1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
83 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
84 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
85 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
86 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
87 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Klíè bibliografie"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
100 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
109 msgid "Citation Style"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "&Standard (numerický)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "N&atbib-styl:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "&Literatura (sekce)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
162 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgstr "&Procházet..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "v¹echny citované reference"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "v¹echny necitované reference"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "v¹echny reference"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "Smazat vybrané databáze"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "Styl BibTeX-u"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
248 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
249 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
253 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
259 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
274 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
275 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
278 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
297 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
313 msgstr "Horizontální"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
316 msgid "Supported box types"
317 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
344 msgstr "Hodnota ¹íøky"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
348 msgstr "Hodnota vý¹ky"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
351 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
362 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Dostupné vìtve:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vyber svoji vìtev"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "Dostupné &vìtve:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)/Aktivovat"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Zmìnit barvu..."
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
448 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
511 msgid "&Custom Bullet:"
512 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
524 msgid "Go to next change"
525 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
529 msgstr "&Dal¹í zmìna"
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
532 msgid "Accept this change"
533 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
540 msgid "Reject this change"
541 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
550 msgstr "Rodina písma"
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
568 msgstr "Duktus písma"
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
573 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
597 msgid "Never Toggled"
598 msgstr "Nikdy pøepnuto"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
603 msgstr "Velikost písma"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
607 msgid "Other font settings"
608 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
611 msgid "Always Toggled"
612 msgstr "V¾dy pøepnuto"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
619 msgid "toggle font on all of the above"
620 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
624 msgstr "&Pøepnout v¹e"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
627 msgid "Apply each change automatically"
628 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
631 msgid "Apply changes immediately"
632 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
640 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
645 msgid "Move the selected citation up"
646 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "Move the selected citation down"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
665 msgid "&Selected Citations:"
666 msgstr "&Vybrané citace:"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
669 msgid "A&vailable Citations:"
670 msgstr "&Dostupné citace:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
673 msgid "Search Citation"
674 msgstr "Hledat citaci"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
686 msgid "Search Field:"
687 msgstr "Chyba vyhledávání"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
690 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
693 msgstr "V¹echny soubory (*)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
696 msgid "Regular E&xpression"
697 msgstr "&Regulární výraz"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
706 msgid "All Entry Types"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
710 msgid "Case Se&nsitive"
711 msgstr "Velikost &písmen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
718 msgid "Natbib citation style to use"
719 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
722 msgid "Citation st&yle:"
723 msgstr "St&yl Citace:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
726 msgid "List all authors"
727 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
730 msgid "Full aut&hor list"
731 msgstr "Úplný &autorský list"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
734 msgid "Force upper case in citation"
735 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
738 msgid "&Force upper case"
739 msgstr "&Vynutit velké písmo"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
746 msgid "Text to place after citation"
747 msgstr "Text umístìný za citací"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
750 msgid "Text &before:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
754 msgid "Text to place before citation"
755 msgstr "Text umístìný pøed citací"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
762 msgid "Insert the delimiters"
763 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "Dr¾e&t spárované"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT button only"
808 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT contents"
816 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
831 msgid "Edit the file externally"
832 msgstr "Edituj soubor externì"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
835 msgid "&Edit File..."
836 msgstr "&Editace souboru..."
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
839 msgid "Select a file"
840 msgstr "Vybrat soubor"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
846 msgstr "Jméno souboru"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
859 msgid "Available templates"
860 msgstr "Dostupné ¹ablony"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
864 msgstr "LyX-zobrazení"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
870 msgid "Screen display"
871 msgstr "Zobrazit na displeji"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
877 msgstr "Monochromaticky"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
900 msgid "Percentage to scale by in LyX"
901 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
917 msgid "Display image in LyX"
918 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
922 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
932 msgid "Angle to rotate image by"
933 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
939 msgid "The origin of the rotation"
940 msgstr "Poèátek otáèení"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
956 msgid "Height of image in output"
957 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
960 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
961 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
965 msgid "&Maintain aspect ratio"
966 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
970 msgid "Width of image in output"
971 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
979 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
980 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
984 msgid "&Get from File"
985 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
989 msgid "Clip to bounding box values"
990 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
994 msgid "Clip to &bounding box"
995 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
999 msgid "&Left bottom:"
1000 msgstr "&Levý dolní:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1005 msgstr "&Pravý horní:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1042 msgid "&Top of page"
1043 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1046 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1047 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1050 msgid "Here de&finitely"
1051 msgstr "Urèitì zd&e"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1054 msgid "&Here if possible"
1055 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1058 msgid "&Page of floats"
1059 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1062 msgid "&Bottom of page"
1063 msgstr "&Spodek stránky"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1066 msgid "&Span columns"
1067 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1070 msgid "&Rotate sideways"
1071 msgstr "Z&rotuj na bok"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1080 msgstr "&Mìøítko (%):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1084 msgstr "S&trojopisný:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1098 msgid "&Sans Serif:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1137 msgid "Select an image file"
1138 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1142 msgstr "Velikost na výstupu"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1145 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1150 msgid "Set &height:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1167 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1172 msgid "Rotate Graphics"
1173 msgstr "Otoèení obrázku"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1176 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1177 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1180 msgid "Ro&tate after scaling"
1181 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1188 msgid "A&ngle (Degrees):"
1189 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1193 msgid "File name of image"
1194 msgstr "Jméno obrázku"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1211 msgid "LaTe&X and LyX options"
1212 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1216 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1223 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1224 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1227 msgid "Don't un&zip on export"
1228 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1232 msgid "Additional LaTeX options"
1233 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1236 msgid "LaTeX &options:"
1237 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1241 msgstr "Mód konceptu"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1245 msgstr "&Mód konceptu"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1249 msgstr "&Podobrázek"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1253 msgid "The caption for the sub-figure"
1254 msgstr "Popisek podobrázku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1260 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1261 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1271 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1272 msgid "Name associated with the URL"
1273 msgstr "Jméno asociované s URL"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1281 msgid "Listing Parameters"
1282 msgstr "Parametry výpisu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1286 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1287 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1291 msgid "&Bypass validation"
1292 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1303 msgid "Mo&re parameters"
1304 msgstr "&Dal¹í parametry"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Zo&braz náhled"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1323 msgid "File name to include"
1324 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1327 msgid "&Include Type:"
1328 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1330 # TODO nova stranka; viz wiki
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1333 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1335 # TODO lze i rekurzivne
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1338 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1345 msgid "Program Listing"
1346 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1350 msgid "Edit the file"
1351 msgstr "Naèíst soubor"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1366 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1370 msgid "&Postscript driver:"
1371 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1374 msgid "Document &class:"
1375 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1393 msgid "Language &Default"
1394 msgstr "Language Header:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Typ uvozovek:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1401 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1406 msgid "&Main Settings"
1407 msgstr "&Hlavní nastavení"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1414 msgid "The content's base font size"
1415 msgstr "Základní velikost písma"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1419 msgstr "&Velikost písma:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1422 msgid "The content's base font style"
1423 msgstr "Základní rodina písma"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1426 msgid "Font Famil&y:"
1427 msgstr "&Rodina písma:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1430 msgid "Use extended character table"
1431 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1434 msgid "&Extended character table"
1435 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1438 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1439 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1442 msgid "Space i&n string as symbol"
1443 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1447 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1450 msgid "S&pace as symbol"
1451 msgstr "M&ezera jako symbol"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1454 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1455 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1458 msgid "&Break long lines"
1459 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1466 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1467 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1470 msgid "Check for floating listings"
1471 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1478 msgid "Check for inline listings"
1479 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1482 msgid "&Inline listing"
1483 msgstr "&Uvnitø øádku"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1490 msgid "Line numbering"
1491 msgstr "Èíslování øádek"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1494 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1495 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1498 msgid "Choose the font size for line numbers"
1499 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1503 msgstr "Velikos&t písma:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1510 msgid "Difference between two numbered lines"
1511 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1518 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1519 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1530 msgid "Select the programming language"
1531 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1539 msgstr "Po&slední øádek:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1542 msgid "The last line to be printed"
1543 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1546 msgid "The first line to be printed"
1547 msgstr "První øádek výpisu"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1550 msgid "Fi&rst line:"
1551 msgstr "Pr&vní øádek:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1555 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1558 msgid "More Parameters"
1559 msgstr "Dal¹í parametry"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1562 msgid "Feedback window"
1563 msgstr "Okno pro odezvu"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1566 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1568 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1571 msgid "Copy to Clip&board"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1575 msgid "Update the display"
1576 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1581 msgstr "&Aktualizace"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1584 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1585 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1588 msgid "&Default Margins"
1589 msgstr "&Standardní okraje"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1609 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1612 msgid "Head &height:"
1613 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1617 msgstr "&Mezera patièky:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1623 msgid "Number of rows"
1624 msgstr "Poèet øádek"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1635 msgid "Number of columns"
1636 msgstr "Poèet sloupcù"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1644 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1645 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1648 msgid "Vertical alignment"
1649 msgstr "Vertikální zarovnání"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1653 msgstr "&Vertikálnì:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1656 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1657 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1660 msgid "&Horizontal:"
1661 msgstr "&Horizontálnì:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1664 msgid "&Use AMS math package automatically"
1665 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1668 msgid "Use AMS &math package"
1669 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1672 msgid "Use esint package &automatically"
1673 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1676 msgid "Use &esint package"
1677 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1681 msgstr "&Tøídit jako::"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1684 msgid "&Description:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr "Pouze pro LyX"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1701 msgstr "LyX - &Poznámka"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1712 msgid "Print as grey text"
1713 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1720 msgid "Framed in box"
1721 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1728 msgid "Box with shaded background"
1729 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1736 msgid "&List in Table of Contents"
1737 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1746 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1750 msgid "Paper Format"
1751 msgstr "Formát datumu"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1754 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1755 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1758 msgid "Style used for the page header and footer"
1759 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1763 msgid "Headings &style:"
1764 msgstr "Styl &stránky:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1782 msgid "&Orientation:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1786 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1787 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1790 msgid "&Two-sided document"
1791 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1795 msgid "&Indent Paragraph"
1796 msgstr "&Odsadit odstavec"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1800 msgstr "©íøka znaèky"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1804 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1805 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1809 msgid "Lo&ngest label"
1810 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1813 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1814 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1818 msgid "Paragraph's &Default"
1819 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1840 msgid "Line &spacing"
1841 msgstr "Øá&dkování:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1865 msgid "I&mmediate Apply"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1869 msgid "&Use hyperref support"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1874 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1878 msgid "Automatically fill header"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1882 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1886 msgid "Load in &fullscreen mode"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1891 msgid "Generate Bookmarks"
1892 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1896 msgid "Open bookmarks"
1897 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1901 msgid "Number of levels"
1902 msgstr "Poèet kopií"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1906 msgid "Numbered bookmarks"
1907 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1911 msgid "Header Information"
1912 msgstr "Informace TeX-u"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1932 msgstr "&Hledané slovo:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1936 msgid "Additional o&ptions"
1937 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1940 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1949 msgid "Allows link text to break across lines."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1954 msgid "Break links over lines"
1955 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1959 msgid "No frames around links"
1960 msgstr "Bez nakresleného rámu"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
1969 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
1973 msgid "&Bibliographical backreferences"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
1978 msgid "Backreference by pa&ge number"
1979 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1987 msgstr "K&onvertor:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1990 msgid "E&xtra flag:"
1991 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1994 msgid "&From format:"
1995 msgstr "&Z formátu:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1999 msgstr "D&o formátu:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2015 msgid "Converter Defi&nitions"
2016 msgstr "Definice &konvertoru"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2019 msgid "Converter File Cache"
2020 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2027 msgid "&Maximum Age (in days):"
2028 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2031 msgid "&Date format:"
2032 msgstr "Formát &datumu:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2035 msgid "Date format for strftime output"
2036 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2044 msgstr "Bez matematiky"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2051 msgid "Do not display"
2052 msgstr "Nezobrazovat"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2055 msgid "Display &Graphics:"
2056 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2059 msgid "Instant &Preview:"
2060 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2069 msgid "S&hort Name:"
2070 msgstr "&Tøídit jako::"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2073 msgid "Vector graphi&cs format"
2074 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2077 msgid "&Document format"
2078 msgstr "Formát &dokumentu"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2082 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2110 msgid "Your E-mail address"
2111 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2116 msgstr "P&rocházet..."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2129 msgstr "&Procházet..."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2132 msgid "Use &keyboard map"
2133 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2137 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2140 msgid "Mark &foreign languages"
2141 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2145 msgstr "Auto. &konec"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2148 msgid "&Right-to-left language support"
2149 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2157 msgstr "Auto. &zaèátek"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2160 msgid "Language pac&kage:"
2161 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2164 msgid "Command e&nd:"
2165 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2168 msgid "&Default language:"
2169 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2172 msgid "Command s&tart:"
2173 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2176 msgid "Set class options to default on class change"
2177 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2180 msgid "&Reset class options when document class changes"
2181 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2185 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2186 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2187 "rather than the Cygwin teTeX."
2189 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2190 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2191 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2194 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2195 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2198 msgid "Default paper si&ze:"
2199 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2202 msgid "Te&X encoding:"
2203 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2206 msgid "CheckTeX start options and flags"
2207 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2211 msgid "&Index command:"
2212 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2215 msgid "&BibTeX command:"
2216 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2220 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2221 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2224 msgid "Chec&kTeX command:"
2225 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2228 msgid "BibTeX command and options"
2229 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2232 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2233 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2236 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2237 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2247 msgstr "US-právní listina"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2251 msgid "US executive"
2252 msgstr "US-exekutiva"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2275 msgid "Ly&XServer pipe:"
2276 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2284 msgstr "Procházet..."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2287 msgid "&PATH prefix:"
2288 msgstr "P&refix cesty:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2291 msgid "&Temporary directory:"
2292 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2295 msgid "&Backup directory:"
2296 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2299 msgid "&Working directory:"
2300 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2303 msgid "&Document templates:"
2304 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2308 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2309 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2310 "paragraphs are separated by a blank line."
2312 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2313 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2314 "oddìlené prázdnou øádkou."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2317 msgid "Output &line length:"
2318 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2321 msgid "&roff command:"
2322 msgstr "&roff pøíkaz:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2325 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2326 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2329 msgid "Printer Command Options"
2330 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2333 msgid "Extension to be used when printing to file."
2334 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2337 msgid "File ex&tension:"
2338 msgstr "Pøípona &souboru:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2341 msgid "Option used to print to a file."
2342 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2345 msgid "Print to &file:"
2346 msgstr "Tisk do &souboru:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2349 msgid "Option used to print to non-default printer."
2350 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2353 msgid "Set p&rinter:"
2354 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2357 msgid "Option used with spool command to set printer."
2358 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2361 msgid "Spool pr&inter:"
2362 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2366 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2368 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2371 msgid "Spool &command:"
2372 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2375 msgid "Option used to reverse page order."
2376 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2379 msgid "Re&verse pages:"
2380 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2387 msgid "Number of Co&pies:"
2388 msgstr "Poèet kopií:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2391 msgid "Option used to set number of copies."
2392 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2395 msgid "Option used to print a range of pages."
2396 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2400 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2403 msgid "Pa&ge range:"
2404 msgstr "&Rozsah stran:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2407 msgid "Option used to collate multiple copies."
2408 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2412 msgstr "&Liché stránky:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2415 msgid "&Even pages:"
2416 msgstr "&Sudé stránky:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2419 msgid "Paper t&ype:"
2420 msgstr "T&yp papíru:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2423 msgid "Paper si&ze:"
2424 msgstr "&Velikost papíru:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2427 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2428 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2431 msgid "E&xtra options:"
2432 msgstr "Nastavení naví&c:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2435 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2436 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2440 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2441 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2444 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2445 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2446 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2449 msgid "Adapt output to printer"
2450 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2453 msgid "Name of the default printer"
2454 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2457 msgid "Default &printer:"
2458 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2461 msgid "Printer co&mmand:"
2462 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2465 msgid "Sa&ns Serif:"
2466 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2469 msgid "T&ypewriter:"
2470 msgstr "&Strojopisné:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2473 msgid "Screen &DPI:"
2474 msgstr "&DPI obrazovky:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2482 msgstr "Velikost Písma"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2536 msgstr "P&rocházet..."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2540 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2550 msgstr "Chyba vyhledávání"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2553 msgid "Al&ternative language:"
2554 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2557 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2558 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2561 msgid "Personal &dictionary:"
2562 msgstr "&Vlastní slovník:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2565 msgid "Escape cha&racters:"
2566 msgstr "&Escape znaky:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2569 msgid "Spellchec&ker executable:"
2570 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2573 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2574 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2577 msgid "Use input encod&ing"
2578 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2581 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2582 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2585 msgid "Accept compound &words"
2586 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2590 msgstr "Posouvání textu"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2593 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2594 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2602 msgid "B&ackup documents, every"
2603 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2610 msgid "&Maximum last files:"
2611 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2614 msgid "&User interface file:"
2615 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2622 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2623 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2626 msgid "Load opened files from last session"
2627 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2630 msgid "Restore cursor positions"
2631 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2634 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2635 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2638 msgid "Save/restore window position"
2639 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2652 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2661 msgid "Page number to print from"
2662 msgstr "Tisknout od strany"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2665 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2666 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2669 msgid "Page number to print to"
2670 msgstr "Tisknout do strany"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2673 msgid "Print all pages"
2674 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2685 msgid "Print &odd-numbered pages"
2686 msgstr "Tisk &lichých stran"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2689 msgid "Print &even-numbered pages"
2690 msgstr "Tisk s&udých stran"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2693 msgid "Print in reverse order"
2694 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2697 msgid "Re&verse order"
2698 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2705 msgid "Number of copies"
2706 msgstr "Poèet kopií"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2709 msgid "Collate copies"
2710 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2714 msgstr "&Srovnat za sebe"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2721 msgid "Print Destination"
2722 msgstr "Kam tisknout"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2725 msgid "Send output to the printer"
2726 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2733 msgid "Send output to the given printer"
2734 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2737 msgid "Send output to a file"
2738 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2745 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2746 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2750 msgstr "<reference>"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2753 msgid "(<reference>)"
2754 msgstr "(<reference>)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2761 msgid "on page <page>"
2762 msgstr "na stranì <strana>"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2765 msgid "<reference> on page <page>"
2766 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2769 msgid "Formatted reference"
2770 msgstr "Formátovaná reference"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2773 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2774 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2781 msgid "Update the label list"
2782 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2785 msgid "Jump to the label"
2786 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2789 msgid "&Go to Label"
2790 msgstr "&Jdi na znaèku"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2797 msgid "Replace &with:"
2798 msgstr "N&ahradit èím:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2801 msgid "Case &sensitive"
2802 msgstr "Velikost &písmen"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2805 msgid "Match whole words onl&y"
2806 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2810 msgstr "Najdi &dal¹í"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2819 msgid "Replace &All"
2820 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2823 msgid "Search &backwards"
2824 msgstr "Hledat na&zpìt"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2827 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2828 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2831 msgid "&Export formats:"
2832 msgstr "&Exportovat formáty:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2840 msgid "Edit shortcut"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2859 msgid "Suggestions:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2863 msgid "Replace word with current choice"
2864 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2867 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2868 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2871 msgid "Ignore this word"
2872 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2879 msgid "Ignore this word throughout this session"
2880 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2884 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2887 msgid "Replacement:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2891 msgid "Current word"
2892 msgstr "Souèasné slovo"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2895 msgid "Unknown word:"
2896 msgstr "Neznámé slovo:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2899 msgid "Replace with selected word"
2900 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2903 msgid "&Table Settings"
2904 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2907 msgid "Column Width"
2908 msgstr "©íøka sloupce"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2911 msgid "Fixed width of the column"
2912 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2915 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2916 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2919 msgid "&Vertical alignment:"
2920 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2923 msgid "&Horizontal alignment:"
2924 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2927 msgid "Horizontal alignment in column"
2928 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2931 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2936 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2937 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2940 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2941 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2944 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2945 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2948 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2949 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2953 msgstr "Slouèit buòky"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2956 msgid "&Multicolumn"
2957 msgstr "&Vícesloupcová"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2960 msgid "LaTe&X argument:"
2961 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2964 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2965 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2973 msgstr "V¹echy okraje"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2976 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2977 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2984 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2985 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2992 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2993 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3000 msgid "Use default (grid-like) border style"
3001 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3005 msgstr "S&tandardní"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3009 msgstr "Nastav Okraje"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3012 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3013 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3016 msgid "Additional Space"
3017 msgstr "Dodateèná mezera"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3020 msgid "T&op of row:"
3021 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3024 msgid "Botto&m of row:"
3025 msgstr "&Spodek øádku:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3028 msgid "Bet&ween rows:"
3029 msgstr "&Mezi øádky:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3033 msgstr "D&louhá tabulka"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3036 msgid "Set a page break on the current row"
3037 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3040 msgid "Page &break on current row"
3041 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3060 msgid "First header:"
3061 msgstr "První hlavièka:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3064 msgid "Last footer:"
3065 msgstr "Poslední patièka:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3072 msgid "Border above"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3076 msgid "Border below"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3080 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3081 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3085 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3090 msgid "This row is the header of the first page"
3091 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3094 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3095 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3098 msgid "This row is the footer of the last page"
3099 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3109 msgid "Don't output the last footer"
3110 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3118 msgid "Don't output the first header"
3119 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3122 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3123 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3126 msgid "&Use long table"
3127 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3130 msgid "Current cell:"
3131 msgstr "Souèasná buòka:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3134 msgid "Current row position"
3135 msgstr "Souèasná øádka"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3138 msgid "Current column position"
3139 msgstr "Souèasný sloupec"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3142 msgid "Close this dialog"
3143 msgstr "Zavøi tento dialog"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3146 msgid "Rebuild the file lists"
3147 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3151 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3155 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3157 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3161 msgstr "&Prohlédnout"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3164 msgid "Selected classes or styles"
3165 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3168 msgid "LaTeX classes"
3169 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3172 msgid "LaTeX styles"
3173 msgstr "Styly LaTeX-u"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3176 msgid "BibTeX styles"
3177 msgstr "Styly BibTeX-u"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3180 msgid "Toggles view of the file list"
3181 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3185 msgstr "Zobraz &cestu"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3193 msgid "Separate paragraphs with"
3194 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3197 msgid "Listing settings"
3198 msgstr "Nastavení výpisù"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3201 msgid "Format text into two columns"
3202 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3205 msgid "Two-&column document"
3206 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3209 msgid "&Vertical space"
3210 msgstr "&Vertikální mezera"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3213 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3214 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3217 msgid "&Indentation"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3221 msgid "&Line spacing:"
3222 msgstr "Øád&kování:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3226 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3230 msgstr "&Hledané slovo:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3238 msgid "The selected entry"
3239 msgstr "Oznaèené heslo"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3246 msgid "Replace the entry with the selection"
3247 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3250 msgid "Update navigation tree"
3251 msgstr "Aktualizuj strom"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3260 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3261 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3264 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3265 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3268 msgid "Move selected item down by one"
3269 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3272 msgid "Move selected item up by one"
3273 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3277 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3280 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3284 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3285 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3299 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3300 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3301 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3304 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3305 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3308 msgid "Supported spacing types"
3309 msgstr "Podporované typy mezer"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3313 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3317 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3321 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3325 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3329 msgstr "Výplò (VFill)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3332 msgid "Complete source"
3333 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3336 msgid "Automatic update"
3337 msgstr "Automatická aktualizace"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3341 msgid "number of needed lines"
3342 msgstr "Poèet kopií"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3346 msgid "use number of lines"
3347 msgstr "Poèet kopií"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3352 msgstr "Øád&kování:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3356 msgid "Unit of width value"
3357 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3361 msgid "Outer (default)"
3362 msgstr "LaTeX standard"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3370 msgid "use overhang"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3379 msgid "Overhang value"
3380 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3384 msgid "Unit of overhang value"
3385 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3389 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3390 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3391 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3393 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3394 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3396 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3399 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3400 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3403 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3406 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3412 msgid "TheoremTemplate"
3413 msgstr "TheoremTemplate"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3417 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3429 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3430 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3441 msgstr "Theorem #::"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3444 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3449 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3469 msgid "Corollary #:"
3470 msgstr "Corollary #:"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3473 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3480 msgstr "Proposition"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3483 msgid "Proposition #:"
3484 msgstr "Proposition #:"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3496 msgid "Conjecture #:"
3497 msgstr "Conjecture #:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3500 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3506 msgid "Criterion #:"
3507 msgstr "Criterion #:"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3532 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3535 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3542 msgid "Definition #:"
3543 msgstr "Definition #:"
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3548 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3550 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3560 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3566 msgid "Condition #:"
3567 msgstr "Condition #:"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3571 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3581 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3583 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3589 msgstr "Exercise #:"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3594 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3605 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3609 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3620 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3621 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3623 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3633 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3644 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3653 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3656 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3657 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3658 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3662 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3663 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3664 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3665 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3666 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3675 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3678 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3679 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3683 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3684 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3689 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3694 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3697 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3701 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3703 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3705 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3706 msgid "Subsubsection"
3707 msgstr "Podpodsekce"
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3710 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3713 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3719 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3728 msgid "Subsubsection*"
3729 msgstr "Podpodsekce*"
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3732 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3735 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3738 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3740 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3742 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3744 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3745 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3746 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3747 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3750 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3751 #: src/output_plaintext.cpp:146
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3757 msgstr "Abstract---"
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3762 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3763 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3764 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3765 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3771 msgid "Index Terms---"
3772 msgstr "Index Terms---"
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3775 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3777 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3779 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3783 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3784 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3785 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3786 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3787 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3788 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3790 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3791 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3793 msgid "Bibliography"
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3800 #: src/rowpainter.cpp:474
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3813 msgid "BiographyNoPhoto"
3814 msgstr "BiographyNoPhoto"
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3824 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3826 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3827 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3828 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3829 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3833 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3835 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3836 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3837 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3838 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3842 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3844 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3845 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3847 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3853 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3856 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3861 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3864 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3865 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3866 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3867 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3869 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3871 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3872 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3874 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3875 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3878 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3885 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3887 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3888 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3893 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3896 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3898 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3899 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3900 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3902 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3904 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3905 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3913 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3914 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3915 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3918 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3921 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3922 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3926 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3931 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3932 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3936 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3939 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3940 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3942 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3943 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3948 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
3949 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3953 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3959 msgid "Acknowledgement"
3960 msgstr "Acknowledgement"
3962 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
3963 msgid "Offprint Requests to:"
3964 msgstr "Offprint Requests to:"
3966 #: lib/layouts/aa.layout:175
3967 msgid "Correspondence to:"
3968 msgstr "Correspondence to:"
3970 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:305
3972 msgid "Acknowledgements."
3973 msgstr "Acknowledgements."
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
3976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
3980 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
3982 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
3983 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
3984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3988 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3994 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
3996 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
3997 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3999 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4001 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4006 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4007 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4008 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4010 msgstr "Affiliation"
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4017 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4020 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4021 msgid "Acknowledgements"
4022 msgstr "Acknowledgements"
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4027 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4028 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4029 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4031 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4032 #: src/output_plaintext.cpp:158
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4038 msgstr "PlaceFigure"
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4045 msgid "TableComments"
4046 msgstr "TableComments"
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4054 msgstr "MathLetters"
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4057 msgid "NoteToEditor"
4058 msgstr "NoteToEditor"
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4073 msgid "Subject headings:"
4074 msgstr "Subject headings:"
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4077 msgid "[Acknowledgements]"
4078 msgstr "[Acknowledgements]"
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4085 msgid "Place Figure here:"
4086 msgstr "Place Figure here:"
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4089 msgid "Place Table here:"
4090 msgstr "Place Table here:"
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4097 msgid "Note to Editor:"
4098 msgstr "Note to Editor:"
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4101 msgid "References. ---"
4102 msgstr "References. ---"
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4129 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4130 msgid "\\arabic{section}"
4131 msgstr "\\arabic{section}"
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4134 msgid "Chapter Exercises"
4135 msgstr "Chapter Exercises"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:50
4139 msgstr "RightHeader"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:59
4142 msgid "Right header:"
4143 msgstr "Right header:"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:82
4149 #: lib/layouts/apa.layout:91
4153 #: lib/layouts/apa.layout:99
4154 msgid "Short title:"
4155 msgstr "Short title:"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:128
4161 #: lib/layouts/apa.layout:135
4162 msgid "ThreeAuthors"
4163 msgstr "ThreeAuthors"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:142
4167 msgstr "FourAuthors"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4171 msgid "Affiliation:"
4172 msgstr "Affiliation:"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:170
4175 msgid "TwoAffiliations"
4176 msgstr "TwoAffiliations"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:177
4179 msgid "ThreeAffiliations"
4180 msgstr "ThreeAffiliations"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:184
4183 msgid "FourAffiliations"
4184 msgstr "FourAffiliations"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4190 #: lib/layouts/apa.layout:205
4194 #: lib/layouts/apa.layout:233
4195 msgid "Acknowledgements:"
4196 msgstr "Acknowledgements:"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4200 #: lib/layouts/spie.layout:88
4201 msgid "Acknowledgments"
4202 msgstr "Acknowledgments"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:247
4208 #: lib/layouts/apa.layout:257
4209 msgid "CenteredCaption"
4210 msgstr "CenteredCaption"
4212 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4217 #: lib/layouts/apa.layout:277
4221 #: lib/layouts/apa.layout:283
4225 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4226 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4228 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4232 #: lib/layouts/apa.layout:342
4236 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4237 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4238 msgid "(\\alph{enumii})"
4239 msgstr "(\\alph{enumii})"
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4245 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4253 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4257 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4259 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4260 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4266 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4267 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4278 msgid "Section \\arabic{section}"
4279 msgstr "Section \\arabic{section}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4282 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4303 msgid "BeginPlainFrame"
4304 msgstr "BeginPlainFrame"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4307 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4308 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4315 msgid "Again frame with label"
4316 msgstr "Again frame with label"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4323 msgid "________________________________"
4324 msgstr "________________________________"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4327 msgid "FrameSubtitle"
4328 msgstr "FrameSubtitle"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4335 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4336 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4343 msgid "ColumnsCenterAligned"
4344 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4347 msgid "Columns (center aligned)"
4348 msgstr "Columns (center aligned)"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 msgstr "ColumnsTopAligned"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4355 msgid "Columns (top aligned)"
4356 msgstr "Columns (top aligned)"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4363 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4364 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4372 msgstr "OverlayArea"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4376 msgstr "Overlayarea"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4383 msgid "Uncovered on slides"
4384 msgstr "Uncovered on slides"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4391 msgid "Only on slides"
4392 msgstr "Only on slides"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4399 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4400 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4403 msgid "ExampleBlock"
4404 msgstr "ExampleBlock"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4407 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4408 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4415 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4416 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4420 msgid "Title (Plain Frame)"
4421 msgstr "BeginPlainFrame"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4429 msgid "TitleGraphic"
4430 msgstr "TitleGraphic"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4442 msgstr "Definition."
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4446 msgstr "Definitions"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4449 msgid "Definitions."
4450 msgstr "Definitions."
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4493 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4521 msgid "List of Tables"
4522 msgstr "Seznam tabulek"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4531 msgid "List of Figures"
4532 msgstr "Seznam obrázkù"
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4547 msgid "ACT \\arabic{act}"
4548 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4555 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4556 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4571 msgid "Parenthetical"
4572 msgstr "Parenthetical"
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4588 msgid "Right Address"
4589 msgstr "Adresa napravo"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:33
4595 #: lib/layouts/chess.layout:40
4599 #: lib/layouts/chess.layout:58
4603 #: lib/layouts/chess.layout:62
4607 #: lib/layouts/chess.layout:68
4608 msgid "SubVariation"
4609 msgstr "SubVariation"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:71
4612 msgid "Subvariation:"
4613 msgstr "Subvariation:"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:77
4616 msgid "SubVariation2"
4617 msgstr "SubVariation2"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:80
4620 msgid "Subvariation(2):"
4621 msgstr "Subvariation(2):"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:86
4624 msgid "SubVariation3"
4625 msgstr "SubVariation3"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:89
4628 msgid "Subvariation(3):"
4629 msgstr "Subvariation(3):"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:95
4632 msgid "SubVariation4"
4633 msgstr "SubVariation4"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:98
4636 msgid "Subvariation(4):"
4637 msgstr "Subvariation(4):"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:104
4640 msgid "SubVariation5"
4641 msgstr "SubVariation5"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:107
4644 msgid "Subvariation(5):"
4645 msgstr "Subvariation(5):"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:114
4651 #: lib/layouts/chess.layout:119
4655 #: lib/layouts/chess.layout:124
4659 #: lib/layouts/chess.layout:128
4660 msgid "[chessboard]"
4661 msgstr "[chessboard]"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:137
4664 msgid "BoardCentered"
4665 msgstr "BoardCentered"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:142
4668 msgid "[centered board]"
4669 msgstr "[centered board]"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:152
4675 #: lib/layouts/chess.layout:157
4677 msgstr "Highlights:"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:172
4683 #: lib/layouts/chess.layout:177
4687 #: lib/layouts/chess.layout:183
4691 #: lib/layouts/chess.layout:188
4693 msgstr "KnightMove:"
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4705 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4706 msgid "Send To Address"
4707 msgstr "Send To Address"
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4730 msgid "Unterschrift:"
4731 msgstr "Unterschrift:"
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4761 #: src/lengthcommon.cpp:38
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4793 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4794 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4795 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4797 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4798 msgid "Subparagraph"
4799 msgstr "Pododstavec"
4801 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4806 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4811 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4815 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4820 #: lib/layouts/egs.layout:268
4822 msgstr "LaTeX Title"
4824 #: lib/layouts/egs.layout:301
4828 #: lib/layouts/egs.layout:310
4832 #: lib/layouts/egs.layout:323
4834 msgstr "Affilation:"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:345
4840 #: lib/layouts/egs.layout:354
4844 #: lib/layouts/egs.layout:368
4848 #: lib/layouts/egs.layout:378
4850 msgstr "FirstAuthor"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:391
4853 msgid "1st_author_surname:"
4854 msgstr "1st_author_surname:"
4856 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4857 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4861 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4866 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4871 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4872 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4876 #: lib/layouts/egs.layout:444
4880 #: lib/layouts/egs.layout:457
4881 msgid "reprint_reqs_to:"
4882 msgstr "reprint_reqs_to:"
4884 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4886 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4891 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4894 msgid "Acknowledgement."
4895 msgstr "Acknowledgement."
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4898 msgid "Author Address"
4899 msgstr "Author Address"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4903 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4909 msgid "Author Email"
4910 msgstr "Author Email"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4931 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4939 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4943 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4947 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4951 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
4955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:345
4962 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:352
4966 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:366
4970 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:373
4974 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:380
4978 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:387
4982 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:394
4986 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:401
4990 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
4994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
4995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5000 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5001 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5004 msgid "Case \\arabic{case}"
5005 msgstr "Case \\arabic{case}"
5007 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5009 msgstr "FrontMatter"
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5028 msgid "BulletedItem"
5029 msgstr "BulletedItem"
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5032 msgid "Bulleted Item:"
5033 msgstr "Bulleted Item:"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5041 msgstr "Begin of CV"
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5044 msgid "PersonalInfo"
5045 msgstr "PersonalInfo"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5048 msgid "Personal Info"
5049 msgstr "Personal Info"
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5052 msgid "MotherTongue"
5053 msgstr "MotherTongue"
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5056 msgid "Mother Tongue:"
5057 msgstr "Mother Tongue:"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5064 msgid "Language Header:"
5065 msgstr "Language Header:"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5072 msgid "LastLanguage"
5073 msgstr "LastLanguage"
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5076 msgid "Last Language:"
5077 msgstr "Last Language:"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5084 msgid "Language Footer:"
5085 msgstr "Language Footer:"
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5095 #: lib/layouts/foils.layout:42
5099 #: lib/layouts/foils.layout:61
5100 msgid "ShortFoilhead"
5101 msgstr "ShortFoilhead"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:67
5104 msgid "Rotatefoilhead"
5105 msgstr "Rotatefoilhead"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:73
5108 msgid "ShortRotatefoilhead"
5109 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:82
5115 #: lib/layouts/foils.layout:97
5119 #: lib/layouts/foils.layout:103
5123 #: lib/layouts/foils.layout:118
5127 #: lib/layouts/foils.layout:164
5131 #: lib/layouts/foils.layout:172
5135 #: lib/layouts/foils.layout:181
5137 msgstr "Restriction"
5139 #: lib/layouts/foils.layout:185
5140 msgid "Restriction:"
5141 msgstr "Restriction:"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5144 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5146 msgstr "Left Header"
5148 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5149 msgid "Left Header:"
5150 msgstr "Left Header:"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5154 msgid "Right Header"
5155 msgstr "Right Header"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5158 msgid "Right Header:"
5159 msgstr "Right Header:"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:205
5162 msgid "Right Footer"
5163 msgstr "Right Footer"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:209
5166 msgid "Right Footer:"
5167 msgstr "Right Footer:"
5169 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5175 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5181 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5184 msgid "Corollary #."
5185 msgstr "Corollary #."
5187 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5189 msgid "Proposition #."
5190 msgstr "Proposition #."
5192 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5195 msgid "Definition #."
5196 msgstr "Definition #."
5198 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5203 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5208 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5214 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5219 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5221 msgid "Proposition*"
5222 msgstr "Proposition*"
5224 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5227 msgid "Proposition."
5228 msgstr "Proposition."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5233 msgstr "Definition*"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5256 msgid "Unterschrift"
5257 msgstr "Unterschrift"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5292 msgid "RetourAdresse"
5293 msgstr "RetourAdresse"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5296 msgid "RetourAdresse:"
5297 msgstr "RetourAdresse:"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5301 msgstr "MeinZeichen"
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5304 msgid "MeinZeichen:"
5305 msgstr "MeinZeichen:"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5313 msgstr "IhrZeichen:"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5316 msgid "IhrSchreiben"
5317 msgstr "IhrSchreiben"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5320 msgid "IhrSchreiben:"
5321 msgstr "IhrSchreiben:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5391 msgstr "Postvermerk"
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5394 msgid "Postvermerk:"
5395 msgstr "Postvermerk:"
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5465 msgid "ReturnAddress"
5466 msgstr "ReturnAddress"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5469 msgid "ReturnAddress:"
5470 msgstr "ReturnAddress:"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5514 msgstr "BankAccount"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5517 msgid "BankAccount:"
5518 msgstr "BankAccount:"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5521 msgid "PostalComment"
5522 msgstr "PostalComment"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5525 msgid "PostalComment:"
5526 msgstr "PostalComment:"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5529 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5558 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5625 msgstr "AddressRowA"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5628 msgid "AddressRowA:"
5629 msgstr "AddressRowA:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5633 msgstr "AddressRowB"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5636 msgid "AddressRowB:"
5637 msgstr "AddressRowB:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5641 msgstr "AddressRowC"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5644 msgid "AddressRowC:"
5645 msgstr "AddressRowC:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5649 msgstr "AddressRowD"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5652 msgid "AddressRowD:"
5653 msgstr "AddressRowD:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5657 msgstr "AddressRowE"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5660 msgid "AddressRowE:"
5661 msgstr "AddressRowE:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5665 msgstr "AddressRowF"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5668 msgid "AddressRowF:"
5669 msgstr "AddressRowF:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5672 msgid "TelephoneRowA"
5673 msgstr "TelephoneRowA"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5676 msgid "TelephoneRowA:"
5677 msgstr "TelephoneRowA:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5680 msgid "TelephoneRowB"
5681 msgstr "TelephoneRowB"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5684 msgid "TelephoneRowB:"
5685 msgstr "TelephoneRowB:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5688 msgid "TelephoneRowC"
5689 msgstr "TelephoneRowC"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5692 msgid "TelephoneRowC:"
5693 msgstr "TelephoneRowC:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5696 msgid "TelephoneRowD"
5697 msgstr "TelephoneRowD"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5700 msgid "TelephoneRowD:"
5701 msgstr "TelephoneRowD:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5704 msgid "TelephoneRowE"
5705 msgstr "TelephoneRowE"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5708 msgid "TelephoneRowE:"
5709 msgstr "TelephoneRowE:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5712 msgid "TelephoneRowF"
5713 msgstr "TelephoneRowF"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5716 msgid "TelephoneRowF:"
5717 msgstr "TelephoneRowF:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5720 msgid "InternetRowA"
5721 msgstr "InternetRowA"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5724 msgid "InternetRowA:"
5725 msgstr "InternetRowA:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5728 msgid "InternetRowB"
5729 msgstr "InternetRowB"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5732 msgid "InternetRowB:"
5733 msgstr "InternetRowB:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5736 msgid "InternetRowC"
5737 msgstr "InternetRowC"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5740 msgid "InternetRowC:"
5741 msgstr "InternetRowC:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5744 msgid "InternetRowD"
5745 msgstr "InternetRowD"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5748 msgid "InternetRowD:"
5749 msgstr "InternetRowD:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5752 msgid "InternetRowE"
5753 msgstr "InternetRowE"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5756 msgid "InternetRowE:"
5757 msgstr "InternetRowE:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5760 msgid "InternetRowF"
5761 msgstr "InternetRowF"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5764 msgid "InternetRowF:"
5765 msgstr "InternetRowF:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5815 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5852 msgid "(continuing)"
5853 msgstr "(continuing)"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5861 msgstr "TITLE OVER:"
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5868 msgid "INTERCUT WITH:"
5869 msgstr "INTERCUT WITH:"
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5885 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5886 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5891 msgid "Classification Codes"
5892 msgstr "Classification Codes"
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5896 msgid "Definition \\thedefinition."
5897 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5905 msgid "Step \\thestep."
5906 msgstr "Step \\arabic{step}."
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5910 msgid "Example \\theexample."
5911 msgstr "Example \\arabic{example}."
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5915 msgid "Remark \\theremark."
5916 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5920 msgid "Notation \\thenotation."
5921 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5926 msgid "Theorem \\thetheorem."
5927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5931 msgid "Corollary \\thecorollary."
5932 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5936 msgid "Lemma \\thelemma."
5937 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5941 msgid "Proposition \\theproposition."
5942 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5950 msgid "Prop \\theprop."
5951 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5960 msgid "Question \\thequestion."
5961 msgstr "Question \\arabic{question}."
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5965 msgid "Claim \\theclaim."
5966 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
5970 msgid "Conjecture \\theconjecture."
5971 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5974 msgid "Appendices Section"
5975 msgstr "Appendices Section"
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
5978 msgid "--- Appendices ---"
5979 msgstr "--- Appendices ---"
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
5982 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5983 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:78
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6014 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6015 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6022 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6023 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6030 msgid "submit to paper:"
6031 msgstr "submit to paper:"
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6034 msgid "Bibliography (plain)"
6035 msgstr "Bibliography (plain)"
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6038 msgid "Bibliography heading"
6039 msgstr "Bibliography heading"
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6049 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6053 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6054 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6055 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6057 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6058 msgid "AddressForOffprints"
6059 msgstr "AddressForOffprints"
6061 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6062 msgid "Address for Offprints:"
6063 msgstr "Address for Offprints:"
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6066 msgid "RunningTitle"
6067 msgstr "RunningTitle"
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6071 msgid "Running title:"
6072 msgstr "Running title:"
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6075 msgid "RunningAuthor"
6076 msgstr "RunningAuthor"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6079 msgid "Running author:"
6080 msgstr "Running author:"
6082 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6087 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6089 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6094 msgid "Running LaTeX Title"
6095 msgstr "Running LaTeX Title"
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6106 msgid "Author Running"
6107 msgstr "Author Running"
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6110 msgid "Author Running:"
6111 msgstr "Author Running:"
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6119 msgstr "TOC Author:"
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6132 msgid "Conjecture #."
6133 msgstr "Conjecture #."
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6141 msgstr "Exercise #."
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6157 msgstr "Property #."
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6161 msgstr "Question #."
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6173 msgstr "Solution #."
6175 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6176 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6180 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6184 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6185 msgid "Chapterprecis"
6186 msgstr "Výtah kapitoly"
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6194 msgstr "Název básnì"
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6198 msgstr "Název básnì*"
6200 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6221 msgid "Double Item:"
6222 msgstr "Double Item:"
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6241 msgid "EmptySection"
6242 msgstr "EmptySection"
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6245 msgid "Empty Section"
6246 msgstr "Empty Section"
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6249 msgid "CloseSection"
6250 msgstr "CloseSection"
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6253 msgid "Close Section"
6254 msgstr "Close Section"
6256 #: lib/layouts/paper.layout:149
6260 #: lib/layouts/paper.layout:160
6262 msgstr "Institution"
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6265 #: lib/layouts/slides.layout:89
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6281 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6285 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6290 msgid "Empty slide:"
6291 msgstr "Empty slide:"
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6294 msgid "ItemizeType1"
6295 msgstr "ItemizeType1"
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6298 msgid "EnumerateType1"
6299 msgstr "EnumerateType1"
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6302 msgid "List of Algorithms"
6303 msgstr "Seznam algoritmù"
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6309 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6310 msgid "AltAffiliation"
6311 msgstr "AltAffiliation"
6313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 msgid "Electronic Address:"
6319 msgstr "Electronic Address:"
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6322 msgid "acknowledgments"
6323 msgstr "acknowledgments"
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6326 msgid "PACS number:"
6327 msgstr "PACS number:"
6329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6331 msgid "\\thechapter"
6332 msgstr "\\Alph{chapter}"
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6383 msgstr "Backaddress"
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6386 msgid "Backaddress:"
6387 msgstr "Backaddress:"
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6391 msgstr "Specialmail"
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6394 msgid "Specialmail:"
6395 msgstr "Specialmail:"
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6398 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6403 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6412 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6433 msgid "Your letter of:"
6434 msgstr "Your letter of:"
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6449 msgid "Customer no.:"
6450 msgstr "Customer no.:"
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6457 msgid "Invoice no.:"
6458 msgstr "Invoice no.:"
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6462 msgstr "NextAddress"
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6465 msgid "Next Address:"
6466 msgstr "Next Address:"
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6469 msgid "Post Scriptum:"
6470 msgstr "Post Scriptum:"
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6473 msgid "Sender Name:"
6474 msgstr "Sender Name:"
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6477 msgid "SenderAddress"
6478 msgstr "SenderAddress"
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6481 msgid "Sender Address:"
6482 msgstr "Sender Address:"
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6485 msgid "Sender Phone:"
6486 msgstr "Sender Phone:"
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6494 msgstr "Sender Fax:"
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6501 msgid "Sender E-Mail:"
6502 msgstr "Sender E-Mail:"
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6506 msgstr "Sender URL:"
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6517 msgid "LandscapeSlide"
6518 msgstr "LandscapeSlide"
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6521 msgid "Landscape Slide"
6522 msgstr "Landscape Slide"
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6525 msgid "PortraitSlide"
6526 msgstr "PortraitSlide"
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6529 msgid "Portrait Slide"
6530 msgstr "Portrait Slide"
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6537 msgid "SlideHeading"
6538 msgstr "SlideHeading"
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6541 msgid "SlideSubHeading"
6542 msgstr "SlideSubHeading"
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6545 msgid "ListOfSlides"
6546 msgstr "ListOfSlides"
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6549 msgid "List Of Slides"
6550 msgstr "List Of Slides"
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6553 msgid "SlideContents"
6554 msgstr "SlideContents"
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6557 msgid "Slidecontents"
6558 msgstr "Slidecontents"
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6561 msgid "ProgressContents"
6562 msgstr "ProgressContents"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6565 msgid "Progress Contents"
6566 msgstr "Progress Contents"
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6586 msgid "AMS subject classifications."
6587 msgstr "AMS subject classifications."
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6593 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6597 #: lib/layouts/slides.layout:105
6601 #: lib/layouts/slides.layout:127
6605 #: lib/layouts/slides.layout:142
6606 msgid "New Overlay:"
6607 msgstr "New Overlay:"
6609 #: lib/layouts/slides.layout:182
6613 #: lib/layouts/slides.layout:207
6614 msgid "InvisibleText"
6615 msgstr "InvisibleText"
6617 #: lib/layouts/slides.layout:214
6618 msgid "<Invisible Text Follows>"
6619 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6621 #: lib/layouts/slides.layout:231
6623 msgstr "VisibleText"
6625 #: lib/layouts/slides.layout:238
6626 msgid "<Visible Text Follows>"
6627 msgstr "<Visible Text Follows>"
6629 #: lib/layouts/spie.layout:53
6633 #: lib/layouts/spie.layout:65
6635 msgstr "Authorinfo:"
6637 #: lib/layouts/spie.layout:78
6641 #: lib/layouts/spie.layout:93
6642 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6643 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6645 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6649 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6650 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6651 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6683 msgid "Citation-number"
6684 msgstr "Citation-number"
6686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6708 msgid "Issue-number"
6711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6716 msgid "Issue-months"
6719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6720 msgid "Subsubparagraph"
6721 msgstr "Subsubparagraph"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6728 msgid "-- Header --"
6729 msgstr "-- Header --"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6732 msgid "Special-section"
6733 msgstr "Special-section"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6736 msgid "Special-section:"
6737 msgstr "Special-section:"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6741 msgstr "AGU-journal"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6744 msgid "AGU-journal:"
6745 msgstr "AGU-journal:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6748 msgid "Citation-number:"
6749 msgstr "Citation-number:"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6757 msgstr "AGU-volume:"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6773 msgstr "Index-terms"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6776 msgid "Index-terms..."
6777 msgstr "Index-terms..."
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6785 msgstr "Index-term:"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6793 msgstr "Cross-term:"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6796 msgid "Supplementary"
6797 msgstr "Supplementary"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6800 msgid "Supplementary..."
6801 msgstr "Supplementary..."
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6808 msgid "Sup-mat-note:"
6809 msgstr "Sup-mat-note:"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6817 msgstr "Cite-other:"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6833 msgstr "Ident-line:"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6844 msgid "Published-online:"
6845 msgstr "Published-online:"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6856 msgid "Posting-order"
6857 msgstr "Posting-order"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6860 msgid "Posting-order:"
6861 msgstr "Posting-order:"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6950 msgstr "Posting-order"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
6978 msgid "Author Address:"
6979 msgstr "Author Address:"
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
6983 msgstr "SlugComment"
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
6986 msgid "Slug Comment:"
6987 msgstr "Slug Comment:"
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
6998 msgid "Table Caption"
6999 msgstr "Table Caption"
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "TableCaption"
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7006 msgid "Current Address"
7007 msgstr "Current Address"
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7010 msgid "Current address:"
7011 msgstr "Current address:"
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7014 msgid "E-mail address:"
7015 msgstr "E-mail address:"
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7018 msgid "Key words and phrases:"
7019 msgstr "Key words and phrases:"
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7027 msgstr "Dedication:"
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7035 msgstr "Translator:"
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7038 msgid "Subjectclass"
7039 msgstr "Subjectclass"
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7043 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7044 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
7046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7049 msgstr "Conjecture."
7051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7106 msgstr "Conclusion."
7108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7120 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7121 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7124 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7125 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
7127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7128 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7129 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7132 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7133 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
7135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7136 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7137 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7140 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7141 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
7143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7144 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7145 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7148 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7149 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
7151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7152 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7153 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7156 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7157 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
7159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7160 msgid "Example \\arabic{example}."
7161 msgstr "Example \\arabic{example}."
7163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7164 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7165 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
7167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7168 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7169 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7172 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7173 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
7175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7176 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7177 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
7179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7180 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7181 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
7183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7184 msgid "Note \\arabic{note}."
7185 msgstr "Note \\arabic{note}."
7187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7188 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7189 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7192 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7193 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7196 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7197 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7200 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7201 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7205 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7206 msgstr "Question \\arabic{question}."
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7211 msgid "Corollary \\thetheorem."
7212 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7217 msgid "Lemma \\thetheorem."
7218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7223 msgid "Proposition \\thetheorem."
7224 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7229 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7230 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7234 msgstr "Conjecture*"
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7238 msgid "Criterion \\thetheorem."
7239 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7248 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7249 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7258 msgid "Fact \\thetheorem."
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7266 msgid "Axiom \\thetheorem."
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7277 msgid "Definition \\thetheorem."
7278 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7283 msgid "Example \\thetheorem."
7284 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7292 msgid "Condition \\thetheorem."
7293 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7301 msgid "Problem \\thetheorem."
7302 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7311 msgid "Exercise \\thetheorem."
7312 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7321 msgid "Remark \\thetheorem."
7322 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7331 msgid "Claim \\thetheorem."
7332 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7340 msgid "Note \\thetheorem."
7341 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7349 msgid "Notation \\thetheorem."
7350 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7358 msgid "Summary \\thetheorem."
7359 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7369 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7372 msgid "Acknowledgement*"
7373 msgstr "Acknowledgement*"
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7378 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7379 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7383 msgstr "Conclusion*"
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7387 msgid "Assumption \\thetheorem."
7388 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7430 msgid "Subparagraph*"
7431 msgstr "Pododstavec*"
7433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7435 msgstr "Authorgroup"
7437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7438 msgid "RevisionHistory"
7439 msgstr "RevisionHistory"
7441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7442 msgid "Revision History"
7443 msgstr "Revision History"
7445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7450 msgid "RevisionRemark"
7451 msgstr "RevisionRemark"
7453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7457 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7461 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7462 msgid "\\arabic{chapter}"
7463 msgstr "\\arabic{chapter}"
7465 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7466 msgid "\\Alph{chapter}"
7467 msgstr "\\Alph{chapter}"
7469 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7471 msgid "\\arabic{footnote}"
7472 msgstr "Note \\arabic{note}."
7474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7475 msgid "\\Roman{section}."
7476 msgstr "\\Roman{section}."
7478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7479 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7480 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7483 msgid "\\Alph{subsection}."
7484 msgstr "\\Alph{subsection}."
7486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7487 msgid "\\arabic{subsection}."
7488 msgstr "\\arabic{subsection}."
7490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7491 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7492 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7495 msgid "\\alph{subsubsection}."
7496 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7499 msgid "\\alph{paragraph}."
7500 msgstr "\\alph{paragraph}."
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7539 msgid "Uppertitleback"
7540 msgstr "Uppertitleback"
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7543 msgid "Lowertitleback"
7544 msgstr "Lowertitleback"
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7551 msgid "Captionabove"
7552 msgstr "Captionabove"
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7555 msgid "Captionbelow"
7556 msgstr "Captionbelow"
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7564 msgid "\\Roman{part}"
7565 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7599 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7608 msgid "--Separator--"
7609 msgstr "--Oddìlovaè--"
7611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7612 msgid "--- Separate Environment ---"
7613 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7617 msgid "Part \\thepart"
7618 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7620 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7622 msgid "Chapter \\thechapter"
7623 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7625 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7627 msgid "Appendix \\thechapter"
7628 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7630 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7634 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7635 msgid "Headnote (optional):"
7636 msgstr "Headnote (optional):"
7638 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7639 msgid "Corr Author:"
7640 msgstr "Corr Author:"
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7646 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7651 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7652 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7654 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7655 msgid "Case \\thetheorem."
7658 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7663 #: lib/layouts/hanging.module:11
7668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7690 msgstr "Afrikán¹tina"
7694 msgstr "Angliètina (US)"
7697 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7698 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7701 msgid "Arabic (Arabi)"
7702 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7713 msgid "Austrian (new spelling)"
7714 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7722 msgstr "Bìloru¹tina"
7729 msgid "Portuguese (Brazil)"
7730 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7734 msgstr "Breton¹tina"
7738 msgstr "Angliètina (Britská)"
7742 msgstr "Bulhar¹tina"
7749 msgid "French Canadian"
7750 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7754 msgstr "Katalán¹tina"
7757 msgid "Chinese (simplified)"
7758 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7761 msgid "Chinese (traditional)"
7762 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7766 msgstr "Chorvat¹tina"
7778 msgstr "Holand¹tina"
7802 msgstr "Francouz¹tina"
7813 msgid "German (new spelling)"
7814 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7816 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7822 msgstr "Hebrej¹tina"
7838 msgid "Japanese (non-CJK)"
7843 msgstr "Kazach¹tina"
7859 msgstr "Island¹tina"
7864 msgstr "Bulhar¹tina"
7872 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7880 msgstr "Portugal¹tina"
7899 msgid "Serbo-Croatian"
7900 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7904 msgstr "©panìl¹tina"
7908 msgstr "Sloven¹tina"
7912 msgstr "Slovin¹tina"
7928 msgstr "Ukrajin¹tina"
7933 msgstr "Jméno souboru"
7939 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7943 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7947 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7951 #: lib/ui/classic.ui:35
7953 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7955 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7957 msgstr "Prohlí¾et|r"
7959 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7963 #: lib/ui/classic.ui:38
7965 msgstr "Dokumenty|D"
7967 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7971 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7975 #: lib/ui/classic.ui:48
7976 msgid "New from Template...|T"
7977 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7979 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7981 msgstr "Otevøít...|O"
7983 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7987 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7991 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7992 msgid "Save As...|A"
7993 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7995 #: lib/ui/classic.ui:54
7997 msgstr "Pùvodní verze|P"
7999 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8000 msgid "Version Control|V"
8001 msgstr "Správa verzí|S"
8003 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8007 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8011 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8015 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8019 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8023 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8024 msgid "Register...|R"
8025 msgstr "Registrovat se...|R"
8027 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8028 msgid "Check In Changes...|I"
8029 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8031 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8032 msgid "Check Out for Edit|O"
8033 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8035 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8036 msgid "Revert to Last Version|L"
8037 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8039 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8040 msgid "Undo Last Check In|U"
8041 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8043 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8044 msgid "Show History|H"
8045 msgstr "Zobrazit historii|h"
8047 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8049 msgstr "Vlastní...|V"
8051 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8053 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8055 #: lib/ui/classic.ui:91
8057 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8059 #: lib/ui/classic.ui:93
8061 msgstr "Vystøihnout|s"
8063 #: lib/ui/classic.ui:94
8065 msgstr "Zkopírovat|k"
8067 #: lib/ui/classic.ui:95
8071 #: lib/ui/classic.ui:96
8072 msgid "Paste External Selection|x"
8073 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8075 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8076 msgid "Find & Replace...|F"
8077 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8079 #: lib/ui/classic.ui:100
8083 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8085 msgstr "Matematika|M"
8087 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8088 msgid "Spellchecker...|S"
8089 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8091 #: lib/ui/classic.ui:105
8092 msgid "Thesaurus..."
8093 msgstr "Tezaurus..."
8095 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8096 msgid "Count Words|W"
8097 msgstr "Spoèítat slova|S"
8099 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8101 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8103 #: lib/ui/classic.ui:108
8104 msgid "Change Tracking|g"
8105 msgstr "Zmìnit revize|R"
8107 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8108 msgid "Preferences...|P"
8109 msgstr "Nastavení...|N"
8111 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8112 msgid "Reconfigure|R"
8113 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8115 #: lib/ui/classic.ui:115
8116 msgid "Selection as Lines|L"
8117 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8119 #: lib/ui/classic.ui:116
8120 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8121 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8123 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8124 msgid "Multicolumn|M"
8125 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8127 #: lib/ui/classic.ui:122
8129 msgstr "Linka nahoøe|n"
8131 #: lib/ui/classic.ui:123
8132 msgid "Line Bottom|B"
8133 msgstr "Linka dole|d"
8135 #: lib/ui/classic.ui:124
8137 msgstr "Linka vlevo|l"
8139 #: lib/ui/classic.ui:125
8140 msgid "Line Right|R"
8141 msgstr "Linka vpravo|r"
8143 #: lib/ui/classic.ui:127
8145 msgstr "Zarovnání|a"
8147 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8149 msgstr "Pøidat øádek|a"
8151 #: lib/ui/classic.ui:130
8152 msgid "Delete Row|w"
8153 msgstr "Smazat øádek|S"
8155 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8157 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8159 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8161 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8163 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8164 msgid "Add Column|u"
8165 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8167 #: lib/ui/classic.ui:135
8168 msgid "Delete Column|D"
8169 msgstr "Smazat sloupec|e"
8171 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8173 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8175 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8176 msgid "Swap Columns"
8177 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8179 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8183 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8187 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8191 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8195 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8197 msgstr "Doprostøed|p"
8199 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8203 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8204 msgid "Toggle Numbering|N"
8205 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8207 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8208 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8209 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8211 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8212 msgid "Change Limits Type|L"
8213 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8215 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8216 msgid "Change Formula Type|F"
8217 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8219 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8220 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8221 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8223 #: lib/ui/classic.ui:168
8225 msgstr "Zarovnání|Z"
8227 #: lib/ui/classic.ui:170
8229 msgstr "Pøidat øádek|P"
8231 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8232 msgid "Delete Row|D"
8233 msgstr "Smazat øádek|t"
8235 #: lib/ui/classic.ui:175
8236 msgid "Add Column|C"
8237 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8239 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8240 msgid "Delete Column|e"
8241 msgstr "Smazat sloupec|m"
8243 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8247 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8249 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8251 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8253 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8255 #: lib/ui/classic.ui:188
8259 #: lib/ui/classic.ui:189
8263 #: lib/ui/classic.ui:190
8265 msgstr "Mathematica"
8267 #: lib/ui/classic.ui:192
8268 msgid "Maple, simplify"
8269 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8271 #: lib/ui/classic.ui:193
8272 msgid "Maple, factor"
8273 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8275 #: lib/ui/classic.ui:194
8276 msgid "Maple, evalm"
8277 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8279 #: lib/ui/classic.ui:195
8280 msgid "Maple, evalf"
8281 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8283 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8285 msgid "Inline Formula|I"
8286 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8288 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8289 msgid "Displayed Formula|D"
8290 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8292 #: lib/ui/classic.ui:201
8293 msgid "Eqnarray Environment|q"
8294 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8296 #: lib/ui/classic.ui:202
8297 msgid "Align Environment|A"
8298 msgstr "Align prostøedí"
8300 #: lib/ui/classic.ui:203
8301 msgid "AlignAt Environment"
8302 msgstr "AlignAt prostøedí"
8304 #: lib/ui/classic.ui:204
8305 msgid "Flalign Environment|F"
8306 msgstr "Falign prostøedí"
8308 #: lib/ui/classic.ui:207
8309 msgid "Gather Environment"
8310 msgstr "Gather prostøedí"
8312 #: lib/ui/classic.ui:208
8313 msgid "Multline Environment"
8314 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8316 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8318 msgstr "Matematika|M"
8320 #: lib/ui/classic.ui:216
8321 msgid "Special Character|S"
8322 msgstr "Speciální znak|z"
8324 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8325 msgid "Citation...|C"
8326 msgstr "Citace...|C"
8328 #: lib/ui/classic.ui:218
8329 msgid "Cross-reference...|r"
8330 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8332 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8334 msgstr "Znaèka...|a"
8336 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8338 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8340 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8341 msgid "Marginal Note|M"
8342 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8344 #: lib/ui/classic.ui:222
8346 msgstr "Krátký titulek|i"
8348 #: lib/ui/classic.ui:223
8349 msgid "Index Entry|I"
8350 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8352 #: lib/ui/classic.ui:224
8353 msgid "Nomenclature Entry"
8354 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8356 #: lib/ui/classic.ui:225
8360 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8364 #: lib/ui/classic.ui:227
8365 msgid "Lists & TOC|O"
8366 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8368 #: lib/ui/classic.ui:229
8370 msgstr "Kód TeX-u|X"
8372 #: lib/ui/classic.ui:230
8374 msgstr "Ministránku|n"
8376 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8377 msgid "Graphics...|G"
8378 msgstr "Obrázek...|O"
8380 #: lib/ui/classic.ui:232
8381 msgid "Tabular Material...|b"
8382 msgstr "Tabulka...|T"
8384 #: lib/ui/classic.ui:233
8386 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8388 #: lib/ui/classic.ui:235
8389 msgid "Include File...|d"
8390 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8392 #: lib/ui/classic.ui:236
8393 msgid "Insert File|e"
8394 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8396 #: lib/ui/classic.ui:237
8397 msgid "External Material...|x"
8398 msgstr "Externí materiál...|m"
8400 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8401 msgid "Superscript|S"
8402 msgstr "Horní index|H"
8404 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8406 msgstr "Dolní index|D"
8408 #: lib/ui/classic.ui:243
8409 msgid "Horizontal Fill|H"
8410 msgstr "Horizontální výplò|n"
8412 #: lib/ui/classic.ui:244
8413 msgid "Hyphenation Point|P"
8414 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8416 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8417 msgid "Ligature Break|k"
8418 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8420 #: lib/ui/classic.ui:246
8421 msgid "Protected Space|r"
8422 msgstr "Chránìná mezera|r"
8424 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8425 msgid "Inter-word Space|w"
8426 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8428 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8429 msgid "Thin Space|T"
8430 msgstr "Tenká mezera|T"
8432 #: lib/ui/classic.ui:249
8433 msgid "Vertical Space..."
8434 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8436 #: lib/ui/classic.ui:250
8437 msgid "Line Break|L"
8438 msgstr "Konec øádku|K"
8440 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8442 msgstr "Výpustka (...)|V"
8444 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8445 msgid "End of Sentence|E"
8446 msgstr "Konec vìty|K"
8448 #: lib/ui/classic.ui:253
8449 msgid "Single Quote|Q"
8450 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8452 #: lib/ui/classic.ui:254
8453 msgid "Ordinary Quote|O"
8454 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8456 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8457 msgid "Menu Separator|M"
8458 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8460 #: lib/ui/classic.ui:256
8461 msgid "Horizontal Line"
8462 msgstr "Horizontální linka|o"
8464 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8466 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8468 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8469 msgid "Display Formula|D"
8470 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8472 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8473 msgid "Eqnarray Environment|E"
8474 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8476 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8477 msgid "AMS align Environment|a"
8478 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8480 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8481 msgid "AMS alignat Environment|t"
8482 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8484 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8485 msgid "AMS flalign Environment|f"
8486 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8488 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8489 msgid "AMS gather Environment|g"
8490 msgstr "AMS gather Environment|g"
8492 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8493 msgid "AMS multline Environment|m"
8494 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8496 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8497 msgid "Array Environment|y"
8498 msgstr "Array prostøedí|r"
8500 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8501 msgid "Cases Environment|C"
8502 msgstr "Cases prostøedí|o"
8504 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8505 msgid "Split Environment|S"
8506 msgstr "Split prostøedí|S"
8508 #: lib/ui/classic.ui:276
8509 msgid "Font Change|o"
8510 msgstr "Zmìna písma|p"
8512 #: lib/ui/classic.ui:280
8513 msgid "Math Normal Font"
8514 msgstr "Mat. normální"
8516 #: lib/ui/classic.ui:282
8517 msgid "Math Calligraphic Family"
8518 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8520 #: lib/ui/classic.ui:283
8521 msgid "Math Fraktur Family"
8522 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8524 #: lib/ui/classic.ui:284
8525 msgid "Math Roman Family"
8526 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8528 #: lib/ui/classic.ui:285
8529 msgid "Math Sans Serif Family"
8530 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8532 #: lib/ui/classic.ui:287
8533 msgid "Math Bold Series"
8534 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8536 #: lib/ui/classic.ui:289
8537 msgid "Text Normal Font"
8538 msgstr "Text. normální písmo"
8540 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8541 msgid "Text Roman Family"
8542 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8544 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8545 msgid "Text Sans Serif Family"
8546 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8548 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8549 msgid "Text Typewriter Family"
8550 msgstr "Text. strojopis"
8552 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8553 msgid "Text Bold Series"
8554 msgstr "Text. tuèný duktus"
8556 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8557 msgid "Text Medium Series"
8558 msgstr "Text. støední duktus"
8560 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8561 msgid "Text Italic Shape"
8562 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8564 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8565 msgid "Text Small Caps Shape"
8566 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8568 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8569 msgid "Text Slanted Shape"
8570 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8572 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8573 msgid "Text Upright Shape"
8574 msgstr "Text. øez stojatý"
8576 #: lib/ui/classic.ui:306
8577 msgid "Floatflt Figure"
8578 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8580 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8581 msgid "Table of Contents|C"
8584 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8585 msgid "Index List|I"
8588 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8589 msgid "Nomenclature|N"
8590 msgstr "Nomenklatura|N"
8592 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8593 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8594 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8596 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8597 msgid "LyX Document...|X"
8598 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8600 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8601 msgid "Plain Text...|T"
8602 msgstr "Jako prostý text...|a"
8604 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8605 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8606 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8608 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8609 msgid "Track Changes|T"
8610 msgstr "Sledovat revize|r"
8612 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8613 msgid "Merge Changes...|M"
8614 msgstr "Slouèit revize...|S"
8616 #: lib/ui/classic.ui:326
8617 msgid "Accept All Changes|A"
8618 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8620 #: lib/ui/classic.ui:327
8621 msgid "Reject All Changes|R"
8622 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8624 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8625 msgid "Show Changes in Output|S"
8626 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8628 #: lib/ui/classic.ui:335
8629 msgid "Character...|C"
8632 #: lib/ui/classic.ui:336
8633 msgid "Paragraph...|P"
8634 msgstr "Odstavec...|O"
8636 #: lib/ui/classic.ui:337
8637 msgid "Document...|D"
8638 msgstr "Dokument...|D"
8640 #: lib/ui/classic.ui:338
8641 msgid "Tabular...|T"
8642 msgstr "Tabulka...|T"
8644 #: lib/ui/classic.ui:340
8645 msgid "Emphasize Style|E"
8646 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8648 #: lib/ui/classic.ui:341
8649 msgid "Noun Style|N"
8650 msgstr "Styl Jména|J"
8652 #: lib/ui/classic.ui:342
8653 msgid "Bold Style|B"
8654 msgstr "Tuèný styl|u"
8656 #: lib/ui/classic.ui:345
8657 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8658 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8660 #: lib/ui/classic.ui:346
8661 msgid "Increase Environment Depth|i"
8662 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8664 #: lib/ui/classic.ui:347
8665 msgid "Start Appendix Here|S"
8666 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8668 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8669 msgid "Build Program|B"
8670 msgstr "Sestav program|p"
8672 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8674 msgstr "Aktualizovat|A"
8676 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8678 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8680 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8684 #: lib/ui/classic.ui:361
8685 msgid "TeX Information|X"
8686 msgstr "Informace TeX-u|X"
8688 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8690 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8692 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8693 msgid "Go to Label|L"
8694 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8696 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8700 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8701 msgid "Save Bookmark 1|S"
8702 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8704 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8705 msgid "Save Bookmark 2"
8706 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8708 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8709 msgid "Save Bookmark 3"
8710 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8712 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8713 msgid "Save Bookmark 4"
8714 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8716 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8717 msgid "Save Bookmark 5"
8718 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8720 #: lib/ui/classic.ui:386
8721 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8722 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8724 #: lib/ui/classic.ui:387
8725 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8726 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8728 #: lib/ui/classic.ui:388
8729 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8730 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8732 #: lib/ui/classic.ui:389
8733 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8734 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8736 #: lib/ui/classic.ui:390
8737 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8738 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8740 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8741 msgid "Introduction|I"
8744 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8746 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8748 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8749 msgid "User's Guide|U"
8750 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8752 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8753 msgid "Extended Features|E"
8754 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8756 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8757 msgid "Embedded Objects|m"
8758 msgstr "Vkládané objekty|V"
8760 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8761 msgid "Customization|C"
8762 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8764 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8766 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8768 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8769 msgid "Table of Contents|a"
8772 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8773 msgid "LaTeX Configuration|L"
8774 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8776 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8778 msgstr "O programu LyX|X"
8780 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8782 msgstr "O programu LyX"
8784 #: lib/ui/classic.ui:425
8785 msgid "Preferences..."
8786 msgstr "Nastavení..."
8788 #: lib/ui/classic.ui:426
8790 msgstr "Ukonèit LyX"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8801 msgid "New from Template...|m"
8802 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8805 msgid "Open Recent|t"
8806 msgstr "Otevøít poslední|l"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8811 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8815 msgid "Revert to Saved|R"
8816 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8819 msgid "New Window|W"
8820 msgstr "Nové okno|v"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8823 msgid "Close Window|d"
8824 msgstr "Zavøít okno|a"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8828 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8846 msgid "Paste Recent|e"
8847 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8850 msgid "Paste Special"
8851 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8858 msgid "Move Paragraph Up|o"
8859 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8862 msgid "Move Paragraph Down|v"
8863 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8866 msgid "Text Style|S"
8867 msgstr "Styl textu|t"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8870 msgid "Paragraph Settings...|P"
8871 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8878 msgid "Rows & Columns|C"
8879 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8882 msgid "Increase List Depth|I"
8883 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8886 msgid "Decrease List Depth|D"
8887 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8890 msgid "Dissolve Inset|l"
8891 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8894 msgid "TeX Code Settings...|C"
8895 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8898 msgid "Float Settings...|a"
8899 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8902 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8903 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8906 msgid "Note Settings...|N"
8907 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8910 msgid "Branch Settings...|B"
8911 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8914 msgid "Box Settings...|x"
8915 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8918 msgid "Table Settings...|a"
8919 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8922 msgid "Plain Text|T"
8923 msgstr "Jako prostý text|a"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8926 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8927 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8934 msgid "Selection, Join Lines|i"
8935 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8939 msgid "Dissolve CharStyle"
8940 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8943 msgid "Customized...|C"
8944 msgstr "Vlastní...|V"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8947 msgid "Capitalize|a"
8948 msgstr "První velké|k"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
8952 msgstr "Velká písmena|l"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
8956 msgstr "Malá písmena|M"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8960 msgstr "Linka nahoøe|n"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8963 msgid "Bottom Line|B"
8964 msgstr "Linka dole|d"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
8968 msgstr "Linka vlevo|l"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
8971 msgid "Right Line|R"
8972 msgstr "Linka vpravo|r"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8976 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8980 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
8983 msgid "Copy Column|p"
8984 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
8987 msgid "Swap Columns|w"
8988 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8991 msgid "Text Style|T"
8992 msgstr "Styl textu|S"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8995 msgid "Split Cell|C"
8996 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8999 msgid "Add Line Above|A"
9000 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9003 msgid "Add Line Below|B"
9004 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9007 msgid "Delete Line Above|D"
9008 msgstr "Smazat linku nad|d"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9011 msgid "Delete Line Below|e"
9012 msgstr "Smazat linku pod|p"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9015 msgid "Add Line to Left"
9016 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9019 msgid "Add Line to Right"
9020 msgstr "Pøidat linku napravo"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9023 msgid "Delete Line to Left"
9024 msgstr "Smazat linku nalevo"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9027 msgid "Delete Line to Right"
9028 msgstr "Smazat linku napravo"
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9031 msgid "Math Normal Font|N"
9032 msgstr "Mat. normální|n"
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9035 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9036 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9039 msgid "Math Fraktur Family|F"
9040 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9043 msgid "Math Roman Family|R"
9044 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9047 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9048 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9051 msgid "Math Bold Series|B"
9052 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9055 msgid "Text Normal Font|T"
9056 msgstr "Text. normální písmo"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9067 msgid "Mathematica|a"
9068 msgstr "Mathematica|a"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9071 msgid "Maple, simplify|s"
9072 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9075 msgid "Maple, factor|f"
9076 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9079 msgid "Maple, evalm|e"
9080 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9083 msgid "Maple, evalf|v"
9084 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9087 msgid "Open All Insets|O"
9088 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9091 msgid "Close All Insets|C"
9092 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9095 msgid "View Source|S"
9096 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9100 msgstr "Panely nástrojù|n"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9103 msgid "Special Character|p"
9104 msgstr "Speciální znak|z"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9107 msgid "Formatting|o"
9108 msgstr "Formátování|F"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9111 msgid "List / TOC|i"
9112 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9116 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9124 msgid "Custom insets"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9136 msgid "Cross-Reference...|R"
9137 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9144 msgid "Index Entry|d"
9145 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9148 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9149 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9153 msgstr "Tabulka...|T"
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9160 msgid "Short Title|S"
9161 msgstr "Krátký titulek"
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9165 msgstr "TeX-ový kód|X"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9169 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9170 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9173 msgid "Ordinary Quote|Q"
9174 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9177 msgid "Single Quote|S"
9178 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9181 msgid "Phonetic Symbols|y"
9182 msgstr "Fonetické symboly|F"
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9185 msgid "Protected Space|P"
9186 msgstr "Chránìná mezera|r"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9189 msgid "Horizontal Fill|F"
9190 msgstr "Horizontální výplò|n"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9193 msgid "Horizontal Line|L"
9194 msgstr "Horizontální linka|o"
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9197 msgid "Vertical Space...|V"
9198 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9201 msgid "Hyphenation Point|H"
9202 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9205 msgid "Line Break|B"
9206 msgstr "Konec øádku|K"
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9209 msgid "Page Break|a"
9210 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9213 msgid "Clear Page|C"
9214 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9217 msgid "Clear Double Page|D"
9218 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9221 msgid "Numbered Formula|N"
9222 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9225 msgid "Aligned Environment|l"
9226 msgstr "Prostøedí Aligned"
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9229 msgid "AlignedAt Environment|v"
9230 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9233 msgid "Gathered Environment|h"
9234 msgstr "Prostøedí Gathered"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9237 msgid "Delimiters|r"
9238 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9245 msgid "Toggle Math Panels"
9246 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9250 msgid "Figure Wrap Float|F"
9251 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9255 msgid "Table Wrap Float|T"
9256 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9259 msgid "External Material...|M"
9260 msgstr "Externí materiál...|E"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9263 msgid "Child Document...|d"
9264 msgstr "Dokument potomka...|D"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9268 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9279 msgid "Greyed Out|G"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9284 msgstr "Stínovanì|S"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9287 msgid "Change Tracking|C"
9288 msgstr "Zmìnit revize|r"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9291 msgid "Start Appendix Here|A"
9292 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9295 msgid "Save in Bundled Format|F"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9299 msgid "Compressed|m"
9300 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9303 msgid "Settings...|S"
9304 msgstr "Nastavení...|N"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9307 msgid "Accept Change|A"
9308 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9311 msgid "Reject Change|R"
9312 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9315 msgid "Accept All Changes|c"
9316 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9319 msgid "Reject All Changes|e"
9320 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9323 msgid "Next Change|C"
9324 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9327 msgid "Next Cross-Reference|R"
9328 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9331 msgid "Clear Bookmarks|C"
9332 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9335 msgid "Thesaurus...|T"
9336 msgstr "Tezaurus...|T"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9339 msgid "TeX Information|I"
9340 msgstr "Informace TeX-u|I"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9348 msgid "New document"
9349 msgstr "Nový dokument"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9352 msgid "Open document"
9353 msgstr "Otevøít dokument"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9356 msgid "Save document"
9357 msgstr "Ulo¾it dokument"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9360 msgid "Print document"
9361 msgstr "Vytisknout dokument"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9364 msgid "Check spelling"
9365 msgstr "Kontrola pravopisu"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9373 msgstr "Znovu zmìnu"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9376 msgid "Find and replace"
9377 msgstr "Najít a zamìnit"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9380 msgid "Toggle emphasis"
9381 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9385 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9389 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9393 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9396 msgid "Insert graphics"
9397 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9400 msgid "Insert table"
9401 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9404 msgid "Toggle Outline"
9405 msgstr "Pøepnout osnovu"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9408 msgid "Toggle Math Toolbar"
9409 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9412 msgid "Toggle Table Toolbar"
9413 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9420 msgid "Numbered list"
9421 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9424 msgid "Itemized list"
9425 msgstr "Seznam polo¾ek"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9428 msgid "Increase depth"
9429 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9432 msgid "Decrease depth"
9433 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9436 msgid "Insert figure float"
9437 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9440 msgid "Insert table float"
9441 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9444 msgid "Insert label"
9445 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9448 msgid "Insert cross-reference"
9449 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9452 msgid "Insert citation"
9453 msgstr "Vlo¾it citaci"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9456 msgid "Insert index entry"
9457 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9460 msgid "Insert nomenclature entry"
9461 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9464 msgid "Insert footnote"
9465 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9468 msgid "Insert margin note"
9469 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9473 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9477 msgid "Insert Hyperlink"
9478 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9481 msgid "Insert TeX code"
9482 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9485 msgid "Include file"
9486 msgstr "Zahrnout soubor"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9493 msgid "Paragraph settings"
9494 msgstr "Nastavení odstavce"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9498 msgstr "Pøidat øádek"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9502 msgstr "Pøidat sloupec"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9506 msgstr "Smazat øádek"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9509 msgid "Delete column"
9510 msgstr "Smazat sloupec"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9513 msgid "Set top line"
9514 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9517 msgid "Set bottom line"
9518 msgstr "Nastavit linku dole"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9521 msgid "Set left line"
9522 msgstr "Nastavit linku nalevo"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9525 msgid "Set right line"
9526 msgstr "Nastavit linku napravo"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9529 msgid "Set all lines"
9530 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9533 msgid "Unset all lines"
9534 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9538 msgstr "Zarovnání vlevo"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9541 msgid "Align center"
9542 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9546 msgstr "Zarovnání vpravo"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9550 msgstr "Zarovnání nahoru"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9553 msgid "Align middle"
9554 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9557 msgid "Align bottom"
9558 msgstr "Zarovnání dospod"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9562 msgstr "Otoèit buòku"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9565 msgid "Rotate table"
9566 msgstr "Otoèit tabulku"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9569 msgid "Set multi-column"
9570 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9577 msgid "Set display mode"
9578 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9586 msgstr "Index nahoøe"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9589 msgid "Insert square root"
9590 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9594 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9597 msgid "Insert standard fraction"
9598 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9602 msgstr "Vlo¾it sumu"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9605 msgid "Insert integral"
9606 msgstr "Vlo¾it integrál"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9609 msgid "Insert product"
9610 msgstr "Vlo¾it souèin"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9625 msgid "Insert delimiters"
9626 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9629 msgid "Insert matrix"
9630 msgstr "Vlo¾it matici"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9633 msgid "Insert cases environment"
9634 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9637 msgid "Command Buffer"
9638 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9641 msgid "Track changes"
9642 msgstr "Sledovat revize"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9645 msgid "Show changes in output"
9646 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9650 msgstr "Dal¹í zmìna"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9653 msgid "Accept change"
9654 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9657 msgid "Reject change"
9658 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9661 msgid "Merge changes"
9662 msgstr "Slouèit revize"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9665 msgid "Accept all changes"
9666 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9669 msgid "Reject all changes"
9670 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9674 msgstr "Dal¹í poznámka"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9678 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9682 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9686 msgstr "Aktualizovat DVI"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9689 msgid "View PDF (pdflatex)"
9690 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9693 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9694 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9697 msgid "View PostScript"
9698 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9701 msgid "Update PostScript"
9702 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9706 msgstr "Matematický panel"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9709 msgid "Math Spacings"
9710 msgstr "Mat. mezery"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9866 msgid "Thin space\t\\,"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9870 msgid "Medium space\t\\:"
9871 msgstr "Støední\t\\:"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9874 msgid "Thick space\t\\;"
9875 msgstr "Tlustá\t\\;"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9878 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9879 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9882 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9883 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9886 msgid "Negative space\t\\!"
9887 msgstr "Záporná\t\\!"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9894 msgid "Square root\t\\sqrt"
9895 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9898 msgid "Other root\t\\root"
9899 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9902 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9903 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9906 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9907 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9910 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9911 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9914 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9915 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9918 msgid "Standard\t\\frac"
9919 msgstr "Standard\t\\frac"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9922 msgid "No hor. line\t\\atop"
9923 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9927 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
9928 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9931 msgid "Unit (km)\t\\unit"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9935 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9940 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
9941 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9945 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
9946 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9949 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9950 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9953 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9954 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9957 msgid "Binomial\t\\choose"
9958 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9961 msgid "Roman\t\\mathrm"
9962 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9965 msgid "Bold\t\\mathbf"
9966 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9969 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9970 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9973 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9974 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9977 msgid "Italic\t\\mathit"
9978 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9981 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9982 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9985 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9986 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9989 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9990 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9993 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9994 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9997 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9998 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10021 msgid "Frame Decorations"
10022 msgstr "Dekorace rámù"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10081 msgid "overleftarrow"
10082 msgstr "overleftarrow"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10085 msgid "overrightarrow"
10086 msgstr "overrightarrow"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10089 msgid "overleftrightarrow"
10090 msgstr "overleftrightarrow"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10102 msgstr "underbrace"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10105 msgid "underleftarrow"
10106 msgstr "underleftarrow"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10109 msgid "underrightarrow"
10110 msgstr "underrightarrow"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10113 msgid "underleftrightarrow"
10114 msgstr "underleftrightarrow"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10130 msgstr "rightarrow"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10141 msgid "updownarrow"
10142 msgstr "updownarrow"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10145 msgid "leftrightarrow"
10146 msgstr "leftrightarrow"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10154 msgstr "Rightarrow"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10165 msgid "Updownarrow"
10166 msgstr "Updownarrow"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10169 msgid "Leftrightarrow"
10170 msgstr "Leftrightarrow"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10173 msgid "Longleftrightarrow"
10174 msgstr "Longleftrightarrow"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10177 msgid "Longleftarrow"
10178 msgstr "Longleftarrow"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10181 msgid "Longrightarrow"
10182 msgstr "Longrightarrow"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10185 msgid "longleftrightarrow"
10186 msgstr "longleftrightarrow"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10189 msgid "longleftarrow"
10190 msgstr "longleftarrow"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10193 msgid "longrightarrow"
10194 msgstr "longrightarrow"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10197 msgid "leftharpoondown"
10198 msgstr "leftharpoondown"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10201 msgid "rightharpoondown"
10202 msgstr "rightharpoondown"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10210 msgstr "longmapsto"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10221 msgid "leftharpoonup"
10222 msgstr "leftharpoonup"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10225 msgid "rightharpoonup"
10226 msgstr "rightharpoonup"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10229 msgid "hookleftarrow"
10230 msgstr "hookleftarrow"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10233 msgid "hookrightarrow"
10234 msgstr "hookrightarrow"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10245 msgid "rightleftharpoons"
10246 msgstr "rightleftharpoons"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10277 msgid "bigtriangleup"
10278 msgstr "bigtriangleup"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10293 msgid "bigtriangledown"
10294 msgstr "bigtriangledown"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10309 msgid "triangleright"
10310 msgstr "triangleright"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10325 msgid "triangleleft"
10326 msgstr "triangleleft"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10478 msgstr "sqsubseteq"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10482 msgstr "sqsupseteq"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10542 msgstr "varepsilon"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10681 msgid "Miscellaneous"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10785 msgid "diamondsuit"
10786 msgstr "diamondsuit"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10801 msgid "textrm \\AA"
10802 msgstr "textrm \\AA"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10806 msgstr "textrm \\O"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10809 msgid "mathcircumflex"
10810 msgstr "mathcircumflex"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10873 msgid "Big Operators"
10874 msgstr "Velké operátory"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10933 msgid "ointctrclockwiseop"
10934 msgstr "ointctrclockwiseop"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10937 msgid "ointctrclockwise"
10938 msgstr "ointctrclockwise"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10941 msgid "ointclockwiseop"
10942 msgstr "ointclockwiseop"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10945 msgid "ointclockwise"
10946 msgstr "ointclockwise"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11013 msgid "AMS Miscellaneous"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11057 msgid "vartriangle"
11058 msgstr "vartriangle"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11061 msgid "triangledown"
11062 msgstr "triangledown"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11077 msgid "measuredangle"
11078 msgstr "measuredangle"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11106 msgstr "varnothing"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11109 msgid "blacktriangle"
11110 msgstr "blacktriangle"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11113 msgid "blacktriangledown"
11114 msgstr "blacktriangledown"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11117 msgid "blacksquare"
11118 msgstr "blacksquare"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11121 msgid "blacklozenge"
11122 msgstr "blacklozenge"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11129 msgid "sphericalangle"
11130 msgstr "sphericalangle"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11134 msgstr "complement"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11150 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11153 msgid "dashleftarrow"
11154 msgstr "dashleftarrow"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11157 msgid "dashrightarrow"
11158 msgstr "dashrightarrow"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11161 msgid "leftleftarrows"
11162 msgstr "leftleftarrows"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11165 msgid "leftrightarrows"
11166 msgstr "leftrightarrows"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11169 msgid "rightrightarrows"
11170 msgstr "rightrightarrows"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11173 msgid "rightleftarrows"
11174 msgstr "rightleftarrows"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11178 msgstr "Lleftarrow"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11181 msgid "Rrightarrow"
11182 msgstr "Rrightarrow"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11185 msgid "twoheadleftarrow"
11186 msgstr "twoheadleftarrow"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11189 msgid "twoheadrightarrow"
11190 msgstr "twoheadrightarrow"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11193 msgid "leftarrowtail"
11194 msgstr "leftarrowtail"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11197 msgid "rightarrowtail"
11198 msgstr "rightarrowtail"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11201 msgid "looparrowleft"
11202 msgstr "looparrowleft"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11205 msgid "looparrowright"
11206 msgstr "looparrowright"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11209 msgid "curvearrowleft"
11210 msgstr "curvearrowleft"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11213 msgid "curvearrowright"
11214 msgstr "curvearrowright"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11217 msgid "circlearrowleft"
11218 msgstr "circlearrowleft"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11221 msgid "circlearrowright"
11222 msgstr "circlearrowright"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11234 msgstr "upuparrows"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11237 msgid "downdownarrows"
11238 msgstr "downdownarrows"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11241 msgid "upharpoonleft"
11242 msgstr "upharpoonleft"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11245 msgid "upharpoonright"
11246 msgstr "upharpoonright"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11249 msgid "downharpoonleft"
11250 msgstr "downharpoonleft"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11253 msgid "downharpoonright"
11254 msgstr "downharpoonright"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11257 msgid "leftrightharpoons"
11258 msgstr "leftrightharpoons"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11261 msgid "rightsquigarrow"
11262 msgstr "rightsquigarrow"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11265 msgid "leftrightsquigarrow"
11266 msgstr "leftrightsquigarrow"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11270 msgstr "nleftarrow"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11273 msgid "nrightarrow"
11274 msgstr "nrightarrow"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11277 msgid "nleftrightarrow"
11278 msgstr "nleftrightarrow"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11282 msgstr "nLeftarrow"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11285 msgid "nRightarrow"
11286 msgstr "nRightarrow"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11289 msgid "nLeftrightarrow"
11290 msgstr "nLeftrightarrow"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11297 msgid "AMS Relations"
11298 msgstr "AMS relace"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11317 msgid "eqslantless"
11318 msgstr "eqslantless"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11322 msgstr "eqslantgtr"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11334 msgstr "lessapprox"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11382 msgstr "lesseqqgtr"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11386 msgstr "gtreqqless"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11401 msgid "thickapprox"
11402 msgstr "thickapprox"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11437 msgid "preccurlyeq"
11438 msgstr "preccurlyeq"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11441 msgid "succcurlyeq"
11442 msgstr "succcurlyeq"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11445 msgid "curlyeqprec"
11446 msgstr "curlyeqprec"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11449 msgid "curlyeqsucc"
11450 msgstr "curlyeqsucc"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11462 msgstr "precapprox"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11466 msgstr "succapprox"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11469 msgid "vartriangleleft"
11470 msgstr "vartriangleleft"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11473 msgid "vartriangleright"
11474 msgstr "vartriangleright"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11477 msgid "trianglelefteq"
11478 msgstr "trianglelefteq"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11481 msgid "trianglerighteq"
11482 msgstr "trianglerighteq"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11497 msgid "risingdotseq"
11498 msgstr "risingdotseq"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11501 msgid "fallingdotseq"
11502 msgstr "fallingdotseq"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11521 msgid "shortparallel"
11522 msgstr "shortparallel"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11526 msgstr "smallsmile"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11530 msgstr "smallfrown"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11533 msgid "blacktriangleleft"
11534 msgstr "blacktriangleleft"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11537 msgid "blacktriangleright"
11538 msgstr "blacktriangleright"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11549 msgid "backepsilon"
11550 msgstr "backepsilon"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11565 msgid "AMS Negative Relations"
11566 msgstr "AMS negované relace"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11665 msgid "precnapprox"
11666 msgstr "precnapprox"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11669 msgid "succnapprox"
11670 msgstr "succnapprox"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11682 msgstr "subsetneqq"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11686 msgstr "supsetneqq"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11698 msgstr "nsupseteqq"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11713 msgid "varsubsetneq"
11714 msgstr "varsubsetneq"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11717 msgid "varsupsetneq"
11718 msgstr "varsupsetneq"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11721 msgid "varsubsetneqq"
11722 msgstr "varsubsetneqq"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11725 msgid "varsupsetneqq"
11726 msgstr "varsupsetneqq"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11729 msgid "ntriangleleft"
11730 msgstr "ntriangleleft"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11733 msgid "ntriangleright"
11734 msgstr "ntriangleright"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11737 msgid "ntrianglelefteq"
11738 msgstr "ntrianglelefteq"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11741 msgid "ntrianglerighteq"
11742 msgstr "ntrianglerighteq"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11765 msgid "nshortparallel"
11766 msgstr "nshortparallel"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11769 msgid "AMS Operators"
11770 msgstr "AMS operátory"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11777 msgid "smallsetminus"
11778 msgstr "smallsetminus"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11797 msgid "doublebarwedge"
11798 msgstr "doublebarwedge"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11817 msgid "divideontimes"
11818 msgstr "divideontimes"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11829 msgid "leftthreetimes"
11830 msgstr "leftthreetimes"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11833 msgid "rightthreetimes"
11834 msgstr "rightthreetimes"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11838 msgstr "curlywedge"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11845 msgid "circleddash"
11846 msgstr "circleddash"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11850 msgstr "circledast"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11853 msgid "circledcirc"
11854 msgstr "circledcirc"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11864 #: lib/external_templates:37
11865 msgid "RasterImage"
11866 msgstr "Rastrový obrázek"
11868 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11869 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11870 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11872 #: lib/external_templates:45
11873 msgid "A bitmap file.\n"
11874 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
11876 #: lib/external_templates:102
11880 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11881 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11882 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11884 #: lib/external_templates:105
11885 msgid "An Xfig figure.\n"
11886 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
11888 #: lib/external_templates:154
11889 msgid "ChessDiagram"
11890 msgstr "©achový Diagram"
11892 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11893 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11894 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11896 #: lib/external_templates:157
11898 "A chess position diagram.\n"
11899 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11900 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11901 "the position that you want to display.\n"
11902 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11903 "and remember to type in a relative path\n"
11904 "to the LyX document location.\n"
11905 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11906 "to enable general editing of the board.\n"
11907 "You might also check out the\n"
11908 "'Options->Test legality' option, and\n"
11909 "remember to middle and right click to\n"
11910 "insert new material in the board.\n"
11911 "In order for this to work, you have to\n"
11912 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11913 "that TeX will find it, and you will need\n"
11914 "to install the skak package from CTAN.\n"
11916 "©achový diagram.\n"
11917 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
11918 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
11919 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
11920 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
11921 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
11922 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
11923 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
11924 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
11925 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
11926 "'Options->Test legality' a\n"
11927 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
11928 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
11929 "Aby toto fungovalo musíte\n"
11930 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
11931 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
11932 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
11934 #: lib/external_templates:199
11938 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11939 msgid "Lilypond typeset music"
11940 msgstr "Lilypond - sazba not"
11942 #: lib/external_templates:202
11944 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11945 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11946 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11947 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11949 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
11950 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
11951 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
11952 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
11954 #: lib/external_templates:251
11957 "Read 'info date' for more information.\n"
11960 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
11962 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11964 msgid "%1$s and %2$s"
11965 msgstr "%1$s a %2$s"
11967 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11969 msgid "%1$s et al."
11970 msgstr "%1$s et al."
11972 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11976 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11980 #: src/Buffer.cpp:268
11981 msgid "Could not remove temporary directory"
11982 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11984 #: src/Buffer.cpp:269
11986 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11987 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11989 #: src/Buffer.cpp:501
11990 msgid "Unknown document class"
11991 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11993 #: src/Buffer.cpp:502
11995 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11996 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11998 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12000 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12001 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12003 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12004 msgid "Document header error"
12005 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12007 #: src/Buffer.cpp:516
12008 msgid "\\begin_header is missing"
12009 msgstr "chybí \\begin_header"
12011 #: src/Buffer.cpp:536
12012 msgid "\\begin_document is missing"
12013 msgstr "chybí \\begin_document"
12015 #: src/Buffer.cpp:548
12016 msgid "Can't load document class"
12017 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
12019 #: src/Buffer.cpp:549
12022 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12023 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
12025 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12026 #: src/BufferView.cpp:1163
12027 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12028 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12030 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12033 "xcolor/soul are installed.\n"
12034 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12037 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12038 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12039 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12040 "LaTeX-ové preambuli."
12042 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12044 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12045 "xcolor and soul are not installed.\n"
12046 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12049 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12050 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12051 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12052 "LaTeX-ové preambuli."
12054 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12055 msgid "Document could not be read"
12056 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12058 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12060 msgid "%1$s could not be read."
12061 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12063 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12064 msgid "Document format failure"
12065 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12067 #: src/Buffer.cpp:736
12069 msgid "%1$s is not a LyX document."
12070 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12072 #: src/Buffer.cpp:773
12073 msgid "Conversion failed"
12074 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12076 #: src/Buffer.cpp:774
12079 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12080 "it could not be created."
12082 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12085 #: src/Buffer.cpp:783
12086 msgid "Conversion script not found"
12087 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12089 #: src/Buffer.cpp:784
12092 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12093 "could not be found."
12095 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12097 #: src/Buffer.cpp:805
12098 msgid "Conversion script failed"
12099 msgstr "Konverzní skript selhal"
12101 #: src/Buffer.cpp:806
12104 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12106 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12108 #: src/Buffer.cpp:821
12110 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12111 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12113 #: src/Buffer.cpp:860
12114 msgid "Backup failure"
12115 msgstr "Zálohování selhalo"
12117 #: src/Buffer.cpp:861
12120 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12121 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12123 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12124 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12126 #: src/Buffer.cpp:871
12129 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12130 "overwrite this file?"
12132 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12134 "Chcete jej pøepsat ?"
12136 #: src/Buffer.cpp:873
12138 msgid "Overwrite modified file?"
12139 msgstr "Pøepsat soubor?"
12141 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12143 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12147 #: src/Buffer.cpp:1034
12148 msgid "Encoding error"
12149 msgstr "Chyba kódování"
12151 #: src/Buffer.cpp:1035
12153 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12154 "chosen encoding.\n"
12155 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12157 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12158 "zvoleném kódování.\n"
12159 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12161 #: src/Buffer.cpp:1316
12162 msgid "Running chktex..."
12163 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12165 #: src/Buffer.cpp:1329
12166 msgid "chktex failure"
12167 msgstr "chktex selhal"
12169 #: src/Buffer.cpp:1330
12170 msgid "Could not run chktex successfully."
12171 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12173 #: src/Buffer.cpp:1851
12174 msgid "Preview source code"
12175 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12177 #: src/Buffer.cpp:1864
12179 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12180 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
12182 #: src/Buffer.cpp:1868
12184 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12185 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12187 #: src/Buffer.cpp:1973
12189 msgid "Auto-saving %1$s"
12190 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12192 #: src/Buffer.cpp:2025
12193 msgid "Autosave failed!"
12194 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12196 #: src/Buffer.cpp:2048
12197 msgid "Autosaving current document..."
12198 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12200 #: src/Buffer.cpp:2086
12201 msgid "Choose a filename to save document as"
12202 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
12204 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12205 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12208 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12209 msgid "Documents|#o#O"
12210 msgstr "Dokumenty|#o#O"
12212 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12213 msgid "Templates|#T#t"
12214 msgstr "©ablony|#A#a"
12216 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12217 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12219 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
12221 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12224 "The document %1$s already exists.\n"
12226 "Do you want to overwrite that document?"
12228 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12230 "Chcete jej pøepsat ?"
12232 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12233 msgid "Overwrite document?"
12234 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12236 #: src/Buffer.cpp:2162
12239 "The document %1$s could not be saved.\n"
12241 "Do you want to rename the document and try again?"
12243 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
12245 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
12247 #: src/Buffer.cpp:2165
12248 msgid "Rename and save?"
12249 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
12251 #: src/Buffer.cpp:2166
12253 msgstr "Pøe&jmenovat"
12255 #: src/Buffer.cpp:2228
12256 msgid "Couldn't export file"
12257 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12259 #: src/Buffer.cpp:2229
12261 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12262 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12264 #: src/Buffer.cpp:2263
12265 msgid "File name error"
12266 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12268 #: src/Buffer.cpp:2264
12269 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12270 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12272 #: src/Buffer.cpp:2304
12273 msgid "Document export cancelled."
12274 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12276 #: src/Buffer.cpp:2310
12278 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12279 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12281 #: src/Buffer.cpp:2316
12283 msgid "Document exported as %1$s"
12284 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12286 #: src/Buffer.cpp:2387
12289 "The specified document\n"
12291 "could not be read."
12293 "Po¾adovaný dokument\n"
12297 #: src/Buffer.cpp:2389
12298 msgid "Could not read document"
12299 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12301 #: src/Buffer.cpp:2399
12304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12306 "Recover emergency save?"
12308 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12310 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12312 #: src/Buffer.cpp:2402
12313 msgid "Load emergency save?"
12314 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12316 #: src/Buffer.cpp:2403
12320 #: src/Buffer.cpp:2403
12321 msgid "&Load Original"
12322 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12324 #: src/Buffer.cpp:2423
12327 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12329 "Load the backup instead?"
12331 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12333 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12335 #: src/Buffer.cpp:2426
12336 msgid "Load backup?"
12337 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12339 #: src/Buffer.cpp:2427
12340 msgid "&Load backup"
12341 msgstr "&Naèíst zálohu"
12343 #: src/Buffer.cpp:2427
12344 msgid "Load &original"
12345 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12347 #: src/Buffer.cpp:2460
12349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12350 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12352 #: src/Buffer.cpp:2462
12353 msgid "Retrieve from version control?"
12354 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12356 #: src/Buffer.cpp:2463
12360 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12365 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12367 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
12369 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
12371 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12372 msgid "Save changed document?"
12373 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
12375 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12377 msgstr "&Neukládat"
12379 #: src/BufferList.cpp:344
12381 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12382 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12384 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12385 msgid " Save seems successful. Phew."
12386 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12388 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12389 msgid " Save failed! Trying..."
12390 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12392 #: src/BufferList.cpp:385
12393 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12394 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12396 #: src/BufferParams.cpp:489
12399 "The layout file requested by this document,\n"
12401 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12402 "class or style file required by it is not\n"
12403 "available. See the Customization documentation\n"
12404 "for more information.\n"
12406 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12408 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12409 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12410 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12411 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12413 #: src/BufferParams.cpp:495
12414 msgid "Document class not available"
12415 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12417 #: src/BufferParams.cpp:496
12418 msgid "LyX will not be able to produce output."
12419 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12421 #: src/BufferParams.cpp:1303
12423 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12425 "Po¾adovaný dokument\n"
12429 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12431 msgid "Could not load class"
12432 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12434 #: src/BufferParams.cpp:1337
12437 "The module %1$s has been requested by\n"
12438 "this document but has not been found in the list of\n"
12439 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12440 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12443 #: src/BufferParams.cpp:1341
12445 msgid "Module not available"
12446 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12448 #: src/BufferParams.cpp:1342
12450 msgid "Some layouts may not be available."
12451 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12453 #: src/BufferView.cpp:199
12454 msgid "No more insets"
12455 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
12457 #: src/BufferView.cpp:734
12458 msgid "Save bookmark"
12459 msgstr "Nastav zálo¾ku"
12461 #: src/BufferView.cpp:1025
12462 msgid "No further undo information"
12463 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
12465 #: src/BufferView.cpp:1034
12466 msgid "No further redo information"
12467 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
12469 #: src/BufferView.cpp:1223
12471 msgstr "Znaèka vyp."
12473 #: src/BufferView.cpp:1230
12475 msgstr "Znaèka zap."
12477 #: src/BufferView.cpp:1237
12478 msgid "Mark removed"
12479 msgstr "Znaèka smazána"
12481 #: src/BufferView.cpp:1240
12483 msgstr "Znaèka nastavena"
12485 #: src/BufferView.cpp:1286
12487 msgid "%1$d words in selection."
12488 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
12490 #: src/BufferView.cpp:1289
12492 msgid "%1$d words in document."
12493 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
12495 #: src/BufferView.cpp:1294
12496 msgid "One word in selection."
12497 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
12499 #: src/BufferView.cpp:1296
12500 msgid "One word in document."
12501 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
12503 #: src/BufferView.cpp:1299
12504 msgid "Count words"
12505 msgstr "Spoèítat slova"
12507 #: src/BufferView.cpp:1944
12508 msgid "Select LyX document to insert"
12509 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
12511 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12512 msgid "Examples|#E#e"
12513 msgstr "Pøíklady|#a#A"
12515 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12516 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12520 #: src/BufferView.cpp:1976
12522 msgid "Inserting document %1$s..."
12523 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
12525 #: src/BufferView.cpp:1987
12527 msgid "Document %1$s inserted."
12528 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
12530 #: src/BufferView.cpp:1989
12532 msgid "Could not insert document %1$s"
12533 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
12535 #: src/BufferView.cpp:2192
12536 msgid "Select file to insert"
12537 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
12539 #: src/BufferView.cpp:2214
12542 "Could not read the specified document\n"
12544 "due to the error: %2$s"
12546 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
12548 "zpùsobeno chybou: %2$s"
12550 #: src/BufferView.cpp:2216
12551 msgid "Could not read file"
12552 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12554 #: src/BufferView.cpp:2225
12557 "Could not open the specified document\n"
12559 "due to the error: %2$s"
12561 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12563 "zpùsobeno chybou: %2$s"
12565 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12566 msgid "Could not open file"
12567 msgstr "Nelze otevøít soubor"
12569 #: src/BufferView.cpp:2251
12570 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12571 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
12573 #: src/BufferView.cpp:2252
12575 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12576 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12577 "If this does not give the correct result\n"
12578 "then please change the encoding of the file\n"
12579 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12581 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
12582 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
12583 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
12584 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
12585 "UTF-8 jiným programem.\n"
12587 #: src/Chktex.cpp:71
12589 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12590 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
12592 #: src/Chktex.cpp:73
12593 msgid "ChkTeX warning id # "
12594 msgstr "ChkTeX varování id # "
12596 #: src/Color.cpp:157
12600 #: src/Color.cpp:158
12604 #: src/Color.cpp:159
12608 #: src/Color.cpp:160
12612 #: src/Color.cpp:161
12616 #: src/Color.cpp:162
12620 #: src/Color.cpp:163
12624 #: src/Color.cpp:164
12628 #: src/Color.cpp:165
12632 #: src/Color.cpp:166
12636 #: src/Color.cpp:167
12640 #: src/Color.cpp:168
12644 #: src/Color.cpp:169
12648 #: src/Color.cpp:170
12650 msgstr "text LaTeX-u"
12652 #: src/Color.cpp:171
12653 msgid "previewed snippet"
12654 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
12656 #: src/Color.cpp:173
12657 msgid "note background"
12658 msgstr "pozadí poznámky"
12660 #: src/Color.cpp:175
12661 msgid "comment background"
12662 msgstr "pozadí komentáøe"
12664 #: src/Color.cpp:176
12665 msgid "greyedout inset"
12666 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
12668 #: src/Color.cpp:177
12669 msgid "greyedout inset background"
12670 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
12672 #: src/Color.cpp:178
12674 msgstr "stínovaný rámeèek"
12676 #: src/Color.cpp:179
12678 msgstr "znaèení hloubky"
12680 #: src/Color.cpp:180
12684 #: src/Color.cpp:181
12685 msgid "command inset"
12686 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
12688 #: src/Color.cpp:182
12689 msgid "command inset background"
12690 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
12692 #: src/Color.cpp:183
12693 msgid "command inset frame"
12694 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
12696 #: src/Color.cpp:184
12697 msgid "special character"
12698 msgstr "speciální znak"
12700 #: src/Color.cpp:185
12702 msgstr "matematika"
12704 #: src/Color.cpp:186
12705 msgid "math background"
12706 msgstr "pozadí matematiky"
12708 #: src/Color.cpp:187
12709 msgid "graphics background"
12710 msgstr "pozadí obrázku"
12712 #: src/Color.cpp:188
12713 msgid "Math macro background"
12714 msgstr "pozadí makra"
12716 #: src/Color.cpp:189
12718 msgstr "rám (matematika)"
12720 #: src/Color.cpp:190
12721 msgid "math corners"
12722 msgstr "rohy mat. vzorce"
12724 #: src/Color.cpp:191
12726 msgstr "linka (matematika)"
12728 #: src/Color.cpp:192
12729 msgid "caption frame"
12730 msgstr "rám popisku"
12732 #: src/Color.cpp:193
12733 msgid "collapsable inset text"
12734 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12736 #: src/Color.cpp:194
12737 msgid "collapsable inset frame"
12738 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12740 #: src/Color.cpp:195
12741 msgid "inset background"
12742 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12744 #: src/Color.cpp:196
12745 msgid "inset frame"
12746 msgstr "vlo¾ka - rám"
12748 #: src/Color.cpp:197
12749 msgid "LaTeX error"
12750 msgstr "chyba LaTeX-u"
12752 #: src/Color.cpp:198
12753 msgid "end-of-line marker"
12754 msgstr "znaèka konce øádky"
12756 #: src/Color.cpp:199
12757 msgid "appendix marker"
12758 msgstr "znaèka pro dodatky"
12760 #: src/Color.cpp:200
12762 msgstr "znaèka revize"
12764 #: src/Color.cpp:201
12765 msgid "Deleted text"
12766 msgstr "Smazaný text"
12768 #: src/Color.cpp:202
12770 msgstr "Pøidaný text"
12772 #: src/Color.cpp:203
12773 msgid "added space markers"
12774 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12776 #: src/Color.cpp:204
12777 msgid "top/bottom line"
12778 msgstr "horní/spodní linka"
12780 #: src/Color.cpp:205
12782 msgstr "linka tabulky"
12784 #: src/Color.cpp:206
12785 msgid "table on/off line"
12786 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12788 #: src/Color.cpp:208
12789 msgid "bottom area"
12790 msgstr "spodní oblast"
12792 #: src/Color.cpp:209
12794 msgstr "tvrdý konec stránky"
12796 #: src/Color.cpp:210
12797 msgid "frame of button"
12798 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12800 #: src/Color.cpp:211
12801 msgid "button background"
12802 msgstr "pozadí tlaèítka"
12804 #: src/Color.cpp:212
12805 msgid "button background under focus"
12806 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12808 #: src/Color.cpp:213
12810 msgstr "dìdit barvu okolí"
12812 #: src/Color.cpp:214
12814 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12816 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12817 #: src/Converter.cpp:546
12818 msgid "Cannot convert file"
12819 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12821 #: src/Converter.cpp:333
12824 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12825 "Define a converter in the preferences."
12827 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12828 "Definujte konvertor v nastaveních."
12830 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
12831 msgid "Executing command: "
12832 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12834 #: src/Converter.cpp:473
12835 msgid "Build errors"
12836 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12838 #: src/Converter.cpp:474
12839 msgid "There were errors during the build process."
12840 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12842 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
12844 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12845 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12847 #: src/Converter.cpp:502
12849 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12850 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12852 #: src/Converter.cpp:548
12854 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12855 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12857 #: src/Converter.cpp:549
12859 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12860 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12862 #: src/Converter.cpp:605
12863 msgid "Running LaTeX..."
12864 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12866 #: src/Converter.cpp:623
12869 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12872 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12874 #: src/Converter.cpp:626
12875 msgid "LaTeX failed"
12876 msgstr "LaTeX selhal"
12878 #: src/Converter.cpp:628
12879 msgid "Output is empty"
12880 msgstr "Výstup je prázdný"
12882 #: src/Converter.cpp:629
12883 msgid "An empty output file was generated."
12884 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12886 #: src/CutAndPaste.cpp:433
12889 "Layout had to be changed from\n"
12891 "because of class conversion from\n"
12894 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12896 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12899 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12900 msgid "Changed Layout"
12901 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12903 #: src/CutAndPaste.cpp:457
12906 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12909 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12912 #: src/CutAndPaste.cpp:464
12914 msgid "Undefined flex inset"
12915 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
12917 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
12919 msgid "Overwrite external file?"
12920 msgstr "Pøepsat soubor?"
12922 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
12924 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12926 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12928 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12930 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
12932 msgid "Copy file failure"
12933 msgstr "Zálohování selhalo"
12935 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
12938 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
12939 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12941 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12942 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12944 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
12946 msgid "Update embedded file?"
12947 msgstr "Seznam tabulek"
12949 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
12951 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12953 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12955 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12957 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
12959 msgid "Save failure"
12960 msgstr "Zálohování selhalo"
12962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
12965 "Cannot create file %1$s.\n"
12966 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12968 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12969 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12971 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
12974 "The file %1$s already exists.\n"
12976 "Do you want to overwrite that file?"
12978 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12980 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12982 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
12983 msgid "Overwrite file?"
12984 msgstr "Pøepsat soubor?"
12986 #: src/Exporter.cpp:58
12987 msgid "Overwrite &all"
12988 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12990 #: src/Exporter.cpp:59
12991 msgid "&Cancel export"
12992 msgstr "&Zru¹it export"
12994 #: src/Exporter.cpp:99
12995 msgid "Couldn't copy file"
12996 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12998 #: src/Exporter.cpp:100
13000 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13001 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13003 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13007 msgstr "Antikva (Roman)"
13009 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13013 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13015 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13025 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13030 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13035 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13039 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13043 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13047 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13049 msgstr "Kurzíva (italic)"
13051 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13053 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13059 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13063 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13071 #: src/Font.cpp:517
13073 msgid "Emphasis %1$s, "
13074 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13076 #: src/Font.cpp:520
13078 msgid "Underline %1$s, "
13079 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13081 #: src/Font.cpp:523
13083 msgid "Noun %1$s, "
13084 msgstr "Jméno %1$s, "
13086 #: src/Font.cpp:528
13088 msgid "Language: %1$s, "
13089 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13091 #: src/Font.cpp:531
13093 msgid " Number %1$s"
13094 msgstr " Èíslo %1$s"
13096 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13097 msgid "Cannot view file"
13098 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13100 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13102 msgid "File does not exist: %1$s"
13103 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13105 #: src/Format.cpp:279
13107 msgid "No information for viewing %1$s"
13108 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13110 #: src/Format.cpp:289
13112 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13113 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13115 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13116 msgid "Cannot edit file"
13117 msgstr "Nelze editovat soubor"
13119 #: src/Format.cpp:349
13121 msgid "No information for editing %1$s"
13122 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13124 #: src/Format.cpp:359
13126 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13127 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13129 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13130 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13131 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13133 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13134 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13135 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13137 #: src/ISpell.cpp:277
13139 "Could not create an ispell process.\n"
13140 "You may not have the right languages installed."
13142 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13143 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13145 #: src/ISpell.cpp:300
13147 "The ispell process returned an error.\n"
13148 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13150 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13151 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13153 #: src/ISpell.cpp:405
13156 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13159 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13161 #: src/ISpell.cpp:416
13162 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13163 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13165 #: src/ISpell.cpp:476
13168 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13171 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13173 #: src/ISpell.cpp:491
13176 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13179 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13181 #: src/Importer.cpp:47
13183 msgid "Importing %1$s..."
13184 msgstr "Importování %1$s..."
13186 #: src/Importer.cpp:68
13187 msgid "Couldn't import file"
13188 msgstr "Soubor nelze importovat"
13190 #: src/Importer.cpp:69
13192 msgid "No information for importing the format %1$s."
13193 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13195 #: src/Importer.cpp:82
13197 msgid "file not imported!"
13198 msgstr "Soubor nenalezen"
13200 #: src/Importer.cpp:103
13202 msgstr "importováno."
13204 #: src/KeySequence.cpp:171
13208 #: src/LaTeX.cpp:94
13210 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13211 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13213 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13214 msgid "Running MakeIndex."
13215 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13217 #: src/LaTeX.cpp:320
13218 msgid "Running BibTeX."
13219 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13221 #: src/LaTeX.cpp:460
13222 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13223 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13226 msgid "Could not read configuration file"
13227 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13232 "Error while reading the configuration file\n"
13234 "Please check your installation."
13236 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13238 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13241 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13242 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13250 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13251 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13254 msgid "Unable to remove temporary directory"
13255 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13259 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13260 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13263 msgid "No textclass is found"
13268 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13269 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13274 msgid "&Reconfigure"
13275 msgstr "Rekonfigurovat|R"
13279 msgid "&Use Default"
13280 msgstr "&Standardní"
13282 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13284 msgstr "&Ukonèit LyX"
13290 #: src/LyX.cpp:1004
13291 msgid "Could not create temporary directory"
13292 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13294 #: src/LyX.cpp:1005
13297 "Could not create a temporary directory in\n"
13298 "%1$s. Make sure that this\n"
13299 "path exists and is writable and try again."
13301 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13302 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13303 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13305 #: src/LyX.cpp:1167
13306 msgid "Missing user LyX directory"
13307 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13309 #: src/LyX.cpp:1168
13312 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13313 "It is needed to keep your own configuration."
13315 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13316 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13318 #: src/LyX.cpp:1173
13319 msgid "&Create directory"
13320 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13322 #: src/LyX.cpp:1175
13323 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13324 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13326 #: src/LyX.cpp:1179
13328 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13329 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13331 #: src/LyX.cpp:1184
13332 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13333 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13335 #: src/LyX.cpp:1357
13336 msgid "List of supported debug flags:"
13337 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13339 #: src/LyX.cpp:1361
13341 msgid "Setting debug level to %1$s"
13342 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13344 #: src/LyX.cpp:1372
13346 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13347 "Command line switches (case sensitive):\n"
13348 "\t-help summarize LyX usage\n"
13349 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13350 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13351 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13353 " select the features to debug.\n"
13354 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13355 "\t-x [--execute] command\n"
13356 " where command is a lyx command.\n"
13357 "\t-e [--export] fmt\n"
13358 " where fmt is the export format of choice.\n"
13359 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13360 " where fmt is the import format of choice\n"
13361 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13362 "\t-version summarize version and build info\n"
13363 "Check the LyX man page for more details."
13365 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13366 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13367 "\t-help tato stránka\n"
13368 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13369 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
13370 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
13371 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13372 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13373 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13374 "\t-x [--execute] command\n"
13375 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13376 "\t-e [--export] fmt\n"
13377 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13378 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13379 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
13380 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13381 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13382 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13384 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13385 msgid "No system directory"
13386 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13388 #: src/LyX.cpp:1409
13389 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13390 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13392 #: src/LyX.cpp:1419
13393 msgid "No user directory"
13394 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13396 #: src/LyX.cpp:1420
13397 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13398 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13400 #: src/LyX.cpp:1430
13401 msgid "Incomplete command"
13402 msgstr "Neúplný pøíkaz"
13404 #: src/LyX.cpp:1431
13405 msgid "Missing command string after --execute switch"
13406 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
13408 #: src/LyX.cpp:1441
13409 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13410 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
13412 #: src/LyX.cpp:1453
13413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13414 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
13416 #: src/LyX.cpp:1458
13417 msgid "Missing filename for --import"
13418 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
13420 #: src/LyXFunc.cpp:150
13421 msgid "Running configure..."
13422 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13424 #: src/LyXFunc.cpp:160
13425 msgid "Reloading configuration..."
13426 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13428 #: src/LyXFunc.cpp:166
13430 msgid "System reconfiguration failed"
13431 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13433 #: src/LyXFunc.cpp:167
13435 "The system reconfiguration has failed.\n"
13436 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13437 "Please reconfigure again if needed."
13440 #: src/LyXFunc.cpp:173
13441 msgid "System reconfigured"
13442 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13444 #: src/LyXFunc.cpp:174
13446 "The system has been reconfigured.\n"
13447 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13448 "updated document class specifications."
13450 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13451 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13452 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13454 #: src/LyXFunc.cpp:415
13455 msgid "Unknown function."
13456 msgstr "Neznámá funkce."
13458 #: src/LyXFunc.cpp:455
13459 msgid "Nothing to do"
13460 msgstr "Nic k vykonání"
13462 #: src/LyXFunc.cpp:474
13463 msgid "Unknown action"
13464 msgstr "Neznámá akce"
13466 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13467 msgid "Command disabled"
13468 msgstr "Pøíkaz vypnut"
13470 #: src/LyXFunc.cpp:487
13471 msgid "Command not allowed without any document open"
13472 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
13474 #: src/LyXFunc.cpp:762
13475 msgid "Document is read-only"
13476 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
13478 #: src/LyXFunc.cpp:771
13479 msgid "This portion of the document is deleted."
13480 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
13482 #: src/LyXFunc.cpp:790
13485 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13487 "Do you want to save the document?"
13489 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
13491 "Chcete jej ulo¾it ?"
13493 #: src/LyXFunc.cpp:808
13496 "Could not print the document %1$s.\n"
13497 "Check that your printer is set up correctly."
13499 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
13500 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
13502 #: src/LyXFunc.cpp:811
13503 msgid "Print document failed"
13504 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
13506 #: src/LyXFunc.cpp:830
13508 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13510 "Po¾adovaný dokument\n"
13514 #: src/LyXFunc.cpp:947
13516 msgid "Saving document %1$s..."
13517 msgstr "Ukládá se %1$s..."
13519 #: src/LyXFunc.cpp:951
13523 #: src/LyXFunc.cpp:968
13525 msgid "Saving all documents..."
13526 msgstr "Ukládá se %1$s..."
13528 #: src/LyXFunc.cpp:981
13530 msgid "All documents saved."
13531 msgstr "Dokument neulo¾en"
13533 #: src/LyXFunc.cpp:991
13536 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13537 "version of the document %1$s?"
13539 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
13542 #: src/LyXFunc.cpp:993
13543 msgid "Revert to saved document?"
13544 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
13546 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13548 msgstr "&Pùvodní verze"
13550 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13552 msgstr "Ukonèování."
13554 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13555 msgid "Missing argument"
13556 msgstr "Chybí argument"
13558 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13560 msgid "Opening help file %1$s..."
13561 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
13563 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13565 msgid "Opening child document %1$s..."
13566 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13568 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13570 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13572 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13576 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
13578 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13580 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13581 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
13583 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13584 msgid "Unable to save document defaults"
13585 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13589 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13590 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13597 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13601 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13603 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13604 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
13606 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13607 msgid "Select template file"
13608 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
13610 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13611 msgid "Select document to open"
13612 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
13614 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13616 msgid "Opening document %1$s..."
13617 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
13619 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13621 msgid "Document %1$s opened."
13622 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13624 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13626 msgid "Could not open document %1$s"
13627 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
13629 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13631 msgid "Select %1$s file to import"
13632 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
13634 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13636 msgid "Document %1$s reloaded."
13637 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13639 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13641 msgid "Could not reload document %1$s"
13642 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13644 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13645 msgid "Welcome to LyX!"
13646 msgstr "Vítejte v LyXu!"
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13649 msgid "Converting document to new document class..."
13650 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
13652 #: src/LyXRC.cpp:2315
13654 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13656 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
13658 #: src/LyXRC.cpp:2320
13660 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13662 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
13664 #: src/LyXRC.cpp:2324
13666 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13667 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13668 "specified, an internal routine is used."
13670 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
13671 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
13672 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
13675 #: src/LyXRC.cpp:2332
13677 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13678 "automatically by what you type."
13680 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
13681 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
13683 #: src/LyXRC.cpp:2336
13685 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13688 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
13691 #: src/LyXRC.cpp:2340
13693 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13695 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
13698 #: src/LyXRC.cpp:2347
13700 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13701 "the backup file in the same directory as the original file."
13703 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
13704 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
13706 #: src/LyXRC.cpp:2351
13708 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13709 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13711 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
13712 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
13714 #: src/LyXRC.cpp:2355
13716 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13717 "its global and local bind/ directories."
13719 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
13720 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
13722 #: src/LyXRC.cpp:2359
13723 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13724 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
13726 #: src/LyXRC.cpp:2363
13728 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13729 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13731 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13732 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
13734 #: src/LyXRC.cpp:2373
13736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13739 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
13740 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
13742 #: src/LyXRC.cpp:2384
13745 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13746 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13748 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
13751 #: src/LyXRC.cpp:2388
13752 msgid "New documents will be assigned this language."
13753 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
13755 #: src/LyXRC.cpp:2392
13756 msgid "Specify the default paper size."
13757 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
13759 #: src/LyXRC.cpp:2396
13761 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13762 "shown after the change has been made.)"
13764 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
13765 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
13767 #: src/LyXRC.cpp:2400
13768 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13769 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
13771 #: src/LyXRC.cpp:2404
13773 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13774 "LyX was started from."
13776 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
13777 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
13779 #: src/LyXRC.cpp:2409
13780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13781 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
13783 #: src/LyXRC.cpp:2413
13785 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13786 "recommended for non-English languages."
13788 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
13789 "doporuèen pro neanglické jazyky."
13791 #: src/LyXRC.cpp:2420
13793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13794 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13795 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13797 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
13798 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
13801 #: src/LyXRC.cpp:2429
13803 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13804 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13806 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
13807 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
13809 #: src/LyXRC.cpp:2433
13810 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13811 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
13813 #: src/LyXRC.cpp:2437
13815 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13818 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13821 #: src/LyXRC.cpp:2441
13823 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13825 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13828 #: src/LyXRC.cpp:2445
13830 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13831 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13832 "name of the second language."
13834 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13835 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13837 #: src/LyXRC.cpp:2449
13838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13839 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13841 #: src/LyXRC.cpp:2453
13842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13843 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13845 #: src/LyXRC.cpp:2457
13847 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13850 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13853 #: src/LyXRC.cpp:2461
13855 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13856 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13858 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13859 "\"\\usepackage{omega}\"."
13861 #: src/LyXRC.cpp:2465
13863 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13864 "document is the default language."
13866 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13867 "jazyka dokumentu."
13869 #: src/LyXRC.cpp:2469
13870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13872 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13874 #: src/LyXRC.cpp:2473
13875 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13877 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13879 #: src/LyXRC.cpp:2477
13880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13881 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13883 #: src/LyXRC.cpp:2481
13885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13888 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13889 "standardního jazyka dokumentu."
13891 #: src/LyXRC.cpp:2485
13893 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13895 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13897 #: src/LyXRC.cpp:2490
13899 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13900 "variable. Use the OS native format."
13902 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13903 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13905 #: src/LyXRC.cpp:2497
13907 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13908 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13910 #: src/LyXRC.cpp:2501
13911 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13912 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13914 #: src/LyXRC.cpp:2505
13915 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13916 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13918 #: src/LyXRC.cpp:2509
13919 msgid "Scale the preview size to suit."
13920 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13922 #: src/LyXRC.cpp:2513
13923 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13924 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13926 #: src/LyXRC.cpp:2517
13927 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13928 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13930 #: src/LyXRC.cpp:2521
13932 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13933 "environment variable PRINTER."
13935 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13936 "prostøedí PRINTER."
13938 #: src/LyXRC.cpp:2525
13939 msgid "The option to print only even pages."
13940 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13942 #: src/LyXRC.cpp:2529
13944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13945 "the filename of the DVI file to be printed."
13947 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13948 "jménem DVI souboru k tisku."
13950 #: src/LyXRC.cpp:2533
13951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13952 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13954 #: src/LyXRC.cpp:2537
13955 msgid "The option to print out in landscape."
13956 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13958 #: src/LyXRC.cpp:2541
13959 msgid "The option to print only odd pages."
13960 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13962 #: src/LyXRC.cpp:2545
13963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13964 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13966 #: src/LyXRC.cpp:2549
13967 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13968 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13970 #: src/LyXRC.cpp:2553
13971 msgid "The option to specify paper type."
13972 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13974 #: src/LyXRC.cpp:2557
13975 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13976 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13978 #: src/LyXRC.cpp:2561
13980 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13981 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13984 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13985 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13986 "jméno souboru a v¹echny volby."
13988 #: src/LyXRC.cpp:2565
13990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13991 "prepended along with the printer name after the spool command."
13993 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13994 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13996 #: src/LyXRC.cpp:2569
13997 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13998 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14000 #: src/LyXRC.cpp:2573
14001 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14002 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14004 #: src/LyXRC.cpp:2577
14006 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14008 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14010 #: src/LyXRC.cpp:2581
14011 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14012 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14014 #: src/LyXRC.cpp:2585
14016 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14018 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14021 #: src/LyXRC.cpp:2589
14023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14024 "wrong, override the setting here."
14026 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14027 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14029 #: src/LyXRC.cpp:2595
14030 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14031 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14033 #: src/LyXRC.cpp:2604
14035 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14036 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14037 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14039 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14040 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14041 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14044 #: src/LyXRC.cpp:2608
14045 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14046 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14048 #: src/LyXRC.cpp:2613
14051 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14052 "roughly the same size as on paper."
14054 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14055 "velikostina papíru."
14057 #: src/LyXRC.cpp:2618
14059 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14060 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14062 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14063 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14065 #: src/LyXRC.cpp:2622
14066 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14067 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14069 #: src/LyXRC.cpp:2626
14071 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14072 "\".out\". Only for advanced users."
14074 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14075 "pokroèilé u¾ivatele."
14077 #: src/LyXRC.cpp:2633
14078 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14079 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14081 #: src/LyXRC.cpp:2637
14082 msgid "What command runs the spellchecker?"
14083 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14085 #: src/LyXRC.cpp:2641
14087 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14088 "when you quit LyX."
14090 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14092 #: src/LyXRC.cpp:2645
14094 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14095 "value selects the directory LyX was started from."
14097 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14098 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14100 #: src/LyXRC.cpp:2655
14102 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14103 "will look in its global and local ui/ directories."
14105 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14106 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14108 #: src/LyXRC.cpp:2668
14110 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14111 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14112 "may not work with all dictionaries."
14114 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14115 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14116 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14118 #: src/LyXRC.cpp:2675
14119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14121 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14124 #: src/LyXVC.cpp:99
14125 msgid "Document not saved"
14126 msgstr "Dokument neulo¾en"
14128 #: src/LyXVC.cpp:100
14129 msgid "You must save the document before it can be registered."
14130 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14132 #: src/LyXVC.cpp:129
14133 msgid "LyX VC: Initial description"
14134 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14136 #: src/LyXVC.cpp:130
14137 msgid "(no initial description)"
14138 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14140 #: src/LyXVC.cpp:145
14141 msgid "LyX VC: Log Message"
14142 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14144 #: src/LyXVC.cpp:148
14145 msgid "(no log message)"
14146 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14148 #: src/LyXVC.cpp:170
14151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14154 "Do you want to revert to the saved version?"
14156 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14158 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14160 #: src/LyXVC.cpp:173
14161 msgid "Revert to stored version of document?"
14162 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14164 #: src/MenuBackend.cpp:509
14166 msgid "No Documents Open!"
14167 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14169 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14170 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14171 msgid "No Document Open!"
14172 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14174 #: src/MenuBackend.cpp:576
14176 msgstr "Jako prostý text"
14178 #: src/MenuBackend.cpp:578
14179 msgid "Plain Text, Join Lines"
14180 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14182 #: src/MenuBackend.cpp:755
14183 msgid "Master Document"
14184 msgstr "Hlavní dokument"
14186 #: src/MenuBackend.cpp:784
14187 msgid "List of listings"
14188 msgstr "Seznam výpisù"
14190 #: src/MenuBackend.cpp:788
14191 msgid "Other floats"
14192 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14194 #: src/MenuBackend.cpp:798
14195 msgid "No Table of contents"
14196 msgstr "Bez obsahu|B"
14199 #: src/MenuBackend.cpp:844
14203 #: src/MenuBackend.cpp:863
14204 msgid "No Branch in Document!"
14205 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14207 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14208 msgid "Senseless with this layout!"
14209 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14211 #: src/Paragraph.cpp:1577
14212 msgid "Alignment not permitted"
14215 #: src/Paragraph.cpp:1578
14217 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14218 "Setting to default."
14221 #: src/SpellBase.cpp:51
14222 msgid "Native OS API not yet supported."
14223 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14225 #: src/Text.cpp:122
14226 msgid "Unknown layout"
14227 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14229 #: src/Text.cpp:123
14232 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14233 "Trying to use the default instead.\n"
14235 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14236 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14238 #: src/Text.cpp:154
14239 msgid "Unknown Inset"
14240 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14242 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14243 msgid "Change tracking error"
14244 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14246 #: src/Text.cpp:261
14248 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14249 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14251 #: src/Text.cpp:274
14253 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14254 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14256 #: src/Text.cpp:281
14257 msgid "Unknown token"
14258 msgstr "Neznámý symbol"
14260 #: src/Text.cpp:534
14262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14265 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
14268 #: src/Text.cpp:545
14269 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14271 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
14273 #: src/Text.cpp:1198
14274 msgid "[Change Tracking] "
14275 msgstr "[Zmìna revize] "
14277 #: src/Text.cpp:1204
14281 #: src/Text.cpp:1208
14285 #: src/Text.cpp:1218
14288 msgstr "Font: %1$s"
14290 #: src/Text.cpp:1223
14292 msgid ", Depth: %1$d"
14293 msgstr ", Hloubka: %1$d"
14295 #: src/Text.cpp:1229
14296 msgid ", Spacing: "
14297 msgstr ", Mezery: "
14299 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14301 msgstr "Jedna a pùl"
14303 #: src/Text.cpp:1241
14307 #: src/Text.cpp:1250
14309 msgstr ", Vlo¾ka: "
14311 #: src/Text.cpp:1251
14312 msgid ", Paragraph: "
14313 msgstr ", Odstavec: "
14315 #: src/Text.cpp:1252
14319 #: src/Text.cpp:1253
14320 msgid ", Position: "
14321 msgstr ", Pozice: "
14323 #: src/Text.cpp:1259
14325 msgstr ", Znak: 0x"
14327 #: src/Text.cpp:1261
14328 msgid ", Boundary: "
14331 #: src/Text2.cpp:401
14332 msgid "No font change defined."
14333 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
14335 #: src/Text2.cpp:442
14336 msgid "Nothing to index!"
14337 msgstr "Nic k indexaci !"
14339 #: src/Text2.cpp:444
14340 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14341 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
14343 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14344 msgid "Math editor mode"
14345 msgstr "Mód matematického editoru"
14347 #: src/Text3.cpp:655
14348 msgid "Unknown spacing argument: "
14349 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14351 #: src/Text3.cpp:831
14353 msgstr "Rozvr¾ení "
14355 #: src/Text3.cpp:832
14359 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14360 msgid "Character set"
14361 msgstr "Znaková sada"
14363 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14364 msgid "Paragraph layout set"
14365 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
14367 #: src/Thesaurus.cpp:62
14368 msgid "Thesaurus failure"
14369 msgstr "Chyba tezauru"
14371 #: src/Thesaurus.cpp:63
14374 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14378 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
14382 #: src/VSpace.cpp:470
14383 msgid "Default skip"
14384 msgstr "Standardní mezera"
14386 #: src/VSpace.cpp:473
14388 msgstr "Malá mezera"
14390 #: src/VSpace.cpp:476
14391 msgid "Medium skip"
14392 msgstr "Støední mezera"
14394 #: src/VSpace.cpp:479
14396 msgstr "Velká mezera"
14398 #: src/VSpace.cpp:482
14399 msgid "Vertical fill"
14400 msgstr "Výplò (VFill)"
14402 #: src/VSpace.cpp:489
14406 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14409 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14410 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14412 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
14414 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
14416 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14418 msgid "Reload saved document?"
14419 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14421 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14426 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14428 msgid "&Keep Changes"
14429 msgstr "Slouèit revize"
14431 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14434 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14436 "Do you want to create a new document?"
14438 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
14440 "Chcete vytvoøit nový ?"
14442 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14443 msgid "Create new document?"
14444 msgstr "Vytvoøit nový ?"
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14453 "The specified document template\n"
14455 "could not be read."
14457 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
14461 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14462 msgid "Could not read template"
14463 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
14465 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14466 msgid "\\arabic{enumi}."
14467 msgstr "\\arabic{enumi}."
14469 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14470 msgid "\\roman{enumiii}."
14471 msgstr "\\roman{enumiii}."
14473 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14474 msgid "\\Alph{enumiv}."
14475 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14477 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14478 msgid "Senseless!!! "
14479 msgstr "Nesmyslné! "
14481 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14482 msgid "No debugging message"
14483 msgstr "®ádné ladící výpisy"
14485 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14486 msgid "General information"
14487 msgstr "Obecné informace"
14489 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14490 msgid "Developers' general debug messages"
14491 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
14493 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14494 msgid "All debugging messages"
14495 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
14497 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14499 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14500 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
14502 #: src/debug.cpp:46
14503 msgid "Program initialisation"
14504 msgstr "Inicializace programu"
14506 #: src/debug.cpp:47
14507 msgid "Keyboard events handling"
14508 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
14510 #: src/debug.cpp:48
14511 msgid "GUI handling"
14512 msgstr "Obsluha GUI"
14514 #: src/debug.cpp:49
14515 msgid "Lyxlex grammar parser"
14516 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
14518 #: src/debug.cpp:50
14519 msgid "Configuration files reading"
14520 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
14522 #: src/debug.cpp:51
14523 msgid "Custom keyboard definition"
14524 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
14526 #: src/debug.cpp:52
14527 msgid "LaTeX generation/execution"
14528 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
14530 #: src/debug.cpp:53
14531 msgid "Math editor"
14532 msgstr "Editor matematiky"
14534 #: src/debug.cpp:54
14535 msgid "Font handling"
14536 msgstr "Obsluha fontù"
14538 #: src/debug.cpp:55
14539 msgid "Textclass files reading"
14540 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
14542 #: src/debug.cpp:56
14543 msgid "Version control"
14544 msgstr "Správa verzí"
14546 #: src/debug.cpp:57
14547 msgid "External control interface"
14548 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
14550 #: src/debug.cpp:58
14551 msgid "Keep *roff temporary files"
14552 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
14554 #: src/debug.cpp:59
14555 msgid "User commands"
14556 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
14558 #: src/debug.cpp:60
14559 msgid "The LyX Lexxer"
14560 msgstr "LyX Lexxer"
14562 #: src/debug.cpp:61
14563 msgid "Dependency information"
14564 msgstr "Informace o závislostech"
14566 #: src/debug.cpp:62
14568 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
14570 #: src/debug.cpp:63
14571 msgid "Files used by LyX"
14572 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
14574 #: src/debug.cpp:64
14575 msgid "Workarea events"
14576 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
14578 #: src/debug.cpp:65
14579 msgid "Insettext/tabular messages"
14580 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
14582 #: src/debug.cpp:66
14583 msgid "Graphics conversion and loading"
14584 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
14586 #: src/debug.cpp:67
14587 msgid "Change tracking"
14588 msgstr "Zmìna revize"
14590 #: src/debug.cpp:68
14591 msgid "External template/inset messages"
14592 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
14594 #: src/debug.cpp:69
14595 msgid "RowPainter profiling"
14596 msgstr "Profilování RowPainter-u"
14598 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14599 msgid "Document not loaded."
14600 msgstr "Dokument nenaèten"
14602 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14604 msgstr " (zmìnìno)"
14606 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14607 msgid " (read only)"
14608 msgstr " (jen ke ètení)"
14610 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14617 msgstr "Beze zmìny"
14619 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14628 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14629 msgid "System files|#S#s"
14630 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14632 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14633 msgid "User files|#U#u"
14634 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14636 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14637 msgid "Could not update TeX information"
14638 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14640 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14642 msgid "The script `%s' failed."
14643 msgstr "Skript `%s' selhal."
14645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14646 msgid "Standard[[Bullets]]"
14649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14651 msgstr "Matematika"
14653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14669 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14670 msgid "Directories"
14673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14674 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14675 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
14677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14679 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
14681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14683 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
14685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14687 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14688 "1995-2006 LyX Team"
14690 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14691 "1995-2006 LyX Team"
14693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14695 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14696 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14697 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14698 "any later version."
14700 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
14701 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
14702 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
14705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14707 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14708 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14709 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14710 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14711 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14712 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14713 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14715 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
14716 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
14717 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
14718 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
14719 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
14720 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14723 msgid "LyX Version "
14724 msgstr "Verze LyX-u "
14726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14727 msgid "Library directory: "
14728 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
14730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14731 msgid "User directory: "
14732 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
14734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14737 msgstr "O programu LyX"
14739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14741 msgid "Preferences"
14744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14746 msgid "Reconfigure"
14747 msgstr "Rekonfigurovat|R"
14749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14752 msgstr "Ukonèit LyX"
14754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14756 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14757 "documents and exit.\n"
14762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14764 msgid "Software exception Detected"
14767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14769 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14770 "unsaved documents and exit."
14773 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14774 msgid "Bibliography Entry Settings"
14775 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14778 msgid "BibTeX Bibliography"
14779 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14782 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14783 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
14785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
14786 msgid "Select a BibTeX database to add"
14787 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
14789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
14790 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14791 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
14793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
14794 msgid "Select a BibTeX style"
14795 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
14797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14798 msgid "No frame drawn"
14799 msgstr "Bez nakresleného rámu"
14801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14802 msgid "Rectangular box"
14803 msgstr "Ètvercový rám"
14805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14806 msgid "Oval box, thin"
14807 msgstr "Oválný tenký rám"
14809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14810 msgid "Oval box, thick"
14811 msgstr "Oválný tlustý rám"
14813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14815 msgstr "Stínovaný rám"
14817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
14819 msgstr "Dvojitý rám"
14821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
14822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
14826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
14827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
14828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
14829 msgid "Total Height"
14830 msgstr "Celková vý¹ka"
14832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
14833 msgid "Box Settings"
14834 msgstr "Nastevení rámeèku"
14836 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
14837 msgid "Branch Settings"
14838 msgstr "Nastavení vìtve"
14840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14846 msgstr "Aktivována"
14848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
14853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
14857 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14858 msgid "Merge Changes"
14859 msgstr "Slouèit revize"
14861 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14872 msgid "Change made at %1$s\n"
14873 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14889 msgstr "®ádná barva"
14891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
14925 msgstr "Styl textu"
14927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
14932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
14933 msgid "Next command"
14934 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14937 msgid "big[[delimiter size]]"
14940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14941 msgid "Big[[delimiter size]]"
14944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14953 msgid "Math Delimiter"
14954 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14963 msgstr "Promìnlivá"
14965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14966 msgid "Computer Modern Roman"
14967 msgstr "Computer Modern Roman"
14969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14970 msgid "Latin Modern Roman"
14971 msgstr "Latin Modern Roman"
14973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14974 msgid "AE (Almost European)"
14975 msgstr "AE (Almost European)"
14977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14978 msgid "Times Roman"
14979 msgstr "Times Roman"
14981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14986 msgid "Bitstream Charter"
14987 msgstr "Bitstream Charter"
14989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14990 msgid "New Century Schoolbook"
14991 msgstr "New Century Schoolbook"
14993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
14997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15003 msgstr "Bera Serif"
15005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15006 msgid "Concrete Roman"
15007 msgstr "Concrete Roman"
15009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15010 msgid "Zapf Chancery"
15011 msgstr "Zapf Chancery"
15013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15014 msgid "Computer Modern Sans"
15015 msgstr "Computer Modern Sans"
15017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15018 msgid "Latin Modern Sans"
15019 msgstr "Latin Modern Sans"
15021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15026 msgid "Avant Garde"
15027 msgstr "Avant Garde"
15029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15038 msgid "Computer Modern Typewriter"
15039 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15042 msgid "Latin Modern Typewriter"
15043 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15058 msgid "CM Typewriter Light"
15059 msgstr "CM Typewriter Light"
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15062 msgid "Document Settings"
15063 msgstr "Nastavení dokumentu"
15065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15067 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15069 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15073 msgstr "Vlastní délka"
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15077 msgid " (not installed)"
15078 msgstr " (není instalován)"
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15102 msgstr "nadpisy(headings)"
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15106 msgstr "pestrý(fancy)"
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15117 msgid "LaTeX default"
15118 msgstr "LaTeX standard"
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15149 msgid "Appears in TOC"
15150 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15153 msgid "Author-year"
15156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15162 msgid "Unavailable: %1$s"
15163 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15166 msgid "Document Class"
15167 msgstr "Tøída dokumentu"
15169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15170 msgid "Text Layout"
15171 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15174 msgid "Page Margins"
15175 msgstr "Okraje stránky"
15177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15178 msgid "Numbering & TOC"
15179 msgstr "Èíslování & Obsah"
15181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15183 msgid "PDF Properties"
15186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15187 msgid "Math Options"
15188 msgstr "Nastavení Matematiky"
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15191 msgid "Float Placement"
15192 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15203 msgid "LaTeX Preamble"
15204 msgstr "Preambule LaTeXu"
15206 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15207 msgid "TeX Code Settings"
15208 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
15210 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15212 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15213 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
15215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15217 msgstr "Vlevo nahoøe"
15219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15220 msgid "Bottom left"
15221 msgstr "Vlevo dole"
15223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15224 msgid "Baseline left"
15225 msgstr "Základní linka vlevo"
15227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15229 msgstr "V støedu nahoøe"
15231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15232 msgid "Bottom center"
15233 msgstr "V støedu dole"
15235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15236 msgid "Baseline center"
15237 msgstr "Základní linka v støedu"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15241 msgstr "Vpravo nahoøe"
15243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15244 msgid "Bottom right"
15245 msgstr "Vpravo dole"
15247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15248 msgid "Baseline right"
15249 msgstr "Základní linka vpravo"
15251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15252 msgid "External Material"
15253 msgstr "Externí materiál"
15255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15260 msgid "Select external file"
15261 msgstr "Vybrat externí soubor"
15263 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15264 msgid "Float Settings"
15265 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15272 msgid "Select graphics file"
15273 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
15275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15276 msgid "Clipart|#C#c"
15277 msgstr "Klipart|#K#k"
15279 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15283 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15284 msgid "Child Document"
15285 msgstr "Dokument potomka"
15287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15291 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15293 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15295 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15296 msgid "Select document to include"
15297 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
15299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15300 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15301 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
15303 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15305 "The format of the entry in the index.\n"
15307 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15308 "another with \"!\":\n"
15312 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15314 "cars!mileage|see{economy}\n"
15316 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15320 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15321 msgid "Index Entry"
15322 msgstr "Heslo rejstøíku"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15329 msgid "No language"
15330 msgstr "®ádný jazyk"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15333 msgid "Program Listing Settings"
15334 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
15336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15338 msgstr "®ádný dialekt"
15340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15342 msgstr "Log LaTeX-u"
15344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15345 msgid "Literate Programming Build Log"
15346 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
15348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15349 msgid "lyx2lyx Error Log"
15350 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
15352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15353 msgid "Version Control Log"
15354 msgstr "Log ze správy verzí"
15356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15357 msgid "No LaTeX log file found."
15358 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
15360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15361 msgid "No literate programming build log file found."
15362 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
15364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15365 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15366 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
15368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15369 msgid "No version control log file found."
15370 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
15372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15373 msgid "Math Matrix"
15376 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15377 msgid "Note Settings"
15378 msgstr "Nastavení poznámky"
15380 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15381 msgid "Paragraph Settings"
15382 msgstr "Nastavení odstavce"
15384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15386 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15387 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15389 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15390 "the items is used."
15392 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
15393 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
15395 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
15396 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
15398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15400 msgstr "Prostý text"
15402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15403 msgid "Date format"
15404 msgstr "Formát datumu"
15406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15408 msgstr "Klávesnice"
15410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15411 msgid "Screen fonts"
15412 msgstr "Fonty na obrazovce"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15423 msgid "Select a document templates directory"
15424 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
15426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15427 msgid "Select a temporary directory"
15428 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
15430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15431 msgid "Select a backups directory"
15432 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15435 msgid "Select a document directory"
15436 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15440 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
15442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15443 msgid "Spellchecker"
15444 msgstr "Kontrola pravopisu"
15446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15459 msgid "pspell (library)"
15460 msgstr "pspell (knihovna)"
15462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15463 msgid "aspell (library)"
15464 msgstr "aspell (knihovna)"
15466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15468 msgstr "Konvertory"
15470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15471 msgid "File formats"
15472 msgstr "Formáty souborù"
15474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15475 msgid "Format in use"
15476 msgstr "Pou¾ívaný formát"
15478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15479 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15480 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
15482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15487 msgid "User interface"
15488 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
15490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15503 msgid "Failed to create shortcut"
15504 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15508 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15509 msgstr "Neznámá funkce."
15511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15513 msgid "Invalid key sequence"
15514 msgstr "Neplatný název souboru"
15516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15517 msgid "Shortcut is alreay defined"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15522 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15523 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
15525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15527 msgstr "Va¹e identita"
15529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15530 msgid "Choose bind file"
15531 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
15533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15534 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15535 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
15537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15538 msgid "Choose UI file"
15539 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15542 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15543 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15546 msgid "Choose keyboard map"
15547 msgstr "Vybrat mapu kláves"
15549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15550 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15551 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15554 msgid "Choose personal dictionary"
15555 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
15557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15565 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15566 msgid "Print Document"
15567 msgstr "Tisk dokumentu"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15570 msgid "Print to file"
15571 msgstr "Tisk do souboru"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15574 msgid "PostScript files (*.ps)"
15575 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15578 msgid "Cross-reference"
15579 msgstr "Køí¾ový odkaz"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15589 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15590 msgid "Jump to label"
15591 msgstr "Skok na znaèku"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15594 msgid "Find and Replace"
15595 msgstr "Najít a zamìnit"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15598 msgid "Send Document to Command"
15599 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15603 msgstr "Zobraz soubor"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15606 msgid "Spellchecker error"
15607 msgstr "Chyba pravopisu"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15610 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15611 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15615 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15616 "Maybe it has been killed."
15618 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
15619 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
15621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15622 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15623 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15626 msgid "The spellchecker has failed"
15627 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15631 msgid "%1$d words checked."
15632 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
15634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15635 msgid "One word checked."
15636 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
15638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15639 msgid "Spelling check completed"
15640 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15643 msgid "Table Settings"
15644 msgstr "Nastavení tabulky"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15647 msgid "Insert Table"
15648 msgstr "Vlo¾ tabulku"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15651 msgid "TeX Information"
15652 msgstr "Informace TeX-u"
15654 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15655 msgid "Table of Contents"
15658 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15659 msgid "Vertical Space Settings"
15660 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15663 msgid "Small-sized icons"
15664 msgstr "Malé ikony"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15667 msgid "Normal-sized icons"
15668 msgstr "Normální ikony"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15671 msgid "Big-sized icons"
15672 msgstr "Velké ikony"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15675 msgid "unknown version"
15676 msgstr "neznámá verze"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15682 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15684 msgid "LaTeX Source"
15685 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15688 msgid "DocBook Source"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15693 msgid "Literate Source"
15694 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15698 msgid "Wrap Float Settings"
15699 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15701 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15702 msgid "Click to detach"
15703 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
15705 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15709 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15713 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15716 msgid "Invalid filename"
15717 msgstr "Neplatný název souboru"
15719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15721 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15724 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
15727 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15728 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15729 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
15737 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15738 "file through LaTeX: "
15740 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
15741 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
15743 #: src/insets/Inset.cpp:270
15744 msgid "Opened inset"
15745 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
15747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
15748 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15749 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
15751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
15752 msgid "Export Warning!"
15753 msgstr "Export-varování!"
15755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
15757 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15758 "BibTeX will be unable to find them."
15760 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
15761 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
15763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
15765 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15766 "BibTeX will be unable to find it."
15768 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15769 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15771 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15775 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15779 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15781 msgstr "oválný rám"
15783 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15785 msgstr "Oválný rám"
15787 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15789 msgstr "Stínovaný rám"
15791 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15793 msgstr "Dvojitý rám"
15795 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15796 msgid "Opened Box Inset"
15797 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15799 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
15803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15804 msgid "Opened Branch Inset"
15805 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
15811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
15815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15819 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
15820 msgid "Opened Caption Inset"
15821 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15823 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
15824 msgid "LaTeX Command: "
15825 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15829 msgid "InsetCommand Error: "
15830 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
15834 msgid "InsetCommand error:"
15835 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
15838 msgid "Unknown inset name: "
15839 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
15841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
15842 msgid "Inset Command: "
15843 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
15846 msgid "Unknown parameter name: "
15847 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
15849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
15850 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15851 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
15853 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
15854 msgid "Opened ERT Inset"
15855 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15857 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
15858 msgid "Opened Environment Inset: "
15859 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15861 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
15863 msgid "External template %1$s is not installed"
15864 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15866 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
15868 msgid "Opened Flex Inset"
15869 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15874 msgstr "plovoucí objekt: "
15876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15877 msgid "Opened Float Inset"
15878 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15882 msgstr "plovoucí objekt"
15884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15885 msgid " (sideways)"
15888 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15889 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15890 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
15894 msgid "List of %1$s"
15895 msgstr "Seznam %1$s"
15897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15898 msgid "Opened Footnote Inset"
15899 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15901 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
15903 msgstr "poznámka pod èarou"
15905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
15908 "Could not copy the file\n"
15910 "into the temporary directory."
15912 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15914 "do pomocného adresáøe."
15916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
15918 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15919 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
15923 msgid "Graphics file: %1$s"
15924 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15926 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
15927 msgid "Horizontal Fill"
15928 msgstr "Horizontální výplò"
15930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
15931 msgid "Verbatim Input"
15932 msgstr "Vstup-doslovnì"
15934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
15935 msgid "Verbatim Input*"
15936 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
15939 msgid "Recursive input"
15940 msgstr "Rekurzivní vstup"
15942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
15944 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15946 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
15951 "Included file `%1$s'\n"
15952 "has textclass `%2$s'\n"
15953 "while parent file has textclass `%3$s'."
15955 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15956 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15957 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15960 msgid "Different textclasses"
15961 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
15966 "Included file `%1$s'\n"
15967 "uses module `%2$s'\n"
15968 "which is not used in parent file."
15970 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15971 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15972 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
15976 msgid "Module not found"
15977 msgstr "Soubor nenalezen"
15979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
15980 msgid "Program Listing "
15981 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
15987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
15989 msgid "Information regarding "
15990 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
15992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
15996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
15998 msgid "Unknown Info: "
15999 msgstr "Neznámé slovo:"
16001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16013 msgid "No menu entry for "
16014 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
16016 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16017 msgid "Opened Listing Inset"
16018 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16021 msgid "A value is expected."
16022 msgstr "Je oèekávána hodnota."
16024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16030 msgid "Unbalanced braces!"
16031 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
16033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16034 msgid "Please specify true or false."
16035 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
16037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16038 msgid "Only true or false is allowed."
16039 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
16041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16042 msgid "Please specify an integer value."
16043 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16046 msgid "An integer is expected."
16047 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16050 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16051 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16054 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16055 msgstr "Neplatná délka."
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16059 msgid "Please specify one of %1$s."
16060 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
16062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16064 msgid "Try one of %1$s."
16065 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
16067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16069 msgid "I guess you mean %1$s."
16070 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16074 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16075 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16079 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16080 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
16082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16084 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16086 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
16089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16091 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16094 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
16095 "podmno¾inu z trblTRBL"
16097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16099 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16100 "right, bottom left and top left corner."
16102 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
16103 "dolní, levý dolní a levý horní."
16105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16106 msgid "Enter something like \\color{white}"
16107 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
16109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16110 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16111 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
16113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16114 msgid "auto, last or a number"
16115 msgstr "auto, last nebo èíslo"
16117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16119 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16121 "defining a listing inset)"
16123 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
16124 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
16125 "výpisu zdrojového kódu)"
16127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16129 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16130 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16133 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
16134 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
16135 "výpisu zdrojového kódu)"
16137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16138 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16139 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
16141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16143 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16144 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
16146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16148 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16149 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
16151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16153 msgid "Parameter %1$s: "
16154 msgstr "Parametr %1$s: "
16156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16158 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16159 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
16161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16163 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16164 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
16166 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16167 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16168 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
16170 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16175 msgid "Nomenclature"
16176 msgstr "Nomenklatura"
16178 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16182 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16186 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16190 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16191 msgid "Opened Note Inset"
16192 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
16194 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16198 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16200 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
16202 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16204 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
16206 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16207 msgid "Clear Double Page"
16208 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
16210 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16214 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16218 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16222 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16223 msgid "Page Number"
16224 msgstr "Èíslo stránky"
16226 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16230 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16231 msgid "Textual Page Number"
16232 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
16234 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16236 msgstr "Strana Textu:"
16238 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16239 msgid "Standard+Textual Page"
16240 msgstr "Standard+Èíslo strany"
16242 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16244 msgstr "Ref+Text: "
16246 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16251 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16252 msgid "FormatRef: "
16253 msgstr "FormatRef: "
16255 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16256 msgid "Unknown TOC type"
16257 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
16259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16260 msgid "Opened table"
16261 msgstr "Otevøená tabulka"
16263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16264 msgid "Error setting multicolumn"
16265 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
16267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16268 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16269 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
16271 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16272 msgid "Opened Text Inset"
16273 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
16275 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16276 msgid "Vertical Space"
16277 msgstr "Vertikální mezera"
16279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16281 msgstr "obtékání: "
16283 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16284 msgid "Opened Wrap Inset"
16285 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
16287 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16293 msgstr "Nezobrazeno."
16295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16297 msgstr "Naèítání..."
16299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16300 msgid "Converting to loadable format..."
16301 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
16303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16304 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16305 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
16307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16308 msgid "Scaling etc..."
16309 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
16311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16312 msgid "Ready to display"
16313 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
16315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16316 msgid "No file found!"
16317 msgstr "Soubor nenalezen!"
16319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16320 msgid "Error converting to loadable format"
16321 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
16323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16324 msgid "Error loading file into memory"
16325 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
16327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16328 msgid "Error generating the pixmap"
16329 msgstr "Chyba generování pixmapy"
16331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16333 msgstr "®ádný obrázek"
16335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16336 msgid "Preview loading"
16337 msgstr "Naèítání náhledu"
16339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16340 msgid "Preview ready"
16341 msgstr "Náhled pøipraven"
16343 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16344 msgid "Preview failed"
16345 msgstr "Náhled selhal"
16347 #: src/lengthcommon.cpp:37
16351 #: src/lengthcommon.cpp:37
16355 #: src/lengthcommon.cpp:37
16359 #: src/lengthcommon.cpp:37
16363 #: src/lengthcommon.cpp:37
16367 #: src/lengthcommon.cpp:37
16371 #: src/lengthcommon.cpp:38
16375 #: src/lengthcommon.cpp:38
16379 #: src/lengthcommon.cpp:38
16383 #: src/lengthcommon.cpp:39
16384 msgid "Text Width %"
16385 msgstr "©íøka textu %"
16387 #: src/lengthcommon.cpp:39
16388 msgid "Column Width %"
16389 msgstr "©íøka sloupce %"
16391 #: src/lengthcommon.cpp:39
16392 msgid "Page Width %"
16393 msgstr "©íøka stránky %"
16395 #: src/lengthcommon.cpp:39
16396 msgid "Line Width %"
16397 msgstr "©íøka øádku %"
16399 #: src/lengthcommon.cpp:40
16400 msgid "Text Height %"
16401 msgstr "Vý¹ka textu %"
16403 #: src/lengthcommon.cpp:40
16404 msgid "Page Height %"
16405 msgstr "Vý¹ka stránky %"
16407 #: src/lyxfind.cpp:118
16408 msgid "Search error"
16409 msgstr "Chyba vyhledávání"
16411 #: src/lyxfind.cpp:119
16412 msgid "Search string is empty"
16413 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
16415 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16416 msgid "String not found!"
16417 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
16419 #: src/lyxfind.cpp:307
16420 msgid "String has been replaced."
16421 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
16423 #: src/lyxfind.cpp:310
16424 msgid " strings have been replaced."
16425 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
16427 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16428 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16430 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16431 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
16433 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16435 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16436 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
16438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16439 msgid "Only one row"
16440 msgstr "Pouze jeden øádek"
16442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16443 msgid "Only one column"
16444 msgstr "Pouze jeden sloupec"
16446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16447 msgid "No hline to delete"
16448 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
16450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16451 msgid "No vline to delete"
16452 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
16454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16456 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16457 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
16459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16461 msgstr "®ádné èíslo"
16463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16469 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16470 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
16472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16474 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16475 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
16477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16479 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16480 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
16482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16483 msgid "create new math text environment ($...$)"
16484 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
16486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16487 msgid "entered math text mode (textrm)"
16488 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
16490 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16491 msgid "Standard[[mathref]]"
16494 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16496 msgid " Macro: %1$s: "
16497 msgstr " Makro: %1$s: "
16499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16501 msgstr "mat. makro"
16503 #: src/output.cpp:39
16506 "Could not open the specified document\n"
16509 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
16512 #: src/output_plaintext.cpp:149
16514 msgstr "Abstrakt: "
16516 #: src/output_plaintext.cpp:161
16517 msgid "References: "
16518 msgstr "Reference: "
16520 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16521 msgid "All files (*)"
16522 msgstr "V¹echny soubory (*)"
16524 #: src/support/Package.cpp:449
16525 msgid "LyX binary not found"
16526 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
16528 #: src/support/Package.cpp:450
16531 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16533 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
16536 #: src/support/Package.cpp:570
16539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16542 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16544 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
16546 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
16547 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
16550 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16552 msgid "File not found"
16553 msgstr "Soubor nenalezen"
16555 #: src/support/Package.cpp:656
16558 "Invalid %1$s switch.\n"
16559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16561 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
16562 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16564 #: src/support/Package.cpp:683
16567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16570 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16571 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16573 #: src/support/Package.cpp:707
16576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16577 "%2$s is not a directory."
16579 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16580 "%2$s není adresáø."
16582 #: src/support/Package.cpp:709
16583 msgid "Directory not found"
16584 msgstr "Adresáø nenalezen"
16586 #: src/support/filetools.cpp:284
16587 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16590 #: src/support/os_win32.cpp:326
16591 msgid "System file not found"
16592 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
16594 #: src/support/os_win32.cpp:327
16596 "Unable to load shfolder.dll\n"
16599 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
16600 "Prosím naistalujte."
16602 #: src/support/os_win32.cpp:332
16603 msgid "System function not found"
16604 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
16606 #: src/support/os_win32.cpp:333
16608 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16609 "Don't know how to proceed. Sorry."
16611 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
16612 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
16614 #: src/support/userinfo.cpp:44
16615 msgid "Unknown user"
16616 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
16619 #~ msgid "Enable embedding"
16620 #~ msgstr "Èíslování øádek"
16623 #~ msgid "External FIle Name:"
16624 #~ msgstr "Externí materiál"
16627 #~ msgid "Automatic inclusion"
16628 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
16631 #~ msgid "Automatic"
16632 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
16635 #~ msgid "External"
16642 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16643 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
16645 #~ msgid "Paper Size"
16646 #~ msgstr "Velikost stránky"
16649 #~ msgstr "Na&pravo"
16654 #~ msgid "C&opiers"
16655 #~ msgstr "K&op. skripty"
16657 #~ msgid "&File formats"
16658 #~ msgstr "&Formáty souboru"
16660 #~ msgid "F&ormat:"
16661 #~ msgstr "F&ormát:"
16663 #~ msgid "&GUI name:"
16664 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
16666 #~ msgid "External Applications"
16667 #~ msgstr "Externí Aplikace"
16670 #~ msgstr " ka¾dých"
16672 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16673 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
16675 #~ msgid "Default (outer)"
16676 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
16682 #~ msgstr "&Jednotky:"
16687 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16688 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
16690 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16691 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16693 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16694 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
16696 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16697 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16699 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16700 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16702 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16703 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16705 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16706 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16708 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16709 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16711 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16712 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16714 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16715 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16717 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
16718 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
16720 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16721 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16723 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16724 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16726 #~ msgid "Algorithm #."
16727 #~ msgstr "Algorithm #."
16730 #~ msgstr "Maïar¹tina"
16732 #~ msgid "Upper Sorbian"
16733 #~ msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
16736 #~ msgid "Embedded Files|E"
16737 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
16739 #~ msgid "Insert URL"
16740 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
16742 #~ msgid "Undefined character style"
16743 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
16746 #~ msgid "Embedded Files"
16747 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
16749 #~ msgid "Previous command"
16750 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
16752 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16753 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
16755 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16756 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
16759 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
16761 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16762 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
16764 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
16765 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
16770 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16771 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
16776 #~ msgid "HtmlUrl: "
16777 #~ msgstr "HtmlUrl: "
16779 #~ msgid "Show ERT inline"
16780 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
16783 #~ msgstr "&V øádce"
16785 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16786 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16788 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16789 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16791 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16792 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16794 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16795 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16797 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16798 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16800 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16801 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16803 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16804 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16806 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16807 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16809 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16810 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16812 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16813 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16815 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16816 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16818 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16819 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16822 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16824 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16825 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16827 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16828 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16830 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16831 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16833 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16834 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16836 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16837 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16839 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16840 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16842 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16843 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16845 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16846 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16848 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16849 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16852 #~ "The document could not be converted\n"
16853 #~ "into the document class %1$s."
16855 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
16856 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
16858 #~ msgid "Formatting document..."
16859 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
16861 #~ msgid "Look and feel"
16864 #~ msgid "Language settings"
16865 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
16871 #~ msgstr "&Naèíst"
16873 #~ msgid "&Switch to document"
16874 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
16876 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16877 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
16879 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16880 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
16882 #~ msgid "To &file:"
16883 #~ msgstr "&Do souboru:"
16885 #~ msgid "Co&pies:"
16886 #~ msgstr "Kopi&e:"
16888 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16889 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
16891 #~ msgid "Printer &name:"
16892 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
16894 #~ msgid "Font st&yle:"
16895 #~ msgstr "&Rodina písma:"
16897 #~ msgid "&Extended Chars"
16898 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
16900 #~ msgid "Placement:"
16901 #~ msgstr "Umístìní:"
16903 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16904 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
16906 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16907 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
16918 #~ msgid "columns "
16919 #~ msgstr "columns "
16921 #~ msgid "overprint "
16922 #~ msgstr "overprint "
16924 #~ msgid "Corollary_"
16925 #~ msgstr "Corollary_"
16927 #~ msgid "Definition. "
16928 #~ msgstr "Definition. "
16930 #~ msgid "Example. "
16931 #~ msgstr "Example. "
16937 #~ msgstr "Proof. "
16939 #~ msgid "Theorem. "
16940 #~ msgstr "Theorem. "
16945 #~ msgid "Conjecture "
16946 #~ msgstr "Conjecture "
16949 #~ msgstr "standardní"
16955 #~ msgid "primitive"
16956 #~ msgstr "primitivní"
16959 #~ msgid "Listings"
16963 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16969 #~ msgid "Table of Contents|T"
16970 #~ msgstr "Obsah|O"
16982 #~ msgstr "Velká písmena|l"
16984 #~ msgid "Table of contents"
16988 #~ msgid "Number style"
16989 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
16991 #~ msgid "Error closing file"
16992 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
16995 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16996 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16997 #~ "chosen encoding.\n"
16998 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17000 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
17001 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
17002 #~ "zvolném kódování.\n"
17003 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
17008 #~ msgid "Corollary. "
17009 #~ msgstr "Corollary. "
17011 #~ msgid "block showing an example "
17012 #~ msgstr "block showing an example "
17015 #~ msgid "Basic style"
17016 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
17019 #~ msgid "&Caption"
17020 #~ msgstr "Popisek"
17023 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17024 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
17028 #~ msgstr "Z&naèka:"
17031 #~ msgid "A Label for the caption"
17032 #~ msgstr "Table Caption"
17034 #~ msgid "<- P&romote"
17035 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
17040 #~ msgid "De&mote ->"
17041 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
17044 #~ msgstr "&Aktualizace"
17047 #~ msgid "SubSection"
17048 #~ msgstr "Podsekce"
17051 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17054 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
17055 #~ "definici zmìny fontu."
17057 #~ msgid "Unknown toc list"
17058 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
17060 #~ msgid "Glossary Entry"
17061 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
17063 #~ msgid "Glossary|G"
17064 #~ msgstr "Slovníèek|v"
17066 #~ msgid "Insert glossary entry"
17067 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
17072 #~ msgid "Glossary"
17073 #~ msgstr "Slovníèek"
17075 #~ msgid "TeX Code:"
17076 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
17078 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17079 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
17081 #~ msgid "&Detach panel"
17082 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
17084 #~ msgid "Select a page of symbols"
17085 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
17087 #~ msgid "Insert spacing"
17088 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
17090 #~ msgid "Set limits style"
17091 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
17093 #~ msgid "Set math font"
17094 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
17096 #~ msgid "Insert fraction"
17097 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
17099 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17100 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
17102 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17103 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
17105 #~ msgid "Math Panel|l"
17106 #~ msgstr "Matematický panel|"
17108 #~ msgid "Math Panel|P"
17109 #~ msgstr "Matematický panel|M"
17111 #~ msgid "Show math panel"
17112 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
17114 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17115 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
17117 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17118 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
17120 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17121 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
17123 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17124 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
17126 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17127 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
17130 #~ msgid "Insert math delimiters"
17131 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
17133 #~ msgid "E&xtra options"
17134 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
17136 #~ msgid "Alig&nment:"
17137 #~ msgstr "&Zarovnání:"
17142 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17143 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
17145 #~ msgid "&Converters"
17146 #~ msgstr "&Konvertory"
17148 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17149 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
17152 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17153 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17155 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
17156 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
17158 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17159 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
17161 #~ msgid "Class Settings"
17162 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
17164 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17165 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
17167 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17168 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
17170 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17171 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
17173 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17174 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
17182 #~ msgid "PrettyRef: "
17183 #~ msgstr "PrettyRef: "
17185 #~ msgid "Opening child document "
17186 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
17189 #~ msgid "Special Insets|S"
17190 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
17193 #~ msgid "Insets|n"
17194 #~ msgstr "Vlo¾it|V"