1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
182 msgid "Custom Bullet:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgstr "&Vr¹ek stránky"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Spodek stránky"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Z&rotuj na bok"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
260 msgstr "&Základní velikost:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "Stan&dardní tøída:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
281 msgstr "S&trojopisný:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
285 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
290 msgstr "&Antikva (Roman):"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Tøída &dokumentu:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
297 msgid "Class Settings"
298 msgstr "Nastavení tøídy"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
305 msgid "Postscript &driver:"
306 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
309 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
314 msgid "&Use language's default encoding"
315 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
322 msgid "&Quote Style:"
323 msgstr "&Typ uvozovek:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 msgid "&Default Margins"
331 msgstr "&Standardní okraje"
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
354 msgid "Head &height:"
355 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgstr "&Mezera patièky:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
362 msgid "&Use AMS math package automatically"
363 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
366 msgid "Use AMS &math package"
367 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Velikost stránky:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgstr "Styl stránky:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Dvoustranný dokument"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr "Zde je verze"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgstr "Autorská práva"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
495 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Klíè bibliografie"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 msgstr "&Procházet..."
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:157
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
642 msgstr "Hodnota vý¹ky"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
647 msgstr "Hodnota ¹íøky"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
685 msgstr "&Horizontálnì:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
720 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
726 msgstr "&Vertikálnì:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
742 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
748 msgid "&Available branches:"
749 msgstr "Dostupné vìtve:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
752 msgid "Select your branch"
753 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
786 msgstr "Rodina písma"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
804 msgstr "Duktus písma"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
827 msgid "Never Toggled"
828 msgstr "Nikdy pøepnuto"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
833 msgstr "Velikost písma"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
837 msgid "Other font settings"
838 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
841 msgid "Always Toggled"
842 msgstr "V¾dy pøepnuto"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
849 msgid "toggle font on all of the above"
850 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
854 msgstr "&Pøepnout v¹e"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
857 msgid "Apply each change automatically"
858 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
861 msgid "Apply changes immediately"
862 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
866 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
875 msgid "&Available Citations:"
876 msgstr "Dostupné vìtve:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
880 msgid "&Selected citations:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
884 msgid "Move the selected citation up"
885 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
904 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "St&yl Citace"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "Úplný &autorský list"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Vynu» velké písmo"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Text umístìný za citací"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Text umístìný pøed citací"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "Dr¾e&t spárované"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Edituj soubor externì"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "&Editace souboru..."
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Vybrat soubor"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1046 msgstr "Jméno souboru"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1064 msgstr "LyX-zobrazení"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "Zobrazit na displeji"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1077 msgstr "Monochromaticky"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1083 msgstr "Stupnì ¹edi"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1119 msgid "Display image in LyX"
1120 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Poèátek otáèení"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Levý dolní"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1210 msgstr "&Pravý horní"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1242 msgstr "Lyx-zobrazení"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1249 msgid "Units of height value"
1250 msgstr "Jednotky vý¹ky"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Jméno obrázku"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1270 msgid "Select an image file"
1271 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1282 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1283 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1287 msgstr "Po&dobrázek"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1308 msgstr "&Mód konceptu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Popisek podobrázku"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "Zo&braz náhled"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "Underline spaces in generated output"
1333 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Naèíst soubor"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1355 # TODO lze i rekurzivne
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1360 # TODO nova stranka; viz wiki
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1376 msgstr "&Aktualizace"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Poèet øádek"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Poèet sloupcù"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikální zarovnání"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1413 msgstr "&Vertikálnì:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontálnì:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "O&ddìlit panel"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Velké operátory"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Dekorace rámù"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operátory"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negované relace"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1481 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1493 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Nastavit styl indexù"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1517 msgstr "Index nahoøe"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Vlo¾it matici"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1532 msgid "LyX internal only"
1533 msgstr "Pouze pro LyX"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1537 msgstr "LyX - &Poznámka"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1540 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1541 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1548 msgid "Print as grey text"
1549 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1557 msgid "Framed in box"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "pozadí poznámky"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Odsadit odstavec"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 msgstr "©íøka znaèky"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1627 msgid "&roff command:"
1628 msgstr "&roff pøíkaz:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1631 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1632 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1635 msgid "Output &line length:"
1636 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1639 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1640 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1666 msgid "E&xtra flag:"
1667 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1671 msgstr "K&onvertor:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1675 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1676 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1677 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1678 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1679 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1690 msgstr "&Konvertory"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1694 msgstr "K&op. skripty"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1709 "rather than the Cygwin teTeX."
1711 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1712 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1713 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1717 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1720 msgid "&Date format:"
1721 msgstr "Formát &datumu:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1724 msgid "Date format for strftime output"
1725 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1728 msgid "Display &Graphics:"
1729 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1737 msgstr "Bez matematiky"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1744 msgid "Do not display"
1745 msgstr "Nezobrazovat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1748 msgid "Instant &Preview:"
1749 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1757 msgstr "Jméno &GUI:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1773 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1781 msgid "Vector graphi&cs format"
1782 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1786 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1787 "exported to or viewed in a non-document format."
1789 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1790 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1793 msgid "&Document format"
1794 msgstr "Formát &dokumentu"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1797 msgid "&File formats"
1798 msgstr "&Formáty souboru"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1814 msgid "Your E-mail address"
1815 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1820 msgstr "P&rocházet..."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1833 msgstr "Procházet..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1836 msgid "Use &keyboard map"
1837 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1840 msgid "Command s&tart:"
1841 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1844 msgid "&Default language:"
1845 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1848 msgid "Command e&nd:"
1849 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1852 msgid "Language pac&kage:"
1853 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1857 msgstr "Auto. &zaèátek"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1861 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1868 msgid "&Right-to-left language support"
1869 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1873 msgstr "Auto. &konec"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1876 msgid "Mark &foreign languages"
1877 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1880 msgid "Set class options to default on class change"
1881 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1884 msgid "&Reset class options when document class changes"
1885 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1888 msgid "Default paper si&ze:"
1889 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1903 msgstr "US-právní listina"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr "US-exekutiva"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Externí Aplikace"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1944 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1976 msgstr "P&rocházet..."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "P&refix cesty:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2016 msgstr "Pøev&rácení:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "N&a tiskárnu:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "&Velikost papíru:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2028 msgstr "&Do souboru:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2036 msgstr "&Liché stránky:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "T&yp papíru:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "Nastavení naví&c:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2052 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Sudé stránky:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Pøípona &souboru:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "&Rozsah stran:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "&Jméno tiskárny"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "&Strojopisné:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "&DPI obrazovky:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2104 msgstr "Velikost Písma"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "&Escape znaky:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "&Vlastní slovník:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2192 msgstr "P&rocházet..."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2200 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2209 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2261 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Tisknout od strany"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Tisknout do strany"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tisk &lichých stran"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Tisk s&udých stran"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Poèet kopií"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgstr "&Srovnat za sebe"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Kam tisknout"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgstr "<reference>"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<reference>)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "na stranì <strana>"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formátovaná reference"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Jdi na znaèku"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2402 msgid "Replace &with:"
2403 msgstr "N&ahradit èím:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2406 msgid "Case &sensitive"
2407 msgstr "Velikost &písmen"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2410 msgid "Match whole words onl&y"
2411 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgstr "Najdi &dal¹í"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2424 msgid "Replace &All"
2425 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2428 msgid "Search &backwards"
2429 msgstr "Hledat na&zpìt"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2432 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2433 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "&Exportovat formáty:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Souèasné slovo"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Neznámé slovo:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2489 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "©íøka sloupce"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2516 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2522 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2526 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2530 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2534 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgstr "Slouèit buòky"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2541 msgid "&Multicolumn"
2542 msgstr "&Vícesloupcová"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2545 msgid "LaTe&X argument:"
2546 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2550 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgstr "V¹echy okraje"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2582 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2589 msgid "Use default (grid-like) border style"
2590 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2594 msgstr "S&tandardní"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2598 msgstr "Nastav Okraje"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2605 msgid "Additional Space"
2606 msgstr "Dodateèná mezera"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2609 msgid "T&op of row:"
2610 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2613 msgid "Botto&m of row:"
2614 msgstr "&Spodek øádku:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2617 msgid "Bet&ween rows:"
2618 msgstr "&Mezi øádky:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2622 msgstr "D&louhá tabulka"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2625 msgid "Set a page break on the current row"
2626 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2629 msgid "Page &break on current row"
2630 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2649 msgid "First header:"
2650 msgstr "První hlavièka:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2653 msgid "Last footer:"
2654 msgstr "Poslední patièka:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2661 msgid "Border above"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2665 msgid "Border below"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2670 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2685 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2688 msgid "This row is the footer of the last page"
2689 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2703 msgid "Don't output the last footer"
2704 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2712 msgid "Don't output the first header"
2713 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2717 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2720 msgid "&Use long table"
2721 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2724 msgid "Current cell:"
2725 msgstr "Souèasná buòka:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2728 msgid "Current row position"
2729 msgstr "Souèasná øádka"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2732 msgid "Current column position"
2733 msgstr "Souèasný sloupec"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Zavøi tento dialog"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2740 msgid "Rebuild the file lists"
2741 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2745 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2749 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2751 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgstr "&Prohlédnout"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2758 msgid "Selected classes or styles"
2759 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2762 msgid "LaTeX classes"
2763 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2766 msgid "LaTeX styles"
2767 msgstr "Styly LaTeX-u"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2770 msgid "BibTeX styles"
2771 msgstr "Styly BibTeX-u"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2774 msgid "Toggles view of the file list"
2775 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgstr "Zobraz &cestu"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2787 msgstr "&Hledané slovo:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2795 msgid "The selected entry"
2796 msgstr "Oznaèené heslo"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2803 msgid "Replace the entry with the selection"
2804 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2821 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2830 msgid "Name associated with the URL"
2831 msgstr "Jméno asociované s URL"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2834 msgid "Output as a hyperlink ?"
2835 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2838 msgid "&Generate hyperlink"
2839 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2854 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2855 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2858 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2859 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2862 msgid "Supported spacing types"
2863 msgstr "Podporované typy mezer"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2872 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2877 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2882 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgstr "Výplò (VFill)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2891 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2892 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2893 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2894 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2898 msgid "Display complete source"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2902 msgid "Automatic update"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2906 msgid "Default (outer)"
2907 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2918 msgid "Units of width value"
2919 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2926 msgid "&Line spacing:"
2927 msgstr "Øád&kování:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2930 msgid "Separate Paragraphs With"
2931 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2934 msgid "&Vertical space"
2935 msgstr "&Vertikální mezera"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2938 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2939 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2942 msgid "&Indentation"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2946 msgid "Format text into two columns"
2947 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2950 msgid "Two-&column document"
2951 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2955 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2957 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2959 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2961 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2962 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2963 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2964 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2965 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2967 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2968 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2969 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2971 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2976 msgid "TheoremTemplate"
2977 msgstr "TheoremTemplate"
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2981 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2983 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3005 msgstr "Theorem #::"
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3009 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3011 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3033 msgid "Corollary #:"
3034 msgstr "Corollary #:"
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3038 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3040 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3044 msgstr "Proposition"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3047 msgid "Proposition #:"
3048 msgstr "Proposition #:"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3059 msgid "Conjecture #:"
3060 msgstr "Conjecture #:"
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3070 msgid "Criterion #:"
3071 msgstr "Criterion #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3106 msgid "Definition #:"
3107 msgstr "Definition #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3130 msgid "Condition #:"
3131 msgstr "Condition #:"
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3154 msgstr "Exercise #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3218 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3219 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3220 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3221 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3222 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3223 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3225 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3227 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3228 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3230 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3231 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3232 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3234 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3239 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3243 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3245 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3246 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3248 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3253 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3258 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3263 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3265 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3268 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3271 msgid "Subsubsection"
3272 msgstr "Podpodsekce"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3275 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3278 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3284 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3293 msgid "Subsubsection*"
3294 msgstr "Podpodsekce*"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3297 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3300 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3303 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3308 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3315 #: src/output_plaintext.C:153
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3321 msgstr "Abstract---"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3327 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3335 msgid "Index Terms---"
3336 msgstr "Index Terms---"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3339 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3341 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3343 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3345 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3346 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3347 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3348 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3349 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3350 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3351 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3356 msgid "Bibliography"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3363 #: src/rowpainter.C:458
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3376 msgid "BiographyNoPhoto"
3377 msgstr "BiographyNoPhoto"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3380 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3383 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3384 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3385 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3386 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3398 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3401 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3407 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3415 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3417 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3434 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3439 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3440 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3441 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3443 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3457 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3465 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3468 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3470 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3484 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3496 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3501 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3506 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3510 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3521 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3527 msgid "Acknowledgement"
3528 msgstr "Acknowledgement"
3530 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3531 msgid "Offprint Requests to:"
3532 msgstr "Offprint Requests to:"
3534 #: lib/layouts/aa.layout:178
3535 msgid "Correspondence to:"
3536 msgstr "Correspondence to:"
3538 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3540 msgid "Acknowledgements."
3541 msgstr "Acknowledgements."
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3561 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3563 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3567 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3574 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3578 msgstr "Affiliation"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3585 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3586 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3589 msgid "Acknowledgements"
3590 msgstr "Acknowledgements"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3604 msgstr "PlaceFigure"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3611 msgid "TableComments"
3612 msgstr "TableComments"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3620 msgstr "MathLetters"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3623 msgid "NoteToEditor"
3624 msgstr "NoteToEditor"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3639 msgid "Subject headings:"
3640 msgstr "Subject headings:"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3643 msgid "[Acknowledgements]"
3644 msgstr "[Acknowledgements]"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3651 msgid "Place Figure here:"
3652 msgstr "Place Figure here:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3655 msgid "Place Table here:"
3656 msgstr "Place Table here:"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3663 msgid "Note to Editor:"
3664 msgstr "Note to Editor:"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3667 msgid "References. ---"
3668 msgstr "References. ---"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3715 msgid "Proposition."
3716 msgstr "Proposition."
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3721 msgstr "Conjecture."
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3730 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3751 msgstr "Definition."
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3807 msgid "Acknowledgement."
3808 msgstr "Acknowledgement."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3823 msgstr "Conclusion."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3826 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3827 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3830 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3831 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3834 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3835 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3838 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3839 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3842 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3843 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3846 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3847 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3850 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3851 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3854 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3855 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3858 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3859 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3862 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3863 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3866 msgid "Example \\arabic{example}."
3867 msgstr "Example \\arabic{example}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3870 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3871 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3874 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3875 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3878 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3879 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3882 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3883 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3886 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3887 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3890 msgid "Note \\arabic{note}."
3891 msgstr "Note \\arabic{note}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3894 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3895 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3898 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3899 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3902 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3903 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3906 msgid "Case \\arabic{case}."
3907 msgstr "Case \\arabic{case}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3910 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3911 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3913 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3914 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3915 msgid "\\arabic{section}"
3916 msgstr "\\arabic{section}"
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3919 msgid "Chapter Exercises"
3920 msgstr "Chapter Exercises"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:50
3924 msgstr "RightHeader"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:59
3927 msgid "Right header:"
3928 msgstr "Right header:"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:83
3934 #: lib/layouts/apa.layout:92
3938 #: lib/layouts/apa.layout:100
3939 msgid "Short title:"
3940 msgstr "Short title:"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:129
3946 #: lib/layouts/apa.layout:136
3947 msgid "ThreeAuthors"
3948 msgstr "ThreeAuthors"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:143
3952 msgstr "FourAuthors"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3956 msgid "Affiliation:"
3957 msgstr "Affiliation:"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:171
3960 msgid "TwoAffiliations"
3961 msgstr "TwoAffiliations"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:178
3964 msgid "ThreeAffiliations"
3965 msgstr "ThreeAffiliations"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:185
3968 msgid "FourAffiliations"
3969 msgstr "FourAffiliations"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3975 #: lib/layouts/apa.layout:206
3979 #: lib/layouts/apa.layout:234
3980 msgid "Acknowledgements:"
3981 msgstr "Acknowledgements:"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3984 #: lib/layouts/spie.layout:88
3985 msgid "Acknowledgments"
3986 msgstr "Acknowledgments"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:248
3992 #: lib/layouts/apa.layout:258
3993 msgid "CenteredCaption"
3994 msgstr "CenteredCaption"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:266
4000 #: lib/layouts/apa.layout:272
4004 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4005 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4010 #: lib/layouts/apa.layout:330
4014 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4015 #: src/buffer_funcs.C:452
4016 msgid "(\\alph{enumii})"
4017 msgstr "(\\alph{enumii})"
4019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4020 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4023 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4050 msgid "BeginPlainFrame"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4054 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4063 msgid "________________________________ "
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4072 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4077 msgid "Section \\arabic{section}"
4078 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4081 msgid "\\Alph{section}"
4082 msgstr "\\Alph{section}"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4128 msgid "start column of width: "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4142 msgid "ColumnsCenterAligned"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4146 msgid "columns (center aligned) "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4150 msgid "ColumnsTopAligned"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4154 msgid "columns (top aligned) "
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4159 msgid "Definition. "
4160 msgstr "Definition."
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4169 msgid "Definitions. "
4170 msgstr "Definition."
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4189 msgid "ExampleBlock"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4193 msgid "block showing an example "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4203 msgid "FrameSubtitle"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4212 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4232 msgid "only on slides "
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4252 msgid "overlayarea "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4268 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4276 msgid "TitleGraphic"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4290 msgid "uncovered on slides "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4298 msgid "List of Tables"
4299 msgstr "Seznam tabulek|t"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4306 msgid "List of Figures"
4307 msgstr "Seznam obrázkù|S"
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4322 msgid "ACT \\arabic{act}"
4323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4331 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4346 msgid "Parenthetical"
4347 msgstr "Parenthetical"
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4362 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4363 msgid "Right Address"
4364 msgstr "Adresa napravo"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:33
4370 #: lib/layouts/chess.layout:40
4374 #: lib/layouts/chess.layout:58
4378 #: lib/layouts/chess.layout:62
4382 #: lib/layouts/chess.layout:68
4383 msgid "SubVariation"
4384 msgstr "SubVariation"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:71
4387 msgid "Subvariation:"
4388 msgstr "Subvariation:"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:77
4391 msgid "SubVariation2"
4392 msgstr "SubVariation2"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:80
4395 msgid "Subvariation(2):"
4396 msgstr "Subvariation(2):"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:86
4399 msgid "SubVariation3"
4400 msgstr "SubVariation3"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:89
4403 msgid "Subvariation(3):"
4404 msgstr "Subvariation(3):"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:95
4407 msgid "SubVariation4"
4408 msgstr "SubVariation4"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:98
4411 msgid "Subvariation(4):"
4412 msgstr "Subvariation(4):"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:104
4415 msgid "SubVariation5"
4416 msgstr "SubVariation5"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:107
4419 msgid "Subvariation(5):"
4420 msgstr "Subvariation(5):"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:114
4426 #: lib/layouts/chess.layout:119
4430 #: lib/layouts/chess.layout:124
4434 #: lib/layouts/chess.layout:128
4435 msgid "[chessboard]"
4436 msgstr "[chessboard]"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:137
4439 msgid "BoardCentered"
4440 msgstr "BoardCentered"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:142
4443 msgid "[centered board]"
4444 msgstr "[centered board]"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:152
4450 #: lib/layouts/chess.layout:157
4452 msgstr "Highlights:"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:172
4458 #: lib/layouts/chess.layout:177
4462 #: lib/layouts/chess.layout:183
4466 #: lib/layouts/chess.layout:188
4468 msgstr "KnightMove:"
4470 #: lib/layouts/cv.layout:58
4474 #: lib/layouts/cv.layout:72
4478 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4479 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4481 msgstr "Left Header"
4483 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4485 msgid "Right Header"
4486 msgstr "Right Header"
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4489 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4498 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4499 msgid "Send To Address"
4500 msgstr "Send To Address"
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4523 msgid "Unterschrift:"
4524 msgstr "Unterschrift:"
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4554 #: src/lengthcommon.C:38
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4586 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4588 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4589 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4590 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4591 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4592 msgid "Subparagraph"
4593 msgstr "Pododstavec"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4600 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4605 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4609 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4613 #: lib/layouts/egs.layout:268
4615 msgstr "LaTeX Title"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:303
4621 #: lib/layouts/egs.layout:312
4625 #: lib/layouts/egs.layout:326
4627 msgstr "Affilation:"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:349
4633 #: lib/layouts/egs.layout:358
4637 #: lib/layouts/egs.layout:373
4641 #: lib/layouts/egs.layout:383
4643 msgstr "FirstAuthor"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:397
4646 msgid "1st_author_surname:"
4647 msgstr "1st_author_surname:"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4654 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4659 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4664 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4665 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4669 #: lib/layouts/egs.layout:452
4673 #: lib/layouts/egs.layout:466
4674 msgid "reprint_reqs_to:"
4675 msgstr "reprint_reqs_to:"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4679 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4685 msgid "Author Address"
4686 msgstr "Author Address"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4690 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4696 msgid "Author Email"
4697 msgstr "Author Email"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4718 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4726 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4730 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4734 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4738 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4742 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4746 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4750 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4754 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4758 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4762 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4766 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4770 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4774 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4775 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4778 msgid "Case \\arabic{case}"
4779 msgstr "Case \\arabic{case}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4782 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4787 msgstr "FrontMatter"
4789 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4793 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4797 #: lib/layouts/foils.layout:42
4801 #: lib/layouts/foils.layout:61
4802 msgid "ShortFoilhead"
4803 msgstr "ShortFoilhead"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:67
4806 msgid "Rotatefoilhead"
4807 msgstr "Rotatefoilhead"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:73
4810 msgid "ShortRotatefoilhead"
4811 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:82
4817 #: lib/layouts/foils.layout:97
4821 #: lib/layouts/foils.layout:103
4825 #: lib/layouts/foils.layout:118
4829 #: lib/layouts/foils.layout:164
4833 #: lib/layouts/foils.layout:173
4837 #: lib/layouts/foils.layout:182
4839 msgstr "Restriction"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:186
4842 msgid "Restriction:"
4843 msgstr "Restriction:"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4846 msgid "Left Header:"
4847 msgstr "Left Header:"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4850 msgid "Right Header:"
4851 msgstr "Right Header:"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:206
4854 msgid "Right Footer"
4855 msgstr "Right Footer"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:210
4858 msgid "Right Footer:"
4859 msgstr "Right Footer:"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4867 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4873 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4876 msgid "Corollary #."
4877 msgstr "Corollary #."
4879 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4881 msgid "Proposition #."
4882 msgstr "Proposition #."
4884 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4887 msgid "Definition #."
4888 msgstr "Definition #."
4890 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4897 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4902 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4907 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4912 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4914 msgid "Proposition*"
4915 msgstr "Proposition*"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4920 msgstr "Definition*"
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4943 msgid "Unterschrift"
4944 msgstr "Unterschrift"
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4979 msgid "RetourAdresse"
4980 msgstr "RetourAdresse"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4983 msgid "RetourAdresse:"
4984 msgstr "RetourAdresse:"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4988 msgstr "MeinZeichen"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4991 msgid "MeinZeichen:"
4992 msgstr "MeinZeichen:"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5000 msgstr "IhrZeichen:"
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5003 msgid "IhrSchreiben"
5004 msgstr "IhrSchreiben"
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5007 msgid "IhrSchreiben:"
5008 msgstr "IhrSchreiben:"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5078 msgstr "Postvermerk"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5081 msgid "Postvermerk:"
5082 msgstr "Postvermerk:"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5115 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5152 msgid "ReturnAddress"
5153 msgstr "ReturnAddress"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5156 msgid "ReturnAddress:"
5157 msgstr "ReturnAddress:"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5201 msgstr "BankAccount"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5204 msgid "BankAccount:"
5205 msgstr "BankAccount:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5208 msgid "PostalComment"
5209 msgstr "PostalComment"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5212 msgid "PostalComment:"
5213 msgstr "PostalComment:"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5216 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5245 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5312 msgstr "AddressRowA"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5315 msgid "AddressRowA:"
5316 msgstr "AddressRowA:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5320 msgstr "AddressRowB"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5323 msgid "AddressRowB:"
5324 msgstr "AddressRowB:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5328 msgstr "AddressRowC"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5331 msgid "AddressRowC:"
5332 msgstr "AddressRowC:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5336 msgstr "AddressRowD"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5339 msgid "AddressRowD:"
5340 msgstr "AddressRowD:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5344 msgstr "AddressRowE"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5347 msgid "AddressRowE:"
5348 msgstr "AddressRowE:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5352 msgstr "AddressRowF"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5355 msgid "AddressRowF:"
5356 msgstr "AddressRowF:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5359 msgid "TelephoneRowA"
5360 msgstr "TelephoneRowA"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5363 msgid "TelephoneRowA:"
5364 msgstr "TelephoneRowA:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5367 msgid "TelephoneRowB"
5368 msgstr "TelephoneRowB"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5371 msgid "TelephoneRowB:"
5372 msgstr "TelephoneRowB:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5375 msgid "TelephoneRowC"
5376 msgstr "TelephoneRowC"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5379 msgid "TelephoneRowC:"
5380 msgstr "TelephoneRowC:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5383 msgid "TelephoneRowD"
5384 msgstr "TelephoneRowD"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5387 msgid "TelephoneRowD:"
5388 msgstr "TelephoneRowD:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5391 msgid "TelephoneRowE"
5392 msgstr "TelephoneRowE"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5395 msgid "TelephoneRowE:"
5396 msgstr "TelephoneRowE:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5399 msgid "TelephoneRowF"
5400 msgstr "TelephoneRowF"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5403 msgid "TelephoneRowF:"
5404 msgstr "TelephoneRowF:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5407 msgid "InternetRowA"
5408 msgstr "InternetRowA"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5411 msgid "InternetRowA:"
5412 msgstr "InternetRowA:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5415 msgid "InternetRowB"
5416 msgstr "InternetRowB"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5419 msgid "InternetRowB:"
5420 msgstr "InternetRowB:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5423 msgid "InternetRowC"
5424 msgstr "InternetRowC"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5427 msgid "InternetRowC:"
5428 msgstr "InternetRowC:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5431 msgid "InternetRowD"
5432 msgstr "InternetRowD"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5435 msgid "InternetRowD:"
5436 msgstr "InternetRowD:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5439 msgid "InternetRowE"
5440 msgstr "InternetRowE"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5443 msgid "InternetRowE:"
5444 msgstr "InternetRowE:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5447 msgid "InternetRowF"
5448 msgstr "InternetRowF"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5451 msgid "InternetRowF:"
5452 msgstr "InternetRowF:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5510 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5539 msgid "(continuing)"
5540 msgstr "(continuing)"
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5548 msgstr "TITLE OVER:"
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5555 msgid "INTERCUT WITH:"
5556 msgstr "INTERCUT WITH:"
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5578 msgid "Classification Codes"
5579 msgstr "Classification Codes"
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5586 msgid "Step \\arabic{step}."
5587 msgstr "Step \\arabic{step}."
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5594 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5595 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5603 msgid "Question \\arabic{question}."
5604 msgstr "Question \\arabic{question}."
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5608 msgstr "Conjecture "
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5611 msgid "Appendices Section"
5612 msgstr "Appendices Section"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5615 msgid "--- Appendices ---"
5616 msgstr "--- Appendices ---"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5619 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5620 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5623 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5624 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5627 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5628 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5631 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5632 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5635 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5636 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5639 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5640 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5643 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5644 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5647 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5648 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5651 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5652 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5655 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5656 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5659 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5660 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5663 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5664 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5667 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5668 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5679 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5684 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5689 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5691 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5692 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5695 msgid "AddressForOffprints"
5696 msgstr "AddressForOffprints"
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5699 msgid "Address for Offprints:"
5700 msgstr "Address for Offprints:"
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5703 msgid "RunningTitle"
5704 msgstr "RunningTitle"
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5708 msgid "Running title:"
5709 msgstr "Running title:"
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5712 msgid "RunningAuthor"
5713 msgstr "RunningAuthor"
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5716 msgid "Running author:"
5717 msgstr "Running author:"
5719 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5724 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5731 msgid "Running LaTeX Title"
5732 msgstr "Running LaTeX Title"
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5743 msgid "Author Running"
5744 msgstr "Author Running"
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5747 msgid "Author Running:"
5748 msgstr "Author Running:"
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5756 msgstr "TOC Author:"
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5763 msgid "Conjecture #."
5764 msgstr "Conjecture #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5772 msgstr "Exercise #."
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5788 msgstr "Property #."
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5792 msgstr "Question #."
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5804 msgstr "Solution #."
5806 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5810 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5815 msgid "Chapterprecis"
5816 msgstr "Výtah kapitoly"
5818 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5824 msgstr "Název básnì"
5826 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5828 msgstr "Název básnì*"
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5834 #: lib/layouts/paper.layout:152
5838 #: lib/layouts/paper.layout:163
5840 msgstr "Institution"
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5851 msgid "Electronic Address:"
5852 msgstr "Electronic Address:"
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5855 msgid "acknowledgments"
5856 msgstr "acknowledgments"
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5863 msgid "PACS number:"
5864 msgstr "PACS number:"
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5867 msgid "\\arabic{chapter}"
5868 msgstr "\\arabic{chapter}"
5870 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5871 msgid "\\Alph{chapter}"
5872 msgstr "\\Alph{chapter}"
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5923 msgstr "Backaddress"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5926 msgid "Backaddress:"
5927 msgstr "Backaddress:"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5931 msgstr "Specialmail"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5934 msgid "Specialmail:"
5935 msgstr "Specialmail:"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5973 msgid "Your letter of:"
5974 msgstr "Your letter of:"
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5989 msgid "Customer no.:"
5990 msgstr "Customer no.:"
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5997 msgid "Invoice no.:"
5998 msgstr "Invoice no.:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6002 msgstr "NextAddress"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6005 msgid "Next Address:"
6006 msgstr "Next Address:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6009 msgid "Post Scriptum:"
6010 msgstr "Post Scriptum:"
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6013 msgid "Sender Name:"
6014 msgstr "Sender Name:"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6017 msgid "SenderAddress"
6018 msgstr "SenderAddress"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6021 msgid "Sender Address:"
6022 msgstr "Sender Address:"
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6025 msgid "Sender Phone:"
6026 msgstr "Sender Phone:"
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6034 msgstr "Sender Fax:"
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6041 msgid "Sender E-Mail:"
6042 msgstr "Sender E-Mail:"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6046 msgstr "Sender URL:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6057 msgid "LandscapeSlide"
6058 msgstr "LandscapeSlide"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6061 msgid "Landscape Slide"
6062 msgstr "Landscape Slide"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6065 msgid "PortraitSlide"
6066 msgstr "PortraitSlide"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6069 msgid "Portrait Slide"
6070 msgstr "Portrait Slide"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6081 msgid "SlideHeading"
6082 msgstr "SlideHeading"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6085 msgid "SlideSubHeading"
6086 msgstr "SlideSubHeading"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6089 msgid "ListOfSlides"
6090 msgstr "ListOfSlides"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6093 msgid "List Of Slides"
6094 msgstr "List Of Slides"
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6097 msgid "SlideContents"
6098 msgstr "SlideContents"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6101 msgid "Slidecontents"
6102 msgstr "Slidecontents"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6105 msgid "ProgressContents"
6106 msgstr "ProgressContents"
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6109 msgid "Progress Contents"
6110 msgstr "Progress Contents"
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6130 msgid "AMS subject classifications."
6131 msgstr "AMS subject classifications."
6133 #: lib/layouts/slides.layout:104
6137 #: lib/layouts/slides.layout:126
6141 #: lib/layouts/slides.layout:142
6142 msgid "New Overlay:"
6143 msgstr "New Overlay:"
6145 #: lib/layouts/slides.layout:183
6149 #: lib/layouts/slides.layout:208
6150 msgid "InvisibleText"
6151 msgstr "InvisibleText"
6153 #: lib/layouts/slides.layout:216
6154 msgid "<Invisible Text Follows>"
6155 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6157 #: lib/layouts/slides.layout:233
6159 msgstr "VisibleText"
6161 #: lib/layouts/slides.layout:241
6162 msgid "<Visible Text Follows>"
6163 msgstr "<Visible Text Follows>"
6165 #: lib/layouts/spie.layout:53
6169 #: lib/layouts/spie.layout:65
6171 msgstr "Authorinfo:"
6173 #: lib/layouts/spie.layout:78
6177 #: lib/layouts/spie.layout:93
6178 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6179 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6185 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6186 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6187 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6190 msgid "Subsubparagraph"
6191 msgstr "Subsubparagraph"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6198 msgid "-- Header --"
6199 msgstr "-- Header --"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6202 msgid "Special-section"
6203 msgstr "Special-section"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6206 msgid "Special-section:"
6207 msgstr "Special-section:"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6211 msgstr "AGU-journal"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6214 msgid "AGU-journal:"
6215 msgstr "AGU-journal:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6218 msgid "Citation-number"
6219 msgstr "Citation-number"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6222 msgid "Citation-number:"
6223 msgstr "Citation-number:"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6231 msgstr "AGU-volume:"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6247 msgstr "Index-terms"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6250 msgid "Index-terms..."
6251 msgstr "Index-terms..."
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6259 msgstr "Index-term:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6267 msgstr "Cross-term:"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6270 msgid "Supplementary"
6271 msgstr "Supplementary"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6274 msgid "Supplementary..."
6275 msgstr "Supplementary..."
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6282 msgid "Sup-mat-note:"
6283 msgstr "Sup-mat-note:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6291 msgstr "Cite-other:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6307 msgstr "Ident-line:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6318 msgid "Published-online:"
6319 msgstr "Published-online:"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6330 msgid "Posting-order"
6331 msgstr "Posting-order"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6334 msgid "Posting-order:"
6335 msgstr "Posting-order:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6398 msgid "Author Address:"
6399 msgstr "Author Address:"
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6403 msgstr "SlugComment"
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6406 msgid "Slug Comment:"
6407 msgstr "Slug Comment:"
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6418 msgid "Table Caption"
6419 msgstr "Table Caption"
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6422 msgid "TableCaption"
6423 msgstr "TableCaption"
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6426 msgid "Current Address"
6427 msgstr "Current Address"
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6430 msgid "Current address:"
6431 msgstr "Current address:"
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6434 msgid "E-mail address:"
6435 msgstr "E-mail address:"
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6438 msgid "Key words and phrases:"
6439 msgstr "Key words and phrases:"
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6447 msgstr "Dedication:"
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6455 msgstr "Translator:"
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6458 msgid "Subjectclass"
6459 msgstr "Subjectclass"
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6462 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6463 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6466 msgid "Algorithm #."
6467 msgstr "Algorithm #."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6470 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6474 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6478 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6482 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6487 msgstr "Conjecture*"
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6490 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6494 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6498 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6506 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6510 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6514 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6522 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6530 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6538 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6546 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6554 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6562 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6570 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6578 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6582 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6586 msgid "Acknowledgement*"
6587 msgstr "Acknowledgement*"
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6590 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6594 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6599 msgstr "Conclusion*"
6601 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6610 msgid "Subparagraph*"
6611 msgstr "Pododstavec*"
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6615 msgstr "Authorgroup"
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6618 msgid "RevisionHistory"
6619 msgstr "RevisionHistory"
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6622 msgid "Revision History"
6623 msgstr "Revision History"
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6630 msgid "RevisionRemark"
6631 msgstr "RevisionRemark"
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6646 msgid "Part \\Roman{part}"
6647 msgstr "Part \\Roman{part}"
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6650 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6651 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6654 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6655 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6657 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6658 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6659 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6661 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6662 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6663 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6666 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6667 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6670 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6671 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6673 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6674 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6675 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6677 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6678 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6679 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6682 msgid "\\Roman{section}."
6683 msgstr "\\Roman{section}."
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6686 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6687 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6690 msgid "\\Alph{subsection}."
6691 msgstr "\\Alph{subsection}."
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6694 msgid "\\arabic{subsection}."
6695 msgstr "\\arabic{subsection}."
6697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6698 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6699 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6702 msgid "\\alph{subsubsection}."
6703 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6706 msgid "\\alph{paragraph}."
6707 msgstr "\\alph{paragraph}."
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6746 msgid "Uppertitleback"
6747 msgstr "Uppertitleback"
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6750 msgid "Lowertitleback"
6751 msgstr "Lowertitleback"
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6758 msgid "Captionabove"
6759 msgstr "Captionabove"
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6762 msgid "Captionbelow"
6763 msgstr "Captionbelow"
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6770 msgid "List of Algorithms"
6771 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6777 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6785 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6786 msgid "Headnote (optional):"
6787 msgstr "Headnote (optional):"
6789 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6790 msgid "Corr Author:"
6791 msgstr "Corr Author:"
6793 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6797 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6803 msgstr "Afrikán¹tina"
6807 msgstr "Angliètina(US)"
6818 msgid "Austrian (new spelling)"
6819 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6827 msgstr "Bìloru¹tina"
6834 msgid "Portuguese (Brazil)"
6835 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6839 msgstr "Breton¹tina"
6843 msgstr "Angliètina (Britská)"
6847 msgstr "Bulhar¹tina"
6854 msgid "French Canadian"
6855 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6859 msgstr "Katalán¹tina"
6863 msgstr "Chorvat¹tina"
6875 msgstr "Holand¹tina"
6895 msgstr "Francouz¹tina"
6906 msgid "German (new spelling)"
6907 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6911 msgstr "Hebrej¹tina"
6923 msgstr "Kazach¹tina"
6935 msgstr "Island¹tina"
6947 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6955 msgstr "Portugal¹tina"
6974 msgid "Serbo-Croatian"
6975 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6979 msgstr "©panìl¹tina"
6983 msgstr "Sloven¹tina"
6987 msgstr "Slovin¹tina"
7003 msgstr "Ukrajin¹tina"
7009 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7013 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7017 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7021 #: lib/ui/classic.ui:35
7023 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7025 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7027 msgstr "Prohlí¾et|r"
7029 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7033 #: lib/ui/classic.ui:38
7035 msgstr "Dokumenty|D"
7037 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7041 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7045 #: lib/ui/classic.ui:48
7046 msgid "New from Template...|T"
7047 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7049 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7051 msgstr "Otevøít...|O"
7053 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7057 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7061 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7062 msgid "Save As...|A"
7063 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7065 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7067 msgstr "Pùvodní verze|P"
7069 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7070 msgid "Version Control|V"
7071 msgstr "Správa verzí|S"
7073 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7077 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7081 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7085 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7089 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7093 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7094 msgid "Register...|R"
7095 msgstr "Registrovat se...|R"
7097 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7098 msgid "Check In Changes...|I"
7099 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7101 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7102 msgid "Check Out for Edit|O"
7103 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7105 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7106 msgid "Revert to Last Version|L"
7107 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7109 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7110 msgid "Undo Last Check In|U"
7111 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7113 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7114 msgid "Show History|H"
7115 msgstr "Zobrazit historii|h"
7117 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7119 msgstr "Vlastní...|V"
7121 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7123 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7125 #: lib/ui/classic.ui:91
7127 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7129 #: lib/ui/classic.ui:93
7131 msgstr "Vystøihnout|s"
7133 #: lib/ui/classic.ui:94
7135 msgstr "Zkopírovat|k"
7137 #: lib/ui/classic.ui:95
7141 #: lib/ui/classic.ui:96
7142 msgid "Paste External Selection|x"
7143 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7145 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7146 msgid "Find & Replace...|F"
7147 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7149 #: lib/ui/classic.ui:100
7153 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7155 msgstr "Matematika|M"
7157 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7158 msgid "Spellchecker...|S"
7159 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7161 #: lib/ui/classic.ui:105
7162 msgid "Thesaurus..."
7163 msgstr "Tezaurus...|T"
7165 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7166 msgid "Count Words|W"
7167 msgstr "Spoèítat slova|S"
7169 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7171 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7173 #: lib/ui/classic.ui:108
7174 msgid "Change Tracking|g"
7175 msgstr "Zmìnit revize|R"
7177 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7178 msgid "Preferences...|P"
7179 msgstr "Nastavení...|N"
7181 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7182 msgid "Reconfigure|R"
7183 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7185 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7186 msgid "Selection as Lines|L"
7187 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7189 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7190 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7191 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7193 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7194 msgid "Multicolumn|M"
7195 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7197 #: lib/ui/classic.ui:122
7199 msgstr "Linka nahoøe|n"
7201 #: lib/ui/classic.ui:123
7202 msgid "Line Bottom|B"
7203 msgstr "Linka dole|d"
7205 #: lib/ui/classic.ui:124
7207 msgstr "Linka vlevo|l"
7209 #: lib/ui/classic.ui:125
7210 msgid "Line Right|R"
7211 msgstr "Linka vpravo|r"
7213 #: lib/ui/classic.ui:127
7215 msgstr "Zarovnání|a"
7217 #: lib/ui/classic.ui:129
7219 msgstr "Pøidat øádek|p"
7221 #: lib/ui/classic.ui:130
7222 msgid "Delete Row|w"
7223 msgstr "Smazat øádek|S"
7225 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7227 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7229 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7231 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7233 #: lib/ui/classic.ui:134
7234 msgid "Add Column|u"
7235 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7237 #: lib/ui/classic.ui:135
7238 msgid "Delete Column|D"
7239 msgstr "Smazat sloupec|e"
7241 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7243 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7245 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7246 msgid "Swap Columns"
7247 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7249 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7253 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7257 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7261 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7265 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7267 msgstr "Doprostøed|p"
7269 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7273 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7274 msgid "Toggle Numbering|N"
7275 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7277 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7278 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7279 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7281 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7282 msgid "Change Limits Type|L"
7283 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7285 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7286 msgid "Change Formula Type|F"
7287 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7289 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7290 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7291 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7293 #: lib/ui/classic.ui:168
7295 msgstr "Zarovnání|Z"
7297 #: lib/ui/classic.ui:170
7299 msgstr "Pøidat øádek|P"
7301 #: lib/ui/classic.ui:171
7302 msgid "Delete Row|D"
7303 msgstr "Smazat øádek|S"
7305 #: lib/ui/classic.ui:175
7306 msgid "Add Column|C"
7307 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7309 #: lib/ui/classic.ui:176
7310 msgid "Delete Column|e"
7311 msgstr "Smazat sloupec|m"
7313 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7317 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7319 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7321 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7323 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7325 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7329 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7333 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7335 msgstr "Mathematica"
7337 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7338 msgid "Maple, simplify"
7339 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7341 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7342 msgid "Maple, factor"
7343 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7345 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7346 msgid "Maple, evalm"
7347 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7349 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7350 msgid "Maple, evalf"
7351 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7353 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7354 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7355 msgid "Inline Formula|I"
7356 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7358 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7359 msgid "Displayed Formula|D"
7360 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7362 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7363 msgid "Eqnarray Environment|q"
7364 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7366 #: lib/ui/classic.ui:202
7367 msgid "Align Environment|A"
7368 msgstr "Align prostøedí"
7370 #: lib/ui/classic.ui:203
7371 msgid "AlignAt Environment"
7372 msgstr "AlignAt prostøedí"
7374 #: lib/ui/classic.ui:204
7375 msgid "Flalign Environment|F"
7376 msgstr "Falign prostøedí"
7378 #: lib/ui/classic.ui:207
7379 msgid "Gather Environment"
7380 msgstr "Gather prostøedí"
7382 #: lib/ui/classic.ui:208
7383 msgid "Multline Environment"
7384 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7386 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7388 msgstr "Matematika|M"
7390 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7391 msgid "Special Character|S"
7392 msgstr "Speciální znak|z"
7394 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7395 msgid "Citation...|C"
7396 msgstr "Citace...|C"
7398 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7399 msgid "Cross-reference...|r"
7400 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7402 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7404 msgstr "Znaèka...|a"
7406 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7408 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7410 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7411 msgid "Marginal Note|M"
7412 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7414 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7416 msgstr "Krátký titulek|i"
7418 #: lib/ui/classic.ui:223
7419 msgid "Index Entry|I"
7420 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7422 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7430 #: lib/ui/classic.ui:226
7431 msgid "Lists & TOC|O"
7432 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7434 #: lib/ui/classic.ui:228
7436 msgstr "Kód TeX-u|X"
7438 #: lib/ui/classic.ui:229
7440 msgstr "Ministránku|n"
7442 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7443 msgid "Graphics...|G"
7444 msgstr "Obrázek...|O"
7446 #: lib/ui/classic.ui:231
7447 msgid "Tabular Material...|b"
7448 msgstr "Tabulka...|T"
7450 #: lib/ui/classic.ui:232
7452 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7454 #: lib/ui/classic.ui:234
7455 msgid "Include File...|d"
7456 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7458 #: lib/ui/classic.ui:235
7459 msgid "Insert File|e"
7460 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7462 #: lib/ui/classic.ui:236
7463 msgid "External Material...|x"
7464 msgstr "Externí materiál...|m"
7466 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7467 msgid "Superscript|S"
7468 msgstr "Horní index|H"
7470 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7472 msgstr "Dolní index|D"
7474 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7475 msgid "Horizontal Fill|H"
7476 msgstr "Horizontální výplò|n"
7478 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7479 msgid "Hyphenation Point|P"
7480 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7482 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7483 msgid "Ligature Break|k"
7484 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7486 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7487 msgid "Protected Space|r"
7488 msgstr "Chránìná mezera|r"
7490 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7491 msgid "Inter-word Space|w"
7492 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7494 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7495 msgid "Thin Space|T"
7496 msgstr "Tenká mezera|T"
7498 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7499 msgid "Vertical Space..."
7500 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7502 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7503 msgid "Line Break|L"
7504 msgstr "Konec øádku|K"
7506 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7508 msgstr "Výpustka (...)|V"
7510 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7511 msgid "End of Sentence|E"
7512 msgstr "Konec vìty|K"
7514 #: lib/ui/classic.ui:252
7515 msgid "Single Quote|Q"
7516 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7518 #: lib/ui/classic.ui:253
7519 msgid "Ordinary Quote|O"
7520 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7522 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7523 msgid "Menu Separator|M"
7524 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7526 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7527 msgid "Horizontal Line"
7528 msgstr "Horizontální linka|o"
7530 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7532 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7534 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7535 msgid "Display Formula|D"
7536 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7538 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7539 msgid "Eqnarray Environment|E"
7540 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7542 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7543 msgid "AMS align Environment|a"
7544 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7546 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7547 msgid "AMS alignat Environment|t"
7548 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7550 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7551 msgid "AMS flalign Environment|f"
7552 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7554 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7555 msgid "AMS gather Environment|g"
7556 msgstr "AMS gather Environment|g"
7558 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7559 msgid "AMS multline Environment|m"
7560 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7562 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7563 msgid "Array Environment|y"
7564 msgstr "Array prostøedí|r"
7566 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7567 msgid "Cases Environment|C"
7568 msgstr "Cases prostøedí|o"
7570 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7571 msgid "Split Environment|S"
7572 msgstr "Split prostøedí|S"
7574 #: lib/ui/classic.ui:275
7575 msgid "Font Change|o"
7576 msgstr "Zmìna písma|p"
7578 #: lib/ui/classic.ui:276
7579 msgid "Math Panel|l"
7580 msgstr "Matematický panel|"
7582 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7583 msgid "Math Normal Font"
7584 msgstr "Mat. normální"
7586 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7587 msgid "Math Calligraphic Family"
7588 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7590 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7591 msgid "Math Fraktur Family"
7592 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7594 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7595 msgid "Math Roman Family"
7596 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7598 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7599 msgid "Math Sans Serif Family"
7600 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7602 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7603 msgid "Math Bold Series"
7604 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7606 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7607 msgid "Text Normal Font"
7608 msgstr "Text. normální písmo"
7610 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7611 msgid "Text Roman Family"
7612 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7614 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7615 msgid "Text Sans Serif Family"
7616 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7618 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7619 msgid "Text Typewriter Family"
7620 msgstr "Text. strojopis"
7622 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7623 msgid "Text Bold Series"
7624 msgstr "Text. tuèný duktus"
7626 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7627 msgid "Text Medium Series"
7628 msgstr "Text. støední duktus"
7630 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7631 msgid "Text Italic Shape"
7632 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7634 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7635 msgid "Text Small Caps Shape"
7636 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7638 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7639 msgid "Text Slanted Shape"
7640 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7642 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7643 msgid "Text Upright Shape"
7644 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7646 #: lib/ui/classic.ui:306
7647 msgid "Floatflt Figure"
7648 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7650 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7651 msgid "Table of Contents|C"
7654 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7655 msgid "Index List|I"
7658 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7659 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7660 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7662 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7663 msgid "LyX Document...|X"
7664 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7666 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7667 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7668 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7670 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7671 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7672 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7674 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7675 msgid "Track Changes|T"
7676 msgstr "Sledovat revize|r"
7678 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7679 msgid "Merge Changes...|M"
7680 msgstr "Slouèit revize...|S"
7682 #: lib/ui/classic.ui:325
7683 msgid "Accept All Changes|A"
7684 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7686 #: lib/ui/classic.ui:326
7687 msgid "Reject All Changes|R"
7688 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7690 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7691 msgid "Show Changes in Output|S"
7692 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7694 #: lib/ui/classic.ui:334
7695 msgid "Character...|C"
7698 #: lib/ui/classic.ui:335
7699 msgid "Paragraph...|P"
7700 msgstr "Odstavec...|O"
7702 #: lib/ui/classic.ui:336
7703 msgid "Document...|D"
7704 msgstr "Dokument...|D"
7706 #: lib/ui/classic.ui:337
7707 msgid "Tabular...|T"
7708 msgstr "Tabulka...|T"
7710 #: lib/ui/classic.ui:339
7711 msgid "Emphasize Style|E"
7712 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7714 #: lib/ui/classic.ui:340
7715 msgid "Noun Style|N"
7716 msgstr "Styl Jména|J"
7718 #: lib/ui/classic.ui:341
7719 msgid "Bold Style|B"
7720 msgstr "Tuèný styl|u"
7722 #: lib/ui/classic.ui:344
7723 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7724 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7726 #: lib/ui/classic.ui:345
7727 msgid "Increase Environment Depth|i"
7728 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7730 #: lib/ui/classic.ui:346
7731 msgid "Start Appendix Here|S"
7732 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7734 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7735 msgid "Build Program|B"
7736 msgstr "Sestav program|p"
7738 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7740 msgstr "Aktualizovat|A"
7742 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7744 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7746 #: lib/ui/classic.ui:360
7747 msgid "TeX Information|X"
7748 msgstr "Informace TeX-u|X"
7750 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7752 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7754 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7755 msgid "Go to Label|L"
7756 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7758 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7762 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7763 msgid "Save Bookmark 1|S"
7764 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7766 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7767 msgid "Save Bookmark 2"
7768 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7770 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7771 msgid "Save Bookmark 3"
7772 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7774 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7775 msgid "Save Bookmark 4"
7776 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7778 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7779 msgid "Save Bookmark 5"
7780 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7782 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7783 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7784 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7786 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7787 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7788 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7790 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7791 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7792 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7794 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7795 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7796 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7798 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7799 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7800 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7802 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7803 msgid "Introduction|I"
7806 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7808 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7810 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7811 msgid "User's Guide|U"
7812 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7814 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7815 msgid "Extended Features|E"
7816 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7818 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7819 msgid "Customization|C"
7820 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7822 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7824 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7826 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7827 msgid "Table of Contents|a"
7830 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7831 msgid "LaTeX Configuration|L"
7832 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7834 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7836 msgstr "O programu LyX...|X"
7838 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7840 msgstr "O programu LyX"
7842 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7843 msgid "Preferences..."
7844 msgstr "Nastavení..."
7846 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7848 msgstr "Ukonèit LyX"
7850 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7852 msgstr "Panel nástrojù"
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7858 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7863 msgid "New from Template...|m"
7864 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7867 msgid "Open recent|t"
7868 msgstr "Otevøít poslední|l"
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7871 msgid "New Window|W"
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7875 msgid "Close Window|d"
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7880 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7883 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7885 msgstr "Vystøihnout"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7888 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7893 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7899 msgid "Paste Recent"
7900 msgstr "Vlo¾it poslední"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7904 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7905 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7909 msgid "Move Paragraph Up|o"
7910 msgstr ", Odstavec: "
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7914 msgid "Move Paragraph Down|v"
7915 msgstr ", Odstavec: "
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7919 msgid "Text Style|S"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7923 msgid "Paragraph Settings...|P"
7924 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7931 msgid "Rows & Columns|C"
7932 msgstr "Øádky & sloupce"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7935 msgid "Increase List Depth|I"
7936 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7939 msgid "Decrease List Depth|D"
7940 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7943 msgid "Dissolve Inset|s"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7947 msgid "TeX Code Settings...|C"
7948 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7951 msgid "Float Settings...|a"
7952 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7955 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7956 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7959 msgid "Note Settings...|N"
7960 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7963 msgid "Branch Settings...|B"
7964 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7967 msgid "Box Settings...|x"
7968 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7971 msgid "Table Settings...|a"
7972 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7976 msgid "Clipboard as Lines|C"
7977 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7981 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7982 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7986 msgid "Customized...|C"
7987 msgstr "Vlastní...|V"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7991 msgid "Capitalize|a"
7992 msgstr "Katalán¹tina"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7997 msgstr "Vynu» velké písmo"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8005 msgstr "Linka nahoøe|n"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8008 msgid "Bottom Line|B"
8009 msgstr "Linka dole|d"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8013 msgstr "Linka vlevo|l"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8016 msgid "Right Line|R"
8017 msgstr "Linka vpravo|r"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8021 msgstr "Pøidej øádek"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8029 msgstr "Pøidej Sloupec"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8032 msgid "Delete Column"
8033 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8037 msgid "Text Style|T"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8041 msgid "Split Cell|C"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8045 msgid "Add Line Above"
8046 msgstr "Pøidej linku nad"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8049 msgid "Add Line Below"
8050 msgstr "Pøidej linku pod"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8053 msgid "Delete Line Above"
8054 msgstr "Sma¾ linku nad"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8057 msgid "Delete Line Below"
8058 msgstr "Sma¾ linku pod"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8061 msgid "Add Line to Left"
8062 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8065 msgid "Add Line to Right"
8066 msgstr "Pøidej linku napravo"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8069 msgid "Delete Line to Left"
8070 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8073 msgid "Delete Line to Right"
8074 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8078 msgid "Open All Insets|O"
8079 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8082 msgid "Close All Insets|C"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8086 msgid "View source|s"
8087 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8090 msgid "Special Formatting|o"
8091 msgstr "Speciální formátování|v"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8094 msgid "List / TOC|i"
8095 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8099 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8114 msgid "Index Entry|d"
8115 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8119 msgstr "Tabulka...|T"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8123 msgstr "TeX-ový kód|X"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8126 msgid "Ordinary Quote|Q"
8127 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8130 msgid "Single Quote|S"
8131 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8134 msgid "Phonetic Symbols|y"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8139 msgid "Numbered Formula|N"
8140 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8143 msgid "Aligned Environment"
8144 msgstr "Prostøedí Aligned"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8147 msgid "AlignedAt Environment"
8148 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8151 msgid "Gathered Environment"
8152 msgstr "Prostøedí Gathered"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8155 msgid "Math Panel|P"
8156 msgstr "Matematický panel|M"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8159 msgid "Text Wrap Float|W"
8160 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8163 msgid "External Material...|M"
8164 msgstr "Externí materiál...|E"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8167 msgid "Child Document...|d"
8168 msgstr "Dokument potomka...|D"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8172 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8179 msgid "Greyed Out|G"
8180 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8183 msgid "Change Tracking|C"
8184 msgstr "Zmìnit revize|r"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8187 msgid "Table of Contents|T"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8191 msgid "Start Appendix Here|A"
8192 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8195 msgid "Compressed|o"
8196 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8199 msgid "Settings...|S"
8200 msgstr "Nastavení...|N"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8204 msgid "Accept Change|A"
8205 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8209 msgid "Reject Change|R"
8210 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8214 msgid "Accept All Changes|c"
8215 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8219 msgid "Reject All Changes|e"
8220 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8224 msgid "Next Change|C"
8225 msgstr "Dal¹í zmìna"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8229 msgid "Next Reference|R"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8233 msgid "Thesaurus...|T"
8234 msgstr "Tezaurus...|T"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8237 msgid "TeX Information|I"
8238 msgstr "Informace TeX-u|I"
8240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8245 msgid "New document"
8246 msgstr "Nový dokument"
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8249 msgid "Open document"
8250 msgstr "Otevøít dokument"
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8253 msgid "Save document"
8254 msgstr "Ulo¾it dokument"
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8257 msgid "Print document"
8258 msgstr "Vytisknout dokument"
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8266 msgstr "Znovu zmìnu"
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8269 msgid "Find and replace"
8270 msgstr "Najít a zamìnit"
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8273 msgid "Toggle emphasis"
8274 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8278 msgstr "Pøepnout Jméno"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8282 msgstr "Pou¾ij poslední"
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8286 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8289 msgid "Insert graphics"
8290 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8293 msgid "Insert table"
8294 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8301 msgid "Numbered list"
8302 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8305 msgid "Itemized list"
8306 msgstr "Seznam polo¾ek"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8309 msgid "Increase depth"
8310 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8313 msgid "Decrease depth"
8314 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8317 msgid "Insert figure float"
8318 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8321 msgid "Insert table float"
8322 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8325 msgid "Insert label"
8326 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8329 msgid "Insert cross-reference"
8330 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8333 msgid "Insert citation"
8334 msgstr "Vlo¾it citaci"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8337 msgid "Insert index entry"
8338 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8341 msgid "Insert footnote"
8342 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8345 msgid "Insert margin note"
8346 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8350 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8357 msgid "Insert TeX Code"
8358 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8361 msgid "Include file"
8362 msgstr "Zahrnout soubor"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8369 msgid "Paragraph settings"
8370 msgstr "Nastavení odstavce"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8373 msgid "Table of contents"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8377 msgid "Check spelling"
8378 msgstr "Kontrola pravopisu"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8386 msgstr "Pøidej øádek"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8390 msgstr "Pøidej sloupec"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8397 msgid "Delete column"
8398 msgstr "Sma¾ sloupec"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8401 msgid "Set top line"
8402 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8405 msgid "Set bottom line"
8406 msgstr "Nastav linku dole"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8409 msgid "Set left line"
8410 msgstr "Nastav linku nalevo"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8413 msgid "Set right line"
8414 msgstr "Nastav linku napravo"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8417 msgid "Set all lines"
8418 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8421 msgid "Unset all lines"
8422 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8426 msgstr "Zarovnání vlevo"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8429 msgid "Align center"
8430 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8434 msgstr "Zarovnání vpravo"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8438 msgstr "Zarovnání nahoru"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8441 msgid "Align middle"
8442 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8445 msgid "Align bottom"
8446 msgstr "Zarovnání dospod"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8450 msgstr "Otoèit buòku"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8453 msgid "Rotate table"
8454 msgstr "Otoèit tabulku"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8457 msgid "Set multi-column"
8458 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8465 msgid "Show math panel"
8466 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8469 msgid "Set display mode"
8470 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8473 msgid "Insert square root"
8474 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8478 msgstr "Vlo¾it sumu"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8481 msgid "Insert integral"
8482 msgstr "Vlo¾it integrál"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8485 msgid "Insert product"
8486 msgstr "Vlo¾it souèin"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8489 msgid "Insert fraction"
8490 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8505 msgid "Insert cases environment"
8506 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8519 msgid "Track changes"
8520 msgstr "Sledovat revize|r"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8524 msgid "Show changes in output"
8525 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8530 msgstr "Dal¹í zmìna"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8534 msgid "Accept change"
8535 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8539 msgid "Reject change"
8540 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8544 msgid "Merge changes"
8545 msgstr "Slouèit revize"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8549 msgid "Accept all changes"
8550 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8554 msgid "Reject all changes"
8555 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8560 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8562 #: src/BufferView.C:235
8565 "The document %1$s is already loaded.\n"
8567 "Do you want to revert to the saved version?"
8569 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8571 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8573 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8574 msgid "Revert to saved document?"
8575 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8577 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8579 msgstr "&Pùvodní verze"
8581 #: src/BufferView.C:239
8582 msgid "&Switch to document"
8583 msgstr "Pøepni na &dokument"
8585 #: src/BufferView.C:261
8588 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8590 "Do you want to create a new document?"
8592 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8594 "Chcete vytvoøit nový ?"
8596 #: src/BufferView.C:264
8597 msgid "Create new document?"
8598 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8600 #: src/BufferView.C:265
8604 #: src/BufferView.C:527
8606 msgid "Saved bookmark %1$d"
8607 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8609 #: src/BufferView.C:561
8611 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8612 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8614 #: src/BufferView.C:726
8615 msgid "No further undo information"
8616 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8618 #: src/BufferView.C:737
8619 msgid "No further redo information"
8620 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8622 #: src/BufferView.C:888
8624 msgstr "Znaèka vyp."
8626 #: src/BufferView.C:895
8628 msgstr "Znaèka zap."
8630 #: src/BufferView.C:902
8631 msgid "Mark removed"
8632 msgstr "Znaèka smazána"
8634 #: src/BufferView.C:905
8636 msgstr "Znaèka nastavena"
8638 #: src/BufferView.C:951
8640 msgid "%1$d words in selection."
8641 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8643 #: src/BufferView.C:954
8645 msgid "%1$d words in document."
8646 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8648 #: src/BufferView.C:959
8649 msgid "One word in selection."
8650 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8652 #: src/BufferView.C:961
8653 msgid "One word in document."
8654 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8656 #: src/BufferView.C:964
8658 msgstr "Spoèítat slova"
8660 #: src/BufferView.C:1396
8661 msgid "Select LyX document to insert"
8662 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8664 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8665 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8668 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8669 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8670 msgid "Documents|#o#O"
8671 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8673 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8674 msgid "Examples|#E#e"
8675 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8677 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8678 #: src/lyxfunc.C:1836
8679 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8680 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8682 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8683 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8687 #: src/BufferView.C:1426
8689 msgid "Inserting document %1$s..."
8690 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8692 #: src/BufferView.C:1436
8694 msgid "Document %1$s inserted."
8695 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8697 #: src/BufferView.C:1438
8699 msgid "Could not insert document %1$s"
8700 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8704 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8705 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8708 msgid "ChkTeX warning id # "
8709 msgstr "ChkTeX varování id # "
8711 #: src/CutAndPaste.C:415
8714 "Layout had to be changed from\n"
8716 "because of class conversion from\n"
8719 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8721 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8724 #: src/CutAndPaste.C:420
8725 msgid "Changed Layout"
8726 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8728 #: src/CutAndPaste.C:439
8731 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8734 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8737 #: src/CutAndPaste.C:446
8738 msgid "Undefined character style"
8739 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8795 msgstr "text LaTeX-u"
8798 msgid "previewed snippet"
8799 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8806 msgid "note background"
8807 msgstr "pozadí poznámky"
8814 msgid "comment background"
8815 msgstr "pozadí komentáøe"
8818 msgid "greyedout inset"
8819 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8822 msgid "greyedout inset background"
8823 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8827 msgstr "stínovaný rámeèek"
8831 msgstr "znaèení hloubky"
8838 msgid "command inset"
8839 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8842 msgid "command inset background"
8843 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8846 msgid "command inset frame"
8847 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8850 msgid "special character"
8851 msgstr "speciální znak"
8854 msgid "math background"
8855 msgstr "pozadí matematiky"
8858 msgid "graphics background"
8859 msgstr "pozadí obrázku"
8862 msgid "Math macro background"
8863 msgstr "pozadí makra"
8867 msgstr "rám (matematika)"
8871 msgstr "linka (matematika)"
8874 msgid "caption frame"
8875 msgstr "rám popisku"
8878 msgid "collapsable inset text"
8879 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8882 msgid "collapsable inset frame"
8883 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8886 msgid "inset background"
8887 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8891 msgstr "vlo¾ka - rám"
8895 msgstr "chyba LaTeX-u"
8898 msgid "end-of-line marker"
8899 msgstr "znaèka konce øádky"
8902 msgid "appendix marker"
8903 msgstr "znaèka pro dodatky"
8907 msgstr "znaèka revize"
8910 msgid "Deleted text"
8911 msgstr "Smazaný text"
8915 msgstr "Pøidaný text"
8918 msgid "added space markers"
8919 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8922 msgid "top/bottom line"
8923 msgstr "horní/spodní linka"
8927 msgstr "linka tabulky"
8930 msgid "table on/off line"
8931 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8935 msgstr "spodní oblast"
8939 msgstr "tvrdý konec stránky"
8942 msgid "top of button"
8943 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8946 msgid "bottom of button"
8947 msgstr "spodek tlaèítka"
8950 msgid "left of button"
8951 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8954 msgid "right of button"
8955 msgstr "tlaèítko-napravo"
8958 msgid "button background"
8959 msgstr "pozadí tlaèítka"
8963 msgstr "dìdit barvu okolí"
8967 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8971 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8972 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8974 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8975 msgid "Running MakeIndex."
8976 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8979 msgid "Running BibTeX."
8980 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
8982 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8983 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8984 msgid "No Documents Open!"
8985 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
8987 #: src/MenuBackend.C:509
8988 msgid "Plain Text as Lines"
8989 msgstr "Prostý text jako øádky"
8991 #: src/MenuBackend.C:511
8992 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8993 msgstr "Prostý text jako odstavce"
8995 #: src/MenuBackend.C:706
8996 msgid "No Table of contents"
8997 msgstr "Bez obsahu|B"
8999 #: src/SpellBase.C:51
9000 msgid "Native OS API not yet supported."
9001 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9004 msgid "Could not remove temporary directory"
9005 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9009 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9010 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9013 msgid "Unknown document class"
9014 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9018 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9019 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9021 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9023 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9024 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9026 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9027 msgid "Document header error"
9028 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9031 msgid "\\begin_header is missing"
9032 msgstr "chybí \\begin_header"
9035 msgid "\\begin_document is missing"
9036 msgstr "chybí \\begin_document"
9039 msgid "Can't load document class"
9040 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9045 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9047 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9049 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9050 msgid "Document could not be read"
9051 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9053 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9055 msgid "%1$s could not be read."
9056 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9058 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9059 msgid "Document format failure"
9060 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9064 msgid "%1$s is not a LyX document."
9065 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9068 msgid "Conversion failed"
9069 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9074 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9075 "it could not be created."
9077 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9081 msgid "Conversion script not found"
9082 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9087 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9088 "could not be found."
9090 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9093 msgid "Conversion script failed"
9094 msgstr "Konverzní skript selhal"
9099 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9102 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9106 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9107 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9111 msgid "Backup failure"
9112 msgstr "chktex selhal"
9117 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9118 "Please check if the directory exists and is writeable."
9123 msgid "Encoding error"
9128 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9130 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9135 msgid "Error closing file"
9136 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
9140 "The output file could not be closed properly.\n"
9141 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9142 "chosen encoding.\n"
9143 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9146 #: src/buffer.C:1104
9147 msgid "Running chktex..."
9148 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9150 #: src/buffer.C:1117
9151 msgid "chktex failure"
9152 msgstr "chktex selhal"
9154 #: src/buffer.C:1118
9155 msgid "Could not run chktex successfully."
9156 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9158 #: src/buffer_funcs.C:78
9161 "The specified document\n"
9163 "could not be read."
9165 "Po¾adovaný dokument\n"
9169 #: src/buffer_funcs.C:80
9170 msgid "Could not read document"
9171 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9173 #: src/buffer_funcs.C:92
9176 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9178 "Recover emergency save?"
9180 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9182 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9184 #: src/buffer_funcs.C:95
9185 msgid "Load emergency save?"
9186 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9188 #: src/buffer_funcs.C:96
9192 #: src/buffer_funcs.C:96
9193 msgid "&Load Original"
9194 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9196 #: src/buffer_funcs.C:118
9199 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9201 "Load the backup instead?"
9203 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9205 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9207 #: src/buffer_funcs.C:121
9208 msgid "Load backup?"
9209 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9211 #: src/buffer_funcs.C:122
9212 msgid "&Load backup"
9213 msgstr "&Naèíst zálohu"
9215 #: src/buffer_funcs.C:122
9216 msgid "Load &original"
9217 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9219 #: src/buffer_funcs.C:161
9221 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9222 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9224 #: src/buffer_funcs.C:163
9225 msgid "Retrieve from version control?"
9226 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9228 #: src/buffer_funcs.C:164
9232 #: src/buffer_funcs.C:197
9235 "The specified document template\n"
9237 "could not be read."
9239 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9243 #: src/buffer_funcs.C:199
9244 msgid "Could not read template"
9245 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9247 #: src/buffer_funcs.C:449
9248 msgid "\\arabic{enumi}."
9249 msgstr "\\arabic{enumi}."
9251 #: src/buffer_funcs.C:455
9252 msgid "\\roman{enumiii}."
9253 msgstr "\\roman{enumiii}."
9255 #: src/buffer_funcs.C:458
9256 msgid "\\Alph{enumiv}."
9257 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9259 #: src/buffer_funcs.C:495
9264 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9267 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9269 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9271 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9273 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9275 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9276 msgid "Save changed document?"
9277 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9279 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9283 #: src/bufferlist.C:318
9285 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9286 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9288 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9289 msgid " Save seems successful. Phew."
9290 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9292 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9293 msgid " Save failed! Trying..."
9294 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9296 #: src/bufferlist.C:359
9297 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9298 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9300 #: src/bufferparams.C:433
9302 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9303 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9305 #: src/bufferparams.C:435
9306 msgid "Document class not available"
9307 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9309 #: src/bufferparams.C:436
9310 msgid "LyX will not be able to produce output."
9311 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9313 #: src/bufferview_funcs.C:308
9314 msgid "No more insets"
9315 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9317 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9318 msgid "No debugging message"
9319 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9321 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9322 msgid "General information"
9323 msgstr "Obecné informace"
9325 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9326 msgid "Developers' general debug messages"
9327 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9329 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9330 msgid "All debugging messages"
9331 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9333 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9335 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9336 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9338 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9339 #: src/converter.C:518
9340 msgid "Cannot convert file"
9341 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9343 #: src/converter.C:324
9346 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9347 "Define a converter in the preferences."
9349 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9350 "Definujte konvertor v nastaveních."
9352 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9353 msgid "Executing command: "
9354 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9356 #: src/converter.C:450
9357 msgid "Build errors"
9358 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9360 #: src/converter.C:451
9361 msgid "There were errors during the build process."
9362 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9364 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9366 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9367 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9369 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9371 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9372 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9374 #: src/converter.C:520
9376 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9377 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9379 #: src/converter.C:589
9380 msgid "Running LaTeX..."
9381 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9383 #: src/converter.C:607
9386 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9389 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9391 #: src/converter.C:610
9392 msgid "LaTeX failed"
9393 msgstr "LaTeX selhal"
9395 #: src/converter.C:612
9396 msgid "Output is empty"
9397 msgstr "Výstup je prázdný"
9399 #: src/converter.C:613
9400 msgid "An empty output file was generated."
9401 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9404 msgid "Program initialisation"
9405 msgstr "Inicializace programu"
9408 msgid "Keyboard events handling"
9409 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9412 msgid "GUI handling"
9413 msgstr "Obsluha GUI"
9416 msgid "Lyxlex grammar parser"
9417 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9420 msgid "Configuration files reading"
9421 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9424 msgid "Custom keyboard definition"
9425 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9428 msgid "LaTeX generation/execution"
9429 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9433 msgstr "Editor matematiky"
9436 msgid "Font handling"
9437 msgstr "Obsluha fontù"
9440 msgid "Textclass files reading"
9441 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9444 msgid "Version control"
9445 msgstr "Správa verzí"
9448 msgid "External control interface"
9449 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9452 msgid "Keep *roff temporary files"
9453 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9456 msgid "User commands"
9457 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9460 msgid "The LyX Lexxer"
9464 msgid "Dependency information"
9465 msgstr "Informace o závislostech"
9469 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9472 msgid "Files used by LyX"
9473 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9476 msgid "Workarea events"
9477 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9480 msgid "Insettext/tabular messages"
9481 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9484 msgid "Graphics conversion and loading"
9485 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9488 msgid "Change tracking"
9489 msgstr "Zmìna revize"
9492 msgid "External template/inset messages"
9493 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9496 msgid "RowPainter profiling"
9497 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9499 #: src/exporter.C:81
9502 "The file %1$s already exists.\n"
9504 "Do you want to over-write that file?"
9506 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9508 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9510 #: src/exporter.C:84
9511 msgid "Over-write file?"
9512 msgstr "Pøepsat soubor?"
9514 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9518 #: src/exporter.C:86
9519 msgid "Over-write &all"
9520 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9522 #: src/exporter.C:87
9523 msgid "&Cancel export"
9524 msgstr "&Zru¹it export"
9526 #: src/exporter.C:136
9527 msgid "Couldn't copy file"
9528 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9530 #: src/exporter.C:137
9532 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9533 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9535 #: src/exporter.C:175
9536 msgid "Couldn't export file"
9537 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9539 #: src/exporter.C:176
9541 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9542 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9544 #: src/exporter.C:210
9545 msgid "File name error"
9546 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9548 #: src/exporter.C:211
9549 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9550 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9552 #: src/exporter.C:247
9553 msgid "Document export cancelled."
9554 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9556 #: src/exporter.C:253
9558 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9559 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9561 #: src/exporter.C:259
9563 msgid "Document exported as %1$s"
9564 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9566 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9567 msgid "Cannot view file"
9568 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9570 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9572 msgid "File does not exist: %1$s"
9573 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9577 msgid "No information for viewing %1$s"
9578 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9582 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9583 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9585 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9586 msgid "Cannot edit file"
9587 msgstr "Nelze editovat soubor"
9591 msgid "No information for editing %1$s"
9592 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9596 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9597 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9599 #: src/frontends/LyXView.C:368
9603 #: src/frontends/LyXView.C:372
9604 msgid " (read only)"
9605 msgstr " (jen ke ètení)"
9607 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9608 msgid "Formatting document..."
9609 msgstr "Formátování dokumentu..."
9611 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9612 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9613 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9616 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9617 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9620 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9621 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9625 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9626 "1995-2001 LyX Team"
9628 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9629 "1995-2001 LyX Team"
9631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9633 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9634 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9635 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9636 "any later version."
9638 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9639 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9640 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9641 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9643 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9645 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9646 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9647 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9649 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9650 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9651 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9653 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9654 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9655 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9656 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9657 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9658 "Cambridge, MA 02139, USA."
9660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9661 msgid "LyX Version "
9662 msgstr "Verze LyX-u "
9664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9665 msgid "Library directory: "
9666 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9669 msgid "User directory: "
9670 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9672 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9673 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9674 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9676 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9677 msgid "Select a BibTeX database to add"
9678 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9680 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9681 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9682 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9685 msgid "Select a BibTeX style"
9686 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9688 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9689 msgid "No frame drawn"
9690 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9693 msgid "Rectangular box"
9694 msgstr "Ètvercový rám"
9696 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9697 msgid "Oval box, thin"
9698 msgstr "Oválný tenký rám"
9700 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9701 msgid "Oval box, thick"
9702 msgstr "Oválný tlustý rám"
9704 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9706 msgstr "Stínovaný rám"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9710 msgstr "Dvojitý rám"
9712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9713 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9718 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9719 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9720 msgid "Total Height"
9721 msgstr "Celková vý¹ka"
9723 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9726 msgstr "Antikva (Roman)"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9729 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9731 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9738 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9740 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9741 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9744 msgid "Select external file"
9745 msgstr "Vybrat externí soubor"
9747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9750 msgstr "Vlevo nahoøe"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9759 msgid "Baseline left"
9760 msgstr "Základní linka vlevo"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9765 msgstr "V støedu nahoøe"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9769 msgid "Bottom center"
9770 msgstr "V støedu dole"
9772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9774 msgid "Baseline center"
9775 msgstr "Základní linka v støedu"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9780 msgstr "Vpravo nahoøe"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9784 msgid "Bottom right"
9785 msgstr "Vpravo dole"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9789 msgid "Baseline right"
9790 msgstr "Základní linka vpravo"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9793 msgid "Select graphics file"
9794 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9797 msgid "Clipart|#C#c"
9798 msgstr "Klipart|#K#k"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9801 msgid "Select document to include"
9802 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9806 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9810 msgstr "Log LaTeX-u"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9813 msgid "Literate Programming Build Log"
9814 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9817 msgid "lyx2lyx Error Log"
9818 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9821 msgid "Version Control Log"
9822 msgstr "Log ze správy verzí"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9825 msgid "No LaTeX log file found."
9826 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9828 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9829 msgid "No literate programming build log file found."
9830 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9833 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9834 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9837 msgid "No version control log file found."
9838 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9840 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9841 msgid "Choose bind file"
9842 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9845 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9846 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9849 msgid "Choose UI file"
9850 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9853 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9854 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9857 msgid "Choose keyboard map"
9858 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9861 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9862 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9865 msgid "Choose personal dictionary"
9866 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9872 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9873 msgid "Print to file"
9874 msgstr "Tisk do souboru"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9877 msgid "PostScript files (*.ps)"
9878 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9881 msgid "Spellchecker error"
9882 msgstr "Chyba pravopisu"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9885 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9886 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9890 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9891 "Maybe it has been killed."
9893 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9894 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9897 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9898 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9901 msgid "The spellchecker has failed"
9902 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9906 msgid "%1$d words checked."
9907 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9910 msgid "One word checked."
9911 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9914 msgid "Spelling check completed"
9915 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9918 msgid "Table of Contents"
9921 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9923 msgid "%1$s and %2$s"
9924 msgstr "%1$s a %2$s"
9926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9929 msgstr "%1$s et al."
9931 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9935 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9939 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9942 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9943 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9945 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9950 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9955 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9973 msgstr "Kurzíva (italic)"
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9977 msgstr "Sklonìný (slanted)"
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10005 msgstr "®ádná barva"
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10039 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10040 msgid "System files|#S#s"
10041 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10043 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10044 msgid "User files|#U#u"
10045 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10047 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10049 msgid "Could not update TeX information"
10050 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10052 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10054 msgid "The script `%s' failed."
10055 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10057 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10058 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10059 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10067 msgstr "&Matematika"
10069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10089 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10090 msgid "Index Entry"
10091 msgstr "Heslo rejstøíku"
10093 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10097 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10098 msgid "Directories"
10101 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10105 # TODO spolupracovali ?
10106 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10107 msgid "Bibliography Entry Settings"
10108 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10110 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10111 msgid "BibTeX Bibliography"
10112 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10114 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10115 msgid "Box Settings"
10116 msgstr "Nastevení rámeèku"
10118 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10119 msgid "Branch Settings"
10120 msgstr "Nastavení vìtve"
10122 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10126 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10128 msgstr "Aktivována"
10130 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10135 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10139 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10140 msgid "Merge Changes"
10141 msgstr "Slouèit revize"
10143 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10152 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10154 msgid "Change made at %1$s\n"
10155 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10157 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10159 msgstr "Styl textu"
10161 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10162 msgid "Previous command"
10163 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10165 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10166 msgid "Next command"
10167 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10171 msgstr "Velikost 'big'"
10173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10175 msgstr "Velikost 'Big'"
10177 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10179 msgstr "Velikost 'bigg'"
10181 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10183 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10185 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10186 msgid "LyX: Delimiters"
10187 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10196 msgid "Variable size"
10197 msgstr "Promìnná velikost"
10199 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10200 msgid "Document Settings"
10201 msgstr "Nastavení dokumentu"
10203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10205 msgstr "Vlastní délka"
10207 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10209 msgstr "Jedna a pùl"
10211 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10213 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10214 msgid " (not installed)"
10215 msgstr " (není instalován)"
10217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10221 msgstr "standardní"
10223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10245 msgstr "nadpisy(headings)"
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10249 msgstr "pestrý(fancy)"
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10288 msgid "Appears in TOC"
10289 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10292 msgid "Author-year"
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10301 msgid "Unavailable: %1$s"
10302 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10306 msgid "Document Class"
10307 msgstr "Tøída dokumentu"
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10314 msgid "Text Layout"
10315 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10318 msgid "Page Layout"
10319 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10322 msgid "Page Margins"
10323 msgstr "Okraje stránky"
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10326 msgid "Numbering & TOC"
10327 msgstr "Èíslování & Obsah"
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10330 msgid "Math Options"
10331 msgstr "Nastavení Matematiky"
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10334 msgid "Float Placement"
10335 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10347 msgid "LaTeX Preamble"
10348 msgstr "Preambule LaTeXu"
10350 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10351 msgid "TeX Code Settings"
10352 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10354 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10355 msgid "External Material"
10356 msgstr "Externí materiál"
10358 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10362 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10363 msgid "Float Settings"
10364 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10366 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10370 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10371 msgid "Child Document"
10372 msgstr "Dokument potomka"
10374 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10376 msgstr "Matematický panel"
10378 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10379 msgid "Math Matrix"
10382 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10383 msgid "Math Delimiter"
10384 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10386 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10387 msgid "LyX: Math Spacing"
10388 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10390 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10391 msgid "Thin space\t\\,"
10392 msgstr "Tenká\t\\,"
10394 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10395 msgid "Medium space\t\\:"
10396 msgstr "Støední\t\\:"
10398 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10399 msgid "Thick space\t\\;"
10400 msgstr "Tlustá\t\\;"
10402 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10403 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10404 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10406 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10408 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10410 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10411 msgid "Negative space\t\\!"
10412 msgstr "Záporná\t\\!"
10414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10415 msgid "LyX: Math Roots"
10416 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10419 msgid "Square root\t\\sqrt"
10420 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10423 msgid "Cube root\t\\root"
10424 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10427 msgid "Other root\t\\root"
10428 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10431 msgid "LyX: Math Styles"
10432 msgstr "LyX: Mat. styly"
10434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10435 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10436 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10439 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10440 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10443 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10444 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10448 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10449 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10452 msgid "LyX: Fractions"
10453 msgstr "LyX: Zlomky"
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10456 msgid "Standard\t\\frac"
10457 msgstr "Standard\t\\frac"
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10460 msgid "No hor. line\t\\atop"
10461 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10464 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10465 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10468 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10469 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10472 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10473 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10476 msgid "Binomial\t\\choose"
10477 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10480 msgid "LyX: Math Fonts"
10481 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10484 msgid "Roman\t\\mathrm"
10485 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10488 msgid "Bold\t\\mathbf"
10489 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10492 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10493 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10496 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10497 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10500 msgid "Italic\t\\mathit"
10501 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10504 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10505 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10508 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10509 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10512 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10513 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10516 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10517 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10520 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10521 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10524 msgid "LyX: Insert Matrix"
10525 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10527 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10528 msgid "Note Settings"
10529 msgstr "Nastavení poznámky"
10531 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10532 msgid "Paragraph Settings"
10533 msgstr "Nastavení odstavce"
10535 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10536 msgid "Senseless with this layout!"
10537 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10540 msgid "Preferences"
10543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10545 msgstr "Prostý text"
10547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10548 msgid "Date format"
10549 msgstr "Formát datumu"
10551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10553 msgstr "Klávesnice"
10555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10556 msgid "Screen fonts"
10557 msgstr "Fonty na obrazovce"
10559 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10563 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10567 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10568 msgid "Select a document templates directory"
10569 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10571 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10572 msgid "Select a temporary directory"
10573 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10575 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10576 msgid "Select a backups directory"
10577 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10580 msgid "Select a document directory"
10581 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10583 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10584 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10585 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10587 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10588 msgid "Spellchecker"
10589 msgstr "Kontrola pravopisu"
10591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10595 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10599 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10604 msgid "pspell (library)"
10605 msgstr "pspell (knihovna)"
10607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10608 msgid "aspell (library)"
10609 msgstr "aspell (knihovna)"
10611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10613 msgstr "Konvertory"
10615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10617 msgstr "Skripty pro kopírování"
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10620 msgid "File formats"
10621 msgstr "Formáty souborù"
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10624 msgid "Format in use"
10625 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10628 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10629 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10636 msgid "User interface"
10637 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10641 msgstr "Va¹e identita"
10643 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10644 msgid "Print Document"
10645 msgstr "Tisk dokumentu"
10647 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10648 msgid "Cross-reference"
10649 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10651 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10655 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10659 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10660 msgid "Jump to label"
10661 msgstr "Skok na znaèku"
10663 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10664 msgid "Find and Replace"
10665 msgstr "Najít a zamìnit"
10667 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10668 msgid "Send Document to Command"
10669 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10671 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10673 msgstr "Zobraz soubor"
10675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10676 msgid "Table Settings"
10677 msgstr "Nastavení tabulky"
10679 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10680 msgid "Insert Table"
10681 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10683 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10684 msgid "TeX Information"
10685 msgstr "Informace TeX-u"
10687 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10692 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10693 msgid "Vertical Space Settings"
10694 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10696 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10697 msgid "Text Wrap Settings"
10698 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10700 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10704 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10705 msgid "Invalid filename"
10706 msgstr "Neplatný název souboru"
10708 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10710 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10713 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10716 #: src/importer.C:46
10718 msgid "Importing %1$s..."
10719 msgstr "Importování %1$s..."
10721 #: src/importer.C:64
10722 msgid "Couldn't import file"
10723 msgstr "Soubor nelze importovat"
10725 #: src/importer.C:65
10727 msgid "No information for importing the format %1$s."
10728 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10730 #: src/importer.C:91
10732 msgstr "importováno."
10734 #: src/insets/insetbase.C:247
10735 msgid "Opened inset"
10736 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10738 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10739 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10740 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10742 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10743 msgid "Export Warning!"
10744 msgstr "Export-varování!"
10746 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10748 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10749 "BibTeX will be unable to find them."
10751 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10752 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10754 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10756 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10757 "BibTeX will be unable to find it."
10759 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10760 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10762 #: src/insets/insetbox.C:63
10766 #: src/insets/insetbox.C:64
10770 #: src/insets/insetbox.C:65
10772 msgstr "oválný rám"
10774 #: src/insets/insetbox.C:66
10776 msgstr "Oválný rám"
10778 #: src/insets/insetbox.C:67
10780 msgstr "Stínovaný rám"
10782 #: src/insets/insetbox.C:68
10784 msgstr "Dvojitý rám"
10786 #: src/insets/insetbox.C:124
10787 msgid "Opened Box Inset"
10788 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10790 #: src/insets/insetbranch.C:75
10791 msgid "Opened Branch Inset"
10792 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10794 #: src/insets/insetbranch.C:101
10798 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10799 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10803 #: src/insets/insetcaption.C:81
10804 msgid "Opened Caption Inset"
10805 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10807 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10808 msgid "Opened CharStyle Inset"
10809 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10811 #: src/insets/insetenv.C:65
10812 msgid "Opened Environment Inset: "
10813 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10815 #: src/insets/insetert.C:143
10816 msgid "Opened ERT Inset"
10817 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10819 #: src/insets/insetert.C:386
10823 #: src/insets/insetexternal.C:574
10825 msgid "External template %1$s is not installed"
10826 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10828 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10829 #: src/insets/insetfloat.C:374
10831 msgstr "plovoucí objekt: "
10833 #: src/insets/insetfloat.C:280
10834 msgid "Opened Float Inset"
10835 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10837 #: src/insets/insetfloat.C:376
10838 msgid " (sideways)"
10841 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10842 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10843 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10845 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10847 msgid "List of %1$s"
10848 msgstr "Seznam %1$s"
10850 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10854 #: src/insets/insetfoot.C:58
10855 msgid "Opened Footnote Inset"
10856 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10858 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10861 "Could not copy the file\n"
10863 "into the temporary directory."
10865 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10867 "do pomocného adresáøe."
10869 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10871 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10872 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10874 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10876 msgid "Graphics file: %1$s"
10877 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10879 #: src/insets/insethfill.C:46
10881 msgid "Horizontal Fill"
10882 msgstr "Horizontální výplò|n"
10884 #: src/insets/insetinclude.C:289
10885 msgid "Verbatim Input"
10886 msgstr "Vstup-doslovnì"
10888 #: src/insets/insetinclude.C:292
10889 msgid "Verbatim Input*"
10890 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10892 #: src/insets/insetinclude.C:394
10895 "Included file `%1$s'\n"
10896 "has textclass `%2$s'\n"
10897 "while parent file has textclass `%3$s'."
10899 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10900 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10901 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10903 #: src/insets/insetinclude.C:400
10904 msgid "Different textclasses"
10905 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10907 #: src/insets/insetindex.C:42
10911 #: src/insets/insetindex.C:75
10915 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10919 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10920 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10921 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10923 #: src/insets/insetnote.C:66
10927 #: src/insets/insetnote.C:67
10929 msgstr "Ze¹edivìlé"
10931 #: src/insets/insetnote.C:68
10935 #: src/insets/insetnote.C:69
10939 #: src/insets/insetnote.C:149
10940 msgid "Opened Note Inset"
10941 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10943 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10947 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10948 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10949 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10951 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10955 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10959 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10963 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10964 msgid "Page Number"
10965 msgstr "Èíslo stránky"
10967 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10971 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10972 msgid "Textual Page Number"
10973 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10975 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10977 msgstr "Strana Textu:"
10979 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10980 msgid "Standard+Textual Page"
10981 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
10983 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10985 msgstr "Ref+Text: "
10987 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10991 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10992 msgid "PrettyRef: "
10993 msgstr "PrettyRef: "
10995 #: src/insets/insettabular.C:453
10996 msgid "Opened table"
10997 msgstr "Otevøená tabulka"
10999 #: src/insets/insettabular.C:1567
11000 msgid "Error setting multicolumn"
11001 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11003 #: src/insets/insettabular.C:1568
11004 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11005 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11007 #: src/insets/insettext.C:225
11008 msgid "Opened Text Inset"
11009 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11011 #: src/insets/insettheorem.C:41
11015 #: src/insets/insettheorem.C:89
11016 msgid "Opened Theorem Inset"
11017 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11019 #: src/insets/insettoc.C:45
11020 msgid "Unknown toc list"
11021 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11023 #: src/insets/inseturl.C:42
11027 #: src/insets/inseturl.C:42
11031 #: src/insets/insetvspace.C:110
11032 msgid "Vertical Space"
11033 msgstr "Vertikální mezera"
11035 #: src/insets/insetwrap.C:49
11037 msgstr "obtékání: "
11039 #: src/insets/insetwrap.C:178
11040 msgid "Opened Wrap Inset"
11041 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11043 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11045 msgstr "Nezobrazeno."
11047 #: src/insets/render_graphic.C:99
11049 msgstr "Naèítání..."
11051 #: src/insets/render_graphic.C:102
11052 msgid "Converting to loadable format..."
11053 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11055 #: src/insets/render_graphic.C:105
11056 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11057 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11059 #: src/insets/render_graphic.C:108
11060 msgid "Scaling etc..."
11061 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11063 #: src/insets/render_graphic.C:111
11064 msgid "Ready to display"
11065 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11067 #: src/insets/render_graphic.C:114
11068 msgid "No file found!"
11069 msgstr "Soubor nenalezen!"
11071 #: src/insets/render_graphic.C:117
11072 msgid "Error converting to loadable format"
11073 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11075 #: src/insets/render_graphic.C:120
11076 msgid "Error loading file into memory"
11077 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11079 #: src/insets/render_graphic.C:123
11080 msgid "Error generating the pixmap"
11081 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11083 #: src/insets/render_graphic.C:126
11085 msgstr "®ádný obrázek"
11087 #: src/insets/render_preview.C:89
11088 msgid "Preview loading"
11089 msgstr "Naèítání náhledu"
11091 #: src/insets/render_preview.C:92
11092 msgid "Preview ready"
11093 msgstr "Náhled pøipraven"
11095 #: src/insets/render_preview.C:95
11096 msgid "Preview failed"
11097 msgstr "Náhled selhal"
11099 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11100 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11101 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11103 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11104 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11105 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11107 #: src/ispell.C:249
11109 "Could not create an ispell process.\n"
11110 "You may not have the right languages installed."
11112 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11113 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11115 #: src/ispell.C:271
11117 "The ispell process returned an error.\n"
11118 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11120 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11121 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11123 #: src/ispell.C:380
11124 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11125 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11127 #: src/kbsequence.C:163
11131 #: src/lengthcommon.C:37
11135 #: src/lengthcommon.C:37
11139 #: src/lengthcommon.C:37
11143 #: src/lengthcommon.C:37
11147 #: src/lengthcommon.C:37
11151 #: src/lengthcommon.C:37
11155 #: src/lengthcommon.C:38
11159 #: src/lengthcommon.C:38
11163 #: src/lengthcommon.C:38
11167 #: src/lengthcommon.C:38
11171 #: src/lengthcommon.C:38
11175 #: src/lengthcommon.C:39
11177 msgid "Text Width %"
11178 msgstr "©íøka znaèky"
11180 #: src/lengthcommon.C:39
11182 msgid "Column Width %"
11183 msgstr "©íøka sloupce"
11185 #: src/lengthcommon.C:39
11187 msgid "Page Width %"
11188 msgstr "©íøka znaèky"
11190 #: src/lengthcommon.C:39
11192 msgid "Line Width %"
11193 msgstr "©íøka znaèky"
11195 #: src/lengthcommon.C:40
11197 msgid "Text Height %"
11198 msgstr "Celková vý¹ka"
11200 #: src/lengthcommon.C:40
11202 msgid "Page Height %"
11203 msgstr "Celková vý¹ka"
11205 #: src/lyx_cb.C:113
11208 "The document %1$s could not be saved.\n"
11210 "Do you want to rename the document and try again?"
11212 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11214 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11216 #: src/lyx_cb.C:115
11217 msgid "Rename and save?"
11218 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11220 #: src/lyx_cb.C:116
11222 msgstr "Pøe&jmenovat"
11224 #: src/lyx_cb.C:133
11225 msgid "Choose a filename to save document as"
11226 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11228 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11229 msgid "Templates|#T#t"
11230 msgstr "©ablony|#A#a"
11232 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11235 "The document %1$s already exists.\n"
11237 "Do you want to over-write that document?"
11239 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11241 "Chcete jej pøepsat ?"
11243 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11244 msgid "Over-write document?"
11245 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11247 #: src/lyx_cb.C:216
11249 msgid "Auto-saving %1$s"
11250 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11252 #: src/lyx_cb.C:256
11253 msgid "Autosave failed!"
11254 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11256 #: src/lyx_cb.C:283
11257 msgid "Autosaving current document..."
11258 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11260 #: src/lyx_cb.C:350
11261 msgid "Select file to insert"
11262 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11264 #: src/lyx_cb.C:369
11267 "Could not read the specified document\n"
11269 "due to the error: %2$s"
11271 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11273 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11275 #: src/lyx_cb.C:371
11276 msgid "Could not read file"
11277 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11279 #: src/lyx_cb.C:379
11282 "Could not open the specified document\n"
11284 "due to the error: %2$s"
11286 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11288 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11290 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11291 msgid "Could not open file"
11292 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11294 #: src/lyx_cb.C:411
11295 msgid "Running configure..."
11296 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11298 #: src/lyx_cb.C:420
11299 msgid "Reloading configuration..."
11300 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11302 #: src/lyx_cb.C:425
11303 msgid "System reconfigured"
11304 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11306 #: src/lyx_cb.C:426
11308 "The system has been reconfigured.\n"
11309 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11310 "updated document class specifications."
11312 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11313 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11314 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11316 #: src/lyx_main.C:119
11317 msgid "Could not read configuration file"
11318 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11320 #: src/lyx_main.C:120
11323 "Error while reading the configuration file\n"
11325 "Please check your installation."
11327 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11329 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11331 #: src/lyx_main.C:129
11332 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11333 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11335 #: src/lyx_main.C:133
11339 #: src/lyx_main.C:379
11341 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11342 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11344 #: src/lyx_main.C:381
11345 msgid "Unable to remove temporary directory"
11346 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11348 #: src/lyx_main.C:419
11350 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11351 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11353 #: src/lyx_main.C:658
11357 #: src/lyx_main.C:780
11358 msgid "Could not create temporary directory"
11359 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11361 #: src/lyx_main.C:781
11364 "Could not create a temporary directory in\n"
11365 "%1$s. Make sure that this\n"
11366 "path exists and is writable and try again."
11368 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11369 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11370 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11372 #: src/lyx_main.C:933
11373 msgid "Missing user LyX directory"
11374 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11376 #: src/lyx_main.C:934
11379 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11380 "It is needed to keep your own configuration."
11382 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11383 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11385 #: src/lyx_main.C:939
11386 msgid "&Create directory"
11387 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11389 #: src/lyx_main.C:940
11391 msgstr "&Ukonèit LyX"
11393 #: src/lyx_main.C:941
11394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11395 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11397 #: src/lyx_main.C:945
11399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11400 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11402 #: src/lyx_main.C:951
11403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11404 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11406 #: src/lyx_main.C:1106
11407 msgid "List of supported debug flags:"
11408 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11410 #: src/lyx_main.C:1110
11412 msgid "Setting debug level to %1$s"
11413 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11415 #: src/lyx_main.C:1121
11417 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11418 "Command line switches (case sensitive):\n"
11419 "\t-help summarize LyX usage\n"
11420 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11421 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11422 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11423 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11424 " select the features to debug.\n"
11425 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11426 "\t-x [--execute] command\n"
11427 " where command is a lyx command.\n"
11428 "\t-e [--export] fmt\n"
11429 " where fmt is the export format of choice.\n"
11430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11431 " where fmt is the import format of choice\n"
11432 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11433 "\t-version summarize version and build info\n"
11434 "Check the LyX man page for more details."
11436 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11437 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11438 "\t-help tato stránka\n"
11439 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11440 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11441 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11442 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11443 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11444 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11445 "\t-x [--execute] command\n"
11446 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11447 "\t-e [--export] fmt\n"
11448 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11449 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11450 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11451 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11452 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11453 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11455 #: src/lyx_main.C:1157
11456 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11457 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11459 #: src/lyx_main.C:1167
11460 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11461 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11463 #: src/lyx_main.C:1177
11464 msgid "Missing command string after --execute switch"
11465 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11467 #: src/lyx_main.C:1187
11468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11469 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11471 #: src/lyx_main.C:1199
11472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11473 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11475 #: src/lyx_main.C:1204
11476 msgid "Missing filename for --import"
11477 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11479 #: src/lyxfind.C:138
11480 msgid "Search error"
11481 msgstr "Chyba vyhledávání"
11483 #: src/lyxfind.C:139
11484 msgid "Search string is empty"
11485 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11487 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11488 msgid "String not found!"
11489 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11491 #: src/lyxfind.C:325
11492 msgid "String has been replaced."
11493 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11495 #: src/lyxfind.C:328
11496 msgid " strings have been replaced."
11497 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11499 #: src/lyxfont.C:53
11503 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11504 #: src/lyxfont.C:70
11508 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11509 #: src/lyxfont.C:70
11513 #: src/lyxfont.C:61
11517 #: src/lyxfont.C:70
11521 #: src/lyxfont.C:511
11523 msgid "Emphasis %1$s, "
11524 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11526 #: src/lyxfont.C:514
11528 msgid "Underline %1$s, "
11529 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11531 #: src/lyxfont.C:517
11533 msgid "Noun %1$s, "
11534 msgstr "Jméno %1$s, "
11536 #: src/lyxfont.C:522
11538 msgid "Language: %1$s, "
11539 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11541 #: src/lyxfont.C:525
11543 msgid " Number %1$s"
11544 msgstr " Èíslo %1$s"
11546 #: src/lyxfunc.C:327
11547 msgid "Unknown function."
11548 msgstr "Neznámá funkce."
11550 #: src/lyxfunc.C:352
11555 #: src/lyxfunc.C:374
11556 msgid "Nothing to do"
11557 msgstr "Nic k vykonání"
11559 #: src/lyxfunc.C:393
11560 msgid "Unknown action"
11561 msgstr "Neznámá akce"
11563 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11564 msgid "Command disabled"
11565 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11567 #: src/lyxfunc.C:406
11568 msgid "Command not allowed without any document open"
11569 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11571 #: src/lyxfunc.C:645
11572 msgid "Document is read-only"
11573 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11575 #: src/lyxfunc.C:653
11576 msgid "This portion of the document is deleted."
11577 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11579 #: src/lyxfunc.C:672
11582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11584 "Do you want to save the document?"
11586 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11588 "Chcete jej ulo¾it ?"
11590 #: src/lyxfunc.C:690
11593 "Could not print the document %1$s.\n"
11594 "Check that your printer is set up correctly."
11596 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11597 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11599 #: src/lyxfunc.C:693
11600 msgid "Print document failed"
11601 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11603 #: src/lyxfunc.C:712
11606 "The document could not be converted\n"
11607 "into the document class %1$s."
11609 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11610 "do tøídy dokumentù %1$s."
11612 #: src/lyxfunc.C:715
11613 msgid "Could not change class"
11614 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11616 #: src/lyxfunc.C:827
11618 msgid "Saving document %1$s..."
11619 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11621 #: src/lyxfunc.C:831
11625 #: src/lyxfunc.C:846
11628 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11629 "version of the document %1$s?"
11631 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11634 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11635 msgid "Missing argument"
11636 msgstr "Chybí argument"
11638 #: src/lyxfunc.C:1075
11640 msgid "Opening help file %1$s..."
11641 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11643 #: src/lyxfunc.C:1344
11644 msgid "Opening child document "
11645 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11647 #: src/lyxfunc.C:1429
11648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11649 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11651 #: src/lyxfunc.C:1440
11653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11655 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11657 #: src/lyxfunc.C:1556
11658 msgid "Document defaults saved in "
11659 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11661 #: src/lyxfunc.C:1559
11662 msgid "Unable to save document defaults"
11663 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11665 #: src/lyxfunc.C:1615
11666 msgid "Converting document to new document class..."
11667 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11669 #: src/lyxfunc.C:1792
11670 msgid "Select template file"
11671 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11673 #: src/lyxfunc.C:1829
11674 msgid "Select document to open"
11675 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11677 #: src/lyxfunc.C:1870
11679 msgid "Opening document %1$s..."
11680 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11682 #: src/lyxfunc.C:1874
11684 msgid "Document %1$s opened."
11685 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11687 #: src/lyxfunc.C:1876
11689 msgid "Could not open document %1$s"
11690 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11692 #: src/lyxfunc.C:1901
11694 msgid "Select %1$s file to import"
11695 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11697 #: src/lyxfunc.C:2018
11698 msgid "Welcome to LyX!"
11699 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11701 #: src/lyxrc.C:2136
11703 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11705 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11707 #: src/lyxrc.C:2141
11709 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11711 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11713 #: src/lyxrc.C:2145
11715 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11716 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11717 "specified, an internal routine is used."
11719 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11720 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11721 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11724 #: src/lyxrc.C:2149
11726 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11729 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11730 "nebo prostý text)."
11732 #: src/lyxrc.C:2153
11734 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11735 "automatically by what you type."
11737 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11738 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11740 #: src/lyxrc.C:2157
11742 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11745 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11748 #: src/lyxrc.C:2161
11750 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11752 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11755 #: src/lyxrc.C:2168
11757 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11758 "the backup file in the same directory as the original file."
11760 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11761 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11763 #: src/lyxrc.C:2172
11765 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11766 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11768 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11769 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11771 #: src/lyxrc.C:2176
11773 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11774 "its global and local bind/ directories."
11776 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11777 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11779 #: src/lyxrc.C:2180
11780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11781 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11783 #: src/lyxrc.C:2184
11785 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11786 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11788 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11789 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11791 #: src/lyxrc.C:2194
11793 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11794 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11796 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11797 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11799 #: src/lyxrc.C:2205
11802 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11803 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11805 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11808 #: src/lyxrc.C:2209
11809 msgid "New documents will be assigned this language."
11810 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11812 #: src/lyxrc.C:2213
11813 msgid "Specify the default paper size."
11814 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11816 #: src/lyxrc.C:2217
11818 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11819 "shown after the change has been made.)"
11821 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11822 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11824 #: src/lyxrc.C:2221
11825 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11826 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11828 #: src/lyxrc.C:2225
11830 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11831 "LyX was started from."
11833 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11834 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11836 #: src/lyxrc.C:2230
11837 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11838 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11840 #: src/lyxrc.C:2234
11842 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11843 "recommended for non-English languages."
11845 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11846 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11848 #: src/lyxrc.C:2241
11850 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11851 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11852 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11854 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11855 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11858 #: src/lyxrc.C:2250
11860 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11861 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11863 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11864 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11866 #: src/lyxrc.C:2254
11867 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11868 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11870 #: src/lyxrc.C:2258
11872 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11875 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11878 #: src/lyxrc.C:2262
11880 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11882 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11885 #: src/lyxrc.C:2266
11887 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11888 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11889 "name of the second language."
11891 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11892 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11894 #: src/lyxrc.C:2270
11895 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11896 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11898 #: src/lyxrc.C:2274
11899 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11900 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11902 #: src/lyxrc.C:2278
11904 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11907 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11910 #: src/lyxrc.C:2282
11912 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11913 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11915 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11916 "\"\\usepackage{omega}\"."
11918 #: src/lyxrc.C:2286
11920 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11921 "document is the default language."
11923 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11924 "jazyka dokumentu."
11926 #: src/lyxrc.C:2290
11927 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11929 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11931 #: src/lyxrc.C:2294
11932 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11934 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11936 #: src/lyxrc.C:2298
11937 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11938 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11940 #: src/lyxrc.C:2302
11942 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11945 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11946 "standardního jazyka dokumentu."
11948 #: src/lyxrc.C:2306
11950 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11952 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11954 #: src/lyxrc.C:2311
11956 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11957 "variable. Use the OS native format."
11959 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11960 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11962 #: src/lyxrc.C:2318
11964 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11965 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11967 #: src/lyxrc.C:2322
11968 msgid "The bold font in the dialogs."
11969 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11971 #: src/lyxrc.C:2326
11972 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11973 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11975 #: src/lyxrc.C:2330
11976 msgid "The normal font in the dialogs."
11977 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
11979 #: src/lyxrc.C:2334
11980 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11981 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
11983 #: src/lyxrc.C:2338
11984 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11985 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
11987 #: src/lyxrc.C:2342
11988 msgid "Scale the preview size to suit."
11989 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
11991 #: src/lyxrc.C:2346
11992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11993 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
11995 #: src/lyxrc.C:2350
11996 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11997 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
11999 #: src/lyxrc.C:2354
12001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12002 "environment variable PRINTER."
12004 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12005 "prostøedí PRINTER."
12007 #: src/lyxrc.C:2358
12008 msgid "The option to print only even pages."
12009 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12011 #: src/lyxrc.C:2362
12013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12014 "the filename of the DVI file to be printed."
12016 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12017 "jménem DVI souboru k tisku."
12019 #: src/lyxrc.C:2366
12020 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12021 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12023 #: src/lyxrc.C:2370
12024 msgid "The option to print out in landscape."
12025 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12027 #: src/lyxrc.C:2374
12028 msgid "The option to print only odd pages."
12029 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12031 #: src/lyxrc.C:2378
12032 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12033 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12035 #: src/lyxrc.C:2382
12036 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12037 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12039 #: src/lyxrc.C:2386
12040 msgid "The option to specify paper type."
12041 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12043 #: src/lyxrc.C:2390
12044 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12045 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12047 #: src/lyxrc.C:2394
12049 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12050 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12053 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12054 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12055 "jméno souboru a v¹echny volby."
12057 #: src/lyxrc.C:2398
12059 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12060 "prepended along with the printer name after the spool command."
12062 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12063 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12065 #: src/lyxrc.C:2402
12066 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12067 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12069 #: src/lyxrc.C:2406
12070 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12071 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12073 #: src/lyxrc.C:2410
12075 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12077 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12079 #: src/lyxrc.C:2414
12080 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12081 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12083 #: src/lyxrc.C:2418
12085 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12087 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12090 #: src/lyxrc.C:2422
12092 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12093 "wrong, override the setting here."
12095 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12096 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12098 #: src/lyxrc.C:2426
12099 msgid "The encoding for the screen fonts."
12100 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12102 #: src/lyxrc.C:2432
12103 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12104 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12106 #: src/lyxrc.C:2441
12108 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12109 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12110 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12112 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12113 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12114 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12117 #: src/lyxrc.C:2445
12118 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12119 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12121 #: src/lyxrc.C:2450
12124 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12125 "roughly the same size as on paper."
12127 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12128 "velikostina papíru."
12130 #: src/lyxrc.C:2455
12132 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12133 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12135 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12136 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12138 #: src/lyxrc.C:2459
12139 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12140 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12142 #: src/lyxrc.C:2463
12144 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12145 "\".out\". Only for advanced users."
12147 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12148 "pokroèilé u¾ivatele."
12150 #: src/lyxrc.C:2470
12151 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12152 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12154 #: src/lyxrc.C:2474
12155 msgid "What command runs the spellchecker?"
12156 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12158 #: src/lyxrc.C:2478
12160 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12161 "when you quit LyX."
12163 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12165 #: src/lyxrc.C:2482
12167 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12168 "value selects the directory LyX was started from."
12170 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12171 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12173 #: src/lyxrc.C:2492
12175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12176 "will look in its global and local ui/ directories."
12178 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12179 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12181 #: src/lyxrc.C:2505
12183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12185 "may not work with all dictionaries."
12187 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12188 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12189 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12191 #: src/lyxrc.C:2512
12192 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12194 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12198 msgid "Document not saved"
12199 msgstr "Dokument neulo¾en"
12202 msgid "You must save the document before it can be registered."
12203 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12206 msgid "LyX VC: Initial description"
12207 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12210 msgid "(no initial description)"
12211 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12214 msgid "LyX VC: Log Message"
12215 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12218 msgid "(no log message)"
12219 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12224 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12227 "Do you want to revert to the saved version?"
12229 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12231 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12234 msgid "Revert to stored version of document?"
12235 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12237 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12239 msgid " Macro: %1$s: "
12240 msgstr " Makro: %1$s: "
12242 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12243 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12245 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12246 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12248 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12250 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12251 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12253 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12254 msgid "Only one row"
12255 msgstr "Pouze jeden øádek"
12257 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12258 msgid "Only one column"
12259 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12261 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12262 msgid "No hline to delete"
12263 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12265 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12266 msgid "No vline to delete"
12267 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12269 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12271 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12272 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12274 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12276 msgstr "®ádné èíslo"
12278 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12282 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12284 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12285 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12287 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12289 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12290 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12292 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12294 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12295 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12297 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12298 msgid "Math editor mode"
12299 msgstr "Mód matematického editoru"
12301 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12302 msgid "create new math text environment ($...$)"
12303 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12305 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12306 msgid "entered math text mode (textrm)"
12307 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12312 "Could not open the specified document\n"
12315 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12318 #: src/output_plaintext.C:156
12320 msgstr "Abstrakt: "
12322 #: src/output_plaintext.C:168
12323 msgid "References: "
12324 msgstr "Reference: "
12326 #: src/support/filefilterlist.C:109
12327 msgid "All files (*)"
12328 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12330 #: src/support/package.C.in:440
12333 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12335 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12338 #: src/support/package.C.in:562
12341 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12343 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12344 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12346 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12348 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12349 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12352 #: src/support/package.C.in:648
12355 "Invalid %1$s switch.\n"
12356 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12358 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12359 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12361 #: src/support/package.C.in:676
12364 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12365 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12367 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12368 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12370 #: src/support/package.C.in:700
12373 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12374 "%2$s is not a directory."
12376 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12377 "%2$s není adresáø."
12379 #: src/support/userinfo.C:44
12380 msgid "Unknown user"
12381 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12383 #: src/tex-strings.C:68
12384 msgid "Computer Modern Roman"
12385 msgstr "Computer Modern Roman"
12387 #: src/tex-strings.C:68
12388 msgid "Latin Modern Roman"
12389 msgstr "Latin Modern Roman"
12391 #: src/tex-strings.C:69
12392 msgid "AE (Almost European)"
12393 msgstr "AE (Almost European)"
12395 #: src/tex-strings.C:69
12396 msgid "Times Roman"
12397 msgstr "Times Roman"
12399 #: src/tex-strings.C:69
12403 #: src/tex-strings.C:69
12404 msgid "Bitstream Charter"
12405 msgstr "Bitstream Charter"
12407 #: src/tex-strings.C:70
12408 msgid "New Century Schoolbook"
12409 msgstr "New Century Schoolbook"
12411 #: src/tex-strings.C:70
12415 #: src/tex-strings.C:70
12419 #: src/tex-strings.C:70
12421 msgstr "Bera Serif"
12423 #: src/tex-strings.C:71
12424 msgid "Concrete Roman"
12425 msgstr "Concrete Roman"
12427 #: src/tex-strings.C:71
12428 msgid "Zapf Chancery"
12429 msgstr "Zapf Chancery"
12431 #: src/tex-strings.C:79
12432 msgid "Computer Modern Sans"
12433 msgstr "Computer Modern Sans"
12435 #: src/tex-strings.C:79
12436 msgid "Latin Modern Sans"
12437 msgstr "Latin Modern Sans"
12439 #: src/tex-strings.C:80
12443 #: src/tex-strings.C:80
12444 msgid "Avant Garde"
12445 msgstr "Avant Garde"
12447 #: src/tex-strings.C:80
12451 #: src/tex-strings.C:80
12455 #: src/tex-strings.C:89
12456 msgid "Computer Modern Typewriter"
12457 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12459 #: src/tex-strings.C:90
12460 msgid "Latin Modern Typewriter"
12461 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12463 #: src/tex-strings.C:90
12467 #: src/tex-strings.C:90
12471 #: src/tex-strings.C:90
12475 #: src/tex-strings.C:91
12476 msgid "CM Typewriter Light"
12477 msgstr "CM Typewriter Light"
12480 msgid "Unknown layout"
12481 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12486 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12487 "Trying to use the default instead.\n"
12489 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12490 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12493 msgid "Unknown Inset"
12494 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12496 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12497 msgid "Change tracking error"
12498 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12502 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12503 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12507 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12508 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12511 msgid "Unknown token"
12512 msgstr "Neznámý symbol"
12516 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12519 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12523 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12525 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12538 msgstr "Font: %1$s"
12542 msgid ", Depth: %1$d"
12543 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12546 msgid ", Spacing: "
12547 msgstr ", Mezery: "
12555 msgstr ", Vlo¾ka: "
12558 msgid ", Paragraph: "
12559 msgstr ", Odstavec: "
12566 msgid ", Position: "
12567 msgstr ", Pozice: "
12570 msgid ", Boundary: "
12575 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12578 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12582 msgid "Nothing to index!"
12583 msgstr "Nic k indexaci !"
12586 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12587 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12590 msgid "Unknown spacing argument: "
12591 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12594 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12595 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12599 msgstr "Rozvr¾ení "
12605 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12606 msgid "Character set"
12607 msgstr "Znaková sada"
12609 #: src/text3.C:1458
12610 msgid "Paragraph layout set"
12611 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12613 #: src/vspace.C:490
12614 msgid "Default skip"
12615 msgstr "Standardní mezera"
12617 #: src/vspace.C:493
12619 msgstr "Malá mezera"
12621 #: src/vspace.C:496
12622 msgid "Medium skip"
12623 msgstr "Støední mezera"
12625 #: src/vspace.C:499
12627 msgstr "Velká mezera"
12629 #: src/vspace.C:502
12630 msgid "Vertical fill"
12631 msgstr "Výplò (VFill)"
12633 #: src/vspace.C:509