1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Hodnota vý¹ky"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgstr "Hodnota ¹íøky"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgstr "Horizontální"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Dostupné vìtve:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Vyber svoji vìtev"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Dostupné &vìtve:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "(&De)/Aktivovat"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Zmìnit barvu..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
517 msgid "&Custom Bullet:"
518 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
534 msgstr "&Dal¹í zmìna"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
555 msgstr "Rodina písma"
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
573 msgstr "Duktus písma"
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Never Toggled"
604 msgstr "Nikdy pøepnuto"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
609 msgstr "Velikost písma"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
613 msgid "Other font settings"
614 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
617 msgid "Always Toggled"
618 msgstr "V¾dy pøepnuto"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
625 msgid "toggle font on all of the above"
626 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
630 msgstr "&Pøepnout v¹e"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
633 msgid "Apply each change automatically"
634 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
637 msgid "Apply changes immediately"
638 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
670 msgid "&Selected Citations:"
671 msgstr "&Vybrané citace:"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
674 msgid "A&vailable Citations:"
675 msgstr "&Dostupné citace:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
682 msgid "Natbib citation style to use"
683 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
686 msgid "Citation st&yle:"
687 msgstr "St&yl Citace:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
690 msgid "List all authors"
691 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
694 msgid "Full aut&hor list"
695 msgstr "Úplný &autorský list"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
698 msgid "Force upper case in citation"
699 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
702 msgid "&Force upper case"
703 msgstr "&Vynutit velké písmo"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
710 msgid "Text to place after citation"
711 msgstr "Text umístìný za citací"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
714 msgid "Text &before:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
718 msgid "Text to place before citation"
719 msgstr "Text umístìný pøed citací"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
726 msgid "Search Citation"
727 msgstr "Hledat citaci"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Velikost &písmen"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr "&Regulární výraz"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "Dr¾e&t spárované"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Edituj soubor externì"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Editace souboru..."
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Vybrat soubor"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
837 msgstr "Jméno souboru"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Dostupné ¹ablony"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
855 msgstr "LyX-zobrazení"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Zobrazit na displeji"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 msgstr "Monochromaticky"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
912 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Poèátek otáèení"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "&Levý dolní:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
995 msgstr "&Pravý horní:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Urèitì zd&e"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Spodek stránky"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "Z&rotuj na bok"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "&Mìøítko (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "S&trojopisný:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1084 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1097 msgid "Use true S&mall Caps"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1101 msgid "&Default Family:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1121 msgid "Select an image file"
1122 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1126 msgid "File name of image"
1127 msgstr "Jméno obrázku"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1130 msgid "Rotate Graphics"
1131 msgstr "Rotace obrázku"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1134 msgid "A&ngle (Degrees):"
1135 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1143 msgstr "Velikost na výstupu"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1150 msgid "Set &height:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1189 msgid "Additional LaTeX options"
1190 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1193 msgid "LaTeX &options:"
1194 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1197 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1198 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1201 msgid "Don't un&zip on export"
1202 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1206 msgstr "Mód konceptu"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1210 msgstr "&Mód konceptu"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1214 msgstr "&Podobrázek"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1218 msgid "The caption for the sub-figure"
1219 msgstr "Popisek podobrázku"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "Chybí argument"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1249 msgid "Mo&re parameters"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1253 msgid "Underline spaces in generated output"
1254 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1257 msgid "&Mark spaces in output"
1258 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1261 msgid "Show LaTeX preview"
1262 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1265 msgid "&Show preview"
1266 msgstr "Zo&braz náhled"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1269 msgid "File name to include"
1270 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1273 msgid "&Include Type:"
1274 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1276 # TODO nova stranka; viz wiki
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1279 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1281 # TODO lze i rekurzivne
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1284 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1296 msgid "Load the file"
1297 msgstr "Naèíst soubor"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1304 msgid "Document &class:"
1305 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1312 msgid "Postscript &driver:"
1313 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1316 msgid "&Use language's default encoding"
1317 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1324 msgid "&Quote Style:"
1325 msgstr "&Typ uvozovek:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "Nastavení vìtve"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1342 msgid "The content's base font size"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1348 msgstr "Velikost písma"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1351 msgid "The content's base font style"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1356 msgid "Font st&yle:"
1357 msgstr "Velikost písma"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1370 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1374 msgid "S&pace in string as Symbol"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1378 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1382 msgid "S&pace as Symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1391 msgid "&Break long lines"
1392 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1402 msgstr "linka (matematika)"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1405 msgid "The last line to be printed"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1409 msgid "The first line to be printed"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1414 msgid "Fi&rst line:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1427 msgid "Select the programming language"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1432 msgid "Line numbering"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1441 msgid "Choose the font size for line numbers"
1442 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1447 msgstr "Velikost písma"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1455 msgid "Difference between two numbered lines"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1480 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1483 msgid "Check for inline listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1488 msgid "&Inline listing"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1502 msgid "More &Parameters"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1506 msgid "Feedback window"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1510 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1514 msgid "Update the display"
1515 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1520 msgstr "&Aktualizace"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1524 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1527 msgid "&Default Margins"
1528 msgstr "&Standardní okraje"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1548 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1551 msgid "Head &height:"
1552 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1556 msgstr "&Mezera patièky:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1562 msgid "Number of rows"
1563 msgstr "Poèet øádek"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1574 msgid "Number of columns"
1575 msgstr "Poèet sloupcù"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1583 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1584 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1587 msgid "Vertical alignment"
1588 msgstr "Vertikální zarovnání"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1592 msgstr "&Vertikálnì:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1595 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1596 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1599 msgid "&Horizontal:"
1600 msgstr "&Horizontálnì:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1603 msgid "&Use AMS math package automatically"
1604 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1607 msgid "Use AMS &math package"
1608 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1611 msgid "Use esint package &automatically"
1612 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1615 msgid "Use &esint package"
1616 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1620 msgstr "&Tøídit jako::"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 msgid "LyX internal only"
1636 msgstr "Pouze pro LyX"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1640 msgstr "LyX - &Poznámka"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1644 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1651 msgid "Print as grey text"
1652 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1659 msgid "Framed in box"
1660 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1667 msgid "Box with shaded background"
1668 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1684 msgstr "Velikost stránky"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1704 msgstr "Styl &stránky:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1720 msgstr "©íøka znaèky"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1728 msgid "&Longest label"
1729 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1732 msgid "Indent &Paragraph"
1733 msgstr "&Odsadit odstavec"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1736 msgid "L&ine spacing:"
1737 msgstr "Øá&dkování:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1762 msgstr "&Standardní"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1789 msgid "Converter File Cache"
1790 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1797 msgid "&Maximum Age (in days):"
1798 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1801 msgid "Converter Defi&nitions"
1802 msgstr "Definice &konvertoru"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1820 msgid "&From format:"
1821 msgstr "&Z formátu:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1825 msgstr "D&o formátu:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1828 msgid "E&xtra flag:"
1829 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1833 msgstr "K&onvertor:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1837 msgstr "K&op. skripty"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1849 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1850 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1851 "rather than the Cygwin teTeX."
1853 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1854 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1855 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1858 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1859 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1862 msgid "&Date format:"
1863 msgstr "Formát &datumu:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1866 msgid "Date format for strftime output"
1867 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1870 msgid "Display &Graphics:"
1871 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1879 msgstr "Bez matematiky"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1886 msgid "Do not display"
1887 msgstr "Nezobrazovat"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1890 msgid "Instant &Preview:"
1891 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1894 msgid "&File formats"
1895 msgstr "&Formáty souboru"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1898 msgid "&Document format"
1899 msgstr "Formát &dokumentu"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1902 msgid "Vector graphi&cs format"
1903 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1915 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1919 msgstr "Jméno &GUI:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1938 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1943 msgid "Your E-mail address"
1944 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1949 msgstr "P&rocházet..."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1962 msgstr "&Procházet..."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1965 msgid "Use &keyboard map"
1966 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1969 msgid "Command s&tart:"
1970 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1973 msgid "&Default language:"
1974 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1977 msgid "Command e&nd:"
1978 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1981 msgid "Language pac&kage:"
1982 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1986 msgstr "Auto. &zaèátek"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1990 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1997 msgid "&Right-to-left language support"
1998 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2002 msgstr "Auto. &konec"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2005 msgid "Mark &foreign languages"
2006 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2009 msgid "Set class options to default on class change"
2010 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2013 msgid "&Reset class options when document class changes"
2014 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2017 msgid "Default paper si&ze:"
2018 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2021 msgid "Te&X encoding:"
2022 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2030 msgstr "US-právní listina"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2033 msgid "US executive"
2034 msgstr "US-exekutiva"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2053 msgid "External Applications"
2054 msgstr "Externí Aplikace"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2057 msgid "CheckTeX start options and flags"
2058 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2061 msgid "Chec&kTeX command:"
2062 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2065 msgid "BibTeX command and options"
2066 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2069 msgid "&BibTeX command:"
2070 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2073 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2074 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2077 msgid "Index command:"
2078 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2081 msgid "DVI viewer paper size options:"
2082 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2086 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2089 msgid "Ly&XServer pipe:"
2090 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2098 msgstr "P&rocházet..."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2101 msgid "&PATH prefix:"
2102 msgstr "P&refix cesty:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2105 msgid "&Temporary directory:"
2106 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2109 msgid "&Backup directory:"
2110 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2113 msgid "&Working directory:"
2114 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2117 msgid "&Document templates:"
2118 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2121 msgid "&roff command:"
2122 msgstr "&roff pøíkaz:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2126 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2127 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2128 "paragraphs are separated by a blank line."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2132 msgid "Output &line length:"
2133 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2136 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2137 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2140 msgid "Name of the default printer"
2141 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2144 msgid "Use printer name explicitely"
2145 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2148 msgid "Adapt outp&ut"
2149 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2152 msgid "Command Options"
2153 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2157 msgstr "Pøev&rácení:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2160 msgid "To p&rinter:"
2161 msgstr "N&a tiskárnu:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2164 msgid "Paper si&ze:"
2165 msgstr "&Velikost papíru:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2169 msgstr "&Do souboru:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2172 msgid "Spool &command:"
2173 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2177 msgstr "&Liché stránky:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2180 msgid "Paper t&ype:"
2181 msgstr "T&yp papíru:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2184 msgid "E&xtra options:"
2185 msgstr "Nastavení naví&c:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2188 msgid "Spool pref&ix:"
2189 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2193 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2196 msgid "&Even pages:"
2197 msgstr "&Sudé stránky:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2200 msgid "File ex&tension:"
2201 msgstr "Pøípona &souboru:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2212 msgid "Pa&ge range:"
2213 msgstr "&Rozsah stran:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2216 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2217 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2220 msgid "Printer co&mmand:"
2221 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2224 msgid "Printer &name:"
2225 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2228 msgid "Sa&ns Serif:"
2229 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2232 msgid "T&ypewriter:"
2233 msgstr "&Strojopisné:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2236 msgid "Screen &DPI:"
2237 msgstr "&DPI obrazovky:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2245 msgstr "Velikost Písma"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2288 msgid "Spellchec&ker executable:"
2289 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2292 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2293 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2296 msgid "Al&ternative language:"
2297 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2300 msgid "Escape cha&racters:"
2301 msgstr "&Escape znaky:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2304 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2305 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2308 msgid "Personal &dictionary:"
2309 msgstr "&Vlastní slovník:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2312 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2313 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2316 msgid "Accept compound &words"
2317 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2320 msgid "Use input encod&ing"
2321 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2325 msgstr "Posouvání textu"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2328 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2329 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2333 msgstr "P&rocházet..."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2336 msgid "&User interface file:"
2337 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2341 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2348 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2349 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2352 msgid "Load opened files from last session"
2353 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2356 msgid "Restore cursor positions"
2357 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2360 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2361 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2364 msgid "Save/restore window position"
2365 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2369 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2384 msgid "B&ackup documents "
2385 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2396 msgid "&Maximum last files:"
2397 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2400 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2409 msgid "Page number to print from"
2410 msgstr "Tisknout od strany"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2413 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2414 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2417 msgid "Page number to print to"
2418 msgstr "Tisknout do strany"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2421 msgid "Print all pages"
2422 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2433 msgid "Print &odd-numbered pages"
2434 msgstr "Tisk &lichých stran"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2437 msgid "Print &even-numbered pages"
2438 msgstr "Tisk s&udých stran"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2441 msgid "Print in reverse order"
2442 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2445 msgid "Re&verse order"
2446 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2453 msgid "Number of copies"
2454 msgstr "Poèet kopií"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2457 msgid "Collate copies"
2458 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2462 msgstr "&Srovnat za sebe"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2469 msgid "Print Destination"
2470 msgstr "Kam tisknout"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2473 msgid "Send output to the printer"
2474 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2481 msgid "Send output to the given printer"
2482 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2485 msgid "Send output to a file"
2486 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2494 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2498 msgstr "<reference>"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2501 msgid "(<reference>)"
2502 msgstr "(<reference>)"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2509 msgid "on page <page>"
2510 msgstr "na stranì <strana>"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2513 msgid "<reference> on page <page>"
2514 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2517 msgid "Formatted reference"
2518 msgstr "Formátovaná reference"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2521 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2522 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2529 msgid "Update the label list"
2530 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2533 msgid "Jump to the label"
2534 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2537 msgid "&Go to Label"
2538 msgstr "&Jdi na znaèku"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2545 msgid "Replace &with:"
2546 msgstr "N&ahradit èím:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2549 msgid "Case &sensitive"
2550 msgstr "Velikost &písmen"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2553 msgid "Match whole words onl&y"
2554 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2558 msgstr "Najdi &dal¹í"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2567 msgid "Replace &All"
2568 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2571 msgid "Search &backwards"
2572 msgstr "Hledat na&zpìt"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2575 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2576 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2579 msgid "&Export formats:"
2580 msgstr "&Exportovat formáty:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2587 msgid "Suggestions:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2591 msgid "Replace word with current choice"
2592 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2595 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2596 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2599 msgid "Ignore this word"
2600 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2607 msgid "Ignore this word throughout this session"
2608 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2612 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2615 msgid "Replacement:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2619 msgid "Current word"
2620 msgstr "Souèasné slovo"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2623 msgid "Unknown word:"
2624 msgstr "Neznámé slovo:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2627 msgid "Replace with selected word"
2628 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2631 msgid "&Table Settings"
2632 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2635 msgid "Column Width"
2636 msgstr "©íøka sloupce"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2639 msgid "Fixed width of the column"
2640 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2643 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2644 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2647 msgid "&Vertical alignment:"
2648 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2651 msgid "&Horizontal alignment:"
2652 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2655 msgid "Horizontal alignment in column"
2656 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2663 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2664 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2667 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2668 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2671 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2672 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2675 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2676 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2680 msgstr "Slouèit buòky"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2683 msgid "&Multicolumn"
2684 msgstr "&Vícesloupcová"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2687 msgid "LaTe&X argument:"
2688 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2691 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2692 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2700 msgstr "V¹echy okraje"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2703 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2704 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2711 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2712 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2719 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2720 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2727 msgid "Use default (grid-like) border style"
2728 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2732 msgstr "S&tandardní"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2736 msgstr "Nastav Okraje"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2739 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2743 msgid "Additional Space"
2744 msgstr "Dodateèná mezera"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2747 msgid "T&op of row:"
2748 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2751 msgid "Botto&m of row:"
2752 msgstr "&Spodek øádku:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2755 msgid "Bet&ween rows:"
2756 msgstr "&Mezi øádky:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2760 msgstr "D&louhá tabulka"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2763 msgid "Set a page break on the current row"
2764 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2767 msgid "Page &break on current row"
2768 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2787 msgid "First header:"
2788 msgstr "První hlavièka:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2791 msgid "Last footer:"
2792 msgstr "Poslední patièka:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2799 msgid "Border above"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2803 msgid "Border below"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2807 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2808 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2816 msgid "This row is the header of the first page"
2817 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2821 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2824 msgid "This row is the footer of the last page"
2825 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2836 msgid "Don't output the last footer"
2837 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2845 msgid "Don't output the first header"
2846 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2849 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2850 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2853 msgid "&Use long table"
2854 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2857 msgid "Current cell:"
2858 msgstr "Souèasná buòka:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2861 msgid "Current row position"
2862 msgstr "Souèasná øádka"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2865 msgid "Current column position"
2866 msgstr "Souèasný sloupec"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2869 msgid "Close this dialog"
2870 msgstr "Zavøi tento dialog"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2873 msgid "Rebuild the file lists"
2874 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2878 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2882 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2884 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2888 msgstr "&Prohlédnout"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2891 msgid "Selected classes or styles"
2892 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2895 msgid "LaTeX classes"
2896 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2899 msgid "LaTeX styles"
2900 msgstr "Styly LaTeX-u"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2903 msgid "BibTeX styles"
2904 msgstr "Styly BibTeX-u"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2907 msgid "Toggles view of the file list"
2908 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2912 msgstr "Zobraz &cestu"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2915 msgid "Separate Paragraphs With"
2916 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2919 msgid "&Vertical space"
2920 msgstr "&Vertikální mezera"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2923 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2924 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2927 msgid "&Indentation"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "Øád&kování:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2940 msgid "Format text into two columns"
2941 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2944 msgid "Two-&column document"
2945 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2949 msgid "Listings settings"
2950 msgstr "Jazyková nastavení"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2954 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2958 msgstr "&Hledané slovo:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2966 msgid "The selected entry"
2967 msgstr "Oznaèené heslo"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2974 msgid "Replace the entry with the selection"
2975 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2978 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2983 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2988 msgid "Update navigation tree"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2998 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3002 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3007 msgid "Move selected item down by one"
3008 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3012 msgid "Move selected item up by one"
3013 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3021 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3030 msgid "Name associated with the URL"
3031 msgstr "Jméno asociované s URL"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3034 msgid "Output as a hyperlink ?"
3035 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3038 msgid "&Generate hyperlink"
3039 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3054 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3055 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3058 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3059 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3062 msgid "Supported spacing types"
3063 msgstr "Podporované typy mezer"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3067 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3071 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3075 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3079 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3083 msgstr "Výplò (VFill)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3086 msgid "Complete source"
3087 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3090 msgid "Automatic update"
3091 msgstr "Automatická aktualizace"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3094 msgid "Default (outer)"
3095 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3106 msgid "Units of width value"
3107 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3114 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3115 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3116 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3117 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3118 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3119 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3120 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3122 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3124 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3125 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3126 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3129 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3130 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3131 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3139 msgid "TheoremTemplate"
3140 msgstr "TheoremTemplate"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3158 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3168 msgstr "Theorem #::"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3172 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3196 msgid "Corollary #:"
3197 msgstr "Corollary #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3201 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3207 msgstr "Proposition"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3210 msgid "Proposition #:"
3211 msgstr "Proposition #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3222 msgid "Conjecture #:"
3223 msgstr "Conjecture #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3233 msgid "Criterion #:"
3234 msgstr "Criterion #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3269 msgid "Definition #:"
3270 msgstr "Definition #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3293 msgid "Condition #:"
3294 msgstr "Condition #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3317 msgstr "Exercise #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3348 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3351 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3382 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3387 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3392 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3393 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3395 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3398 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3405 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3408 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3409 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3419 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3424 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3427 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3431 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3437 msgid "Subsubsection"
3438 msgstr "Podpodsekce"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3441 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3450 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3459 msgid "Subsubsection*"
3460 msgstr "Podpodsekce*"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3463 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3466 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3474 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3476 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3477 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3481 #: src/output_plaintext.cpp:145
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3487 msgstr "Abstract---"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3493 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3501 msgid "Index Terms---"
3502 msgstr "Index Terms---"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3505 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3509 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3513 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3514 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3515 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3516 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3517 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3518 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3520 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3523 msgid "Bibliography"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3530 #: src/rowpainter.cpp:524
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3543 msgid "BiographyNoPhoto"
3544 msgstr "BiographyNoPhoto"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3554 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3559 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3563 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3566 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3568 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3572 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3574 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3575 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3577 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3583 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3591 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3594 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3595 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3599 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3604 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3607 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3614 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3617 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3622 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3625 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3626 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3627 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3628 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3629 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3635 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3642 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3644 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3654 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3659 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3664 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3667 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3668 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3670 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3676 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3680 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3686 msgid "Acknowledgement"
3687 msgstr "Acknowledgement"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3690 msgid "Offprint Requests to:"
3691 msgstr "Offprint Requests to:"
3693 #: lib/layouts/aa.layout:176
3694 msgid "Correspondence to:"
3695 msgstr "Correspondence to:"
3697 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3699 msgid "Acknowledgements."
3700 msgstr "Acknowledgements."
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3720 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3723 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3725 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3726 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3733 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3735 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3737 msgstr "Affiliation"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3744 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3748 msgid "Acknowledgements"
3749 msgstr "Acknowledgements"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3758 #: src/output_plaintext.cpp:157
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3764 msgstr "PlaceFigure"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3771 msgid "TableComments"
3772 msgstr "TableComments"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3780 msgstr "MathLetters"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3783 msgid "NoteToEditor"
3784 msgstr "NoteToEditor"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3799 msgid "Subject headings:"
3800 msgstr "Subject headings:"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3803 msgid "[Acknowledgements]"
3804 msgstr "[Acknowledgements]"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3811 msgid "Place Figure here:"
3812 msgstr "Place Figure here:"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3815 msgid "Place Table here:"
3816 msgstr "Place Table here:"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3823 msgid "Note to Editor:"
3824 msgstr "Note to Editor:"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3827 msgid "References. ---"
3828 msgstr "References. ---"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3875 msgid "Proposition."
3876 msgstr "Proposition."
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3881 msgstr "Conjecture."
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3911 msgstr "Definition."
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3967 msgid "Acknowledgement."
3968 msgstr "Acknowledgement."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3983 msgstr "Conclusion."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3987 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3990 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3991 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3994 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3995 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3998 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3999 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4002 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4003 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4006 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4007 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4010 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4011 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4014 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4015 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4018 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4019 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4022 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4023 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4026 msgid "Example \\arabic{example}."
4027 msgstr "Example \\arabic{example}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4030 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4031 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4034 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4035 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4038 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4039 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4042 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4043 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4046 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4047 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4050 msgid "Note \\arabic{note}."
4051 msgstr "Note \\arabic{note}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4054 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4055 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4058 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4059 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4062 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4063 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4066 msgid "Case \\arabic{case}."
4067 msgstr "Case \\arabic{case}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4070 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4071 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4074 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4075 msgid "\\arabic{section}"
4076 msgstr "\\arabic{section}"
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4079 msgid "Chapter Exercises"
4080 msgstr "Chapter Exercises"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:50
4084 msgstr "RightHeader"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:59
4087 msgid "Right header:"
4088 msgstr "Right header:"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:83
4094 #: lib/layouts/apa.layout:92
4098 #: lib/layouts/apa.layout:100
4099 msgid "Short title:"
4100 msgstr "Short title:"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:129
4106 #: lib/layouts/apa.layout:136
4107 msgid "ThreeAuthors"
4108 msgstr "ThreeAuthors"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:143
4112 msgstr "FourAuthors"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4116 msgid "Affiliation:"
4117 msgstr "Affiliation:"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:171
4120 msgid "TwoAffiliations"
4121 msgstr "TwoAffiliations"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:178
4124 msgid "ThreeAffiliations"
4125 msgstr "ThreeAffiliations"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:185
4128 msgid "FourAffiliations"
4129 msgstr "FourAffiliations"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4135 #: lib/layouts/apa.layout:206
4139 #: lib/layouts/apa.layout:234
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Acknowledgements:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Acknowledgments"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "CenteredCaption"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4161 #: lib/layouts/apa.layout:280
4165 #: lib/layouts/apa.layout:286
4169 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4170 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4172 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr "(\\alph{enumii})"
4185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4200 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4230 msgid "Section \\arabic{section}"
4231 msgstr "Section \\arabic{section}"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4234 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4235 msgid "\\Alph{section}"
4236 msgstr "\\Alph{section}"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4243 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4256 msgid "BeginPlainFrame"
4257 msgstr "BeginPlainFrame"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4262 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4270 msgid "Again frame with label__"
4271 msgstr "Again frame with label "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4278 msgid "________________________________ "
4279 msgstr "________________________________ "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4282 msgid "FrameSubtitle"
4283 msgstr "FrameSubtitle"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4291 msgid "start column (increase depth!), width: "
4292 msgstr "start column of width: "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4303 msgid "ColumnsCenterAligned"
4304 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4307 msgid "columns (center aligned) "
4308 msgstr "columns (center aligned) "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4311 msgid "ColumnsTopAligned"
4312 msgstr "ColumnsTopAligned"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4315 msgid "columns (top aligned) "
4316 msgstr "columns (top aligned) "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4323 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4324 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4336 msgstr "OverlayArea"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4341 msgstr "overlayarea "
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4348 msgid "uncovered on slides "
4349 msgstr "uncovered on slides "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4357 msgid "only on slides_"
4358 msgstr "only on slides "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4365 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4369 msgid "ExampleBlock"
4370 msgstr "ExampleBlock"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4373 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4382 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4383 msgstr "block with alerted text "
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4391 msgid "TitleGraphic"
4392 msgstr "TitleGraphic"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4401 msgid "Definition. "
4402 msgstr "Definition. "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4406 msgstr "Definitions"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4410 msgid "Definitions. "
4411 msgstr "Definitions. "
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4451 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4471 msgid "List of Tables"
4472 msgstr "Seznam tabulek"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Seznam obrázkù"
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4522 msgstr "Parenthetical"
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresa napravo"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4559 msgstr "SubVariation"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Subvariation:"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "SubVariation2"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Subvariation(2):"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4575 msgstr "SubVariation3"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4579 msgstr "Subvariation(3):"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4583 msgstr "SubVariation4"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Subvariation(4):"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "SubVariation5"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr "Subvariation(5):"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[chessboard]"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4615 msgstr "BoardCentered"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4619 msgstr "[centered board]"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4627 msgstr "Highlights:"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4643 msgstr "KnightMove:"
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Send To Address"
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Unterschrift:"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Pododstavec"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4773 msgstr "LaTeX Title"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4785 msgstr "Affilation:"
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4801 msgstr "FirstAuthor"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4805 msgstr "1st_author_surname:"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4833 msgstr "reprint_reqs_to:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Author Address"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Author Email"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4933 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4937 msgstr "Case \\arabic{case}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4945 msgstr "FrontMatter"
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4965 msgstr "BulletedItem"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4968 msgid "Bulleted Item:"
4969 msgstr "Bulleted Item:"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4977 msgstr "Begin of CV"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4980 msgid "PersonalInfo"
4981 msgstr "PersonalInfo"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4984 msgid "Personal Info"
4985 msgstr "Personal Info"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4988 msgid "MotherTongue"
4989 msgstr "MotherTongue"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4992 msgid "Mother Tongue:"
4993 msgstr "Mother Tongue:"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5000 msgid "Language Header:"
5001 msgstr "Language Header:"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "LastLanguage"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Last Language:"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5020 msgid "Language Footer:"
5021 msgstr "Language Footer:"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr "ShortFoilhead"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr "Rotatefoilhead"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5073 msgstr "Restriction"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Restriction:"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5082 msgstr "Left Header"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Left Header:"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5091 msgstr "Right Header"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Right Header:"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr "Right Footer"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5103 msgstr "Right Footer:"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Corollary #."
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Proposition #."
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definition #."
5134 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5159 msgstr "Proposition*"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5164 msgstr "Definition*"
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5187 msgid "Unterschrift"
5188 msgstr "Unterschrift"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5223 msgid "RetourAdresse"
5224 msgstr "RetourAdresse"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5227 msgid "RetourAdresse:"
5228 msgstr "RetourAdresse:"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5232 msgstr "MeinZeichen"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5235 msgid "MeinZeichen:"
5236 msgstr "MeinZeichen:"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5244 msgstr "IhrZeichen:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5247 msgid "IhrSchreiben"
5248 msgstr "IhrSchreiben"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5251 msgid "IhrSchreiben:"
5252 msgstr "IhrSchreiben:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5322 msgstr "Postvermerk"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5325 msgid "Postvermerk:"
5326 msgstr "Postvermerk:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5396 msgid "ReturnAddress"
5397 msgstr "ReturnAddress"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5400 msgid "ReturnAddress:"
5401 msgstr "ReturnAddress:"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5445 msgstr "BankAccount"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 msgid "BankAccount:"
5449 msgstr "BankAccount:"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5452 msgid "PostalComment"
5453 msgstr "PostalComment"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5456 msgid "PostalComment:"
5457 msgstr "PostalComment:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5460 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5556 msgstr "AddressRowA"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5559 msgid "AddressRowA:"
5560 msgstr "AddressRowA:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5564 msgstr "AddressRowB"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5567 msgid "AddressRowB:"
5568 msgstr "AddressRowB:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5572 msgstr "AddressRowC"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5575 msgid "AddressRowC:"
5576 msgstr "AddressRowC:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5580 msgstr "AddressRowD"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5583 msgid "AddressRowD:"
5584 msgstr "AddressRowD:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5588 msgstr "AddressRowE"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5591 msgid "AddressRowE:"
5592 msgstr "AddressRowE:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5596 msgstr "AddressRowF"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5599 msgid "AddressRowF:"
5600 msgstr "AddressRowF:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5603 msgid "TelephoneRowA"
5604 msgstr "TelephoneRowA"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5607 msgid "TelephoneRowA:"
5608 msgstr "TelephoneRowA:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5611 msgid "TelephoneRowB"
5612 msgstr "TelephoneRowB"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5615 msgid "TelephoneRowB:"
5616 msgstr "TelephoneRowB:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5619 msgid "TelephoneRowC"
5620 msgstr "TelephoneRowC"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5623 msgid "TelephoneRowC:"
5624 msgstr "TelephoneRowC:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5627 msgid "TelephoneRowD"
5628 msgstr "TelephoneRowD"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5631 msgid "TelephoneRowD:"
5632 msgstr "TelephoneRowD:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5635 msgid "TelephoneRowE"
5636 msgstr "TelephoneRowE"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5639 msgid "TelephoneRowE:"
5640 msgstr "TelephoneRowE:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5643 msgid "TelephoneRowF"
5644 msgstr "TelephoneRowF"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5647 msgid "TelephoneRowF:"
5648 msgstr "TelephoneRowF:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5651 msgid "InternetRowA"
5652 msgstr "InternetRowA"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5655 msgid "InternetRowA:"
5656 msgstr "InternetRowA:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5659 msgid "InternetRowB"
5660 msgstr "InternetRowB"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5663 msgid "InternetRowB:"
5664 msgstr "InternetRowB:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5667 msgid "InternetRowC"
5668 msgstr "InternetRowC"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5671 msgid "InternetRowC:"
5672 msgstr "InternetRowC:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5675 msgid "InternetRowD"
5676 msgstr "InternetRowD"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5679 msgid "InternetRowD:"
5680 msgstr "InternetRowD:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5683 msgid "InternetRowE"
5684 msgstr "InternetRowE"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5687 msgid "InternetRowE:"
5688 msgstr "InternetRowE:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5691 msgid "InternetRowF"
5692 msgstr "InternetRowF"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5695 msgid "InternetRowF:"
5696 msgstr "InternetRowF:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5783 msgid "(continuing)"
5784 msgstr "(continuing)"
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5792 msgstr "TITLE OVER:"
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5799 msgid "INTERCUT WITH:"
5800 msgstr "INTERCUT WITH:"
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5822 msgid "Classification Codes"
5823 msgstr "Classification Codes"
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5830 msgid "Step \\arabic{step}."
5831 msgstr "Step \\arabic{step}."
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Question \\arabic{question}."
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5852 msgstr "Conjecture "
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5856 msgstr "Appendices Section"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5860 msgstr "--- Appendices ---"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5927 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5928 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5931 msgid "AddressForOffprints"
5932 msgstr "AddressForOffprints"
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5935 msgid "Address for Offprints:"
5936 msgstr "Address for Offprints:"
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5939 msgid "RunningTitle"
5940 msgstr "RunningTitle"
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5944 msgid "Running title:"
5945 msgstr "Running title:"
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5948 msgid "RunningAuthor"
5949 msgstr "RunningAuthor"
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5952 msgid "Running author:"
5953 msgstr "Running author:"
5955 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5967 msgid "Running LaTeX Title"
5968 msgstr "Running LaTeX Title"
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5979 msgid "Author Running"
5980 msgstr "Author Running"
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5983 msgid "Author Running:"
5984 msgstr "Author Running:"
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5992 msgstr "TOC Author:"
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5999 msgid "Conjecture #."
6000 msgstr "Conjecture #."
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6008 msgstr "Exercise #."
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6024 msgstr "Property #."
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6028 msgstr "Question #."
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6040 msgstr "Solution #."
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6051 msgid "Chapterprecis"
6052 msgstr "Výtah kapitoly"
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6060 msgstr "Název básnì"
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6064 msgstr "Název básnì*"
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6087 msgid "Double Item:"
6088 msgstr "Double Item:"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6107 msgid "EmptySection"
6108 msgstr "EmptySection"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6111 msgid "Empty Section"
6112 msgstr "Empty Section"
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6115 msgid "CloseSection"
6116 msgstr "CloseSection"
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6119 msgid "Close Section"
6120 msgstr "Close Section"
6122 #: lib/layouts/paper.layout:152
6126 #: lib/layouts/paper.layout:163
6128 msgstr "Institution"
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6131 #: lib/layouts/slides.layout:88
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6148 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6160 msgid "Empty slide:"
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6170 msgid "ItemizeType1"
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6175 msgid "EnumerateType1"
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6179 msgid "List of Algorithms"
6180 msgstr "Seznam algoritmù"
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6187 msgid "AltAffiliation"
6188 msgstr "AltAffiliation"
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6195 msgid "Electronic Address:"
6196 msgstr "Electronic Address:"
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6199 msgid "acknowledgments"
6200 msgstr "acknowledgments"
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6207 msgid "PACS number:"
6208 msgstr "PACS number:"
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6211 msgid "\\arabic{chapter}"
6212 msgstr "\\arabic{chapter}"
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6215 msgid "\\Alph{chapter}"
6216 msgstr "\\Alph{chapter}"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6267 msgstr "Backaddress"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6270 msgid "Backaddress:"
6271 msgstr "Backaddress:"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6275 msgstr "Specialmail"
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6278 msgid "Specialmail:"
6279 msgstr "Specialmail:"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6296 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6317 msgid "Your letter of:"
6318 msgstr "Your letter of:"
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6333 msgid "Customer no.:"
6334 msgstr "Customer no.:"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6341 msgid "Invoice no.:"
6342 msgstr "Invoice no.:"
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6346 msgstr "NextAddress"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6349 msgid "Next Address:"
6350 msgstr "Next Address:"
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6353 msgid "Post Scriptum:"
6354 msgstr "Post Scriptum:"
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6357 msgid "Sender Name:"
6358 msgstr "Sender Name:"
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6361 msgid "SenderAddress"
6362 msgstr "SenderAddress"
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 msgid "Sender Address:"
6366 msgstr "Sender Address:"
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6369 msgid "Sender Phone:"
6370 msgstr "Sender Phone:"
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6378 msgstr "Sender Fax:"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6385 msgid "Sender E-Mail:"
6386 msgstr "Sender E-Mail:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6390 msgstr "Sender URL:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6401 msgid "LandscapeSlide"
6402 msgstr "LandscapeSlide"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6405 msgid "Landscape Slide"
6406 msgstr "Landscape Slide"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6409 msgid "PortraitSlide"
6410 msgstr "PortraitSlide"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6413 msgid "Portrait Slide"
6414 msgstr "Portrait Slide"
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6421 msgid "SlideHeading"
6422 msgstr "SlideHeading"
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6425 msgid "SlideSubHeading"
6426 msgstr "SlideSubHeading"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6429 msgid "ListOfSlides"
6430 msgstr "ListOfSlides"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6433 msgid "List Of Slides"
6434 msgstr "List Of Slides"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6437 msgid "SlideContents"
6438 msgstr "SlideContents"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6441 msgid "Slidecontents"
6442 msgstr "Slidecontents"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6445 msgid "ProgressContents"
6446 msgstr "ProgressContents"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6449 msgid "Progress Contents"
6450 msgstr "Progress Contents"
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6470 msgid "AMS subject classifications."
6471 msgstr "AMS subject classifications."
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6477 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6481 #: lib/layouts/slides.layout:104
6485 #: lib/layouts/slides.layout:126
6489 #: lib/layouts/slides.layout:142
6490 msgid "New Overlay:"
6491 msgstr "New Overlay:"
6493 #: lib/layouts/slides.layout:183
6497 #: lib/layouts/slides.layout:208
6498 msgid "InvisibleText"
6499 msgstr "InvisibleText"
6501 #: lib/layouts/slides.layout:216
6502 msgid "<Invisible Text Follows>"
6503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6505 #: lib/layouts/slides.layout:233
6507 msgstr "VisibleText"
6509 #: lib/layouts/slides.layout:241
6510 msgid "<Visible Text Follows>"
6511 msgstr "<Visible Text Follows>"
6513 #: lib/layouts/spie.layout:53
6517 #: lib/layouts/spie.layout:65
6519 msgstr "Authorinfo:"
6521 #: lib/layouts/spie.layout:78
6525 #: lib/layouts/spie.layout:93
6526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6533 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6534 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6535 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6538 msgid "Subsubparagraph"
6539 msgstr "Subsubparagraph"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6546 msgid "-- Header --"
6547 msgstr "-- Header --"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6550 msgid "Special-section"
6551 msgstr "Special-section"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6554 msgid "Special-section:"
6555 msgstr "Special-section:"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6559 msgstr "AGU-journal"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6562 msgid "AGU-journal:"
6563 msgstr "AGU-journal:"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6566 msgid "Citation-number"
6567 msgstr "Citation-number"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6570 msgid "Citation-number:"
6571 msgstr "Citation-number:"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6579 msgstr "AGU-volume:"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6595 msgstr "Index-terms"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6598 msgid "Index-terms..."
6599 msgstr "Index-terms..."
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6607 msgstr "Index-term:"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6615 msgstr "Cross-term:"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6618 msgid "Supplementary"
6619 msgstr "Supplementary"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6622 msgid "Supplementary..."
6623 msgstr "Supplementary..."
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6630 msgid "Sup-mat-note:"
6631 msgstr "Sup-mat-note:"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6639 msgstr "Cite-other:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6655 msgstr "Ident-line:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6666 msgid "Published-online:"
6667 msgstr "Published-online:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6678 msgid "Posting-order"
6679 msgstr "Posting-order"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6682 msgid "Posting-order:"
6683 msgstr "Posting-order:"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6746 msgid "Author Address:"
6747 msgstr "Author Address:"
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6751 msgstr "SlugComment"
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6754 msgid "Slug Comment:"
6755 msgstr "Slug Comment:"
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6766 msgid "Table Caption"
6767 msgstr "Table Caption"
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6770 msgid "TableCaption"
6771 msgstr "TableCaption"
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6774 msgid "Current Address"
6775 msgstr "Current Address"
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6778 msgid "Current address:"
6779 msgstr "Current address:"
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6782 msgid "E-mail address:"
6783 msgstr "E-mail address:"
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6786 msgid "Key words and phrases:"
6787 msgstr "Key words and phrases:"
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6795 msgstr "Dedication:"
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6803 msgstr "Translator:"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6806 msgid "Subjectclass"
6807 msgstr "Subjectclass"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6810 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6811 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6814 msgid "Algorithm #."
6815 msgstr "Algorithm #."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6818 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6822 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6826 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6830 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6835 msgstr "Conjecture*"
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6838 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6842 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6846 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6854 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6858 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6862 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6870 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6878 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6886 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6894 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6902 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6910 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6918 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6926 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6930 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6934 msgid "Acknowledgement*"
6935 msgstr "Acknowledgement*"
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6938 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6942 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6947 msgstr "Conclusion*"
6949 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6958 msgid "Subparagraph*"
6959 msgstr "Pododstavec*"
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6963 msgstr "Authorgroup"
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6966 msgid "RevisionHistory"
6967 msgstr "RevisionHistory"
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6970 msgid "Revision History"
6971 msgstr "Revision History"
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6978 msgid "RevisionRemark"
6979 msgstr "RevisionRemark"
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6989 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6994 msgid "Part \\Roman{part}"
6995 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6998 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7002 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7003 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7006 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7007 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7009 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7010 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7011 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7014 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7015 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7018 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7019 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7022 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7025 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7026 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7027 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7030 msgid "\\Roman{section}."
7031 msgstr "\\Roman{section}."
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7034 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7035 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7038 msgid "\\Alph{subsection}."
7039 msgstr "\\Alph{subsection}."
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7042 msgid "\\arabic{subsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsection}."
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7046 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7047 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7050 msgid "\\alph{subsubsection}."
7051 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7054 msgid "\\alph{paragraph}."
7055 msgstr "\\alph{paragraph}."
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7094 msgid "Uppertitleback"
7095 msgstr "Uppertitleback"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7098 msgid "Lowertitleback"
7099 msgstr "Lowertitleback"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7106 msgid "Captionabove"
7107 msgstr "Captionabove"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7110 msgid "Captionbelow"
7111 msgstr "Captionbelow"
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7122 msgid "Headnote (optional):"
7123 msgstr "Headnote (optional):"
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7126 msgid "Corr Author:"
7127 msgstr "Corr Author:"
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7133 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7139 msgstr "Afrikán¹tina"
7143 msgstr "Angliètina(US)"
7152 msgstr "Angliètina(US)"
7159 msgid "Austrian (new spelling)"
7160 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7168 msgstr "Bìloru¹tina"
7175 msgid "Portuguese (Brazil)"
7176 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7180 msgstr "Breton¹tina"
7184 msgstr "Angliètina (Britská)"
7188 msgstr "Bulhar¹tina"
7195 msgid "French Canadian"
7196 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7200 msgstr "Katalán¹tina"
7203 msgid "Chinese (simplified)"
7207 msgid "Chinese (traditional)"
7212 msgstr "Chorvat¹tina"
7224 msgstr "Holand¹tina"
7244 msgstr "Francouz¹tina"
7255 msgid "German (new spelling)"
7256 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7258 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7264 msgstr "Hebrej¹tina"
7280 msgstr "Kazach¹tina"
7296 msgstr "Island¹tina"
7308 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7316 msgstr "Portugal¹tina"
7335 msgid "Serbo-Croatian"
7336 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7340 msgstr "©panìl¹tina"
7344 msgstr "Sloven¹tina"
7348 msgstr "Slovin¹tina"
7364 msgstr "Ukrajin¹tina"
7368 msgid "Upper Sorbian"
7375 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7379 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7383 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7387 #: lib/ui/classic.ui:35
7389 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7391 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7393 msgstr "Prohlí¾et|r"
7395 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7399 #: lib/ui/classic.ui:38
7401 msgstr "Dokumenty|D"
7403 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7407 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7411 #: lib/ui/classic.ui:48
7412 msgid "New from Template...|T"
7413 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7415 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7417 msgstr "Otevøít...|O"
7419 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7423 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7427 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7428 msgid "Save As...|A"
7429 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7431 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7433 msgstr "Pùvodní verze|P"
7435 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7436 msgid "Version Control|V"
7437 msgstr "Správa verzí|S"
7439 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7443 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7447 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7451 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7455 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7459 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7460 msgid "Register...|R"
7461 msgstr "Registrovat se...|R"
7463 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7464 msgid "Check In Changes...|I"
7465 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7467 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7468 msgid "Check Out for Edit|O"
7469 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7471 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7472 msgid "Revert to Last Version|L"
7473 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7475 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7476 msgid "Undo Last Check In|U"
7477 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7479 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7480 msgid "Show History|H"
7481 msgstr "Zobrazit historii|h"
7483 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7485 msgstr "Vlastní...|V"
7487 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7489 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7491 #: lib/ui/classic.ui:91
7493 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7495 #: lib/ui/classic.ui:93
7497 msgstr "Vystøihnout|s"
7499 #: lib/ui/classic.ui:94
7501 msgstr "Zkopírovat|k"
7503 #: lib/ui/classic.ui:95
7507 #: lib/ui/classic.ui:96
7508 msgid "Paste External Selection|x"
7509 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7511 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7512 msgid "Find & Replace...|F"
7513 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7515 #: lib/ui/classic.ui:100
7519 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7521 msgstr "Matematika|M"
7523 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7524 msgid "Spellchecker...|S"
7525 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7527 #: lib/ui/classic.ui:105
7528 msgid "Thesaurus..."
7529 msgstr "Tezaurus...|T"
7531 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7532 msgid "Count Words|W"
7533 msgstr "Spoèítat slova|S"
7535 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7537 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7539 #: lib/ui/classic.ui:108
7540 msgid "Change Tracking|g"
7541 msgstr "Zmìnit revize|R"
7543 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7544 msgid "Preferences...|P"
7545 msgstr "Nastavení...|N"
7547 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7548 msgid "Reconfigure|R"
7549 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7551 #: lib/ui/classic.ui:115
7552 msgid "Selection as Lines|L"
7553 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7555 #: lib/ui/classic.ui:116
7556 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7557 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7559 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7560 msgid "Multicolumn|M"
7561 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7563 #: lib/ui/classic.ui:122
7565 msgstr "Linka nahoøe|n"
7567 #: lib/ui/classic.ui:123
7568 msgid "Line Bottom|B"
7569 msgstr "Linka dole|d"
7571 #: lib/ui/classic.ui:124
7573 msgstr "Linka vlevo|l"
7575 #: lib/ui/classic.ui:125
7576 msgid "Line Right|R"
7577 msgstr "Linka vpravo|r"
7579 #: lib/ui/classic.ui:127
7581 msgstr "Zarovnání|a"
7583 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7585 msgstr "Pøidat øádek|a"
7587 #: lib/ui/classic.ui:130
7588 msgid "Delete Row|w"
7589 msgstr "Smazat øádek|S"
7591 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7593 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7595 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7597 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7599 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7600 msgid "Add Column|u"
7601 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7603 #: lib/ui/classic.ui:135
7604 msgid "Delete Column|D"
7605 msgstr "Smazat sloupec|e"
7607 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7609 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7611 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7612 msgid "Swap Columns"
7613 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7615 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7619 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7623 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7627 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7631 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7633 msgstr "Doprostøed|p"
7635 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7639 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7640 msgid "Toggle Numbering|N"
7641 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7643 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7644 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7645 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7647 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7648 msgid "Change Limits Type|L"
7649 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7651 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7652 msgid "Change Formula Type|F"
7653 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7655 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7656 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7657 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7659 #: lib/ui/classic.ui:168
7661 msgstr "Zarovnání|Z"
7663 #: lib/ui/classic.ui:170
7665 msgstr "Pøidat øádek|P"
7667 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7668 msgid "Delete Row|D"
7669 msgstr "Smazat øádek|t"
7671 #: lib/ui/classic.ui:175
7672 msgid "Add Column|C"
7673 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7675 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7676 msgid "Delete Column|e"
7677 msgstr "Smazat sloupec|m"
7679 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7683 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7685 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7687 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7689 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7691 #: lib/ui/classic.ui:188
7695 #: lib/ui/classic.ui:189
7699 #: lib/ui/classic.ui:190
7701 msgstr "Mathematica"
7703 #: lib/ui/classic.ui:192
7704 msgid "Maple, simplify"
7705 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7707 #: lib/ui/classic.ui:193
7708 msgid "Maple, factor"
7709 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7711 #: lib/ui/classic.ui:194
7712 msgid "Maple, evalm"
7713 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7715 #: lib/ui/classic.ui:195
7716 msgid "Maple, evalf"
7717 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7719 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7720 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7721 msgid "Inline Formula|I"
7722 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7724 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7725 msgid "Displayed Formula|D"
7726 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7728 #: lib/ui/classic.ui:201
7729 msgid "Eqnarray Environment|q"
7730 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7732 #: lib/ui/classic.ui:202
7733 msgid "Align Environment|A"
7734 msgstr "Align prostøedí"
7736 #: lib/ui/classic.ui:203
7737 msgid "AlignAt Environment"
7738 msgstr "AlignAt prostøedí"
7740 #: lib/ui/classic.ui:204
7741 msgid "Flalign Environment|F"
7742 msgstr "Falign prostøedí"
7744 #: lib/ui/classic.ui:207
7745 msgid "Gather Environment"
7746 msgstr "Gather prostøedí"
7748 #: lib/ui/classic.ui:208
7749 msgid "Multline Environment"
7750 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7752 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7754 msgstr "Matematika|M"
7756 #: lib/ui/classic.ui:216
7757 msgid "Special Character|S"
7758 msgstr "Speciální znak|z"
7760 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7761 msgid "Citation...|C"
7762 msgstr "Citace...|C"
7764 #: lib/ui/classic.ui:218
7765 msgid "Cross-reference...|r"
7766 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7768 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7770 msgstr "Znaèka...|a"
7772 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7774 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7776 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7777 msgid "Marginal Note|M"
7778 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7780 #: lib/ui/classic.ui:222
7782 msgstr "Krátký titulek|i"
7784 #: lib/ui/classic.ui:223
7785 msgid "Index Entry|I"
7786 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7788 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7789 msgid "Nomenclature Entry"
7792 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7796 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7800 #: lib/ui/classic.ui:227
7801 msgid "Lists & TOC|O"
7802 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7804 #: lib/ui/classic.ui:229
7806 msgstr "Kód TeX-u|X"
7808 #: lib/ui/classic.ui:230
7810 msgstr "Ministránku|n"
7812 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7813 msgid "Graphics...|G"
7814 msgstr "Obrázek...|O"
7816 #: lib/ui/classic.ui:232
7817 msgid "Tabular Material...|b"
7818 msgstr "Tabulka...|T"
7820 #: lib/ui/classic.ui:233
7822 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7824 #: lib/ui/classic.ui:235
7825 msgid "Include File...|d"
7826 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7828 #: lib/ui/classic.ui:236
7829 msgid "Insert File|e"
7830 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7832 #: lib/ui/classic.ui:237
7833 msgid "External Material...|x"
7834 msgstr "Externí materiál...|m"
7836 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7837 msgid "Superscript|S"
7838 msgstr "Horní index|H"
7840 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7842 msgstr "Dolní index|D"
7844 #: lib/ui/classic.ui:243
7845 msgid "Horizontal Fill|H"
7846 msgstr "Horizontální výplò|n"
7848 #: lib/ui/classic.ui:244
7849 msgid "Hyphenation Point|P"
7850 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7852 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7853 msgid "Ligature Break|k"
7854 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7856 #: lib/ui/classic.ui:246
7857 msgid "Protected Space|r"
7858 msgstr "Chránìná mezera|r"
7860 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7861 msgid "Inter-word Space|w"
7862 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7864 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7865 msgid "Thin Space|T"
7866 msgstr "Tenká mezera|T"
7868 #: lib/ui/classic.ui:249
7869 msgid "Vertical Space..."
7870 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7872 #: lib/ui/classic.ui:250
7873 msgid "Line Break|L"
7874 msgstr "Konec øádku|K"
7876 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7878 msgstr "Výpustka (...)|V"
7880 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7881 msgid "End of Sentence|E"
7882 msgstr "Konec vìty|K"
7884 #: lib/ui/classic.ui:253
7885 msgid "Single Quote|Q"
7886 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7888 #: lib/ui/classic.ui:254
7889 msgid "Ordinary Quote|O"
7890 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7892 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7893 msgid "Menu Separator|M"
7894 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7896 #: lib/ui/classic.ui:256
7897 msgid "Horizontal Line"
7898 msgstr "Horizontální linka|o"
7900 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7902 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7904 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7905 msgid "Display Formula|D"
7906 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7908 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7909 msgid "Eqnarray Environment|E"
7910 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7912 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7913 msgid "AMS align Environment|a"
7914 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7916 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7917 msgid "AMS alignat Environment|t"
7918 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7920 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7921 msgid "AMS flalign Environment|f"
7922 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7924 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7925 msgid "AMS gather Environment|g"
7926 msgstr "AMS gather Environment|g"
7928 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7929 msgid "AMS multline Environment|m"
7930 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7932 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7933 msgid "Array Environment|y"
7934 msgstr "Array prostøedí|r"
7936 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7937 msgid "Cases Environment|C"
7938 msgstr "Cases prostøedí|o"
7940 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7941 msgid "Split Environment|S"
7942 msgstr "Split prostøedí|S"
7944 #: lib/ui/classic.ui:276
7945 msgid "Font Change|o"
7946 msgstr "Zmìna písma|p"
7948 #: lib/ui/classic.ui:280
7949 msgid "Math Normal Font"
7950 msgstr "Mat. normální"
7952 #: lib/ui/classic.ui:282
7953 msgid "Math Calligraphic Family"
7954 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7956 #: lib/ui/classic.ui:283
7957 msgid "Math Fraktur Family"
7958 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7960 #: lib/ui/classic.ui:284
7961 msgid "Math Roman Family"
7962 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7964 #: lib/ui/classic.ui:285
7965 msgid "Math Sans Serif Family"
7966 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7968 #: lib/ui/classic.ui:287
7969 msgid "Math Bold Series"
7970 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7972 #: lib/ui/classic.ui:289
7973 msgid "Text Normal Font"
7974 msgstr "Text. normální písmo"
7976 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7977 msgid "Text Roman Family"
7978 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7980 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7981 msgid "Text Sans Serif Family"
7982 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7984 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7985 msgid "Text Typewriter Family"
7986 msgstr "Text. strojopis"
7988 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7989 msgid "Text Bold Series"
7990 msgstr "Text. tuèný duktus"
7992 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7993 msgid "Text Medium Series"
7994 msgstr "Text. støední duktus"
7996 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7997 msgid "Text Italic Shape"
7998 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8000 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8001 msgid "Text Small Caps Shape"
8002 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8004 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8005 msgid "Text Slanted Shape"
8006 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8008 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8009 msgid "Text Upright Shape"
8010 msgstr "Text. øez stojatý"
8012 #: lib/ui/classic.ui:306
8013 msgid "Floatflt Figure"
8014 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8016 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8017 msgid "Table of Contents|C"
8020 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8021 msgid "Index List|I"
8024 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8026 msgid "Nomenclature|N"
8029 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8031 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8033 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8034 msgid "LyX Document...|X"
8035 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8037 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8038 msgid "Plain Text...|T"
8039 msgstr "Prostý text...|t"
8041 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8042 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8043 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8045 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8046 msgid "Track Changes|T"
8047 msgstr "Sledovat revize|r"
8049 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8050 msgid "Merge Changes...|M"
8051 msgstr "Slouèit revize...|S"
8053 #: lib/ui/classic.ui:326
8054 msgid "Accept All Changes|A"
8055 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8057 #: lib/ui/classic.ui:327
8058 msgid "Reject All Changes|R"
8059 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8061 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8062 msgid "Show Changes in Output|S"
8063 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8065 #: lib/ui/classic.ui:335
8066 msgid "Character...|C"
8069 #: lib/ui/classic.ui:336
8070 msgid "Paragraph...|P"
8071 msgstr "Odstavec...|O"
8073 #: lib/ui/classic.ui:337
8074 msgid "Document...|D"
8075 msgstr "Dokument...|D"
8077 #: lib/ui/classic.ui:338
8078 msgid "Tabular...|T"
8079 msgstr "Tabulka...|T"
8081 #: lib/ui/classic.ui:340
8082 msgid "Emphasize Style|E"
8083 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8085 #: lib/ui/classic.ui:341
8086 msgid "Noun Style|N"
8087 msgstr "Styl Jména|J"
8089 #: lib/ui/classic.ui:342
8090 msgid "Bold Style|B"
8091 msgstr "Tuèný styl|u"
8093 #: lib/ui/classic.ui:345
8094 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8095 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8097 #: lib/ui/classic.ui:346
8098 msgid "Increase Environment Depth|i"
8099 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8101 #: lib/ui/classic.ui:347
8102 msgid "Start Appendix Here|S"
8103 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8105 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8106 msgid "Build Program|B"
8107 msgstr "Sestav program|p"
8109 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8111 msgstr "Aktualizovat|A"
8113 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8115 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8117 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8121 #: lib/ui/classic.ui:361
8122 msgid "TeX Information|X"
8123 msgstr "Informace TeX-u|X"
8125 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8127 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8129 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8130 msgid "Go to Label|L"
8131 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8133 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8137 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8138 msgid "Save Bookmark 1|S"
8139 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8141 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8142 msgid "Save Bookmark 2"
8143 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8145 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8146 msgid "Save Bookmark 3"
8147 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8149 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8150 msgid "Save Bookmark 4"
8151 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8153 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8154 msgid "Save Bookmark 5"
8155 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8157 #: lib/ui/classic.ui:386
8158 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8159 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8161 #: lib/ui/classic.ui:387
8162 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8163 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8165 #: lib/ui/classic.ui:388
8166 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8167 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8169 #: lib/ui/classic.ui:389
8170 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8171 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8173 #: lib/ui/classic.ui:390
8174 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8175 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8177 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8178 msgid "Introduction|I"
8181 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8183 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8185 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8186 msgid "User's Guide|U"
8187 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8189 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8190 msgid "Extended Features|E"
8191 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8193 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8194 msgid "Embedded Objects|m"
8197 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8198 msgid "Customization|C"
8199 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8201 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8203 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8205 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8206 msgid "Table of Contents|a"
8209 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8210 msgid "LaTeX Configuration|L"
8211 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8213 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8215 msgstr "O programu LyX|X"
8217 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8219 msgstr "O programu LyX"
8221 #: lib/ui/classic.ui:425
8222 msgid "Preferences..."
8223 msgstr "Nastavení..."
8225 #: lib/ui/classic.ui:426
8227 msgstr "Ukonèit LyX"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8238 msgid "New from Template...|m"
8239 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8242 msgid "Open Recent|t"
8243 msgstr "Otevøít poslední|l"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8246 msgid "New Window|W"
8247 msgstr "Nové okno|v"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8250 msgid "Close Window|d"
8251 msgstr "Zavøít okno|a"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8255 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8260 msgstr "Vystøihnout"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8263 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8273 msgid "Paste Recent|e"
8274 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8277 msgid "Paste Special"
8278 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8285 msgid "Move Paragraph Up|o"
8286 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8289 msgid "Move Paragraph Down|v"
8290 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8293 msgid "Text Style|S"
8294 msgstr "Styl textu|t"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8297 msgid "Paragraph Settings...|P"
8298 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8305 msgid "Rows & Columns|C"
8306 msgstr "Øádky & sloupce"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8309 msgid "Increase List Depth|I"
8310 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8313 msgid "Decrease List Depth|D"
8314 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8317 msgid "Dissolve Inset|l"
8318 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8321 msgid "TeX Code Settings...|C"
8322 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8325 msgid "Float Settings...|a"
8326 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8329 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8330 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8333 msgid "Note Settings...|N"
8334 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8337 msgid "Branch Settings...|B"
8338 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8341 msgid "Box Settings...|x"
8342 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8345 msgid "Table Settings...|a"
8346 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8349 msgid "Plain Text|T"
8350 msgstr "Prostý text|t"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8353 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8354 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8361 msgid "Selection, Join Lines|i"
8362 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8365 msgid "Customized...|C"
8366 msgstr "Vlastní...|V"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8370 msgid "Capitalize|a"
8371 msgstr "První velké|k"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8375 msgstr "Velká písmena|l"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8379 msgstr "Malá písmena|M"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8383 msgstr "Linka nahoøe|n"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8386 msgid "Bottom Line|B"
8387 msgstr "Linka dole|d"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8391 msgstr "Linka vlevo|l"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8394 msgid "Right Line|R"
8395 msgstr "Linka vpravo|r"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8399 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8403 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8406 msgid "Copy Column|p"
8407 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8410 msgid "Swap Columns|w"
8411 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8414 msgid "Text Style|T"
8415 msgstr "Styl textu|S"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8418 msgid "Split Cell|C"
8419 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8422 msgid "Add Line Above|A"
8423 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8426 msgid "Add Line Below|B"
8427 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8430 msgid "Delete Line Above|D"
8431 msgstr "Smazat linku nad|d"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8434 msgid "Delete Line Below|e"
8435 msgstr "Smazat linku pod|p"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8438 msgid "Add Line to Left"
8439 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8442 msgid "Add Line to Right"
8443 msgstr "Pøidat linku napravo"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8446 msgid "Delete Line to Left"
8447 msgstr "Smazat linku nalevo"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8450 msgid "Delete Line to Right"
8451 msgstr "Smazat linku napravo"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8454 msgid "Math Normal Font|N"
8455 msgstr "Mat. normální|n"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8458 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8459 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8462 msgid "Math Fraktur Family|F"
8463 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8466 msgid "Math Roman Family|R"
8467 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8470 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8471 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8474 msgid "Math Bold Series|B"
8475 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8478 msgid "Text Normal Font|T"
8479 msgstr "Text. normální písmo"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8490 msgid "Mathematica|a"
8491 msgstr "Mathematica|a"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8494 msgid "Maple, simplify|s"
8495 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8498 msgid "Maple, factor|f"
8499 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8502 msgid "Maple, evalm|e"
8503 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8506 msgid "Maple, evalf|v"
8507 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8510 msgid "Open All Insets|O"
8511 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8514 msgid "Close All Insets|C"
8515 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8518 msgid "View Source|S"
8519 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8523 msgstr "Panely nástrojù|n"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8526 msgid "Special Character|p"
8527 msgstr "Speciální znak|z"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8530 msgid "Formatting|o"
8531 msgstr "Formátování|F"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8534 msgid "List / TOC|i"
8535 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8539 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8554 msgid "Cross-Reference...|R"
8555 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8562 msgid "Index Entry|d"
8563 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8567 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8568 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8572 msgstr "Tabulka...|T"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8575 msgid "Short Title|S"
8576 msgstr "Krátký titulek|i"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8580 msgstr "TeX-ový kód|X"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8584 msgid "Program Listing"
8585 msgstr "Inicializace programu"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8588 msgid "Ordinary Quote|Q"
8589 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8592 msgid "Single Quote|S"
8593 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8596 msgid "Phonetic Symbols|y"
8597 msgstr "Fonetické symboly|F"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8600 msgid "Protected Space|P"
8601 msgstr "Chránìná mezera|r"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8604 msgid "Horizontal Fill|F"
8605 msgstr "Horizontální výplò|n"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8608 msgid "Horizontal Line|L"
8609 msgstr "Horizontální linka|o"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8612 msgid "Vertical Space...|V"
8613 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8616 msgid "Hyphenation Point|H"
8617 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8620 msgid "Line Break|B"
8621 msgstr "Konec øádku|K"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8624 msgid "Page Break|a"
8625 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8628 msgid "Clear Page|C"
8629 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8632 msgid "Clear Double Page|D"
8633 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8636 msgid "Numbered Formula|N"
8637 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8640 msgid "Aligned Environment|l"
8641 msgstr "Prostøedí Aligned"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8644 msgid "AlignedAt Environment|v"
8645 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8648 msgid "Gathered Environment|h"
8649 msgstr "Prostøedí Gathered"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8652 msgid "Delimiters|r"
8653 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8661 msgid "Toggle Math Panels"
8662 msgstr "Matematický panel"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8665 msgid "Text Wrap Float|W"
8666 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8669 msgid "External Material...|M"
8670 msgstr "Externí materiál...|E"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8673 msgid "Child Document...|d"
8674 msgstr "Dokument potomka...|D"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8678 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8685 msgid "Greyed Out|G"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8689 msgid "Change Tracking|C"
8690 msgstr "Zmìnit revize|r"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8693 msgid "Start Appendix Here|A"
8694 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8698 msgid "Compressed|m"
8699 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8702 msgid "Settings...|S"
8703 msgstr "Nastavení...|N"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8706 msgid "Accept Change|A"
8707 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8710 msgid "Reject Change|R"
8711 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8714 msgid "Accept All Changes|c"
8715 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8718 msgid "Reject All Changes|e"
8719 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8722 msgid "Next Change|C"
8723 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8726 msgid "Next Cross-Reference|R"
8727 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8730 msgid "Clear Bookmarks|C"
8731 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8734 msgid "Thesaurus...|T"
8735 msgstr "Tezaurus...|T"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8738 msgid "TeX Information|I"
8739 msgstr "Informace TeX-u|I"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8742 msgid "New document"
8743 msgstr "Nový dokument"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8746 msgid "Open document"
8747 msgstr "Otevøít dokument"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8750 msgid "Save document"
8751 msgstr "Ulo¾it dokument"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8754 msgid "Print document"
8755 msgstr "Vytisknout dokument"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8758 msgid "Check spelling"
8759 msgstr "Kontrola pravopisu"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8767 msgstr "Znovu zmìnu"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8770 msgid "Find and replace"
8771 msgstr "Najít a zamìnit"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8774 msgid "Toggle emphasis"
8775 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8779 msgstr "Pøepnout Jméno"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8783 msgstr "Pou¾ij poslední"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8787 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8790 msgid "Insert graphics"
8791 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8795 msgid "Toggle Outline"
8796 msgstr "Pøepnout Jméno"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8800 msgid "Toggle Math Toolbar"
8801 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8805 msgid "Toggle Table Toolbar"
8806 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8813 msgid "Numbered list"
8814 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8817 msgid "Itemized list"
8818 msgstr "Seznam polo¾ek"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8821 msgid "Increase depth"
8822 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8825 msgid "Decrease depth"
8826 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8829 msgid "Insert figure float"
8830 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8833 msgid "Insert table float"
8834 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8837 msgid "Insert label"
8838 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8841 msgid "Insert cross-reference"
8842 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8845 msgid "Insert citation"
8846 msgstr "Vlo¾it citaci"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8849 msgid "Insert index entry"
8850 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8854 msgid "Insert nomenclature entry"
8855 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8858 msgid "Insert footnote"
8859 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8862 msgid "Insert margin note"
8863 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8867 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8874 msgid "Insert TeX code"
8875 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8878 msgid "Include file"
8879 msgstr "Zahrnout soubor"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8886 msgid "Paragraph settings"
8887 msgstr "Nastavení odstavce"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8891 msgstr "Pøidat øádek"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8895 msgstr "Pøidat sloupec"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8899 msgstr "Smazat øádek"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8902 msgid "Delete column"
8903 msgstr "Smazat sloupec"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8906 msgid "Set top line"
8907 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8910 msgid "Set bottom line"
8911 msgstr "Nastavit linku dole"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8914 msgid "Set left line"
8915 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8918 msgid "Set right line"
8919 msgstr "Nastavit linku napravo"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8922 msgid "Set all lines"
8923 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8926 msgid "Unset all lines"
8927 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8931 msgstr "Zarovnání vlevo"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8934 msgid "Align center"
8935 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8939 msgstr "Zarovnání vpravo"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8943 msgstr "Zarovnání nahoru"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8946 msgid "Align middle"
8947 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8950 msgid "Align bottom"
8951 msgstr "Zarovnání dospod"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8955 msgstr "Otoèit buòku"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8958 msgid "Rotate table"
8959 msgstr "Otoèit tabulku"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8962 msgid "Set multi-column"
8963 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8970 msgid "Set display mode"
8971 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8979 msgstr "Index nahoøe"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8982 msgid "Insert square root"
8983 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8987 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8990 msgid "Insert standard fraction"
8991 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8995 msgstr "Vlo¾it sumu"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8998 msgid "Insert integral"
8999 msgstr "Vlo¾it integrál"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9002 msgid "Insert product"
9003 msgstr "Vlo¾it souèin"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9018 msgid "Insert delimiters"
9019 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9022 msgid "Insert matrix"
9023 msgstr "Vlo¾it matici"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9026 msgid "Insert cases environment"
9027 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9030 msgid "Command Buffer"
9031 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9038 msgid "Track changes"
9039 msgstr "Sledovat revize"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9042 msgid "Show changes in output"
9043 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9047 msgstr "Dal¹í zmìna"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9050 msgid "Accept change"
9051 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9054 msgid "Reject change"
9055 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9058 msgid "Merge changes"
9059 msgstr "Slouèit revize"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9062 msgid "Accept all changes"
9063 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9066 msgid "Reject all changes"
9067 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9071 msgstr "Dal¹í poznámka"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9075 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9079 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9083 msgstr "Aktualizovat DVI"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9086 msgid "View PDF (pdflatex)"
9087 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9090 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9091 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9094 msgid "View PostScript"
9095 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9098 msgid "Update PostScript"
9099 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9104 msgstr "Matematický panel"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9108 msgid "Math Spacings"
9109 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9124 msgstr "LyX: Zlomky"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9148 msgstr "Katalán¹tina"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9299 msgid "Thin space\t\\,"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9304 msgid "Medium space\t\\:"
9305 msgstr "Støední\t\\:"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9309 msgid "Thick space\t\\;"
9310 msgstr "Tlustá\t\\;"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9314 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9315 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9319 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9320 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9324 msgid "Negative space\t\\!"
9325 msgstr "Záporná\t\\!"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9329 msgid "Square root\t\\sqrt"
9330 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9334 msgid "Other root\t\\root"
9335 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9340 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9344 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9345 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9349 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9350 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9355 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9359 msgid "Standard\t\\frac"
9360 msgstr "Standard\t\\frac"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9364 msgid "No hor. line\t\\atop"
9365 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9369 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9370 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9374 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9375 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9379 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9380 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9384 msgid "Binomial\t\\choose"
9385 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9389 msgid "Roman\t\\mathrm"
9390 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9394 msgid "Bold\t\\mathbf"
9395 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9399 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9400 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9404 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9405 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9409 msgid "Italic\t\\mathit"
9410 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9414 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9415 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9419 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9420 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9424 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9425 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9429 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9430 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9434 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9435 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9463 msgid "Frame Decorations"
9464 msgstr "Dekorace rámù"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9524 msgstr "Slovin¹tina"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9532 msgid "overleftarrow"
9533 msgstr "Smazat øádek"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9536 msgid "overrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9540 msgid "overleftrightarrow"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9551 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9559 msgid "underleftarrow"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9563 msgid "underrightarrow"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9567 msgid "underleftrightarrow"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9582 msgstr "Smazat øádek"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9602 msgid "leftrightarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9613 msgstr "RightHeader"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9629 msgid "Leftrightarrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9633 msgid "Longleftrightarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9637 msgid "Longleftarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9641 msgid "Longrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9645 msgid "longleftrightarrow"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9649 msgid "longleftarrow"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9653 msgid "longrightarrow"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9657 msgid "leftharpoondown"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9661 msgid "rightharpoondown"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9684 msgid "leftharpoonup"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9688 msgid "rightharpoonup"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9692 msgid "hookleftarrow"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9696 msgid "hookrightarrow"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9710 msgid "rightleftharpoons"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9746 msgid "bigtriangleup"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9764 msgid "bigtriangledown"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9783 msgid "triangleright"
9784 msgstr "Celková vý¹ka"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9800 msgid "triangleleft"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9815 msgstr "Slovin¹tina"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9937 msgstr "Podpodsekce"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10035 msgstr "standardní"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10063 msgstr "Parenthetical"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10141 msgstr "Antikva (Roman)"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10193 msgid "Miscellaneous"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10204 msgstr "Promìnlivá"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10228 msgstr "Spolupracovali"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10238 msgstr "matematika"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10243 msgstr "matematika"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10268 msgstr "znaèení hloubky"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10297 msgstr "plovoucí objekt"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10318 msgid "diamondsuit"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10324 msgstr "dìdit barvu okolí"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10335 msgid "textrm \\AA"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10344 msgid "mathcircumflex"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10355 msgstr "rám (matematika)"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10360 msgstr "matematika"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10365 msgstr "matematika"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10370 msgstr "matematika"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10375 msgstr "matematika"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10380 msgstr "matematika"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10385 msgstr "matematika"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10390 msgstr "matematika"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10395 msgstr "matematika"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10400 msgstr "matematika"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10405 msgstr "matematika"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10422 msgid "Big Operators"
10423 msgstr "Velké operátory"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10428 msgstr "Zarovnání nahoru"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10438 msgstr "Zarovnání nahoru"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10448 msgstr "Zarovnání nahoru"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10491 msgid "ointctrclockwiseop"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10495 msgid "ointctrclockwise"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10499 msgid "ointclockwiseop"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10503 msgid "ointclockwise"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10509 msgstr "Zarovnání nahoru"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10573 msgid "AMS Miscellaneous"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10592 msgstr "standardní"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10609 msgstr "V¹echy okraje"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10621 msgid "vartriangle"
10622 msgstr "Promìnlivá"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10625 msgid "triangledown"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10631 msgstr "Baskiètina"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10636 msgstr "Slovin¹tina"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10643 msgid "measuredangle"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10649 msgstr "Rejstøík|j"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10678 msgid "blacktriangle"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10682 msgid "blacktriangledown"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10687 msgid "blacksquare"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10691 msgid "blacklozenge"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10699 msgid "sphericalangle"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10723 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10726 msgid "dashleftarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10730 msgid "dashrightarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10734 msgid "leftleftarrows"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10738 msgid "leftrightarrows"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10742 msgid "rightrightarrows"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10746 msgid "rightleftarrows"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10752 msgstr "Smazat øádek"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10756 msgid "Rrightarrow"
10757 msgstr "RightHeader"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10760 msgid "twoheadleftarrow"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10764 msgid "twoheadrightarrow"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10768 msgid "leftarrowtail"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10772 msgid "rightarrowtail"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10776 msgid "looparrowleft"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10781 msgid "looparrowright"
10782 msgstr "Autorská práva"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10785 msgid "curvearrowleft"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10789 msgid "curvearrowright"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10793 msgid "circlearrowleft"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10797 msgid "circlearrowright"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10814 msgid "downdownarrows"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10818 msgid "upharpoonleft"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10822 msgid "upharpoonright"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10826 msgid "downharpoonleft"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10830 msgid "downharpoonright"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10834 msgid "leftrightharpoons"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10838 msgid "rightsquigarrow"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10842 msgid "leftrightsquigarrow"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10848 msgstr "Smazat øádek"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10851 msgid "nrightarrow"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10855 msgid "nleftrightarrow"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10864 msgid "nRightarrow"
10865 msgstr "RightHeader"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10868 msgid "nLeftrightarrow"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10877 msgid "AMS Relations"
10878 msgstr "AMS relace"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10897 msgid "eqslantless"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10985 msgid "thickapprox"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11024 msgid "preccurlyeq"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11028 msgid "succcurlyeq"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11032 msgid "curlyeqprec"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11036 msgid "curlyeqsucc"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11056 msgid "vartriangleleft"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11061 msgid "vartriangleright"
11062 msgstr "Základní linka vpravo"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11065 msgid "trianglelefteq"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11069 msgid "trianglerighteq"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11087 msgid "risingdotseq"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11091 msgid "fallingdotseq"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11112 msgid "shortparallel"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11118 msgstr "Malá mezera"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11125 msgid "blacktriangleleft"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11129 msgid "blacktriangleright"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11143 msgid "backepsilon"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11160 msgid "AMS Negative Relations"
11161 msgstr "AMS negované relace"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11166 msgstr "Nesmyslné!"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11219 msgstr "Slovin¹tina"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11268 msgid "precnapprox"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11272 msgid "succnapprox"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11278 msgstr "Podpodsekce"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11287 msgstr "Podpodsekce"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11320 msgid "varsubsetneq"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11324 msgid "varsupsetneq"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11328 msgid "varsubsetneqq"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11332 msgid "varsupsetneqq"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11336 msgid "ntriangleleft"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11341 msgid "ntriangleright"
11342 msgstr "Celková vý¹ka"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11345 msgid "ntrianglelefteq"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11349 msgid "ntrianglerighteq"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11374 msgid "nshortparallel"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11379 msgid "AMS Operators"
11380 msgstr "AMS operátory"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11387 msgid "smallsetminus"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11398 msgstr "Vystøihnout"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11411 msgid "doublebarwedge"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11434 msgid "divideontimes"
11435 msgstr "SlideContents"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11444 msgstr "Angliètina (Britská)"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11447 msgid "leftthreetimes"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11451 msgid "rightthreetimes"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11463 msgid "circleddash"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11471 msgid "circledcirc"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11484 #: src/Buffer.cpp:230
11485 msgid "Could not remove temporary directory"
11486 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11488 #: src/Buffer.cpp:231
11490 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11491 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11493 #: src/Buffer.cpp:402
11494 msgid "Unknown document class"
11495 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11497 #: src/Buffer.cpp:403
11499 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11500 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11502 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11504 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11505 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11507 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11508 msgid "Document header error"
11509 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11511 #: src/Buffer.cpp:473
11512 msgid "\\begin_header is missing"
11513 msgstr "chybí \\begin_header"
11515 #: src/Buffer.cpp:493
11516 msgid "\\begin_document is missing"
11517 msgstr "chybí \\begin_document"
11519 #: src/Buffer.cpp:504
11520 msgid "Can't load document class"
11521 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11523 #: src/Buffer.cpp:505
11526 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11527 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11529 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11530 #: src/BufferView.cpp:913
11531 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11534 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11536 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11537 "xcolor/soul are installed.\n"
11538 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11542 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11544 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11545 "xcolor and soul are not installed.\n"
11546 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11550 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11551 msgid "Document could not be read"
11552 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11554 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11556 msgid "%1$s could not be read."
11557 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11559 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11560 msgid "Document format failure"
11561 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11563 #: src/Buffer.cpp:677
11565 msgid "%1$s is not a LyX document."
11566 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11568 #: src/Buffer.cpp:701
11569 msgid "Conversion failed"
11570 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11572 #: src/Buffer.cpp:702
11575 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11576 "it could not be created."
11578 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11581 #: src/Buffer.cpp:711
11582 msgid "Conversion script not found"
11583 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11585 #: src/Buffer.cpp:712
11588 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11589 "could not be found."
11591 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11593 #: src/Buffer.cpp:733
11594 msgid "Conversion script failed"
11595 msgstr "Konverzní skript selhal"
11597 #: src/Buffer.cpp:734
11600 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11602 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11604 #: src/Buffer.cpp:749
11606 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11607 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11609 #: src/Buffer.cpp:785
11610 msgid "Backup failure"
11611 msgstr "Zálohování selhalo"
11613 #: src/Buffer.cpp:786
11616 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11617 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11619 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11620 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11622 #: src/Buffer.cpp:919
11623 msgid "Encoding error"
11624 msgstr "Chyba kódování"
11626 #: src/Buffer.cpp:920
11629 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11630 "chosen encoding.\n"
11631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11633 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11635 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11637 #: src/Buffer.cpp:1198
11638 msgid "Running chktex..."
11639 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11641 #: src/Buffer.cpp:1211
11642 msgid "chktex failure"
11643 msgstr "chktex selhal"
11645 #: src/Buffer.cpp:1212
11646 msgid "Could not run chktex successfully."
11647 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11649 #: src/Buffer.cpp:1743
11651 msgid "Preview source code"
11652 msgstr "Náhled pøipraven"
11654 #: src/Buffer.cpp:1754
11656 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11659 #: src/Buffer.cpp:1758
11661 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11664 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11671 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11673 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11675 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11676 msgid "Save changed document?"
11677 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11679 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11681 msgstr "&Neukládat"
11683 #: src/BufferList.cpp:348
11685 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11686 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11688 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11689 msgid " Save seems successful. Phew."
11690 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11692 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11693 msgid " Save failed! Trying..."
11694 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11696 #: src/BufferList.cpp:389
11697 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11698 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11700 #: src/BufferParams.cpp:476
11703 "The layout file requested by this document,\n"
11705 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11706 "class or style file required by it is not\n"
11707 "available. See the Customization documentation\n"
11708 "for more information.\n"
11711 #: src/BufferParams.cpp:482
11712 msgid "Document class not available"
11713 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11715 #: src/BufferParams.cpp:483
11716 msgid "LyX will not be able to produce output."
11717 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11719 #: src/BufferView.cpp:242
11722 "The document %1$s is already loaded.\n"
11724 "Do you want to revert to the saved version?"
11726 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11728 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11730 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11731 msgid "Revert to saved document?"
11732 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11734 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11736 msgstr "&Pùvodní verze"
11738 #: src/BufferView.cpp:246
11739 msgid "&Switch to document"
11740 msgstr "Pøepni na &dokument"
11742 #: src/BufferView.cpp:268
11745 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11747 "Do you want to create a new document?"
11749 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11751 "Chcete vytvoøit nový ?"
11753 #: src/BufferView.cpp:271
11754 msgid "Create new document?"
11755 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11757 #: src/BufferView.cpp:272
11761 #: src/BufferView.cpp:578
11762 msgid "Save bookmark"
11763 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11765 #: src/BufferView.cpp:774
11766 msgid "No further undo information"
11767 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11769 #: src/BufferView.cpp:784
11770 msgid "No further redo information"
11771 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11773 #: src/BufferView.cpp:961
11775 msgstr "Znaèka vyp."
11777 #: src/BufferView.cpp:968
11779 msgstr "Znaèka zap."
11781 #: src/BufferView.cpp:975
11782 msgid "Mark removed"
11783 msgstr "Znaèka smazána"
11785 #: src/BufferView.cpp:978
11787 msgstr "Znaèka nastavena"
11789 #: src/BufferView.cpp:1024
11791 msgid "%1$d words in selection."
11792 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11794 #: src/BufferView.cpp:1027
11796 msgid "%1$d words in document."
11797 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11799 #: src/BufferView.cpp:1032
11800 msgid "One word in selection."
11801 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11803 #: src/BufferView.cpp:1034
11804 msgid "One word in document."
11805 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11807 #: src/BufferView.cpp:1037
11808 msgid "Count words"
11809 msgstr "Spoèítat slova"
11811 #: src/BufferView.cpp:1617
11812 msgid "Select LyX document to insert"
11813 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11815 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11816 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11821 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11822 msgid "Documents|#o#O"
11823 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11825 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11826 msgid "Examples|#E#e"
11827 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11829 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11830 #: src/callback.cpp:142
11831 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11832 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11834 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11835 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11839 #: src/BufferView.cpp:1647
11841 msgid "Inserting document %1$s..."
11842 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11844 #: src/BufferView.cpp:1658
11846 msgid "Document %1$s inserted."
11847 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11849 #: src/BufferView.cpp:1660
11851 msgid "Could not insert document %1$s"
11852 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11854 #: src/Chktex.cpp:71
11856 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11857 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11859 #: src/Chktex.cpp:73
11860 msgid "ChkTeX warning id # "
11861 msgstr "ChkTeX varování id # "
11863 #: src/Color.cpp:268
11867 #: src/Color.cpp:269
11871 #: src/Color.cpp:270
11875 #: src/Color.cpp:271
11879 #: src/Color.cpp:272
11883 #: src/Color.cpp:273
11887 #: src/Color.cpp:274
11891 #: src/Color.cpp:275
11895 #: src/Color.cpp:276
11899 #: src/Color.cpp:277
11903 #: src/Color.cpp:278
11907 #: src/Color.cpp:279
11911 #: src/Color.cpp:280
11915 #: src/Color.cpp:281
11917 msgstr "text LaTeX-u"
11919 #: src/Color.cpp:282
11920 msgid "previewed snippet"
11921 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11923 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11927 #: src/Color.cpp:284
11928 msgid "note background"
11929 msgstr "pozadí poznámky"
11931 #: src/Color.cpp:285
11935 #: src/Color.cpp:286
11936 msgid "comment background"
11937 msgstr "pozadí komentáøe"
11939 #: src/Color.cpp:287
11940 msgid "greyedout inset"
11941 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11943 #: src/Color.cpp:288
11944 msgid "greyedout inset background"
11945 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11947 #: src/Color.cpp:289
11949 msgstr "stínovaný rámeèek"
11951 #: src/Color.cpp:290
11953 msgstr "znaèení hloubky"
11955 #: src/Color.cpp:291
11959 #: src/Color.cpp:292
11960 msgid "command inset"
11961 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11963 #: src/Color.cpp:293
11964 msgid "command inset background"
11965 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11967 #: src/Color.cpp:294
11968 msgid "command inset frame"
11969 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11971 #: src/Color.cpp:295
11972 msgid "special character"
11973 msgstr "speciální znak"
11975 #: src/Color.cpp:296
11977 msgstr "matematika"
11979 #: src/Color.cpp:297
11980 msgid "math background"
11981 msgstr "pozadí matematiky"
11983 #: src/Color.cpp:298
11984 msgid "graphics background"
11985 msgstr "pozadí obrázku"
11987 #: src/Color.cpp:299
11988 msgid "Math macro background"
11989 msgstr "pozadí makra"
11991 #: src/Color.cpp:300
11993 msgstr "rám (matematika)"
11995 #: src/Color.cpp:301
11997 msgid "math corners"
11998 msgstr "linka (matematika)"
12000 #: src/Color.cpp:302
12002 msgstr "linka (matematika)"
12004 #: src/Color.cpp:303
12005 msgid "caption frame"
12006 msgstr "rám popisku"
12008 #: src/Color.cpp:304
12009 msgid "collapsable inset text"
12010 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12012 #: src/Color.cpp:305
12013 msgid "collapsable inset frame"
12014 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12016 #: src/Color.cpp:306
12017 msgid "inset background"
12018 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12020 #: src/Color.cpp:307
12021 msgid "inset frame"
12022 msgstr "vlo¾ka - rám"
12024 #: src/Color.cpp:308
12025 msgid "LaTeX error"
12026 msgstr "chyba LaTeX-u"
12028 #: src/Color.cpp:309
12029 msgid "end-of-line marker"
12030 msgstr "znaèka konce øádky"
12032 #: src/Color.cpp:310
12033 msgid "appendix marker"
12034 msgstr "znaèka pro dodatky"
12036 #: src/Color.cpp:311
12038 msgstr "znaèka revize"
12040 #: src/Color.cpp:312
12041 msgid "Deleted text"
12042 msgstr "Smazaný text"
12044 #: src/Color.cpp:313
12046 msgstr "Pøidaný text"
12048 #: src/Color.cpp:314
12049 msgid "added space markers"
12050 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12052 #: src/Color.cpp:315
12053 msgid "top/bottom line"
12054 msgstr "horní/spodní linka"
12056 #: src/Color.cpp:316
12058 msgstr "linka tabulky"
12060 #: src/Color.cpp:317
12061 msgid "table on/off line"
12062 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12064 #: src/Color.cpp:319
12065 msgid "bottom area"
12066 msgstr "spodní oblast"
12068 #: src/Color.cpp:320
12070 msgstr "tvrdý konec stránky"
12072 #: src/Color.cpp:321
12073 msgid "frame of button"
12074 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12076 #: src/Color.cpp:322
12077 msgid "button background"
12078 msgstr "pozadí tlaèítka"
12080 #: src/Color.cpp:323
12081 msgid "button background under focus"
12082 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12084 #: src/Color.cpp:324
12086 msgstr "dìdit barvu okolí"
12088 #: src/Color.cpp:325
12090 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12092 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12093 #: src/Converter.cpp:544
12094 msgid "Cannot convert file"
12095 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12097 #: src/Converter.cpp:333
12100 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12101 "Define a converter in the preferences."
12103 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12104 "Definujte konvertor v nastaveních."
12106 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12107 msgid "Executing command: "
12108 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12110 #: src/Converter.cpp:471
12111 msgid "Build errors"
12112 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12114 #: src/Converter.cpp:472
12115 msgid "There were errors during the build process."
12116 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12118 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12120 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12121 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12123 #: src/Converter.cpp:500
12125 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12126 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12128 #: src/Converter.cpp:546
12130 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12131 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12133 #: src/Converter.cpp:547
12135 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12136 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12138 #: src/Converter.cpp:605
12139 msgid "Running LaTeX..."
12140 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12142 #: src/Converter.cpp:623
12145 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12148 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12150 #: src/Converter.cpp:626
12151 msgid "LaTeX failed"
12152 msgstr "LaTeX selhal"
12154 #: src/Converter.cpp:628
12155 msgid "Output is empty"
12156 msgstr "Výstup je prázdný"
12158 #: src/Converter.cpp:629
12159 msgid "An empty output file was generated."
12160 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12162 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12165 "Layout had to be changed from\n"
12167 "because of class conversion from\n"
12170 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12172 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12175 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12176 msgid "Changed Layout"
12177 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12179 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12182 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12185 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12188 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12189 msgid "Undefined character style"
12190 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12192 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12195 "The file %1$s already exists.\n"
12197 "Do you want to over-write that file?"
12199 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12201 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12203 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12204 msgid "Over-write file?"
12205 msgstr "Pøepsat soubor?"
12207 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12208 #: src/callback.cpp:170
12209 msgid "&Over-write"
12212 #: src/Exporter.cpp:87
12213 msgid "Over-write &all"
12214 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12216 #: src/Exporter.cpp:88
12217 msgid "&Cancel export"
12218 msgstr "&Zru¹it export"
12220 #: src/Exporter.cpp:137
12221 msgid "Couldn't copy file"
12222 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12224 #: src/Exporter.cpp:138
12226 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12227 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12229 #: src/Exporter.cpp:170
12230 msgid "Couldn't export file"
12231 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12233 #: src/Exporter.cpp:171
12235 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12236 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12238 #: src/Exporter.cpp:205
12239 msgid "File name error"
12240 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12242 #: src/Exporter.cpp:206
12243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12244 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12246 #: src/Exporter.cpp:245
12247 msgid "Document export cancelled."
12248 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12250 #: src/Exporter.cpp:251
12252 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12253 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12255 #: src/Exporter.cpp:257
12257 msgid "Document exported as %1$s"
12258 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12260 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12262 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12264 msgstr "Antikva (Roman)"
12266 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12268 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12270 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12272 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12274 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12282 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12287 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12292 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12296 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12300 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12304 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12306 msgstr "Kurzíva (italic)"
12308 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12310 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12316 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12320 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12328 #: src/Font.cpp:512
12330 msgid "Emphasis %1$s, "
12331 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12333 #: src/Font.cpp:515
12335 msgid "Underline %1$s, "
12336 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12338 #: src/Font.cpp:518
12340 msgid "Noun %1$s, "
12341 msgstr "Jméno %1$s, "
12343 #: src/Font.cpp:523
12345 msgid "Language: %1$s, "
12346 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12348 #: src/Font.cpp:526
12350 msgid " Number %1$s"
12351 msgstr " Èíslo %1$s"
12353 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12354 msgid "Cannot view file"
12355 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12357 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12359 msgid "File does not exist: %1$s"
12360 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12362 #: src/Format.cpp:283
12364 msgid "No information for viewing %1$s"
12365 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12367 #: src/Format.cpp:293
12369 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12370 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12372 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12373 msgid "Cannot edit file"
12374 msgstr "Nelze editovat soubor"
12376 #: src/Format.cpp:353
12378 msgid "No information for editing %1$s"
12379 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12381 #: src/Format.cpp:363
12383 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12384 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12386 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12387 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12388 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12390 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12392 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12394 #: src/ISpell.cpp:278
12396 "Could not create an ispell process.\n"
12397 "You may not have the right languages installed."
12399 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12400 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12402 #: src/ISpell.cpp:301
12404 "The ispell process returned an error.\n"
12405 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12407 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12408 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12410 #: src/ISpell.cpp:406
12413 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12417 #: src/ISpell.cpp:417
12418 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12419 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12421 #: src/ISpell.cpp:477
12424 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12428 #: src/ISpell.cpp:492
12431 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12435 #: src/Importer.cpp:47
12437 msgid "Importing %1$s..."
12438 msgstr "Importování %1$s..."
12440 #: src/Importer.cpp:68
12441 msgid "Couldn't import file"
12442 msgstr "Soubor nelze importovat"
12444 #: src/Importer.cpp:69
12446 msgid "No information for importing the format %1$s."
12447 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12449 #: src/Importer.cpp:95
12451 msgstr "importováno."
12453 #: src/KeySequence.cpp:157
12457 #: src/LaTeX.cpp:95
12459 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12460 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12462 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12463 msgid "Running MakeIndex."
12464 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12466 #: src/LaTeX.cpp:322
12467 msgid "Running BibTeX."
12468 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12470 #: src/LaTeX.cpp:462
12471 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12472 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12475 msgid "Could not read configuration file"
12476 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12481 "Error while reading the configuration file\n"
12483 "Please check your installation."
12485 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12487 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12490 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12491 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12499 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12500 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12503 msgid "Unable to remove temporary directory"
12504 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12508 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12509 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12516 msgid "Could not create temporary directory"
12517 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12522 "Could not create a temporary directory in\n"
12523 "%1$s. Make sure that this\n"
12524 "path exists and is writable and try again."
12526 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12527 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12528 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12530 #: src/LyX.cpp:1093
12531 msgid "Missing user LyX directory"
12532 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12534 #: src/LyX.cpp:1094
12537 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12538 "It is needed to keep your own configuration."
12540 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12541 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12543 #: src/LyX.cpp:1099
12544 msgid "&Create directory"
12545 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12547 #: src/LyX.cpp:1100
12549 msgstr "&Ukonèit LyX"
12551 #: src/LyX.cpp:1101
12552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12553 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12555 #: src/LyX.cpp:1105
12557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12558 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12560 #: src/LyX.cpp:1111
12561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12562 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12564 #: src/LyX.cpp:1284
12565 msgid "List of supported debug flags:"
12566 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12568 #: src/LyX.cpp:1288
12570 msgid "Setting debug level to %1$s"
12571 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12573 #: src/LyX.cpp:1299
12575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12576 "Command line switches (case sensitive):\n"
12577 "\t-help summarize LyX usage\n"
12578 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12579 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12580 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12582 " select the features to debug.\n"
12583 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12584 "\t-x [--execute] command\n"
12585 " where command is a lyx command.\n"
12586 "\t-e [--export] fmt\n"
12587 " where fmt is the export format of choice.\n"
12588 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12589 " where fmt is the import format of choice\n"
12590 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12591 "\t-version summarize version and build info\n"
12592 "Check the LyX man page for more details."
12594 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12595 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12596 "\t-help tato stránka\n"
12597 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12598 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12599 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12600 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12601 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12602 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12603 "\t-x [--execute] command\n"
12604 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12605 "\t-e [--export] fmt\n"
12606 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12607 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12608 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12609 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12610 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12611 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12613 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12614 msgid "No system directory"
12615 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12617 #: src/LyX.cpp:1336
12618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12619 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12621 #: src/LyX.cpp:1346
12622 msgid "No user directory"
12623 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12625 #: src/LyX.cpp:1347
12626 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12627 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12629 #: src/LyX.cpp:1357
12630 msgid "Incomplete command"
12631 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12633 #: src/LyX.cpp:1358
12634 msgid "Missing command string after --execute switch"
12635 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12637 #: src/LyX.cpp:1368
12638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12639 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12641 #: src/LyX.cpp:1380
12642 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12643 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12645 #: src/LyX.cpp:1385
12646 msgid "Missing filename for --import"
12647 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12649 #: src/LyXFunc.cpp:363
12650 msgid "Unknown function."
12651 msgstr "Neznámá funkce."
12653 #: src/LyXFunc.cpp:402
12654 msgid "Nothing to do"
12655 msgstr "Nic k vykonání"
12657 #: src/LyXFunc.cpp:421
12658 msgid "Unknown action"
12659 msgstr "Neznámá akce"
12661 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12662 msgid "Command disabled"
12663 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12665 #: src/LyXFunc.cpp:434
12666 msgid "Command not allowed without any document open"
12667 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12669 #: src/LyXFunc.cpp:708
12670 msgid "Document is read-only"
12671 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12673 #: src/LyXFunc.cpp:716
12674 msgid "This portion of the document is deleted."
12675 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12677 #: src/LyXFunc.cpp:735
12680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12682 "Do you want to save the document?"
12684 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12686 "Chcete jej ulo¾it ?"
12688 #: src/LyXFunc.cpp:753
12691 "Could not print the document %1$s.\n"
12692 "Check that your printer is set up correctly."
12694 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12695 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12697 #: src/LyXFunc.cpp:756
12698 msgid "Print document failed"
12699 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12701 #: src/LyXFunc.cpp:775
12704 "The document could not be converted\n"
12705 "into the document class %1$s."
12707 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12708 "do tøídy dokumentù %1$s."
12710 #: src/LyXFunc.cpp:778
12711 msgid "Could not change class"
12712 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:890
12716 msgid "Saving document %1$s..."
12717 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12719 #: src/LyXFunc.cpp:894
12723 #: src/LyXFunc.cpp:910
12726 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12727 "version of the document %1$s?"
12729 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12734 msgstr "Ukonèování."
12736 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12737 msgid "Missing argument"
12738 msgstr "Chybí argument"
12740 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12742 msgid "Opening help file %1$s..."
12743 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12747 msgid "Opening child document %1$s..."
12748 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12752 msgid "Document not loaded."
12753 msgstr "Dokument neulo¾en"
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12756 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12757 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12761 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12763 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12765 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12768 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12771 msgid "Unable to save document defaults"
12772 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12775 msgid "Converting document to new document class..."
12776 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12778 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12779 msgid "Select template file"
12780 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12783 msgid "Templates|#T#t"
12784 msgstr "©ablony|#A#a"
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12787 msgid "Select document to open"
12788 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12792 msgid "Opening document %1$s..."
12793 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12797 msgid "Document %1$s opened."
12798 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12802 msgid "Could not open document %1$s"
12803 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12807 msgid "Select %1$s file to import"
12808 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12810 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12813 "The document %1$s already exists.\n"
12815 "Do you want to over-write that document?"
12817 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12819 "Chcete jej pøepsat ?"
12821 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12822 msgid "Over-write document?"
12823 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12825 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12826 msgid "Welcome to LyX!"
12827 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12829 #: src/LyXRC.cpp:2084
12831 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12833 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12835 #: src/LyXRC.cpp:2089
12837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12839 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2093
12843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12845 "specified, an internal routine is used."
12847 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12848 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12849 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12852 #: src/LyXRC.cpp:2101
12854 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12855 "automatically by what you type."
12857 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12858 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12860 #: src/LyXRC.cpp:2105
12862 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12865 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12868 #: src/LyXRC.cpp:2109
12870 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12872 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12875 #: src/LyXRC.cpp:2116
12877 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12878 "the backup file in the same directory as the original file."
12880 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12881 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2120
12885 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12886 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12888 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12889 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2124
12893 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12894 "its global and local bind/ directories."
12896 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12897 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2128
12900 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12901 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2132
12905 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12906 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12908 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12909 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2142
12913 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12914 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12916 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12917 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2153
12922 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12923 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12925 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12928 #: src/LyXRC.cpp:2157
12929 msgid "New documents will be assigned this language."
12930 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2161
12933 msgid "Specify the default paper size."
12934 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2165
12938 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12939 "shown after the change has been made.)"
12941 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12942 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12944 #: src/LyXRC.cpp:2169
12945 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12946 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2173
12950 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12951 "LyX was started from."
12953 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12954 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2178
12957 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12958 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2182
12962 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12963 "recommended for non-English languages."
12965 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12966 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2189
12970 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12971 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12972 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12974 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12975 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2198
12980 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12981 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12983 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12984 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2202
12987 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12988 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12990 #: src/LyXRC.cpp:2206
12992 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12995 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12998 #: src/LyXRC.cpp:2210
13000 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13002 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13005 #: src/LyXRC.cpp:2214
13007 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13008 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13009 "name of the second language."
13011 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13012 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2218
13015 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13016 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2222
13019 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13020 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2226
13024 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13027 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13030 #: src/LyXRC.cpp:2230
13032 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13033 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13035 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13036 "\"\\usepackage{omega}\"."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2234
13040 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13041 "document is the default language."
13043 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13044 "jazyka dokumentu."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2238
13047 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13049 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2242
13052 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13054 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2246
13057 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13058 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13060 #: src/LyXRC.cpp:2250
13062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13065 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13066 "standardního jazyka dokumentu."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2254
13070 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13072 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2259
13076 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13077 "variable. Use the OS native format."
13079 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13080 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2266
13084 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13085 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2270
13088 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13089 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2274
13092 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13093 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2278
13096 msgid "Scale the preview size to suit."
13097 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2282
13100 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13101 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2286
13104 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13105 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2290
13109 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13110 "environment variable PRINTER."
13112 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13113 "prostøedí PRINTER."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2294
13116 msgid "The option to print only even pages."
13117 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2298
13121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13122 "the filename of the DVI file to be printed."
13124 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13125 "jménem DVI souboru k tisku."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2302
13128 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13129 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2306
13132 msgid "The option to print out in landscape."
13133 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13135 #: src/LyXRC.cpp:2310
13136 msgid "The option to print only odd pages."
13137 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2314
13140 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13141 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2318
13144 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13145 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2322
13148 msgid "The option to specify paper type."
13149 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2326
13152 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13153 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13155 #: src/LyXRC.cpp:2330
13157 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13158 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13161 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13162 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13163 "jméno souboru a v¹echny volby."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2334
13167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13168 "prepended along with the printer name after the spool command."
13170 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13171 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2338
13174 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13175 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2342
13178 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13179 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2346
13183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13185 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2350
13188 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13189 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2354
13193 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13195 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13198 #: src/LyXRC.cpp:2358
13200 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13201 "wrong, override the setting here."
13203 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13204 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2364
13207 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13208 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2373
13212 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13213 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13214 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13216 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13217 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13218 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13221 #: src/LyXRC.cpp:2377
13222 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13223 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2382
13228 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13229 "roughly the same size as on paper."
13231 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13232 "velikostina papíru."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2387
13236 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13237 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13239 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13240 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2391
13243 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13244 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2395
13248 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13249 "\".out\". Only for advanced users."
13251 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13252 "pokroèilé u¾ivatele."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2402
13255 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13256 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2406
13259 msgid "What command runs the spellchecker?"
13260 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13262 #: src/LyXRC.cpp:2410
13264 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13265 "when you quit LyX."
13267 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2414
13271 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13272 "value selects the directory LyX was started from."
13274 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13275 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2424
13279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13280 "will look in its global and local ui/ directories."
13282 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13283 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13285 #: src/LyXRC.cpp:2437
13287 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13288 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13289 "may not work with all dictionaries."
13291 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13292 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13293 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2444
13296 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13298 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13301 #: src/LyXVC.cpp:100
13302 msgid "Document not saved"
13303 msgstr "Dokument neulo¾en"
13305 #: src/LyXVC.cpp:101
13306 msgid "You must save the document before it can be registered."
13307 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13309 #: src/LyXVC.cpp:130
13310 msgid "LyX VC: Initial description"
13311 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13313 #: src/LyXVC.cpp:131
13314 msgid "(no initial description)"
13315 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13317 #: src/LyXVC.cpp:146
13318 msgid "LyX VC: Log Message"
13319 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13321 #: src/LyXVC.cpp:149
13322 msgid "(no log message)"
13323 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13325 #: src/LyXVC.cpp:171
13328 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13331 "Do you want to revert to the saved version?"
13333 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13335 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13337 #: src/LyXVC.cpp:174
13338 msgid "Revert to stored version of document?"
13339 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13341 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13342 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13343 msgid "No Documents Open!"
13344 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13346 #: src/MenuBackend.cpp:540
13348 msgstr "Prostý text"
13350 #: src/MenuBackend.cpp:542
13351 msgid "Plain Text, Join Lines"
13352 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13354 #: src/MenuBackend.cpp:714
13355 msgid "Master Document"
13356 msgstr "Hlavní dokument"
13358 #: src/MenuBackend.cpp:743
13360 msgid "List of listings"
13361 msgstr "Seznam obrázkù"
13363 #: src/MenuBackend.cpp:747
13365 msgid "Other floats"
13366 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13368 #: src/MenuBackend.cpp:757
13369 msgid "No Table of contents"
13370 msgstr "Bez obsahu|B"
13373 #: src/MenuBackend.cpp:802
13377 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13378 msgid "Senseless with this layout!"
13379 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13381 #: src/SpellBase.cpp:51
13382 msgid "Native OS API not yet supported."
13383 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13385 #: src/Text.cpp:133
13386 msgid "Unknown layout"
13387 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13389 #: src/Text.cpp:134
13392 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13393 "Trying to use the default instead.\n"
13395 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13396 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13398 #: src/Text.cpp:165
13399 msgid "Unknown Inset"
13400 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13402 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13403 msgid "Change tracking error"
13404 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13406 #: src/Text.cpp:272
13408 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13409 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13411 #: src/Text.cpp:285
13413 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13414 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13416 #: src/Text.cpp:292
13417 msgid "Unknown token"
13418 msgstr "Neznámý symbol"
13420 #: src/Text.cpp:726
13422 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13425 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13428 #: src/Text.cpp:737
13429 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13431 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13433 #: src/Text.cpp:1739
13434 msgid "[Change Tracking] "
13435 msgstr "[Zmìna revize] "
13437 #: src/Text.cpp:1745
13441 #: src/Text.cpp:1749
13445 #: src/Text.cpp:1759
13448 msgstr "Font: %1$s"
13450 #: src/Text.cpp:1764
13452 msgid ", Depth: %1$d"
13453 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13455 #: src/Text.cpp:1770
13456 msgid ", Spacing: "
13457 msgstr ", Mezery: "
13459 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13461 msgstr "Jedna a pùl"
13463 #: src/Text.cpp:1782
13467 #: src/Text.cpp:1791
13469 msgstr ", Vlo¾ka: "
13471 #: src/Text.cpp:1792
13472 msgid ", Paragraph: "
13473 msgstr ", Odstavec: "
13475 #: src/Text.cpp:1793
13479 #: src/Text.cpp:1794
13480 msgid ", Position: "
13481 msgstr ", Pozice: "
13483 #: src/Text.cpp:1800
13487 #: src/Text.cpp:1802
13488 msgid ", Boundary: "
13491 #: src/Text2.cpp:588
13493 msgid "No font change defined."
13494 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13496 #: src/Text2.cpp:629
13497 msgid "Nothing to index!"
13498 msgstr "Nic k indexaci !"
13500 #: src/Text2.cpp:631
13501 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13502 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13504 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13505 msgid "Math editor mode"
13506 msgstr "Mód matematického editoru"
13508 #: src/Text3.cpp:722
13509 msgid "Unknown spacing argument: "
13510 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13512 #: src/Text3.cpp:895
13514 msgstr "Rozvr¾ení "
13516 #: src/Text3.cpp:896
13520 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13521 msgid "Character set"
13522 msgstr "Znaková sada"
13524 #: src/Text3.cpp:1566
13525 msgid "Paragraph layout set"
13526 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13528 #: src/VSpace.cpp:490
13529 msgid "Default skip"
13530 msgstr "Standardní mezera"
13532 #: src/VSpace.cpp:493
13534 msgstr "Malá mezera"
13536 #: src/VSpace.cpp:496
13537 msgid "Medium skip"
13538 msgstr "Støední mezera"
13540 #: src/VSpace.cpp:499
13542 msgstr "Velká mezera"
13544 #: src/VSpace.cpp:502
13545 msgid "Vertical fill"
13546 msgstr "Výplò (VFill)"
13548 #: src/VSpace.cpp:509
13552 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13555 "The specified document\n"
13557 "could not be read."
13559 "Po¾adovaný dokument\n"
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13564 msgid "Could not read document"
13565 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13570 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13572 "Recover emergency save?"
13574 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13576 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13579 msgid "Load emergency save?"
13580 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13587 msgid "&Load Original"
13588 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13593 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13595 "Load the backup instead?"
13597 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13599 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13602 msgid "Load backup?"
13603 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13606 msgid "&Load backup"
13607 msgstr "&Naèíst zálohu"
13609 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13610 msgid "Load &original"
13611 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13615 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13616 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13619 msgid "Retrieve from version control?"
13620 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13629 "The specified document template\n"
13631 "could not be read."
13633 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13638 msgid "Could not read template"
13639 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13642 msgid "\\arabic{enumi}."
13643 msgstr "\\arabic{enumi}."
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13646 msgid "\\roman{enumiii}."
13647 msgstr "\\roman{enumiii}."
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13650 msgid "\\Alph{enumiv}."
13651 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13653 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13654 msgid "No more insets"
13655 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13657 #: src/callback.cpp:114
13660 "The document %1$s could not be saved.\n"
13662 "Do you want to rename the document and try again?"
13664 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13666 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13668 #: src/callback.cpp:116
13669 msgid "Rename and save?"
13670 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13672 #: src/callback.cpp:117
13674 msgstr "Pøe&jmenovat"
13676 #: src/callback.cpp:134
13677 msgid "Choose a filename to save document as"
13678 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13680 #: src/callback.cpp:218
13682 msgid "Auto-saving %1$s"
13683 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13685 #: src/callback.cpp:258
13686 msgid "Autosave failed!"
13687 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13689 #: src/callback.cpp:285
13690 msgid "Autosaving current document..."
13691 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13693 #: src/callback.cpp:349
13694 msgid "Select file to insert"
13695 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13697 #: src/callback.cpp:368
13700 "Could not read the specified document\n"
13702 "due to the error: %2$s"
13704 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13706 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13708 #: src/callback.cpp:370
13709 msgid "Could not read file"
13710 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13712 #: src/callback.cpp:378
13715 "Could not open the specified document\n"
13717 "due to the error: %2$s"
13719 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13721 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13723 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13724 msgid "Could not open file"
13725 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13727 #: src/callback.cpp:404
13728 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13731 #: src/callback.cpp:405
13733 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13734 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13735 "If this does not give the correct result\n"
13736 "then please change the encoding of the file\n"
13737 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13740 #: src/callback.cpp:422
13741 msgid "Running configure..."
13742 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13744 #: src/callback.cpp:431
13745 msgid "Reloading configuration..."
13746 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13748 #: src/callback.cpp:436
13749 msgid "System reconfigured"
13750 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13752 #: src/callback.cpp:437
13754 "The system has been reconfigured.\n"
13755 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13756 "updated document class specifications."
13758 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13759 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13760 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13762 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13763 msgid "No debugging message"
13764 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13766 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13767 msgid "General information"
13768 msgstr "Obecné informace"
13770 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13771 msgid "Developers' general debug messages"
13772 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13774 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13775 msgid "All debugging messages"
13776 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13778 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13781 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13783 #: src/debug.cpp:46
13784 msgid "Program initialisation"
13785 msgstr "Inicializace programu"
13787 #: src/debug.cpp:47
13788 msgid "Keyboard events handling"
13789 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13791 #: src/debug.cpp:48
13792 msgid "GUI handling"
13793 msgstr "Obsluha GUI"
13795 #: src/debug.cpp:49
13796 msgid "Lyxlex grammar parser"
13797 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13799 #: src/debug.cpp:50
13800 msgid "Configuration files reading"
13801 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13803 #: src/debug.cpp:51
13804 msgid "Custom keyboard definition"
13805 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13807 #: src/debug.cpp:52
13808 msgid "LaTeX generation/execution"
13809 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13811 #: src/debug.cpp:53
13812 msgid "Math editor"
13813 msgstr "Editor matematiky"
13815 #: src/debug.cpp:54
13816 msgid "Font handling"
13817 msgstr "Obsluha fontù"
13819 #: src/debug.cpp:55
13820 msgid "Textclass files reading"
13821 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13823 #: src/debug.cpp:56
13824 msgid "Version control"
13825 msgstr "Správa verzí"
13827 #: src/debug.cpp:57
13828 msgid "External control interface"
13829 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13831 #: src/debug.cpp:58
13832 msgid "Keep *roff temporary files"
13833 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13835 #: src/debug.cpp:59
13836 msgid "User commands"
13837 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13839 #: src/debug.cpp:60
13840 msgid "The LyX Lexxer"
13841 msgstr "LyX Lexxer"
13843 #: src/debug.cpp:61
13844 msgid "Dependency information"
13845 msgstr "Informace o závislostech"
13847 #: src/debug.cpp:62
13849 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13851 #: src/debug.cpp:63
13852 msgid "Files used by LyX"
13853 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13855 #: src/debug.cpp:64
13856 msgid "Workarea events"
13857 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13859 #: src/debug.cpp:65
13860 msgid "Insettext/tabular messages"
13861 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13863 #: src/debug.cpp:66
13864 msgid "Graphics conversion and loading"
13865 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13867 #: src/debug.cpp:67
13868 msgid "Change tracking"
13869 msgstr "Zmìna revize"
13871 #: src/debug.cpp:68
13872 msgid "External template/inset messages"
13873 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13875 #: src/debug.cpp:69
13876 msgid "RowPainter profiling"
13877 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13879 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13881 msgstr " (zmìnìno)"
13883 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13884 msgid " (read only)"
13885 msgstr " (jen ke ètení)"
13887 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13888 msgid "Formatting document..."
13889 msgstr "Formátování dokumentu..."
13891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13892 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13893 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13896 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13897 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13900 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13901 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13905 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13906 "1995-2006 LyX Team"
13908 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13909 "1995-2006 LyX Team"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13913 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13914 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13915 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13916 "any later version."
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13921 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13922 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13923 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13924 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13925 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13926 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13927 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13929 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13930 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13931 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13932 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13933 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13934 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13937 msgid "LyX Version "
13938 msgstr "Verze LyX-u "
13940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13941 msgid "Library directory: "
13942 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13945 msgid "User directory: "
13946 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13949 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13950 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13953 msgid "Select a BibTeX database to add"
13954 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13957 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13958 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13961 msgid "Select a BibTeX style"
13962 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13965 msgid "No frame drawn"
13966 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13969 msgid "Rectangular box"
13970 msgstr "Ètvercový rám"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13973 msgid "Oval box, thin"
13974 msgstr "Oválný tenký rám"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13977 msgid "Oval box, thick"
13978 msgstr "Oválný tlustý rám"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13982 msgstr "Stínovaný rám"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13986 msgstr "Dvojitý rám"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13989 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13994 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13995 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13996 msgid "Total Height"
13997 msgstr "Celková vý¹ka"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14001 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14002 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14005 msgid "Select external file"
14006 msgstr "Vybrat externí soubor"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14011 msgstr "Vlevo nahoøe"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14015 msgid "Bottom left"
14016 msgstr "Vlevo dole"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14020 msgid "Baseline left"
14021 msgstr "Základní linka vlevo"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14026 msgstr "V støedu nahoøe"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14030 msgid "Bottom center"
14031 msgstr "V støedu dole"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14035 msgid "Baseline center"
14036 msgstr "Základní linka v støedu"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14041 msgstr "Vpravo nahoøe"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14045 msgid "Bottom right"
14046 msgstr "Vpravo dole"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14050 msgid "Baseline right"
14051 msgstr "Základní linka vpravo"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14054 msgid "Select graphics file"
14055 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14058 msgid "Clipart|#C#c"
14059 msgstr "Klipart|#K#k"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14062 msgid "Select document to include"
14063 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14066 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14067 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14071 msgstr "Log LaTeX-u"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14074 msgid "Literate Programming Build Log"
14075 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14078 msgid "lyx2lyx Error Log"
14079 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14082 msgid "Version Control Log"
14083 msgstr "Log ze správy verzí"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14086 msgid "No LaTeX log file found."
14087 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14090 msgid "No literate programming build log file found."
14091 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14094 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14095 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14098 msgid "No version control log file found."
14099 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14102 msgid "Choose bind file"
14103 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14106 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14107 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14110 msgid "Choose UI file"
14111 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14114 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14115 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14118 msgid "Choose keyboard map"
14119 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14122 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14123 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14127 msgid "Choose personal dictionary"
14128 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14139 msgid "Print to file"
14140 msgstr "Tisk do souboru"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14143 msgid "PostScript files (*.ps)"
14144 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14147 msgid "Spellchecker error"
14148 msgstr "Chyba pravopisu"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14151 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14152 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14156 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14157 "Maybe it has been killed."
14159 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14160 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14163 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14164 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14167 msgid "The spellchecker has failed"
14168 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14172 msgid "%1$d words checked."
14173 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14176 msgid "One word checked."
14177 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14180 msgid "Spelling check completed"
14181 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14183 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14184 msgid "Table of Contents"
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14189 msgid "%1$s and %2$s"
14190 msgstr "%1$s a %2$s"
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14194 msgid "%1$s et al."
14195 msgstr "%1$s et al."
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14213 msgstr "Beze zmìny"
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14231 msgstr "Zvýraznìný"
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14243 msgstr "®ádná barva"
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14278 msgid "System files|#S#s"
14279 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14282 msgid "User files|#U#u"
14283 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14286 msgid "Could not update TeX information"
14287 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14291 msgid "The script `%s' failed."
14292 msgstr "Skript `%s' selhal."
14294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14296 msgstr "Matematika"
14298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14315 msgid "Index Entry"
14316 msgstr "Heslo rejstøíku"
14318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14322 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14323 msgid "LaTeX Source"
14324 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14326 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14331 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14332 msgid "Directories"
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14336 msgid "Small-sized icons"
14339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14340 msgid "Normal-sized icons"
14343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14344 msgid "Big-sized icons"
14347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14352 msgid "unknown version"
14353 msgstr "neznámá verze"
14355 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14356 msgid "Bibliography Entry Settings"
14357 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14359 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14360 msgid "BibTeX Bibliography"
14361 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14363 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14364 msgid "Box Settings"
14365 msgstr "Nastevení rámeèku"
14367 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14368 msgid "Branch Settings"
14369 msgstr "Nastavení vìtve"
14371 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14375 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14377 msgstr "Aktivována"
14379 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14384 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14388 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14389 msgid "Merge Changes"
14390 msgstr "Slouèit revize"
14392 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14401 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14403 msgid "Change made at %1$s\n"
14404 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14406 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14408 msgstr "Styl textu"
14410 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14411 msgid "Previous command"
14412 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14414 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14415 msgid "Next command"
14416 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14420 msgid "big[[delimiter size]]"
14423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14424 msgid "Big[[delimiter size]]"
14427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14428 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14432 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14436 msgid "Math Delimiter"
14437 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14440 msgid "LyX: Delimiters"
14441 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14448 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14450 msgstr "Promìnlivá"
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14453 msgid "Computer Modern Roman"
14454 msgstr "Computer Modern Roman"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14457 msgid "Latin Modern Roman"
14458 msgstr "Latin Modern Roman"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14461 msgid "AE (Almost European)"
14462 msgstr "AE (Almost European)"
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14465 msgid "Times Roman"
14466 msgstr "Times Roman"
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14473 msgid "Bitstream Charter"
14474 msgstr "Bitstream Charter"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14477 msgid "New Century Schoolbook"
14478 msgstr "New Century Schoolbook"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14490 msgstr "Bera Serif"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14493 msgid "Concrete Roman"
14494 msgstr "Concrete Roman"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14497 msgid "Zapf Chancery"
14498 msgstr "Zapf Chancery"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14501 msgid "Computer Modern Sans"
14502 msgstr "Computer Modern Sans"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14505 msgid "Latin Modern Sans"
14506 msgstr "Latin Modern Sans"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14513 msgid "Avant Garde"
14514 msgstr "Avant Garde"
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14525 msgid "Computer Modern Typewriter"
14526 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14529 msgid "Latin Modern Typewriter"
14530 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14545 msgid "CM Typewriter Light"
14546 msgstr "CM Typewriter Light"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14549 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14553 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14558 msgstr "Vlastní délka"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14562 msgid " (not installed)"
14563 msgstr " (není instalován)"
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14568 msgstr "standardní"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14592 msgstr "nadpisy(headings)"
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14596 msgstr "pestrý(fancy)"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14607 msgid "LaTeX default"
14608 msgstr "LaTeX standard"
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14639 msgid "Appears in TOC"
14640 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14643 msgid "Author-year"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14652 msgid "Unavailable: %1$s"
14653 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14656 msgid "Document Class"
14657 msgstr "Tøída dokumentu"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14660 msgid "Text Layout"
14661 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14664 msgid "Page Layout"
14665 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14668 msgid "Page Margins"
14669 msgstr "Okraje stránky"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14672 msgid "Numbering & TOC"
14673 msgstr "Èíslování & Obsah"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14676 msgid "Math Options"
14677 msgstr "Nastavení Matematiky"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14680 msgid "Float Placement"
14681 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14692 msgid "LaTeX Preamble"
14693 msgstr "Preambule LaTeXu"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14696 msgid "Document Settings"
14697 msgstr "Nastavení dokumentu"
14699 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14700 msgid "TeX Code Settings"
14701 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14703 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14704 msgid "External Material"
14705 msgstr "Externí materiál"
14707 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14711 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14712 msgid "Float Settings"
14713 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14715 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14719 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14720 msgid "Child Document"
14721 msgstr "Dokument potomka"
14723 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14724 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14727 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14728 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14731 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14733 msgid "No language"
14736 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14741 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14745 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14748 msgstr "®ádný obrázek"
14750 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14752 msgid "Program Listings Settings"
14753 msgstr "Nastavení odstavce"
14755 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14756 msgid "Math Matrix"
14759 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14760 msgid "LyX: Insert Matrix"
14761 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14763 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14764 msgid "Note Settings"
14765 msgstr "Nastavení poznámky"
14767 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14769 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14770 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14772 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14773 "the items is used."
14776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14777 msgid "Paragraph Settings"
14778 msgstr "Nastavení odstavce"
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14781 msgid "Look and feel"
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14785 msgid "Language settings"
14786 msgstr "Jazyková nastavení"
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14794 msgstr "Prostý text"
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14797 msgid "Date format"
14798 msgstr "Formát datumu"
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14802 msgstr "Klávesnice"
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14805 msgid "Screen fonts"
14806 msgstr "Fonty na obrazovce"
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14817 msgid "Select a document templates directory"
14818 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14821 msgid "Select a temporary directory"
14822 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14825 msgid "Select a backups directory"
14826 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14829 msgid "Select a document directory"
14830 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14834 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14837 msgid "Spellchecker"
14838 msgstr "Kontrola pravopisu"
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14853 msgid "pspell (library)"
14854 msgstr "pspell (knihovna)"
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14857 msgid "aspell (library)"
14858 msgstr "aspell (knihovna)"
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14862 msgstr "Konvertory"
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14866 msgstr "Skripty pro kopírování"
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14869 msgid "File formats"
14870 msgstr "Formáty souborù"
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14873 msgid "Format in use"
14874 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14878 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14885 msgid "User interface"
14886 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14890 msgstr "Va¹e identita"
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14893 msgid "Preferences"
14896 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14897 msgid "Print Document"
14898 msgstr "Tisk dokumentu"
14900 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14901 msgid "Cross-reference"
14902 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14904 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14908 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14912 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14913 msgid "Jump to label"
14914 msgstr "Skok na znaèku"
14916 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14917 msgid "Find and Replace"
14918 msgstr "Najít a zamìnit"
14920 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14921 msgid "Send Document to Command"
14922 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14924 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14926 msgstr "Zobraz soubor"
14928 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14929 msgid "Table Settings"
14930 msgstr "Nastavení tabulky"
14932 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14933 msgid "Insert Table"
14934 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14936 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14937 msgid "TeX Information"
14938 msgstr "Informace TeX-u"
14940 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14941 msgid "Vertical Space Settings"
14942 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14944 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14945 msgid "Text Wrap Settings"
14946 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14953 msgid "Invalid filename"
14954 msgstr "Neplatný název souboru"
14956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14958 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14961 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14964 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14965 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14966 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14971 #: src/insets/Inset.cpp:268
14972 msgid "Opened inset"
14973 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14977 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14980 msgid "Export Warning!"
14981 msgstr "Export-varování!"
14983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14986 "BibTeX will be unable to find them."
14988 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14989 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14994 "BibTeX will be unable to find it."
14996 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14997 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14999 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15003 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15007 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15009 msgstr "oválný rám"
15011 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15013 msgstr "Oválný rám"
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15017 msgstr "Stínovaný rám"
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15021 msgstr "Dvojitý rám"
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15024 msgid "Opened Box Inset"
15025 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15027 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15028 msgid "Opened Branch Inset"
15029 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15035 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15036 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15045 msgid "Opened Caption Inset"
15046 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15048 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15049 msgid "Senseless!!! "
15050 msgstr "Nesmyslné! "
15052 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15053 msgid "Opened CharStyle Inset"
15054 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15056 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15057 msgid "LaTeX Command: "
15058 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15062 msgid "Unknown inset name: "
15063 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15067 msgid "Inset Command: "
15068 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15072 msgid "Unknown parameter name: "
15073 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15076 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15079 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15080 msgid "Opened ERT Inset"
15081 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15083 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15087 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15088 msgid "Opened Environment Inset: "
15089 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15091 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15093 msgid "External template %1$s is not installed"
15094 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15099 msgstr "plovoucí objekt: "
15101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15102 msgid "Opened Float Inset"
15103 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15107 msgstr "plovoucí objekt"
15109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15110 msgid " (sideways)"
15113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15114 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15115 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15119 msgid "List of %1$s"
15120 msgstr "Seznam %1$s"
15122 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15126 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15127 msgid "Opened Footnote Inset"
15128 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15130 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15132 msgstr "poznámka pod èarou"
15134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15137 "Could not copy the file\n"
15139 "into the temporary directory."
15141 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15143 "do pomocného adresáøe."
15145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15147 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15148 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15152 msgid "Graphics file: %1$s"
15153 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15155 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15156 msgid "Horizontal Fill"
15157 msgstr "Horizontální výplò"
15159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15160 msgid "Verbatim Input"
15161 msgstr "Vstup-doslovnì"
15163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15164 msgid "Verbatim Input*"
15165 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15169 msgid "Program Listing "
15170 msgstr "Inicializace programu"
15172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15173 msgid "Recursive input"
15176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15178 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15184 "Included file `%1$s'\n"
15185 "has textclass `%2$s'\n"
15186 "while parent file has textclass `%3$s'."
15188 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15189 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15190 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15193 msgid "Different textclasses"
15194 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15204 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15206 msgid "Opened Listings Inset"
15207 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15210 msgid "A value is expected."
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15219 msgid "Unbalanced braces!"
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15223 msgid "Please specify true or false."
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15227 msgid "Only true or false is allowed."
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15231 msgid "Please specify an integer value."
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15235 msgid "An integer is expected."
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15239 msgid "Please specify a latex length expression."
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15243 msgid "Invalid latex length expression."
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15248 msgid "Please specify one of %1$s."
15251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15253 msgid "Try one of %1$s."
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15258 msgid "I guess you mean %1$s."
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15263 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15268 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15273 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15278 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15284 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15285 "right, bottom left and top left corner."
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15289 msgid "Enter something like \\color{white}"
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15293 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15297 msgid "auto, last or a number"
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15302 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15303 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15308 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15309 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15314 msgid "Parameter %1$s: "
15315 msgstr " Makro: %1$s: "
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15318 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15323 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15328 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15329 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15333 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15338 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15341 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15342 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15346 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15347 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15348 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15350 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15355 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15357 msgid "Nomenclature"
15358 msgstr "Conjecture"
15360 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15364 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15368 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15372 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15376 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15377 msgid "Opened Note Inset"
15378 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15380 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15384 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15385 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15386 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15388 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15390 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15392 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15393 msgid "Clear Double Page"
15394 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15404 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15409 msgid "Page Number"
15410 msgstr "Èíslo stránky"
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15416 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15417 msgid "Textual Page Number"
15418 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15420 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15422 msgstr "Strana Textu:"
15424 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15425 msgid "Standard+Textual Page"
15426 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15428 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15430 msgstr "Ref+Text: "
15432 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15437 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15438 msgid "FormatRef: "
15439 msgstr "FormátRef: "
15441 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15443 msgid "Unknown TOC type"
15444 msgstr "Neznámý symbol"
15446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15447 msgid "Opened table"
15448 msgstr "Otevøená tabulka"
15450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15451 msgid "Error setting multicolumn"
15452 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15455 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15456 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15458 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15459 msgid "Opened Text Inset"
15460 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15462 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15466 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15470 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15471 msgid "Vertical Space"
15472 msgstr "Vertikální mezera"
15474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15476 msgstr "obtékání: "
15478 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15479 msgid "Opened Wrap Inset"
15480 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15482 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15488 msgstr "Nezobrazeno."
15490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15492 msgstr "Naèítání..."
15494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15495 msgid "Converting to loadable format..."
15496 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15499 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15500 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15503 msgid "Scaling etc..."
15504 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15507 msgid "Ready to display"
15508 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15511 msgid "No file found!"
15512 msgstr "Soubor nenalezen!"
15514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15515 msgid "Error converting to loadable format"
15516 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15519 msgid "Error loading file into memory"
15520 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15523 msgid "Error generating the pixmap"
15524 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15528 msgstr "®ádný obrázek"
15530 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15531 msgid "Preview loading"
15532 msgstr "Naèítání náhledu"
15534 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15535 msgid "Preview ready"
15536 msgstr "Náhled pøipraven"
15538 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15539 msgid "Preview failed"
15540 msgstr "Náhled selhal"
15542 #: src/lengthcommon.cpp:37
15546 #: src/lengthcommon.cpp:37
15550 #: src/lengthcommon.cpp:37
15554 #: src/lengthcommon.cpp:37
15558 #: src/lengthcommon.cpp:37
15562 #: src/lengthcommon.cpp:37
15566 #: src/lengthcommon.cpp:38
15570 #: src/lengthcommon.cpp:38
15574 #: src/lengthcommon.cpp:38
15578 #: src/lengthcommon.cpp:39
15579 msgid "Text Width %"
15580 msgstr "©íøka textu %"
15582 #: src/lengthcommon.cpp:39
15583 msgid "Column Width %"
15584 msgstr "©íøka sloupce %"
15586 #: src/lengthcommon.cpp:39
15587 msgid "Page Width %"
15588 msgstr "©íøka stránky %"
15590 #: src/lengthcommon.cpp:39
15591 msgid "Line Width %"
15592 msgstr "©íøka øádku %"
15594 #: src/lengthcommon.cpp:40
15595 msgid "Text Height %"
15596 msgstr "Vý¹ka textu %"
15598 #: src/lengthcommon.cpp:40
15599 msgid "Page Height %"
15600 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15602 #: src/lyxfind.cpp:136
15603 msgid "Search error"
15604 msgstr "Chyba vyhledávání"
15606 #: src/lyxfind.cpp:137
15607 msgid "Search string is empty"
15608 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15610 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15611 msgid "String not found!"
15612 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15614 #: src/lyxfind.cpp:323
15615 msgid "String has been replaced."
15616 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15618 #: src/lyxfind.cpp:326
15619 msgid " strings have been replaced."
15620 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15622 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15623 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15625 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15626 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15628 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15630 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15631 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15634 msgid "Only one row"
15635 msgstr "Pouze jeden øádek"
15637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15638 msgid "Only one column"
15639 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15642 msgid "No hline to delete"
15643 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15646 msgid "No vline to delete"
15647 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15652 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15656 msgstr "®ádné èíslo"
15658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15664 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15665 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15669 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15670 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15674 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15675 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15678 msgid "create new math text environment ($...$)"
15679 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15682 msgid "entered math text mode (textrm)"
15683 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15687 msgid " Macro: %1$s: "
15688 msgstr " Makro: %1$s: "
15690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15692 msgstr "mat. makro"
15694 #: src/output.cpp:39
15697 "Could not open the specified document\n"
15700 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15703 #: src/output_plaintext.cpp:148
15705 msgstr "Abstrakt: "
15707 #: src/output_plaintext.cpp:160
15708 msgid "References: "
15709 msgstr "Reference: "
15711 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15712 msgid "All files (*)"
15713 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15715 #: src/support/Package.cpp.in:448
15716 msgid "LyX binary not found"
15717 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15719 #: src/support/Package.cpp.in:449
15722 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15724 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15727 #: src/support/Package.cpp.in:569
15730 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15732 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15733 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15735 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15737 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15738 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15741 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15742 msgid "File not found"
15743 msgstr "Soubor nenalezen"
15745 #: src/support/Package.cpp.in:655
15748 "Invalid %1$s switch.\n"
15749 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15751 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15752 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15754 #: src/support/Package.cpp.in:682
15757 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15760 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15761 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15763 #: src/support/Package.cpp.in:707
15766 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15767 "%2$s is not a directory."
15769 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15770 "%2$s není adresáø."
15772 #: src/support/Package.cpp.in:709
15773 msgid "Directory not found"
15774 msgstr "Adresáø nenalezen"
15776 #: src/support/os_win32.cpp:335
15777 msgid "System file not found"
15778 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15780 #: src/support/os_win32.cpp:336
15782 "Unable to load shfolder.dll\n"
15786 #: src/support/os_win32.cpp:341
15787 msgid "System function not found"
15788 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15790 #: src/support/os_win32.cpp:342
15792 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15793 "Don't know how to proceed. Sorry."
15796 #: src/support/userinfo.cpp:44
15797 msgid "Unknown user"
15798 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15801 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15807 #~ msgid "Table of Contents|T"
15808 #~ msgstr "Obsah|O"
15820 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15822 #~ msgid "Table of contents"
15828 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15829 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15832 #~ msgid "Number style"
15833 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15835 #~ msgid "Error closing file"
15836 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15839 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15840 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15841 #~ "chosen encoding.\n"
15842 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15844 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15845 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15846 #~ "zvolném kódování.\n"
15847 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15852 #~ msgid "Corollary. "
15853 #~ msgstr "Corollary. "
15855 #~ msgid "block showing an example "
15856 #~ msgstr "block showing an example "
15859 #~ msgid "Basic style"
15860 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15863 #~ msgid "&Caption"
15864 #~ msgstr "Popisek"
15867 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15868 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15872 #~ msgstr "Z&naèka:"
15875 #~ msgid "A Label for the caption"
15876 #~ msgstr "Table Caption"
15878 #~ msgid "<- P&romote"
15879 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15884 #~ msgid "De&mote ->"
15885 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15888 #~ msgstr "&Aktualizace"
15891 #~ msgid "SubSection"
15892 #~ msgstr "Podsekce"
15895 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15898 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15899 #~ "definici zmìny fontu."
15901 #~ msgid "Unknown toc list"
15902 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15904 #~ msgid "Glossary Entry"
15905 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15907 #~ msgid "Glossary|G"
15908 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15910 #~ msgid "Insert glossary entry"
15911 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15916 #~ msgid "Glossary"
15917 #~ msgstr "Slovníèek"
15919 #~ msgid "TeX Code:"
15920 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15922 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15923 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15925 #~ msgid "&Detach panel"
15926 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15928 #~ msgid "Select a page of symbols"
15929 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15931 #~ msgid "Insert spacing"
15932 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15934 #~ msgid "Set limits style"
15935 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15937 #~ msgid "Set math font"
15938 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15940 #~ msgid "Insert fraction"
15941 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15943 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15944 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15946 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15947 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15949 #~ msgid "Math Panel|l"
15950 #~ msgstr "Matematický panel|"
15952 #~ msgid "Math Panel|P"
15953 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15955 #~ msgid "Insert table"
15956 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15958 #~ msgid "Show math panel"
15959 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15961 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15962 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15964 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15965 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15967 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15968 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15970 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15971 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15973 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15974 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15977 #~ msgid "Insert math delimiters"
15978 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15980 #~ msgid "E&xtra options"
15981 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15983 #~ msgid "Alig&nment:"
15984 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15989 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15990 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15992 #~ msgid "&Converters"
15993 #~ msgstr "&Konvertory"
15995 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15996 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15999 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16000 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16002 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16003 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16005 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16006 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16008 #~ msgid "Class Settings"
16009 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16011 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16012 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16014 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16015 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16017 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16018 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16020 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16021 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16029 #~ msgid "PrettyRef: "
16030 #~ msgstr "PrettyRef: "
16032 #~ msgid "Opening child document "
16033 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16035 #~ msgid "Caption."
16036 #~ msgstr "Caption."
16039 #~ msgid "Special Insets|S"
16040 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16043 #~ msgid "Insets|n"
16044 #~ msgstr "Vlo¾it|V"