]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
af7daa78699bd9511a57524776fb494805a41232
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Zru¹it"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "Z&naèka:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Klíè:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Styl citace"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Pøidat"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Zru¹it"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Procházet..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "&Obsah:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Smazat"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "Pøida&t..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Databáze"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "St&yl"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "®ádné"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 msgid "Parbox"
255 msgstr "Parbox"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
259 msgid "Minipage"
260 msgstr "Ministránka"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgid "Inner Bo&x:"
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
271 msgid "&Decoration:"
272 msgstr "&Dekorace:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
275 msgid "Height value"
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
280 msgid "Width value"
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
285 msgid "&Height:"
286 msgstr "&Vý¹ka:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
291 msgid "&Width:"
292 msgstr "©íø&ka:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Zarovnání"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
305 msgid "Left"
306 msgstr "Nalevo"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
312 msgid "Center"
313 msgstr "Na støed"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
317 msgid "Right"
318 msgstr "Napravo"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Roztáhnout"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr "Horizontální"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
335 msgid "Top"
336 msgstr "Nahoøe"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
341 msgid "Middle"
342 msgstr "Vprostøed"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
347 msgid "Bottom"
348 msgstr "Dole"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
351 msgid "&Box:"
352 msgstr "&Rámeèek:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
355 msgid "Co&ntent:"
356 msgstr "&Obsah:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
363 msgid "Vertical"
364 msgstr "Vertikální"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgid "&Restore"
372 msgstr "&Obnovit"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Pou¾ít"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
401 msgid "&New:"
402 msgstr "&Nová:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
411 msgid "&Remove"
412 msgstr "&Smazat"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
431 msgid "&Font:"
432 msgstr "&Font:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
436 msgid "Si&ze:"
437 msgstr "Ve&likost:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
450 msgid "Default"
451 msgstr "Standardní"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
455 msgid "Tiny"
456 msgstr "Drobné"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
460 msgid "Smallest"
461 msgstr "Nejmen¹í"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
465 msgid "Smaller"
466 msgstr "Men¹í"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
470 msgid "Small"
471 msgstr "Malé"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
475 msgid "Normal"
476 msgstr "Normální"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
480 msgid "Large"
481 msgstr "Velké"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
485 msgid "Larger"
486 msgstr "Vìt¹í"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
490 msgid "Largest"
491 msgstr "Nejvìt¹í"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
495 msgid "Huge"
496 msgstr "Obrovské"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
500 msgid "Huger"
501 msgstr "Obrovité"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
508 msgid "&Level:"
509 msgstr "Ú&roveò:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
512 msgid "Change:"
513 msgstr "Zmìnit:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgid "&Next change"
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
528 msgid "&Accept"
529 msgstr "&Akceptovat"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
536 msgid "&Reject"
537 msgstr "O&bnovit"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
541 msgid "Font family"
542 msgstr "Rodina písma"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
545 msgid "&Family:"
546 msgstr "&Rodina:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
550 msgid "Font shape"
551 msgstr "Øez písma"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
554 msgid "S&hape:"
555 msgstr "Øe&z:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
559 msgid "Font series"
560 msgstr "Duktus písma"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
567 msgid "Language"
568 msgstr "Jazyk"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
572 msgid "Font color"
573 msgstr "Barva písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
577 msgid "&Language:"
578 msgstr "&Jazyk:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
581 msgid "&Series:"
582 msgstr "&Duktus:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
585 msgid "&Color:"
586 msgstr "&Barva:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgid "Font size"
595 msgstr "Velikost písma"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
599 msgid "Other font settings"
600 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
603 msgid "Always Toggled"
604 msgstr "V¾dy pøepnuto"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
607 msgid "&Misc:"
608 msgstr "Rùz&né:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
611 msgid "toggle font on all of the above"
612 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgid "&Toggle all"
616 msgstr "&Pøepnout v¹e"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
619 msgid "Apply each change automatically"
620 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
623 msgid "Apply changes immediately"
624 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
632 msgid "Close"
633 msgstr "Zavøít"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
636 msgid "Move the selected citation up"
637 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
640 msgid "&Up"
641 msgstr "&Nahoru"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
644 msgid "Move the selected citation down"
645 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
648 msgid "&Down"
649 msgstr "&Dolù"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
652 msgid "D&elete"
653 msgstr "&Smazat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
656 msgid "&Selected Citations:"
657 msgstr "&Vybrané citace:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "&Dostupné citace:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
664 msgid "Formatting"
665 msgstr "Formátování"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 msgid "Citation st&yle:"
673 msgstr "St&yl Citace:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
676 msgid "List all authors"
677 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Úplný &autorský list"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
688 msgid "&Force upper case"
689 msgstr "&Vynutit velké písmo"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
692 msgid "&Text after:"
693 msgstr "T&ext za:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
696 msgid "Text to place after citation"
697 msgstr "Text umístìný za citací"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
700 msgid "Text &before:"
701 msgstr "Text &pøed:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
704 msgid "Text to place before citation"
705 msgstr "Text umístìný pøed citací"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
708 msgid "A&pply"
709 msgstr "&Pou¾ít"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Hledat citaci"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
716 msgid "Case Se&nsitive"
717 msgstr "Velikost &písmen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "&Regulární výraz"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
724 msgid "<- C&lear"
725 msgstr "<- &Zru¹it"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
728 msgid "F&ind:"
729 msgstr "&Najít:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
732 msgid "Insert the delimiters"
733 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
736 msgid "&Insert"
737 msgstr "&Vlo¾it"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
740 msgid "&Size:"
741 msgstr "&Velikost:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
745 msgid "TeX Code: "
746 msgstr "Kód TeX-u: "
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
749 msgid "Match delimiter types"
750 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
753 msgid "&Keep matched"
754 msgstr "Dr¾e&t spárované"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
757 msgid "Reset to the default settings for the document class"
758 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
761 msgid "Use Class Defaults"
762 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
765 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
766 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
769 msgid "Save as Document Defaults"
770 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
773 msgid "Display"
774 msgstr "Zobrazení"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
777 msgid "Show ERT inline"
778 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
781 msgid "&Inline"
782 msgstr "&V øádce"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
785 msgid "Show ERT button only"
786 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
789 msgid "&Collapsed"
790 msgstr "&Sbalit"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
793 msgid "Show ERT contents"
794 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
797 msgid "O&pen"
798 msgstr "O&tevøít"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
801 msgid "File"
802 msgstr "Soubor"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
805 msgid "&Draft"
806 msgstr "&Koncept"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
809 msgid "Edit the file externally"
810 msgstr "Edituj soubor externì"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
813 msgid "&Edit File..."
814 msgstr "&Editace souboru..."
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
817 msgid "Select a file"
818 msgstr "Vybrat soubor"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
822 msgid "Filename"
823 msgstr "Jméno souboru"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
828 msgid "&File:"
829 msgstr "&Soubor:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
832 msgid "Template"
833 msgstr "©ablona"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
836 msgid "Available templates"
837 msgstr "Dostupné ¹ablony"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
840 msgid "LyX View"
841 msgstr "LyX-zobrazení"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
847 msgid "Screen display"
848 msgstr "Zobrazit na displeji"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
853 msgid "Monochrome"
854 msgstr "Monochromaticky"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
859 msgid "Grayscale"
860 msgstr "Stupnì ¹edi"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
865 msgid "Color"
866 msgstr "Barevnì"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
869 msgid "Preview"
870 msgstr "Náhled"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
876 msgid "Percentage to scale by in LyX"
877 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
880 msgid "%"
881 msgstr "%"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
885 msgid "&Display:"
886 msgstr "Zo&brazit:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
889 msgid "Sca&le:"
890 msgstr "&Lupa:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
893 msgid "Display image in LyX"
894 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
897 msgid "&Show in LyX"
898 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
901 msgid "Rotate"
902 msgstr "Otoèení"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
908 msgid "Angle to rotate image by"
909 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
915 msgid "The origin of the rotation"
916 msgstr "Poèátek otáèení"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
919 msgid "&Origin:"
920 msgstr "&Poèátek:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
923 msgid "A&ngle:"
924 msgstr "Ú&hel:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
927 msgid "Scale"
928 msgstr "Mìøítko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
932 msgid "Height of image in output"
933 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
936 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
937 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
941 msgid "&Maintain aspect ratio"
942 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
946 msgid "Width of image in output"
947 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
950 msgid "Crop"
951 msgstr "Oøezat"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
955 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
956 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
960 msgid "&Get from File"
961 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
965 msgid "Clip to bounding box values"
966 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
970 msgid "Clip to &bounding box"
971 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
975 msgid "&Left bottom:"
976 msgstr "&Levý dolní:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
980 msgid "Right &top:"
981 msgstr "&Pravý horní:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
984 msgid "x"
985 msgstr "x"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
988 msgid "y"
989 msgstr "y"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
992 msgid "Options"
993 msgstr "Mo¾nosti"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
996 msgid "O&ption:"
997 msgstr "&Volba:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1000 msgid "Forma&t:"
1001 msgstr "&Formát:"
1002
1003 # TODO
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1005 msgid "Form"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1009 msgid "Use &default placement"
1010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1013 msgid "Advanced Placement Options"
1014 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1017 msgid "&Top of page"
1018 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1021 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1022 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1025 msgid "Here de&finitely"
1026 msgstr "Urèitì zd&e"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1029 msgid "&Here if possible"
1030 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1033 msgid "&Page of floats"
1034 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1037 msgid "&Bottom of page"
1038 msgstr "&Spodek stránky"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1041 msgid "&Span columns"
1042 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1045 msgid "&Rotate sideways"
1046 msgstr "Z&rotuj na bok"
1047
1048 # TODO
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1050 msgid "FontUi"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1054 msgid "Sc&ale (%):"
1055 msgstr "&Mìøítko (%):"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1058 msgid "&Typewriter:"
1059 msgstr "S&trojopisný:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1063 msgid "&Roman:"
1064 msgstr ""
1065 "&Antikva\n"
1066 "(Roman):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1069 msgid "S&cale (%):"
1070 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1073 msgid "&Sans Serif:"
1074 msgstr ""
1075 "&Bezpatkové\n"
1076 "(Sans Serif):"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1084 msgstr "&Kapitálky"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1088 msgstr ""
1089 "Stan&dardní\n"
1090 "tøída:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1093 msgid "&Base Size:"
1094 msgstr ""
1095 "&Základní\n"
1096 "velikost:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1099 msgid "&Graphics"
1100 msgstr "&Obrázek"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1103 msgid "&Edit"
1104 msgstr "&Editace"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Jméno obrázku"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Rotace obrázku"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1124 msgid "Or&igin:"
1125 msgstr "Poèá&tek:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1128 msgid "Output Size"
1129 msgstr "Velikost na výstupu"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 msgid "Set &height:"
1137 msgstr "&Vý¹ka:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1140 msgid "&Scale Graphics (%):"
1141 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1144 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "©íø&ka:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 msgid "&Clipping"
1157 msgstr "Seøíz&nutí"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 msgid "y:"
1162 msgstr "y:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 msgid "x:"
1167 msgstr "x:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1175 msgid "Additional LaTeX options"
1176 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1179 msgid "LaTeX &options:"
1180 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1183 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1184 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1187 msgid "Don't un&zip on export"
1188 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1191 msgid "Draft mode"
1192 msgstr "Mód konceptu"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1195 msgid "&Draft mode"
1196 msgstr "&Mód konceptu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1199 msgid "S&ubfigure"
1200 msgstr "&Podobrázek"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1204 msgid "The caption for the sub-figure"
1205 msgstr "Popisek podobrázku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1208 msgid "Ca&ption:"
1209 msgstr "Popis&ek:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1212 msgid "Sho&w in LyX"
1213 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1216 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1217 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1220 msgid "Listing Params"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1224 #, fuzzy
1225 msgid "C&aption:"
1226 msgstr "Popis&ek:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1229 #, fuzzy
1230 msgid "La&bel:"
1231 msgstr "Z&naèka:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1234 msgid "Mo&re parameters"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1238 msgid "Underline spaces in generated output"
1239 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1242 msgid "&Mark spaces in output"
1243 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1246 msgid "Show LaTeX preview"
1247 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1250 msgid "&Show preview"
1251 msgstr "Zo&braz náhled"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1254 msgid "File name to include"
1255 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1260
1261 # TODO nova stranka; viz wiki
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1265
1266 # TODO lze i rekurzivne
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1268 msgid "Input"
1269 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1272 msgid "Verbatim"
1273 msgstr "Verbatim"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Listings"
1278 msgstr "Seznam"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Naèíst soubor"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1285 msgid "&Load"
1286 msgstr "&Naèíst"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgid "&Options:"
1294 msgstr "&Mo¾nosti:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1305 msgid "&Encoding:"
1306 msgstr "&Kódování:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "&Typ uvozovek:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Listing"
1315 msgstr "Seznam"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Main Settings"
1320 msgstr "Nastavení vìtve"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1323 msgid "Style"
1324 msgstr "Styl"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1327 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Break long lines"
1333 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1336 msgid "Insert a special symbol for a space"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1340 msgid "&Space as Symbol"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Use extended character table"
1346 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Extended Chars"
1351 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Font style:"
1356 msgstr "Velikost písma"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1359 msgid "Choose the Font Style"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Font size:"
1366 msgstr "Velikost písma"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Choose the Font Size"
1372 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Placement"
1377 msgstr "&Umístìní:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Placement:"
1382 msgstr "&Umístìní:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Float"
1387 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1390 msgid "Inline listing"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Line numbering"
1396 msgstr "Èí&slování"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Last line:"
1401 msgstr "linka (matematika)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1404 #, fuzzy
1405 msgid "First line:"
1406 msgstr "FirstName"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Side: "
1411 msgstr "Slide"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Step:"
1416 msgstr "Step"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1421 msgid "Differenz between two numbered lines"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1425 msgid "Advanced"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1429 msgid "More Parameters"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1433 #, fuzzy
1434 msgid "OK"
1435 msgstr "&OK"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1438 msgid "Update the display"
1439 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1443 msgid "&Update"
1444 msgstr "&Aktualizace"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1447 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1448 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1451 msgid "&Default Margins"
1452 msgstr "&Standardní okraje"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1455 msgid "&Top:"
1456 msgstr "&Horní:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1459 msgid "&Bottom:"
1460 msgstr "&Dolní:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1463 msgid "&Inner:"
1464 msgstr "&Vnitøní:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1467 msgid "O&uter:"
1468 msgstr "V&nìj¹í:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1471 msgid "Head &sep:"
1472 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1475 msgid "Head &height:"
1476 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1479 msgid "&Foot skip:"
1480 msgstr "&Mezera patièky:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1486 msgid "Number of rows"
1487 msgstr "Poèet øádek"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1491 msgid "&Rows:"
1492 msgstr "Øá&dky:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1498 msgid "Number of columns"
1499 msgstr "Poèet sloupcù"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1503 msgid "&Columns:"
1504 msgstr "&Sloupce:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1507 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1508 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1511 msgid "Vertical alignment"
1512 msgstr "Vertikální zarovnání"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1515 msgid "&Vertical:"
1516 msgstr "&Vertikálnì:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1519 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1520 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1523 msgid "&Horizontal:"
1524 msgstr "&Horizontálnì:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1527 msgid "&Use AMS math package automatically"
1528 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1531 msgid "Use AMS &math package"
1532 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1535 msgid "Use esint package &automatically"
1536 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1539 msgid "Use &esint package"
1540 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1543 msgid "Sort &as:"
1544 msgstr "&Tøídit jako::"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1547 msgid "&Description:"
1548 msgstr "&Popis:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1551 msgid "&Symbol:"
1552 msgstr "&Symbol:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1555 msgid "Type"
1556 msgstr "Typ"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1559 msgid "LyX internal only"
1560 msgstr "Pouze pro LyX"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1563 msgid "LyX &Note"
1564 msgstr "LyX - &Poznámka"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1567 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1568 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1571 msgid "&Comment"
1572 msgstr "&Komentáø"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1575 msgid "Print as grey text"
1576 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1579 msgid "&Greyed out"
1580 msgstr "&Za¹edlé"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1583 msgid "Framed in box"
1584 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1587 msgid "&Framed"
1588 msgstr "&Rámovanì"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1591 msgid "Box with shaded background"
1592 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1595 msgid "&Shaded"
1596 msgstr "&Stínování"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1599 msgid "&List in Table of Contents"
1600 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1603 msgid "&Numbering"
1604 msgstr "Èí&slování"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1607 msgid "Paper Size"
1608 msgstr "Velikost stránky"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1611 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1612 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1615 msgid "Orientation"
1616 msgstr "Orientace"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1619 msgid "&Portrait"
1620 msgstr "&Na vý¹ku"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1623 msgid "&Landscape"
1624 msgstr "Na ¹íøk&u"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1627 msgid "Page &style:"
1628 msgstr "Styl &stránky:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1631 msgid "Style used for the page header and footer"
1632 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1635 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1636 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1639 msgid "&Two-sided document"
1640 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1643 msgid "Label Width"
1644 msgstr "©íøka znaèky"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1648 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1649 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1652 msgid "&Longest label"
1653 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1656 msgid "Indent &Paragraph"
1657 msgstr "&Odsadit odstavec"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1660 msgid "L&ine spacing:"
1661 msgstr "Øá&dkování:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1665 msgid "Single"
1666 msgstr "Jedna"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1669 msgid "1.5"
1670 msgstr "1.5"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1674 msgid "Double"
1675 msgstr "Dva"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1681 msgid "Custom"
1682 msgstr "Vlastní"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1685 msgid "&Default"
1686 msgstr "&Standardní"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1689 msgid "&Justified"
1690 msgstr "Do &bloku"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1693 msgid "&Left"
1694 msgstr "Na&levo"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1697 msgid "&Right"
1698 msgstr "Na&pravo"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1701 msgid "&Center"
1702 msgstr "Na &støed"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1705 msgid "&Colors"
1706 msgstr "&Barvy"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1709 msgid "&Alter..."
1710 msgstr "Z&mìnit..."
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1713 msgid "Converter File Cache"
1714 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1717 msgid "&Enabled"
1718 msgstr "&Zapnuto"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1721 msgid "&Maximum Age (in days):"
1722 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1725 msgid "Converter Defi&nitions"
1726 msgstr "Definice &konvertoru"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1730 msgid "A&dd"
1731 msgstr "Pøi&dat"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1736 msgid "&Modify"
1737 msgstr "Z&mìnit"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1740 msgid "Remo&ve"
1741 msgstr "&Smazat"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1744 msgid "&From format:"
1745 msgstr "&Z formátu:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1748 msgid "&To format:"
1749 msgstr "D&o formátu:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1752 msgid "E&xtra flag:"
1753 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1756 msgid "C&onverter:"
1757 msgstr "K&onvertor:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1760 msgid "C&opiers"
1761 msgstr "K&op. skripty"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1764 msgid "&Format:"
1765 msgstr "&Formát:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1768 msgid "&Copier:"
1769 msgstr "S&kript:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1772 msgid ""
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 msgstr ""
1777 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1778 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1779 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "Formát &datumu:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1798 msgid "Off"
1799 msgstr "Vypnuto"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1802 msgid "No math"
1803 msgstr "Bez matematiky"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1806 msgid "On"
1807 msgstr "Zapnuto"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nezobrazovat"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formáty souboru"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1822 msgid "&Document format"
1823 msgstr "Formát &dokumentu"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1826 msgid "Vector graphi&cs format"
1827 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1830 msgid "F&ormat:"
1831 msgstr "F&ormát:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1834 msgid "S&hortcut:"
1835 msgstr "&Zkratka:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1838 msgid "&Viewer:"
1839 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1842 msgid "&GUI name:"
1843 msgstr "Jméno &GUI:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1846 msgid "E&xtension:"
1847 msgstr "Pøípo&na:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1850 msgid "Ed&itor:"
1851 msgstr "&Editor:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1854 msgid "&E-mail:"
1855 msgstr "&E-mail:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1858 msgid "Your name"
1859 msgstr "Va¹e jméno"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1862 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1863 msgid "&Name:"
1864 msgstr "J&méno:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1867 msgid "Your E-mail address"
1868 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1872 msgid "Bro&wse..."
1873 msgstr "P&rocházet..."
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1876 msgid "S&econd:"
1877 msgstr "&Druhá:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1880 msgid "&First:"
1881 msgstr "Prv&ní:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1885 msgid "Br&owse..."
1886 msgstr "&Procházet..."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1889 msgid "Use &keyboard map"
1890 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1893 msgid "Command s&tart:"
1894 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1897 msgid "&Default language:"
1898 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1901 msgid "Command e&nd:"
1902 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1905 msgid "Language pac&kage:"
1906 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1909 msgid "Auto &begin"
1910 msgstr "Auto. &zaèátek"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1913 msgid "Use b&abel"
1914 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1917 msgid "&Global"
1918 msgstr "&Globálnì"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1921 msgid "&Right-to-left language support"
1922 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1925 msgid "Auto &end"
1926 msgstr "Auto. &konec"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1929 msgid "Mark &foreign languages"
1930 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1933 msgid "Set class options to default on class change"
1934 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1937 msgid "&Reset class options when document class changes"
1938 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1941 msgid "Default paper si&ze:"
1942 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1945 msgid "Te&X encoding:"
1946 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1949 msgid "US letter"
1950 msgstr "US-dopis"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1953 msgid "US legal"
1954 msgstr "US-právní listina"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US-exekutiva"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1961 msgid "A3"
1962 msgstr "A3"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1965 msgid "A4"
1966 msgstr "A4"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1969 msgid "A5"
1970 msgstr "A5"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1973 msgid "B5"
1974 msgstr "B5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1977 msgid "External Applications"
1978 msgstr "Externí Aplikace"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1981 msgid "CheckTeX start options and flags"
1982 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1985 msgid "Chec&kTeX command:"
1986 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1989 msgid "BibTeX command and options"
1990 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1993 msgid "&BibTeX command:"
1994 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1997 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1998 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2001 msgid "Index command:"
2002 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2005 msgid "DVI viewer paper size options:"
2006 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2009 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2010 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2013 msgid "Ly&XServer pipe:"
2014 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2021 msgid "Browse..."
2022 msgstr "P&rocházet..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2025 msgid "&PATH prefix:"
2026 msgstr "P&refix cesty:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2029 msgid "&Temporary directory:"
2030 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2033 msgid "&Backup directory:"
2034 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2037 msgid "&Working directory:"
2038 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2041 msgid "&Document templates:"
2042 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2045 msgid "&roff command:"
2046 msgstr "&roff pøíkaz:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2049 msgid ""
2050 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2051 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2052 "paragraphs are separated by a blank line."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2056 msgid "Output &line length:"
2057 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2060 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2061 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2064 msgid "Name of the default printer"
2065 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2068 msgid "Use printer name explicitely"
2069 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2072 msgid "Adapt outp&ut"
2073 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2076 msgid "Command Options"
2077 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2080 msgid "Re&verse:"
2081 msgstr "Pøev&rácení:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2084 msgid "To p&rinter:"
2085 msgstr "N&a tiskárnu:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2088 msgid "Paper si&ze:"
2089 msgstr "&Velikost papíru:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2092 msgid "To &file:"
2093 msgstr "&Do souboru:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2096 msgid "Spool &command:"
2097 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2100 msgid "&Odd pages:"
2101 msgstr "&Liché stránky:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2104 msgid "Paper t&ype:"
2105 msgstr "T&yp papíru:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2108 msgid "E&xtra options:"
2109 msgstr "Nastavení naví&c:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2112 msgid "Spool pref&ix:"
2113 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2116 msgid "Co&llated:"
2117 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2120 msgid "&Even pages:"
2121 msgstr "&Sudé stránky:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2124 msgid "File ex&tension:"
2125 msgstr "Pøípona &souboru:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2128 msgid "Lan&dscape:"
2129 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2132 msgid "Co&pies:"
2133 msgstr "Kopi&e:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2136 msgid "Pa&ge range:"
2137 msgstr "&Rozsah stran:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2140 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2141 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2144 msgid "Printer co&mmand:"
2145 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2148 msgid "Printer &name:"
2149 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2152 msgid "Sa&ns Serif:"
2153 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2156 msgid "T&ypewriter:"
2157 msgstr "&Strojopisné:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2160 msgid "Screen &DPI:"
2161 msgstr "&DPI obrazovky:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2164 msgid "&Zoom %:"
2165 msgstr "&Lupa %:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2168 msgid "Font Sizes"
2169 msgstr "Velikost Písma"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2172 msgid "Larger:"
2173 msgstr "Vìt¹í:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2176 msgid "Largest:"
2177 msgstr "Nejvìt¹í:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2180 msgid "Huge:"
2181 msgstr "Obrovské:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2184 msgid "Hugest:"
2185 msgstr "Obrovité:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2188 msgid "Smallest:"
2189 msgstr "Nejmen¹í:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2192 msgid "Smaller:"
2193 msgstr "Men¹í:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2196 msgid "Small:"
2197 msgstr "Malé:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2200 msgid "Normal:"
2201 msgstr "Normální:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2204 msgid "Tiny:"
2205 msgstr "Drobné:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2208 msgid "Large:"
2209 msgstr "Velké:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2212 msgid "Spellchec&ker executable:"
2213 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2216 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2217 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "&Escape znaky:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "&Vlastní slovník:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2248 msgid "Scrolling"
2249 msgstr "Posouvání textu"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2252 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2253 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2256 msgid "B&rowse..."
2257 msgstr "P&rocházet..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2260 msgid "&User interface file:"
2261 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2264 msgid "&Bind file:"
2265 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2268 msgid "Session"
2269 msgstr "Relace"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2272 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2273 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2276 msgid "Load opened files from last session"
2277 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2294 msgid "Width"
2295 msgstr "©íøka"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2300 msgid "Height"
2301 msgstr "Vý¹ka"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2304 msgid "Documents"
2305 msgstr "Dokumenty"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2312 msgid " every"
2313 msgstr " ka¾dých"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2316 msgid "minutes"
2317 msgstr "minut"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2324 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2325 msgid "&Save"
2326 msgstr "&Ulo¾it"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2329 msgid "Pages"
2330 msgstr "Stránky"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Tisknout od strany"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2338 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Tisknout do strany"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2349 msgid "Fro&m"
2350 msgstr "&Z"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2353 msgid "&All"
2354 msgstr "&V¹e"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "Tisk &lichých stran"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "Tisk s&udých stran"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2373 msgid "Copies"
2374 msgstr "Kopie"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Poèet kopií"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2385 msgid "&Collate"
2386 msgstr "&Srovnat za sebe"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2389 msgid "&Print"
2390 msgstr "&Tisk"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2394 msgstr "Kam tisknout"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2401 msgid "P&rinter:"
2402 msgstr "Tis&kárna:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2413 msgid "La&bels in:"
2414 msgstr "&Znaèky v:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2417 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2418 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2421 msgid "<reference>"
2422 msgstr "<reference>"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2425 msgid "(<reference>)"
2426 msgstr "(<reference>)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2429 msgid "<page>"
2430 msgstr "<strana>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2433 msgid "on page <page>"
2434 msgstr "na stranì <strana>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2437 msgid "<reference> on page <page>"
2438 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2441 msgid "Formatted reference"
2442 msgstr "Formátovaná reference"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2449 msgid "&Sort"
2450 msgstr "&Setøídit"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2457 msgid "Jump to the label"
2458 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Jdi na znaèku"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2465 msgid "&Find:"
2466 msgstr "&Najít:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2469 msgid "Replace &with:"
2470 msgstr "N&ahradit èím:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2473 msgid "Case &sensitive"
2474 msgstr "Velikost &písmen"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2477 msgid "Match whole words onl&y"
2478 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2481 msgid "Find &Next"
2482 msgstr "Najdi &dal¹í"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2487 msgid "&Replace"
2488 msgstr "Nah&raï"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2491 msgid "Replace &All"
2492 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2495 msgid "Search &backwards"
2496 msgstr "Hledat na&zpìt"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2500 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2503 msgid "&Export formats:"
2504 msgstr "&Exportovat formáty:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2507 msgid "&Command:"
2508 msgstr "&Pøíkaz:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2511 msgid "Suggestions:"
2512 msgstr "Návrhy:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2515 msgid "Replace word with current choice"
2516 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2520 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2523 msgid "Ignore this word"
2524 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2527 msgid "&Ignore"
2528 msgstr "&Ignorovat"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2531 msgid "Ignore this word throughout this session"
2532 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2535 msgid "I&gnore All"
2536 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2539 msgid "Replacement:"
2540 msgstr "Náhrada:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2543 msgid "Current word"
2544 msgstr "Souèasné slovo"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2547 msgid "Unknown word:"
2548 msgstr "Neznámé slovo:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2551 msgid "Replace with selected word"
2552 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2555 msgid "&Table Settings"
2556 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2559 msgid "Column Width"
2560 msgstr "©íøka sloupce"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2563 msgid "Fixed width of the column"
2564 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2568 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2571 msgid "&Vertical alignment:"
2572 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2575 msgid "&Horizontal alignment:"
2576 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2579 msgid "Horizontal alignment in column"
2580 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2583 msgid "Justified"
2584 msgstr "Do bloku"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2588 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2592 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2596 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2600 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2603 msgid "Merge cells"
2604 msgstr "Slouèit buòky"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2607 msgid "&Multicolumn"
2608 msgstr "&Vícesloupcová"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2611 msgid "LaTe&X argument:"
2612 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2616 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2619 msgid "&Borders"
2620 msgstr "&Okraje"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2623 msgid "All Borders"
2624 msgstr "V¹echy okraje"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2628 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2631 msgid "&Set"
2632 msgstr "&Nastav"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2636 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2639 msgid "C&lear"
2640 msgstr "S&mazat"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2643 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2644 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2647 msgid "Fo&rmal"
2648 msgstr "Fo&rmální"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2651 msgid "Use default (grid-like) border style"
2652 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2655 msgid "De&fault"
2656 msgstr "S&tandardní"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2659 msgid "Set Borders"
2660 msgstr "Nastav Okraje"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2663 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2667 msgid "Additional Space"
2668 msgstr "Dodateèná mezera"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2671 msgid "T&op of row:"
2672 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2675 msgid "Botto&m of row:"
2676 msgstr "&Spodek øádku:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2679 msgid "Bet&ween rows:"
2680 msgstr "&Mezi øádky:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2683 msgid "&Longtable"
2684 msgstr "D&louhá tabulka"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2687 msgid "Set a page break on the current row"
2688 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2691 msgid "Page &break on current row"
2692 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2695 msgid "Settings"
2696 msgstr "Nastavení"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2699 msgid "Status"
2700 msgstr "Status"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2703 msgid "Header:"
2704 msgstr "Hlavièka:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2707 msgid "Footer:"
2708 msgstr "Patièka:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2711 msgid "First header:"
2712 msgstr "První hlavièka:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2715 msgid "Last footer:"
2716 msgstr "Poslední patièka:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2719 msgid "Contents"
2720 msgstr "Obsah"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2723 msgid "Border above"
2724 msgstr "Okraj nad"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2727 msgid "Border below"
2728 msgstr "Okraj pod"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2731 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2732 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2736 msgid "on"
2737 msgstr "zapnuto"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2740 msgid "This row is the header of the first page"
2741 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2744 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2745 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2748 msgid "This row is the footer of the last page"
2749 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2756 msgid "double"
2757 msgstr "dvojitá"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2760 msgid "Don't output the last footer"
2761 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2765 msgid "is empty"
2766 msgstr "prázdná"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2769 msgid "Don't output the first header"
2770 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2774 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2777 msgid "&Use long table"
2778 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2781 msgid "Current cell:"
2782 msgstr "Souèasná buòka:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2785 msgid "Current row position"
2786 msgstr "Souèasná øádka"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2789 msgid "Current column position"
2790 msgstr "Souèasný sloupec"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2793 msgid "Close this dialog"
2794 msgstr "Zavøi tento dialog"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2797 msgid "Rebuild the file lists"
2798 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2801 msgid "&Rescan"
2802 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2805 msgid ""
2806 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2807 msgstr ""
2808 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2811 msgid "&View"
2812 msgstr "&Prohlédnout"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2815 msgid "Selected classes or styles"
2816 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2819 msgid "LaTeX classes"
2820 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2823 msgid "LaTeX styles"
2824 msgstr "Styly LaTeX-u"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2827 msgid "BibTeX styles"
2828 msgstr "Styly BibTeX-u"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2831 msgid "Toggles view of the file list"
2832 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2835 msgid "Show &path"
2836 msgstr "Zobraz &cestu"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2839 msgid "Separate Paragraphs With"
2840 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2843 msgid "&Vertical space"
2844 msgstr "&Vertikální mezera"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2847 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2848 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2851 msgid "&Indentation"
2852 msgstr "&Odsazení"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Spacing"
2857 msgstr "&Mezera:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2860 msgid "&Line spacing:"
2861 msgstr "Øád&kování:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2864 msgid "Format text into two columns"
2865 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2868 msgid "Two-&column document"
2869 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Listings settings"
2874 msgstr "Jazyková nastavení"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2877 msgid "Index entry"
2878 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2881 msgid "&Keyword:"
2882 msgstr "&Hledané slovo:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2885 msgid "Entry"
2886 msgstr "Heslo"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2890 msgid "The selected entry"
2891 msgstr "Oznaèené heslo"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2894 msgid "&Selection:"
2895 msgstr "&Výbìr:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2898 msgid "Replace the entry with the selection"
2899 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2906 msgid ""
2907 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2908 "available"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2912 msgid "Update navigation tree"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2918 msgid "..."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2922 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2926 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Move selected item down by one"
2932 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Move selected item up by one"
2937 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2940 msgid "&Type:"
2941 msgstr "&Typ:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2945 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2946 msgid "URL"
2947 msgstr "URL"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2950 msgid "&URL:"
2951 msgstr "&URL:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2954 msgid "Name associated with the URL"
2955 msgstr "Jméno asociované s URL"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2958 msgid "Output as a hyperlink ?"
2959 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2962 msgid "&Generate hyperlink"
2963 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2966 msgid "&Spacing:"
2967 msgstr "&Mezera:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2970 msgid "&Value:"
2971 msgstr "&Hodnota:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2974 msgid "&Protect:"
2975 msgstr "&Chránit:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2979 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2982 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2983 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2986 msgid "Supported spacing types"
2987 msgstr "Podporované typy mezer"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2990 msgid "DefSkip"
2991 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
2994 msgid "SmallSkip"
2995 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
2998 msgid "MedSkip"
2999 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3002 msgid "BigSkip"
3003 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3006 msgid "VFill"
3007 msgstr "Výplò (VFill)"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3010 msgid "Complete source"
3011 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3014 msgid "Automatic update"
3015 msgstr "Automatická aktualizace"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3018 msgid "Default (outer)"
3019 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3022 msgid "Outer"
3023 msgstr "Vnìj¹í"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3026 msgid "&Placement:"
3027 msgstr "&Umístìní:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3030 msgid "Units of width value"
3031 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3034 msgid "&Units:"
3035 msgstr "&Jednotky:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3038 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3040 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3041 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3043 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3044 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3046 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3048 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3049 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3050 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3052 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3054 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3055 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3057 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3058 msgid "Standard"
3059 msgstr "Standardní"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3062 msgid "TheoremTemplate"
3063 msgstr "TheoremTemplate"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3071 msgid "Proof"
3072 msgstr "Proof"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3075 msgid "Proof:"
3076 msgstr "Proof:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3086 msgid "Theorem"
3087 msgstr "Theorem"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3090 msgid "Theorem #:"
3091 msgstr "Theorem #::"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3095 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3097 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3100 msgid "Lemma"
3101 msgstr "Lemma"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3104 msgid "Lemma #:"
3105 msgstr "Lemma #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3115 msgid "Corollary"
3116 msgstr "Corollary"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3119 msgid "Corollary #:"
3120 msgstr "Corollary #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3124 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3129 msgid "Proposition"
3130 msgstr "Proposition"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3133 msgid "Proposition #:"
3134 msgstr "Proposition #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3141 msgid "Conjecture"
3142 msgstr "Conjecture"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3145 msgid "Conjecture #:"
3146 msgstr "Conjecture #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3152 msgid "Criterion"
3153 msgstr "Criterion"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3156 msgid "Criterion #:"
3157 msgstr "Criterion #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3163 msgid "Fact"
3164 msgstr "Fact"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3167 msgid "Fact #:"
3168 msgstr "Fact #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3173 msgid "Axiom"
3174 msgstr "Axiom"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3177 msgid "Axiom #:"
3178 msgstr "Axiom #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3188 msgid "Definition"
3189 msgstr "Definition"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3192 msgid "Definition #:"
3193 msgstr "Definition #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3202 msgid "Example"
3203 msgstr "Pøíklad"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3206 msgid "Example #:"
3207 msgstr "Example #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3212 msgid "Condition"
3213 msgstr "Condition"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3216 msgid "Condition #:"
3217 msgstr "Condition #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3224 msgid "Problem"
3225 msgstr "Problem"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3228 msgid "Problem #:"
3229 msgstr "Problem #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3235 msgid "Exercise"
3236 msgstr "Exercise"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3239 msgid "Exercise #:"
3240 msgstr "Exercise #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3248 msgid "Remark"
3249 msgstr "Remark"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3252 msgid "Remark #:"
3253 msgstr "Remark #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3257 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3261 msgid "Claim"
3262 msgstr "Claim"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3265 msgid "Claim #:"
3266 msgstr "Claim #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3271 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3274 msgid "Note"
3275 msgstr "Note"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3278 msgid "Note #:"
3279 msgstr "Note #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3285 msgid "Notation"
3286 msgstr "Notation"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3289 msgid "Notation #:"
3290 msgstr "Notace #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3296 msgid "Case"
3297 msgstr "Case"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3300 msgid "Case #:"
3301 msgstr "Case #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3304 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3308 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3309 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3311 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3312 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3313 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3314 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3315 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3317 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3318 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3319 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3321 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3322 msgid "Section"
3323 msgstr "Sekce"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3326 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3329 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3330 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3332 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3335 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3337 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3340 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3341 msgid "Subsection"
3342 msgstr "Podsekce"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3345 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3348 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3352 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3355 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3358 msgid "Subsubsection"
3359 msgstr "Podpodsekce"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3362 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3365 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3367 msgid "Section*"
3368 msgstr "Sekce*"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3371 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3374 msgid "Subsection*"
3375 msgstr "Podsekce*"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3380 msgid "Subsubsection*"
3381 msgstr "Podpodsekce*"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3384 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3387 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3389 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3390 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3392 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3393 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3395 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3396 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3397 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3398 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3400 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3402 #: src/output_plaintext.cpp:145
3403 msgid "Abstract"
3404 msgstr "Abstrakt"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3407 msgid "Abstract---"
3408 msgstr "Abstract---"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3413 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3414 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3418 msgid "Keywords"
3419 msgstr "Keywords"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3422 msgid "Index Terms---"
3423 msgstr "Index Terms---"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3426 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3428 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3430 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3433 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3434 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3435 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3436 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3437 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3438 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3444 msgid "Bibliography"
3445 msgstr "Literatura"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3451 #: src/rowpainter.cpp:524
3452 msgid "Appendix"
3453 msgstr "Pøíloha"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3456 msgid "Appendices"
3457 msgstr "Appendices"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3460 msgid "Biography"
3461 msgstr "Biography"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3464 msgid "BiographyNoPhoto"
3465 msgstr "BiographyNoPhoto"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3468 msgid "Footernote"
3469 msgstr "Footernote"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3472 msgid "MarkBoth"
3473 msgstr "MarkBoth"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3478 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3481 msgid "Itemize"
3482 msgstr "Polo¾ka"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3487 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3488 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3489 msgid "Enumerate"
3490 msgstr "Výèet"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3494 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3497 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3500 msgid "Description"
3501 msgstr "Popis"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3508 msgid "List"
3509 msgstr "Seznam"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3514 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3516 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3517 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3518 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3519 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3521 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3522 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3527 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3531 msgid "Title"
3532 msgstr "Titulek"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3537 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3539 msgid "Subtitle"
3540 msgstr "Podtitulek"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3545 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3546 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3547 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3549 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3558 msgid "Author"
3559 msgstr "Autor"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3563 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3570 msgid "Address"
3571 msgstr "Adresa"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3575 msgid "Offprint"
3576 msgstr "Offprint"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3580 msgid "Mail"
3581 msgstr "Mail"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3586 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3587 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3595 msgid "Date"
3596 msgstr "Datum"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3601 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3602 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3604 msgid "Acknowledgement"
3605 msgstr "Acknowledgement"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3608 msgid "Offprint Requests to:"
3609 msgstr "Offprint Requests to:"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:176
3612 msgid "Correspondence to:"
3613 msgstr "Correspondence to:"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3617 msgid "Acknowledgements."
3618 msgstr "Acknowledgements."
3619
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3622 msgid "LaTeX"
3623 msgstr "LaTeX"
3624
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3629 msgid "Email"
3630 msgstr "Email"
3631
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3634 msgid "Thesaurus"
3635 msgstr "Tezaurus"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3638 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3644 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3647 msgid "Paragraph"
3648 msgstr "Odstavec"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3651 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3653 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3654 msgid "Affiliation"
3655 msgstr "Affiliation"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3658 msgid "And"
3659 msgstr "And"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3662 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3663 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3666 msgid "Acknowledgements"
3667 msgstr "Acknowledgements"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3671 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3676 #: src/output_plaintext.cpp:157
3677 msgid "References"
3678 msgstr "Literatura"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3681 msgid "PlaceFigure"
3682 msgstr "PlaceFigure"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3685 msgid "PlaceTable"
3686 msgstr "PlaceTable"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3689 msgid "TableComments"
3690 msgstr "TableComments"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3693 msgid "TableRefs"
3694 msgstr "TableRefs"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3697 msgid "MathLetters"
3698 msgstr "MathLetters"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3701 msgid "NoteToEditor"
3702 msgstr "NoteToEditor"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3705 msgid "Facility"
3706 msgstr "Facility"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3709 msgid "Objectname"
3710 msgstr "Objectname"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3713 msgid "Dataset"
3714 msgstr "Dataset"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3717 msgid "Subject headings:"
3718 msgstr "Subject headings:"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3721 msgid "[Acknowledgements]"
3722 msgstr "[Acknowledgements]"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3725 msgid "and"
3726 msgstr "and"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3729 msgid "Place Figure here:"
3730 msgstr "Place Figure here:"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3733 msgid "Place Table here:"
3734 msgstr "Place Table here:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3737 msgid "[Appendix]"
3738 msgstr "[Appendix]"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3741 msgid "Note to Editor:"
3742 msgstr "Note to Editor:"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3745 msgid "References. ---"
3746 msgstr "References. ---"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3749 msgid "Note. ---"
3750 msgstr "Note. ---"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3753 msgid "FigCaption"
3754 msgstr "FigCaption"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3757 msgid "Fig. ---"
3758 msgstr "Fig. ---"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3761 msgid "Facility:"
3762 msgstr "Facility:"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3765 msgid "Obj:"
3766 msgstr "Obj:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3769 msgid "Dataset:"
3770 msgstr "Dataset:"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3775 msgid "Theorem."
3776 msgstr "Theorem."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3781 msgid "Corollary."
3782 msgstr "Corollary."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3787 msgid "Lemma."
3788 msgstr "Lemma."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3793 msgid "Proposition."
3794 msgstr "Proposition."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3798 msgid "Conjecture."
3799 msgstr "Conjecture."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3802 msgid "Criterion."
3803 msgstr "Criterion."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3809 msgid "Algorithm"
3810 msgstr "Algoritmus"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3813 msgid "Algorithm."
3814 msgstr "Algorithm."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3818 msgid "Fact."
3819 msgstr "Fact."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3822 msgid "Axiom."
3823 msgstr "Axiom."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3828 msgid "Definition."
3829 msgstr "Definition."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3833 msgid "Example."
3834 msgstr "Example."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3838 msgid "Condition."
3839 msgstr "Condition."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3843 msgid "Problem."
3844 msgstr "Problem."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3848 msgid "Exercise."
3849 msgstr "Exercise."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3853 msgid "Remark."
3854 msgstr "Remark."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3859 msgid "Claim."
3860 msgstr "Claim."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3864 msgid "Note."
3865 msgstr "Note."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3869 msgid "Notation."
3870 msgstr "Notation."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3874 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3875 msgid "Summary"
3876 msgstr "Summary"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3879 msgid "Summary."
3880 msgstr "Summary."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3885 msgid "Acknowledgement."
3886 msgstr "Acknowledgement."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3889 msgid "Case."
3890 msgstr "Case."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3895 msgid "Conclusion"
3896 msgstr "Conclusion"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3900 msgid "Conclusion."
3901 msgstr "Conclusion."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3905 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3908 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3909 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3912 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3913 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3916 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3917 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3920 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3921 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3924 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3925 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3928 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3929 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3932 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3933 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3936 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3937 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3940 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3941 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3944 msgid "Example \\arabic{example}."
3945 msgstr "Example \\arabic{example}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3948 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3949 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3952 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3953 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3956 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3957 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3960 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3961 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3964 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3965 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3968 msgid "Note \\arabic{note}."
3969 msgstr "Note \\arabic{note}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3972 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3973 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3976 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3977 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3980 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3981 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3984 msgid "Case \\arabic{case}."
3985 msgstr "Case \\arabic{case}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3988 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3989 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3992 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3993 msgid "\\arabic{section}"
3994 msgstr "\\arabic{section}"
3995
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3997 msgid "Chapter Exercises"
3998 msgstr "Chapter Exercises"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:50
4001 msgid "RightHeader"
4002 msgstr "RightHeader"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:59
4005 msgid "Right header:"
4006 msgstr "Right header:"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:83
4009 msgid "Abstract:"
4010 msgstr "Abstract:"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:92
4013 msgid "ShortTitle"
4014 msgstr "ShortTitle"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:100
4017 msgid "Short title:"
4018 msgstr "Short title:"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:129
4021 msgid "TwoAuthors"
4022 msgstr "TwoAuthors"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:136
4025 msgid "ThreeAuthors"
4026 msgstr "ThreeAuthors"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:143
4029 msgid "FourAuthors"
4030 msgstr "FourAuthors"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4034 msgid "Affiliation:"
4035 msgstr "Affiliation:"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:171
4038 msgid "TwoAffiliations"
4039 msgstr "TwoAffiliations"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:178
4042 msgid "ThreeAffiliations"
4043 msgstr "ThreeAffiliations"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:185
4046 msgid "FourAffiliations"
4047 msgstr "FourAffiliations"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4050 msgid "Journal"
4051 msgstr "Journal"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:206
4054 msgid "CopNum"
4055 msgstr "CopNum"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:234
4058 msgid "Acknowledgements:"
4059 msgstr "Acknowledgements:"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4062 #: lib/layouts/spie.layout:88
4063 msgid "Acknowledgments"
4064 msgstr "Acknowledgments"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:248
4067 msgid "ThickLine"
4068 msgstr "ThickLine"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:258
4071 msgid "CenteredCaption"
4072 msgstr "CenteredCaption"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4076 msgid "Senseless!"
4077 msgstr "Nesmyslné!"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:280
4080 msgid "FitFigure"
4081 msgstr "FitFigure"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:286
4084 msgid "FitBitmap"
4085 msgstr "FitBitmap"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4088 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4089 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4090 msgid "*"
4091 msgstr "*"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:344
4094 msgid "Seriate"
4095 msgstr "Seriate"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4098 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4099 msgid "(\\alph{enumii})"
4100 msgstr "(\\alph{enumii})"
4101
4102 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4103 #, fuzzy
4104 msgid "LatinOn"
4105 msgstr "Loty¹tina"
4106
4107 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Latin on"
4110 msgstr "Location"
4111
4112 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4113 #, fuzzy
4114 msgid "LatinOff"
4115 msgstr "Loty¹tina"
4116
4117 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Latin off"
4120 msgstr "Loty¹tina"
4121
4122 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4123 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4124 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4126 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4128 msgid "Part"
4129 msgstr "Èást"
4130
4131 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4132 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4133 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4134 msgid "Part*"
4135 msgstr "Èást*"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4138 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4139 msgid "MM"
4140 msgstr "MM"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4143 msgid "Part "
4144 msgstr "Part "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4147 msgid "Section \\arabic{section}"
4148 msgstr "Section \\arabic{section}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4151 msgid "\\Alph{section}"
4152 msgstr "\\Alph{section}"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4155 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4159 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4163 msgid "BeginFrame"
4164 msgstr "BeginFrame"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Frame "
4169 msgstr "Frame   "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4172 msgid "BeginPlainFrame"
4173 msgstr "BeginPlainFrame"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4178 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4181 msgid "AgainFrame"
4182 msgstr "AgainFrame"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Again frame with label__"
4187 msgstr "Again frame with label   "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4190 msgid "EndFrame"
4191 msgstr "EndFrame"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4194 msgid "________________________________ "
4195 msgstr "________________________________ "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4198 msgid "FrameSubtitle"
4199 msgstr "FrameSubtitle"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4202 msgid "Column"
4203 msgstr "Column"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4206 #, fuzzy
4207 msgid "start column (increase depth!), width: "
4208 msgstr "start column of width:  "
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4211 msgid "Columns"
4212 msgstr "Columns"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4215 msgid "columns "
4216 msgstr "columns "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4219 msgid "ColumnsCenterAligned"
4220 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4223 msgid "columns (center aligned) "
4224 msgstr "columns (center aligned) "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4227 msgid "ColumnsTopAligned"
4228 msgstr "ColumnsTopAligned"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4231 msgid "columns (top aligned) "
4232 msgstr "columns (top aligned) "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4235 msgid "Pause"
4236 msgstr "Pause"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4239 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4240 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4243 msgid "Overprint"
4244 msgstr "Overprint"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4247 msgid "overprint "
4248 msgstr "overprint "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4251 msgid "OverlayArea"
4252 msgstr "OverlayArea"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4255 #, fuzzy
4256 msgid "overlayarea"
4257 msgstr "overlayarea "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4260 msgid "Uncover"
4261 msgstr "Uncover"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4264 msgid "uncovered on slides  "
4265 msgstr "uncovered on slides  "
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4268 msgid "Only"
4269 msgstr "Only"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4272 #, fuzzy
4273 msgid "only on slides_"
4274 msgstr "only on slides  "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4277 msgid "Block"
4278 msgstr "Blok"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4281 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4285 msgid "ExampleBlock"
4286 msgstr "ExampleBlock"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4289 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4293 msgid "AlertBlock"
4294 msgstr "AlertBlock"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4297 #, fuzzy
4298 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4299 msgstr "block with alerted text "
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4303 msgid "Institute"
4304 msgstr "Institute"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4307 msgid "TitleGraphic"
4308 msgstr "TitleGraphic"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Corollary_"
4313 msgstr "Corollary"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Definition. "
4318 msgstr "Definition.  "
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4321 msgid "Definitions"
4322 msgstr "Definitions"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Definitions. "
4327 msgstr "Definitions.  "
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Example. "
4332 msgstr "Example.  "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4335 msgid "Examples"
4336 msgstr "Examples"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Examples. "
4341 msgstr "Examples.  "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Fact. "
4346 msgstr "Fact.  "
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Proof. "
4351 msgstr "Proof.  "
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Theorem. "
4356 msgstr "Theorem.  "
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4359 msgid "Separator"
4360 msgstr "Separator"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4363 msgid "___"
4364 msgstr "___"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4367 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4368 msgid "LyX-Code"
4369 msgstr "Lyx-Kód"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4372 msgid "NoteItem"
4373 msgstr "NoteItem"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4376 #, fuzzy
4377 msgid "note: "
4378 msgstr "note:  "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4382 msgid "Table"
4383 msgstr "Tabulka"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4386 msgid "List of Tables"
4387 msgstr "Seznam tabulek"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4390 msgid "Figure"
4391 msgstr "Obrázek"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4394 msgid "List of Figures"
4395 msgstr "Seznam obrázkù"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4398 msgid "Dialogue"
4399 msgstr "Dialogue"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4402 msgid "Narrative"
4403 msgstr "Narrative"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4406 msgid "ACT"
4407 msgstr "ACT"
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4410 msgid "ACT \\arabic{act}"
4411 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4414 msgid "SCENE"
4415 msgstr "SCENE"
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4418 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4419 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4422 msgid "SCENE*"
4423 msgstr "SCENE*"
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4426 msgid "AT RISE:"
4427 msgstr "AT RISE:"
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4430 msgid "Speaker"
4431 msgstr "Speaker"
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4434 msgid "Parenthetical"
4435 msgstr "Parenthetical"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4438 msgid "("
4439 msgstr "("
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4442 msgid ")"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4446 msgid "CURTAIN"
4447 msgstr "CURTAIN"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4450 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4451 msgid "Right Address"
4452 msgstr "Adresa napravo"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:33
4455 msgid "Mainline"
4456 msgstr "Mainline"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:40
4459 msgid "Mainline:"
4460 msgstr "Mainline:"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:58
4463 msgid "Variation"
4464 msgstr "Variation"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:62
4467 msgid "Variation:"
4468 msgstr "Variation:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:68
4471 msgid "SubVariation"
4472 msgstr "SubVariation"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:71
4475 msgid "Subvariation:"
4476 msgstr "Subvariation:"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:77
4479 msgid "SubVariation2"
4480 msgstr "SubVariation2"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:80
4483 msgid "Subvariation(2):"
4484 msgstr "Subvariation(2):"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:86
4487 msgid "SubVariation3"
4488 msgstr "SubVariation3"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:89
4491 msgid "Subvariation(3):"
4492 msgstr "Subvariation(3):"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:95
4495 msgid "SubVariation4"
4496 msgstr "SubVariation4"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:98
4499 msgid "Subvariation(4):"
4500 msgstr "Subvariation(4):"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:104
4503 msgid "SubVariation5"
4504 msgstr "SubVariation5"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:107
4507 msgid "Subvariation(5):"
4508 msgstr "Subvariation(5):"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:114
4511 msgid "HideMoves"
4512 msgstr "HideMoves"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:119
4515 msgid "HideMoves:"
4516 msgstr "HideMoves:"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:124
4519 msgid "ChessBoard"
4520 msgstr "ChessBoard"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:128
4523 msgid "[chessboard]"
4524 msgstr "[chessboard]"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:137
4527 msgid "BoardCentered"
4528 msgstr "BoardCentered"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:142
4531 msgid "[centered board]"
4532 msgstr "[centered board]"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:152
4535 msgid "HighLight"
4536 msgstr "HighLight"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:157
4539 msgid "Highlights:"
4540 msgstr "Highlights:"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:172
4543 msgid "Arrow"
4544 msgstr "Arrow"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:177
4547 msgid "Arrow:"
4548 msgstr "Arrow:"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:183
4551 msgid "KnightMove"
4552 msgstr "KnightMove"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:188
4555 msgid "KnightMove:"
4556 msgstr "KnightMove:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4559 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4560 msgid "My Address"
4561 msgstr "My Address"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4564 msgid "Briefkopf:"
4565 msgstr "Briefkopf:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4568 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4569 msgid "Send To Address"
4570 msgstr "Send To Address"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4573 msgid "Adresse:"
4574 msgstr "Adresse:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4579 msgid "Opening"
4580 msgstr "Opening"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4583 msgid "Anrede:"
4584 msgstr "Anrede:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4589 msgid "Signature"
4590 msgstr "Signature"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4593 msgid "Unterschrift:"
4594 msgstr "Unterschrift:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4599 msgid "Closing"
4600 msgstr "Closing"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4603 msgid "Gruss:"
4604 msgstr "Gruss:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4607 msgid "encl"
4608 msgstr "encl"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4611 msgid "Anlagen:"
4612 msgstr "Anlagen:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4615 msgid "ps"
4616 msgstr "ps"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4619 msgid "PS:"
4620 msgstr "PS:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4624 #: src/lengthcommon.cpp:38
4625 msgid "cc"
4626 msgstr "cc"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4629 msgid "Verteiler:"
4630 msgstr "Verteiler:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4633 msgid "Betreff"
4634 msgstr "Betreff"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4637 msgid "Betreff:"
4638 msgstr "Betreff:"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4641 msgid "Stadt"
4642 msgstr "Stadt"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4645 msgid "Stadt:"
4646 msgstr "Stadt:"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4649 msgid "Datum"
4650 msgstr "Datum"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4653 msgid "Datum:"
4654 msgstr "Datum:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4657 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4658 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4662 msgid "Subparagraph"
4663 msgstr "Pododstavec"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4667 msgid "Quotation"
4668 msgstr "Citace"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4672 msgid "Quote"
4673 msgstr "Citát"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4676 msgid "00.00.0000"
4677 msgstr "00.00.0000"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4680 msgid "Verse"
4681 msgstr "Ver¹"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:269
4684 msgid "LaTeX Title"
4685 msgstr "LaTeX Title"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:304
4688 msgid "Author:"
4689 msgstr "Author:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:313
4692 msgid "Affil"
4693 msgstr "Affil"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:327
4696 msgid "Affilation:"
4697 msgstr "Affilation:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:350
4700 msgid "Journal:"
4701 msgstr "Journal:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:359
4704 msgid "msnumber"
4705 msgstr "msnumber"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:374
4708 msgid "MS_number:"
4709 msgstr "MS_number:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:384
4712 msgid "FirstAuthor"
4713 msgstr "FirstAuthor"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:398
4716 msgid "1st_author_surname:"
4717 msgstr "1st_author_surname:"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4720 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4721 msgid "Received"
4722 msgstr "Received"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4726 msgid "Received:"
4727 msgstr "Received:"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4731 msgid "Accepted"
4732 msgstr "Accepted"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4736 msgid "Accepted:"
4737 msgstr "Accepted:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:453
4740 msgid "Offsets"
4741 msgstr "Offsets"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:467
4744 msgid "reprint_reqs_to:"
4745 msgstr "reprint_reqs_to:"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4748 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4749 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4751 msgid "Abstract."
4752 msgstr "Abstract."
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4755 msgid "Author Address"
4756 msgstr "Author Address"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4762 msgid "Address:"
4763 msgstr "Address:"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4766 msgid "Author Email"
4767 msgstr "Author Email"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4770 msgid "Email:"
4771 msgstr "Email:"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4774 msgid "Author URL"
4775 msgstr "Author URL"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4779 msgid "URL:"
4780 msgstr "URL:"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4784 msgid "Thanks"
4785 msgstr "Thanks"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4788 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4792 msgid "PROOF."
4793 msgstr "PROOF."
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4796 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4800 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4804 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4808 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4812 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4816 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4820 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4824 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4828 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4832 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4836 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4840 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4844 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4845 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4848 msgid "Case \\arabic{case}"
4849 msgstr "Case \\arabic{case}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4852 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4856 msgid "FrontMatter"
4857 msgstr "FrontMatter"
4858
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4860 msgid "Keyword"
4861 msgstr "Keyword"
4862
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4864 msgid "Key words:"
4865 msgstr "Key words:"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4868 msgid "Item"
4869 msgstr "Item"
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4872 msgid "Item:"
4873 msgstr "Item:"
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4876 msgid "BulletedItem"
4877 msgstr "BulletedItem"
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4880 msgid "Bulleted Item:"
4881 msgstr "Bulleted Item:"
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4884 msgid "Begin"
4885 msgstr "Begin"
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4888 msgid "Begin of CV"
4889 msgstr "Begin of CV"
4890
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4892 msgid "PersonalInfo"
4893 msgstr "PersonalInfo"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4896 msgid "Personal Info"
4897 msgstr "Personal Info"
4898
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4900 msgid "MotherTongue"
4901 msgstr "MotherTongue"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4904 msgid "Mother Tongue:"
4905 msgstr "Mother Tongue:"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4908 msgid "LangHeader"
4909 msgstr "LangHeader"
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4912 msgid "Language Header:"
4913 msgstr "Language Header:"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4916 msgid "Language:"
4917 msgstr "Language:"
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4920 msgid "LastLanguage"
4921 msgstr "LastLanguage"
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4924 msgid "Last Language:"
4925 msgstr "Last Language:"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4928 msgid "LangFooter"
4929 msgstr "LangFooter"
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4932 msgid "Language Footer:"
4933 msgstr "Language Footer:"
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4936 msgid "End"
4937 msgstr "End"
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4940 msgid "End of CV"
4941 msgstr "End of CV"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:42
4944 msgid "Foilhead"
4945 msgstr "Foilhead"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:61
4948 msgid "ShortFoilhead"
4949 msgstr "ShortFoilhead"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:67
4952 msgid "Rotatefoilhead"
4953 msgstr "Rotatefoilhead"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:73
4956 msgid "ShortRotatefoilhead"
4957 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:82
4960 msgid "TickList"
4961 msgstr "TickList"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:97
4964 msgid "_/"
4965 msgstr "_/"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:103
4968 msgid "CrossList"
4969 msgstr "CrossList"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:118
4972 msgid "><"
4973 msgstr "><"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:164
4976 msgid "My Logo"
4977 msgstr "My Logo"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:173
4980 msgid "My Logo:"
4981 msgstr "My Logo:"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:182
4984 msgid "Restriction"
4985 msgstr "Restriction"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:186
4988 msgid "Restriction:"
4989 msgstr "Restriction:"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4992 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4993 msgid "Left Header"
4994 msgstr "Left Header"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4997 msgid "Left Header:"
4998 msgstr "Left Header:"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5001 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5002 msgid "Right Header"
5003 msgstr "Right Header"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5006 msgid "Right Header:"
5007 msgstr "Right Header:"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:206
5010 msgid "Right Footer"
5011 msgstr "Right Footer"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:210
5014 msgid "Right Footer:"
5015 msgstr "Right Footer:"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5020 msgid "Theorem #."
5021 msgstr "Theorem #."
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5026 msgid "Lemma #."
5027 msgstr "Lemma #."
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5032 msgid "Corollary #."
5033 msgstr "Corollary #."
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5037 msgid "Proposition #."
5038 msgstr "Proposition #."
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5043 msgid "Definition #."
5044 msgstr "Definition #."
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5050 msgid "Proof."
5051 msgstr "Proof."
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5055 msgid "Theorem*"
5056 msgstr "Theorem*"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5060 msgid "Lemma*"
5061 msgstr "Lemma*"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5065 msgid "Corollary*"
5066 msgstr "Corollary*"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5070 msgid "Proposition*"
5071 msgstr "Proposition*"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5075 msgid "Definition*"
5076 msgstr "Definition*"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5079 msgid "Brieftext"
5080 msgstr "Brieftext"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5083 msgid "Text:"
5084 msgstr "Text:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5089 msgid "Name"
5090 msgstr "Jméno"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5095 msgid "Name:"
5096 msgstr "Name:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5099 msgid "Unterschrift"
5100 msgstr "Unterschrift"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5103 msgid "Strasse"
5104 msgstr "Strasse"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5107 msgid "Strasse:"
5108 msgstr "Strasse:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5111 msgid "Zusatz"
5112 msgstr "Zusatz"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5115 msgid "Zusatz:"
5116 msgstr "Zusatz:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5119 msgid "Ort"
5120 msgstr "Ort"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5123 msgid "Ort:"
5124 msgstr "Ort:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5127 msgid "Land"
5128 msgstr "Land"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5131 msgid "Land:"
5132 msgstr "Land:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5135 msgid "RetourAdresse"
5136 msgstr "RetourAdresse"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5139 msgid "RetourAdresse:"
5140 msgstr "RetourAdresse:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5143 msgid "MeinZeichen"
5144 msgstr "MeinZeichen"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5147 msgid "MeinZeichen:"
5148 msgstr "MeinZeichen:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5151 msgid "IhrZeichen"
5152 msgstr "IhrZeichen"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5155 msgid "IhrZeichen:"
5156 msgstr "IhrZeichen:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5159 msgid "IhrSchreiben"
5160 msgstr "IhrSchreiben"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5163 msgid "IhrSchreiben:"
5164 msgstr "IhrSchreiben:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5167 msgid "Telefon"
5168 msgstr "Telefon"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5171 msgid "Telefon:"
5172 msgstr "Telefon:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5175 msgid "Telefax"
5176 msgstr "Telefax"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5179 msgid "Telefax:"
5180 msgstr "Telefax:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5183 msgid "Telex"
5184 msgstr "Telex"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5187 msgid "Telex:"
5188 msgstr "Telex:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5191 msgid "EMail"
5192 msgstr "EMail"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5195 msgid "EMail:"
5196 msgstr "EMail:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5199 msgid "HTTP"
5200 msgstr "HTTP"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5203 msgid "HTTP:"
5204 msgstr "HTTP:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5208 msgid "Bank"
5209 msgstr "Bank"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5213 msgid "Bank:"
5214 msgstr "Bank:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5217 msgid "BLZ"
5218 msgstr "BLZ"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5221 msgid "BLZ:"
5222 msgstr "BLZ:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5225 msgid "Konto"
5226 msgstr "Konto"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5229 msgid "Konto:"
5230 msgstr "Konto:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5233 msgid "Postvermerk"
5234 msgstr "Postvermerk"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5237 msgid "Postvermerk:"
5238 msgstr "Postvermerk:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5241 msgid "Adresse"
5242 msgstr "Adresse"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5245 msgid "Anrede"
5246 msgstr "Anrede"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5249 msgid "Anlagen"
5250 msgstr "Anlagen"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5253 msgid "Verteiler"
5254 msgstr "Verteiler"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5257 msgid "Gruss"
5258 msgstr "Gruss"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5262 msgid "Letter"
5263 msgstr "Letter"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5266 msgid "Letter:"
5267 msgstr "Letter:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5272 msgid "Signature:"
5273 msgstr "Signature:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5276 msgid "Street"
5277 msgstr "Street"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5280 msgid "Street:"
5281 msgstr "Street:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5284 msgid "Addition"
5285 msgstr "Addition"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5288 msgid "Addition:"
5289 msgstr "Addition:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5292 msgid "Town"
5293 msgstr "Town"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5296 msgid "Town:"
5297 msgstr "Town:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5300 msgid "State"
5301 msgstr "State"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5304 msgid "State:"
5305 msgstr "State:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5308 msgid "ReturnAddress"
5309 msgstr "ReturnAddress"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5312 msgid "ReturnAddress:"
5313 msgstr "ReturnAddress:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5316 msgid "MyRef"
5317 msgstr "MyRef"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5320 msgid "MyRef:"
5321 msgstr "MyRef:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5324 msgid "YourRef"
5325 msgstr "YourRef"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5328 msgid "YourRef:"
5329 msgstr "YourRef:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5332 msgid "YourMail"
5333 msgstr "YourMail"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5336 msgid "YourMail:"
5337 msgstr "YourMail:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5340 msgid "Phone"
5341 msgstr "Phone"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5344 msgid "Phone:"
5345 msgstr "Phone:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5348 msgid "BankCode"
5349 msgstr "BankCode"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5352 msgid "BankCode:"
5353 msgstr "BankCode:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5356 msgid "BankAccount"
5357 msgstr "BankAccount"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5360 msgid "BankAccount:"
5361 msgstr "BankAccount:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5364 msgid "PostalComment"
5365 msgstr "PostalComment"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5368 msgid "PostalComment:"
5369 msgstr "PostalComment:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5375 msgid "Date:"
5376 msgstr "Date:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5379 msgid "Reference"
5380 msgstr "Reference"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5383 msgid "Reference:"
5384 msgstr "Reference:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5388 msgid "Opening:"
5389 msgstr "Opening:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5392 msgid "Encl."
5393 msgstr "Encl."
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5396 msgid "Encl.:"
5397 msgstr "Encl.:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5402 msgid "cc:"
5403 msgstr "cc:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5407 msgid "Closing:"
5408 msgstr "Closing:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5411 msgid "NameRowA"
5412 msgstr "NameRowA"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5415 msgid "NameRowA:"
5416 msgstr "NameRowA:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5419 msgid "NameRowB"
5420 msgstr "NameRowB"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5423 msgid "NameRowB:"
5424 msgstr "NameRowB:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5427 msgid "NameRowC"
5428 msgstr "NameRowC"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5431 msgid "NameRowC:"
5432 msgstr "NameRowC:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5435 msgid "NameRowD"
5436 msgstr "NameRowD"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5439 msgid "NameRowD:"
5440 msgstr "NameRowD:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5443 msgid "NameRowE"
5444 msgstr "NameRowE"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5447 msgid "NameRowE:"
5448 msgstr "NameRowE:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5451 msgid "NameRowF"
5452 msgstr "NameRowF"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5455 msgid "NameRowF:"
5456 msgstr "NameRowF:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5459 msgid "NameRowG"
5460 msgstr "NameRowG"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5463 msgid "NameRowG:"
5464 msgstr "NameRowG:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5467 msgid "AddressRowA"
5468 msgstr "AddressRowA"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5471 msgid "AddressRowA:"
5472 msgstr "AddressRowA:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5475 msgid "AddressRowB"
5476 msgstr "AddressRowB"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5479 msgid "AddressRowB:"
5480 msgstr "AddressRowB:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5483 msgid "AddressRowC"
5484 msgstr "AddressRowC"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5487 msgid "AddressRowC:"
5488 msgstr "AddressRowC:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5491 msgid "AddressRowD"
5492 msgstr "AddressRowD"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5495 msgid "AddressRowD:"
5496 msgstr "AddressRowD:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5499 msgid "AddressRowE"
5500 msgstr "AddressRowE"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5503 msgid "AddressRowE:"
5504 msgstr "AddressRowE:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5507 msgid "AddressRowF"
5508 msgstr "AddressRowF"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5511 msgid "AddressRowF:"
5512 msgstr "AddressRowF:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5515 msgid "TelephoneRowA"
5516 msgstr "TelephoneRowA"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5519 msgid "TelephoneRowA:"
5520 msgstr "TelephoneRowA:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5523 msgid "TelephoneRowB"
5524 msgstr "TelephoneRowB"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5527 msgid "TelephoneRowB:"
5528 msgstr "TelephoneRowB:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5531 msgid "TelephoneRowC"
5532 msgstr "TelephoneRowC"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5535 msgid "TelephoneRowC:"
5536 msgstr "TelephoneRowC:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5539 msgid "TelephoneRowD"
5540 msgstr "TelephoneRowD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5543 msgid "TelephoneRowD:"
5544 msgstr "TelephoneRowD:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5547 msgid "TelephoneRowE"
5548 msgstr "TelephoneRowE"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5551 msgid "TelephoneRowE:"
5552 msgstr "TelephoneRowE:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5555 msgid "TelephoneRowF"
5556 msgstr "TelephoneRowF"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5559 msgid "TelephoneRowF:"
5560 msgstr "TelephoneRowF:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5563 msgid "InternetRowA"
5564 msgstr "InternetRowA"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5567 msgid "InternetRowA:"
5568 msgstr "InternetRowA:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5571 msgid "InternetRowB"
5572 msgstr "InternetRowB"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5575 msgid "InternetRowB:"
5576 msgstr "InternetRowB:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5579 msgid "InternetRowC"
5580 msgstr "InternetRowC"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5583 msgid "InternetRowC:"
5584 msgstr "InternetRowC:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5587 msgid "InternetRowD"
5588 msgstr "InternetRowD"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5591 msgid "InternetRowD:"
5592 msgstr "InternetRowD:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5595 msgid "InternetRowE"
5596 msgstr "InternetRowE"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5599 msgid "InternetRowE:"
5600 msgstr "InternetRowE:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5603 msgid "InternetRowF"
5604 msgstr "InternetRowF"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5607 msgid "InternetRowF:"
5608 msgstr "InternetRowF:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5611 msgid "BankRowA"
5612 msgstr "BankRowA"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5615 msgid "BankRowA:"
5616 msgstr "BankRowA:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5619 msgid "BankRowB"
5620 msgstr "BankRowB"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5623 msgid "BankRowB:"
5624 msgstr "BankRowB:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5627 msgid "BankRowC"
5628 msgstr "BankRowC"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5631 msgid "BankRowC:"
5632 msgstr "BankRowC:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5635 msgid "BankRowD"
5636 msgstr "BankRowD"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5639 msgid "BankRowD:"
5640 msgstr "BankRowD:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5643 msgid "BankRowE"
5644 msgstr "BankRowE"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5647 msgid "BankRowE:"
5648 msgstr "BankRowE:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5651 msgid "BankRowF"
5652 msgstr "BankRowF"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5655 msgid "BankRowF:"
5656 msgstr "BankRowF:"
5657
5658 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5659 msgid "Claim #."
5660 msgstr "Claim #."
5661
5662 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5663 msgid "Remarks"
5664 msgstr "Remarks"
5665
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5667 msgid "Remarks #."
5668 msgstr "Remarks #."
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5671 msgid "More"
5672 msgstr "More"
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5675 msgid "(MORE)"
5676 msgstr "(MORE)"
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5679 msgid "FADE IN:"
5680 msgstr "FADE IN:"
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5683 msgid "INT."
5684 msgstr "INT."
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5687 msgid "EXT."
5688 msgstr "EXT."
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5691 msgid "Continuing"
5692 msgstr "Continuing"
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5695 msgid "(continuing)"
5696 msgstr "(continuing)"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5699 msgid "Transition"
5700 msgstr "Transition"
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5703 msgid "TITLE OVER:"
5704 msgstr "TITLE OVER:"
5705
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5707 msgid "INTERCUT"
5708 msgstr "INTERCUT"
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5711 msgid "INTERCUT WITH:"
5712 msgstr "INTERCUT WITH:"
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5715 msgid "FADE OUT"
5716 msgstr "FADE OUT"
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5719 msgid "General"
5720 msgstr "General"
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5723 msgid "Scene"
5724 msgstr "Scene"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5730 msgid "Keywords:"
5731 msgstr "Keywords:"
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5734 msgid "Classification Codes"
5735 msgstr "Classification Codes"
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5738 msgid "Step"
5739 msgstr "Step"
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5742 msgid "Step \\arabic{step}."
5743 msgstr "Step \\arabic{step}."
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5746 msgid "Prop"
5747 msgstr "Prop"
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5750 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5751 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5755 msgid "Question"
5756 msgstr "Question"
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5759 msgid "Question \\arabic{question}."
5760 msgstr "Question \\arabic{question}."
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5763 msgid "Conjecture "
5764 msgstr "Conjecture "
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5767 msgid "Appendices Section"
5768 msgstr "Appendices Section"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5771 msgid "--- Appendices ---"
5772 msgstr "--- Appendices ---"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5775 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5776 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5779 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5780 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5783 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5784 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5787 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5788 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5791 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5792 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5795 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5796 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5799 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5800 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5803 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5804 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5807 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5808 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5811 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5812 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5815 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5816 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5819 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5820 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5823 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5824 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5825
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5827 msgid "ABSTRACT:"
5828 msgstr "ABSTRACT:"
5829
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5831 msgid "KEY WORDS:"
5832 msgstr "KEY WORDS:"
5833
5834 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5835 msgid "Commission"
5836 msgstr "Commission"
5837
5838 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5839 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5840 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5841
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5843 msgid "AddressForOffprints"
5844 msgstr "AddressForOffprints"
5845
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5847 msgid "Address for Offprints:"
5848 msgstr "Address for Offprints:"
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5851 msgid "RunningTitle"
5852 msgstr "RunningTitle"
5853
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5856 msgid "Running title:"
5857 msgstr "Running title:"
5858
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5860 msgid "RunningAuthor"
5861 msgstr "RunningAuthor"
5862
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5864 msgid "Running author:"
5865 msgstr "Running author:"
5866
5867 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5868 msgid "E-mail:"
5869 msgstr "E-mail:"
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5872 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5873 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5874 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5875 msgid "Chapter"
5876 msgstr "Kapitola"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5879 msgid "Running LaTeX Title"
5880 msgstr "Running LaTeX Title"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5883 msgid "TOC Title"
5884 msgstr "TOC Title"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5887 msgid "TOC title:"
5888 msgstr "TOC title:"
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5891 msgid "Author Running"
5892 msgstr "Author Running"
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5895 msgid "Author Running:"
5896 msgstr "Author Running:"
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5899 msgid "TOC Author"
5900 msgstr "TOC Author"
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5903 msgid "TOC Author:"
5904 msgstr "TOC Author:"
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5907 msgid "Case #."
5908 msgstr "Case #."
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5911 msgid "Conjecture #."
5912 msgstr "Conjecture #."
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5915 msgid "Example #."
5916 msgstr "Example #."
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5919 msgid "Exercise #."
5920 msgstr "Exercise #."
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5923 msgid "Note #."
5924 msgstr "Note #."
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5927 msgid "Problem #."
5928 msgstr "Problem #."
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5931 msgid "Property"
5932 msgstr "Property"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5935 msgid "Property #."
5936 msgstr "Property #."
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5939 msgid "Question #."
5940 msgstr "Question #."
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5943 msgid "Remark #."
5944 msgstr "Remark #."
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5947 msgid "Solution"
5948 msgstr "Solution"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5951 msgid "Solution #."
5952 msgstr "Solution #."
5953
5954 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5955 msgid "Code"
5956 msgstr "Code"
5957
5958 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5959 msgid "SGML"
5960 msgstr "SGML"
5961
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5963 msgid "Chapterprecis"
5964 msgstr "Výtah kapitoly"
5965
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5967 msgid "Epigraph"
5968 msgstr "Epigraf"
5969
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5971 msgid "Poemtitle"
5972 msgstr "Název básnì"
5973
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5975 msgid "Poemtitle*"
5976 msgstr "Název básnì*"
5977
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5979 msgid "Legend"
5980 msgstr "Legenda"
5981
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5983 msgid "Entry:"
5984 msgstr "Entry:"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5987 msgid "ListItem"
5988 msgstr "ListItem"
5989
5990 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5991 msgid "List Item:"
5992 msgstr "List Item:"
5993
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5995 msgid "DoubleItem"
5996 msgstr "DoubleItem"
5997
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5999 msgid "Double Item:"
6000 msgstr "Double Item:"
6001
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6003 msgid "Space"
6004 msgstr "Space"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6007 msgid "Space:"
6008 msgstr "Space:"
6009
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6011 msgid "Computer"
6012 msgstr "Computer"
6013
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6015 msgid "Computer:"
6016 msgstr "Computer:"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6019 msgid "EmptySection"
6020 msgstr "EmptySection"
6021
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6023 msgid "Empty Section"
6024 msgstr "Empty Section"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6027 msgid "CloseSection"
6028 msgstr "CloseSection"
6029
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6031 msgid "Close Section"
6032 msgstr "Close Section"
6033
6034 #: lib/layouts/paper.layout:152
6035 msgid "SubTitle"
6036 msgstr "SubTitle"
6037
6038 #: lib/layouts/paper.layout:163
6039 msgid "Institution"
6040 msgstr "Institution"
6041
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6043 msgid "Preprint"
6044 msgstr "Preprint"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6047 msgid "AltAffiliation"
6048 msgstr "AltAffiliation"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6051 msgid "Thanks:"
6052 msgstr "Thanks:"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6055 msgid "Electronic Address:"
6056 msgstr "Electronic Address:"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6059 msgid "acknowledgments"
6060 msgstr "acknowledgments"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6063 msgid "PACS"
6064 msgstr "PACS"
6065
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6067 msgid "PACS number:"
6068 msgstr "PACS number:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6071 msgid "\\arabic{chapter}"
6072 msgstr "\\arabic{chapter}"
6073
6074 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6075 msgid "\\Alph{chapter}"
6076 msgstr "\\Alph{chapter}"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6080 msgid "Labeling"
6081 msgstr "Labeling"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6084 msgid "L"
6085 msgstr "L"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6088 msgid "O"
6089 msgstr "O"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6092 msgid "PS"
6093 msgstr "PS"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6096 msgid "CC"
6097 msgstr "CC"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6100 msgid "Encl"
6101 msgstr "Encl"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6105 msgid "encl:"
6106 msgstr "encl:"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6110 msgid "Telephone"
6111 msgstr "Telephone"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6114 msgid "Telephone:"
6115 msgstr "Telephone:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6118 msgid "Place"
6119 msgstr "Place"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6122 msgid "Place:"
6123 msgstr "Place:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6126 msgid "Backaddress"
6127 msgstr "Backaddress"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6130 msgid "Backaddress:"
6131 msgstr "Backaddress:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6134 msgid "Specialmail"
6135 msgstr "Specialmail"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6138 msgid "Specialmail:"
6139 msgstr "Specialmail:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6143 msgid "Location"
6144 msgstr "Location"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6148 msgid "Location:"
6149 msgstr "Location:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6152 msgid "Title:"
6153 msgstr "Title:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6157 msgid "Subject"
6158 msgstr "Subject"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6161 msgid "Subject:"
6162 msgstr "Subject:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6165 msgid "Yourref"
6166 msgstr "Yourref"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6169 msgid "Your ref.:"
6170 msgstr "Your ref.:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6173 msgid "Yourmail"
6174 msgstr "Yourmail"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6177 msgid "Your letter of:"
6178 msgstr "Your letter of:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6181 msgid "Myref"
6182 msgstr "Myref"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6185 msgid "Our ref.:"
6186 msgstr "Our ref.:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6189 msgid "Customer"
6190 msgstr "Customer"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6193 msgid "Customer no.:"
6194 msgstr "Customer no.:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6197 msgid "Invoice"
6198 msgstr "Invoice"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6201 msgid "Invoice no.:"
6202 msgstr "Invoice no.:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6205 msgid "NextAddress"
6206 msgstr "NextAddress"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6209 msgid "Next Address:"
6210 msgstr "Next Address:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6213 msgid "Post Scriptum:"
6214 msgstr "Post Scriptum:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6217 msgid "Sender Name:"
6218 msgstr "Sender Name:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6221 msgid "SenderAddress"
6222 msgstr "SenderAddress"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6225 msgid "Sender Address:"
6226 msgstr "Sender Address:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6229 msgid "Sender Phone:"
6230 msgstr "Sender Phone:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6233 msgid "Fax"
6234 msgstr "Fax"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6237 msgid "Sender Fax:"
6238 msgstr "Sender Fax:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6241 msgid "E-Mail"
6242 msgstr "E-Mail"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6245 msgid "Sender E-Mail:"
6246 msgstr "Sender E-Mail:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6249 msgid "Sender URL:"
6250 msgstr "Sender URL:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6253 msgid "Logo"
6254 msgstr "Logo"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6257 msgid "Logo:"
6258 msgstr "Logo:"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6261 msgid "LandscapeSlide"
6262 msgstr "LandscapeSlide"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6265 msgid "Landscape Slide"
6266 msgstr "Landscape Slide"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6269 msgid "PortraitSlide"
6270 msgstr "PortraitSlide"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6273 msgid "Portrait Slide"
6274 msgstr "Portrait Slide"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6277 msgid "Slide"
6278 msgstr "Slide"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6281 msgid "Slide*"
6282 msgstr "Slide*"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6285 msgid "SlideHeading"
6286 msgstr "SlideHeading"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6289 msgid "SlideSubHeading"
6290 msgstr "SlideSubHeading"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6293 msgid "ListOfSlides"
6294 msgstr "ListOfSlides"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6297 msgid "List Of Slides"
6298 msgstr "List Of Slides"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6301 msgid "SlideContents"
6302 msgstr "SlideContents"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6305 msgid "Slidecontents"
6306 msgstr "Slidecontents"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6309 msgid "ProgressContents"
6310 msgstr "ProgressContents"
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6313 msgid "Progress Contents"
6314 msgstr "Progress Contents"
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6317 msgid "."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6322 msgid "Paragraph*"
6323 msgstr "Odstavec*"
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6326 msgid "Key words."
6327 msgstr "Key words."
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6330 msgid "AMS"
6331 msgstr "AMS"
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6334 msgid "AMS subject classifications."
6335 msgstr "AMS subject classifications."
6336
6337 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6338 msgid "Topic"
6339 msgstr "Topic"
6340
6341 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6342 msgid "MMMMM"
6343 msgstr "MMMMM"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:104
6346 msgid "New Slide:"
6347 msgstr "New Slide:"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:126
6350 msgid "Overlay"
6351 msgstr "Overlay"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:142
6354 msgid "New Overlay:"
6355 msgstr "New Overlay:"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:183
6358 msgid "New Note:"
6359 msgstr "New Note:"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:208
6362 msgid "InvisibleText"
6363 msgstr "InvisibleText"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:216
6366 msgid "<Invisible Text Follows>"
6367 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6368
6369 #: lib/layouts/slides.layout:233
6370 msgid "VisibleText"
6371 msgstr "VisibleText"
6372
6373 #: lib/layouts/slides.layout:241
6374 msgid "<Visible Text Follows>"
6375 msgstr "<Visible Text Follows>"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:53
6378 msgid "Authorinfo"
6379 msgstr "Authorinfo"
6380
6381 #: lib/layouts/spie.layout:65
6382 msgid "Authorinfo:"
6383 msgstr "Authorinfo:"
6384
6385 #: lib/layouts/spie.layout:78
6386 msgid "ABSTRACT"
6387 msgstr "ABSTRACT"
6388
6389 #: lib/layouts/spie.layout:93
6390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6391 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6392
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6394 msgid "email:"
6395 msgstr "email:"
6396
6397 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6399 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6402 msgid "Subsubparagraph"
6403 msgstr "Subsubparagraph"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6406 msgid "Header"
6407 msgstr "Header"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6410 msgid "-- Header --"
6411 msgstr "-- Header --"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6414 msgid "Special-section"
6415 msgstr "Special-section"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6418 msgid "Special-section:"
6419 msgstr "Special-section:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6422 msgid "AGU-journal"
6423 msgstr "AGU-journal"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6426 msgid "AGU-journal:"
6427 msgstr "AGU-journal:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6430 msgid "Citation-number"
6431 msgstr "Citation-number"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6434 msgid "Citation-number:"
6435 msgstr "Citation-number:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6438 msgid "AGU-volume"
6439 msgstr "AGU-volume"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6442 msgid "AGU-volume:"
6443 msgstr "AGU-volume:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6446 msgid "AGU-issue"
6447 msgstr "AGU-issue"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6450 msgid "AGU-issue:"
6451 msgstr "AGU-issue:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6454 msgid "Copyright:"
6455 msgstr "Copyright:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6458 msgid "Index-terms"
6459 msgstr "Index-terms"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6462 msgid "Index-terms..."
6463 msgstr "Index-terms..."
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6466 msgid "Index-term"
6467 msgstr "Index-term"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6470 msgid "Index-term:"
6471 msgstr "Index-term:"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6474 msgid "Cross-term"
6475 msgstr "Cross-term"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6478 msgid "Cross-term:"
6479 msgstr "Cross-term:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6482 msgid "Supplementary"
6483 msgstr "Supplementary"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6486 msgid "Supplementary..."
6487 msgstr "Supplementary..."
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6490 msgid "Supp-note"
6491 msgstr "Supp-note"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6494 msgid "Sup-mat-note:"
6495 msgstr "Sup-mat-note:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6498 msgid "Cite-other"
6499 msgstr "Cite-other"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6502 msgid "Cite-other:"
6503 msgstr "Cite-other:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6506 msgid "Revised"
6507 msgstr "Revised"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6510 msgid "Revised:"
6511 msgstr "Revised:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6514 msgid "Ident-line"
6515 msgstr "Ident-line"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6518 msgid "Ident-line:"
6519 msgstr "Ident-line:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6522 msgid "Runhead"
6523 msgstr "Runhead"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6526 msgid "Runhead:"
6527 msgstr "Runhead:"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6530 msgid "Published-online:"
6531 msgstr "Published-online:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6534 msgid "Citation"
6535 msgstr "Citation"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6538 msgid "Citation:"
6539 msgstr "Citation:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6542 msgid "Posting-order"
6543 msgstr "Posting-order"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6546 msgid "Posting-order:"
6547 msgstr "Posting-order:"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6550 msgid "AGU-pages"
6551 msgstr "AGU-pages"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6554 msgid "AGU-pages:"
6555 msgstr "AGU-pages:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6558 msgid "Words"
6559 msgstr "Words"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6562 msgid "Words:"
6563 msgstr "Words:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6566 msgid "Figures"
6567 msgstr "Figures"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6570 msgid "Figures:"
6571 msgstr "Figures:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6574 msgid "Tables"
6575 msgstr "Tables"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6578 msgid "Tables:"
6579 msgstr "Tables:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6582 msgid "Datasets"
6583 msgstr "Datasets"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6586 msgid "Datasets:"
6587 msgstr "Datasets:"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6590 msgid "CCC"
6591 msgstr "CCC"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6594 msgid "CCC code:"
6595 msgstr "CCC code:"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6598 msgid "PaperId"
6599 msgstr "PaperId"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6602 msgid "Paper Id:"
6603 msgstr "Paper Id:"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6606 msgid "AuthorAddr"
6607 msgstr "AuthorAddr"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6610 msgid "Author Address:"
6611 msgstr "Author Address:"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6614 msgid "SlugComment"
6615 msgstr "SlugComment"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6618 msgid "Slug Comment:"
6619 msgstr "Slug Comment:"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6622 msgid "Plate"
6623 msgstr "Plate"
6624
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6626 msgid "Planotable"
6627 msgstr "Planotable"
6628
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6630 msgid "Table Caption"
6631 msgstr "Table Caption"
6632
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6634 msgid "TableCaption"
6635 msgstr "TableCaption"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6638 msgid "Current Address"
6639 msgstr "Current Address"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6642 msgid "Current address:"
6643 msgstr "Current address:"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6646 msgid "E-mail address:"
6647 msgstr "E-mail address:"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6650 msgid "Key words and phrases:"
6651 msgstr "Key words and phrases:"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6654 msgid "Dedicatory"
6655 msgstr "Dedicatory"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6658 msgid "Dedication:"
6659 msgstr "Dedication:"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6662 msgid "Translator"
6663 msgstr "Translator"
6664
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6666 msgid "Translator:"
6667 msgstr "Translator:"
6668
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6670 msgid "Subjectclass"
6671 msgstr "Subjectclass"
6672
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6674 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6675 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6678 msgid "Algorithm #."
6679 msgstr "Algorithm #."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6694 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6698 msgid "Conjecture*"
6699 msgstr "Conjecture*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6702 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6706 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6710 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6714 msgid "Fact*"
6715 msgstr "Fact*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6718 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6726 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6730 msgid "Example*"
6731 msgstr "Example*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6734 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6738 msgid "Condition*"
6739 msgstr "Condition*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6742 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6746 msgid "Problem*"
6747 msgstr "Problem*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6750 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6754 msgid "Exercise*"
6755 msgstr "Exercise*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6758 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6762 msgid "Remark*"
6763 msgstr "Remark*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6766 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6770 msgid "Claim*"
6771 msgstr "Claim*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6774 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6778 msgid "Note*"
6779 msgstr "Note*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6782 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6786 msgid "Notation*"
6787 msgstr "Notation*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6790 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6794 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6798 msgid "Acknowledgement*"
6799 msgstr "Acknowledgement*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6802 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6806 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6810 msgid "Conclusion*"
6811 msgstr "Conclusion*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6814 msgid "Literal"
6815 msgstr "Literal"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6818 msgid "Chapter*"
6819 msgstr "Kapitola*"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6822 msgid "Subparagraph*"
6823 msgstr "Pododstavec*"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6826 msgid "Authorgroup"
6827 msgstr "Authorgroup"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6830 msgid "RevisionHistory"
6831 msgstr "RevisionHistory"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6834 msgid "Revision History"
6835 msgstr "Revision History"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6838 msgid "Revision"
6839 msgstr "Revision"
6840
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6842 msgid "RevisionRemark"
6843 msgstr "RevisionRemark"
6844
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6846 msgid "FirstName"
6847 msgstr "FirstName"
6848
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6850 msgid "Surname"
6851 msgstr "Surname"
6852
6853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6854 msgid "Scrap"
6855 msgstr "Scrap"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6858 msgid "Part \\Roman{part}"
6859 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6862 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6863 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6864
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6866 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6867 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6868
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6870 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6871 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6872
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6874 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6875 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6878 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6879 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6880
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6882 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6883 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6884
6885 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6886 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6887 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6888
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6890 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6891 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6894 msgid "\\Roman{section}."
6895 msgstr "\\Roman{section}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6899 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6902 msgid "\\Alph{subsection}."
6903 msgstr "\\Alph{subsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6906 msgid "\\arabic{subsection}."
6907 msgstr "\\arabic{subsection}."
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6912
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6914 msgid "\\alph{subsubsection}."
6915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6916
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6918 msgid "\\alph{paragraph}."
6919 msgstr "\\alph{paragraph}."
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6922 msgid "Addpart"
6923 msgstr "Addpart"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6926 msgid "Addchap"
6927 msgstr "Addchap"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6930 msgid "Addsec"
6931 msgstr "Addsec"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6934 msgid "Addchap*"
6935 msgstr "Addchap*"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6938 msgid "Addsec*"
6939 msgstr "Addsec*"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6942 msgid "Minisec"
6943 msgstr "Minisec"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6946 msgid "Publishers"
6947 msgstr "Publishers"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6950 msgid "Dedication"
6951 msgstr "Dedication"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6954 msgid "Titlehead"
6955 msgstr "Titlehead"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6958 msgid "Uppertitleback"
6959 msgstr "Uppertitleback"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6962 msgid "Lowertitleback"
6963 msgstr "Lowertitleback"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6966 msgid "Extratitle"
6967 msgstr "Extratitle"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6970 msgid "Captionabove"
6971 msgstr "Captionabove"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6974 msgid "Captionbelow"
6975 msgstr "Captionbelow"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6978 msgid "Dictum"
6979 msgstr "Dictum"
6980
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 msgid "List of Algorithms"
6983 msgstr "Seznam algoritmù"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6986 msgid "Headnote"
6987 msgstr "Headnote"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6990 msgid "Headnote (optional):"
6991 msgstr "Headnote (optional):"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6994 msgid "Corr Author:"
6995 msgstr "Corr Author:"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6998 msgid "Offprints"
6999 msgstr "Offprints"
7000
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7002 msgid "Offprints:"
7003 msgstr "Offprints:"
7004
7005 #: lib/languages:2
7006 msgid "Afrikaans"
7007 msgstr "Afrikán¹tina"
7008
7009 #: lib/languages:3
7010 msgid "American"
7011 msgstr "Angliètina(US)"
7012
7013 #: lib/languages:4
7014 msgid "Arabic"
7015 msgstr "Arab¹tina"
7016
7017 #: lib/languages:5
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Armenian"
7020 msgstr "Angliètina(US)"
7021
7022 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7023 msgid "Austrian"
7024 msgstr "Rakousky"
7025
7026 #: lib/languages:8
7027 msgid "Bahasa"
7028 msgstr "Bahasa"
7029
7030 #: lib/languages:9
7031 msgid "Belarusian"
7032 msgstr "Bìloru¹tina"
7033
7034 #: lib/languages:10
7035 msgid "Basque"
7036 msgstr "Baskiètina"
7037
7038 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7039 msgid "Portuguese"
7040 msgstr "Portugal¹tina"
7041
7042 #: lib/languages:12
7043 msgid "Breton"
7044 msgstr "Breton¹tina"
7045
7046 #: lib/languages:13
7047 msgid "British"
7048 msgstr "Angliètina (Britská)"
7049
7050 #: lib/languages:14
7051 msgid "Bulgarian"
7052 msgstr "Bulhar¹tina"
7053
7054 #: lib/languages:15
7055 msgid "Canadian"
7056 msgstr "Kanada"
7057
7058 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7059 msgid "French"
7060 msgstr "Francouz¹tina"
7061
7062 #: lib/languages:17
7063 msgid "Catalan"
7064 msgstr "Katalán¹tina"
7065
7066 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Chinese"
7069 msgstr "Kopie"
7070
7071 #: lib/languages:20
7072 msgid "Croatian"
7073 msgstr "Chorvat¹tina"
7074
7075 #: lib/languages:21
7076 msgid "Czech"
7077 msgstr "Èe¹tina"
7078
7079 #: lib/languages:22
7080 msgid "Danish"
7081 msgstr "Dán¹tina"
7082
7083 #: lib/languages:23
7084 msgid "Dutch"
7085 msgstr "Holand¹tina"
7086
7087 #: lib/languages:24
7088 msgid "English"
7089 msgstr "Angliètina"
7090
7091 #: lib/languages:26
7092 msgid "Esperanto"
7093 msgstr "Esperanto"
7094
7095 #: lib/languages:27
7096 msgid "Estonian"
7097 msgstr "Eston¹tina"
7098
7099 #: lib/languages:28
7100 msgid "Finnish"
7101 msgstr "Fin¹tina"
7102
7103 #: lib/languages:31
7104 msgid "Galician"
7105 msgstr "Gal¹tina"
7106
7107 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7108 msgid "German"
7109 msgstr "Nìmèina"
7110
7111 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7112 msgid "Greek"
7113 msgstr "Øeètina"
7114
7115 #: lib/languages:37
7116 msgid "Hebrew"
7117 msgstr "Hebrej¹tina"
7118
7119 #: lib/languages:39
7120 msgid "Irish"
7121 msgstr "Ir¹tina"
7122
7123 #: lib/languages:40
7124 msgid "Italian"
7125 msgstr "Ital¹tina"
7126
7127 #: lib/languages:41
7128 msgid "Japanese"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/languages:42
7132 msgid "Kazakh"
7133 msgstr "Kazach¹tina"
7134
7135 #: lib/languages:44
7136 msgid "Korean"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/languages:46
7140 msgid "Lithuanian"
7141 msgstr "Litev¹tina"
7142
7143 #: lib/languages:47
7144 msgid "Latvian"
7145 msgstr "Loty¹tina"
7146
7147 #: lib/languages:48
7148 msgid "Icelandic"
7149 msgstr "Island¹tina"
7150
7151 #: lib/languages:49
7152 msgid "Magyar"
7153 msgstr "Maïar¹tina"
7154
7155 #: lib/languages:50
7156 msgid "Norsk"
7157 msgstr "Nor¹tina"
7158
7159 #: lib/languages:51
7160 msgid "Nynorsk"
7161 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7162
7163 #: lib/languages:52
7164 msgid "Polish"
7165 msgstr "Pol¹tina"
7166
7167 #: lib/languages:54
7168 msgid "Romanian"
7169 msgstr "Rumun¹tina"
7170
7171 #: lib/languages:55
7172 msgid "Russian"
7173 msgstr "Ru¹tina"
7174
7175 #: lib/languages:56
7176 msgid "Scottish"
7177 msgstr "Skot¹tina"
7178
7179 #: lib/languages:57
7180 msgid "Serbian"
7181 msgstr "Srb¹tina"
7182
7183 #: lib/languages:58
7184 msgid "Serbo-Croatian"
7185 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7186
7187 #: lib/languages:59
7188 msgid "Spanish"
7189 msgstr "©panìl¹tina"
7190
7191 #: lib/languages:60
7192 msgid "Slovak"
7193 msgstr "Sloven¹tina"
7194
7195 #: lib/languages:61
7196 msgid "Slovene"
7197 msgstr "Slovin¹tina"
7198
7199 #: lib/languages:62
7200 msgid "Swedish"
7201 msgstr "©véd¹tina"
7202
7203 #: lib/languages:63
7204 msgid "Thai"
7205 msgstr "Thaj¹tina"
7206
7207 #: lib/languages:64
7208 msgid "Turkish"
7209 msgstr "Tureètina"
7210
7211 #: lib/languages:65
7212 msgid "Ukrainian"
7213 msgstr "Ukrajin¹tina"
7214
7215 #: lib/languages:66
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Upper"
7218 msgstr "Velká písmena|l"
7219
7220 #: lib/languages:67
7221 msgid "Welsh"
7222 msgstr "Wel¹tina"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7225 msgid "File|F"
7226 msgstr "Soubor|o"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7229 msgid "Edit|E"
7230 msgstr "Úpravy|a"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7233 msgid "Insert|I"
7234 msgstr "Vlo¾it|V"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:35
7237 msgid "Layout|L"
7238 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7241 msgid "View|V"
7242 msgstr "Prohlí¾et|r"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7245 msgid "Navigate|N"
7246 msgstr "Navigace|g"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:38
7249 msgid "Documents|D"
7250 msgstr "Dokumenty|D"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7253 msgid "Help|H"
7254 msgstr "Nápovìda|N"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7257 msgid "New|N"
7258 msgstr "Nový|N"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:48
7261 msgid "New from Template...|T"
7262 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7265 msgid "Open...|O"
7266 msgstr "Otevøít...|O"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7269 msgid "Close|C"
7270 msgstr "Zavøít|Z"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7273 msgid "Save|S"
7274 msgstr "Ulo¾it|U"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7277 msgid "Save As...|A"
7278 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7281 msgid "Revert|R"
7282 msgstr "Pùvodní verze|P"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7285 msgid "Version Control|V"
7286 msgstr "Správa verzí|S"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7289 msgid "Import|I"
7290 msgstr "Import|I"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7293 msgid "Export|E"
7294 msgstr "Export|E"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7297 msgid "Print...|P"
7298 msgstr "Tisk...|T"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7301 msgid "Fax...|F"
7302 msgstr "Fax...|F"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7305 msgid "Exit|x"
7306 msgstr "Konec|K"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7309 msgid "Register...|R"
7310 msgstr "Registrovat se...|R"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7313 msgid "Check In Changes...|I"
7314 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7317 msgid "Check Out for Edit|O"
7318 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7321 msgid "Revert to Last Version|L"
7322 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7325 msgid "Undo Last Check In|U"
7326 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7329 msgid "Show History|H"
7330 msgstr "Zobrazit historii|h"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7333 msgid "Custom...|C"
7334 msgstr "Vlastní...|V"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7337 msgid "Undo|U"
7338 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:91
7341 msgid "Redo|d"
7342 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:93
7345 msgid "Cut|C"
7346 msgstr "Vystøihnout|s"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:94
7349 msgid "Copy|o"
7350 msgstr "Zkopírovat|k"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:95
7353 msgid "Paste|a"
7354 msgstr "Vlo¾it|V"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:96
7357 msgid "Paste External Selection|x"
7358 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7361 msgid "Find & Replace...|F"
7362 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:100
7365 msgid "Tabular|T"
7366 msgstr "Tabulka|T"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7369 msgid "Math|M"
7370 msgstr "Matematika|M"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7373 msgid "Spellchecker...|S"
7374 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:105
7377 msgid "Thesaurus..."
7378 msgstr "Tezaurus...|T"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7381 msgid "Count Words|W"
7382 msgstr "Spoèítat slova|S"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7385 msgid "Check TeX|h"
7386 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:108
7389 msgid "Change Tracking|g"
7390 msgstr "Zmìnit revize|R"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7393 msgid "Preferences...|P"
7394 msgstr "Nastavení...|N"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7397 msgid "Reconfigure|R"
7398 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:115
7401 msgid "Selection as Lines|L"
7402 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:116
7405 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7406 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7409 msgid "Multicolumn|M"
7410 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:122
7413 msgid "Line Top|T"
7414 msgstr "Linka nahoøe|n"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:123
7417 msgid "Line Bottom|B"
7418 msgstr "Linka dole|d"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:124
7421 msgid "Line Left|L"
7422 msgstr "Linka vlevo|l"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:125
7425 msgid "Line Right|R"
7426 msgstr "Linka vpravo|r"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:127
7429 msgid "Alignment|i"
7430 msgstr "Zarovnání|a"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7433 msgid "Add Row|A"
7434 msgstr "Pøidat øádek|a"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:130
7437 msgid "Delete Row|w"
7438 msgstr "Smazat øádek|S"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7441 msgid "Copy Row"
7442 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7445 msgid "Swap Rows"
7446 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7449 msgid "Add Column|u"
7450 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:135
7453 msgid "Delete Column|D"
7454 msgstr "Smazat sloupec|e"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7457 msgid "Copy Column"
7458 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7461 msgid "Swap Columns"
7462 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7465 msgid "Left|L"
7466 msgstr "Nalevo|l"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7469 msgid "Center|C"
7470 msgstr "Na støed|s"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7473 msgid "Right|R"
7474 msgstr "Napravo|r"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7477 msgid "Top|T"
7478 msgstr "Nahoru|N"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7481 msgid "Middle|M"
7482 msgstr "Doprostøed|p"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7485 msgid "Bottom|B"
7486 msgstr "Dolù|D"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7489 msgid "Toggle Numbering|N"
7490 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7493 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7494 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7497 msgid "Change Limits Type|L"
7498 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7501 msgid "Change Formula Type|F"
7502 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7505 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7506 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:168
7509 msgid "Alignment|A"
7510 msgstr "Zarovnání|Z"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:170
7513 msgid "Add Row|R"
7514 msgstr "Pøidat øádek|P"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7517 msgid "Delete Row|D"
7518 msgstr "Smazat øádek|t"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:175
7521 msgid "Add Column|C"
7522 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7525 msgid "Delete Column|e"
7526 msgstr "Smazat sloupec|m"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7529 msgid "Default|t"
7530 msgstr "Standardní"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7533 msgid "Display|D"
7534 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7537 msgid "Inline|I"
7538 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:188
7541 msgid "Octave"
7542 msgstr "Octave"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:189
7545 msgid "Maxima"
7546 msgstr "Maxima"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:190
7549 msgid "Mathematica"
7550 msgstr "Mathematica"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:192
7553 msgid "Maple, simplify"
7554 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:193
7557 msgid "Maple, factor"
7558 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:194
7561 msgid "Maple, evalm"
7562 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:195
7565 msgid "Maple, evalf"
7566 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7569 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7570 msgid "Inline Formula|I"
7571 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7574 msgid "Displayed Formula|D"
7575 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:201
7578 msgid "Eqnarray Environment|q"
7579 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:202
7582 msgid "Align Environment|A"
7583 msgstr "Align prostøedí"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:203
7586 msgid "AlignAt Environment"
7587 msgstr "AlignAt prostøedí"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:204
7590 msgid "Flalign Environment|F"
7591 msgstr "Falign prostøedí"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:207
7594 msgid "Gather Environment"
7595 msgstr "Gather prostøedí"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:208
7598 msgid "Multline Environment"
7599 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7602 msgid "Math|h"
7603 msgstr "Matematika|M"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:216
7606 msgid "Special Character|S"
7607 msgstr "Speciální znak|z"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7610 msgid "Citation...|C"
7611 msgstr "Citace...|C"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:218
7614 msgid "Cross-reference...|r"
7615 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7618 msgid "Label...|L"
7619 msgstr "Znaèka...|a"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7622 msgid "Footnote|F"
7623 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7626 msgid "Marginal Note|M"
7627 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:222
7630 msgid "Short Title"
7631 msgstr "Krátký titulek|i"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:223
7634 msgid "Index Entry|I"
7635 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7638 msgid "Nomenclature Entry"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7642 msgid "URL...|U"
7643 msgstr "URL...|U"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7646 msgid "Note|N"
7647 msgstr "Poznámka|n"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:227
7650 msgid "Lists & TOC|O"
7651 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:229
7654 msgid "TeX Code|T"
7655 msgstr "Kód TeX-u|X"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:230
7658 msgid "Minipage|p"
7659 msgstr "Ministránku|n"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7662 msgid "Graphics...|G"
7663 msgstr "Obrázek...|O"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:232
7666 msgid "Tabular Material...|b"
7667 msgstr "Tabulka...|T"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:233
7670 msgid "Floats|a"
7671 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:235
7674 msgid "Include File...|d"
7675 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:236
7678 msgid "Insert File|e"
7679 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:237
7682 msgid "External Material...|x"
7683 msgstr "Externí materiál...|m"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7686 msgid "Superscript|S"
7687 msgstr "Horní index|H"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7690 msgid "Subscript|u"
7691 msgstr "Dolní index|D"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:243
7694 msgid "Horizontal Fill|H"
7695 msgstr "Horizontální výplò|n"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:244
7698 msgid "Hyphenation Point|P"
7699 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7702 msgid "Ligature Break|k"
7703 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:246
7706 msgid "Protected Space|r"
7707 msgstr "Chránìná mezera|r"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7710 msgid "Inter-word Space|w"
7711 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7714 msgid "Thin Space|T"
7715 msgstr "Tenká mezera|T"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:249
7718 msgid "Vertical Space..."
7719 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:250
7722 msgid "Line Break|L"
7723 msgstr "Konec øádku|K"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7726 msgid "Ellipsis|i"
7727 msgstr "Výpustka (...)|V"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7730 msgid "End of Sentence|E"
7731 msgstr "Konec vìty|K"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:253
7734 msgid "Single Quote|Q"
7735 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:254
7738 msgid "Ordinary Quote|O"
7739 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7742 msgid "Menu Separator|M"
7743 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:256
7746 msgid "Horizontal Line"
7747 msgstr "Horizontální linka|o"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7750 msgid "Page Break"
7751 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7754 msgid "Display Formula|D"
7755 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7758 msgid "Eqnarray Environment|E"
7759 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7762 msgid "AMS align Environment|a"
7763 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7766 msgid "AMS alignat Environment|t"
7767 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7770 msgid "AMS flalign Environment|f"
7771 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7774 msgid "AMS gather Environment|g"
7775 msgstr "AMS gather Environment|g"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7778 msgid "AMS multline Environment|m"
7779 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7782 msgid "Array Environment|y"
7783 msgstr "Array prostøedí|r"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7786 msgid "Cases Environment|C"
7787 msgstr "Cases prostøedí|o"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7790 msgid "Split Environment|S"
7791 msgstr "Split prostøedí|S"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:276
7794 msgid "Font Change|o"
7795 msgstr "Zmìna písma|p"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:280
7798 msgid "Math Normal Font"
7799 msgstr "Mat. normální"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:282
7802 msgid "Math Calligraphic Family"
7803 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:283
7806 msgid "Math Fraktur Family"
7807 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:284
7810 msgid "Math Roman Family"
7811 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:285
7814 msgid "Math Sans Serif Family"
7815 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:287
7818 msgid "Math Bold Series"
7819 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:289
7822 msgid "Text Normal Font"
7823 msgstr "Text. normální písmo"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7826 msgid "Text Roman Family"
7827 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7830 msgid "Text Sans Serif Family"
7831 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7834 msgid "Text Typewriter Family"
7835 msgstr "Text. strojopis"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7838 msgid "Text Bold Series"
7839 msgstr "Text. tuèný duktus"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7842 msgid "Text Medium Series"
7843 msgstr "Text. støední duktus"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7846 msgid "Text Italic Shape"
7847 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7850 msgid "Text Small Caps Shape"
7851 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7854 msgid "Text Slanted Shape"
7855 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7858 msgid "Text Upright Shape"
7859 msgstr "Text. øez stojatý"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:306
7862 msgid "Floatflt Figure"
7863 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7866 msgid "Table of Contents|C"
7867 msgstr "Obsah|O"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7870 msgid "Index List|I"
7871 msgstr "Rejstøík|j"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Nomenclature|N"
7876 msgstr "Poznámka|n"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7880 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7883 msgid "LyX Document...|X"
7884 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7887 msgid "Plain Text...|T"
7888 msgstr "Prostý text...|t"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7892 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7895 msgid "Track Changes|T"
7896 msgstr "Sledovat revize|r"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7899 msgid "Merge Changes...|M"
7900 msgstr "Slouèit revize...|S"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:326
7903 msgid "Accept All Changes|A"
7904 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:327
7907 msgid "Reject All Changes|R"
7908 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7911 msgid "Show Changes in Output|S"
7912 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:335
7915 msgid "Character...|C"
7916 msgstr "Znak...|Z"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:336
7919 msgid "Paragraph...|P"
7920 msgstr "Odstavec...|O"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:337
7923 msgid "Document...|D"
7924 msgstr "Dokument...|D"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:338
7927 msgid "Tabular...|T"
7928 msgstr "Tabulka...|T"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:340
7931 msgid "Emphasize Style|E"
7932 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:341
7935 msgid "Noun Style|N"
7936 msgstr "Styl Jména|J"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:342
7939 msgid "Bold Style|B"
7940 msgstr "Tuèný styl|u"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:345
7943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7944 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:346
7947 msgid "Increase Environment Depth|i"
7948 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:347
7951 msgid "Start Appendix Here|S"
7952 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7955 msgid "Build Program|B"
7956 msgstr "Sestav program|p"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7959 msgid "Update|U"
7960 msgstr "Aktualizovat|A"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7963 msgid "LaTeX Log|L"
7964 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:361
7967 msgid "TeX Information|X"
7968 msgstr "Informace TeX-u|X"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7971 msgid "Next Note|N"
7972 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7975 msgid "Go to Label|L"
7976 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7979 msgid "Bookmarks|B"
7980 msgstr "Zálo¾ky|l"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7983 msgid "Save Bookmark 1|S"
7984 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7987 msgid "Save Bookmark 2"
7988 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7991 msgid "Save Bookmark 3"
7992 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7995 msgid "Save Bookmark 4"
7996 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7999 msgid "Save Bookmark 5"
8000 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:386
8003 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8004 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:387
8007 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8008 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:388
8011 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8012 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:389
8015 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8016 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:390
8019 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8020 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8023 msgid "Introduction|I"
8024 msgstr "Úvod|o"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8027 msgid "Tutorial|T"
8028 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8031 msgid "User's Guide|U"
8032 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8035 msgid "Extended Features|E"
8036 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8039 msgid "Embedded Objects|m"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8043 msgid "Customization|C"
8044 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8047 msgid "FAQ|F"
8048 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8051 msgid "Table of Contents|a"
8052 msgstr "Obsah|a"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8055 msgid "LaTeX Configuration|L"
8056 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8059 msgid "About LyX|X"
8060 msgstr "O programu LyX|X"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8063 msgid "About LyX"
8064 msgstr "O programu LyX"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:425
8067 msgid "Preferences..."
8068 msgstr "Nastavení..."
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:426
8071 msgid "Quit LyX"
8072 msgstr "Ukonèit LyX"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8075 msgid "Document|D"
8076 msgstr "Dokument|D"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8079 msgid "Tools|T"
8080 msgstr "Nástroje|t"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8083 msgid "New from Template...|m"
8084 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8087 msgid "Open Recent|t"
8088 msgstr "Otevøít poslední|l"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8091 msgid "New Window|W"
8092 msgstr "Nové okno|v"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8095 msgid "Close Window|d"
8096 msgstr "Zavøít okno|a"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8099 msgid "Redo|R"
8100 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8103 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8104 msgid "Cut"
8105 msgstr "Vystøihnout"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8109 msgid "Copy"
8110 msgstr "Zkopírovat"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8114 msgid "Paste"
8115 msgstr "Vlo¾it"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8118 msgid "Paste Recent|e"
8119 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8122 msgid "Paste Special"
8123 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8126 msgid "Select All"
8127 msgstr "Vybrat v¹e"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8130 msgid "Move Paragraph Up|o"
8131 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8134 msgid "Move Paragraph Down|v"
8135 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8138 msgid "Text Style|S"
8139 msgstr "Styl textu|t"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8142 msgid "Paragraph Settings...|P"
8143 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8146 msgid "Table|T"
8147 msgstr "Tabulka|T"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8150 msgid "Rows & Columns|C"
8151 msgstr "Øádky & sloupce"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8154 msgid "Increase List Depth|I"
8155 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8158 msgid "Decrease List Depth|D"
8159 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8162 msgid "Dissolve Inset|l"
8163 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8166 msgid "TeX Code Settings...|C"
8167 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8170 msgid "Float Settings...|a"
8171 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8174 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8175 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8178 msgid "Note Settings...|N"
8179 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8182 msgid "Branch Settings...|B"
8183 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8186 msgid "Box Settings...|x"
8187 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8190 msgid "Table Settings...|a"
8191 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8194 msgid "Plain Text|T"
8195 msgstr "Prostý text|t"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8198 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8199 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8202 msgid "Selection|S"
8203 msgstr "Výbìr|V"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8206 msgid "Selection, Join Lines|i"
8207 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8210 msgid "Customized...|C"
8211 msgstr "Vlastní...|V"
8212
8213 # TODO opravdu ?
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8215 msgid "Capitalize|a"
8216 msgstr "První velké|k"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8219 msgid "Uppercase|U"
8220 msgstr "Velká písmena|l"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8223 msgid "Lowercase|L"
8224 msgstr "Malá písmena|M"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8227 msgid "Top Line|T"
8228 msgstr "Linka nahoøe|n"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8231 msgid "Bottom Line|B"
8232 msgstr "Linka dole|d"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8235 msgid "Left Line|L"
8236 msgstr "Linka vlevo|l"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8239 msgid "Right Line|R"
8240 msgstr "Linka vpravo|r"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8243 msgid "Copy Row|o"
8244 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8247 msgid "Swap Rows|S"
8248 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8251 msgid "Copy Column|p"
8252 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8255 msgid "Swap Columns|w"
8256 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8259 msgid "Text Style|T"
8260 msgstr "Styl textu|S"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8263 msgid "Split Cell|C"
8264 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8267 msgid "Add Line Above|A"
8268 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8271 msgid "Add Line Below|B"
8272 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8275 msgid "Delete Line Above|D"
8276 msgstr "Smazat linku nad|d"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8279 msgid "Delete Line Below|e"
8280 msgstr "Smazat linku pod|p"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8283 msgid "Add Line to Left"
8284 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8287 msgid "Add Line to Right"
8288 msgstr "Pøidat linku napravo"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8291 msgid "Delete Line to Left"
8292 msgstr "Smazat linku nalevo"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8295 msgid "Delete Line to Right"
8296 msgstr "Smazat linku napravo"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8299 msgid "Math Normal Font|N"
8300 msgstr "Mat. normální|n"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8303 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8304 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8307 msgid "Math Fraktur Family|F"
8308 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8311 msgid "Math Roman Family|R"
8312 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8315 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8316 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8319 msgid "Math Bold Series|B"
8320 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8323 msgid "Text Normal Font|T"
8324 msgstr "Text. normální písmo"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8327 msgid "Octave|O"
8328 msgstr "Octave|O"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8331 msgid "Maxima|M"
8332 msgstr "Maxima|M"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8335 msgid "Mathematica|a"
8336 msgstr "Mathematica|a"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8339 msgid "Maple, simplify|s"
8340 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8343 msgid "Maple, factor|f"
8344 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8347 msgid "Maple, evalm|e"
8348 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8351 msgid "Maple, evalf|v"
8352 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8355 msgid "Open All Insets|O"
8356 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8359 msgid "Close All Insets|C"
8360 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8363 msgid "View Source|S"
8364 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8367 msgid "Toolbars|b"
8368 msgstr "Panely nástrojù|n"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8371 msgid "Special Character|p"
8372 msgstr "Speciální znak|z"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8375 msgid "Formatting|o"
8376 msgstr "Formátování|F"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8379 msgid "List / TOC|i"
8380 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8383 msgid "Float|a"
8384 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8387 msgid "Branch|B"
8388 msgstr "Vìtev|V"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8391 msgid "File|e"
8392 msgstr "Soubor|b"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8395 msgid "Box"
8396 msgstr "Rámeèek|R"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8399 msgid "Cross-Reference...|R"
8400 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8403 msgid "Caption"
8404 msgstr "Popisek"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8407 msgid "Index Entry|d"
8408 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8413 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8416 msgid "Table...|T"
8417 msgstr "Tabulka...|T"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8420 msgid "Short Title|S"
8421 msgstr "Krátký titulek|i"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8424 msgid "TeX Code|X"
8425 msgstr "TeX-ový kód|X"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Program Listing"
8430 msgstr "Inicializace programu"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8433 msgid "Ordinary Quote|Q"
8434 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8437 msgid "Single Quote|S"
8438 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8441 msgid "Phonetic Symbols|y"
8442 msgstr "Fonetické symboly|F"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8445 msgid "Protected Space|P"
8446 msgstr "Chránìná mezera|r"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8449 msgid "Horizontal Fill|F"
8450 msgstr "Horizontální výplò|n"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8453 msgid "Horizontal Line|L"
8454 msgstr "Horizontální linka|o"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8457 msgid "Vertical Space...|V"
8458 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8461 msgid "Hyphenation Point|H"
8462 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8465 msgid "Line Break|B"
8466 msgstr "Konec øádku|K"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8469 msgid "Page Break|a"
8470 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8473 msgid "Clear Page|C"
8474 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8477 msgid "Clear Double Page|D"
8478 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8481 msgid "Numbered Formula|N"
8482 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8485 msgid "Aligned Environment|l"
8486 msgstr "Prostøedí Aligned"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8489 msgid "AlignedAt Environment|v"
8490 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8493 msgid "Gathered Environment|h"
8494 msgstr "Prostøedí Gathered"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8497 msgid "Delimiters|r"
8498 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8501 msgid "Matrix|x"
8502 msgstr "Matice"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8505 msgid "Text Wrap Float|W"
8506 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8509 msgid "External Material...|M"
8510 msgstr "Externí materiál...|E"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8513 msgid "Child Document...|d"
8514 msgstr "Dokument potomka...|D"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8517 msgid "LyX Note|N"
8518 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8521 msgid "Comment|C"
8522 msgstr "Komentáø|K"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8525 msgid "Greyed Out|G"
8526 msgstr "Za¹edlé|e"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8529 msgid "Change Tracking|C"
8530 msgstr "Zmìnit revize|r"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8533 msgid "Table of Contents|T"
8534 msgstr "Obsah|O"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8537 msgid "Start Appendix Here|A"
8538 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8541 msgid "Compressed|o"
8542 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8545 msgid "Settings...|S"
8546 msgstr "Nastavení...|N"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8549 msgid "Accept Change|A"
8550 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8553 msgid "Reject Change|R"
8554 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8557 msgid "Accept All Changes|c"
8558 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8561 msgid "Reject All Changes|e"
8562 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8565 msgid "Next Change|C"
8566 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8569 msgid "Next Cross-Reference|R"
8570 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8573 msgid "Clear Bookmarks|C"
8574 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8577 msgid "Thesaurus...|T"
8578 msgstr "Tezaurus...|T"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8581 msgid "TeX Information|I"
8582 msgstr "Informace TeX-u|I"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8585 msgid "New document"
8586 msgstr "Nový dokument"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8589 msgid "Open document"
8590 msgstr "Otevøít dokument"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8593 msgid "Save document"
8594 msgstr "Ulo¾it dokument"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8597 msgid "Print document"
8598 msgstr "Vytisknout dokument"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8601 msgid "Check spelling"
8602 msgstr "Kontrola pravopisu"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8605 msgid "Undo"
8606 msgstr "Zpìt zmìnu"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8609 msgid "Redo"
8610 msgstr "Znovu zmìnu"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8613 msgid "Find and replace"
8614 msgstr "Najít a zamìnit"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8617 msgid "Toggle emphasis"
8618 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8621 msgid "Toggle noun"
8622 msgstr "Pøepnout Jméno"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8625 msgid "Apply last"
8626 msgstr "Pou¾ij poslední"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8629 msgid "Insert math"
8630 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8633 msgid "Insert graphics"
8634 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8637 msgid "Extra"
8638 msgstr "Extra"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8641 msgid "Numbered list"
8642 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8645 msgid "Itemized list"
8646 msgstr "Seznam polo¾ek"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8649 msgid "Increase depth"
8650 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8653 msgid "Decrease depth"
8654 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8657 msgid "Insert figure float"
8658 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8661 msgid "Insert table float"
8662 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8665 msgid "Insert label"
8666 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8669 msgid "Insert cross-reference"
8670 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8673 msgid "Insert citation"
8674 msgstr "Vlo¾it citaci"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8677 msgid "Insert index entry"
8678 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Insert nomenclature entry"
8683 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8686 msgid "Insert footnote"
8687 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8690 msgid "Insert margin note"
8691 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8694 msgid "Insert note"
8695 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8698 msgid "Insert URL"
8699 msgstr "Vlo¾it URL"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8702 msgid "Insert TeX code"
8703 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8706 msgid "Include file"
8707 msgstr "Zahrnout soubor"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8710 msgid "Text style"
8711 msgstr "Styl textu"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8714 msgid "Paragraph settings"
8715 msgstr "Nastavení odstavce"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8718 msgid "Table of contents"
8719 msgstr "Obsah"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8722 msgid "Add row"
8723 msgstr "Pøidat øádek"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8726 msgid "Add column"
8727 msgstr "Pøidat sloupec"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8730 msgid "Delete row"
8731 msgstr "Smazat øádek"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8734 msgid "Delete column"
8735 msgstr "Smazat sloupec"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8738 msgid "Set top line"
8739 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8742 msgid "Set bottom line"
8743 msgstr "Nastavit linku dole"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8746 msgid "Set left line"
8747 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8750 msgid "Set right line"
8751 msgstr "Nastavit linku napravo"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8754 msgid "Set all lines"
8755 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8758 msgid "Unset all lines"
8759 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8762 msgid "Align left"
8763 msgstr "Zarovnání vlevo"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8766 msgid "Align center"
8767 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8770 msgid "Align right"
8771 msgstr "Zarovnání vpravo"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8774 msgid "Align top"
8775 msgstr "Zarovnání nahoru"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8778 msgid "Align middle"
8779 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8782 msgid "Align bottom"
8783 msgstr "Zarovnání dospod"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8786 msgid "Rotate cell"
8787 msgstr "Otoèit buòku"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8790 msgid "Rotate table"
8791 msgstr "Otoèit tabulku"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8794 msgid "Set multi-column"
8795 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8798 msgid "Math"
8799 msgstr "Matematika"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8802 msgid "Set display mode"
8803 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8806 msgid "Subscript"
8807 msgstr "Index dole"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8810 msgid "Superscript"
8811 msgstr "Index nahoøe"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8814 msgid "Insert square root"
8815 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8818 msgid "Insert root"
8819 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8822 msgid "Insert standard fraction"
8823 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8826 msgid "Insert sum"
8827 msgstr "Vlo¾it sumu"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8830 msgid "Insert integral"
8831 msgstr "Vlo¾it integrál"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8834 msgid "Insert product"
8835 msgstr "Vlo¾it souèin"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8838 msgid "Insert ( )"
8839 msgstr "Vlo¾it ( )"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8842 msgid "Insert [ ]"
8843 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8846 msgid "Insert { }"
8847 msgstr "Vlo¾it { }"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8850 msgid "Insert delimiters"
8851 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8854 msgid "Insert matrix"
8855 msgstr "Vlo¾it matici"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8858 msgid "Insert cases environment"
8859 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8862 msgid "Command Buffer"
8863 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8866 msgid "Review"
8867 msgstr "Revize"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8870 msgid "Track changes"
8871 msgstr "Sledovat revize"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8874 msgid "Show changes in output"
8875 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8878 msgid "Next change"
8879 msgstr "Dal¹í zmìna"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8882 msgid "Accept change"
8883 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8886 msgid "Reject change"
8887 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8890 msgid "Merge changes"
8891 msgstr "Slouèit revize"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8894 msgid "Accept all changes"
8895 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8898 msgid "Reject all changes"
8899 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8902 msgid "Next note"
8903 msgstr "Dal¹í poznámka"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8906 msgid "View/Update"
8907 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8910 msgid "View DVI"
8911 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8914 msgid "Update DVI"
8915 msgstr "Aktualizovat DVI"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8918 msgid "View PDF (pdflatex)"
8919 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8922 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8923 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8926 msgid "View PostScript"
8927 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8930 msgid "Update PostScript"
8931 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Math Panels"
8936 msgstr "Matematický panel"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Math Spacings"
8941 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Roots"
8946 msgstr "patièka"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Styles"
8951 msgstr "Styl"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Fractions"
8956 msgstr "LyX: Zlomky"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8960 msgid "Fonts"
8961 msgstr "Fonty"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Functions"
8966 msgstr "&Funkce"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8969 msgid "arccos"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8973 #, fuzzy
8974 msgid "arcsin"
8975 msgstr "okraj"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8978 #, fuzzy
8979 msgid "arctan"
8980 msgstr "Katalán¹tina"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8983 #, fuzzy
8984 msgid "arg"
8985 msgstr "Velké"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8988 msgid "bmod"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8992 msgid "cos"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8996 #, fuzzy
8997 msgid "cosh"
8998 msgstr "Skot¹tina"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9001 #, fuzzy
9002 msgid "cot"
9003 msgstr "opt"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9006 #, fuzzy
9007 msgid "coth"
9008 msgstr "Skot¹tina"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9011 #, fuzzy
9012 msgid "csc"
9013 msgstr "cc"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9016 msgid "deg"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9020 #, fuzzy
9021 msgid "det"
9022 msgstr "standardní"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9025 #, fuzzy
9026 msgid "dim"
9027 msgstr "Støední"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9030 #, fuzzy
9031 msgid "exp"
9032 msgstr "ex"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9035 msgid "gcd"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9039 #, fuzzy
9040 msgid "hom"
9041 msgstr "teorém"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9044 #, fuzzy
9045 msgid "inf"
9046 msgstr "in"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9049 #, fuzzy
9050 msgid "ker"
9051 msgstr "Speaker"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9054 msgid "lg"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9058 #, fuzzy
9059 msgid "lim"
9060 msgstr "Claim"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9063 msgid "liminf"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9067 msgid "limsup"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9071 msgid "ln"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9075 #, fuzzy
9076 msgid "log"
9077 msgstr "Slv"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9080 #, fuzzy
9081 msgid "max"
9082 msgstr "Fax"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9085 #, fuzzy
9086 msgid "min"
9087 msgstr "in"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9090 #, fuzzy
9091 msgid "sec"
9092 msgstr "Addsec"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9095 #, fuzzy
9096 msgid "sin"
9097 msgstr "in"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9100 #, fuzzy
9101 msgid "sinh"
9102 msgstr "in"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9105 #, fuzzy
9106 msgid "sup"
9107 msgstr "sp"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9110 #, fuzzy
9111 msgid "tan"
9112 msgstr "and"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9115 #, fuzzy
9116 msgid "tanh"
9117 msgstr "vìtev"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Pr"
9122 msgstr "Prop"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Spacings"
9127 msgstr "&Mezera:"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Thin space\t\\,"
9132 msgstr "Tenká\t\\,"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Medium space\t\\:"
9137 msgstr "Støední\t\\:"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Thick space\t\\;"
9142 msgstr "Tlustá\t\\;"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9147 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9152 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Negative space\t\\!"
9157 msgstr "Záporná\t\\!"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Square root\t\\sqrt"
9162 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Other root\t\\root"
9167 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9172 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9177 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9182 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9187 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Standard\t\\frac"
9192 msgstr "Standard\t\\frac"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9195 #, fuzzy
9196 msgid "No hor. line\t\\atop"
9197 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9202 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9207 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9212 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Binomial\t\\choose"
9217 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Roman\t\\mathrm"
9222 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Bold\t\\mathbf"
9227 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9232 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9237 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Italic\t\\mathit"
9242 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9247 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9252 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9257 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9262 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9267 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9270 msgid "Dots"
9271 msgstr "Teèky"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9274 #, fuzzy
9275 msgid "ldots"
9276 msgstr "Teèky"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9279 #, fuzzy
9280 msgid "cdots"
9281 msgstr "Teèky"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9284 #, fuzzy
9285 msgid "vdots"
9286 msgstr "Teèky"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9289 #, fuzzy
9290 msgid "ddots"
9291 msgstr "Teèky"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Frame Decorations"
9296 msgstr "Dekorace rámù"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9299 #, fuzzy
9300 msgid "hat"
9301 msgstr "Kapitola"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9304 #, fuzzy
9305 msgid "tilde"
9306 msgstr "Soubor"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9309 msgid "bar"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9313 #, fuzzy
9314 msgid "grave"
9315 msgstr "zelená"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9318 #, fuzzy
9319 msgid "dot"
9320 msgstr "opt"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9323 msgid "check"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9327 msgid "widehat"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9331 msgid "widetilde"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9335 msgid "vec"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9339 #, fuzzy
9340 msgid "acute"
9341 msgstr "Datum"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9344 #, fuzzy
9345 msgid "ddot"
9346 msgstr "dd"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9349 #, fuzzy
9350 msgid "breve"
9351 msgstr "Náhled"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9354 #, fuzzy
9355 msgid "overline"
9356 msgstr "Slovin¹tina"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9359 msgid "overbrace"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9363 #, fuzzy
9364 msgid "overleftarrow"
9365 msgstr "Smazat øádek"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9368 msgid "overrightarrow"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9372 msgid "overleftrightarrow"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9376 #, fuzzy
9377 msgid "overset"
9378 msgstr "Obnovit"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9381 #, fuzzy
9382 msgid "underline"
9383 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9386 #, fuzzy
9387 msgid "underbrace"
9388 msgstr "Podtr¾ený"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9391 msgid "underleftarrow"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9395 msgid "underrightarrow"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9399 msgid "underleftrightarrow"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9403 #, fuzzy
9404 msgid "underset"
9405 msgstr "Ver¹"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9408 msgid "Arrows"
9409 msgstr "©ipeèky"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9412 #, fuzzy
9413 msgid "leftarrow"
9414 msgstr "Smazat øádek"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9417 msgid "rightarrow"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9421 msgid "downarrow"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9425 #, fuzzy
9426 msgid "uparrow"
9427 msgstr "Arrow"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9430 msgid "updownarrow"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9434 msgid "leftrightarrow"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Leftarrow"
9440 msgstr "Nalevo"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Rightarrow"
9445 msgstr "RightHeader"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9448 msgid "Downarrow"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Uparrow"
9454 msgstr "Arrow"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9457 msgid "Updownarrow"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9461 msgid "Leftrightarrow"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9465 msgid "Longleftrightarrow"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9469 msgid "Longleftarrow"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9473 msgid "Longrightarrow"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9477 msgid "longleftrightarrow"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9481 msgid "longleftarrow"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9485 msgid "longrightarrow"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9489 msgid "leftharpoondown"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9493 msgid "rightharpoondown"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9497 #, fuzzy
9498 msgid "mapsto"
9499 msgstr "Popisek"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9502 msgid "longmapsto"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9506 #, fuzzy
9507 msgid "nwarrow"
9508 msgstr "Arrow"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9511 #, fuzzy
9512 msgid "nearrow"
9513 msgstr "Arrow"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9516 msgid "leftharpoonup"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9520 msgid "rightharpoonup"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9524 msgid "hookleftarrow"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9528 msgid "hookrightarrow"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9532 #, fuzzy
9533 msgid "swarrow"
9534 msgstr "Arrow"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9537 #, fuzzy
9538 msgid "searrow"
9539 msgstr "Arrow"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9542 msgid "rightleftharpoons"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9546 msgid "Operators"
9547 msgstr "Operátory"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9550 msgid "pm"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9554 #, fuzzy
9555 msgid "cap"
9556 msgstr "Scrap"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9559 #, fuzzy
9560 msgid "diamond"
9561 msgstr "and"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9564 #, fuzzy
9565 msgid "oplus"
9566 msgstr "Columns"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9569 #, fuzzy
9570 msgid "mp"
9571 msgstr "Zvýraznìný"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9574 msgid "cup"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9578 msgid "bigtriangleup"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9582 #, fuzzy
9583 msgid "ominus"
9584 msgstr "minut"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9587 msgid "times"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9591 #, fuzzy
9592 msgid "uplus"
9593 msgstr "Výstup"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9596 msgid "bigtriangledown"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9600 #, fuzzy
9601 msgid "otimes"
9602 msgstr "Kopie"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9605 msgid "div"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9609 #, fuzzy
9610 msgid "sqcap"
9611 msgstr "Scrap"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9614 #, fuzzy
9615 msgid "triangleright"
9616 msgstr "Celková vý¹ka"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9619 #, fuzzy
9620 msgid "oslash"
9621 msgstr "Pol¹tina"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9624 msgid "cdot"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9628 msgid "sqcup"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9632 msgid "triangleleft"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9636 #, fuzzy
9637 msgid "odot"
9638 msgstr "patièka"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9641 msgid "star"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9645 #, fuzzy
9646 msgid "vee"
9647 msgstr "Slovin¹tina"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9650 #, fuzzy
9651 msgid "amalg"
9652 msgstr "Email"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9655 msgid "bigcirc"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9659 #, fuzzy
9660 msgid "setminus"
9661 msgstr "minut"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9664 msgid "wedge"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9668 #, fuzzy
9669 msgid "dagger"
9670 msgstr "Vìt¹í"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9673 #, fuzzy
9674 msgid "circ"
9675 msgstr "cc"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9678 #, fuzzy
9679 msgid "bullet"
9680 msgstr "Odrá¾ky"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9683 #, fuzzy
9684 msgid "wr"
9685 msgstr "obtékání"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9688 #, fuzzy
9689 msgid "ddagger"
9690 msgstr "Vìt¹í"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9693 msgid "Relations"
9694 msgstr "Relace"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9697 msgid "leq"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9701 msgid "geq"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9705 msgid "equiv"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9709 #, fuzzy
9710 msgid "models"
9711 msgstr "Code"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9714 #, fuzzy
9715 msgid "prec"
9716 msgstr "pc"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9719 #, fuzzy
9720 msgid "succ"
9721 msgstr "cc"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9724 msgid "sim"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9728 msgid "perp"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9732 #, fuzzy
9733 msgid "preceq"
9734 msgstr "chránìno"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9737 msgid "succeq"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9741 msgid "simeq"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9745 msgid "mid"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9749 #, fuzzy
9750 msgid "ll"
9751 msgstr "&V¹e"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9754 msgid "gg"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9758 msgid "asymp"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9762 #, fuzzy
9763 msgid "parallel"
9764 msgstr "Promìnlivá"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9767 #, fuzzy
9768 msgid "subset"
9769 msgstr "Podpodsekce"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9772 msgid "supset"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9776 #, fuzzy
9777 msgid "approx"
9778 msgstr "Parbox"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9781 #, fuzzy
9782 msgid "smile"
9783 msgstr "Soubor"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9786 msgid "subseteq"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9790 msgid "supseteq"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9794 #, fuzzy
9795 msgid "cong"
9796 msgstr "zapnuto"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9799 #, fuzzy
9800 msgid "frown"
9801 msgstr "Town"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9804 msgid "sqsubseteq"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9808 msgid "sqsupseteq"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9812 #, fuzzy
9813 msgid "doteq"
9814 msgstr "poznámka"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9817 msgid "neq"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9821 msgid "in"
9822 msgstr "in"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9825 msgid "ni"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9829 #, fuzzy
9830 msgid "propto"
9831 msgstr "opt"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9834 #, fuzzy
9835 msgid "notin"
9836 msgstr "poznámka"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9839 msgid "vdash"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9843 msgid "dashv"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9847 #, fuzzy
9848 msgid "bowtie"
9849 msgstr "poznámka"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9852 msgid "alpha"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9856 msgid "beta"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9860 #, fuzzy
9861 msgid "gamma"
9862 msgstr "Lemma"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9865 #, fuzzy
9866 msgid "delta"
9867 msgstr "standardní"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9870 #, fuzzy
9871 msgid "epsilon"
9872 msgstr "Verze"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9875 msgid "varepsilon"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9879 msgid "zeta"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9883 #, fuzzy
9884 msgid "eta"
9885 msgstr "Fialová"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9888 #, fuzzy
9889 msgid "theta"
9890 msgstr "text"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9893 #, fuzzy
9894 msgid "vartheta"
9895 msgstr "Parenthetical"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9898 #, fuzzy
9899 msgid "iota"
9900 msgstr "Otoèení"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9903 msgid "kappa"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9907 msgid "lambda"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9911 msgid "mu"
9912 msgstr "mu"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9915 msgid "nu"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9919 #, fuzzy
9920 msgid "xi"
9921 msgstr "x"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9924 msgid "pi"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9928 msgid "varpi"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9932 msgid "rho"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9936 msgid "sigma"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9940 msgid "varsigma"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9944 #, fuzzy
9945 msgid "tau"
9946 msgstr "Status"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9949 #, fuzzy
9950 msgid "upsilon"
9951 msgstr "Question"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9954 msgid "phi"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9958 msgid "varphi"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9962 msgid "chi"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9966 #, fuzzy
9967 msgid "psi"
9968 msgstr "ps"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9971 #, fuzzy
9972 msgid "omega"
9973 msgstr "Antikva (Roman)"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Gamma"
9978 msgstr "Lemma"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Delta"
9983 msgstr "&Smazat"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Theta"
9988 msgstr "Thaj¹tina"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Lambda"
9993 msgstr "Land"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9996 msgid "Xi"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10000 msgid "Pi"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Sigma"
10006 msgstr "Malé"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10009 msgid "Upsilon"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10013 msgid "Phi"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10017 msgid "Psi"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10021 msgid "Omega"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10025 msgid "Miscellaneous"
10026 msgstr "Rùzné"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10029 #, fuzzy
10030 msgid "nabla"
10031 msgstr "&Zapnuto"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10034 #, fuzzy
10035 msgid "partial"
10036 msgstr "Promìnlivá"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10039 #, fuzzy
10040 msgid "infty"
10041 msgstr "Drobné"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10044 msgid "prime"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10048 #, fuzzy
10049 msgid "ell"
10050 msgstr "hspell"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10053 #, fuzzy
10054 msgid "emptyset"
10055 msgstr "prázdný"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10058 #, fuzzy
10059 msgid "exists"
10060 msgstr "Spolupracovali"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10063 #, fuzzy
10064 msgid "forall"
10065 msgstr "Normální"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10068 #, fuzzy
10069 msgid "imath"
10070 msgstr "matematika"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10073 #, fuzzy
10074 msgid "jmath"
10075 msgstr "matematika"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Re"
10080 msgstr "Èervená"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Im"
10085 msgstr "Item"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10088 #, fuzzy
10089 msgid "aleph"
10090 msgstr "Hloubka"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10093 #, fuzzy
10094 msgid "wp"
10095 msgstr "obtékání"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10098 #, fuzzy
10099 msgid "hbar"
10100 msgstr "znaèení hloubky"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10103 #, fuzzy
10104 msgid "angle"
10105 msgstr "Jedna"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10108 #, fuzzy
10109 msgid "top"
10110 msgstr "Utopia"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10113 #, fuzzy
10114 msgid "bot"
10115 msgstr "opt"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Vert"
10120 msgstr "Ver¹"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10123 msgid "neg"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10127 #, fuzzy
10128 msgid "flat"
10129 msgstr "plovoucí objekt"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10132 #, fuzzy
10133 msgid "natural"
10134 msgstr "Signature"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10137 msgid "sharp"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10141 msgid "surd"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10145 #, fuzzy
10146 msgid "triangle"
10147 msgstr "Jedna"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10150 msgid "diamondsuit"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10154 #, fuzzy
10155 msgid "heartsuit"
10156 msgstr "dìdit barvu okolí"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10159 msgid "clubsuit"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10163 msgid "spadesuit"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10167 msgid "textrm \\AA"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10171 #, fuzzy
10172 msgid "textrm \\O"
10173 msgstr "text"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10176 msgid "mathcircumflex"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10180 #, fuzzy
10181 msgid "_"
10182 msgstr "_/"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10185 #, fuzzy
10186 msgid "mathrm T"
10187 msgstr "rám (matematika)"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10190 #, fuzzy
10191 msgid "mathbb N"
10192 msgstr "matematika"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10195 #, fuzzy
10196 msgid "mathbb Z"
10197 msgstr "matematika"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10200 #, fuzzy
10201 msgid "mathbb Q"
10202 msgstr "matematika"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10205 #, fuzzy
10206 msgid "mathbb R"
10207 msgstr "matematika"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10210 #, fuzzy
10211 msgid "mathbb C"
10212 msgstr "matematika"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10215 #, fuzzy
10216 msgid "mathbb H"
10217 msgstr "matematika"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10220 #, fuzzy
10221 msgid "mathcal F"
10222 msgstr "matematika"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10225 #, fuzzy
10226 msgid "mathcal L"
10227 msgstr "matematika"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10230 #, fuzzy
10231 msgid "mathcal H"
10232 msgstr "matematika"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10235 #, fuzzy
10236 msgid "mathcal O"
10237 msgstr "matematika"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10240 #, fuzzy
10241 msgid "phantom"
10242 msgstr "Esperanto"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10245 msgid "vphantom"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10249 msgid "hphantom"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Big Operators"
10255 msgstr "Velké operátory"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10258 msgid "sum"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10262 #, fuzzy
10263 msgid "int"
10264 msgstr "in"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10267 #, fuzzy
10268 msgid "intop"
10269 msgstr "Zarovnání nahoru"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10272 #, fuzzy
10273 msgid "iint"
10274 msgstr "in"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10277 #, fuzzy
10278 msgid "iintop"
10279 msgstr "Zarovnání nahoru"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10282 msgid "iiint"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10286 #, fuzzy
10287 msgid "iiintop"
10288 msgstr "Zarovnání nahoru"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10291 msgid "iiiint"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10295 msgid "iiiintop"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10299 msgid "dotsint"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10303 msgid "dotsintop"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10307 #, fuzzy
10308 msgid "oint"
10309 msgstr "in"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10312 #, fuzzy
10313 msgid "ointop"
10314 msgstr "Konto"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10317 #, fuzzy
10318 msgid "oiint"
10319 msgstr "Fonty"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10322 #, fuzzy
10323 msgid "oiintop"
10324 msgstr "Konto"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10327 msgid "ointctrclockwise"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10331 msgid "ointctrclockwiseop"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10335 msgid "ointclockwise"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10339 msgid "ointclockwiseop"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10343 msgid "sqint"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10347 #, fuzzy
10348 msgid "sqintop"
10349 msgstr "Zarovnání nahoru"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10352 msgid "sqiint"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10356 msgid "sqiintop"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10360 #, fuzzy
10361 msgid "prod"
10362 msgstr "chránìno"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10365 msgid "coprod"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10369 msgid "bigsqcup"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10373 msgid "bigotimes"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10377 msgid "bigodot"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10381 msgid "bigoplus"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10385 msgid "bigcap"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10389 msgid "bigcup"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10393 msgid "biguplus"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10397 msgid "bigvee"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10401 msgid "bigwedge"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10405 msgid "AMS Miscellaneous"
10406 msgstr "AMS Rùzné"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10409 msgid "digamma"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10413 msgid "varkappa"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10417 #, fuzzy
10418 msgid "beth"
10419 msgstr "Hloubka"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10422 #, fuzzy
10423 msgid "daleth"
10424 msgstr "standardní"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10427 msgid "gimel"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10431 msgid "ulcorner"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10435 msgid "urcorner"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10439 #, fuzzy
10440 msgid "llcorner"
10441 msgstr "V¹echy okraje"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10444 msgid "lrcorner"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10448 msgid "hslash"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10452 #, fuzzy
10453 msgid "vartriangle"
10454 msgstr "Promìnlivá"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10457 msgid "triangledown"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10461 #, fuzzy
10462 msgid "square"
10463 msgstr "Baskiètina"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10466 #, fuzzy
10467 msgid "lozenge"
10468 msgstr "Slovin¹tina"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10471 msgid "circledS"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10475 msgid "measuredangle"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10479 #, fuzzy
10480 msgid "nexists"
10481 msgstr "Rejstøík|j"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10484 msgid "mho"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Finv"
10490 msgstr "in"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Game"
10495 msgstr "Jméno"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10498 msgid "Bbbk"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10502 msgid "backprime"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10506 msgid "varnothing"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10510 msgid "blacktriangle"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10514 msgid "blacktriangledown"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10518 #, fuzzy
10519 msgid "blacksquare"
10520 msgstr "èerná"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10523 msgid "blacklozenge"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10527 msgid "bigstar"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10531 msgid "sphericalangle"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10535 #, fuzzy
10536 msgid "complement"
10537 msgstr "komentáø"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10540 #, fuzzy
10541 msgid "eth"
10542 msgstr "Hloubka"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10545 msgid "diagup"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10549 msgid "diagdown"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10553 #, fuzzy
10554 msgid "AMS Arrows"
10555 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10558 msgid "dashleftarrow"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10562 msgid "dashrightarrow"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10566 msgid "leftleftarrows"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10570 msgid "leftrightarrows"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10574 msgid "rightrightarrows"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10578 msgid "rightleftarrows"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Lleftarrow"
10584 msgstr "Smazat øádek"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Rrightarrow"
10589 msgstr "RightHeader"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10592 msgid "twoheadleftarrow"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10596 msgid "twoheadrightarrow"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10600 msgid "leftarrowtail"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10604 msgid "rightarrowtail"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10608 msgid "looparrowleft"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10612 #, fuzzy
10613 msgid "looparrowright"
10614 msgstr "Autorská práva"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10617 msgid "curvearrowleft"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10621 msgid "curvearrowright"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10625 msgid "circlearrowleft"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10629 msgid "circlearrowright"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10633 msgid "Lsh"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10637 msgid "Rsh"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10641 #, fuzzy
10642 msgid "upuparrows"
10643 msgstr "©ipeèky"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10646 msgid "downdownarrows"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10650 msgid "upharpoonleft"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10654 msgid "upharpoonright"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10658 msgid "downharpoonleft"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10662 msgid "downharpoonright"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10666 msgid "leftrightharpoons"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10670 msgid "rightsquigarrow"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10674 msgid "leftrightsquigarrow"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10678 #, fuzzy
10679 msgid "nleftarrow"
10680 msgstr "Smazat øádek"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10683 msgid "nrightarrow"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10687 msgid "nleftrightarrow"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10691 msgid "nLeftarrow"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10695 #, fuzzy
10696 msgid "nRightarrow"
10697 msgstr "RightHeader"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10700 msgid "nLeftrightarrow"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10704 msgid "multimap"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10708 #, fuzzy
10709 msgid "AMS Relations"
10710 msgstr "AMS relace"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10713 msgid "leqq"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10717 msgid "geqq"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10721 msgid "leqslant"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10725 msgid "geqslant"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10729 msgid "eqslantless"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10733 msgid "eqslantgtr"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10737 msgid "lesssim"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10741 msgid "gtrsim"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10745 msgid "lessapprox"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10749 msgid "gtrapprox"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10753 msgid "approxeq"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10757 #, fuzzy
10758 msgid "triangleq"
10759 msgstr "Jedna"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10762 msgid "lessdot"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10766 msgid "gtrdot"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10770 msgid "lll"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10774 msgid "ggg"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10778 msgid "lessgtr"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10782 #, fuzzy
10783 msgid "gtrless"
10784 msgstr "Bez rámù"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10787 msgid "lesseqgtr"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10791 #, fuzzy
10792 msgid "gtreqless"
10793 msgstr "Bez rámù"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10796 msgid "lesseqqgtr"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10800 #, fuzzy
10801 msgid "gtreqqless"
10802 msgstr "Bez rámù"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10805 msgid "eqcirc"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10809 msgid "circeq"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10813 msgid "thicksim"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10817 msgid "thickapprox"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10821 #, fuzzy
10822 msgid "backsim"
10823 msgstr "èerná"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10826 msgid "backsimeq"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10830 msgid "subseteqq"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10834 msgid "supseteqq"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Subset"
10840 msgstr "Subject"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Supset"
10845 msgstr "Podsekce"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10848 msgid "sqsubset"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10852 msgid "sqsupset"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10856 msgid "preccurlyeq"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10860 msgid "succcurlyeq"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10864 msgid "curlyeqprec"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10868 msgid "curlyeqsucc"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10872 msgid "precsim"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10876 msgid "succsim"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10880 msgid "precapprox"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10884 msgid "succapprox"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10888 msgid "vartriangleleft"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10892 #, fuzzy
10893 msgid "vartriangleright"
10894 msgstr "Základní linka vpravo"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10897 msgid "trianglelefteq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10901 msgid "trianglerighteq"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10905 #, fuzzy
10906 msgid "bumpeq"
10907 msgstr "modrá"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Bumpeq"
10912 msgstr "Modrá"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10915 msgid "doteqdot"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10919 msgid "risingdotseq"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10923 msgid "fallingdotseq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10927 #, fuzzy
10928 msgid "vDash"
10929 msgstr "Dán¹tina"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10932 msgid "Vvdash"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10936 msgid "Vdash"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10940 msgid "shortmid"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10944 msgid "shortparallel"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10948 #, fuzzy
10949 msgid "smallsmile"
10950 msgstr "Malá mezera"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10953 msgid "smallfrown"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10957 msgid "blacktriangleleft"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10961 msgid "blacktriangleright"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10965 #, fuzzy
10966 msgid "because"
10967 msgstr "Zmen¹it"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10970 #, fuzzy
10971 msgid "therefore"
10972 msgstr "teorém"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10975 msgid "backepsilon"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10979 msgid "varpropto"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10983 msgid "between"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10987 msgid "pitchfork"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10991 #, fuzzy
10992 msgid "AMS Negative Relations"
10993 msgstr "AMS negované relace"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10996 #, fuzzy
10997 msgid "nless"
10998 msgstr "Nesmyslné!"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11001 #, fuzzy
11002 msgid "ngtr"
11003 msgstr "Heslo"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11006 #, fuzzy
11007 msgid "nleq"
11008 msgstr "Jedna"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11011 #, fuzzy
11012 msgid "ngeq"
11013 msgstr "Jedna"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11016 msgid "nleqslant"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11020 msgid "ngeqslant"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11024 msgid "nleqq"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11028 msgid "ngeqq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11032 msgid "lneq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11036 #, fuzzy
11037 msgid "gneq"
11038 msgstr "Ignorovat"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11041 msgid "lneqq"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11045 msgid "gneqq"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11049 #, fuzzy
11050 msgid "lvertneqq"
11051 msgstr "Slovin¹tina"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11054 msgid "gvertneqq"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11058 #, fuzzy
11059 msgid "lnsim"
11060 msgstr "Claim"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11063 msgid "gnsim"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11067 msgid "lnapprox"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11071 msgid "gnapprox"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11075 msgid "nprec"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11079 msgid "nsucc"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11083 #, fuzzy
11084 msgid "npreceq"
11085 msgstr "chránìno"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11088 msgid "nsucceq"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11092 msgid "precnsim"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11096 msgid "succnsim"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11100 msgid "precnapprox"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11104 msgid "succnapprox"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11108 #, fuzzy
11109 msgid "subsetneq"
11110 msgstr "Podpodsekce"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11113 msgid "supsetneq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11117 #, fuzzy
11118 msgid "subsetneqq"
11119 msgstr "Podpodsekce"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11122 msgid "supsetneqq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11126 msgid "nsubseteq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11130 msgid "nsupseteq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11134 msgid "nsupseteqq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11138 msgid "nvdash"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11142 #, fuzzy
11143 msgid "nvDash"
11144 msgstr "Dán¹tina"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11147 #, fuzzy
11148 msgid "nVDash"
11149 msgstr "Dán¹tina"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11152 msgid "varsubsetneq"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11156 msgid "varsupsetneq"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11160 msgid "varsubsetneqq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11164 msgid "varsupsetneqq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11168 msgid "ntriangleleft"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11172 #, fuzzy
11173 msgid "ntriangleright"
11174 msgstr "Celková vý¹ka"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11177 msgid "ntrianglelefteq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11181 msgid "ntrianglerighteq"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11185 #, fuzzy
11186 msgid "ncong"
11187 msgstr "¾ádná"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11190 msgid "nsim"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11194 msgid "nmid"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11198 msgid "nshortmid"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11202 msgid "nparallel"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11206 msgid "nshortparallel"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11210 #, fuzzy
11211 msgid "AMS Operators"
11212 msgstr "AMS operátory"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11215 msgid "dotplus"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11219 msgid "smallsetminus"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Cap"
11225 msgstr "Popisek"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Cup"
11230 msgstr "Vystøihnout"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11233 #, fuzzy
11234 msgid "barwedge"
11235 msgstr "Velké"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11238 msgid "veebar"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11242 #, fuzzy
11243 msgid "doublebarwedge"
11244 msgstr "dvojitá"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11247 #, fuzzy
11248 msgid "boxminus"
11249 msgstr "minut"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11252 msgid "boxtimes"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11256 #, fuzzy
11257 msgid "boxdot"
11258 msgstr "patièka"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11261 msgid "boxplus"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11265 #, fuzzy
11266 msgid "divideontimes"
11267 msgstr "SlideContents"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11270 msgid "ltimes"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11274 #, fuzzy
11275 msgid "rtimes"
11276 msgstr "Angliètina (Britská)"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11279 msgid "leftthreetimes"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11283 msgid "rightthreetimes"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11287 msgid "curlywedge"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11291 msgid "curlyvee"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11295 msgid "circleddash"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11299 msgid "circledast"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11303 msgid "circledcirc"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11307 #, fuzzy
11308 msgid "centerdot"
11309 msgstr "Na støed"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11312 #, fuzzy
11313 msgid "intercal"
11314 msgstr "Literal"
11315
11316 #: src/Buffer.cpp:230
11317 msgid "Could not remove temporary directory"
11318 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11319
11320 #: src/Buffer.cpp:231
11321 #, c-format
11322 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11323 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11324
11325 #: src/Buffer.cpp:402
11326 msgid "Unknown document class"
11327 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:403
11330 #, c-format
11331 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11332 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11333
11334 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11335 #, c-format
11336 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11337 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11338
11339 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11340 msgid "Document header error"
11341 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11342
11343 #: src/Buffer.cpp:472
11344 msgid "\\begin_header is missing"
11345 msgstr "chybí \\begin_header"
11346
11347 #: src/Buffer.cpp:492
11348 msgid "\\begin_document is missing"
11349 msgstr "chybí \\begin_document"
11350
11351 #: src/Buffer.cpp:503
11352 msgid "Can't load document class"
11353 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11354
11355 #: src/Buffer.cpp:504
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11359 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11360
11361 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11362 #: src/BufferView.cpp:905
11363 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11367 msgid ""
11368 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11369 "xcolor/soul are installed.\n"
11370 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11371 "LaTeX preamble."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11375 msgid ""
11376 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11377 "xcolor and soul are not installed.\n"
11378 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11379 "LaTeX preamble."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11383 msgid "Document could not be read"
11384 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11385
11386 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11387 #, c-format
11388 msgid "%1$s could not be read."
11389 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11390
11391 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11392 msgid "Document format failure"
11393 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:676
11396 #, c-format
11397 msgid "%1$s is not a LyX document."
11398 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11399
11400 #: src/Buffer.cpp:700
11401 msgid "Conversion failed"
11402 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11403
11404 #: src/Buffer.cpp:701
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11408 "it could not be created."
11409 msgstr ""
11410 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11411 "být vytvoøen."
11412
11413 #: src/Buffer.cpp:710
11414 msgid "Conversion script not found"
11415 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:711
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11421 "could not be found."
11422 msgstr ""
11423 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:732
11426 msgid "Conversion script failed"
11427 msgstr "Konverzní skript selhal"
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:733
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11433 "convert it."
11434 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11435
11436 #: src/Buffer.cpp:748
11437 #, c-format
11438 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11439 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:784
11442 msgid "Backup failure"
11443 msgstr "Zálohování selhalo"
11444
11445 #: src/Buffer.cpp:785
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11449 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11450 msgstr ""
11451 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11452 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:918
11455 msgid "Encoding error"
11456 msgstr "Chyba kódování"
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:919
11459 #, fuzzy
11460 msgid ""
11461 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11462 "chosen encoding.\n"
11463 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11464 msgstr ""
11465 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11466 "kódování.\n"
11467 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11468
11469 #: src/Buffer.cpp:1197
11470 msgid "Running chktex..."
11471 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:1210
11474 msgid "chktex failure"
11475 msgstr "chktex selhal"
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:1211
11478 msgid "Could not run chktex successfully."
11479 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11480
11481 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11485 "\n"
11486 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11487 msgstr ""
11488 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11489 "\n"
11490 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11491
11492 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11493 msgid "Save changed document?"
11494 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11495
11496 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11497 msgid "&Discard"
11498 msgstr "&Neukládat"
11499
11500 #: src/BufferList.cpp:348
11501 #, c-format
11502 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11503 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11504
11505 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11506 msgid "  Save seems successful. Phew."
11507 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11508
11509 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11510 msgid "  Save failed! Trying..."
11511 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11512
11513 #: src/BufferList.cpp:389
11514 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11515 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11516
11517 #: src/BufferParams.cpp:476
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "The layout file requested by this document,\n"
11521 "%1$s.layout,\n"
11522 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11523 "class or style file required by it is not\n"
11524 "available. See the Customization documentation\n"
11525 "for more information.\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/BufferParams.cpp:482
11529 msgid "Document class not available"
11530 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11531
11532 #: src/BufferParams.cpp:483
11533 msgid "LyX will not be able to produce output."
11534 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11535
11536 #: src/BufferView.cpp:234
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "The document %1$s is already loaded.\n"
11540 "\n"
11541 "Do you want to revert to the saved version?"
11542 msgstr ""
11543 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11544 "\n"
11545 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11546
11547 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11548 msgid "Revert to saved document?"
11549 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11550
11551 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11552 msgid "&Revert"
11553 msgstr "&Pùvodní verze"
11554
11555 #: src/BufferView.cpp:238
11556 msgid "&Switch to document"
11557 msgstr "Pøepni na &dokument"
11558
11559 #: src/BufferView.cpp:260
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11563 "\n"
11564 "Do you want to create a new document?"
11565 msgstr ""
11566 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11567 "\n"
11568 "Chcete vytvoøit nový ?"
11569
11570 #: src/BufferView.cpp:263
11571 msgid "Create new document?"
11572 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11573
11574 #: src/BufferView.cpp:264
11575 msgid "&Create"
11576 msgstr "&Vytvoøit"
11577
11578 #: src/BufferView.cpp:570
11579 msgid "Save bookmark"
11580 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11581
11582 #: src/BufferView.cpp:766
11583 msgid "No further undo information"
11584 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11585
11586 #: src/BufferView.cpp:776
11587 msgid "No further redo information"
11588 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:953
11591 msgid "Mark off"
11592 msgstr "Znaèka vyp."
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:960
11595 msgid "Mark on"
11596 msgstr "Znaèka zap."
11597
11598 #: src/BufferView.cpp:967
11599 msgid "Mark removed"
11600 msgstr "Znaèka smazána"
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:970
11603 msgid "Mark set"
11604 msgstr "Znaèka nastavena"
11605
11606 #: src/BufferView.cpp:1016
11607 #, c-format
11608 msgid "%1$d words in selection."
11609 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11610
11611 #: src/BufferView.cpp:1019
11612 #, c-format
11613 msgid "%1$d words in document."
11614 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11615
11616 #: src/BufferView.cpp:1024
11617 msgid "One word in selection."
11618 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11619
11620 #: src/BufferView.cpp:1026
11621 msgid "One word in document."
11622 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11623
11624 #: src/BufferView.cpp:1029
11625 msgid "Count words"
11626 msgstr "Spoèítat slova"
11627
11628 #: src/BufferView.cpp:1608
11629 msgid "Select LyX document to insert"
11630 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11633 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11635 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11636 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11638 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11639 msgid "Documents|#o#O"
11640 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11641
11642 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11643 msgid "Examples|#E#e"
11644 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11647 #: src/callback.cpp:142
11648 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11649 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11650
11651 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11652 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11653 msgid "Canceled."
11654 msgstr "Zru¹eno."
11655
11656 #: src/BufferView.cpp:1638
11657 #, c-format
11658 msgid "Inserting document %1$s..."
11659 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11660
11661 #: src/BufferView.cpp:1649
11662 #, c-format
11663 msgid "Document %1$s inserted."
11664 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11665
11666 #: src/BufferView.cpp:1651
11667 #, c-format
11668 msgid "Could not insert document %1$s"
11669 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11670
11671 #: src/Chktex.cpp:71
11672 #, c-format
11673 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11674 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11675
11676 #: src/Chktex.cpp:73
11677 msgid "ChkTeX warning id # "
11678 msgstr "ChkTeX varování id # "
11679
11680 #: src/Color.cpp:268
11681 msgid "none"
11682 msgstr "¾ádná"
11683
11684 #: src/Color.cpp:269
11685 msgid "black"
11686 msgstr "èerná"
11687
11688 #: src/Color.cpp:270
11689 msgid "white"
11690 msgstr "bílá"
11691
11692 #: src/Color.cpp:271
11693 msgid "red"
11694 msgstr "èervená"
11695
11696 #: src/Color.cpp:272
11697 msgid "green"
11698 msgstr "zelená"
11699
11700 #: src/Color.cpp:273
11701 msgid "blue"
11702 msgstr "modrá"
11703
11704 #: src/Color.cpp:274
11705 msgid "cyan"
11706 msgstr "azurová"
11707
11708 #: src/Color.cpp:275
11709 msgid "magenta"
11710 msgstr "fialová"
11711
11712 #: src/Color.cpp:276
11713 msgid "yellow"
11714 msgstr "¾lutá"
11715
11716 #: src/Color.cpp:277
11717 msgid "cursor"
11718 msgstr "kurzor"
11719
11720 #: src/Color.cpp:278
11721 msgid "background"
11722 msgstr "pozadí"
11723
11724 #: src/Color.cpp:279
11725 msgid "text"
11726 msgstr "text"
11727
11728 #: src/Color.cpp:280
11729 msgid "selection"
11730 msgstr "výbìr"
11731
11732 #: src/Color.cpp:281
11733 msgid "LaTeX text"
11734 msgstr "text LaTeX-u"
11735
11736 #: src/Color.cpp:282
11737 msgid "previewed snippet"
11738 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11739
11740 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11741 msgid "note"
11742 msgstr "poznámka"
11743
11744 #: src/Color.cpp:284
11745 msgid "note background"
11746 msgstr "pozadí poznámky"
11747
11748 #: src/Color.cpp:285
11749 msgid "comment"
11750 msgstr "komentáø"
11751
11752 #: src/Color.cpp:286
11753 msgid "comment background"
11754 msgstr "pozadí komentáøe"
11755
11756 #: src/Color.cpp:287
11757 msgid "greyedout inset"
11758 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11759
11760 #: src/Color.cpp:288
11761 msgid "greyedout inset background"
11762 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11763
11764 #: src/Color.cpp:289
11765 msgid "shaded box"
11766 msgstr "stínovaný rámeèek"
11767
11768 #: src/Color.cpp:290
11769 msgid "depth bar"
11770 msgstr "znaèení hloubky"
11771
11772 #: src/Color.cpp:291
11773 msgid "language"
11774 msgstr "jazyk"
11775
11776 #: src/Color.cpp:292
11777 msgid "command inset"
11778 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11779
11780 #: src/Color.cpp:293
11781 msgid "command inset background"
11782 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11783
11784 #: src/Color.cpp:294
11785 msgid "command inset frame"
11786 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11787
11788 #: src/Color.cpp:295
11789 msgid "special character"
11790 msgstr "speciální znak"
11791
11792 #: src/Color.cpp:296
11793 msgid "math"
11794 msgstr "matematika"
11795
11796 #: src/Color.cpp:297
11797 msgid "math background"
11798 msgstr "pozadí matematiky"
11799
11800 #: src/Color.cpp:298
11801 msgid "graphics background"
11802 msgstr "pozadí obrázku"
11803
11804 #: src/Color.cpp:299
11805 msgid "Math macro background"
11806 msgstr "pozadí makra"
11807
11808 #: src/Color.cpp:300
11809 msgid "math frame"
11810 msgstr "rám (matematika)"
11811
11812 #: src/Color.cpp:301
11813 #, fuzzy
11814 msgid "math corners"
11815 msgstr "linka (matematika)"
11816
11817 #: src/Color.cpp:302
11818 msgid "math line"
11819 msgstr "linka (matematika)"
11820
11821 #: src/Color.cpp:303
11822 msgid "caption frame"
11823 msgstr "rám popisku"
11824
11825 #: src/Color.cpp:304
11826 msgid "collapsable inset text"
11827 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11828
11829 #: src/Color.cpp:305
11830 msgid "collapsable inset frame"
11831 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11832
11833 #: src/Color.cpp:306
11834 msgid "inset background"
11835 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11836
11837 #: src/Color.cpp:307
11838 msgid "inset frame"
11839 msgstr "vlo¾ka - rám"
11840
11841 #: src/Color.cpp:308
11842 msgid "LaTeX error"
11843 msgstr "chyba LaTeX-u"
11844
11845 #: src/Color.cpp:309
11846 msgid "end-of-line marker"
11847 msgstr "znaèka konce øádky"
11848
11849 #: src/Color.cpp:310
11850 msgid "appendix marker"
11851 msgstr "znaèka pro dodatky"
11852
11853 #: src/Color.cpp:311
11854 msgid "change bar"
11855 msgstr "znaèka revize"
11856
11857 #: src/Color.cpp:312
11858 msgid "Deleted text"
11859 msgstr "Smazaný text"
11860
11861 #: src/Color.cpp:313
11862 msgid "Added text"
11863 msgstr "Pøidaný text"
11864
11865 #: src/Color.cpp:314
11866 msgid "added space markers"
11867 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11868
11869 #: src/Color.cpp:315
11870 msgid "top/bottom line"
11871 msgstr "horní/spodní linka"
11872
11873 #: src/Color.cpp:316
11874 msgid "table line"
11875 msgstr "linka tabulky"
11876
11877 #: src/Color.cpp:317
11878 msgid "table on/off line"
11879 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11880
11881 #: src/Color.cpp:319
11882 msgid "bottom area"
11883 msgstr "spodní oblast"
11884
11885 #: src/Color.cpp:320
11886 msgid "page break"
11887 msgstr "tvrdý konec stránky"
11888
11889 #: src/Color.cpp:321
11890 msgid "frame of button"
11891 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11892
11893 #: src/Color.cpp:322
11894 msgid "button background"
11895 msgstr "pozadí tlaèítka"
11896
11897 #: src/Color.cpp:323
11898 msgid "button background under focus"
11899 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11900
11901 #: src/Color.cpp:324
11902 msgid "inherit"
11903 msgstr "dìdit barvu okolí"
11904
11905 #: src/Color.cpp:325
11906 msgid "ignore"
11907 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11908
11909 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11910 #: src/Converter.cpp:544
11911 msgid "Cannot convert file"
11912 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11913
11914 #: src/Converter.cpp:333
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11918 "Define a converter in the preferences."
11919 msgstr ""
11920 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11921 "Definujte konvertor v nastaveních."
11922
11923 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11924 msgid "Executing command: "
11925 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11926
11927 #: src/Converter.cpp:471
11928 msgid "Build errors"
11929 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11930
11931 #: src/Converter.cpp:472
11932 msgid "There were errors during the build process."
11933 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11934
11935 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11936 #, c-format
11937 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11938 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11939
11940 #: src/Converter.cpp:500
11941 #, c-format
11942 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11943 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11944
11945 #: src/Converter.cpp:546
11946 #, c-format
11947 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11948 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11949
11950 #: src/Converter.cpp:547
11951 #, c-format
11952 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11953 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11954
11955 #: src/Converter.cpp:605
11956 msgid "Running LaTeX..."
11957 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11958
11959 #: src/Converter.cpp:623
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11963 "log %1$s."
11964 msgstr ""
11965 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11966
11967 #: src/Converter.cpp:626
11968 msgid "LaTeX failed"
11969 msgstr "LaTeX selhal"
11970
11971 #: src/Converter.cpp:628
11972 msgid "Output is empty"
11973 msgstr "Výstup je prázdný"
11974
11975 #: src/Converter.cpp:629
11976 msgid "An empty output file was generated."
11977 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11978
11979 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Layout had to be changed from\n"
11983 "%1$s to %2$s\n"
11984 "because of class conversion from\n"
11985 "%3$s to %4$s"
11986 msgstr ""
11987 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11988 "%1$s na %2$s\n"
11989 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11990 "%3$s na %4$s"
11991
11992 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11993 msgid "Changed Layout"
11994 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11995
11996 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12000 "%2$s to %3$s"
12001 msgstr ""
12002 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12003 "%2$s na %3$s"
12004
12005 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12006 msgid "Undefined character style"
12007 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12008
12009 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "The file %1$s already exists.\n"
12013 "\n"
12014 "Do you want to over-write that file?"
12015 msgstr ""
12016 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12017 "\n"
12018 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12019
12020 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12021 msgid "Over-write file?"
12022 msgstr "Pøepsat soubor?"
12023
12024 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12025 #: src/callback.cpp:170
12026 msgid "&Over-write"
12027 msgstr "&Pøepsat"
12028
12029 #: src/Exporter.cpp:87
12030 msgid "Over-write &all"
12031 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12032
12033 #: src/Exporter.cpp:88
12034 msgid "&Cancel export"
12035 msgstr "&Zru¹it export"
12036
12037 #: src/Exporter.cpp:137
12038 msgid "Couldn't copy file"
12039 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12040
12041 #: src/Exporter.cpp:138
12042 #, c-format
12043 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12044 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12045
12046 #: src/Exporter.cpp:170
12047 msgid "Couldn't export file"
12048 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12049
12050 #: src/Exporter.cpp:171
12051 #, c-format
12052 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12053 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12054
12055 #: src/Exporter.cpp:205
12056 msgid "File name error"
12057 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12058
12059 #: src/Exporter.cpp:206
12060 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12061 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12062
12063 #: src/Exporter.cpp:245
12064 msgid "Document export cancelled."
12065 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12066
12067 #: src/Exporter.cpp:251
12068 #, c-format
12069 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12070 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12071
12072 #: src/Exporter.cpp:257
12073 #, c-format
12074 msgid "Document exported as %1$s"
12075 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12076
12077 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12079 msgid "Roman"
12080 msgstr "Antikva (Roman)"
12081
12082 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12084 msgid "Sans Serif"
12085 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12086
12087 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12089 msgid "Typewriter"
12090 msgstr "Strojopis"
12091
12092 #: src/Font.cpp:55
12093 msgid "Symbol"
12094 msgstr "Symbol"
12095
12096 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12097 #: src/Font.cpp:72
12098 msgid "Inherit"
12099 msgstr "Pøevzít"
12100
12101 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12102 #: src/Font.cpp:72
12103 msgid "Ignore"
12104 msgstr "Ignorovat"
12105
12106 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12107 msgid "Medium"
12108 msgstr "Støední"
12109
12110 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12111 msgid "Bold"
12112 msgstr "Tuèný"
12113
12114 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12115 msgid "Upright"
12116 msgstr "Stojatý"
12117
12118 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12119 msgid "Italic"
12120 msgstr "Kurzíva (italic)"
12121
12122 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12123 msgid "Slanted"
12124 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12125
12126 #: src/Font.cpp:63
12127 msgid "Smallcaps"
12128 msgstr "Kapitálky"
12129
12130 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12131 msgid "Increase"
12132 msgstr "Zvìt¹it"
12133
12134 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12135 msgid "Decrease"
12136 msgstr "Zmen¹it"
12137
12138 #: src/Font.cpp:72
12139 msgid "Toggle"
12140 msgstr "Pøepnout"
12141
12142 #: src/Font.cpp:512
12143 #, c-format
12144 msgid "Emphasis %1$s, "
12145 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12146
12147 #: src/Font.cpp:515
12148 #, c-format
12149 msgid "Underline %1$s, "
12150 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12151
12152 #: src/Font.cpp:518
12153 #, c-format
12154 msgid "Noun %1$s, "
12155 msgstr "Jméno %1$s, "
12156
12157 #: src/Font.cpp:523
12158 #, c-format
12159 msgid "Language: %1$s, "
12160 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12161
12162 #: src/Font.cpp:526
12163 #, c-format
12164 msgid "  Number %1$s"
12165 msgstr "  Èíslo %1$s"
12166
12167 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12168 msgid "Cannot view file"
12169 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12170
12171 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12172 #, c-format
12173 msgid "File does not exist: %1$s"
12174 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12175
12176 #: src/Format.cpp:283
12177 #, c-format
12178 msgid "No information for viewing %1$s"
12179 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12180
12181 #: src/Format.cpp:293
12182 #, c-format
12183 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12184 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12185
12186 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12187 msgid "Cannot edit file"
12188 msgstr "Nelze editovat soubor"
12189
12190 #: src/Format.cpp:353
12191 #, c-format
12192 msgid "No information for editing %1$s"
12193 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12194
12195 #: src/Format.cpp:363
12196 #, c-format
12197 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12198 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12199
12200 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12201 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12202 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12203
12204 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12205 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12206 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12207
12208 #: src/ISpell.cpp:278
12209 msgid ""
12210 "Could not create an ispell process.\n"
12211 "You may not have the right languages installed."
12212 msgstr ""
12213 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12214 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12215
12216 #: src/ISpell.cpp:301
12217 msgid ""
12218 "The ispell process returned an error.\n"
12219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12220 msgstr ""
12221 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12222 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12223
12224 #: src/ISpell.cpp:406
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12228 "$s'."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/ISpell.cpp:417
12232 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12233 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12234
12235 #: src/ISpell.cpp:477
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12239 "2$s'."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/ISpell.cpp:492
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12246 "2$s'."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/Importer.cpp:47
12250 #, c-format
12251 msgid "Importing %1$s..."
12252 msgstr "Importování %1$s..."
12253
12254 #: src/Importer.cpp:68
12255 msgid "Couldn't import file"
12256 msgstr "Soubor nelze importovat"
12257
12258 #: src/Importer.cpp:69
12259 #, c-format
12260 msgid "No information for importing the format %1$s."
12261 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12262
12263 #: src/Importer.cpp:95
12264 msgid "imported."
12265 msgstr "importováno."
12266
12267 #: src/KeySequence.cpp:157
12268 msgid "   options: "
12269 msgstr "   volby: "
12270
12271 #: src/LaTeX.cpp:95
12272 #, c-format
12273 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12274 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12275
12276 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12277 msgid "Running MakeIndex."
12278 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12279
12280 #: src/LaTeX.cpp:322
12281 msgid "Running BibTeX."
12282 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12283
12284 #: src/LaTeX.cpp:462
12285 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12286 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12287
12288 #: src/LyX.cpp:130
12289 msgid "Could not read configuration file"
12290 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12291
12292 #: src/LyX.cpp:131
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "Error while reading the configuration file\n"
12296 "%1$s.\n"
12297 "Please check your installation."
12298 msgstr ""
12299 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12300 "%1$s.\n"
12301 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12302
12303 #: src/LyX.cpp:140
12304 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12305 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12306
12307 #: src/LyX.cpp:144
12308 msgid "Done!"
12309 msgstr "Hotovo!"
12310
12311 #: src/LyX.cpp:490
12312 #, c-format
12313 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12314 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12315
12316 #: src/LyX.cpp:492
12317 msgid "Unable to remove temporary directory"
12318 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12319
12320 #: src/LyX.cpp:528
12321 #, c-format
12322 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12323 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12324
12325 #: src/LyX.cpp:796
12326 msgid "LyX: "
12327 msgstr "LyX: "
12328
12329 #: src/LyX.cpp:925
12330 msgid "Could not create temporary directory"
12331 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12332
12333 #: src/LyX.cpp:926
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "Could not create a temporary directory in\n"
12337 "%1$s. Make sure that this\n"
12338 "path exists and is writable and try again."
12339 msgstr ""
12340 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12341 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12342 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12343
12344 #: src/LyX.cpp:1093
12345 msgid "Missing user LyX directory"
12346 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12347
12348 #: src/LyX.cpp:1094
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12352 "It is needed to keep your own configuration."
12353 msgstr ""
12354 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12355 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12356
12357 #: src/LyX.cpp:1099
12358 msgid "&Create directory"
12359 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12360
12361 #: src/LyX.cpp:1100
12362 msgid "&Exit LyX"
12363 msgstr "&Ukonèit LyX"
12364
12365 #: src/LyX.cpp:1101
12366 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12367 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12368
12369 #: src/LyX.cpp:1105
12370 #, c-format
12371 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12372 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12373
12374 #: src/LyX.cpp:1111
12375 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12376 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12377
12378 #: src/LyX.cpp:1284
12379 msgid "List of supported debug flags:"
12380 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12381
12382 #: src/LyX.cpp:1288
12383 #, c-format
12384 msgid "Setting debug level to %1$s"
12385 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12386
12387 #: src/LyX.cpp:1299
12388 msgid ""
12389 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12390 "Command line switches (case sensitive):\n"
12391 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12392 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12393 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12394 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12395 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12396 "                  select the features to debug.\n"
12397 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12398 "\t-x [--execute] command\n"
12399 "                  where command is a lyx command.\n"
12400 "\t-e [--export] fmt\n"
12401 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12402 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12403 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12404 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12405 "\t-version        summarize version and build info\n"
12406 "Check the LyX man page for more details."
12407 msgstr ""
12408 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12409 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12410 "\t-help              tato stránka\n"
12411 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12412 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12413 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12414 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12415 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12416 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12417 "\t-x [--execute] command\n"
12418 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12419 "\t-e [--export] fmt\n"
12420 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12421 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12422 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12423 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12424 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12425 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12426
12427 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12428 msgid "No system directory"
12429 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12430
12431 #: src/LyX.cpp:1336
12432 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12433 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12434
12435 #: src/LyX.cpp:1346
12436 msgid "No user directory"
12437 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12438
12439 #: src/LyX.cpp:1347
12440 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12441 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12442
12443 #: src/LyX.cpp:1357
12444 msgid "Incomplete command"
12445 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12446
12447 #: src/LyX.cpp:1358
12448 msgid "Missing command string after --execute switch"
12449 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12450
12451 #: src/LyX.cpp:1368
12452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12453 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12454
12455 #: src/LyX.cpp:1380
12456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12457 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12458
12459 #: src/LyX.cpp:1385
12460 msgid "Missing filename for --import"
12461 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12462
12463 #: src/LyXFunc.cpp:363
12464 msgid "Unknown function."
12465 msgstr "Neznámá funkce."
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:402
12468 msgid "Nothing to do"
12469 msgstr "Nic k vykonání"
12470
12471 #: src/LyXFunc.cpp:421
12472 msgid "Unknown action"
12473 msgstr "Neznámá akce"
12474
12475 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12476 msgid "Command disabled"
12477 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:434
12480 msgid "Command not allowed without any document open"
12481 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:703
12484 msgid "Document is read-only"
12485 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:711
12488 msgid "This portion of the document is deleted."
12489 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12490
12491 #: src/LyXFunc.cpp:730
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12495 "\n"
12496 "Do you want to save the document?"
12497 msgstr ""
12498 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12499 "\n"
12500 "Chcete jej ulo¾it ?"
12501
12502 #: src/LyXFunc.cpp:748
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Could not print the document %1$s.\n"
12506 "Check that your printer is set up correctly."
12507 msgstr ""
12508 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12509 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12510
12511 #: src/LyXFunc.cpp:751
12512 msgid "Print document failed"
12513 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12514
12515 #: src/LyXFunc.cpp:770
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "The document could not be converted\n"
12519 "into the document class %1$s."
12520 msgstr ""
12521 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12522 "do tøídy dokumentù %1$s."
12523
12524 #: src/LyXFunc.cpp:773
12525 msgid "Could not change class"
12526 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:885
12529 #, c-format
12530 msgid "Saving document %1$s..."
12531 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12532
12533 #: src/LyXFunc.cpp:889
12534 msgid " done."
12535 msgstr " hotovo."
12536
12537 #: src/LyXFunc.cpp:905
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12541 "version of the document %1$s?"
12542 msgstr ""
12543 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12544 "dokumentu %1$s?"
12545
12546 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12547 msgid "Exiting."
12548 msgstr "Ukonèování."
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12551 msgid "Missing argument"
12552 msgstr "Chybí argument"
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12555 #, c-format
12556 msgid "Opening help file %1$s..."
12557 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12560 #, c-format
12561 msgid "Opening child document %1$s..."
12562 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12565 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12566 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12569 #, c-format
12570 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12571 msgstr ""
12572 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12573
12574 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12575 #, c-format
12576 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12577 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12578
12579 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12580 msgid "Unable to save document defaults"
12581 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12582
12583 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12584 msgid "Converting document to new document class..."
12585 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12588 msgid "Select template file"
12589 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12592 msgid "Templates|#T#t"
12593 msgstr "©ablony|#A#a"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12596 msgid "Select document to open"
12597 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12600 #, c-format
12601 msgid "Opening document %1$s..."
12602 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12603
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12605 #, c-format
12606 msgid "Document %1$s opened."
12607 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12610 #, c-format
12611 msgid "Could not open document %1$s"
12612 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12613
12614 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12615 #, c-format
12616 msgid "Select %1$s file to import"
12617 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "The document %1$s already exists.\n"
12623 "\n"
12624 "Do you want to over-write that document?"
12625 msgstr ""
12626 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12627 "\n"
12628 "Chcete jej pøepsat ?"
12629
12630 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12631 msgid "Over-write document?"
12632 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12635 msgid "Welcome to LyX!"
12636 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12637
12638 #: src/LyXRC.cpp:2084
12639 msgid ""
12640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12641 "legal words?"
12642 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12643
12644 #: src/LyXRC.cpp:2089
12645 msgid ""
12646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12647 "document."
12648 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12649
12650 #: src/LyXRC.cpp:2093
12651 msgid ""
12652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12654 "specified, an internal routine is used."
12655 msgstr ""
12656 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12657 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12658 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12659 "funkce."
12660
12661 #: src/LyXRC.cpp:2101
12662 msgid ""
12663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12664 "automatically by what you type."
12665 msgstr ""
12666 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12667 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12668
12669 #: src/LyXRC.cpp:2105
12670 msgid ""
12671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12672 "class change."
12673 msgstr ""
12674 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12675 "zvolenou tøídu."
12676
12677 #: src/LyXRC.cpp:2109
12678 msgid ""
12679 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12680 msgstr ""
12681 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12682 "ukládání."
12683
12684 #: src/LyXRC.cpp:2116
12685 msgid ""
12686 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12687 "the backup file in the same directory as the original file."
12688 msgstr ""
12689 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12690 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12691
12692 #: src/LyXRC.cpp:2120
12693 msgid ""
12694 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12695 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12696 msgstr ""
12697 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12698 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12699
12700 #: src/LyXRC.cpp:2124
12701 msgid ""
12702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12703 "its global and local bind/ directories."
12704 msgstr ""
12705 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12706 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12707
12708 #: src/LyXRC.cpp:2128
12709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12710 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2132
12713 msgid ""
12714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12716 msgstr ""
12717 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12718 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12719
12720 #: src/LyXRC.cpp:2142
12721 msgid ""
12722 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12723 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12724 msgstr ""
12725 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12726 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2153
12729 #, no-c-format
12730 msgid ""
12731 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12732 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12733 msgstr ""
12734 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12735 "e. %B %Y\"."
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2157
12738 msgid "New documents will be assigned this language."
12739 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2161
12742 msgid "Specify the default paper size."
12743 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12744
12745 #: src/LyXRC.cpp:2165
12746 msgid ""
12747 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12748 "shown after the change has been made.)"
12749 msgstr ""
12750 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12751 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2169
12754 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12755 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2173
12758 msgid ""
12759 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12760 "LyX was started from."
12761 msgstr ""
12762 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12763 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2178
12766 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12767 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2182
12770 msgid ""
12771 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12772 "recommended for non-English languages."
12773 msgstr ""
12774 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12775 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2189
12778 msgid ""
12779 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12780 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12781 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12782 msgstr ""
12783 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12784 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12785 "sh -m $$lang\"."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2198
12788 msgid ""
12789 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12790 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12791 msgstr ""
12792 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12793 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2202
12796 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12797 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2206
12800 msgid ""
12801 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12802 "document."
12803 msgstr ""
12804 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12805 "dokumentu."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2210
12808 msgid ""
12809 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12810 msgstr ""
12811 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12812 "dokumentu."
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2214
12815 msgid ""
12816 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12817 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12818 "name of the second language."
12819 msgstr ""
12820 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12821 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2218
12824 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12825 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2222
12828 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12829 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2226
12832 msgid ""
12833 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12834 "\\documentclass."
12835 msgstr ""
12836 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12837 "\\documentclass."
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2230
12840 msgid ""
12841 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12842 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12843 msgstr ""
12844 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12845 "\"\\usepackage{omega}\"."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2234
12848 msgid ""
12849 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12850 "document is the default language."
12851 msgstr ""
12852 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12853 "jazyka dokumentu."
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2238
12856 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12857 msgstr ""
12858 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2242
12861 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12862 msgstr ""
12863 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2246
12866 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12867 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2250
12870 msgid ""
12871 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12872 "of the document."
12873 msgstr ""
12874 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12875 "standardního jazyka dokumentu."
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2254
12878 #, c-format
12879 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12880 msgstr ""
12881 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2259
12884 msgid ""
12885 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12886 "variable. Use the OS native format."
12887 msgstr ""
12888 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12889 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2266
12892 msgid ""
12893 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12894 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2270
12897 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12898 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2274
12901 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12902 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2278
12905 msgid "Scale the preview size to suit."
12906 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2282
12909 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12910 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2286
12913 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12914 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2290
12917 msgid ""
12918 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12919 "environment variable PRINTER."
12920 msgstr ""
12921 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12922 "prostøedí PRINTER."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2294
12925 msgid "The option to print only even pages."
12926 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2298
12929 msgid ""
12930 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12931 "the filename of the DVI file to be printed."
12932 msgstr ""
12933 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12934 "jménem DVI souboru k tisku."
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2302
12937 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12938 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2306
12941 msgid "The option to print out in landscape."
12942 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2310
12945 msgid "The option to print only odd pages."
12946 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2314
12949 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12950 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2318
12953 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12954 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2322
12957 msgid "The option to specify paper type."
12958 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2326
12961 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12962 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2330
12965 msgid ""
12966 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12967 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12968 "arguments."
12969 msgstr ""
12970 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12971 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12972 "jméno souboru a v¹echny volby."
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2334
12975 msgid ""
12976 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12977 "prepended along with the printer name after the spool command."
12978 msgstr ""
12979 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12980 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2338
12983 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12984 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2342
12987 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12988 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2346
12991 msgid ""
12992 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12993 "command."
12994 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2350
12997 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12998 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2354
13001 msgid ""
13002 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13003 msgstr ""
13004 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13005 "arab¹tina)."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2358
13008 msgid ""
13009 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13010 "wrong, override the setting here."
13011 msgstr ""
13012 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13013 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2364
13016 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13017 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2373
13020 msgid ""
13021 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13022 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13023 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13024 msgstr ""
13025 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13026 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13027 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13028 "fontu."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2377
13031 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13032 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2382
13035 #, no-c-format
13036 msgid ""
13037 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13038 "roughly the same size as on paper."
13039 msgstr ""
13040 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13041 "velikostina papíru."
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2387
13044 msgid ""
13045 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13046 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13047 msgstr ""
13048 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13049 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2391
13052 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13053 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2395
13056 msgid ""
13057 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13058 "\".out\". Only for advanced users."
13059 msgstr ""
13060 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13061 "pokroèilé u¾ivatele."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2402
13064 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13065 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2406
13068 msgid "What command runs the spellchecker?"
13069 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2410
13072 msgid ""
13073 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13074 "when you quit LyX."
13075 msgstr ""
13076 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2414
13079 msgid ""
13080 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13081 "value selects the directory LyX was started from."
13082 msgstr ""
13083 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13084 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2424
13087 msgid ""
13088 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13089 "will look in its global and local ui/ directories."
13090 msgstr ""
13091 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13092 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2437
13095 msgid ""
13096 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13097 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13098 "may not work with all dictionaries."
13099 msgstr ""
13100 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13101 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13102 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2444
13105 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13106 msgstr ""
13107 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13108 "\"-paper\")."
13109
13110 #: src/LyXVC.cpp:100
13111 msgid "Document not saved"
13112 msgstr "Dokument neulo¾en"
13113
13114 #: src/LyXVC.cpp:101
13115 msgid "You must save the document before it can be registered."
13116 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13117
13118 #: src/LyXVC.cpp:130
13119 msgid "LyX VC: Initial description"
13120 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13121
13122 #: src/LyXVC.cpp:131
13123 msgid "(no initial description)"
13124 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13125
13126 #: src/LyXVC.cpp:146
13127 msgid "LyX VC: Log Message"
13128 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13129
13130 #: src/LyXVC.cpp:149
13131 msgid "(no log message)"
13132 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13133
13134 #: src/LyXVC.cpp:171
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13138 "changes.\n"
13139 "\n"
13140 "Do you want to revert to the saved version?"
13141 msgstr ""
13142 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13143 "\n"
13144 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13145
13146 #: src/LyXVC.cpp:174
13147 msgid "Revert to stored version of document?"
13148 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13149
13150 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13151 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13152 msgid "No Documents Open!"
13153 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13154
13155 #: src/MenuBackend.cpp:540
13156 msgid "Plain Text"
13157 msgstr "Prostý text"
13158
13159 #: src/MenuBackend.cpp:542
13160 msgid "Plain Text, Join Lines"
13161 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13162
13163 #: src/MenuBackend.cpp:714
13164 msgid "Master Document"
13165 msgstr "Hlavní dokument"
13166
13167 #: src/MenuBackend.cpp:746
13168 msgid "No Table of contents"
13169 msgstr "Bez obsahu|B"
13170
13171 # TODO co to je?
13172 #: src/MenuBackend.cpp:791
13173 msgid " (auto)"
13174 msgstr " (auto)"
13175
13176 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13177 msgid "Senseless with this layout!"
13178 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13179
13180 #: src/SpellBase.cpp:51
13181 msgid "Native OS API not yet supported."
13182 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13183
13184 #: src/Text.cpp:133
13185 msgid "Unknown layout"
13186 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13187
13188 #: src/Text.cpp:134
13189 #, c-format
13190 msgid ""
13191 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13192 "Trying to use the default instead.\n"
13193 msgstr ""
13194 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13195 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13196
13197 #: src/Text.cpp:165
13198 msgid "Unknown Inset"
13199 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13200
13201 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13202 msgid "Change tracking error"
13203 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13204
13205 #: src/Text.cpp:272
13206 #, c-format
13207 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13208 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13209
13210 #: src/Text.cpp:285
13211 #, c-format
13212 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13213 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13214
13215 #: src/Text.cpp:292
13216 msgid "Unknown token"
13217 msgstr "Neznámý symbol"
13218
13219 #: src/Text.cpp:726
13220 msgid ""
13221 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13222 "Tutorial."
13223 msgstr ""
13224 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13225 "(tutorial)."
13226
13227 #: src/Text.cpp:737
13228 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13229 msgstr ""
13230 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13231
13232 #: src/Text.cpp:1739
13233 msgid "[Change Tracking] "
13234 msgstr "[Zmìna revize] "
13235
13236 #: src/Text.cpp:1745
13237 msgid "Change: "
13238 msgstr "Zmìna: "
13239
13240 #: src/Text.cpp:1749
13241 msgid " at "
13242 msgstr " na "
13243
13244 #: src/Text.cpp:1759
13245 #, c-format
13246 msgid "Font: %1$s"
13247 msgstr "Font: %1$s"
13248
13249 #: src/Text.cpp:1764
13250 #, c-format
13251 msgid ", Depth: %1$d"
13252 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13253
13254 #: src/Text.cpp:1770
13255 msgid ", Spacing: "
13256 msgstr ", Mezery: "
13257
13258 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13259 msgid "OneHalf"
13260 msgstr "Jedna a pùl"
13261
13262 #: src/Text.cpp:1782
13263 msgid "Other ("
13264 msgstr "Dal¹í ("
13265
13266 #: src/Text.cpp:1791
13267 msgid ", Inset: "
13268 msgstr ", Vlo¾ka: "
13269
13270 #: src/Text.cpp:1792
13271 msgid ", Paragraph: "
13272 msgstr ", Odstavec: "
13273
13274 #: src/Text.cpp:1793
13275 msgid ", Id: "
13276 msgstr ", Id: "
13277
13278 #: src/Text.cpp:1794
13279 msgid ", Position: "
13280 msgstr ", Pozice: "
13281
13282 #: src/Text.cpp:1800
13283 msgid ", Char: 0x"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Text.cpp:1802
13287 msgid ", Boundary: "
13288 msgstr ", Okraj: "
13289
13290 #: src/Text2.cpp:540
13291 #, fuzzy
13292 msgid "No font change defined."
13293 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13294
13295 #: src/Text2.cpp:581
13296 msgid "Nothing to index!"
13297 msgstr "Nic k indexaci !"
13298
13299 #: src/Text2.cpp:583
13300 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13301 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13302
13303 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13304 msgid "Math editor mode"
13305 msgstr "Mód matematického editoru"
13306
13307 #: src/Text3.cpp:722
13308 msgid "Unknown spacing argument: "
13309 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13310
13311 #: src/Text3.cpp:895
13312 msgid "Layout "
13313 msgstr "Rozvr¾ení "
13314
13315 #: src/Text3.cpp:896
13316 msgid " not known"
13317 msgstr " neznámý"
13318
13319 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13320 msgid "Character set"
13321 msgstr "Znaková sada"
13322
13323 #: src/Text3.cpp:1565
13324 msgid "Paragraph layout set"
13325 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13326
13327 #: src/VSpace.cpp:490
13328 msgid "Default skip"
13329 msgstr "Standardní mezera"
13330
13331 #: src/VSpace.cpp:493
13332 msgid "Small skip"
13333 msgstr "Malá mezera"
13334
13335 #: src/VSpace.cpp:496
13336 msgid "Medium skip"
13337 msgstr "Støední mezera"
13338
13339 #: src/VSpace.cpp:499
13340 msgid "Big skip"
13341 msgstr "Velká mezera"
13342
13343 #: src/VSpace.cpp:502
13344 msgid "Vertical fill"
13345 msgstr "Výplò (VFill)"
13346
13347 #: src/VSpace.cpp:509
13348 msgid "protected"
13349 msgstr "chránìno"
13350
13351 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "The specified document\n"
13355 "%1$s\n"
13356 "could not be read."
13357 msgstr ""
13358 "Po¾adovaný dokument\n"
13359 "%1$s\n"
13360 "nelze pøeèíst."
13361
13362 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13363 msgid "Could not read document"
13364 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13365
13366 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13370 "\n"
13371 "Recover emergency save?"
13372 msgstr ""
13373 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13374 "\n"
13375 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13376
13377 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13378 msgid "Load emergency save?"
13379 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13380
13381 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13382 msgid "&Recover"
13383 msgstr "&Obnovit"
13384
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13386 msgid "&Load Original"
13387 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13388
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13390 #, c-format
13391 msgid ""
13392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13393 "\n"
13394 "Load the backup instead?"
13395 msgstr ""
13396 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13397 "\n"
13398 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13399
13400 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13401 msgid "Load backup?"
13402 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13403
13404 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13405 msgid "&Load backup"
13406 msgstr "&Naèíst zálohu"
13407
13408 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13409 msgid "Load &original"
13410 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13411
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13413 #, c-format
13414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13415 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13416
13417 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13418 msgid "Retrieve from version control?"
13419 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13420
13421 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13422 msgid "&Retrieve"
13423 msgstr "&Obdr¾et"
13424
13425 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "The specified document template\n"
13429 "%1$s\n"
13430 "could not be read."
13431 msgstr ""
13432 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13433 "%1$s\n"
13434 "nelze pøeèíst."
13435
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13437 msgid "Could not read template"
13438 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13439
13440 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13441 msgid "\\arabic{enumi}."
13442 msgstr "\\arabic{enumi}."
13443
13444 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13445 msgid "\\roman{enumiii}."
13446 msgstr "\\roman{enumiii}."
13447
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13449 msgid "\\Alph{enumiv}."
13450 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13451
13452 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13453 msgid "No more insets"
13454 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13455
13456 #: src/callback.cpp:114
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "The document %1$s could not be saved.\n"
13460 "\n"
13461 "Do you want to rename the document and try again?"
13462 msgstr ""
13463 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13464 "\n"
13465 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13466
13467 #: src/callback.cpp:116
13468 msgid "Rename and save?"
13469 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13470
13471 #: src/callback.cpp:117
13472 msgid "&Rename"
13473 msgstr "Pøe&jmenovat"
13474
13475 #: src/callback.cpp:134
13476 msgid "Choose a filename to save document as"
13477 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13478
13479 #: src/callback.cpp:218
13480 #, c-format
13481 msgid "Auto-saving %1$s"
13482 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13483
13484 #: src/callback.cpp:258
13485 msgid "Autosave failed!"
13486 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13487
13488 #: src/callback.cpp:285
13489 msgid "Autosaving current document..."
13490 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13491
13492 #: src/callback.cpp:349
13493 msgid "Select file to insert"
13494 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13495
13496 #: src/callback.cpp:368
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "Could not read the specified document\n"
13500 "%1$s\n"
13501 "due to the error: %2$s"
13502 msgstr ""
13503 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13504 "%1$s\n"
13505 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13506
13507 #: src/callback.cpp:370
13508 msgid "Could not read file"
13509 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13510
13511 #: src/callback.cpp:378
13512 #, c-format
13513 msgid ""
13514 "Could not open the specified document\n"
13515 "%1$s\n"
13516 "due to the error: %2$s"
13517 msgstr ""
13518 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13519 "%1$s\n"
13520 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13521
13522 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13523 msgid "Could not open file"
13524 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13525
13526 #: src/callback.cpp:404
13527 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/callback.cpp:405
13531 msgid ""
13532 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13533 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13534 "If this does not give the correct result\n"
13535 "then please change the encoding of the file\n"
13536 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/callback.cpp:422
13540 msgid "Running configure..."
13541 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13542
13543 #: src/callback.cpp:431
13544 msgid "Reloading configuration..."
13545 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13546
13547 #: src/callback.cpp:436
13548 msgid "System reconfigured"
13549 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13550
13551 #: src/callback.cpp:437
13552 msgid ""
13553 "The system has been reconfigured.\n"
13554 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13555 "updated document class specifications."
13556 msgstr ""
13557 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13558 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13559 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13560
13561 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13562 msgid "No debugging message"
13563 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13564
13565 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13566 msgid "General information"
13567 msgstr "Obecné informace"
13568
13569 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13570 msgid "Developers' general debug messages"
13571 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13572
13573 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13574 msgid "All debugging messages"
13575 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13576
13577 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13578 #, c-format
13579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13580 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13581
13582 #: src/debug.cpp:46
13583 msgid "Program initialisation"
13584 msgstr "Inicializace programu"
13585
13586 #: src/debug.cpp:47
13587 msgid "Keyboard events handling"
13588 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13589
13590 #: src/debug.cpp:48
13591 msgid "GUI handling"
13592 msgstr "Obsluha GUI"
13593
13594 #: src/debug.cpp:49
13595 msgid "Lyxlex grammar parser"
13596 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13597
13598 #: src/debug.cpp:50
13599 msgid "Configuration files reading"
13600 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13601
13602 #: src/debug.cpp:51
13603 msgid "Custom keyboard definition"
13604 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13605
13606 #: src/debug.cpp:52
13607 msgid "LaTeX generation/execution"
13608 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13609
13610 #: src/debug.cpp:53
13611 msgid "Math editor"
13612 msgstr "Editor matematiky"
13613
13614 #: src/debug.cpp:54
13615 msgid "Font handling"
13616 msgstr "Obsluha fontù"
13617
13618 #: src/debug.cpp:55
13619 msgid "Textclass files reading"
13620 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13621
13622 #: src/debug.cpp:56
13623 msgid "Version control"
13624 msgstr "Správa verzí"
13625
13626 #: src/debug.cpp:57
13627 msgid "External control interface"
13628 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13629
13630 #: src/debug.cpp:58
13631 msgid "Keep *roff temporary files"
13632 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13633
13634 #: src/debug.cpp:59
13635 msgid "User commands"
13636 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13637
13638 #: src/debug.cpp:60
13639 msgid "The LyX Lexxer"
13640 msgstr "LyX Lexxer"
13641
13642 #: src/debug.cpp:61
13643 msgid "Dependency information"
13644 msgstr "Informace o závislostech"
13645
13646 #: src/debug.cpp:62
13647 msgid "LyX Insets"
13648 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13649
13650 #: src/debug.cpp:63
13651 msgid "Files used by LyX"
13652 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13653
13654 #: src/debug.cpp:64
13655 msgid "Workarea events"
13656 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13657
13658 #: src/debug.cpp:65
13659 msgid "Insettext/tabular messages"
13660 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13661
13662 #: src/debug.cpp:66
13663 msgid "Graphics conversion and loading"
13664 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13665
13666 #: src/debug.cpp:67
13667 msgid "Change tracking"
13668 msgstr "Zmìna revize"
13669
13670 #: src/debug.cpp:68
13671 msgid "External template/inset messages"
13672 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13673
13674 #: src/debug.cpp:69
13675 msgid "RowPainter profiling"
13676 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13677
13678 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13679 msgid " (changed)"
13680 msgstr " (zmìnìno)"
13681
13682 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13683 msgid " (read only)"
13684 msgstr " (jen ke ètení)"
13685
13686 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13687 msgid "Formatting document..."
13688 msgstr "Formátování dokumentu..."
13689
13690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13691 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13692 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13693
13694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13695 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13696 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13697
13698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13699 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13700 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13701
13702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13703 msgid ""
13704 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13705 "1995-2006 LyX Team"
13706 msgstr ""
13707 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13708 "1995-2006 LyX Team"
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13711 msgid ""
13712 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13713 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13714 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13715 "any later version."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13719 msgid ""
13720 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13721 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13722 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13723 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13724 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13725 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13726 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13727 msgstr ""
13728 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13729 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13730 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13731 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13732 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13733 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13734
13735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13736 msgid "LyX Version "
13737 msgstr "Verze LyX-u "
13738
13739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13740 msgid "Library directory: "
13741 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13742
13743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13744 msgid "User directory: "
13745 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13746
13747 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13748 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13749 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13752 msgid "Select a BibTeX database to add"
13753 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13754
13755 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13756 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13757 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13758
13759 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13760 msgid "Select a BibTeX style"
13761 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13764 msgid "No frame drawn"
13765 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13768 msgid "Rectangular box"
13769 msgstr "Ètvercový rám"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13772 msgid "Oval box, thin"
13773 msgstr "Oválný tenký rám"
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13776 msgid "Oval box, thick"
13777 msgstr "Oválný tlustý rám"
13778
13779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13780 msgid "Shadow box"
13781 msgstr "Stínovaný rám"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13784 msgid "Double box"
13785 msgstr "Dvojitý rám"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13788 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13789 msgid "Depth"
13790 msgstr "Hloubka"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13793 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13794 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13795 msgid "Total Height"
13796 msgstr "Celková vý¹ka"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13799 #, c-format
13800 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13801 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13804 msgid "Select external file"
13805 msgstr "Vybrat externí soubor"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13809 msgid "Top left"
13810 msgstr "Vlevo nahoøe"
13811
13812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13814 msgid "Bottom left"
13815 msgstr "Vlevo dole"
13816
13817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13819 msgid "Baseline left"
13820 msgstr "Základní linka vlevo"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13824 msgid "Top center"
13825 msgstr "V støedu nahoøe"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13829 msgid "Bottom center"
13830 msgstr "V støedu dole"
13831
13832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13834 msgid "Baseline center"
13835 msgstr "Základní linka v støedu"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13839 msgid "Top right"
13840 msgstr "Vpravo nahoøe"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13844 msgid "Bottom right"
13845 msgstr "Vpravo dole"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13849 msgid "Baseline right"
13850 msgstr "Základní linka vpravo"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13853 msgid "Select graphics file"
13854 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13857 msgid "Clipart|#C#c"
13858 msgstr "Klipart|#K#k"
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13861 msgid "Select document to include"
13862 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13863
13864 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13865 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13866 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13869 msgid "LaTeX Log"
13870 msgstr "Log LaTeX-u"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13873 msgid "Literate Programming Build Log"
13874 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13877 msgid "lyx2lyx Error Log"
13878 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13881 msgid "Version Control Log"
13882 msgstr "Log ze správy verzí"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13885 msgid "No LaTeX log file found."
13886 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13889 msgid "No literate programming build log file found."
13890 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13893 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13894 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13897 msgid "No version control log file found."
13898 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13901 msgid "Choose bind file"
13902 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13906 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13909 msgid "Choose UI file"
13910 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13914 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13917 msgid "Choose keyboard map"
13918 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13922 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13926 msgid "Choose personal dictionary"
13927 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13930 msgid "*.pws"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13934 msgid "*.ispell"
13935 msgstr "*.ispell"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13938 msgid "Print to file"
13939 msgstr "Tisk do souboru"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13942 msgid "PostScript files (*.ps)"
13943 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13946 msgid "Spellchecker error"
13947 msgstr "Chyba pravopisu"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13950 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13951 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13954 msgid ""
13955 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13956 "Maybe it has been killed."
13957 msgstr ""
13958 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13959 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13962 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13963 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13966 msgid "The spellchecker has failed"
13967 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13970 #, c-format
13971 msgid "%1$d words checked."
13972 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13975 msgid "One word checked."
13976 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13979 msgid "Spelling check completed"
13980 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13983 msgid "Table of Contents"
13984 msgstr "Obsah"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13987 #, c-format
13988 msgid "%1$s and %2$s"
13989 msgstr "%1$s a %2$s"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13992 #, c-format
13993 msgid "%1$s et al."
13994 msgstr "%1$s et al."
13995
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13997 msgid "No year"
13998 msgstr "®ádný rok"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14001 msgid "before"
14002 msgstr "pøed"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14011 msgid "No change"
14012 msgstr "Beze zmìny"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14021 msgid "Reset"
14022 msgstr "Obnovit"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14025 msgid "Small Caps"
14026 msgstr "Kapitálky"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14029 msgid "Emph"
14030 msgstr "Zvýraznìný"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14033 msgid "Underbar"
14034 msgstr "Podtr¾ený"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14037 msgid "Noun"
14038 msgstr "Jméno"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14041 msgid "No color"
14042 msgstr "®ádná barva"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14045 msgid "Black"
14046 msgstr "Èerná"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14049 msgid "White"
14050 msgstr "Bílá"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14053 msgid "Red"
14054 msgstr "Èervená"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14057 msgid "Green"
14058 msgstr "Zelená"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14061 msgid "Blue"
14062 msgstr "Modrá"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14065 msgid "Cyan"
14066 msgstr "Azurová"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14069 msgid "Magenta"
14070 msgstr "Fialová"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14073 msgid "Yellow"
14074 msgstr "®lutá"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14077 msgid "System files|#S#s"
14078 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14081 msgid "User files|#U#u"
14082 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14085 msgid "Could not update TeX information"
14086 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14089 #, c-format
14090 msgid "The script `%s' failed."
14091 msgstr "Skript `%s' selhal."
14092
14093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14094 msgid "Maths"
14095 msgstr "Matematika"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14098 msgid "Dings 1"
14099 msgstr "Dings 1"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14102 msgid "Dings 2"
14103 msgstr "Dings 2"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14106 msgid "Dings 3"
14107 msgstr "Dings 3"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14110 msgid "Dings 4"
14111 msgstr "Dings 4"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14114 msgid "Index Entry"
14115 msgstr "Heslo rejstøíku"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14118 msgid "Label"
14119 msgstr "Znaèka"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14122 msgid "LaTeX Source"
14123 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14126 msgid "Toc"
14127 msgstr "Obsah"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14130 msgid "Directories"
14131 msgstr "Adresáøe"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14134 msgid "Small-sized icons"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14138 msgid "Normal-sized icons"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14142 msgid "Big-sized icons"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14146 msgid "LyX"
14147 msgstr "LyX"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14150 msgid "unknown version"
14151 msgstr "neznámá verze"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14154 msgid "Bibliography Entry Settings"
14155 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14158 msgid "BibTeX Bibliography"
14159 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14162 msgid "Box Settings"
14163 msgstr "Nastevení rámeèku"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14166 msgid "Branch Settings"
14167 msgstr "Nastavení vìtve"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14170 msgid "Branch"
14171 msgstr "Vìtev"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14174 msgid "Activated"
14175 msgstr "Aktivována"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14179 msgid "Yes"
14180 msgstr "Ano"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14183 msgid "No"
14184 msgstr "Ne"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14187 msgid "Merge Changes"
14188 msgstr "Slouèit revize"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Change by %1$s\n"
14194 "\n"
14195 msgstr ""
14196 "Zmìnil %1$s\n"
14197 "\n"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14200 #, c-format
14201 msgid "Change made at %1$s\n"
14202 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14205 msgid "Text Style"
14206 msgstr "Styl textu"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14209 msgid "Previous command"
14210 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14213 msgid "Next command"
14214 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14215
14216 # TODO
14217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14218 msgid "big[[delimiter size]]"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14222 msgid "Big[[delimiter size]]"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14226 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14230 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14234 msgid "Math Delimiter"
14235 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14238 msgid "LyX: Delimiters"
14239 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14243 msgid "(None)"
14244 msgstr "(®ádné)"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14247 msgid "Variable"
14248 msgstr "Promìnlivá"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14251 msgid "Computer Modern Roman"
14252 msgstr "Computer Modern Roman"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14255 msgid "Latin Modern Roman"
14256 msgstr "Latin Modern Roman"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14259 msgid "AE (Almost European)"
14260 msgstr "AE (Almost European)"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14263 msgid "Times Roman"
14264 msgstr "Times Roman"
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14267 msgid "Palatino"
14268 msgstr "Palatino"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14271 msgid "Bitstream Charter"
14272 msgstr "Bitstream Charter"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14275 msgid "New Century Schoolbook"
14276 msgstr "New Century Schoolbook"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14279 msgid "Bookman"
14280 msgstr "Bookman"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14283 msgid "Utopia"
14284 msgstr "Utopia"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14287 msgid "Bera Serif"
14288 msgstr "Bera Serif"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14291 msgid "Concrete Roman"
14292 msgstr "Concrete Roman"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14295 msgid "Zapf Chancery"
14296 msgstr "Zapf Chancery"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14299 msgid "Computer Modern Sans"
14300 msgstr "Computer Modern Sans"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14303 msgid "Latin Modern Sans"
14304 msgstr "Latin Modern Sans"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14307 msgid "Helvetica"
14308 msgstr "Helvetica"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14311 msgid "Avant Garde"
14312 msgstr "Avant Garde"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14315 msgid "Bera Sans"
14316 msgstr "Bera Sans"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14319 msgid "CM Bright"
14320 msgstr "CM Bright"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14323 msgid "Computer Modern Typewriter"
14324 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14327 msgid "Latin Modern Typewriter"
14328 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14331 msgid "Courier"
14332 msgstr "Courier"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14335 msgid "Bera Mono"
14336 msgstr "Bera Mono"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14339 msgid "LuxiMono"
14340 msgstr "LuxiMono"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14343 msgid "CM Typewriter Light"
14344 msgstr "CM Typewriter Light"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14347 msgid "Length"
14348 msgstr "Vlastní délka"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14352 msgid " (not installed)"
14353 msgstr " (není instalován)"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14357 msgid "default"
14358 msgstr "standardní"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14361 msgid "10"
14362 msgstr "10"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14365 msgid "11"
14366 msgstr "11"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14369 msgid "12"
14370 msgstr "12"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14373 msgid "empty"
14374 msgstr "prázdný"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14377 msgid "plain"
14378 msgstr "prostý"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14381 msgid "headings"
14382 msgstr "nadpisy(headings)"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14385 msgid "fancy"
14386 msgstr "pestrý(fancy)"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14389 msgid "B3"
14390 msgstr "B3"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14393 msgid "B4"
14394 msgstr "B4"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14397 msgid "LaTeX default"
14398 msgstr "LaTeX standard"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14401 msgid "``text''"
14402 msgstr "``text''"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14405 msgid "''text''"
14406 msgstr "''text''"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14409 msgid ",,text``"
14410 msgstr ",,text``"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14413 msgid ",,text''"
14414 msgstr ",,text''"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14417 msgid "<<text>>"
14418 msgstr "<<text>>"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14421 msgid ">>text<<"
14422 msgstr ">>text<<"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14425 msgid "Numbered"
14426 msgstr "Èíslováno"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14429 msgid "Appears in TOC"
14430 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14433 msgid "Author-year"
14434 msgstr "Autor-rok"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14437 msgid "Numerical"
14438 msgstr "Numerický"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14441 #, c-format
14442 msgid "Unavailable: %1$s"
14443 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14446 msgid "Document Class"
14447 msgstr "Tøída dokumentu"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14450 msgid "Text Layout"
14451 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14454 msgid "Page Layout"
14455 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14458 msgid "Page Margins"
14459 msgstr "Okraje stránky"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14462 msgid "Numbering & TOC"
14463 msgstr "Èíslování & Obsah"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14466 msgid "Math Options"
14467 msgstr "Nastavení Matematiky"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14470 msgid "Float Placement"
14471 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14474 msgid "Bullets"
14475 msgstr "Odrá¾ky"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14478 msgid "Branches"
14479 msgstr "Vìtve"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14482 msgid "LaTeX Preamble"
14483 msgstr "Preambule LaTeXu"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14486 msgid "Document Settings"
14487 msgstr "Nastavení dokumentu"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14490 msgid "TeX Code Settings"
14491 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14494 msgid "External Material"
14495 msgstr "Externí materiál"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14498 msgid "Scale%"
14499 msgstr "Mìøítko%"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14502 msgid "Float Settings"
14503 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14506 msgid "Graphics"
14507 msgstr "Obrázek"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14510 msgid "Child Document"
14511 msgstr "Dokument potomka"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Program Listings Settings"
14516 msgstr "Nastavení odstavce"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14519 msgid "Math Matrix"
14520 msgstr "Matice"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14523 msgid "LyX: Insert Matrix"
14524 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14527 msgid "Note Settings"
14528 msgstr "Nastavení poznámky"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14531 msgid ""
14532 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14533 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14534 "\n"
14535 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14536 "the items is used."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14540 msgid "Paragraph Settings"
14541 msgstr "Nastavení odstavce"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14544 msgid "Look and feel"
14545 msgstr "Vzhled"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14548 msgid "Language settings"
14549 msgstr "Jazyková nastavení"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14552 msgid "Outputs"
14553 msgstr "Výstup"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14556 msgid "Plain text"
14557 msgstr "Prostý text"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14560 msgid "Date format"
14561 msgstr "Formát datumu"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14564 msgid "Keyboard"
14565 msgstr "Klávesnice"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14568 msgid "Screen fonts"
14569 msgstr "Fonty na obrazovce"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14572 msgid "Colors"
14573 msgstr "Barvy"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14576 msgid "Paths"
14577 msgstr "Cesty"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14580 msgid "Select a document templates directory"
14581 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14584 msgid "Select a temporary directory"
14585 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14588 msgid "Select a backups directory"
14589 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14592 msgid "Select a document directory"
14593 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14597 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14600 msgid "Spellchecker"
14601 msgstr "Kontrola pravopisu"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14604 msgid "ispell"
14605 msgstr "ispell"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14608 msgid "aspell"
14609 msgstr "aspell"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14612 msgid "hspell"
14613 msgstr "hspell"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14616 msgid "pspell (library)"
14617 msgstr "pspell (knihovna)"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14620 msgid "aspell (library)"
14621 msgstr "aspell (knihovna)"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14624 msgid "Converters"
14625 msgstr "Konvertory"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14628 msgid "Copiers"
14629 msgstr "Skripty pro kopírování"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14632 msgid "File formats"
14633 msgstr "Formáty souborù"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14636 msgid "Format in use"
14637 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14640 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14641 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14644 msgid "Printer"
14645 msgstr "Tiskárna"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14648 msgid "User interface"
14649 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14652 msgid "Identity"
14653 msgstr "Va¹e identita"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14656 msgid "Preferences"
14657 msgstr "Nastavení"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14660 msgid "Print Document"
14661 msgstr "Tisk dokumentu"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14664 msgid "Cross-reference"
14665 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14668 msgid "&Go Back"
14669 msgstr "&Jdi zpìt"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14672 msgid "Jump back"
14673 msgstr "Skok zpìt"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14676 msgid "Jump to label"
14677 msgstr "Skok na znaèku"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14680 msgid "Find and Replace"
14681 msgstr "Najít a zamìnit"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14684 msgid "Send Document to Command"
14685 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14688 msgid "Show File"
14689 msgstr "Zobraz soubor"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14692 msgid "Table Settings"
14693 msgstr "Nastavení tabulky"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14696 msgid "Insert Table"
14697 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14700 msgid "TeX Information"
14701 msgstr "Informace TeX-u"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14704 msgid "Vertical Space Settings"
14705 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14708 msgid "Text Wrap Settings"
14709 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14712 msgid "space"
14713 msgstr "mezera"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14716 msgid "Invalid filename"
14717 msgstr "Neplatný název souboru"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14720 msgid ""
14721 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14722 "characters:\n"
14723 msgstr ""
14724 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14725 "znaky:\n"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14728 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14729 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14730 #, c-format
14731 msgid "LyX: %1$s"
14732 msgstr "LyX: %1$s"
14733
14734 #: src/insets/Inset.cpp:260
14735 msgid "Opened inset"
14736 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14737
14738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14739 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14740 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14741
14742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14743 msgid "Export Warning!"
14744 msgstr "Export-varování!"
14745
14746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14747 msgid ""
14748 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14749 "BibTeX will be unable to find them."
14750 msgstr ""
14751 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14752 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14753
14754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14755 msgid ""
14756 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14757 "BibTeX will be unable to find it."
14758 msgstr ""
14759 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14760 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14761
14762 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14763 msgid "Boxed"
14764 msgstr "Rámování"
14765
14766 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14767 msgid "Frameless"
14768 msgstr "Bez rámù"
14769
14770 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14771 msgid "ovalbox"
14772 msgstr "oválný rám"
14773
14774 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14775 msgid "Ovalbox"
14776 msgstr "Oválný rám"
14777
14778 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14779 msgid "Shadowbox"
14780 msgstr "Stínovaný rám"
14781
14782 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14783 msgid "Doublebox"
14784 msgstr "Dvojitý rám"
14785
14786 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14787 msgid "Opened Box Inset"
14788 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14789
14790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14791 msgid "Opened Branch Inset"
14792 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14793
14794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14795 msgid "Branch: "
14796 msgstr "Vìtev: "
14797
14798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14799 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14800 msgid "Undef: "
14801 msgstr "Nedef: "
14802
14803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14804 msgid "branch"
14805 msgstr "vìtev"
14806
14807 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14808 msgid "Opened Caption Inset"
14809 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14810
14811 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14812 msgid "Senseless!!! "
14813 msgstr "Nesmyslné! "
14814
14815 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14816 msgid "Opened CharStyle Inset"
14817 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14818
14819 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14820 msgid "LaTeX Command: "
14821 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14822
14823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Unknown inset name: "
14826 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14827
14828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Inset Command: "
14831 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14832
14833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Unknown parameter name: "
14836 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14837
14838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14839 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14843 msgid "Opened ERT Inset"
14844 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14845
14846 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14847 msgid "ERT"
14848 msgstr "ERT"
14849
14850 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14851 msgid "Opened Environment Inset: "
14852 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14853
14854 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14855 #, c-format
14856 msgid "External template %1$s is not installed"
14857 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14858
14859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14861 msgid "float: "
14862 msgstr "plovoucí objekt: "
14863
14864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14865 msgid "Opened Float Inset"
14866 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14867
14868 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14869 msgid "float"
14870 msgstr "plovoucí objekt"
14871
14872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14873 msgid " (sideways)"
14874 msgstr " (na bok)"
14875
14876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14877 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14878 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14879
14880 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14881 #, c-format
14882 msgid "List of %1$s"
14883 msgstr "Seznam %1$s"
14884
14885 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14886 msgid "foot"
14887 msgstr "patièka"
14888
14889 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14890 msgid "Opened Footnote Inset"
14891 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14892
14893 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14894 msgid "footnote"
14895 msgstr "poznámka pod èarou"
14896
14897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Could not copy the file\n"
14901 "%1$s\n"
14902 "into the temporary directory."
14903 msgstr ""
14904 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14905 "%1$s\n"
14906 "do pomocného adresáøe."
14907
14908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14909 #, c-format
14910 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14911 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14912
14913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14914 #, c-format
14915 msgid "Graphics file: %1$s"
14916 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14917
14918 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14919 msgid "Horizontal Fill"
14920 msgstr "Horizontální výplò"
14921
14922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14923 msgid "Verbatim Input"
14924 msgstr "Vstup-doslovnì"
14925
14926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14927 msgid "Verbatim Input*"
14928 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14929
14930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "Included file `%1$s'\n"
14934 "has textclass `%2$s'\n"
14935 "while parent file has textclass `%3$s'."
14936 msgstr ""
14937 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14938 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14939 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14940
14941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14942 msgid "Different textclasses"
14943 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14944
14945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14946 msgid "Idx"
14947 msgstr "Idx"
14948
14949 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14950 msgid "Index"
14951 msgstr "Index"
14952
14953 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Opened Listings Inset"
14956 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14957
14958 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14959 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14960 msgid "margin"
14961 msgstr "okraj"
14962
14963 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14964 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14965 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14966
14967 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Nom"
14970 msgstr "Ne"
14971
14972 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Nomenclature"
14975 msgstr "Conjecture"
14976
14977 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14978 msgid "Comment"
14979 msgstr "Komentáø"
14980
14981 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14982 msgid "Greyed out"
14983 msgstr "Za¹edlé"
14984
14985 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14986 msgid "Framed"
14987 msgstr "Rámovanì"
14988
14989 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14990 msgid "Shaded"
14991 msgstr "Stínovanì"
14992
14993 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14994 msgid "Opened Note Inset"
14995 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14996
14997 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14998 msgid "opt"
14999 msgstr "opt"
15000
15001 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15002 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15003 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15004
15005 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15006 msgid "Clear Page"
15007 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15008
15009 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15010 msgid "Clear Double Page"
15011 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15012
15013 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15014 msgid "Ref: "
15015 msgstr "Ref: "
15016
15017 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15018 msgid "Equation"
15019 msgstr "Rovnice"
15020
15021 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15022 msgid "EqRef: "
15023 msgstr "RovRef: "
15024
15025 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15026 msgid "Page Number"
15027 msgstr "Èíslo stránky"
15028
15029 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15030 msgid "Page: "
15031 msgstr "Stránka: "
15032
15033 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15034 msgid "Textual Page Number"
15035 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15036
15037 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15038 msgid "TextPage: "
15039 msgstr "Strana Textu:"
15040
15041 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15042 msgid "Standard+Textual Page"
15043 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15044
15045 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15046 msgid "Ref+Text: "
15047 msgstr "Ref+Text: "
15048
15049 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15050 msgid "PrettyRef"
15051 msgstr "PrettyRef"
15052
15053 # TODO kde to je ? 
15054 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15055 msgid "FormatRef: "
15056 msgstr "FormátRef: "
15057
15058 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Unknown TOC type"
15061 msgstr "Neznámý symbol"
15062
15063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15064 msgid "Opened table"
15065 msgstr "Otevøená tabulka"
15066
15067 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15068 msgid "Error setting multicolumn"
15069 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15070
15071 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15072 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15073 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15074
15075 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15076 msgid "Opened Text Inset"
15077 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15078
15079 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15080 msgid "theorem"
15081 msgstr "teorém"
15082
15083 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15084 msgid "Opened Theorem Inset"
15085 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15086
15087 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15088 msgid "Url: "
15089 msgstr "Url: "
15090
15091 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15092 msgid "HtmlUrl: "
15093 msgstr "HtmlUrl: "
15094
15095 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15096 msgid "Vertical Space"
15097 msgstr "Vertikální mezera"
15098
15099 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15100 msgid "wrap: "
15101 msgstr "obtékání: "
15102
15103 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15104 msgid "Opened Wrap Inset"
15105 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15106
15107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15108 msgid "wrap"
15109 msgstr "obtékání"
15110
15111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15112 msgid "Not shown."
15113 msgstr "Nezobrazeno."
15114
15115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15116 msgid "Loading..."
15117 msgstr "Naèítání..."
15118
15119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15120 msgid "Converting to loadable format..."
15121 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15122
15123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15124 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15125 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15126
15127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15128 msgid "Scaling etc..."
15129 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15130
15131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15132 msgid "Ready to display"
15133 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15134
15135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15136 msgid "No file found!"
15137 msgstr "Soubor nenalezen!"
15138
15139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15140 msgid "Error converting to loadable format"
15141 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15142
15143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15144 msgid "Error loading file into memory"
15145 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15146
15147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15148 msgid "Error generating the pixmap"
15149 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15150
15151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15152 msgid "No image"
15153 msgstr "®ádný obrázek"
15154
15155 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15156 msgid "Preview loading"
15157 msgstr "Naèítání náhledu"
15158
15159 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15160 msgid "Preview ready"
15161 msgstr "Náhled pøipraven"
15162
15163 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15164 msgid "Preview failed"
15165 msgstr "Náhled selhal"
15166
15167 #: src/lengthcommon.cpp:37
15168 msgid "sp"
15169 msgstr "sp"
15170
15171 #: src/lengthcommon.cpp:37
15172 msgid "pt"
15173 msgstr "pt"
15174
15175 #: src/lengthcommon.cpp:37
15176 msgid "bp"
15177 msgstr "bp"
15178
15179 #: src/lengthcommon.cpp:37
15180 msgid "dd"
15181 msgstr "dd"
15182
15183 #: src/lengthcommon.cpp:37
15184 msgid "mm"
15185 msgstr "mm"
15186
15187 #: src/lengthcommon.cpp:37
15188 msgid "pc"
15189 msgstr "pc"
15190
15191 #: src/lengthcommon.cpp:38
15192 msgid "cm"
15193 msgstr "cm"
15194
15195 #: src/lengthcommon.cpp:38
15196 msgid "ex"
15197 msgstr "ex"
15198
15199 #: src/lengthcommon.cpp:38
15200 msgid "em"
15201 msgstr "em"
15202
15203 #: src/lengthcommon.cpp:39
15204 msgid "Text Width %"
15205 msgstr "©íøka textu %"
15206
15207 #: src/lengthcommon.cpp:39
15208 msgid "Column Width %"
15209 msgstr "©íøka sloupce %"
15210
15211 #: src/lengthcommon.cpp:39
15212 msgid "Page Width %"
15213 msgstr "©íøka stránky %"
15214
15215 #: src/lengthcommon.cpp:39
15216 msgid "Line Width %"
15217 msgstr "©íøka øádku %"
15218
15219 #: src/lengthcommon.cpp:40
15220 msgid "Text Height %"
15221 msgstr "Vý¹ka textu %"
15222
15223 #: src/lengthcommon.cpp:40
15224 msgid "Page Height %"
15225 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15226
15227 #: src/lyxfind.cpp:136
15228 msgid "Search error"
15229 msgstr "Chyba vyhledávání"
15230
15231 #: src/lyxfind.cpp:137
15232 msgid "Search string is empty"
15233 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15234
15235 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15236 msgid "String not found!"
15237 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15238
15239 #: src/lyxfind.cpp:323
15240 msgid "String has been replaced."
15241 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15242
15243 #: src/lyxfind.cpp:326
15244 msgid " strings have been replaced."
15245 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15246
15247 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15248 #, c-format
15249 msgid " Macro: %1$s: "
15250 msgstr " Makro: %1$s: "
15251
15252 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15253 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15254 #, c-format
15255 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15256 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15257
15258 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15259 #, c-format
15260 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15261 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15262
15263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15264 msgid "Only one row"
15265 msgstr "Pouze jeden øádek"
15266
15267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15268 msgid "Only one column"
15269 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15270
15271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15272 msgid "No hline to delete"
15273 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15274
15275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15276 msgid "No vline to delete"
15277 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15278
15279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15280 #, c-format
15281 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15282 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15283
15284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15285 msgid "No number"
15286 msgstr "®ádné èíslo"
15287
15288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15289 msgid "Number"
15290 msgstr "Èíslo"
15291
15292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15293 #, c-format
15294 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15295 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15296
15297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15298 #, c-format
15299 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15300 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15301
15302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15303 #, c-format
15304 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15305 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15306
15307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15308 msgid "create new math text environment ($...$)"
15309 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15310
15311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15312 msgid "entered math text mode (textrm)"
15313 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15314
15315 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15316 msgid "math macro"
15317 msgstr "mat. makro"
15318
15319 #: src/output.cpp:39
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "Could not open the specified document\n"
15323 "%1$s."
15324 msgstr ""
15325 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15326 "%1$s."
15327
15328 #: src/output_plaintext.cpp:148
15329 msgid "Abstract: "
15330 msgstr "Abstrakt: "
15331
15332 #: src/output_plaintext.cpp:160
15333 msgid "References: "
15334 msgstr "Reference: "
15335
15336 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15337 msgid "All files (*)"
15338 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15339
15340 #: src/support/Package.cpp.in:448
15341 msgid "LyX binary not found"
15342 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15343
15344 #: src/support/Package.cpp.in:449
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15348 msgstr ""
15349 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15350 "$s"
15351
15352 #: src/support/Package.cpp.in:569
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15356 "\t%1$s\n"
15357 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15358 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15359 msgstr ""
15360 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15361 "\t%1$s\n"
15362 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15363 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15364 "`chkconfig.ltx'."
15365
15366 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15367 msgid "File not found"
15368 msgstr "Soubor nenalezen"
15369
15370 #: src/support/Package.cpp.in:655
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "Invalid %1$s switch.\n"
15374 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15375 msgstr ""
15376 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15377 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15378
15379 #: src/support/Package.cpp.in:682
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15383 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15384 msgstr ""
15385 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15386 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15387
15388 #: src/support/Package.cpp.in:707
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15392 "%2$s is not a directory."
15393 msgstr ""
15394 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15395 "%2$s není adresáø."
15396
15397 #: src/support/Package.cpp.in:709
15398 msgid "Directory not found"
15399 msgstr "Adresáø nenalezen"
15400
15401 #: src/support/os_win32.cpp:335
15402 msgid "System file not found"
15403 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15404
15405 #: src/support/os_win32.cpp:336
15406 msgid ""
15407 "Unable to load shfolder.dll\n"
15408 "Please install."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/support/os_win32.cpp:341
15412 msgid "System function not found"
15413 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15414
15415 #: src/support/os_win32.cpp:342
15416 msgid ""
15417 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15418 "Don't know how to proceed. Sorry."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/support/userinfo.cpp:44
15422 msgid "Unknown user"
15423 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Number style"
15427 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15428
15429 #~ msgid "Error closing file"
15430 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15431
15432 #~ msgid ""
15433 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15434 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15435 #~ "chosen encoding.\n"
15436 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15437 #~ msgstr ""
15438 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15439 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15440 #~ "zvolném kódování.\n"
15441 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15442
15443 #~ msgid "block "
15444 #~ msgstr "block "
15445
15446 #~ msgid "Corollary.  "
15447 #~ msgstr "Corollary.  "
15448
15449 #~ msgid "block showing an example "
15450 #~ msgstr "block showing an example "
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Basic style"
15454 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "&Caption"
15458 #~ msgstr "Popisek"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15462 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "&Label"
15466 #~ msgstr "Z&naèka:"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "A Label for the caption"
15470 #~ msgstr "Table Caption"
15471
15472 #~ msgid "<- P&romote"
15473 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15474
15475 #~ msgid "D&own"
15476 #~ msgstr "&Dolù"
15477
15478 #~ msgid "De&mote ->"
15479 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15480
15481 #~ msgid "Upd&ate"
15482 #~ msgstr "&Aktualizace"
15483
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "SubSection"
15486 #~ msgstr "Podsekce"
15487
15488 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15489 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15490
15491 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15492 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15493
15494 #~ msgid "French Canadian"
15495 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15496
15497 #~ msgid "German (new spelling)"
15498 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15499
15500 #, fuzzy
15501 #~ msgid "Upper Sorbian"
15502 #~ msgstr "Srb¹tina"
15503
15504 #~ msgid ""
15505 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15506 #~ "font change."
15507 #~ msgstr ""
15508 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15509 #~ "definici zmìny fontu."
15510
15511 #~ msgid "Unknown toc list"
15512 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15513
15514 #~ msgid "Glossary Entry"
15515 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15516
15517 #~ msgid "Glossary|G"
15518 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15519
15520 #~ msgid "Insert glossary entry"
15521 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15522
15523 #~ msgid "Glo"
15524 #~ msgstr "Slv"
15525
15526 #~ msgid "Glossary"
15527 #~ msgstr "Slovníèek"
15528
15529 #~ msgid "TeX Code:"
15530 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15531
15532 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15533 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15534
15535 #~ msgid "&Detach panel"
15536 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15537
15538 #~ msgid "Select a page of symbols"
15539 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15540
15541 #~ msgid "Insert spacing"
15542 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15543
15544 #~ msgid "Set limits style"
15545 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15546
15547 #~ msgid "Set math font"
15548 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15549
15550 #~ msgid "Insert fraction"
15551 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15552
15553 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15554 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15555
15556 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15557 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15558
15559 #~ msgid "Math Panel|l"
15560 #~ msgstr "Matematický panel|"
15561
15562 #~ msgid "Math Panel|P"
15563 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15564
15565 #~ msgid "Insert table"
15566 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15567
15568 #~ msgid "Show math panel"
15569 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15570
15571 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15572 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15573
15574 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15575 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15576
15577 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15578 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15579
15580 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15581 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15582
15583 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15584 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15585
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "Insert math delimiters"
15588 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15589
15590 #~ msgid "E&xtra options"
15591 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15592
15593 #~ msgid "Alig&nment:"
15594 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15595
15596 #~ msgid "&From:"
15597 #~ msgstr "&Z:"
15598
15599 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15600 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15601
15602 #~ msgid "&Converters"
15603 #~ msgstr "&Konvertory"
15604
15605 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15606 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15607
15608 #~ msgid ""
15609 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15610 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15611 #~ msgstr ""
15612 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15613 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15614
15615 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15616 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15617
15618 #~ msgid "Class Settings"
15619 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15620
15621 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15622 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15623
15624 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15625 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15626
15627 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15628 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15629
15630 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15631 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15632
15633 #~ msgid "\tEnd."
15634 #~ msgstr "\tEnd."
15635
15636 #~ msgid "#*"
15637 #~ msgstr "#*"
15638
15639 #~ msgid "PrettyRef: "
15640 #~ msgstr "PrettyRef: "
15641
15642 #~ msgid "Opening child document "
15643 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15644
15645 #~ msgid "Caption."
15646 #~ msgstr "Caption."
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Special Insets|S"
15650 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Insets|n"
15654 #~ msgstr "Vlo¾it|V"