]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
af7d347d956d583831f8fa46d0a88a3279fc0231
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:401
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
24
25 #: src/buffer.C:402
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
28
29 #: src/buffer.C:404
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
32
33 #: src/buffer.C:1074
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1078
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1089
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varování!"
46
47 #: src/buffer.C:1090
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
50
51 #: src/buffer.C:1091
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "CHYBA!"
59
60 #: src/buffer.C:1098
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
63
64 #: src/buffer.C:1104
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
67
68 #: src/buffer.C:1107
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
71
72 #: src/buffer.C:1187
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
75
76 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
79
80 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
83
84 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
88
89 #: src/buffer.C:1286
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
92
93 #: src/buffer.C:1617
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
97
98 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "CHYBA LYXU:"
101
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
105
106 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3215
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "Pracuje LaTeX..."
114
115 #: src/buffer.C:3234
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nefunguje!"
118
119 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
125 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Hotovo"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3283
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Pracuje Literate..."
133
134 #: src/buffer.C:3305
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3354
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Vytváøím program..."
142
143 #: src/buffer.C:3376
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3424
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
151
152 #: src/buffer.C:3440
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
155
156 #: src/buffer.C:3441
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
159
160 #: src/buffer.C:3476
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
163
164 #: src/buffer.C:3554
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
167
168 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
169 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Chyba!"
173
174 #: src/buffer.C:3562
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Ulo¾it dokument?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Pøesto ukonèit?"
194
195 #: src/bufferlist.C:245
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:248
200 msgid " as..."
201 msgstr "jako..."
202
203 #: src/bufferlist.C:274
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
206
207 #: src/bufferlist.C:278
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
210
211 #: src/bufferlist.C:281
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
214
215 #: src/bufferlist.C:310
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
218
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
222
223 #: src/bufferlist.C:334
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
226
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
230
231 #: src/bufferlist.C:409
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
234
235 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
238
239 #: src/bufferlist.C:435
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
242
243 #: src/bufferlist.C:453
244 msgid "File `"
245 msgstr "Soubor `"
246
247 #: src/bufferlist.C:454
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' je pouze ke ètení."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:469
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
257
258 #: src/bufferlist.C:477
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
261
262 #: src/bufferlist.C:479
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
265
266 #: src/BufferView2.C:58
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr ""
269
270 #: src/BufferView2.C:68
271 #, fuzzy
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
274
275 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
276 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Nemo¾ná operace!"
279
280 #: src/BufferView2.C:193
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
283
284 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
285 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
286 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
287 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
288 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
289 msgid "Sorry."
290 msgstr "Lituji."
291
292 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Otevøení/zavøení..."
295
296 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
297 msgid "Undo"
298 msgstr "Zpìt"
299
300 #: src/BufferView2.C:429
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
303
304 #: src/BufferView2.C:440
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
307
308 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
309 msgid "Redo"
310 msgstr "Opakovat"
311
312 #: src/BufferView2.C:450
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
315
316 #: src/BufferView2.C:547
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
319
320 #: src/BufferView2.C:556
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
323
324 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
325 msgid "Copy"
326 msgstr "Kopíruj"
327
328 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
329 msgid "Cut"
330 msgstr "Vystøihni"
331
332 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
333 msgid "Paste"
334 msgstr "Vlo¾it"
335
336 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
350 msgstr ""
351
352 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgid "Melt"
354 msgstr "Spojeno"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgid "Font: "
362 msgstr "Písmo: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
365 msgid ", Depth: "
366 msgstr ", Hloubka: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
369 #, fuzzy
370 msgid ", Spacing: "
371 msgstr "Mezery"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #, fuzzy
375 msgid "Single"
376 msgstr "Jednod.|#J"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
379 msgid "Onehalf"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
383 #, fuzzy
384 msgid "Double"
385 msgstr "Dvojité|#D"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
388 msgid "Other ("
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:219
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formátuji dokument..."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
398
399 #: src/bullet_forms.C:37
400 msgid "Size|#z"
401 msgstr "Velikost|#z"
402
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
406 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/sp_form.C:38
412 msgid "OK"
413 msgstr "OK"
414
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgid "Apply|#A"
424 msgstr "Proveï|#P"
425
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
429 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
430 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
435 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgid "Cancel|^["
439 msgstr "Zru¹it|^["
440
441 #: src/bullet_forms.C:51
442 msgid "LaTeX|#L"
443 msgstr "LaTeX|#L"
444
445 #: src/bullet_forms.C:59
446 msgid "1|#1"
447 msgstr "1|#1"
448
449 #: src/bullet_forms.C:63
450 msgid "2|#2"
451 msgstr "2|#2"
452
453 #: src/bullet_forms.C:66
454 msgid "3|#3"
455 msgstr "3|#3"
456
457 #: src/bullet_forms.C:69
458 msgid "4|#4"
459 msgstr "4|#4"
460
461 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgid "Bullet Depth"
463 msgstr "Hloubka znaèek"
464
465 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgid "Standard|#S"
467 msgstr "Standardní"
468
469 #: src/bullet_forms.C:84
470 msgid "Maths|#M"
471 msgstr "Matematické"
472
473 #: src/bullet_forms.C:88
474 msgid "Ding 2|#i"
475 msgstr "Dal¹í 2"
476
477 #: src/bullet_forms.C:92
478 msgid "Ding 3|#n"
479 msgstr "Dal¹í 3"
480
481 #: src/bullet_forms.C:96
482 msgid "Ding 4|#g"
483 msgstr "Dal¹í 4"
484
485 #: src/bullet_forms.C:100
486 msgid "Ding 1|#D"
487 msgstr "Dal¹í 1"
488
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 msgid ""
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 "| huge | Huge"
501 msgstr ""
502 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
503 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
508
509 #: src/Chktex.C:79
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "Varování ChkTeXu #"
512
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr ""
516
517 #: src/ColorHandler.C:83
518 #, fuzzy
519 msgid " for "
520 msgstr " z "
521
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid "     Using black instead, sorry!."
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:139
543 #, fuzzy
544 msgid "' for "
545 msgstr " z "
546
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/credits.C:55
556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
557 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
558
559 #: src/credits.C:59
560 msgid "Please install correctly to estimate the great"
561 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
562
563 #: src/credits.C:62
564 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
565 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
566
567 #: src/credits.C:72
568 msgid "Credits"
569 msgstr "Kredit"
570
571 #: src/credits.C:99
572 msgid "Copyright and Warranty"
573 msgstr "Copyright a záruka"
574
575 #: src/credits_form.C:24
576 msgid "Matthias"
577 msgstr "Matthias"
578
579 #: src/credits_form.C:29
580 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
581 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
582
583 #: src/credits_form.C:50
584 #, fuzzy
585 msgid ""
586 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
587 "1995-2000 LyX Team"
588 msgstr ""
589 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
590 "1995-1999 LyX Team"
591
592 #: src/credits_form.C:55
593 msgid ""
594 "This program is free software; you can redistribute it\n"
595 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
596 "Public License as published by the Free Software\n"
597 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
598 "(at your option) any later version."
599 msgstr ""
600 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
601 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
602 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
603 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
604 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
605
606 #: src/credits_form.C:64
607 msgid ""
608 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
609 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
610 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
611 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
612 "See the GNU General Public License for more details.\n"
613 "You should have received a copy of\n"
614 "the GNU General Public License\n"
615 "along with this program; if not, write to\n"
616 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
617 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
618 msgstr ""
619 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
620 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
621 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
622 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
623 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
624 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
625 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
626 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
627 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
628 "Èeský pøeklad najdete na\n"
629 "http://www.freesoft.cz/"
630
631 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
632 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
633 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
634 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
635 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
636 msgid "Impossible operation"
637 msgstr "Nemo¾ná operace"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
640 msgid "Can't paste float into float!"
641 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
644 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
645 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
646
647 #: src/filedlg.C:187
648 msgid "Warning! Couldn't open directory."
649 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
650
651 #: src/FontLoader.C:247
652 msgid "Loading font into X-Server..."
653 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
654
655 #: src/form1.C:21
656 msgid "Set Charset|#C"
657 msgstr "Nastav|#N"
658
659 #: src/form1.C:23
660 msgid "Charset not found!"
661 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
662
663 #: src/form1.C:28
664 msgid ""
665 "Error:\n"
666 "\n"
667 "Keymap\n"
668 "not found"
669 msgstr ""
670 "Chyba:\n"
671 "\n"
672 "Mapa klávesnice\n"
673 "nenalezena"
674
675 #: src/form1.C:33
676 msgid "Character set:|#H"
677 msgstr "Znaková sada:|#Z"
678
679 #: src/form1.C:45
680 msgid "Other...|#O"
681 msgstr "Jiný..."
682
683 #: src/form1.C:48
684 msgid "Other...|#T"
685 msgstr "Jiný..."
686
687 #: src/form1.C:51
688 msgid "Language"
689 msgstr "Jazyk"
690
691 #: src/form1.C:56
692 msgid "Mapping"
693 msgstr "Mapování"
694
695 #: src/form1.C:62
696 msgid "Primary key map|#r"
697 msgstr "Primární klávesnice"
698
699 #: src/form1.C:64
700 msgid "No key mapping|#N"
701 msgstr "®ádné mapování"
702
703 #: src/form1.C:66
704 msgid "Secondary key map|#e"
705 msgstr "Sekundární klávesnice"
706
707 #: src/form1.C:70
708 msgid "Secondary"
709 msgstr "Sekundární"
710
711 #: src/form1.C:73
712 msgid "Primary"
713 msgstr "Primární"
714
715 #: src/form1.C:99
716 msgid "EPS file|#E"
717 msgstr "Soubor EPS"
718
719 #: src/form1.C:102
720 msgid "Full Screen Preview|#v"
721 msgstr "Celostránkový náhled"
722
723 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
724 msgid "Browse...|#B"
725 msgstr "Proch."
726
727 #: src/form1.C:123
728 msgid "Display Frame|#F"
729 msgstr "Zobraz rámeèek"
730
731 #: src/form1.C:126
732 msgid "Do Translations|#r"
733 msgstr "Proveï transformace"
734
735 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
736 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
737 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
738 msgid "Options"
739 msgstr "Nastavení"
740
741 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
742 msgid "Angle:|#L"
743 msgstr "Úhel"
744
745 #: src/form1.C:139
746 #, no-c-format
747 msgid "% of Page|#g"
748 msgstr "% strany"
749
750 #: src/form1.C:142
751 msgid "Default|#t"
752 msgstr "Implicitní"
753
754 #: src/form1.C:145
755 msgid "cm|#m"
756 msgstr "cm|#c"
757
758 #: src/form1.C:148
759 msgid "inches|#h"
760 msgstr "palce|#p"
761
762 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
763 msgid "Display"
764 msgstr "Zobrazit"
765
766 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
767 msgid "Height"
768 msgstr "Vý¹ka"
769
770 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
771 #: src/layout_forms.C:717
772 msgid "Width"
773 msgstr "©íøka"
774
775 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
776 msgid "Rotation"
777 msgstr "Natoèení"
778
779 #: src/form1.C:171
780 msgid "Display in Color|#D"
781 msgstr "Barevnì"
782
783 #: src/form1.C:174
784 msgid "Do not display this figure|#y"
785 msgstr "Nezobrazovat"
786
787 #: src/form1.C:177
788 msgid "Display as Grayscale|#i"
789 msgstr "V odstínech ¹edi"
790
791 #: src/form1.C:180
792 msgid "Display as Monochrome|#s"
793 msgstr "Èernobíle"
794
795 #: src/form1.C:187
796 msgid "Default|#U"
797 msgstr "Implicitní"
798
799 #: src/form1.C:190
800 msgid "cm|#c"
801 msgstr "cm"
802
803 #: src/form1.C:193
804 msgid "inches|#n"
805 msgstr "palce"
806
807 #: src/form1.C:197
808 #, no-c-format
809 msgid "% of Page|#P"
810 msgstr "% stránky"
811
812 #: src/form1.C:201
813 #, no-c-format
814 msgid "% of Column|#o"
815 msgstr "% sloupce"
816
817 #: src/form1.C:207
818 msgid "Caption|#k"
819 msgstr "Popiska"
820
821 #: src/form1.C:210
822 msgid "Subfigure|#q"
823 msgstr "Podobrázek"
824
825 #: src/form1.C:233
826 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Adresáø:"
828
829 #: src/form1.C:237
830 msgid "Pattern:|#P"
831 msgstr "Maska:"
832
833 #: src/form1.C:245
834 msgid "Filename:|#F"
835 msgstr "Soubor:"
836
837 #: src/form1.C:249
838 msgid "Rescan|#R#r"
839 msgstr "Obnov"
840
841 #: src/form1.C:252
842 msgid "Home|#H#h"
843 msgstr "Domù"
844
845 #: src/form1.C:255
846 msgid "User1|#1"
847 msgstr "U¾ivatel1"
848
849 #: src/form1.C:258
850 msgid "User2|#2"
851 msgstr "U¾ivatel2"
852
853 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
854 msgid "Columns"
855 msgstr "Sloupce"
856
857 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
858 msgid "Rows"
859 msgstr "Øádky"
860
861 #: src/form1.C:318
862 msgid "Find|#n"
863 msgstr "Hledat|#H"
864
865 #: src/form1.C:322
866 msgid "Replace with|#W"
867 msgstr "Nahradit èím|#N"
868
869 #: src/form1.C:326
870 msgid "@>|#F"
871 msgstr " >|#F"
872
873 #: src/form1.C:330
874 msgid "@<|#B"
875 msgstr " <|#B"
876
877 #: src/form1.C:334
878 msgid "Replace|#R#r"
879 msgstr "Nahraï"
880
881 #: src/form1.C:338
882 msgid "Close|^["
883 msgstr "Zavøít"
884
885 #: src/form1.C:342
886 msgid "Case sensitive|#s#S"
887 msgstr "velikost písma|#v"
888
889 #: src/form1.C:344
890 msgid "Match word|#M#m"
891 msgstr "celá slova|#c"
892
893 #: src/form1.C:346
894 msgid "Replace All|#A#a"
895 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
896
897 #: src/insets/figinset.C:1064
898 msgid "[render error]"
899 msgstr "[chyba vykreslování]"
900
901 #: src/insets/figinset.C:1065
902 msgid "[rendering ... ]"
903 msgstr "[vykresluji ... ]"
904
905 #: src/insets/figinset.C:1068
906 msgid "[no file]"
907 msgstr "[¾ádný soubor]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1070
910 msgid "[bad file name]"
911 msgstr ""
912
913 #: src/insets/figinset.C:1072
914 msgid "[not displayed]"
915 msgstr "[nezobrazeno]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1074
918 msgid "[no ghostscript]"
919 msgstr "[chybí ghostscript]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1076
922 msgid "[unknown error]"
923 msgstr "[neznámá chyba]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1248
926 #, fuzzy
927 msgid "Opened figure"
928 msgstr "Otevøený objekt"
929
930 #: src/insets/figinset.C:1275
931 msgid "Figure"
932 msgstr "Obrázek"
933
934 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
935 msgid "empty figure path"
936 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
937
938 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
939 msgid "Clipart"
940 msgstr "Clipart"
941
942 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
943 #: src/lyxfunc.C:3045
944 msgid "Document"
945 msgstr "Dokument"
946
947 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
948 msgid "EPS Figure"
949 msgstr "Obrázek EPS"
950
951 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
952 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
953 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
954
955 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
956 #, no-c-format
957 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
958 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
959
960 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
961 msgid "Graphics file|#G"
962 msgstr ""
963
964 #: src/insets/form_url.C:19
965 #, fuzzy
966 msgid "Url"
967 msgstr "Url: "
968
969 #: src/insets/form_url.C:20
970 msgid "Url|#U"
971 msgstr "Url|#U"
972
973 #: src/insets/form_url.C:23
974 #, fuzzy
975 msgid "Name"
976 msgstr "Jméno cíle|#J"
977
978 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
979 msgid "Name|#N"
980 msgstr "Jméno cíle|#J"
981
982 #: src/insets/form_url.C:27
983 #, fuzzy
984 msgid "HTML type"
985 msgstr "HTML typ|#H"
986
987 #: src/insets/form_url.C:28
988 msgid "HTML type|#H"
989 msgstr "HTML typ|#H"
990
991 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
992 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
993 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
994 #: src/mathed/math_forms.C:177
995 msgid "Close"
996 msgstr "Zavøít"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:92
999 msgid "Key:"
1000 msgstr "Klíè:"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1003 msgid "Remark:|#R"
1004 msgstr "Poznámka:"
1005
1006 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1007 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1008 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1009 msgid "Key:|#K"
1010 msgstr "Klíè:"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1013 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1014 msgid "Label:|#L"
1015 msgstr "Znaèka:"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:188
1018 msgid "Citation"
1019 msgstr "Citace"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:298
1022 msgid "Bibliography item"
1023 msgstr "Polo¾ka literatury"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:321
1026 msgid "BibTeX Generated References"
1027 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:432
1030 msgid "Database:"
1031 msgstr "Databáze:"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:433
1034 msgid "Style:  "
1035 msgstr "Styl:"
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:441
1038 msgid "BibTeX"
1039 msgstr "BibTeX"
1040
1041 #: src/insets/inset.C:76
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "Otevøený objekt"
1044
1045 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1046 msgid "Error"
1047 msgstr "Chyba"
1048
1049 #: src/insets/inseterror.C:164
1050 msgid "Opened error"
1051 msgstr "Otevøená chyba"
1052
1053 #: src/insets/inseterror.C:192
1054 msgid "LaTeX Error"
1055 msgstr "Chyba LaTeXu"
1056
1057 #: src/insets/insetert.C:29
1058 msgid "ERT"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/insets/insetert.C:55
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Opened ERT Inset"
1064 msgstr "Otevøený objekt"
1065
1066 #: src/insets/insetert.C:68
1067 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/insets/insetfoot.C:28
1071 #, fuzzy
1072 msgid "foot"
1073 msgstr "Patièka"
1074
1075 #: src/insets/insetfoot.C:51
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Opened Footnote Inset"
1078 msgstr "Otevøený objekt"
1079
1080 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1081 msgid "Graphics"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1085 msgid "Browse|#B"
1086 msgstr "Proch."
1087
1088 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1089 msgid "Don't typeset|#D"
1090 msgstr "Nesázet"
1091
1092 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1093 msgid "Load|#L"
1094 msgstr "Nahrát"
1095
1096 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1097 msgid "File name:|#F"
1098 msgstr "Soubor:"
1099
1100 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1101 msgid "Visible space|#s"
1102 msgstr "Viditelná mezera"
1103
1104 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1105 msgid "Verbatim|#V"
1106 msgstr "Pøesnì|#V"
1107
1108 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1109 msgid "Use input|#i"
1110 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1113 msgid "Use include|#U"
1114 msgstr "Zru¹ okraje"
1115
1116 #. launches dialog
1117 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1118 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1119 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1120 msgid "Documents"
1121 msgstr "Dokumenty"
1122
1123 #. Use by default the master's path
1124 #: src/insets/insetinclude.C:116
1125 msgid "Select Child Document"
1126 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1127
1128 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1129 msgid "Include"
1130 msgstr "Vlo¾ení"
1131
1132 #: src/insets/insetinclude.C:297
1133 msgid "Input"
1134 msgstr "Vstup"
1135
1136 #: src/insets/insetinclude.C:299
1137 msgid "Verbatim Input"
1138 msgstr "Pøesný vstup"
1139
1140 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1141 msgid "Keyword:|#K"
1142 msgstr "Klíè:|#K"
1143
1144 #: src/insets/insetindex.C:103
1145 msgid "Index"
1146 msgstr "Rejstøík"
1147
1148 #: src/insets/insetindex.C:110
1149 msgid "Idx"
1150 msgstr "Index"
1151
1152 #: src/insets/insetindex.C:138
1153 msgid "PrintIndex"
1154 msgstr "Tisk rejstøíku"
1155
1156 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1157 #: src/insets/insetinfo.C:224
1158 msgid "Note"
1159 msgstr "Komentáø"
1160
1161 #: src/insets/insetinfo.C:192
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Opened note"
1164 msgstr "Otevøený objekt"
1165
1166 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1167 msgid "Close|#C^["
1168 msgstr "Zavøít"
1169
1170 #: src/insets/insetloa.C:31
1171 msgid "List of Algorithms"
1172 msgstr "Seznam algoritmù"
1173
1174 #: src/insets/insetlof.C:12
1175 msgid "List of Figures"
1176 msgstr "Seznam obrázkù"
1177
1178 #: src/insets/insetlot.C:12
1179 msgid "List of Tables"
1180 msgstr "Seznam tabulek"
1181
1182 #: src/insets/insetparent.C:42
1183 msgid "Parent:"
1184 msgstr "Rodiè:"
1185
1186 #: src/insets/insetref.C:59
1187 msgid "Page: "
1188 msgstr "Strana: "
1189
1190 #: src/insets/insetref.C:61
1191 msgid "Ref: "
1192 msgstr "Odkaz: "
1193
1194 #: src/insets/insettabular.C:163
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Opened Tabular Inset"
1197 msgstr "Otevøený objekt"
1198
1199 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1200 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1201 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
1202
1203 #: src/insets/insettext.C:340
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Opened Text Inset"
1206 msgstr "Otevøený objekt"
1207
1208 #: src/insets/insettext.C:1479
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1211 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
1212
1213 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1214 msgid "Table of Contents"
1215 msgstr "Obsah"
1216
1217 #: src/insets/inseturl.C:115
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Opened Url"
1220 msgstr "Otevøená chyba"
1221
1222 #: src/insets/inseturl.C:150
1223 msgid "Insert Url"
1224 msgstr "Vlo¾ení Url"
1225
1226 #: src/insets/inseturl.C:164
1227 msgid "HtmlUrl: "
1228 msgstr "HtmlUrl: "
1229
1230 #: src/insets/inseturl.C:166
1231 msgid "Url: "
1232 msgstr "Url: "
1233
1234 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1235 msgid "other..."
1236 msgstr "jiný..."
1237
1238 #: src/intl.C:360
1239 msgid "Key Mappings"
1240 msgstr "Mapování klávesnice"
1241
1242 #: src/kbsequence.C:213
1243 msgid "   options: "
1244 msgstr "   volby: "
1245
1246 #: src/language.C:38
1247 msgid "Afrikaans"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/language.C:39
1251 msgid "American"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language.C:40
1255 msgid "Arabic"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/language.C:41
1259 msgid "Austrian"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/language.C:42
1263 msgid "Bahasa"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/language.C:43
1267 msgid "Brazil"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/language.C:44
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Breton"
1273 msgstr "Svorky"
1274
1275 #: src/language.C:45
1276 msgid "Catalan"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language.C:46
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Croatian"
1282 msgstr "Natoèení"
1283
1284 #: src/language.C:47
1285 msgid "Czech"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/language.C:48
1289 msgid "Danish"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/language.C:49
1293 msgid "Dutch"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/language.C:50
1297 msgid "English"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language.C:51
1301 msgid "Esperanto"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language.C:52
1305 msgid "Estonian"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/language.C:53
1309 msgid "Finnish"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/language.C:54
1313 msgid "Francais"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language.C:55
1317 msgid "French"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:56
1321 msgid "Frenchb"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language.C:57
1325 msgid "Galician"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/language.C:58
1329 msgid "German"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1333 msgid "Greek"
1334 msgstr "Øeètina"
1335
1336 #: src/language.C:60
1337 msgid "Hebrew"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/language.C:61
1341 msgid "Hungarian"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/language.C:62
1345 msgid "Irish"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/language.C:63
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Italian"
1351 msgstr "Kurzíva"
1352
1353 #: src/language.C:64
1354 msgid "Lsorbian"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/language.C:65
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Magyar"
1360 msgstr "Purpurová"
1361
1362 #: src/language.C:66
1363 msgid "Norsk"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:67
1367 msgid "Polish"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:68
1371 msgid "Portuges"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:69
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Romanian"
1377 msgstr "Patkové"
1378
1379 #: src/language.C:70
1380 msgid "Russian"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language.C:71
1384 msgid "Scottish"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:72
1388 msgid "Spanish"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:73
1392 msgid "Slovak"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:74
1396 msgid "Slovene"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:75
1400 msgid "Swedish"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language.C:76
1404 msgid "Turkish"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:77
1408 msgid "Usorbian"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language.C:78
1412 msgid "Welsh"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1416 msgid "LaTeX run number "
1417 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1418
1419 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1420 msgid "Running MakeIndex."
1421 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
1422
1423 #: src/LaTeX.C:241
1424 msgid "Running BibTeX."
1425 msgstr "Bì¾í BibTeX."
1426
1427 #: src/LaTeXLog.C:44
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Unable to show log file!"
1430 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
1431
1432 #: src/LaTeXLog.C:47
1433 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1434 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
1435
1436 #: src/LaTeXLog.C:54
1437 msgid "Build Program Log"
1438 msgstr "Vytváøím log"
1439
1440 #: src/LaTeXLog.C:54
1441 msgid "LaTeX Log"
1442 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1443
1444 #: src/latexoptions.C:19
1445 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1446 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1447
1448 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1449 msgid "Update|#Uu"
1450 msgstr "Obnov"
1451
1452 #: src/layout.C:1448
1453 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1454 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1455
1456 #: src/layout.C:1449
1457 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1458 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1459
1460 #: src/layout.C:1450
1461 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1462 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1463
1464 #: src/layout.C:1512
1465 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1466 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1467
1468 #: src/layout.C:1513
1469 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1470 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1471
1472 #: src/layout.C:1514
1473 msgid "Sorry, has to exit :-("
1474 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1475
1476 #: src/layout_forms.C:25
1477 msgid "Separation"
1478 msgstr "Zaè. odstavce"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:33
1481 msgid "Indent|#I"
1482 msgstr "Odsazení|#O"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:37
1485 msgid "Skip|#K"
1486 msgstr "Mezera|#M"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:43
1489 msgid "Class:|#C"
1490 msgstr "Tøída:|#T"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:49
1493 msgid "Pagestyle:|#P"
1494 msgstr "Styl strany:"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:54
1497 msgid "Fonts:|#F"
1498 msgstr "Písma:"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:59
1501 msgid "Font Size:|#O"
1502 msgstr "Vel. písma:"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:76
1505 msgid "Float Placement:|#L"
1506 msgstr "Umístìní objektù:"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:80
1509 msgid "PS Driver:|#S"
1510 msgstr "PostScript:"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:85
1513 msgid "Encoding:|#D"
1514 msgstr "Kódování:"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:103
1517 msgid "One|#n"
1518 msgstr "Jedna"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:107
1521 msgid "Two|#T"
1522 msgstr "Dvì"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:113
1525 msgid "Sides"
1526 msgstr "Strany"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:127
1529 msgid "One|#e"
1530 msgstr "Jeden"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:131
1533 msgid "Two|#w"
1534 msgstr "Dva"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:137
1537 msgid "Extra Options:|#X"
1538 msgstr "Dal¹í volby:"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1541 msgid "Language:"
1542 msgstr "Jazyk:"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:151
1545 msgid "Default Skip:|#u"
1546 msgstr "Std. Mezera:"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:157
1549 msgid "Section number depth"
1550 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:162
1553 msgid "Table of contents depth"
1554 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:167
1557 msgid "Spacing|#g"
1558 msgstr "Øádkování:"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:173
1561 msgid "Bullet Shapes|#B"
1562 msgstr "Znaèky"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:178
1565 msgid "Use AMS Math|#M"
1566 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:211
1569 msgid "Family:|#F"
1570 msgstr "Rodina:|#R"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:216
1573 msgid "Series:|#S"
1574 msgstr "Váha|#V"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:221
1577 msgid "Shape:|#H"
1578 msgstr "Tvar|#T"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:226
1581 msgid "Size:|#Z"
1582 msgstr "Velikost:|#e"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:231
1585 msgid "Misc:|#M"
1586 msgstr "Dal¹í:|#D"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:244
1589 msgid "Color:|#C"
1590 msgstr "Barva:|#B"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:254
1593 msgid "Toggle on all these|#T"
1594 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:257
1597 msgid "These are never toggled"
1598 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:262
1601 msgid "These are always toggled"
1602 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:305
1605 msgid "Label Width:|#d"
1606 msgstr "©íøka znaèky"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:309
1609 msgid "Indent"
1610 msgstr "Odsazení"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:313
1613 msgid "Above|#b"
1614 msgstr "Nad"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:315
1617 msgid "Below|#E"
1618 msgstr "Pod"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:317
1621 msgid "Above|#o"
1622 msgstr "Nad"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:319
1625 msgid "Below|#l"
1626 msgstr "Pod"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:321
1629 msgid "No Indent|#I"
1630 msgstr "Bez odsazení"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1633 msgid "Right|#R"
1634 msgstr "Vpravo"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:327
1637 msgid "Left|#f"
1638 msgstr "Vlevo"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:329
1641 msgid "Block|#c"
1642 msgstr "Do bloku"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:331
1645 msgid "Center|#n"
1646 msgstr "Na støed"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:341
1649 msgid "Above:|#v"
1650 msgstr "Nad"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:345
1653 msgid "Below:|#w"
1654 msgstr "Pod"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:349
1657 msgid "Pagebreaks"
1658 msgstr "Zlom strany"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:353
1661 msgid "Lines"
1662 msgstr "Linky"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1665 msgid "Alignment"
1666 msgstr "Zarovnání"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:361
1669 msgid "Vertical Spaces"
1670 msgstr "Vertikální mezery"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:365
1673 msgid "ExtraOpt|#X"
1674 msgstr "Dal¹í volby"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:369
1677 msgid "Keep|#K"
1678 msgstr "Nechat"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:371
1681 msgid "Keep|#p"
1682 msgstr "Nechat"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1685 msgid "OK|#O"
1686 msgstr "OK"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:427
1689 msgid "Type:|#T"
1690 msgstr "Typ"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:432
1693 msgid "Single|#S"
1694 msgstr "Jednod.|#J"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:434
1697 msgid "Double|#D"
1698 msgstr "Dvojité|#D"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:438
1701 msgid "Text"
1702 msgstr "Text"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:458
1705 msgid "Special:|#S"
1706 msgstr "Speciál:|#S"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:468
1709 msgid "Margins"
1710 msgstr "Okraje"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:472
1713 msgid "Foot/Head Margins"
1714 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:492
1717 msgid "Orientation"
1718 msgstr "Orientace"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:498
1721 msgid "Portrait|#o"
1722 msgstr "Portrét|#P"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:500
1725 msgid "Landscape|#L"
1726 msgstr "Nale¾ato|#N"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:504
1729 msgid "Papersize:|#P"
1730 msgstr "Papír:"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:508
1733 msgid "Custom Papersize"
1734 msgstr "Atypický rozmìr"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:512
1737 msgid "Use Geometry Package|#U"
1738 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:514
1741 msgid "Width:|#W"
1742 msgstr "©íøka:"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:517
1745 msgid "Height:|#H"
1746 msgstr "Vý¹ka:"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:520
1749 msgid "Top:|#T"
1750 msgstr "Nahoøe:"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:523
1753 msgid "Bottom:|#B"
1754 msgstr "Dole:"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:526
1757 msgid "Left:|#e"
1758 msgstr "Vlevo:"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:529
1761 msgid "Right:|#R"
1762 msgstr "Vpravo:"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:532
1765 msgid "Headheight:|#i"
1766 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:535
1769 msgid "Headsep:|#d"
1770 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:538
1773 msgid "Footskip:|#F"
1774 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:573
1777 msgid "Borders"
1778 msgstr "Okraje"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1781 msgid "Top|#T"
1782 msgstr "Nahoøe|#N"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1785 msgid "Bottom|#B"
1786 msgstr "Dole|#D"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1789 msgid "Left|#L"
1790 msgstr "Vlevo|#l"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:599
1793 msgid "Special Cell"
1794 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:603
1797 msgid "Multicolumn|#M"
1798 msgstr "Vícesloupcová"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:605
1801 msgid "Append Column|#A"
1802 msgstr "Pøidání sloupce"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:608
1805 msgid "Delete Column|#O"
1806 msgstr "Vymazání sloupce"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:611
1809 msgid "Append Row|#p"
1810 msgstr "Pøídání øádku"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:614
1813 msgid "Delete Row|#w"
1814 msgstr "Vymazání øádku"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:617
1817 msgid "Delete Table|#D"
1818 msgstr "Vymazání tabulky"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:620
1821 msgid "Column"
1822 msgstr "Sloupcù"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:623
1825 msgid "Row"
1826 msgstr "Øádkù"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:626
1829 msgid "Set Borders|#S"
1830 msgstr "Nastav okraje"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:629
1833 msgid "Unset Borders|#U"
1834 msgstr "Zru¹ okraje"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1837 msgid "Longtable"
1838 msgstr "Dlouhá tab."
1839
1840 #: src/layout_forms.C:637
1841 msgid "Rotate 90°|#9"
1842 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:639
1845 msgid "Linebreaks|#N"
1846 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:641
1849 msgid "Spec. Table"
1850 msgstr "Spec. tabulka"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:650
1853 msgid "First Head"
1854 msgstr "První hlav."
1855
1856 #: src/layout_forms.C:652
1857 msgid "Head"
1858 msgstr "Hlavièka"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:654
1861 msgid "Foot"
1862 msgstr "Patièka"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:656
1865 msgid "Last Foot"
1866 msgstr "Posl. pata"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:658
1869 msgid "New Page"
1870 msgstr "Nová strana"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:660
1873 msgid "Rotate 90°"
1874 msgstr "Otoè o 90°"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:662
1877 msgid "Extra|#X"
1878 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:665
1881 msgid "Left|#e"
1882 msgstr "Vlevo|#l"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:668
1885 msgid "Right|#i"
1886 msgstr "Vpravo|#p"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:671
1889 msgid "Center|#C"
1890 msgstr "Na støed|#s"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:695
1893 msgid "Extra Options"
1894 msgstr "Dal¹í volby"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:699
1897 msgid "Length|#L"
1898 msgstr "Rozmìr"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:714
1901 msgid "or %|#o"
1902 msgstr "nebo %"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:730
1905 msgid "Middle|#d"
1906 msgstr "Na støed"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:742
1909 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1910 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:744
1913 msgid "Start new Minipage|#S"
1914 msgstr "Zaèni novou minipage"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:748
1917 msgid "Indented Paragraph|#I"
1918 msgstr "Odsazený odstavec"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:751
1921 msgid "Minipage|#M"
1922 msgstr "Minipage"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:754
1925 msgid "Floatflt|#F"
1926 msgstr "Floatflt"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:779
1929 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1930 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:799
1933 msgid "Special Column Alignment"
1934 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
1935
1936 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1937 #: src/LColor.C:42
1938 #, fuzzy
1939 msgid "none"
1940 msgstr "Hotovo"
1941
1942 #: src/LColor.C:43
1943 #, fuzzy
1944 msgid "black"
1945 msgstr "Èerná"
1946
1947 #: src/LColor.C:44
1948 #, fuzzy
1949 msgid "white"
1950 msgstr "Bílá"
1951
1952 #: src/LColor.C:45
1953 #, fuzzy
1954 msgid "red"
1955 msgstr "Èervvená"
1956
1957 #: src/LColor.C:46
1958 #, fuzzy
1959 msgid "green"
1960 msgstr "Zelená"
1961
1962 #: src/LColor.C:47
1963 #, fuzzy
1964 msgid "blue"
1965 msgstr "Modrá"
1966
1967 #: src/LColor.C:48
1968 #, fuzzy
1969 msgid "cyan"
1970 msgstr "Azurová"
1971
1972 #: src/LColor.C:49
1973 #, fuzzy
1974 msgid "magenta"
1975 msgstr "Purpurová"
1976
1977 #: src/LColor.C:50
1978 #, fuzzy
1979 msgid "yellow"
1980 msgstr "®lutá"
1981
1982 #: src/LColor.C:51
1983 msgid "background"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/LColor.C:52
1987 msgid "foreground"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/LColor.C:53
1991 #, fuzzy
1992 msgid "selection"
1993 msgstr "Svorky"
1994
1995 #: src/LColor.C:54
1996 #, fuzzy
1997 msgid "latex"
1998 msgstr "LaTeX "
1999
2000 #: src/LColor.C:55
2001 msgid "floats"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/LColor.C:56
2005 #, fuzzy
2006 msgid "note"
2007 msgstr "Komentáø"
2008
2009 #: src/LColor.C:57
2010 msgid "note background"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/LColor.C:58
2014 msgid "note frame"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/LColor.C:59
2018 msgid "depth bar"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/LColor.C:60
2022 msgid "command-inset"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/LColor.C:61
2026 msgid "command-inset background"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2030 #, fuzzy
2031 msgid "inset frame"
2032 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2033
2034 #: src/LColor.C:63
2035 #, fuzzy
2036 msgid "accent"
2037 msgstr "Rodiè:"
2038
2039 #: src/LColor.C:64
2040 msgid "accent background"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/LColor.C:65
2044 msgid "accent frame"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/LColor.C:66
2048 msgid "minipage line"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/LColor.C:67
2052 msgid "special char"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/LColor.C:68
2056 #, fuzzy
2057 msgid "math"
2058 msgstr "Matematika"
2059
2060 #: src/LColor.C:69
2061 msgid "math background"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/LColor.C:70
2065 #, fuzzy
2066 msgid "math frame"
2067 msgstr "Matematický re¾im"
2068
2069 #: src/LColor.C:71
2070 msgid "math cursor"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/LColor.C:72
2074 #, fuzzy
2075 msgid "math line"
2076 msgstr "Matematický panel"
2077
2078 #: src/LColor.C:73
2079 #, fuzzy
2080 msgid "footnote"
2081 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2082
2083 #: src/LColor.C:74
2084 msgid "footnote background"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/LColor.C:75
2088 msgid "footnote frame"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/LColor.C:76
2092 #, fuzzy
2093 msgid "ert"
2094 msgstr "Vlo¾ení"
2095
2096 #: src/LColor.C:77
2097 #, fuzzy
2098 msgid "inset"
2099 msgstr "Objekt"
2100
2101 #: src/LColor.C:78
2102 msgid "inset background"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/LColor.C:80
2106 #, fuzzy
2107 msgid "error"
2108 msgstr "Chyba"
2109
2110 #: src/LColor.C:81
2111 msgid "end-of-line marker"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/LColor.C:82
2115 #, fuzzy
2116 msgid "appendix line"
2117 msgstr "Otevøený objekt"
2118
2119 #: src/LColor.C:83
2120 msgid "vfill line"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/LColor.C:84
2124 msgid "top/bottom line"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:85
2128 #, fuzzy
2129 msgid "table line"
2130 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2131
2132 #: src/LColor.C:86
2133 #, fuzzy
2134 msgid "tabular line"
2135 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2136
2137 #: src/LColor.C:88
2138 #, fuzzy
2139 msgid "tabularonoff line"
2140 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2141
2142 #: src/LColor.C:90
2143 msgid "bottom area"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/LColor.C:91
2147 #, fuzzy
2148 msgid "page break"
2149 msgstr "Zlom strany"
2150
2151 #: src/LColor.C:92
2152 msgid "top of button"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/LColor.C:93
2156 msgid "bottom of button"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/LColor.C:94
2160 msgid "left of button"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/LColor.C:95
2164 msgid "right of button"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/LColor.C:96
2168 msgid "button background"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/LColor.C:97
2172 msgid "inherit"
2173 msgstr "zdìdìné"
2174
2175 #: src/LColor.C:98
2176 msgid "ignore"
2177 msgstr "ignoruj"
2178
2179 #: src/Literate.C:58
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Weaving document"
2182 msgstr "Ukládám dokument"
2183
2184 #: src/Literate.C:88
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Building program"
2187 msgstr "Vytváøím program"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:94
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Insert appendix"
2192 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:95
2195 msgid "Describe command"
2196 msgstr "Popis pøikazu"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:98
2199 msgid "Select previous char"
2200 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:101
2203 msgid "Insert bibtex"
2204 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:109
2207 msgid "Build program"
2208 msgstr "Vytváøím program"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:110
2211 msgid "Autosave"
2212 msgstr "Automatické ulo¾ení"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:112
2215 msgid "Go to beginning of document"
2216 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:114
2219 msgid "Select to beginning of document"
2220 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:117
2223 msgid "Check TeX"
2224 msgstr "Kontrola TeXu"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:120
2227 msgid "Go to end of document"
2228 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:122
2231 msgid "Select to end of document"
2232 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:123
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Export to"
2237 msgstr "|Export%m%l"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:124
2240 msgid "Fax"
2241 msgstr "Fax"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:127
2244 msgid "Import document"
2245 msgstr "Vkládám dokument"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:130
2248 msgid "New document"
2249 msgstr "Nový dokument"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:132
2252 msgid "New document from template"
2253 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:133
2256 msgid "Open"
2257 msgstr "Otevøít"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2260 msgid "Print"
2261 msgstr "Tisk"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:136
2264 msgid "Revert to saved"
2265 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:138
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Toggle read-only"
2270 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:139
2273 msgid "Update DVI"
2274 msgstr "Obnovení DVI"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:142
2277 msgid "Update PostScript"
2278 msgstr "Obnovení PostScriptu"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:143
2281 msgid "View DVI"
2282 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:145
2285 msgid "View PostScript"
2286 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2289 msgid "Save"
2290 msgstr "Ulo¾it"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:147
2293 msgid "Save As"
2294 msgstr "Ulo¾it jako"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2297 msgid "Cancel"
2298 msgstr "Zru¹it"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:150
2301 msgid "Go one char back"
2302 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:152
2305 msgid "Go one char forward"
2306 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:155
2309 msgid "Insert citation"
2310 msgstr "Vlo¾ení citace"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:158
2313 msgid "Execute command"
2314 msgstr "Provedení pøíkazu"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:167
2317 msgid "Decrement environment depth"
2318 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:169
2321 msgid "Increment environment depth"
2322 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:171
2325 msgid "Change environment depth"
2326 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:172
2329 msgid "Insert ... dots"
2330 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:173
2333 msgid "Go down"
2334 msgstr "Posun dolù"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:175
2337 msgid "Select next line"
2338 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:177
2341 msgid "Choose Paragraph Environment"
2342 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:179
2345 msgid "Insert end of sentence period"
2346 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:180
2349 msgid "Go to next error"
2350 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:182
2353 msgid "Remove all error boxes"
2354 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:184
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Insert a new ERT Inset"
2359 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2362 msgid "Insert Figure"
2363 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:187
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Insert Graphics"
2368 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2371 msgid "Find & Replace"
2372 msgstr "Hledání a zámìna"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:194
2375 msgid "Toggle bold"
2376 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:195
2379 msgid "Toggle code style"
2380 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:196
2383 msgid "Default font style"
2384 msgstr "Implicitní typ písma"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:198
2387 msgid "Toggle emphasize"
2388 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:199
2391 msgid "Toggle user defined style"
2392 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:201
2395 msgid "Toggle noun style"
2396 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:202
2399 msgid "Toggle roman font style"
2400 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:204
2403 msgid "Toggle sans font style"
2404 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:205
2407 msgid "Set font size"
2408 msgstr "Nastavení velikosti písma"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:206
2411 msgid "Show font state"
2412 msgstr "Informace o nastavení písma"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:209
2415 msgid "Toggle font underline"
2416 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2419 msgid "Insert Footnote"
2420 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:214
2423 msgid "Select next char"
2424 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:217
2427 msgid "Insert horizontal fill"
2428 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:220
2431 msgid "Insert hyphenation point"
2432 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:222
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Insert index item"
2437 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:224
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Insert last index item"
2442 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:225
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Insert index list"
2447 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2448
2449 #: src/LyXAction.C:227
2450 msgid "Turn off keymap"
2451 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
2452
2453 #: src/LyXAction.C:230
2454 msgid "Use primary keymap"
2455 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
2456
2457 #: src/LyXAction.C:232
2458 msgid "Use secondary keymap"
2459 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
2460
2461 #: src/LyXAction.C:233
2462 msgid "Toggle keymap"
2463 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:235
2466 msgid "Insert Label"
2467 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:237
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Change language"
2472 msgstr "Jazyk"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:238
2475 #, fuzzy
2476 msgid "View LaTeX log"
2477 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:243
2480 msgid "Copy paragraph environment type"
2481 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
2482
2483 #: src/LyXAction.C:249
2484 msgid "Paste paragraph environment type"
2485 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
2486
2487 #: src/LyXAction.C:256
2488 msgid "Go to beginning of line"
2489 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
2490
2491 #: src/LyXAction.C:258
2492 msgid "Select to beginning of line"
2493 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:260
2496 msgid "Go to end of line"
2497 msgstr "Pøechod na konec øádku"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:262
2500 msgid "Select to end of line"
2501 msgstr "Výbìr do konce øádku"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:264
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Insert list of algorithms"
2506 msgstr "Seznam algoritmù"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:266
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Insert list of figures"
2511 msgstr "Seznam obrázkù"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:268
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Insert list of tables"
2516 msgstr "Seznam tabulek"
2517
2518 #: src/LyXAction.C:269
2519 msgid "Exit"
2520 msgstr "Ukonèení"
2521
2522 #: src/LyXAction.C:271
2523 msgid "Insert Margin note"
2524 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2525
2526 #: src/LyXAction.C:277
2527 msgid "Math Greek"
2528 msgstr "Øecká písmena"
2529
2530 #: src/LyXAction.C:280
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Insert math symbol"
2533 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2534
2535 #: src/LyXAction.C:285
2536 msgid "Math mode"
2537 msgstr "Matematický re¾im"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:296
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Insert a new Number Inset"
2542 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:299
2545 msgid "Go one paragraph down"
2546 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:301
2549 msgid "Select next paragraph"
2550 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:303
2553 msgid "Go one paragraph up"
2554 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
2555
2556 #: src/LyXAction.C:305
2557 msgid "Select previous paragraph"
2558 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
2559
2560 #: src/LyXAction.C:312
2561 msgid "Insert protected space"
2562 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:313
2565 msgid "Insert quote"
2566 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:315
2569 msgid "Reconfigure"
2570 msgstr "Rekonfigurace"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:320
2573 msgid "Insert cross reference"
2574 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2577 msgid "Insert Table"
2578 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:344
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2583 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2584
2585 #: src/LyXAction.C:345
2586 msgid "Toggle TeX style"
2587 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2588
2589 #: src/LyXAction.C:347
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Insert a new Text Inset"
2592 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:349
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Insert table of contents"
2597 msgstr "Obsah"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:351
2600 #, fuzzy
2601 msgid "View table of contents"
2602 msgstr "Obsah"
2603
2604 #: src/LyXAction.C:353
2605 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2606 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:365
2609 msgid "Register document under version control"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/LyXAction.C:592
2613 msgid "No description available!"
2614 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
2615
2616 #: src/lyx.C:41
2617 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2618 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2619
2620 #: src/lyx.C:43
2621 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2622 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2623
2624 #: src/lyx.C:56
2625 msgid "Type"
2626 msgstr "Typ"
2627
2628 #: src/lyx.C:75
2629 msgid "Roman Font|#R"
2630 msgstr "Patkové písmo|#P"
2631
2632 #: src/lyx.C:79
2633 msgid "Sans Serif Font|#S"
2634 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2635
2636 #: src/lyx.C:83
2637 msgid "Typewriter Font|#T"
2638 msgstr "Psací stroj|#s"
2639
2640 #: src/lyx.C:87
2641 msgid "Font Norm|#N"
2642 msgstr "Kódování|#K"
2643
2644 #: src/lyx.C:91
2645 msgid "Font Zoom|#Z"
2646 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2647
2648 #: src/lyx.C:129
2649 msgid "Update|Uu#u"
2650 msgstr "Obnovit"
2651
2652 #: src/lyx.C:151
2653 msgid "Update|#U"
2654 msgstr "Obnovit"
2655
2656 #: src/lyx.C:159
2657 msgid "Insert Reference|#I^M"
2658 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2659
2660 #: src/lyx.C:163
2661 msgid "Insert Page Number|#P"
2662 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2663
2664 #: src/lyx.C:167
2665 msgid "Go to Reference|#G"
2666 msgstr "Jdi na znaèku"
2667
2668 #: src/lyx_cb.C:220
2669 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2670 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2671
2672 #: src/lyx_cb.C:222
2673 msgid "(If not, document is not saved.)"
2674 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2675
2676 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2677 msgid "Templates"
2678 msgstr "©ablony"
2679
2680 #: src/lyx_cb.C:250
2681 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2682 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2683
2684 #: src/lyx_cb.C:266
2685 msgid "Same name as document already has:"
2686 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2687
2688 #: src/lyx_cb.C:268
2689 msgid "Save anyway?"
2690 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2691
2692 #: src/lyx_cb.C:274
2693 msgid "Another document with same name open!"
2694 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2695
2696 #: src/lyx_cb.C:276
2697 msgid "Replace with current document?"
2698 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2699
2700 #: src/lyx_cb.C:284
2701 msgid "Document renamed to '"
2702 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:285
2705 msgid "', but not saved..."
2706 msgstr "', ale neulo¾en..."
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:291
2709 msgid "Document already exists:"
2710 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:293
2713 msgid "Replace file?"
2714 msgstr "Nahradit soubor?"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2717 msgid "One error detected"
2718 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2721 msgid "You should try to fix it."
2722 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2725 msgid " errors detected."
2726 msgstr " chyb nalezeno."
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2729 msgid "You should try to fix them."
2730 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:331
2733 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2734 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:344
2737 msgid "Wrong type of document"
2738 msgstr "©patný typ dokumentu"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:345
2741 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2742 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2745 msgid "There were errors during the Build process."
2746 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:372
2749 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2750 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:381
2753 msgid "No warnings found."
2754 msgstr "Bez varování."
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:383
2757 msgid "One warning found."
2758 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:384
2761 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2762 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:387
2765 msgid " warnings found."
2766 msgstr " varování."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:388
2769 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2770 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:390
2773 msgid "Chktex run successfully"
2774 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:392
2777 msgid "It seems chktex does not work."
2778 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2779
2780 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2781 #. the return code of the command. This means that all
2782 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2783 #. useless...
2784 #. CHECK What should we do here?
2785 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2786 msgid "Executing command:"
2787 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2790 msgid "File already exists:"
2791 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:714
2794 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2795 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:715
2798 msgid "Canceled"
2799 msgstr "Zru¹eno."
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:736
2802 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2803 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:742
2806 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2807 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:755
2810 msgid "Document class must be linuxdoc."
2811 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:766
2814 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2815 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:771
2818 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2819 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:783
2822 msgid "Document class must be docbook."
2823 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:794
2826 msgid "Building DocBook SGML file `"
2827 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:799
2830 msgid "DocBook SGML file save as"
2831 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:819
2834 msgid "Ascii file saved as"
2835 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2838 msgid "Document exported as HTML to file `"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2844 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:985
2847 msgid "Unknown export type: "
2848 msgstr "Neznámý typ exportu: "
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:1030
2851 msgid "Autosaving current document..."
2852 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:1070
2855 msgid "Autosave Failed!"
2856 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:1126
2859 msgid "File to Insert"
2860 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:1136
2863 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:1143
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2869 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:1178
2872 msgid "Table Of Contents"
2873 msgstr "Obsah"
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2876 msgid "Enter new label to insert:"
2877 msgstr "Zadej novou znaèku"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:1218
2880 msgid "Insert Reference"
2881 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2882
2883 #. TeX output asked
2884 #: src/lyx_cb.C:1302
2885 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2886 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2887
2888 #. dvi output asked
2889 #: src/lyx_cb.C:1308
2890 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2891 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:1361
2894 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2895 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:1389
2898 msgid "Character Style"
2899 msgstr "Písmo"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:1599
2902 msgid "Paragraph Environment"
2903 msgstr "Nastavení odstavce"
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:1869
2906 msgid "Document Layout"
2907 msgstr "Formát dokumentu"
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1907
2910 msgid "Quotes"
2911 msgstr "Uvozovky"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:1955
2914 msgid "LaTeX Preamble"
2915 msgstr "Preambule LaTeXu"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1972
2918 msgid "Do you want to save the current settings"
2919 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1973
2922 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2923 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:1974
2926 msgid "as default for new documents?"
2927 msgstr "jako implicitní?"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:2214
2930 msgid "Paragraph layout set"
2931 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:2289
2934 msgid "Should I set some parameters to"
2935 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:2291
2938 msgid "the defaults of this document class?"
2939 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
2940
2941 #. unable to load new style
2942 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2943 msgid "Conversion Errors!"
2944 msgstr "Chyby konverze!"
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2947 msgid "Unable to switch to new document class."
2948 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2951 msgid "Reverting to original document class."
2952 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:2428
2955 msgid "Converting document to new document class..."
2956 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2438
2959 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2960 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2441
2963 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2964 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:2444
2967 msgid "into chosen document class"
2968 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2530
2971 msgid "Document layout set"
2972 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2566
2975 msgid "Quotes type set"
2976 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2628
2979 msgid "LaTeX preamble set"
2980 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2649
2983 msgid "Cannot insert table in table."
2984 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2654
2987 msgid "Inserting table..."
2988 msgstr "Vkládám tabulku..."
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2721
2991 msgid "Table inserted"
2992 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
2995 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2996 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2780
2999 msgid "Check 'range of pages'!"
3000 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2798
3003 msgid "Check 'number of copies'!"
3004 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2907
3007 msgid "Error:"
3008 msgstr "Chyba:"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:2908
3011 msgid "Unable to print"
3012 msgstr "Nemohu tisknout"
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:2909
3015 msgid "Check that your parameters are correct"
3016 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:2954
3019 msgid "Inserting figure..."
3020 msgstr "Vkládám obrázek..."
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3023 msgid "Figure inserted"
3024 msgstr "Obrázek vlo¾en"
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:3049
3027 msgid "Screen options set"
3028 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:3079
3031 msgid "LaTeX Options"
3032 msgstr "Volby LaTeXu"
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:3088
3035 msgid "Running configure..."
3036 msgstr "Bì¾í configure..."
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:3095
3039 msgid "Reloading configuration..."
3040 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:3097
3043 msgid "The system has been reconfigured."
3044 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:3098
3047 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3048 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:3099
3051 msgid "updated document class specifications."
3052 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:3152
3055 msgid "Couldn't find this label"
3056 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:3153
3059 msgid "in current document."
3060 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:3185
3063 msgid "*** No Document ***"
3064 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:3340
3067 msgid "*** No labels found in document ***"
3068 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:37
3071 msgid "Roman"
3072 msgstr "Patkové"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:37
3075 msgid "Sans serif"
3076 msgstr "Bezpatkové"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:37
3079 msgid "Typewriter"
3080 msgstr "Psací stroj"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:37
3083 msgid "Symbol"
3084 msgstr "Symbol"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3087 #: src/lyxfont.C:57
3088 msgid "Inherit"
3089 msgstr "Zdìdìné"
3090
3091 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3092 #: src/lyxfont.C:57
3093 msgid "Ignore"
3094 msgstr "Ingorováno"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:42
3097 msgid "Medium"
3098 msgstr "Støední"
3099
3100 #: src/lyxfont.C:42
3101 msgid "Bold"
3102 msgstr "Tuèné"
3103
3104 #: src/lyxfont.C:46
3105 msgid "Upright"
3106 msgstr "Vzpøímené"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:46
3109 msgid "Italic"
3110 msgstr "Kurzíva"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:46
3113 msgid "Slanted"
3114 msgstr "Sklonìné"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:46
3117 msgid "Smallcaps"
3118 msgstr "Kapitálky"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:51
3121 msgid "Tiny"
3122 msgstr "Drobné"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:51
3125 msgid "Smallest"
3126 msgstr "Nejmen¹í"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:51
3129 msgid "Smaller"
3130 msgstr "Men¹í"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:51
3133 msgid "Small"
3134 msgstr "Malé"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:51
3137 msgid "Normal"
3138 msgstr "Normální"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:51
3141 msgid "Large"
3142 msgstr "Velké"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:52
3145 msgid "Larger"
3146 msgstr "Vìt¹í"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:52
3149 msgid "Largest"
3150 msgstr "Nejvìt¹í"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:52
3153 msgid "Huge"
3154 msgstr "Obrovské"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:52
3157 msgid "Huger"
3158 msgstr "Obrovité"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:52
3161 msgid "Increase"
3162 msgstr "Vìt¹í"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:52
3165 msgid "Decrease"
3166 msgstr "Men¹í"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:57
3169 msgid "Off"
3170 msgstr "Vyp"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:57
3173 msgid "On"
3174 msgstr "Zap"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:57
3177 msgid "Toggle"
3178 msgstr "Pøepnout"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:402
3181 msgid "Emphasis "
3182 msgstr "Zvýraznìní "
3183
3184 #: src/lyxfont.C:405
3185 msgid "Underline "
3186 msgstr "Podtr¾ení "
3187
3188 #: src/lyxfont.C:408
3189 msgid "Noun "
3190 msgstr "Slovo "
3191
3192 #: src/lyxfont.C:410
3193 msgid "Latex "
3194 msgstr "LaTeX "
3195
3196 #: src/lyxfont.C:416
3197 msgid "Default"
3198 msgstr "Implicitní "
3199
3200 #: src/lyxfont.C:417
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Language: "
3203 msgstr "Jazyk:"
3204
3205 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Sorry!"
3208 msgstr "Lituji."
3209
3210 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3211 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3215 #, fuzzy
3216 msgid "String not found!"
3217 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3218
3219 #: src/lyxfr1.C:196
3220 #, fuzzy
3221 msgid "1 string has been replaced."
3222 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3223
3224 #: src/lyxfr1.C:199
3225 msgid " strings have been replaced."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/lyxfr1.C:235
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Found."
3231 msgstr "otevøen."
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:282
3234 msgid "Unknown sequence:"
3235 msgstr "Neznámá sekvence:"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3238 msgid "Unknown action"
3239 msgstr "Neznámá akce"
3240
3241 #. no
3242 #: src/lyxfunc.C:339
3243 msgid "Document is read-only"
3244 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3245
3246 #. no
3247 #: src/lyxfunc.C:344
3248 msgid "Command not allowed without any document open"
3249 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:585
3252 msgid "Text mode"
3253 msgstr "Textový re¾im"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:743
3256 msgid "Saving document"
3257 msgstr "Ukládám dokument"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:1137
3260 msgid "Layout "
3261 msgstr "Formát "
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:1138
3264 msgid " not known"
3265 msgstr " není znám"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:1298
3268 msgid "No cross-reference to toggle"
3269 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:1690
3272 msgid "Mark removed"
3273 msgstr "Znaèka odstranìna"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:1695
3276 msgid "Mark set"
3277 msgstr "Znaèka nastavena"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:1815
3280 msgid "Mark off"
3281 msgstr "Znaèka vypnuta"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:1825
3284 msgid "Mark on"
3285 msgstr "Znaèka zapnuta"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:1998
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Unknown spacing argument: "
3290 msgstr "Chybìjící parametr"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2236
3293 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3294 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2254
3297 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3298 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3301 msgid "Math greek mode on"
3302 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3305 msgid "Math greek keyboard on"
3306 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3309 msgid "Math greek keyboard off"
3310 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2322
3313 msgid "Missing argument"
3314 msgstr "Chybìjící parametr"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3317 msgid "Math editor mode"
3318 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2345
3321 msgid "This is only allowed in math mode!"
3322 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2499
3325 msgid "Opening child document "
3326 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2531
3329 msgid "Unknown kind of footnote"
3330 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2635
3333 #, fuzzy
3334 msgid "No document open"
3335 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:2641
3338 msgid "Document is read only"
3339 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:2739
3342 msgid "Enter Filename for new document"
3343 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2740
3346 msgid "newfile"
3347 msgstr "novy"
3348
3349 #. Cancel: Do nothing
3350 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3351 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3352 msgid "Canceled."
3353 msgstr "Zru¹eno."
3354
3355 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3356 msgid ""
3357 "Do you want to close that document now?\n"
3358 "('No' will just switch to the open version)"
3359 msgstr ""
3360 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3361 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3362
3363 #: src/lyxfunc.C:2782
3364 msgid "Do you want to open the document?"
3365 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3366
3367 #. loads document
3368 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3369 msgid "Opening document"
3370 msgstr "Vkládám dokument"
3371
3372 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3373 msgid "opened."
3374 msgstr "otevøen."
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:2800
3377 msgid "Choose template"
3378 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3381 msgid "Examples"
3382 msgstr "Pøíklady"
3383
3384 #: src/lyxfunc.C:2830
3385 msgid "Select Document to Open"
3386 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3387
3388 #: src/lyxfunc.C:2856
3389 msgid "Could not open document"
3390 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3391
3392 #: src/lyxfunc.C:2930
3393 msgid "A document by the name"
3394 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3395
3396 #: src/lyxfunc.C:2932
3397 msgid "already exists. Overwrite?"
3398 msgstr "Pøepsat?"
3399
3400 #: src/lyxfunc.C:2941
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Importing"
3403 msgstr "|Import%m"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2948
3406 msgid "imported."
3407 msgstr "vlo¾en."
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:2950
3410 #, fuzzy
3411 msgid ": import failed."
3412 msgstr "vlo¾en."
3413
3414 #: src/lyxfunc.C:3023
3415 msgid "Select Document to Insert"
3416 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3417
3418 #. Inserts document
3419 #: src/lyxfunc.C:3041
3420 msgid "Inserting document"
3421 msgstr "Vkládám dokument"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:3047
3424 msgid "inserted."
3425 msgstr "vlo¾en."
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:3049
3428 msgid "Could not insert document"
3429 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:3063
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Select LaTeX file to import"
3434 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select ASCII file to import"
3439 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3440
3441 #: src/lyxfunc.C:3075
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Select NoWeb file to import"
3444 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:3079
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3449 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3450
3451 #: src/lyxfunc.C:3082
3452 msgid "Unknown import type: "
3453 msgstr "Neznámý typ importu: "
3454
3455 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3456 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3457 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
3458
3459 #: src/lyx_gui.C:381
3460 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3461 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
3462
3463 #: src/lyx_gui.C:383
3464 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3465 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
3466
3467 #: src/lyx_gui.C:385
3468 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3469 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
3470
3471 #: src/lyx_gui.C:388
3472 msgid ""
3473 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3474 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3475 msgstr ""
3476 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
3477 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
3478
3479 #: src/lyx_gui.C:392
3480 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3481 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
3482
3483 #: src/lyx_gui.C:394
3484 msgid ""
3485 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3486 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3487 msgstr ""
3488 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
3489 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
3490
3491 #: src/lyx_gui.C:411
3492 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3493 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
3494
3495 #: src/lyx_gui.C:455
3496 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3497 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
3498
3499 #: src/lyx_gui.C:467
3500 msgid ""
3501 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3502 "B4 | B5 "
3503 msgstr ""
3504 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3505 "| B4 | B5 "
3506
3507 #: src/lyx_gui.C:470
3508 msgid ""
3509 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3510 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3511 msgstr ""
3512 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
3513 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
3514
3515 #: src/lyx_gui.C:516
3516 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3517 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3518
3519 #: src/lyx_gui.C:600
3520 msgid "LyX Banner"
3521 msgstr "Znak LyXu"
3522
3523 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3524 msgid "Dismiss"
3525 msgstr "Zmiz"
3526
3527 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3528 msgid "Yes|Yy#y"
3529 msgstr "Ano|Aa#a"
3530
3531 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3532 msgid "No|Nn#n"
3533 msgstr "Ne|Nn#n"
3534
3535 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3536 msgid "Clear|#e"
3537 msgstr "Smazat|#a"
3538
3539 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3540 msgid "Any changes will be ignored"
3541 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
3542
3543 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3544 msgid "The document is read-only:"
3545 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
3546
3547 #: src/lyx_main.C:202
3548 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3549 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
3550
3551 #: src/lyx_main.C:204
3552 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3553 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
3554
3555 #: src/lyx_main.C:294
3556 #, fuzzy
3557 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3558 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
3559
3560 #: src/lyx_main.C:296
3561 msgid "System directory set to: "
3562 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
3563
3564 #: src/lyx_main.C:304
3565 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3566 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
3567
3568 #: src/lyx_main.C:305
3569 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3570 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
3571
3572 #: src/lyx_main.C:306
3573 #, fuzzy
3574 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3575 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
3576
3577 #: src/lyx_main.C:308
3578 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3579 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
3580
3581 #: src/lyx_main.C:310
3582 msgid "Using built-in default "
3583 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3584
3585 #: src/lyx_main.C:311
3586 msgid " but expect problems."
3587 msgstr " ale oèekávejte problémy."
3588
3589 #: src/lyx_main.C:314
3590 msgid "Expect problems."
3591 msgstr "Oèekávejte problémy."
3592
3593 #. Nope
3594 #: src/lyx_main.C:419
3595 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3596 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3597
3598 #: src/lyx_main.C:420
3599 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3600 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
3601
3602 #: src/lyx_main.C:421
3603 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3604 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
3605
3606 #: src/lyx_main.C:422
3607 msgid "Running without personal LyX directory."
3608 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3609
3610 #. Tell the user what is going on
3611 #: src/lyx_main.C:429
3612 msgid "LyX: Creating directory "
3613 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
3614
3615 #: src/lyx_main.C:430
3616 msgid " and running configure..."
3617 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
3618
3619 #: src/lyx_main.C:436
3620 msgid "Failed. Will use "
3621 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
3622
3623 #: src/lyx_main.C:437
3624 msgid " instead."
3625 msgstr "."
3626
3627 #: src/lyx_main.C:444
3628 msgid "Done!"
3629 msgstr "Hotovo!"
3630
3631 #: src/lyx_main.C:458
3632 msgid "LyX Warning!"
3633 msgstr "Varování LyXu!"
3634
3635 #: src/lyx_main.C:459
3636 msgid "Error while reading "
3637 msgstr "Chyba pøi ètení "
3638
3639 #: src/lyx_main.C:460
3640 msgid "Using built-in defaults."
3641 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3642
3643 #: src/lyx_main.C:470
3644 msgid "Setting debug level to "
3645 msgstr "Nastavují debug level na "
3646
3647 #: src/lyx_main.C:481
3648 msgid ""
3649 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3650 "Command line switches (case sensitive):\n"
3651 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3652 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3653 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3654 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3655 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3656 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3658 "                  select the features to debug.\n"
3659 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3660 "Check the LyX man page for more options."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/lyx_main.C:514
3664 msgid "List of supported debug flags:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/lyx_main.C:532
3668 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3669 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
3670
3671 #: src/lyx_main.C:559
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3674 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
3675
3676 #: src/lyx_main.C:585
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Unknown file type '"
3679 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3680
3681 #: src/lyx_main.C:586
3682 msgid "' after "
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3686 msgid " switch!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/lyx_main.C:589
3690 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/lyx_main.C:609
3694 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/lyx_sendfax.C:21
3698 msgid "Fax no.:|#F"
3699 msgstr "Fax è.:|#F"
3700
3701 #: src/lyx_sendfax.C:23
3702 msgid "Dest. Name:|#N"
3703 msgstr "Jméno cíle|#J"
3704
3705 #: src/lyx_sendfax.C:25
3706 msgid "Enterprise:|#E"
3707 msgstr "Spoleènost|#S"
3708
3709 #: src/lyx_sendfax.C:45
3710 msgid "Phone Book"
3711 msgstr "Adresáø"
3712
3713 #: src/lyx_sendfax.C:49
3714 msgid "Select from|#S"
3715 msgstr "Vyber z|#V"
3716
3717 #: src/lyx_sendfax.C:53
3718 msgid "Add to|#t"
3719 msgstr "Pøidej k|#P"
3720
3721 #: src/lyx_sendfax.C:57
3722 msgid "Delete from|#D"
3723 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3724
3725 #: src/lyx_sendfax.C:61
3726 msgid "Save|#V"
3727 msgstr "Ulo¾|#U"
3728
3729 #: src/lyx_sendfax.C:65
3730 msgid "Destination:"
3731 msgstr "Cíl:"
3732
3733 #: src/lyx_sendfax.C:71
3734 msgid "Comment:"
3735 msgstr "Komentáø:"
3736
3737 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3738 msgid "Fax File: "
3739 msgstr "Faxový soubor:"
3740
3741 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3742 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3743 msgid "Empty Phonebook"
3744 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
3745
3746 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3747 msgid "Save (needed)"
3748 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
3749
3750 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3751 msgid "Cannot open phone book: "
3752 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
3753
3754 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3755 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3756 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
3757
3758 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3759 msgid "Message-Window"
3760 msgstr "Okno hlá¹ení"
3761
3762 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3763 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3764 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
3765
3766 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3767 msgid "Phonebook"
3768 msgstr "Telefonní seznam"
3769
3770 #: src/LyXSendto.C:39
3771 msgid "Send Document to Command"
3772 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
3773
3774 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3775 msgid "Save document and proceed?"
3776 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3777
3778 #: src/lyxvc.C:106
3779 msgid "LyX VC: Initial description"
3780 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3781
3782 #: src/lyxvc.C:107
3783 msgid "(no initial description)"
3784 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3785
3786 #: src/lyxvc.C:111
3787 msgid "Info"
3788 msgstr "Info"
3789
3790 #: src/lyxvc.C:112
3791 msgid "This document has NOT been registered."
3792 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3793
3794 #: src/lyxvc.C:138
3795 msgid "LyX VC: Log Message"
3796 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3797
3798 #: src/lyxvc.C:141
3799 msgid "(no log message)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/lyxvc.C:156
3803 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3804 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3805
3806 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3807 #. we should warn the user that reverting will discard all
3808 #. changes made since the last check in.
3809 #: src/lyxvc.C:171
3810 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3811 msgstr ""
3812 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3813 "provedeny od posledního záznamu."
3814
3815 #: src/lyxvc.C:172
3816 msgid "to the document since the last check in."
3817 msgstr ""
3818 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3819 "provedeny od posledního záznamu."
3820
3821 #: src/lyxvc.C:173
3822 msgid "Do you still want to do it?"
3823 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3824
3825 #: src/lyxvc.C:276
3826 #, fuzzy
3827 msgid "No VC History!"
3828 msgstr "®ádná historie RCS!"
3829
3830 #: src/lyxvc.C:283
3831 #, fuzzy
3832 msgid "VC History"
3833 msgstr "RCS historie"
3834
3835 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3836 msgid " (Changed)"
3837 msgstr "(zmìneno)"
3838
3839 #: src/LyXView.C:469
3840 msgid " (read only)"
3841 msgstr "(pouze ke ètení)"
3842
3843 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3844 msgid "TeX mode"
3845 msgstr "Re¾im TeXu"
3846
3847 #: src/mathed/formula.C:909
3848 msgid "No number"
3849 msgstr "Toto není èíslo"
3850
3851 #: src/mathed/formula.C:912
3852 msgid "Number"
3853 msgstr "Èíslo"
3854
3855 #: src/mathed/formula.C:1076
3856 msgid "math text mode"
3857 msgstr "matematický re¾im textu"
3858
3859 #: src/mathed/formula.C:1085
3860 msgid "Invalid action in math mode!"
3861 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3862
3863 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3864 msgid "Macro: "
3865 msgstr "Makro: "
3866
3867 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Math macro editor mode"
3870 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3871
3872 #: src/mathed/math_forms.C:19
3873 msgid "Close "
3874 msgstr "Zavøít "
3875
3876 #: src/mathed/math_forms.C:22
3877 msgid "Functions"
3878 msgstr "Funkce"
3879
3880 #: src/mathed/math_forms.C:30
3881 msgid "­ Û"
3882 msgstr " Û"
3883
3884 #: src/mathed/math_forms.C:34
3885 msgid "± ´"
3886 msgstr "± ´"
3887
3888 #: src/mathed/math_forms.C:38
3889 msgid "£ @"
3890 msgstr "£ @"
3891
3892 #: src/mathed/math_forms.C:42
3893 msgid "S  ò"
3894 msgstr "S  ò"
3895
3896 #: src/mathed/math_forms.C:46
3897 msgid "Misc"
3898 msgstr "Dal¹í"
3899
3900 #: src/mathed/math_forms.C:127
3901 msgid "OK  "
3902 msgstr "OK  "
3903
3904 #: src/mathed/math_forms.C:140
3905 msgid "Columns "
3906 msgstr "Sloupce"
3907
3908 #: src/mathed/math_forms.C:147
3909 msgid "Vertical align|#V"
3910 msgstr "Vertikální zarovnání"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:152
3913 msgid "Horizontal align|#H"
3914 msgstr "Horizontální zarovnání"
3915
3916 #: src/mathed/math_forms.C:195
3917 msgid "OK "
3918 msgstr "OK "
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:206
3921 msgid "Thin|#T"
3922 msgstr "Úzká"
3923
3924 #: src/mathed/math_forms.C:210
3925 msgid "Medium|#M"
3926 msgstr "Støední"
3927
3928 #: src/mathed/math_forms.C:214
3929 msgid "Thick|#H"
3930 msgstr "©iroká"
3931
3932 #: src/mathed/math_forms.C:218
3933 msgid "Negative|#N"
3934 msgstr "Záporná"
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:222
3937 msgid "Quadratin|#Q"
3938 msgstr "Ètverèík"
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:226
3941 msgid "2Quadratin|#2"
3942 msgstr "2 ètverèíky"
3943
3944 #: src/mathed/math_panel.C:108
3945 msgid "Delimiter"
3946 msgstr "Oddìlovaè"
3947
3948 #: src/mathed/math_panel.C:112
3949 msgid "Decoration"
3950 msgstr "Svorky"
3951
3952 #: src/mathed/math_panel.C:116
3953 msgid "Spacing"
3954 msgstr "Mezery"
3955
3956 #: src/mathed/math_panel.C:120
3957 msgid "Matrix"
3958 msgstr "Matice"
3959
3960 #: src/mathed/math_panel.C:324
3961 msgid "Top | Center | Bottom"
3962 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
3963
3964 #: src/mathed/math_panel.C:376
3965 msgid "Math Panel"
3966 msgstr "Matematický panel"
3967
3968 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3969 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3970 msgid "File"
3971 msgstr "Soubor"
3972
3973 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3974 msgid "Edit"
3975 msgstr "Úpravy"
3976
3977 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3978 msgid "Layout"
3979 msgstr "Formát"
3980
3981 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3982 msgid "Insert"
3983 msgstr "Vlo¾ení"
3984
3985 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3986 msgid "Math"
3987 msgstr "Matematika"
3988
3989 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3990 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3991 msgid "Help"
3992 msgstr "Nápovìda"
3993
3994 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3995 msgid "MB|#F"
3996 msgstr "MB|#S"
3997
3998 #: src/menus.C:241
3999 msgid "MB|#E"
4000 msgstr "MB|#p"
4001
4002 #: src/menus.C:255
4003 msgid "MB|#L"
4004 msgstr "MB|#F"
4005
4006 #: src/menus.C:269
4007 msgid "MB|#I"
4008 msgstr "MB|#V"
4009
4010 #: src/menus.C:283
4011 msgid "MB|#M"
4012 msgstr "MB|#M"
4013
4014 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4015 msgid "MB|#O"
4016 msgstr "MB|#a"
4017
4018 #: src/menus.C:311
4019 msgid "MB|#D"
4020 msgstr "MB|#D"
4021
4022 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4023 msgid "MB|#H"
4024 msgstr "MB|#N"
4025
4026 #: src/menus.C:428
4027 msgid "Screen Options"
4028 msgstr "Parametry obrazovky"
4029
4030 #: src/menus.C:469
4031 #, fuzzy
4032 msgid ""
4033 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4034 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4035 msgstr ""
4036 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
4037 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
4038
4039 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4040 msgid "FIM|Ll#l#L"
4041 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4042
4043 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4044 msgid "FIM|Aa#a#A"
4045 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4046
4047 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4048 msgid "FIM|Pp#p#P"
4049 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4050
4051 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4052 msgid "FIM|Nn#n#N"
4053 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4054
4055 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4056 #, fuzzy
4057 msgid "FIM|Dd#d#D"
4058 msgstr "FM|dD#d#D"
4059
4060 #: src/menus.C:489
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4064 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4065 msgstr ""
4066 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
4067 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
4068
4069 #: src/menus.C:498
4070 #, fuzzy
4071 msgid ""
4072 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4073 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4074 msgstr ""
4075 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
4076 "Ascii text...%x43"
4077
4078 #: src/menus.C:506
4079 #, fuzzy
4080 msgid ""
4081 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4082 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4083 msgstr ""
4084 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
4085 "Ascii text...%x43"
4086
4087 #: src/menus.C:513
4088 msgid "FEX|Ll#l#L"
4089 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4090
4091 #: src/menus.C:514
4092 msgid "FEX|Dd#d#D"
4093 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4094
4095 #: src/menus.C:515
4096 msgid "FEX|Pp#p#P"
4097 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4098
4099 #: src/menus.C:516
4100 msgid "FEX|Tt#t#T"
4101 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4102
4103 #: src/menus.C:517
4104 #, fuzzy
4105 msgid "FEX|Hh#h#H"
4106 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4107
4108 #: src/menus.C:520
4109 msgid "FEX|mM#m#M"
4110 msgstr "FEX|mM#m#M"
4111
4112 #: src/menus.C:524
4113 msgid ""
4114 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4115 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4116 "program%l|Print...|Fax..."
4117 msgstr ""
4118 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
4119 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
4120 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
4121
4122 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4123 msgid "FM|Nn#n#N"
4124 msgstr "FM|Nn#n#N"
4125
4126 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4127 msgid "FM|tT#t#T"
4128 msgstr "FM|tT#t#T"
4129
4130 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4131 msgid "FM|Oo#o#O"
4132 msgstr "FM|Oo#o#O"
4133
4134 #: src/menus.C:542
4135 msgid "FM|Cc#c#C"
4136 msgstr "FM|Cc#c#C"
4137
4138 #: src/menus.C:543
4139 msgid "FM|Ss#s#S"
4140 msgstr "FM|Ss#s#S"
4141
4142 #: src/menus.C:544
4143 msgid "FM|Aa#a#A"
4144 msgstr "FM|Aa#a#A"
4145
4146 #: src/menus.C:545
4147 msgid "FM|Rr#r#R"
4148 msgstr "FM|Rr#r#R"
4149
4150 #: src/menus.C:546
4151 msgid "FM|dD#d#D"
4152 msgstr "FM|dD#d#D"
4153
4154 #: src/menus.C:547
4155 msgid "FM|wW#w#W"
4156 msgstr "FM|wW#w#W"
4157
4158 #: src/menus.C:548
4159 msgid "FM|vV#v#V"
4160 msgstr "FM|vV#v#V"
4161
4162 #: src/menus.C:549
4163 msgid "FM|Uu#u#U"
4164 msgstr "FM|Uu#u#U"
4165
4166 #: src/menus.C:550
4167 msgid "FM|Bb#b#B"
4168 msgstr "FM|Bb#b#B"
4169
4170 #: src/menus.C:551
4171 msgid "FM|Pp#p#P"
4172 msgstr "FM|Pp#p#P"
4173
4174 #: src/menus.C:552
4175 msgid "FM|Ff#f#F"
4176 msgstr "FM|Ff#f#F"
4177
4178 #: src/menus.C:603
4179 #, no-c-format
4180 msgid "|Import%m"
4181 msgstr "|Import%m"
4182
4183 #: src/menus.C:605
4184 #, no-c-format
4185 msgid "|Export%m%l"
4186 msgstr "|Export%m%l"
4187
4188 #: src/menus.C:607
4189 #, no-c-format
4190 msgid "|Exit%l"
4191 msgstr "|Konec%l"
4192
4193 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4194 msgid "FM|Ii#i#I"
4195 msgstr "FM|Ii#i#I"
4196
4197 #: src/menus.C:609
4198 msgid "FM|Ee#e#E"
4199 msgstr "FM|Ee#e#E"
4200
4201 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4202 msgid "FM|xX#x#X"
4203 msgstr "FM|xX#x#X"
4204
4205 #: src/menus.C:726
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4209 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4210 msgstr ""
4211 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
4212 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
4213
4214 #: src/menus.C:751
4215 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4216 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
4217
4218 #: src/menus.C:841
4219 msgid ""
4220 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4221 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4222 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4223 msgstr ""
4224 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
4225 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
4226 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
4227
4228 #: src/menus.C:850
4229 msgid "EMF|Oo#o#O"
4230 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4231
4232 #: src/menus.C:851
4233 msgid "EMF|Mm#m#M"
4234 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4235
4236 #: src/menus.C:852
4237 msgid "EMF|Aa#a#A"
4238 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4239
4240 #: src/menus.C:853
4241 msgid "EMF|Cc#c#C"
4242 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4243
4244 #: src/menus.C:854
4245 msgid "EMF|Ff#f#F"
4246 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4247
4248 #: src/menus.C:855
4249 msgid "EMF|Tt#t#T"
4250 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4251
4252 #: src/menus.C:856
4253 msgid "EMF|Rr#r#R"
4254 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4255
4256 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4257 msgid "Table%t"
4258 msgstr "Tabulka%t"
4259
4260 #: src/menus.C:872
4261 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4262 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
4263
4264 #: src/menus.C:874
4265 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4266 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
4267
4268 #: src/menus.C:875
4269 msgid "EMT|Mm#m#M"
4270 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4271
4272 #: src/menus.C:883
4273 msgid "|Line Top%B%x36"
4274 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
4275
4276 #: src/menus.C:885
4277 msgid "|Line Top%b%x36"
4278 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
4279
4280 #: src/menus.C:886
4281 msgid "EMT|Tt#t#T"
4282 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4283
4284 #: src/menus.C:894
4285 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4286 msgstr "|Linka dole%B%x37"
4287
4288 #: src/menus.C:896
4289 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4290 msgstr "|Linka dole%b%x37"
4291
4292 #: src/menus.C:897
4293 msgid "EMT|Bb#b#B"
4294 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4295
4296 #: src/menus.C:905
4297 msgid "|Line Left%B%x38"
4298 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
4299
4300 #: src/menus.C:907
4301 msgid "|Line Left%b%x38"
4302 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
4303
4304 #: src/menus.C:908
4305 msgid "EMT|Ll#l#L"
4306 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4307
4308 #: src/menus.C:916
4309 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4310 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
4311
4312 #: src/menus.C:918
4313 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4314 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
4315
4316 #: src/menus.C:919
4317 msgid "EMT|Rr#r#R"
4318 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4319
4320 #: src/menus.C:928
4321 msgid "|Align Left%R%x40"
4322 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
4323
4324 #: src/menus.C:930
4325 msgid "|Align Left%r%x40"
4326 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
4327
4328 #: src/menus.C:931
4329 msgid "EMT|eE#e#E"
4330 msgstr "EMT|eE#e#E"
4331
4332 #: src/menus.C:934
4333 msgid "|Align Right%R%x41"
4334 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
4335
4336 #: src/menus.C:936
4337 msgid "|Align Right%r%x41"
4338 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
4339
4340 #: src/menus.C:937
4341 msgid "EMT|iI#i#I"
4342 msgstr "EMT|iI#i#I"
4343
4344 #: src/menus.C:940
4345 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4346 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
4347
4348 #: src/menus.C:942
4349 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4350 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
4351
4352 #: src/menus.C:943
4353 msgid "EMT|Cc#c#C"
4354 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4355
4356 #: src/menus.C:946
4357 #, no-c-format
4358 msgid "|Append Row%x32"
4359 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
4360
4361 #: src/menus.C:947
4362 msgid "EMT|oO#o#O"
4363 msgstr "EMT|oO#o#O"
4364
4365 #: src/menus.C:949
4366 #, no-c-format
4367 msgid "|Append Column%x33%l"
4368 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
4369
4370 #: src/menus.C:950
4371 msgid "EMT|uU#u#U"
4372 msgstr "EMT|uU#u#U"
4373
4374 #: src/menus.C:952
4375 #, no-c-format
4376 msgid "|Delete Row%x34"
4377 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
4378
4379 #: src/menus.C:953
4380 msgid "EMT|wW#w#W"
4381 msgstr "EMT|wW#w#W"
4382
4383 #: src/menus.C:955
4384 #, no-c-format
4385 msgid "|Delete Column%x35%l"
4386 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
4387
4388 #: src/menus.C:956
4389 msgid "EMT|nN#n#N"
4390 msgstr "EMT|nN#n#N"
4391
4392 #: src/menus.C:958
4393 #, no-c-format
4394 msgid "|Delete Table%x43"
4395 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
4396
4397 #: src/menus.C:959
4398 msgid "EMT|Dd#d#D"
4399 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4400
4401 #: src/menus.C:964
4402 #, no-c-format
4403 msgid "|Insert table%x31"
4404 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
4405
4406 #: src/menus.C:965
4407 msgid "EMT|Ii#i#I"
4408 msgstr "EMT|Ii#i#I"
4409
4410 #: src/menus.C:969
4411 msgid "Version Control%t"
4412 msgstr "Správa verzí%t"
4413
4414 #: src/menus.C:972
4415 #, no-c-format
4416 msgid "|Register%d%x51"
4417 msgstr "|Registrace%d%x51"
4418
4419 #. signifies that the file is not checked out
4420 #: src/menus.C:976
4421 #, no-c-format
4422 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4423 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
4424
4425 #: src/menus.C:978
4426 #, no-c-format
4427 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4428 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
4429
4430 #. signifies that the file is checked out
4431 #: src/menus.C:982
4432 #, no-c-format
4433 msgid "|Check In Changes%x52"
4434 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
4435
4436 #: src/menus.C:984
4437 #, no-c-format
4438 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4439 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
4440
4441 #: src/menus.C:987
4442 #, no-c-format
4443 msgid "|Revert to last version%x54"
4444 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
4445
4446 #: src/menus.C:989
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Undo last check in%x55"
4449 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
4450
4451 #: src/menus.C:991
4452 #, no-c-format
4453 msgid "|Show History%x56"
4454 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
4455
4456 #: src/menus.C:994
4457 #, no-c-format
4458 msgid "|Register%x51"
4459 msgstr "|Registrace%x51"
4460
4461 #. the shortcuts are not good.
4462 #: src/menus.C:997
4463 msgid "EMV|Rr#r#R"
4464 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4465
4466 #: src/menus.C:998
4467 msgid "EMV|Ii#i#I"
4468 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4469
4470 #: src/menus.C:999
4471 msgid "EMV|Oo#o#O"
4472 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4473
4474 #: src/menus.C:1000
4475 msgid "EMV|lL#l#l"
4476 msgstr "EMV|lL#l#l"
4477
4478 #: src/menus.C:1001
4479 msgid "EMV|Uu#u#U"
4480 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4481
4482 #: src/menus.C:1002
4483 msgid "EMV|Hh#h#H"
4484 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4485
4486 #: src/menus.C:1005
4487 msgid ""
4488 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4489 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4490 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4491 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4492 msgstr ""
4493 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4494 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4495 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4496 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4497 "text jako odstavce"
4498
4499 #: src/menus.C:1024
4500 msgid "EM|Uu#u#U"
4501 msgstr "EM|Uu#u#U"
4502
4503 #: src/menus.C:1025
4504 msgid "EM|Rr#r#R"
4505 msgstr "EM|Rr#r#R"
4506
4507 #: src/menus.C:1026
4508 msgid "EM|Cc#c#C"
4509 msgstr "EM|Cc#c#C"
4510
4511 #: src/menus.C:1027
4512 msgid "EM|oO#o#O"
4513 msgstr "EM|oO#o#O"
4514
4515 #: src/menus.C:1028
4516 msgid "EM|Pp#p#P"
4517 msgstr "EM|Pp#p#P"
4518
4519 #: src/menus.C:1029
4520 msgid "EM|Ff#f#F"
4521 msgstr "EM|Ff#f#F"
4522
4523 #: src/menus.C:1030
4524 msgid "EM|Ee#e#E"
4525 msgstr "EM|Ee#e#E"
4526
4527 #: src/menus.C:1031
4528 msgid "EM|Nn#n#N"
4529 msgstr "EM|Nn#n#N"
4530
4531 #: src/menus.C:1032
4532 msgid "EM|Ii#i#I"
4533 msgstr "EM|Ii#i#I"
4534
4535 #: src/menus.C:1033
4536 msgid "EM|Tt#t#T"
4537 msgstr "EM|Tt#t#T"
4538
4539 #: src/menus.C:1034
4540 msgid "EM|Ss#s#S"
4541 msgstr "EM|Ss#s#S"
4542
4543 #: src/menus.C:1035
4544 msgid "EM|hH#h#H"
4545 msgstr "EM|hH#h#H"
4546
4547 #: src/menus.C:1036
4548 msgid "EM|aA#a#A"
4549 msgstr "EM|aA#a#A"
4550
4551 #: src/menus.C:1037
4552 msgid "EM|Vv#v#V"
4553 msgstr "EM|Vv#v#V"
4554
4555 #: src/menus.C:1038
4556 msgid "EM|wW#w#W"
4557 msgstr "EM|wW#w#W"
4558
4559 #: src/menus.C:1039
4560 msgid "EM|Ll#l#L"
4561 msgstr "EM|Ll#l#L"
4562
4563 #: src/menus.C:1040
4564 msgid "EM|gG#g#G"
4565 msgstr "EM|gG#g#G"
4566
4567 #: src/menus.C:1165
4568 msgid ""
4569 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4570 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4571 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4572 msgstr ""
4573 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4574 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4575 "nastavení jako implicitní"
4576
4577 #: src/menus.C:1178
4578 msgid "LM|Cc#c#C"
4579 msgstr "LM|Cc#c#C"
4580
4581 #: src/menus.C:1179
4582 msgid "LM|Pp#p#P"
4583 msgstr "LM|Pp#p#P"
4584
4585 #: src/menus.C:1180
4586 msgid "LM|Dd#d#D"
4587 msgstr "LM|Dd#d#D"
4588
4589 #: src/menus.C:1181
4590 msgid "LM|aA#a#A"
4591 msgstr "LM|aA#a#A"
4592
4593 #: src/menus.C:1182
4594 msgid "LM|eE#e#E"
4595 msgstr "LM|eE#e#E"
4596
4597 #: src/menus.C:1183
4598 msgid "LM|Qq#q#Q"
4599 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4600
4601 #: src/menus.C:1184
4602 msgid "LM|mM#m#M"
4603 msgstr "LM|mM#m#M"
4604
4605 #: src/menus.C:1185
4606 msgid "LM|Nn#n#N"
4607 msgstr "LM|Nn#n#N"
4608
4609 #: src/menus.C:1186
4610 msgid "LM|Bb#b#B"
4611 msgstr "LM|Bb#b#B"
4612
4613 #: src/menus.C:1187
4614 msgid "LM|Tt#t#T"
4615 msgstr "LM|Tt#t#T"
4616
4617 #: src/menus.C:1188
4618 msgid "LM|vV#v#V"
4619 msgstr "LM|vV#v#V"
4620
4621 #: src/menus.C:1189
4622 msgid "LM|Ll#l#L"
4623 msgstr "LM|Ll#l#L"
4624
4625 #: src/menus.C:1190
4626 msgid "LM|Ss#s#S"
4627 msgstr "LM|Ss#s#S"
4628
4629 #: src/menus.C:1255
4630 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4631 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4632
4633 #: src/menus.C:1259
4634 msgid "IMA|Ll#l#L"
4635 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4636
4637 #: src/menus.C:1260
4638 msgid "IMA|Pp#p#P"
4639 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4640
4641 #: src/menus.C:1263
4642 msgid ""
4643 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4644 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4645 msgstr ""
4646 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4647 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4648
4649 #: src/menus.C:1271
4650 msgid "IMT|Cc#c#C"
4651 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4652
4653 #: src/menus.C:1272
4654 msgid "IMT|Ff#f#F"
4655 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4656
4657 #: src/menus.C:1273
4658 msgid "IMT|Tt#t#T"
4659 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4660
4661 #: src/menus.C:1274
4662 msgid "IMT|Aa#a#A"
4663 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4664
4665 #: src/menus.C:1275
4666 msgid "IMT|Ii#i#I"
4667 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4668
4669 #: src/menus.C:1276
4670 msgid "IMT|Bb#b#B"
4671 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4672
4673 #: src/menus.C:1279
4674 msgid ""
4675 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4676 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4677 msgstr ""
4678 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4679 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4680
4681 #: src/menus.C:1286
4682 msgid "IMF|gG#g#G"
4683 msgstr "IMF|gG#g#G"
4684
4685 #: src/menus.C:1287
4686 msgid "IMF|Tt#t#T"
4687 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4688
4689 #: src/menus.C:1288
4690 msgid "IMF|Ww#w#W"
4691 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4692
4693 #: src/menus.C:1289
4694 msgid "IMF|iI#i#I"
4695 msgstr "IMF|iI#i#I"
4696
4697 #: src/menus.C:1290
4698 msgid "IMF|Aa#a#A"
4699 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4700
4701 #: src/menus.C:1293
4702 msgid ""
4703 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4704 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4705 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4706 msgstr ""
4707 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4708 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4709 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4710
4711 #: src/menus.C:1303
4712 msgid "IMS|Hh#h#H"
4713 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4714
4715 #: src/menus.C:1304
4716 msgid "IMS|Pp#p#P"
4717 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4718
4719 #: src/menus.C:1305
4720 msgid "IMS|Bb#b#B"
4721 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4722
4723 #: src/menus.C:1306
4724 msgid "IMS|Ll#l#L"
4725 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4726
4727 #: src/menus.C:1307
4728 msgid "IMS|iI#i#I"
4729 msgstr "IMS|iI#i#I"
4730
4731 #: src/menus.C:1308
4732 msgid "IMS|Ee#e#E"
4733 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4734
4735 #: src/menus.C:1309
4736 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4737 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4738
4739 #: src/menus.C:1310
4740 msgid "IMS|Mm#m#M"
4741 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4742
4743 #: src/menus.C:1313
4744 msgid ""
4745 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4746 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4747 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4748 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4749 msgstr ""
4750 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4751 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4752 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4753 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4754
4755 #: src/menus.C:1334
4756 msgid "IM|gG#g#G"
4757 msgstr "IM|gG#g#G"
4758
4759 #: src/menus.C:1335
4760 msgid "IM|bB#b#B"
4761 msgstr "IM|bB#b#B"
4762
4763 #: src/menus.C:1336
4764 msgid "IM|cC#c#C"
4765 msgstr "IM|cC#c#C"
4766
4767 #: src/menus.C:1337
4768 msgid "IM|Aa#a#A"
4769 msgstr "IM|Aa#a#A"
4770
4771 #: src/menus.C:1338
4772 msgid "IM|Xx#x#X"
4773 msgstr "IM|Xx#x#X"
4774
4775 #: src/menus.C:1339
4776 msgid "IM|Ff#f#F"
4777 msgstr "IM|Ff#f#F"
4778
4779 #: src/menus.C:1340
4780 msgid "IM|Mm#m#M"
4781 msgstr "IM|Mm#m#M"
4782
4783 #: src/menus.C:1341
4784 msgid "IM|oO#o#O"
4785 msgstr "IM|oO#o#O"
4786
4787 #: src/menus.C:1342
4788 msgid "IM|Tt#t#T"
4789 msgstr "IM|Tt#t#T"
4790
4791 #: src/menus.C:1343
4792 msgid "IM|Ss#s#S"
4793 msgstr "IM|Ss#s#S"
4794
4795 #: src/menus.C:1344
4796 msgid "IM|Nn#n#N"
4797 msgstr "IM|Nn#n#N"
4798
4799 #: src/menus.C:1345
4800 msgid "IM|Ll#l#L"
4801 msgstr "IM|Ll#l#L"
4802
4803 #: src/menus.C:1346
4804 msgid "IM|rR#r#R"
4805 msgstr "IM|rR#r#R"
4806
4807 #: src/menus.C:1347
4808 msgid "IM|iI#i#I"
4809 msgstr "IM|iI#i#I"
4810
4811 #: src/menus.C:1348
4812 msgid "IM|dD#d#D"
4813 msgstr "IM|dD#d#D"
4814
4815 #: src/menus.C:1349
4816 msgid "IM|wW#w#W"
4817 msgstr "IM|wW#w#W"
4818
4819 #: src/menus.C:1351
4820 msgid "|URL..."
4821 msgstr "|URL..."
4822
4823 #: src/menus.C:1352
4824 msgid "IM|Uu#u#U"
4825 msgstr "IM|Uu#u#U"
4826
4827 #: src/menus.C:1458
4828 msgid ""
4829 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4830 "Panel..."
4831 msgstr ""
4832 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
4833
4834 #: src/menus.C:1468
4835 msgid "MM|Ff#f#F"
4836 msgstr "MM|Ff#f#F"
4837
4838 #: src/menus.C:1469
4839 msgid "MM|Ss#s#S"
4840 msgstr "MM|Ss#s#S"
4841
4842 #: src/menus.C:1470
4843 msgid "MM|Ee#e#E"
4844 msgstr "MM|Ee#e#E"
4845
4846 #: src/menus.C:1471
4847 msgid "MM|xX#x#X"
4848 msgstr "MM|xX#x#X"
4849
4850 #: src/menus.C:1472
4851 msgid "MM|uU#u#U"
4852 msgstr "MM|uU#u#U"
4853
4854 #: src/menus.C:1473
4855 msgid "MM|Ii#i#I"
4856 msgstr "MM|Ii#i#I"
4857
4858 #: src/menus.C:1474
4859 msgid "MM|Mm#m#M"
4860 msgstr "MM|Mm#m#M"
4861
4862 #: src/menus.C:1475
4863 msgid "MM|Dd#d#D"
4864 msgstr "MM|Dd#d#D"
4865
4866 #: src/menus.C:1476
4867 msgid "MM|Pp#p#P"
4868 msgstr "MM|Pp#p#P"
4869
4870 #: src/menus.C:1542
4871 msgid ""
4872 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4873 msgstr ""
4874 "Písma obrazovky...|Kontrola "
4875 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
4876
4877 #: src/menus.C:1548
4878 msgid "OM|Ff#f#F"
4879 msgstr "OM|Ff#f#F"
4880
4881 #: src/menus.C:1549
4882 msgid "OM|Ss#s#S"
4883 msgstr "OM|Ss#s#S"
4884
4885 #: src/menus.C:1550
4886 msgid "OM|Kk#k#K"
4887 msgstr "OM|Kk#k#K"
4888
4889 #: src/menus.C:1551
4890 msgid "OM|Ll#l#L"
4891 msgstr "OM|Ll#l#L"
4892
4893 #: src/menus.C:1552
4894 msgid "OM|Rr#r#R"
4895 msgstr "OM|Rr#r#R"
4896
4897 #: src/menus.C:1596
4898 msgid "No Documents Open!%t"
4899 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
4900
4901 #: src/menus.C:1631
4902 #, fuzzy
4903 msgid ""
4904 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4905 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4906 "Warranty...|Credits...|Version..."
4907 msgstr ""
4908 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
4909 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
4910 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
4911
4912 #: src/menus.C:1645
4913 msgid "HM|Ii#I#i"
4914 msgstr "HM|Ii#I#i"
4915
4916 #: src/menus.C:1646
4917 msgid "HM|Tt#T#t"
4918 msgstr "HM|Tt#T#t"
4919
4920 #: src/menus.C:1647
4921 msgid "HM|Uu#U#u"
4922 msgstr "HM|Uu#U#u"
4923
4924 #: src/menus.C:1648
4925 msgid "HM|xX#x#X"
4926 msgstr "HM|xX#x#X"
4927
4928 #: src/menus.C:1649
4929 msgid "HM|Cc#C#c"
4930 msgstr "HM|Cc#C#c"
4931
4932 #: src/menus.C:1650
4933 msgid "HM|Rr#R#r"
4934 msgstr "HM|Rr#R#r"
4935
4936 #: src/menus.C:1651
4937 #, fuzzy
4938 msgid "HM|Ff#F#f"
4939 msgstr "FM|Ff#f#F"
4940
4941 #: src/menus.C:1652
4942 #, fuzzy
4943 msgid "HM|aA#a#A"
4944 msgstr "EM|aA#a#A"
4945
4946 #: src/menus.C:1653
4947 msgid "HM|Kk#K#k"
4948 msgstr "HM|Kk#K#k"
4949
4950 #: src/menus.C:1654
4951 msgid "HM|Ll#L#l"
4952 msgstr "HM|Ll#L#l"
4953
4954 #: src/menus.C:1655
4955 msgid "HM|oO#o#O"
4956 msgstr "HM|oO#o#O"
4957
4958 #: src/menus.C:1656
4959 msgid "HM|eE#e#E"
4960 msgstr "HM|eE#e#E"
4961
4962 #: src/menus.C:1657
4963 msgid "HM|Vv#v#V"
4964 msgstr "HM|Vv#v#V"
4965
4966 #: src/menus.C:1680
4967 msgid "LyX Version "
4968 msgstr "LyX verze "
4969
4970 #: src/menus.C:1681
4971 msgid " of "
4972 msgstr " z "
4973
4974 #: src/menus.C:1682
4975 msgid "Library directory: "
4976 msgstr "Adresáø knihoven: "
4977
4978 #: src/menus.C:1684
4979 msgid "User directory: "
4980 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
4981
4982 #: src/menus.C:1698
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Could not find requested Documentation file"
4985 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
4986
4987 #: src/menus.C:1702
4988 msgid "Opening help file"
4989 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4990
4991 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4992 msgid "Welcome to LyX!"
4993 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4994
4995 #: src/minibuffer.C:69
4996 msgid "Executing:"
4997 msgstr "Provádím:"
4998
4999 #. this is a hack
5000 #: src/minibuffer.C:234
5001 msgid "* No document open *"
5002 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
5003
5004 #: src/PaperLayout.C:158
5005 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5006 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5007
5008 #: src/PaperLayout.C:180
5009 msgid "Paper Layout"
5010 msgstr "Formát stránky"
5011
5012 #: src/PaperLayout.C:212
5013 msgid "Paper layout set"
5014 msgstr "Formát stránky nastaven"
5015
5016 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5017 #: src/TableLayout.C:468
5018 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5019 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5020
5021 #: src/paragraph.C:1708
5022 msgid "Senseless with this layout!"
5023 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
5024
5025 #: src/ParagraphExtra.C:147
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5028 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5029
5030 #: src/ParagraphExtra.C:166
5031 msgid "ParagraphExtra Layout"
5032 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5033
5034 #: src/ParagraphExtra.C:206
5035 msgid "ParagraphExtra layout set"
5036 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
5037
5038 #: src/ParagraphExtra.C:313
5039 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5040 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
5041
5042 #: src/print_form.C:21
5043 msgid "Print to"
5044 msgstr "Tisk do"
5045
5046 #: src/print_form.C:31
5047 msgid "Printer|#P"
5048 msgstr "Tisk.|#T"
5049
5050 #: src/print_form.C:33
5051 msgid "File|#F"
5052 msgstr "Souboru|#S"
5053
5054 #: src/print_form.C:52
5055 msgid "All Pages|#G"
5056 msgstr "V¹ech stran|#V"
5057
5058 #: src/print_form.C:54
5059 msgid "Only Odd Pages|#O"
5060 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5061
5062 #: src/print_form.C:56
5063 msgid "Only Even Pages|#E"
5064 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5065
5066 #: src/print_form.C:62
5067 msgid "Normal Order|#N"
5068 msgstr "Normální|#N"
5069
5070 #: src/print_form.C:64
5071 msgid "Reverse Order|#R"
5072 msgstr "Pozpátku|#P"
5073
5074 #: src/print_form.C:68
5075 msgid "Order"
5076 msgstr "Poøadí"
5077
5078 #: src/print_form.C:76
5079 msgid "Pages:"
5080 msgstr "Strany: "
5081
5082 #: src/print_form.C:81
5083 msgid "Copies"
5084 msgstr "Kopie"
5085
5086 #: src/print_form.C:85
5087 msgid "Count:"
5088 msgstr "Poèet:"
5089
5090 #: src/print_form.C:88
5091 msgid "Unsorted|#U"
5092 msgstr "Netøídìnì"
5093
5094 #: src/print_form.C:107
5095 msgid "File Type"
5096 msgstr "Typ souboru"
5097
5098 #: src/print_form.C:111
5099 msgid "Command:|#C"
5100 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5101
5102 #: src/print_form.C:125
5103 msgid "DVI|#D"
5104 msgstr "DVI|#D"
5105
5106 #: src/print_form.C:127
5107 msgid "Postscript|#P"
5108 msgstr "PostScript|#P"
5109
5110 #: src/print_form.C:129
5111 msgid "LaTeX|#T"
5112 msgstr "LaTeX|#T"
5113
5114 #: src/print_form.C:132
5115 msgid "LyX|#L"
5116 msgstr "LyX|#L"
5117
5118 #: src/print_form.C:134
5119 msgid "Ascii|#s"
5120 msgstr "Ascii|#A"
5121
5122 #: src/spellchecker.C:219
5123 msgid "Spellchecker Options"
5124 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
5125
5126 #: src/spellchecker.C:553
5127 msgid "Spellchecker"
5128 msgstr "Kontrola pravopisu"
5129
5130 #: src/spellchecker.C:658
5131 msgid ""
5132 "\n"
5133 "\n"
5134 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5135 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5136 "for the language of this document installed.\n"
5137 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5138 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5139 msgstr ""
5140 "\n"
5141 "\n"
5142 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
5143 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
5144 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
5145 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
5146 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
5147
5148 #: src/spellchecker.C:794
5149 msgid " words checked."
5150 msgstr " slov zkontrolováno."
5151
5152 #: src/spellchecker.C:796
5153 msgid " word checked."
5154 msgstr " slovo zkontrováno"
5155
5156 #: src/spellchecker.C:798
5157 msgid "Spellchecking completed!"
5158 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5159
5160 #: src/spellchecker.C:802
5161 msgid ""
5162 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5163 "Maybe it has been killed."
5164 msgstr ""
5165 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5166 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5167
5168 #: src/sp_form.C:26
5169 msgid "Use language of document|#D"
5170 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
5171
5172 #: src/sp_form.C:28
5173 msgid "Use alternate language:|#U"
5174 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5175
5176 #: src/sp_form.C:34
5177 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5178 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
5179
5180 #: src/sp_form.C:36
5181 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5182 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
5183
5184 #: src/sp_form.C:46
5185 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5186 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
5187
5188 #: src/sp_form.C:48
5189 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5190 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
5191
5192 #: src/sp_form.C:54
5193 msgid "Dictionary"
5194 msgstr "Slovník"
5195
5196 #: src/sp_form.C:86
5197 msgid "Replace"
5198 msgstr "Zamìnit"
5199
5200 #: src/sp_form.C:88
5201 msgid ""
5202 "Near\n"
5203 "Misses"
5204 msgstr ""
5205 "Podobná\n"
5206 "slova"
5207
5208 #: src/sp_form.C:91
5209 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5210 msgstr "Nastavení kontroloru..."
5211
5212 #: src/sp_form.C:93
5213 msgid "Start spellchecking|#S"
5214 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5215
5216 #: src/sp_form.C:95
5217 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5218 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5219
5220 #: src/sp_form.C:97
5221 msgid "Ignore word|#g"
5222 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5223
5224 #: src/sp_form.C:99
5225 msgid "Accept word in this session|#A"
5226 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5227
5228 #: src/sp_form.C:101
5229 msgid "Stop spellchecking|#T"
5230 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
5231
5232 #: src/sp_form.C:103
5233 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5234 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
5235
5236 #: src/sp_form.C:106
5237 #, no-c-format
5238 msgid "0 %"
5239 msgstr "0 %"
5240
5241 #: src/sp_form.C:110
5242 #, no-c-format
5243 msgid "100 %"
5244 msgstr "100 %"
5245
5246 #: src/sp_form.C:113
5247 msgid "Replace word|#R"
5248 msgstr "Nahraï slovo|#N"
5249
5250 #: src/support/filetools.C:168
5251 msgid "LyX Internal Error!"
5252 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
5253
5254 #: src/support/filetools.C:169
5255 msgid "Could not test if directory is writeable"
5256 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
5257
5258 #: src/support/filetools.C:370
5259 msgid "Error! Cannot open directory:"
5260 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
5261
5262 #: src/support/filetools.C:383
5263 msgid "Error! Could not remove file:"
5264 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
5265
5266 #: src/support/filetools.C:397
5267 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5268 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
5269
5270 #: src/support/filetools.C:413
5271 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5272 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
5273
5274 #: src/support/filetools.C:466
5275 msgid "Internal error!"
5276 msgstr "Vnitøní chyba!"
5277
5278 #: src/support/filetools.C:467
5279 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5280 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
5281
5282 #: src/support/filetools.C:472
5283 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5284 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
5285
5286 #: src/support/getUserName.C:13
5287 msgid "unknown"
5288 msgstr "neznámý"
5289
5290 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Warning:"
5293 msgstr "Varování!"
5294
5295 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5296 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5300 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/TableLayout.C:232
5304 msgid "Table Extra Form"
5305 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
5306
5307 #: src/TableLayout.C:252
5308 msgid "Table Layout"
5309 msgstr "Formát tabulky"
5310
5311 #: src/TableLayout.C:275
5312 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5313 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5314
5315 #: src/TableLayout.C:331
5316 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5317 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
5318
5319 #: src/text2.C:356
5320 msgid "Opened float"
5321 msgstr "Otevøený objekt"
5322
5323 #: src/text2.C:358
5324 msgid "Closed float"
5325 msgstr "Uzavøený objekt"
5326
5327 #: src/text2.C:395
5328 msgid "Nothing to do"
5329 msgstr "Nic na práci"
5330
5331 #: src/text2.C:1074
5332 msgid ""
5333 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5334 "change."
5335 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
5336
5337 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5338 msgid "Don't know what to do with half floats."
5339 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
5340
5341 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5342 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5343 msgid "sorry."
5344 msgstr "lituji."
5345
5346 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5347 msgid "Don't know what to do with half tables."
5348 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
5349
5350 #: src/text.C:2553
5351 msgid ""
5352 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5353 "Tutorial."
5354 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
5355
5356 #: src/text.C:2555
5357 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5358 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
5359
5360 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Page Break (top)"
5363 msgstr "Zlom strany"
5364
5365 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5366 msgid "Page Break (bottom)"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/text.C:4477
5370 msgid "You can't insert a float in a float!"
5371 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
5372
5373 #: src/text.C:4485
5374 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5375 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
5376
5377 #: src/text.C:4501
5378 msgid "Cannot cut table."
5379 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
5380
5381 #: src/text.C:4517
5382 msgid "Float would include float!"
5383 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"