 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9147 msgid "The absolute path is required."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9151 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9152 msgid "Directory does not exist."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cannot write to this directory."
9158 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9159
9160 #: src/support/filetools.C:1180
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Cannot read this directory."
9163 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9164
9165 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9166 #, fuzzy
9167 msgid "No file input."
9168 msgstr "Bez varování."
9169
9170 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9171 msgid "A file is required, not a directory."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/support/filetools.C:1230
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Cannot write to this file."
9177 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9178
9179 #: src/support/filetools.C:1264
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Cannot read from this directory."
9182 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9183
9184 #: src/support/filetools.C:1275
9185 #, fuzzy
9186 msgid "File does not exist."
9187 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
9188
9189 #: src/support/filetools.C:1280
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Cannot read from this file."
9192 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9193
9194 #: src/support/getUserName.C:13
9195 msgid "unknown"
9196 msgstr "neznámý"
9197
9198 #: src/tabular.C:1279
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Warning:"
9201 msgstr "Varování!"
9202
9203 #: src/tabular.C:1280
9204 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/tabular.C:1281
9208 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/text2.C:411
9212 msgid "Opened float"
9213 msgstr "Otevøený objekt"
9214
9215 #: src/text2.C:413
9216 msgid "Closed float"
9217 msgstr "Uzavøený objekt"
9218
9219 #: src/text2.C:456
9220 msgid "Nothing to do"
9221 msgstr "Nic na práci"
9222
9223 #: src/text2.C:1275
9224 msgid ""
9225 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9226 "change."
9227 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
9228
9229 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9230 msgid "Don't know what to do with half floats."
9231 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9232
9233 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9234 msgid "sorry."
9235 msgstr "lituji."
9236
9237 #: src/text.C:1984
9238 msgid ""
9239 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9240 "Tutorial."
9241 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
9242
9243 #: src/text.C:1986
9244 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9245 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
9246
9247 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Page Break (top)"
9250 msgstr "Zlom strany"
9251
9252 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9253 msgid "Page Break (bottom)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/text.C:3909
9257 msgid "You can't insert a float in a float!"
9258 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9259
9260 #: src/text.C:3917
9261 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9262 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9263
9264 #: src/text.C:3944
9265 msgid "Float would include float!"
9266 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"