]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* src/paragraph.h:
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 #, fuzzy
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "Fonty"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Ve&likost"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Standardní"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Drobné"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "Nejmen¹í"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Men¹í"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Malé"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normální"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Velké"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Vìt¹í"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "Nejvìt¹í"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Obrovské"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Obrovité"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "Custom Bullet:"
183 msgstr "Customer"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 #, fuzzy
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "Z&naèka"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #, fuzzy
192 msgid "Form"
193 msgstr "Fo&rmální"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgid "&Top of page"
205 msgstr "&Vr¹ek stránky"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 #, fuzzy
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Urèitì zd&e"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Spodek stránky"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Z&rotuj na bok"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #, fuzzy
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonty"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
247 msgstr "&Kapitálky"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #, fuzzy
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Velikost:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "&Základní velikost:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
271 #, fuzzy
272 msgid "Families"
273 msgstr "Bez rámù"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "Stan&dardní tøída:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
280 msgid "&Typewriter:"
281 msgstr "S&trojopisný:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
284 msgid "&Sans Serif:"
285 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
289 msgid "&Roman:"
290 msgstr "&Antikva (Roman):"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Tøída &dokumentu:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
297 msgid "Class Settings"
298 msgstr "Nastavení tøídy"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 msgid "&Options:"
302 msgstr "&Mo¾nosti:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
305 msgid "Postscript &driver:"
306 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
309 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 msgid "&Language:"
311 msgstr "&Jazyk:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
314 msgid "&Use language's default encoding"
315 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 msgid "&Encoding:"
319 msgstr "&Kódování:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
322 msgid "&Quote Style:"
323 msgstr "&Typ uvozovek:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 msgid "&Default Margins"
331 msgstr "&Standardní okraje"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 msgid "&Top:"
335 msgstr "&Horní:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 msgid "&Bottom:"
339 msgstr "&Dolní"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 msgid "&Inner:"
343 msgstr "&Vnitøní"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 msgid "O&uter:"
347 msgstr "V&nìj¹í:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
350 msgid "Head &sep:"
351 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
354 msgid "Head &height:"
355 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
358 msgid "&Foot skip:"
359 msgstr "&Mezera patièky:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
362 msgid "&Use AMS math package automatically"
363 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
366 msgid "Use AMS &math package"
367 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "Èí&slování"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Velikost stránky:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Vý¹ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "©íø&ka:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 msgid "Orientation"
400 msgstr "Orientace"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 msgid "&Portrait"
404 msgstr "&Na vý¹ku"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
407 msgid "&Landscape"
408 msgstr "Na ¹íøk&u"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
411 msgid "Page &style:"
412 msgstr "Styl stránky:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Dvoustranný dokument"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 msgid "Version"
428 msgstr "Verze"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr "Zde je verze"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 msgid "Credits"
436 msgstr "Podìkování"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 msgid "Copyright"
441 msgstr "Autorská práva"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 msgid "&Close"
460 msgstr "&Zavøít"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 msgid "&Dummy"
468 msgstr "&Dummy"
469
470 # TODO
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 msgid "&OK"
488 msgstr "&OK"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
495 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
496 msgid "&Cancel"
497 msgstr "&Zru¹it"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Klíè bibliografie"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "Z&naèka"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Klíè:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Zru¹it"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Procházet..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "&Obsah"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Smazat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "Pøida&t..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgid "Databa&ses"
593 msgstr "&Databáze"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 msgid "St&yle"
601 msgstr "St&yl"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 msgid "None"
613 msgstr "®ádné"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:157
618 msgid "Parbox"
619 msgstr "Parbox"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
623 msgid "Minipage"
624 msgstr "Ministránka"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 #, fuzzy
632 msgid "Inner Bo&x:"
633 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 #, fuzzy
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr "Dedication:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Hodnota vý¹ky"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Hodnota ¹íøky"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Z&arovnání"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Nalevo"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Na støed"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Napravo"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Roztáhnout"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #, fuzzy
684 msgid "Horizontal"
685 msgstr "&Horizontálnì:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
694 msgid "Top"
695 msgstr "Nahoøe"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
700 msgid "Middle"
701 msgstr "Vprostøed"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
706 msgid "Bottom"
707 msgstr "Dole"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
710 #, fuzzy
711 msgid "&Box:"
712 msgstr "Rámeèek|R"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
715 #, fuzzy
716 msgid "Co&ntent:"
717 msgstr "&Obsah"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
720 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
724 #, fuzzy
725 msgid "Vertical"
726 msgstr "&Vertikálnì:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 msgid "&Restore"
734 msgstr "&Obnovit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
742 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 msgid "&Apply"
745 msgstr "&Pou¾ít"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
748 msgid "&Available branches:"
749 msgstr "Dostupné vìtve:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
752 msgid "Select your branch"
753 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Zmìnit:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
764 msgid "&Next change"
765 msgstr "Dal¹í zmìna"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 msgid "&Accept"
773 msgstr "&Akceptovat"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 msgid "&Reject"
781 msgstr "O&bnovit"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
785 msgid "Font family"
786 msgstr "Rodina písma"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "&Rodina:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
794 msgid "Font shape"
795 msgstr "Øez písma"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 msgid "S&hape:"
799 msgstr "Øe&z:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
803 msgid "Font series"
804 msgstr "Duktus písma"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
810 msgid "Language"
811 msgstr "Jazyk"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
815 msgid "Font color"
816 msgstr "Barva písma"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
819 msgid "&Series:"
820 msgstr "&Duktus:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
823 msgid "&Color:"
824 msgstr "&Barva"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
827 msgid "Never Toggled"
828 msgstr "Nikdy pøepnuto"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
832 msgid "Font size"
833 msgstr "Velikost písma"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
837 msgid "Other font settings"
838 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
841 msgid "Always Toggled"
842 msgstr "V¾dy pøepnuto"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 msgid "&Misc:"
846 msgstr "Rùz&né:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
849 msgid "toggle font on all of the above"
850 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
853 msgid "&Toggle all"
854 msgstr "&Pøepnout v¹e"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
857 msgid "Apply each change automatically"
858 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
861 msgid "Apply changes immediately"
862 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
866 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 msgid "Close"
871 msgstr "Zavøít"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
874 #, fuzzy
875 msgid "&Available Citations:"
876 msgstr "Dostupné vìtve:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
879 #, fuzzy
880 msgid "&Selected citations:"
881 msgstr "&Výbìr:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
884 msgid "Move the selected citation up"
885 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
888 msgid "&Up"
889 msgstr "&Nahoru"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
896 msgid "&Down"
897 msgstr "&Dolù"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
900 msgid "D&elete"
901 msgstr "&Smazat"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
904 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
905 msgid "&Find:"
906 msgstr "&Najít:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formá_t"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "St&yl Citace"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "Úplný &autorský list"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Vynu» velké písmo"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "T&ext za:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Text umístìný za citací"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Text &pøed:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Text umístìný pøed citací"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
954 msgid "A&pply"
955 msgstr "&Pou¾ít"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "Dr¾e&t spárované"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
966 #, fuzzy
967 msgid "&Size:"
968 msgstr "Velikost:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
975 msgid "&Insert"
976 msgstr "&Vlo¾it"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 msgid "Display"
996 msgstr "Zobrazení"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1003 msgid "&Inline"
1004 msgstr "&V øádce"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 msgid "&Collapsed"
1012 msgstr "&Sbalit"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1019 msgid "O&pen"
1020 msgstr "O&tevøít"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1023 msgid "File"
1024 msgstr "Soubor"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 msgid "&Draft"
1028 msgstr "&Koncept"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Edituj soubor externì"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "&Editace souboru..."
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Vybrat soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1045 msgid "Filename"
1046 msgstr "Jméno souboru"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 msgid "&File:"
1052 msgstr "&Soubor"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1055 msgid "Template"
1056 msgstr "©ablona"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgid "LyX View"
1064 msgstr "LyX-zobrazení"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "Zobrazit na displeji"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1076 msgid "Monochrome"
1077 msgstr "Monochromaticky"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgid "Grayscale"
1083 msgstr "Stupnì ¹edi"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1088 msgid "Color"
1089 msgstr "Barevnì"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgid "Preview"
1093 msgstr "Náhled"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1104 msgid "%"
1105 msgstr "%"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1109 msgid "&Display:"
1110 msgstr "Zo&brazit:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1114 msgid "Sca&le:"
1115 msgstr "&Lupa:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1119 msgid "Display image in LyX"
1120 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1128 msgid "Rotate"
1129 msgstr "Otoèení"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Poèátek otáèení"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1146 msgid "&Origin:"
1147 msgstr "&Poèátek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "Ú&hel:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Mìøítko"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Oøezat"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Levý dolní"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "&Pravý horní"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1221 msgid "y"
1222 msgstr "y"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 msgid "Options"
1226 msgstr "Mo¾nosti"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 msgid "O&ption:"
1230 msgstr "Volba:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 msgid "Forma&t:"
1234 msgstr "&Formát"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Obrázek"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1241 msgid "LyX Display"
1242 msgstr "Lyx-zobrazení"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1245 msgid "Output"
1246 msgstr "Výstup"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1249 msgid "Units of height value"
1250 msgstr "Jednotky vý¹ky"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1253 msgid "Rotation"
1254 msgstr "Otoèení"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "Poèá&tek:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Editace"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Jméno obrázku"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1270 msgid "Select an image file"
1271 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1274 msgid "&Clipping"
1275 msgstr "Seøíz&nutí"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1282 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1283 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1286 msgid "Su&bfigure"
1287 msgstr "Po&dobrázek"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "&Mód konceptu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Popisek podobrázku"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1320 msgid "Ca&ption:"
1321 msgstr "Popis&ek"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "Zo&braz náhled"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "Underline spaces in generated output"
1333 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Naèíst soubor"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1348 msgid "&Load"
1349 msgstr "&Naèíst"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1352 msgid "Input"
1353 msgstr "Input"
1354
1355 # TODO lze i rekurzivne
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Include"
1359
1360 # TODO nova stranka; viz wiki
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgid "Verbatim"
1363 msgstr "Verbatim"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Aktualizace"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Poèet øádek"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "Øá&dky:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Poèet sloupcù"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Sloupce:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikální zarovnání"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Vertikálnì:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontálnì:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "O&ddìlit panel"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Velké operátory"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Relace"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Øeètina"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "©ipeèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Teèky"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Dekorace rámù"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Rùzné"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operátory"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negované relace"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS Rùzné"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "&Funkce"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Nastavit styl indexù"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Index dole"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Index nahoøe"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Vlo¾it matici"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1528 msgid "Type"
1529 msgstr "Typ"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1532 msgid "LyX internal only"
1533 msgstr "Pouze pro LyX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1536 msgid "LyX &Note"
1537 msgstr "LyX - &Poznámka"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1540 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1541 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1544 msgid "&Comment"
1545 msgstr "&Komentáø"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1548 msgid "Print as grey text"
1549 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1552 msgid "&Greyed out"
1553 msgstr "&Za¹edlé"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Framed in box"
1558 msgstr "Rám"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1561 msgid "&Framed"
1562 msgstr "&Rámovanì"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "pozadí poznámky"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1570 msgid "&Shaded"
1571 msgstr "&Stínování"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1575 msgid "Single"
1576 msgstr "Jedna"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1579 msgid "1.5"
1580 msgstr "1.5"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1584 msgid "Double"
1585 msgstr "Dva"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1594 msgid "Custom"
1595 msgstr "Vlastní"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1599 msgstr "Øá&dkování"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1602 msgid "Justified"
1603 msgstr "Do bloku"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1606 msgid "Alig&nment:"
1607 msgstr "&Zarovnání"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Odsadit odstavec"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1614 msgid "Label Width"
1615 msgstr "©íøka znaèky"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1627 msgid "&roff command:"
1628 msgstr "&roff pøíkaz:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1631 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1632 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1635 msgid "Output &line length:"
1636 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1639 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1640 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1643 msgid "&Colors"
1644 msgstr "&Barvy"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1647 msgid "&Alter..."
1648 msgstr "Z&mìnit..."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1652 msgid "A&dd"
1653 msgstr "Pøi&dat"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1658 msgid "&Modify"
1659 msgstr "Z&mìnit"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1662 msgid "&From:"
1663 msgstr "&Z:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1666 msgid "E&xtra flag:"
1667 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1670 msgid "C&onverter:"
1671 msgstr "K&onvertor:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1674 msgid ""
1675 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1676 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1677 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1678 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1679 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1680 "body></html>"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&To:"
1686 msgstr "&Horní:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1689 msgid "&Converters"
1690 msgstr "&Konvertory"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1693 msgid "C&opiers"
1694 msgstr "K&op. skripty"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1698 msgid "&Format:"
1699 msgstr "&Formát:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1702 msgid "&Copier:"
1703 msgstr "S&kript:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1706 msgid ""
1707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1709 "rather than the Cygwin teTeX."
1710 msgstr ""
1711 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1712 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1713 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1717 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1720 msgid "&Date format:"
1721 msgstr "Formát &datumu:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1724 msgid "Date format for strftime output"
1725 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1728 msgid "Display &Graphics:"
1729 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1732 msgid "Off"
1733 msgstr "Vypnuto"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1736 msgid "No math"
1737 msgstr "Bez matematiky"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1740 msgid "On"
1741 msgstr "Zapnuto"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1744 msgid "Do not display"
1745 msgstr "Nezobrazovat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1748 msgid "Instant &Preview:"
1749 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1752 msgid "Ed&itor:"
1753 msgstr "&Editor:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1756 msgid "&GUI name:"
1757 msgstr "Jméno &GUI:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1760 msgid "E&xtension:"
1761 msgstr "Pøípo&na:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1764 msgid "S&hortcut:"
1765 msgstr "&Zkratka:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1768 msgid "F&ormat:"
1769 msgstr "F&ormát:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 msgid "&Viewer:"
1773 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Vector graphi&cs format"
1782 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1785 msgid ""
1786 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1787 "exported to or viewed in a non-document format."
1788 msgstr ""
1789 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1790 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1793 msgid "&Document format"
1794 msgstr "Formát &dokumentu"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1797 msgid "&File formats"
1798 msgstr "&Formáty souboru"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1801 msgid "&E-mail:"
1802 msgstr "&E-mail:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1805 msgid "Your name"
1806 msgstr "Va¹e jméno"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "J&méno:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1814 msgid "Your E-mail address"
1815 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1819 msgid "Bro&wse..."
1820 msgstr "P&rocházet..."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1823 msgid "S&econd:"
1824 msgstr "&Druhá:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1827 msgid "&First:"
1828 msgstr "Prv&ní"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1832 msgid "Br&owse..."
1833 msgstr "Procházet..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1836 msgid "Use &keyboard map"
1837 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1840 msgid "Command s&tart:"
1841 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1844 msgid "&Default language:"
1845 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1848 msgid "Command e&nd:"
1849 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1852 msgid "Language pac&kage:"
1853 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1856 msgid "Auto &begin"
1857 msgstr "Auto. &zaèátek"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1860 msgid "Use b&abel"
1861 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1864 msgid "&Global"
1865 msgstr "&Globálnì"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1868 msgid "&Right-to-left language support"
1869 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1872 msgid "Auto &end"
1873 msgstr "Auto. &konec"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1876 msgid "Mark &foreign languages"
1877 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1880 msgid "Set class options to default on class change"
1881 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1884 msgid "&Reset class options when document class changes"
1885 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1888 msgid "Default paper si&ze:"
1889 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1897 msgid "US letter"
1898 msgstr "US-dopis"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1902 msgid "US legal"
1903 msgstr "US-právní listina"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr "US-exekutiva"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1912 msgid "A3"
1913 msgstr "A3"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1917 msgid "A4"
1918 msgstr "A4"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1922 msgid "A5"
1923 msgstr "A5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1927 msgid "B5"
1928 msgstr "B5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Externí Aplikace"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1944 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 msgid "Browse..."
1976 msgstr "P&rocházet..."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "P&refix cesty:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Pøev&rácení:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "N&a tiskárnu:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "&Velikost papíru:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "&Do souboru:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "&Liché stránky:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "T&yp papíru:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "Nastavení naví&c:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Sudé stránky:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Pøípona &souboru:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Kopi&e:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "&Rozsah stran:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "&Jméno tiskárny"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "&Strojopisné:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "&DPI obrazovky:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgid "&Zoom %:"
2100 msgstr "&Lupa %:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgid "Font Sizes"
2104 msgstr "Velikost Písma"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 msgid "Larger:"
2108 msgstr "Vìt¹í:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgid "Largest:"
2112 msgstr "Nejvìt¹í:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 msgid "Huge:"
2116 msgstr "Obrovské:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgid "Hugest:"
2120 msgstr "Obrovité:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgid "Smallest:"
2124 msgstr "Nejmen¹í:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 msgid "Smaller:"
2128 msgstr "Men¹í:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 msgid "Small:"
2132 msgstr "Malé:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 msgid "Normal:"
2136 msgstr "Normální:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgid "Tiny:"
2140 msgstr "Drobné:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 msgid "Large:"
2144 msgstr "Velké:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "&Escape znaky:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "&Vlastní slovník:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2183 msgid "Scrolling"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "P&rocházet..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2199 msgid "&Bind file:"
2200 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2203 msgid "Session"
2204 msgstr "Relace"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2209 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "©íøka"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Vý¹ka"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Dokumenty"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2249 msgid " every"
2250 msgstr " ka¾dých"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "minut"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2261 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Ulo¾it"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Stránky"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Tisknout od strany"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Tisknout do strany"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Z:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&V¹e"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tisk &lichých stran"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Tisk s&udých stran"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopie"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Poèet kopií"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr "&Srovnat za sebe"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Tisk"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Kam tisknout"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "Tis&kárna:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 msgid "La&bels in:"
2351 msgstr "&Znaèky v:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2358 msgid "<reference>"
2359 msgstr "<reference>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<reference>)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 msgid "<page>"
2367 msgstr "<strana>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "na stranì <strana>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formátovaná reference"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 msgid "&Sort"
2387 msgstr "&Setøídit"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Jdi na znaèku"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2402 msgid "Replace &with:"
2403 msgstr "N&ahradit èím:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2406 msgid "Case &sensitive"
2407 msgstr "Velikost &písmen"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2410 msgid "Match whole words onl&y"
2411 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2414 msgid "Find &Next"
2415 msgstr "Najdi &dal¹í"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 msgid "&Replace"
2421 msgstr "Nah&raï"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2424 msgid "Replace &All"
2425 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2428 msgid "Search &backwards"
2429 msgstr "Hledat na&zpìt"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2432 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2433 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "&Exportovat formáty:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 msgid "&Command:"
2441 msgstr "&Pøíkaz"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2445 msgstr "Návrhy:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 msgid "&Ignore"
2461 msgstr "&Ignorovat"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2468 msgid "I&gnore All"
2469 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2473 msgstr "Náhrada:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Souèasné slovo"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Neznámé slovo:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2489 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "©íøka sloupce"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2516 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2517 msgid "Block"
2518 msgstr "Blok"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2522 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2526 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2530 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2534 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2537 msgid "Merge cells"
2538 msgstr "Slouèit buòky"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2541 msgid "&Multicolumn"
2542 msgstr "&Vícesloupcová"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2545 msgid "LaTe&X argument:"
2546 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2550 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2553 msgid "&Borders"
2554 msgstr "&Okraje"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2557 msgid "All Borders"
2558 msgstr "V¹echy okraje"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2565 msgid "&Set"
2566 msgstr "&Nastav"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2573 msgid "C&lear"
2574 msgstr "S&mazat"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2577 msgid "Style"
2578 msgstr "Styl"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2582 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2585 msgid "Fo&rmal"
2586 msgstr "Fo&rmální"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2589 msgid "Use default (grid-like) border style"
2590 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 msgid "De&fault"
2594 msgstr "S&tandardní"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2597 msgid "Set Borders"
2598 msgstr "Nastav Okraje"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2605 msgid "Additional Space"
2606 msgstr "Dodateèná mezera"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2609 msgid "T&op of row:"
2610 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2613 msgid "Botto&m of row:"
2614 msgstr "&Spodek øádku:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2617 msgid "Bet&ween rows:"
2618 msgstr "&Mezi øádky:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2621 msgid "&Longtable"
2622 msgstr "D&louhá tabulka"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2625 msgid "Set a page break on the current row"
2626 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2629 msgid "Page &break on current row"
2630 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2633 msgid "Settings"
2634 msgstr "Nastavení"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2637 msgid "Status"
2638 msgstr "Status"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2641 msgid "Header:"
2642 msgstr "Hlavièka:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2645 msgid "Footer:"
2646 msgstr "Patièka:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2649 msgid "First header:"
2650 msgstr "První hlavièka:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2653 msgid "Last footer:"
2654 msgstr "Poslední patièka:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2657 msgid "Contents"
2658 msgstr "Obsah"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2661 msgid "Border above"
2662 msgstr "Okraj nad"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2665 msgid "Border below"
2666 msgstr "Okraj pod"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2670 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2676 msgid "on"
2677 msgstr "zapnuto"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2685 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2688 msgid "This row is the footer of the last page"
2689 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2699 msgid "double"
2700 msgstr "dvojitá"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2703 msgid "Don't output the last footer"
2704 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2708 msgid "is empty"
2709 msgstr "prázdná"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2712 msgid "Don't output the first header"
2713 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2717 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2720 msgid "&Use long table"
2721 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2724 msgid "Current cell:"
2725 msgstr "Souèasná buòka:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2728 msgid "Current row position"
2729 msgstr "Souèasná øádka"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2732 msgid "Current column position"
2733 msgstr "Souèasný sloupec"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Zavøi tento dialog"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2740 msgid "Rebuild the file lists"
2741 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2744 msgid "&Rescan"
2745 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2748 msgid ""
2749 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2750 msgstr ""
2751 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2754 msgid "&View"
2755 msgstr "&Prohlédnout"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2758 msgid "Selected classes or styles"
2759 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2762 msgid "LaTeX classes"
2763 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2766 msgid "LaTeX styles"
2767 msgstr "Styly LaTeX-u"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2770 msgid "BibTeX styles"
2771 msgstr "Styly BibTeX-u"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2774 msgid "Toggles view of the file list"
2775 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgid "Show &path"
2779 msgstr "Zobraz &cestu"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2782 msgid "Index entry"
2783 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2786 msgid "&Keyword:"
2787 msgstr "&Hledané slovo:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2790 msgid "Entry"
2791 msgstr "Heslo"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2795 msgid "The selected entry"
2796 msgstr "Oznaèené heslo"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgid "&Selection:"
2800 msgstr "&Výbìr:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2803 msgid "Replace the entry with the selection"
2804 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2807 #, fuzzy
2808 msgid "<- &Promote"
2809 msgstr "&Chránit:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2812 msgid "&Demote ->"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2816 msgid "&Type:"
2817 msgstr "&Typ:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2821 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2822 msgid "URL"
2823 msgstr "URL"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2826 msgid "&URL:"
2827 msgstr "&URL:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2830 msgid "Name associated with the URL"
2831 msgstr "Jméno asociované s URL"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2834 msgid "Output as a hyperlink ?"
2835 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2838 msgid "&Generate hyperlink"
2839 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2842 msgid "&Spacing:"
2843 msgstr "&Mezera:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2846 msgid "&Value:"
2847 msgstr "&Hodnota:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2850 msgid "&Protect:"
2851 msgstr "&Chránit:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2854 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2855 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2858 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2859 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2862 msgid "Supported spacing types"
2863 msgstr "Podporované typy mezer"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2866 msgid "DefSkip"
2867 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2871 msgid "SmallSkip"
2872 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2876 msgid "MedSkip"
2877 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2881 msgid "BigSkip"
2882 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2885 msgid "VFill"
2886 msgstr "Výplò (VFill)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2889 msgid ""
2890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2891 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2892 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2893 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2894 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2898 msgid "Display complete source"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2902 msgid "Automatic update"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2906 msgid "Default (outer)"
2907 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2910 msgid "Outer"
2911 msgstr "Vnìj¹í"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2914 msgid "&Placement:"
2915 msgstr "&Umístìní"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2918 msgid "Units of width value"
2919 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2922 msgid "&Units:"
2923 msgstr "&Jednotky"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2926 msgid "&Line spacing:"
2927 msgstr "Øád&kování:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2930 msgid "Separate Paragraphs With"
2931 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2934 msgid "&Vertical space"
2935 msgstr "&Vertikální mezera"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2938 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2939 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2942 msgid "&Indentation"
2943 msgstr "&Odsazení"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2946 msgid "Format text into two columns"
2947 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2950 msgid "Two-&column document"
2951 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2952
2953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2955 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2957 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2959 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2961 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2962 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2963 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2964 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2965 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2967 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2968 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2969 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2971 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2972 msgid "Standard"
2973 msgstr "Standardní"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2976 msgid "TheoremTemplate"
2977 msgstr "TheoremTemplate"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2981 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2983 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2985 msgid "Proof"
2986 msgstr "Proof"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2989 msgid "Proof:"
2990 msgstr "Proof:"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3000 msgid "Theorem"
3001 msgstr "Theorem"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3004 msgid "Theorem #:"
3005 msgstr "Theorem #::"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3009 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3011 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3014 msgid "Lemma"
3015 msgstr "Lemma"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3018 msgid "Lemma #:"
3019 msgstr "Lemma #:"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3029 msgid "Corollary"
3030 msgstr "Corollary"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3033 msgid "Corollary #:"
3034 msgstr "Corollary #:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3038 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3040 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3043 msgid "Proposition"
3044 msgstr "Proposition"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3047 msgid "Proposition #:"
3048 msgstr "Proposition #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3055 msgid "Conjecture"
3056 msgstr "Conjecture"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3059 msgid "Conjecture #:"
3060 msgstr "Conjecture #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3066 msgid "Criterion"
3067 msgstr "Criterion"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3070 msgid "Criterion #:"
3071 msgstr "Criterion #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3077 msgid "Fact"
3078 msgstr "Fact"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3081 msgid "Fact #:"
3082 msgstr "Fact #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3087 msgid "Axiom"
3088 msgstr "Axiom"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3091 msgid "Axiom #:"
3092 msgstr "Axiom #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3102 msgid "Definition"
3103 msgstr "Definition"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3106 msgid "Definition #:"
3107 msgstr "Definition #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3116 msgid "Example"
3117 msgstr "Pøíklad"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3120 msgid "Example #:"
3121 msgstr "Example #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3126 msgid "Condition"
3127 msgstr "Condition"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3130 msgid "Condition #:"
3131 msgstr "Condition #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3138 msgid "Problem"
3139 msgstr "Problem"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3142 msgid "Problem #:"
3143 msgstr "Problem #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3149 msgid "Exercise"
3150 msgstr "Exercise"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3153 msgid "Exercise #:"
3154 msgstr "Exercise #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3162 msgid "Remark"
3163 msgstr "Remark"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3166 msgid "Remark #:"
3167 msgstr "Remark #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3175 msgid "Claim"
3176 msgstr "Claim"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3179 msgid "Claim #:"
3180 msgstr "Claim #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3188 msgid "Note"
3189 msgstr "Note"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3192 msgid "Note #:"
3193 msgstr "Note #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3199 msgid "Notation"
3200 msgstr "Notation"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3203 msgid "Notation #:"
3204 msgstr "Notace #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3210 msgid "Case"
3211 msgstr "Case"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3214 msgid "Case #:"
3215 msgstr "Case #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3218 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3219 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3220 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3221 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3222 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3223 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3225 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3227 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3228 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3230 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3231 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3232 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3234 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3235 msgid "Section"
3236 msgstr "Sekce"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3239 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3243 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3245 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3246 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3248 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3253 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3254 msgid "Subsection"
3255 msgstr "Podsekce"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3258 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3263 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3265 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3268 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3271 msgid "Subsubsection"
3272 msgstr "Podpodsekce"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3275 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3278 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3280 msgid "Section*"
3281 msgstr "Sekce*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3284 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3287 msgid "Subsection*"
3288 msgstr "Podsekce*"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3293 msgid "Subsubsection*"
3294 msgstr "Podpodsekce*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3297 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3300 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3303 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3308 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3315 #: src/output_plaintext.C:153
3316 msgid "Abstract"
3317 msgstr "Abstrakt"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3320 msgid "Abstract---"
3321 msgstr "Abstract---"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3327 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3331 msgid "Keywords"
3332 msgstr "Keywords"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3335 msgid "Index Terms---"
3336 msgstr "Index Terms---"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3339 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3341 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3343 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3345 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3346 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3347 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3348 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3349 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3350 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3351 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3356 msgid "Bibliography"
3357 msgstr "Literatura"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3363 #: src/rowpainter.C:458
3364 msgid "Appendix"
3365 msgstr "Pøíloha"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3368 msgid "Appendices"
3369 msgstr "Appendices"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3372 msgid "Biography"
3373 msgstr "Biography"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3376 msgid "BiographyNoPhoto"
3377 msgstr "BiographyNoPhoto"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3380 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3383 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3384 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3385 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3386 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3387 msgid "Caption"
3388 msgstr "Popisek"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3391 msgid "Footernote"
3392 msgstr "Footernote"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3395 msgid "MarkBoth"
3396 msgstr "MarkBoth"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3401 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3404 msgid "Itemize"
3405 msgstr "Polo¾ka"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3412 msgid "Enumerate"
3413 msgstr "Výèet"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3417 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3423 msgid "Description"
3424 msgstr "Popis"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3431 msgid "List"
3432 msgstr "Seznam"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3439 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3440 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3441 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3443 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3454 msgid "Title"
3455 msgstr "Titulek"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3462 msgid "Subtitle"
3463 msgstr "Podtitulek"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3468 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3470 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3481 msgid "Author"
3482 msgstr "Autor"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3493 msgid "Address"
3494 msgstr "Adresa"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3498 msgid "Offprint"
3499 msgstr "Offprint"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3503 msgid "Mail"
3504 msgstr "Mail"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3510 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3518 msgid "Date"
3519 msgstr "Datum"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3527 msgid "Acknowledgement"
3528 msgstr "Acknowledgement"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3531 msgid "Offprint Requests to:"
3532 msgstr "Offprint Requests to:"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:178
3535 msgid "Correspondence to:"
3536 msgstr "Correspondence to:"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3540 msgid "Acknowledgements."
3541 msgstr "Acknowledgements."
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3545 msgid "LaTeX"
3546 msgstr "LaTeX"
3547
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3552 msgid "Email"
3553 msgstr "Email"
3554
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3557 msgid "Thesaurus"
3558 msgstr "Tezaurus"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3561 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3563 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3567 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3570 msgid "Paragraph"
3571 msgstr "Odstavec"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3574 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3577 msgid "Affiliation"
3578 msgstr "Affiliation"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3581 msgid "And"
3582 msgstr "And"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3585 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3586 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3589 msgid "Acknowledgements"
3590 msgstr "Acknowledgements"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3599 msgid "References"
3600 msgstr "Literatura"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3603 msgid "PlaceFigure"
3604 msgstr "PlaceFigure"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3607 msgid "PlaceTable"
3608 msgstr "PlaceTable"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3611 msgid "TableComments"
3612 msgstr "TableComments"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3615 msgid "TableRefs"
3616 msgstr "TableRefs"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3619 msgid "MathLetters"
3620 msgstr "MathLetters"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3623 msgid "NoteToEditor"
3624 msgstr "NoteToEditor"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3627 msgid "Facility"
3628 msgstr "Facility"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3631 msgid "Objectname"
3632 msgstr "Objectname"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3635 msgid "Dataset"
3636 msgstr "Dataset"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3639 msgid "Subject headings:"
3640 msgstr "Subject headings:"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3643 msgid "[Acknowledgements]"
3644 msgstr "[Acknowledgements]"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3647 msgid "and"
3648 msgstr "and"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3651 msgid "Place Figure here:"
3652 msgstr "Place Figure here:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3655 msgid "Place Table here:"
3656 msgstr "Place Table here:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3659 msgid "[Appendix]"
3660 msgstr "[Appendix]"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3663 msgid "Note to Editor:"
3664 msgstr "Note to Editor:"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3667 msgid "References. ---"
3668 msgstr "References. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3671 msgid "Note. ---"
3672 msgstr "Note. ---"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3675 msgid "FigCaption"
3676 msgstr "FigCaption"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3679 msgid "Fig. ---"
3680 msgstr "Fig. ---"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3683 msgid "Facility:"
3684 msgstr "Facility:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3687 msgid "Obj:"
3688 msgstr "Obj:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3691 msgid "Dataset:"
3692 msgstr "Dataset:"
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3697 msgid "Theorem."
3698 msgstr "Theorem."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3703 msgid "Corollary."
3704 msgstr "Corollary."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3709 msgid "Lemma."
3710 msgstr "Lemma."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3715 msgid "Proposition."
3716 msgstr "Proposition."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3720 msgid "Conjecture."
3721 msgstr "Conjecture."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3724 msgid "Criterion."
3725 msgstr "Criterion."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3730 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3731 msgid "Algorithm"
3732 msgstr "Algoritmus"
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3735 msgid "Algorithm."
3736 msgstr "Algorithm."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3740 msgid "Fact."
3741 msgstr "Fact."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3744 msgid "Axiom."
3745 msgstr "Axiom."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3750 msgid "Definition."
3751 msgstr "Definition."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3755 msgid "Example."
3756 msgstr "Example."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3760 msgid "Condition."
3761 msgstr "Condition."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3765 msgid "Problem."
3766 msgstr "Problem."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3770 msgid "Exercise."
3771 msgstr "Exercise."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3775 msgid "Remark."
3776 msgstr "Remark."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3781 msgid "Claim."
3782 msgstr "Claim."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3786 msgid "Note."
3787 msgstr "Note."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3791 msgid "Notation."
3792 msgstr "Notation."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3797 msgid "Summary"
3798 msgstr "Summary"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3801 msgid "Summary."
3802 msgstr "Summary."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3807 msgid "Acknowledgement."
3808 msgstr "Acknowledgement."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3811 msgid "Case."
3812 msgstr "Case."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3817 msgid "Conclusion"
3818 msgstr "Conclusion"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3822 msgid "Conclusion."
3823 msgstr "Conclusion."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3826 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3827 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3830 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3831 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3834 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3835 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3838 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3839 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3842 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3843 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3846 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3847 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3850 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3851 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3854 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3855 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3858 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3859 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3862 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3863 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3866 msgid "Example \\arabic{example}."
3867 msgstr "Example \\arabic{example}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3870 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3871 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3874 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3875 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3878 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3879 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3882 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3883 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3886 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3887 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3890 msgid "Note \\arabic{note}."
3891 msgstr "Note \\arabic{note}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3894 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3895 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3898 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3899 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3902 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3903 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3906 msgid "Case \\arabic{case}."
3907 msgstr "Case \\arabic{case}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3910 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3911 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3914 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3915 msgid "\\arabic{section}"
3916 msgstr "\\arabic{section}"
3917
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3919 msgid "Chapter Exercises"
3920 msgstr "Chapter Exercises"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:50
3923 msgid "RightHeader"
3924 msgstr "RightHeader"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:59
3927 msgid "Right header:"
3928 msgstr "Right header:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:83
3931 msgid "Abstract:"
3932 msgstr "Abstract:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:92
3935 msgid "ShortTitle"
3936 msgstr "ShortTitle"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:100
3939 msgid "Short title:"
3940 msgstr "Short title:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:129
3943 msgid "TwoAuthors"
3944 msgstr "TwoAuthors"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:136
3947 msgid "ThreeAuthors"
3948 msgstr "ThreeAuthors"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:143
3951 msgid "FourAuthors"
3952 msgstr "FourAuthors"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3956 msgid "Affiliation:"
3957 msgstr "Affiliation:"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:171
3960 msgid "TwoAffiliations"
3961 msgstr "TwoAffiliations"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:178
3964 msgid "ThreeAffiliations"
3965 msgstr "ThreeAffiliations"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:185
3968 msgid "FourAffiliations"
3969 msgstr "FourAffiliations"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3972 msgid "Journal"
3973 msgstr "Journal"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:206
3976 msgid "CopNum"
3977 msgstr "CopNum"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:234
3980 msgid "Acknowledgements:"
3981 msgstr "Acknowledgements:"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3984 #: lib/layouts/spie.layout:88
3985 msgid "Acknowledgments"
3986 msgstr "Acknowledgments"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:248
3989 msgid "ThickLine"
3990 msgstr "ThickLine"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:258
3993 msgid "CenteredCaption"
3994 msgstr "CenteredCaption"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:266
3997 msgid "FitFigure"
3998 msgstr "FitFigure"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:272
4001 msgid "FitBitmap"
4002 msgstr "FitBitmap"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4005 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4007 msgid "*"
4008 msgstr "*"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:330
4011 msgid "Seriate"
4012 msgstr "Seriate"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4015 #: src/buffer_funcs.C:452
4016 msgid "(\\alph{enumii})"
4017 msgstr "(\\alph{enumii})"
4018
4019 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4020 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4023 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4024 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4025 msgid "Part"
4026 msgstr "Èást"
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4031 msgid "Part*"
4032 msgstr "Èást*"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4036 msgid "MM"
4037 msgstr "MM"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4040 #, fuzzy
4041 msgid "BeginFrame"
4042 msgstr "Rámovanì"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Frame   "
4047 msgstr "Rámovanì"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4050 msgid "BeginPlainFrame"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4054 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4058 #, fuzzy
4059 msgid "EndFrame"
4060 msgstr "Rámovanì"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4063 msgid "________________________________ "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Pause"
4069 msgstr "Vlo¾it"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4072 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Section \\arabic{section}"
4078 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4081 msgid "\\Alph{section}"
4082 msgstr "\\Alph{section}"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 #, fuzzy
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4095 #, fuzzy
4096 msgid "AgainFrame"
4097 msgstr "Rámovanì"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label   "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 #, fuzzy
4105 msgid "AlertBlock"
4106 msgstr "Blok"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4113 #, fuzzy
4114 msgid "block "
4115 msgstr "Blok"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Corollary.  "
4120 msgstr "Corollary."
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Column"
4125 msgstr "&Sloupce:"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4128 msgid "start column of width:  "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Columns"
4134 msgstr "&Sloupce:"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4137 #, fuzzy
4138 msgid "columns "
4139 msgstr "&Sloupce:"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4142 msgid "ColumnsCenterAligned"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4146 msgid "columns (center aligned) "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4150 msgid "ColumnsTopAligned"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4154 msgid "columns (top aligned) "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Definition.  "
4160 msgstr "Definition."
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Definitions"
4165 msgstr "Definition"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Definitions.  "
4170 msgstr "Definition."
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Example.  "
4175 msgstr "Example."
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Examples"
4180 msgstr "Pøíklad"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Examples.  "
4185 msgstr "Example."
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4188 #, fuzzy
4189 msgid "ExampleBlock"
4190 msgstr "Pøíklad"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4193 msgid "block showing an example "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Fact.  "
4199 msgstr "Fact."
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4202 #, fuzzy
4203 msgid "FrameSubtitle"
4204 msgstr "Podtitulek"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4208 msgid "Institute"
4209 msgstr "Institute"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4212 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4213 msgid "LyX-Code"
4214 msgstr "Lyx-Kód"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4217 #, fuzzy
4218 msgid "NoteItem"
4219 msgstr "Note"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4222 #, fuzzy
4223 msgid "note:  "
4224 msgstr "poznámka"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Only"
4229 msgstr "Zapnuto"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4232 msgid "only on slides  "
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Overprint"
4238 msgstr "Offprint"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4241 #, fuzzy
4242 msgid "overprint "
4243 msgstr "Preprint"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4246 #, fuzzy
4247 msgid "OverlayArea"
4248 msgstr "Overlay"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4251 #, fuzzy
4252 msgid "overlayarea "
4253 msgstr "Overlay"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Part "
4258 msgstr "Èást"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Proof.  "
4263 msgstr "Proof."
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Separator"
4268 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4271 msgid "___"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4275 #, fuzzy
4276 msgid "TitleGraphic"
4277 msgstr "Obrázek"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Theorem.  "
4282 msgstr "Theorem."
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Uncover"
4287 msgstr "&Obnovit"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4290 msgid "uncovered on slides  "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4294 msgid "Table"
4295 msgstr "Tabulka|T"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4298 msgid "List of Tables"
4299 msgstr "Seznam tabulek|t"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4302 msgid "Figure"
4303 msgstr "Obrázek|O"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4306 msgid "List of Figures"
4307 msgstr "Seznam obrázkù|S"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4310 msgid "Dialogue"
4311 msgstr "Dialogue"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4314 msgid "Narrative"
4315 msgstr "Narrative"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4318 msgid "ACT"
4319 msgstr "ACT"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4322 msgid "ACT \\arabic{act}"
4323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4326 msgid "SCENE"
4327 msgstr "SCENE"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4331 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4334 msgid "SCENE*"
4335 msgstr "SCENE*"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4338 msgid "AT RISE:"
4339 msgstr "AT RISE:"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4342 msgid "Speaker"
4343 msgstr "Speaker"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4346 msgid "Parenthetical"
4347 msgstr "Parenthetical"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4350 msgid "("
4351 msgstr "("
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4354 msgid "\tEnd)"
4355 msgstr "\tEnd)"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4358 msgid "CURTAIN"
4359 msgstr "CURTAIN"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4362 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4363 msgid "Right Address"
4364 msgstr "Adresa napravo"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:33
4367 msgid "Mainline"
4368 msgstr "Mainline"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:40
4371 msgid "Mainline:"
4372 msgstr "Mainline:"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:58
4375 msgid "Variation"
4376 msgstr "Variation"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:62
4379 msgid "Variation:"
4380 msgstr "Variation:"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:68
4383 msgid "SubVariation"
4384 msgstr "SubVariation"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:71
4387 msgid "Subvariation:"
4388 msgstr "Subvariation:"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:77
4391 msgid "SubVariation2"
4392 msgstr "SubVariation2"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:80
4395 msgid "Subvariation(2):"
4396 msgstr "Subvariation(2):"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:86
4399 msgid "SubVariation3"
4400 msgstr "SubVariation3"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:89
4403 msgid "Subvariation(3):"
4404 msgstr "Subvariation(3):"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:95
4407 msgid "SubVariation4"
4408 msgstr "SubVariation4"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:98
4411 msgid "Subvariation(4):"
4412 msgstr "Subvariation(4):"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:104
4415 msgid "SubVariation5"
4416 msgstr "SubVariation5"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:107
4419 msgid "Subvariation(5):"
4420 msgstr "Subvariation(5):"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:114
4423 msgid "HideMoves"
4424 msgstr "HideMoves"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:119
4427 msgid "HideMoves:"
4428 msgstr "HideMoves:"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:124
4431 msgid "ChessBoard"
4432 msgstr "ChessBoard"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:128
4435 msgid "[chessboard]"
4436 msgstr "[chessboard]"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:137
4439 msgid "BoardCentered"
4440 msgstr "BoardCentered"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:142
4443 msgid "[centered board]"
4444 msgstr "[centered board]"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:152
4447 msgid "HighLight"
4448 msgstr "HighLight"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:157
4451 msgid "Highlights:"
4452 msgstr "Highlights:"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:172
4455 msgid "Arrow"
4456 msgstr "Arrow"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:177
4459 msgid "Arrow:"
4460 msgstr "Arrow:"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:183
4463 msgid "KnightMove"
4464 msgstr "KnightMove"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:188
4467 msgid "KnightMove:"
4468 msgstr "KnightMove:"
4469
4470 #: lib/layouts/cv.layout:58
4471 msgid "Topic"
4472 msgstr "Topic"
4473
4474 #: lib/layouts/cv.layout:72
4475 msgid "MMMMM"
4476 msgstr "MMMMM"
4477
4478 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4479 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4480 msgid "Left Header"
4481 msgstr "Left Header"
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4485 msgid "Right Header"
4486 msgstr "Right Header"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4489 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4490 msgid "My Address"
4491 msgstr "My Address"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4494 msgid "Briefkopf:"
4495 msgstr "Briefkopf:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4498 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4499 msgid "Send To Address"
4500 msgstr "Send To Address"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4503 msgid "Adresse:"
4504 msgstr "Adresse:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4509 msgid "Opening"
4510 msgstr "Opening"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4513 msgid "Anrede:"
4514 msgstr "Anrede:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4519 msgid "Signature"
4520 msgstr "Signature"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4523 msgid "Unterschrift:"
4524 msgstr "Unterschrift:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4529 msgid "Closing"
4530 msgstr "Closing"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4533 msgid "Gruss:"
4534 msgstr "Gruss:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4537 msgid "encl"
4538 msgstr "encl"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4541 msgid "Anlagen:"
4542 msgstr "Anlagen:"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4545 msgid "ps"
4546 msgstr "ps"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4549 msgid "PS:"
4550 msgstr "PS:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4554 #: src/lengthcommon.C:38
4555 msgid "cc"
4556 msgstr "cc"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4559 msgid "Verteiler:"
4560 msgstr "Verteiler:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4563 msgid "Betreff"
4564 msgstr "Betreff"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4567 msgid "Betreff:"
4568 msgstr "Betreff:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4571 msgid "Stadt"
4572 msgstr "Stadt"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4575 msgid "Stadt:"
4576 msgstr "Stadt:"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4579 msgid "Datum"
4580 msgstr "Datum"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4583 msgid "Datum:"
4584 msgstr "Datum:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4588 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4589 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4590 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4591 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4592 msgid "Subparagraph"
4593 msgstr "Pododstavec"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4597 msgid "Quotation"
4598 msgstr "Citace"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4602 msgid "Quote"
4603 msgstr "Citát"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4606 msgid "00.00.0000"
4607 msgstr "00.00.0000"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4610 msgid "Verse"
4611 msgstr "Ver¹"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:268
4614 msgid "LaTeX Title"
4615 msgstr "LaTeX Title"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:303
4618 msgid "Author:"
4619 msgstr "Author:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:312
4622 msgid "Affil"
4623 msgstr "Affil"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:326
4626 msgid "Affilation:"
4627 msgstr "Affilation:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:349
4630 msgid "Journal:"
4631 msgstr "Journal:"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:358
4634 msgid "msnumber"
4635 msgstr "msnumber"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:373
4638 msgid "MS_number:"
4639 msgstr "MS_number:"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:383
4642 msgid "FirstAuthor"
4643 msgstr "FirstAuthor"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:397
4646 msgid "1st_author_surname:"
4647 msgstr "1st_author_surname:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4651 msgid "Received"
4652 msgstr "Received"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4656 msgid "Received:"
4657 msgstr "Received:"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4661 msgid "Accepted"
4662 msgstr "Accepted"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4665 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4666 msgid "Accepted:"
4667 msgstr "Accepted:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:452
4670 msgid "Offsets"
4671 msgstr "Offsets"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:466
4674 msgid "reprint_reqs_to:"
4675 msgstr "reprint_reqs_to:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4679 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4681 msgid "Abstract."
4682 msgstr "Abstract."
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4685 msgid "Author Address"
4686 msgstr "Author Address"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4690 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4692 msgid "Address:"
4693 msgstr "Address:"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4696 msgid "Author Email"
4697 msgstr "Author Email"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4700 msgid "Email:"
4701 msgstr "Email:"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4704 msgid "Author URL"
4705 msgstr "Author URL"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4709 msgid "URL:"
4710 msgstr "URL:"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4714 msgid "Thanks"
4715 msgstr "Thanks"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4718 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4722 msgid "PROOF."
4723 msgstr "PROOF."
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4726 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4730 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4734 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4738 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4742 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4746 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4750 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4754 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4758 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4762 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4766 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4770 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4774 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4775 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4778 msgid "Case \\arabic{case}"
4779 msgstr "Case \\arabic{case}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4782 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4786 msgid "FrontMatter"
4787 msgstr "FrontMatter"
4788
4789 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4790 msgid "Keyword"
4791 msgstr "Keyword"
4792
4793 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4794 msgid "Key words:"
4795 msgstr "Key words:"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:42
4798 msgid "Foilhead"
4799 msgstr "Foilhead"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:61
4802 msgid "ShortFoilhead"
4803 msgstr "ShortFoilhead"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:67
4806 msgid "Rotatefoilhead"
4807 msgstr "Rotatefoilhead"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:73
4810 msgid "ShortRotatefoilhead"
4811 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:82
4814 msgid "TickList"
4815 msgstr "TickList"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:97
4818 msgid "_/"
4819 msgstr "_/"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:103
4822 msgid "CrossList"
4823 msgstr "CrossList"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:118
4826 msgid "><"
4827 msgstr "><"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:164
4830 msgid "My Logo"
4831 msgstr "My Logo"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:173
4834 msgid "My Logo:"
4835 msgstr "My Logo:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:182
4838 msgid "Restriction"
4839 msgstr "Restriction"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:186
4842 msgid "Restriction:"
4843 msgstr "Restriction:"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4846 msgid "Left Header:"
4847 msgstr "Left Header:"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4850 msgid "Right Header:"
4851 msgstr "Right Header:"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:206
4854 msgid "Right Footer"
4855 msgstr "Right Footer"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:210
4858 msgid "Right Footer:"
4859 msgstr "Right Footer:"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4864 msgid "Theorem #."
4865 msgstr "Theorem #."
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4870 msgid "Lemma #."
4871 msgstr "Lemma #."
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4876 msgid "Corollary #."
4877 msgstr "Corollary #."
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4881 msgid "Proposition #."
4882 msgstr "Proposition #."
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4887 msgid "Definition #."
4888 msgstr "Definition #."
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4894 msgid "Proof."
4895 msgstr "Proof."
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4899 msgid "Theorem*"
4900 msgstr "Theorem*"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4904 msgid "Lemma*"
4905 msgstr "Lemma*"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4909 msgid "Corollary*"
4910 msgstr "Corollary*"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4914 msgid "Proposition*"
4915 msgstr "Proposition*"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4919 msgid "Definition*"
4920 msgstr "Definition*"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4923 msgid "Brieftext"
4924 msgstr "Brieftext"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4927 msgid "Text:"
4928 msgstr "Text:"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4933 msgid "Name"
4934 msgstr "Jméno"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4939 msgid "Name:"
4940 msgstr "Name:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4943 msgid "Unterschrift"
4944 msgstr "Unterschrift"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4947 msgid "Strasse"
4948 msgstr "Strasse"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4951 msgid "Strasse:"
4952 msgstr "Strasse:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4955 msgid "Zusatz"
4956 msgstr "Zusatz"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4959 msgid "Zusatz:"
4960 msgstr "Zusatz:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4963 msgid "Ort"
4964 msgstr "Ort"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4967 msgid "Ort:"
4968 msgstr "Ort:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4971 msgid "Land"
4972 msgstr "Land"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4975 msgid "Land:"
4976 msgstr "Land:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4979 msgid "RetourAdresse"
4980 msgstr "RetourAdresse"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4983 msgid "RetourAdresse:"
4984 msgstr "RetourAdresse:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4987 msgid "MeinZeichen"
4988 msgstr "MeinZeichen"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4991 msgid "MeinZeichen:"
4992 msgstr "MeinZeichen:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4995 msgid "IhrZeichen"
4996 msgstr "IhrZeichen"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4999 msgid "IhrZeichen:"
5000 msgstr "IhrZeichen:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5003 msgid "IhrSchreiben"
5004 msgstr "IhrSchreiben"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5007 msgid "IhrSchreiben:"
5008 msgstr "IhrSchreiben:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5011 msgid "Telefon"
5012 msgstr "Telefon"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5015 msgid "Telefon:"
5016 msgstr "Telefon:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5019 msgid "Telefax"
5020 msgstr "Telefax"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5023 msgid "Telefax:"
5024 msgstr "Telefax:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5027 msgid "Telex"
5028 msgstr "Telex"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5031 msgid "Telex:"
5032 msgstr "Telex:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5035 msgid "EMail"
5036 msgstr "EMail"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5039 msgid "EMail:"
5040 msgstr "EMail:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5043 msgid "HTTP"
5044 msgstr "HTTP"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5047 msgid "HTTP:"
5048 msgstr "HTTP:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5052 msgid "Bank"
5053 msgstr "Bank"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5057 msgid "Bank:"
5058 msgstr "Bank:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5061 msgid "BLZ"
5062 msgstr "BLZ"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5065 msgid "BLZ:"
5066 msgstr "BLZ:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5069 msgid "Konto"
5070 msgstr "Konto"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5073 msgid "Konto:"
5074 msgstr "Konto:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5077 msgid "Postvermerk"
5078 msgstr "Postvermerk"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5081 msgid "Postvermerk:"
5082 msgstr "Postvermerk:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5085 msgid "Adresse"
5086 msgstr "Adresse"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5089 msgid "Anrede"
5090 msgstr "Anrede"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5093 msgid "Anlagen"
5094 msgstr "Anlagen"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5097 msgid "Verteiler"
5098 msgstr "Verteiler"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5101 msgid "Gruss"
5102 msgstr "Gruss"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5106 msgid "Letter"
5107 msgstr "Letter"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5110 msgid "Letter:"
5111 msgstr "Letter:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5115 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5116 msgid "Signature:"
5117 msgstr "Signature:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5120 msgid "Street"
5121 msgstr "Street"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5124 msgid "Street:"
5125 msgstr "Street:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5128 msgid "Addition"
5129 msgstr "Addition"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5132 msgid "Addition:"
5133 msgstr "Addition:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5136 msgid "Town"
5137 msgstr "Town"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5140 msgid "Town:"
5141 msgstr "Town:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5144 msgid "State"
5145 msgstr "State"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5148 msgid "State:"
5149 msgstr "State:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5152 msgid "ReturnAddress"
5153 msgstr "ReturnAddress"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5156 msgid "ReturnAddress:"
5157 msgstr "ReturnAddress:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5160 msgid "MyRef"
5161 msgstr "MyRef"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5164 msgid "MyRef:"
5165 msgstr "MyRef:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5168 msgid "YourRef"
5169 msgstr "YourRef"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5172 msgid "YourRef:"
5173 msgstr "YourRef:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5176 msgid "YourMail"
5177 msgstr "YourMail"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5180 msgid "YourMail:"
5181 msgstr "YourMail:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5184 msgid "Phone"
5185 msgstr "Phone"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5188 msgid "Phone:"
5189 msgstr "Phone:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5192 msgid "BankCode"
5193 msgstr "BankCode"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5196 msgid "BankCode:"
5197 msgstr "BankCode:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5200 msgid "BankAccount"
5201 msgstr "BankAccount"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5204 msgid "BankAccount:"
5205 msgstr "BankAccount:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5208 msgid "PostalComment"
5209 msgstr "PostalComment"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5212 msgid "PostalComment:"
5213 msgstr "PostalComment:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5216 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5219 msgid "Date:"
5220 msgstr "Date:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5223 msgid "Reference"
5224 msgstr "Reference"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5227 msgid "Reference:"
5228 msgstr "Reference:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5232 msgid "Opening:"
5233 msgstr "Opening:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5236 msgid "Encl."
5237 msgstr "Encl."
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5240 msgid "Encl.:"
5241 msgstr "Encl.:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5245 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5246 msgid "cc:"
5247 msgstr "cc:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5251 msgid "Closing:"
5252 msgstr "Closing:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5255 msgid "NameRowA"
5256 msgstr "NameRowA"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5259 msgid "NameRowA:"
5260 msgstr "NameRowA:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5263 msgid "NameRowB"
5264 msgstr "NameRowB"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5267 msgid "NameRowB:"
5268 msgstr "NameRowB:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5271 msgid "NameRowC"
5272 msgstr "NameRowC"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5275 msgid "NameRowC:"
5276 msgstr "NameRowC:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5279 msgid "NameRowD"
5280 msgstr "NameRowD"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5283 msgid "NameRowD:"
5284 msgstr "NameRowD:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5287 msgid "NameRowE"
5288 msgstr "NameRowE"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5291 msgid "NameRowE:"
5292 msgstr "NameRowE:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5295 msgid "NameRowF"
5296 msgstr "NameRowF"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5299 msgid "NameRowF:"
5300 msgstr "NameRowF:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5303 msgid "NameRowG"
5304 msgstr "NameRowG"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5307 msgid "NameRowG:"
5308 msgstr "NameRowG:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5311 msgid "AddressRowA"
5312 msgstr "AddressRowA"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5315 msgid "AddressRowA:"
5316 msgstr "AddressRowA:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5319 msgid "AddressRowB"
5320 msgstr "AddressRowB"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5323 msgid "AddressRowB:"
5324 msgstr "AddressRowB:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5327 msgid "AddressRowC"
5328 msgstr "AddressRowC"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5331 msgid "AddressRowC:"
5332 msgstr "AddressRowC:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5335 msgid "AddressRowD"
5336 msgstr "AddressRowD"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5339 msgid "AddressRowD:"
5340 msgstr "AddressRowD:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5343 msgid "AddressRowE"
5344 msgstr "AddressRowE"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5347 msgid "AddressRowE:"
5348 msgstr "AddressRowE:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5351 msgid "AddressRowF"
5352 msgstr "AddressRowF"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5355 msgid "AddressRowF:"
5356 msgstr "AddressRowF:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5359 msgid "TelephoneRowA"
5360 msgstr "TelephoneRowA"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5363 msgid "TelephoneRowA:"
5364 msgstr "TelephoneRowA:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5367 msgid "TelephoneRowB"
5368 msgstr "TelephoneRowB"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5371 msgid "TelephoneRowB:"
5372 msgstr "TelephoneRowB:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5375 msgid "TelephoneRowC"
5376 msgstr "TelephoneRowC"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5379 msgid "TelephoneRowC:"
5380 msgstr "TelephoneRowC:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5383 msgid "TelephoneRowD"
5384 msgstr "TelephoneRowD"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5387 msgid "TelephoneRowD:"
5388 msgstr "TelephoneRowD:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5391 msgid "TelephoneRowE"
5392 msgstr "TelephoneRowE"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5395 msgid "TelephoneRowE:"
5396 msgstr "TelephoneRowE:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5399 msgid "TelephoneRowF"
5400 msgstr "TelephoneRowF"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5403 msgid "TelephoneRowF:"
5404 msgstr "TelephoneRowF:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5407 msgid "InternetRowA"
5408 msgstr "InternetRowA"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5411 msgid "InternetRowA:"
5412 msgstr "InternetRowA:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5415 msgid "InternetRowB"
5416 msgstr "InternetRowB"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5419 msgid "InternetRowB:"
5420 msgstr "InternetRowB:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5423 msgid "InternetRowC"
5424 msgstr "InternetRowC"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5427 msgid "InternetRowC:"
5428 msgstr "InternetRowC:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5431 msgid "InternetRowD"
5432 msgstr "InternetRowD"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5435 msgid "InternetRowD:"
5436 msgstr "InternetRowD:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5439 msgid "InternetRowE"
5440 msgstr "InternetRowE"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5443 msgid "InternetRowE:"
5444 msgstr "InternetRowE:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5447 msgid "InternetRowF"
5448 msgstr "InternetRowF"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5451 msgid "InternetRowF:"
5452 msgstr "InternetRowF:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5455 msgid "BankRowA"
5456 msgstr "BankRowA"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5459 msgid "BankRowA:"
5460 msgstr "BankRowA:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5463 msgid "BankRowB"
5464 msgstr "BankRowB"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5467 msgid "BankRowB:"
5468 msgstr "BankRowB:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5471 msgid "BankRowC"
5472 msgstr "BankRowC"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5475 msgid "BankRowC:"
5476 msgstr "BankRowC:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5479 msgid "BankRowD"
5480 msgstr "BankRowD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5483 msgid "BankRowD:"
5484 msgstr "BankRowD:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5487 msgid "BankRowE"
5488 msgstr "BankRowE"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5491 msgid "BankRowE:"
5492 msgstr "BankRowE:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5495 msgid "BankRowF"
5496 msgstr "BankRowF"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5499 msgid "BankRowF:"
5500 msgstr "BankRowF:"
5501
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5503 msgid "Claim #."
5504 msgstr "Claim #."
5505
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5507 msgid "Remarks"
5508 msgstr "Remarks"
5509
5510 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5511 msgid "Remarks #."
5512 msgstr "Remarks #."
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5515 msgid "More"
5516 msgstr "More"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5519 msgid "(MORE)"
5520 msgstr "(MORE)"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5523 msgid "FADE IN:"
5524 msgstr "FADE IN:"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5527 msgid "INT."
5528 msgstr "INT."
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5531 msgid "EXT."
5532 msgstr "EXT."
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5535 msgid "Continuing"
5536 msgstr "Continuing"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5539 msgid "(continuing)"
5540 msgstr "(continuing)"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5543 msgid "Transition"
5544 msgstr "Transition"
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5547 msgid "TITLE OVER:"
5548 msgstr "TITLE OVER:"
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5551 msgid "INTERCUT"
5552 msgstr "INTERCUT"
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5555 msgid "INTERCUT WITH:"
5556 msgstr "INTERCUT WITH:"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5559 msgid "FADE OUT"
5560 msgstr "FADE OUT"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5563 msgid "General"
5564 msgstr "General"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5567 msgid "Scene"
5568 msgstr "Scene"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5574 msgid "Keywords:"
5575 msgstr "Keywords:"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5578 msgid "Classification Codes"
5579 msgstr "Classification Codes"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5582 msgid "Step"
5583 msgstr "Step"
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5586 msgid "Step \\arabic{step}."
5587 msgstr "Step \\arabic{step}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5590 msgid "Prop"
5591 msgstr "Prop"
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5594 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5595 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5599 msgid "Question"
5600 msgstr "Question"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5603 msgid "Question \\arabic{question}."
5604 msgstr "Question \\arabic{question}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5607 msgid "Conjecture "
5608 msgstr "Conjecture "
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5611 msgid "Appendices Section"
5612 msgstr "Appendices Section"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5615 msgid "--- Appendices ---"
5616 msgstr "--- Appendices ---"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5619 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5620 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5623 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5624 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5627 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5628 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5631 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5632 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5635 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5636 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5639 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5640 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5643 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5644 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5647 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5648 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5651 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5652 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5655 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5656 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5659 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5660 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5663 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5664 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5667 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5668 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5669
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5671 #, fuzzy
5672 msgid "ABSTRACT:"
5673 msgstr "ABSTRACT"
5674
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5676 msgid "KEY WORDS:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Commission"
5682 msgstr "Condition"
5683
5684 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Caption."
5687 msgstr "Popisek"
5688
5689 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5690 #, fuzzy
5691 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5692 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5693
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5695 msgid "AddressForOffprints"
5696 msgstr "AddressForOffprints"
5697
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5699 msgid "Address for Offprints:"
5700 msgstr "Address for Offprints:"
5701
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5703 msgid "RunningTitle"
5704 msgstr "RunningTitle"
5705
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5708 msgid "Running title:"
5709 msgstr "Running title:"
5710
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5712 msgid "RunningAuthor"
5713 msgstr "RunningAuthor"
5714
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5716 msgid "Running author:"
5717 msgstr "Running author:"
5718
5719 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5720 msgid "E-mail:"
5721 msgstr "E-mail:"
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5724 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5727 msgid "Chapter"
5728 msgstr "Kapitola"
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5731 msgid "Running LaTeX Title"
5732 msgstr "Running LaTeX Title"
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5735 msgid "TOC Title"
5736 msgstr "TOC Title"
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5739 msgid "TOC title:"
5740 msgstr "TOC title:"
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5743 msgid "Author Running"
5744 msgstr "Author Running"
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5747 msgid "Author Running:"
5748 msgstr "Author Running:"
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5751 msgid "TOC Author"
5752 msgstr "TOC Author"
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5755 msgid "TOC Author:"
5756 msgstr "TOC Author:"
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5759 msgid "Case #."
5760 msgstr "Case #."
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5763 msgid "Conjecture #."
5764 msgstr "Conjecture #."
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5767 msgid "Example #."
5768 msgstr "Example #."
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5771 msgid "Exercise #."
5772 msgstr "Exercise #."
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5775 msgid "Note #."
5776 msgstr "Note #."
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5779 msgid "Problem #."
5780 msgstr "Problem #."
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5783 msgid "Property"
5784 msgstr "Property"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5787 msgid "Property #."
5788 msgstr "Property #."
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5791 msgid "Question #."
5792 msgstr "Question #."
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5795 msgid "Remark #."
5796 msgstr "Remark #."
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5799 msgid "Solution"
5800 msgstr "Solution"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5803 msgid "Solution #."
5804 msgstr "Solution #."
5805
5806 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5807 msgid "Code"
5808 msgstr "Code"
5809
5810 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5811 msgid "SGML"
5812 msgstr "SGML"
5813
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5815 msgid "Chapterprecis"
5816 msgstr "Výtah kapitoly"
5817
5818 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5819 msgid "Epigraph"
5820 msgstr "Epigraf"
5821
5822 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5823 msgid "Poemtitle"
5824 msgstr "Název básnì"
5825
5826 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5827 msgid "Poemtitle*"
5828 msgstr "Název básnì*"
5829
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5831 msgid "Legend"
5832 msgstr "Legenda"
5833
5834 #: lib/layouts/paper.layout:152
5835 msgid "SubTitle"
5836 msgstr "SubTitle"
5837
5838 #: lib/layouts/paper.layout:163
5839 msgid "Institution"
5840 msgstr "Institution"
5841
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5843 msgid "Preprint"
5844 msgstr "Preprint"
5845
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5847 msgid "Thanks:"
5848 msgstr "Thanks:"
5849
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5851 msgid "Electronic Address:"
5852 msgstr "Electronic Address:"
5853
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5855 msgid "acknowledgments"
5856 msgstr "acknowledgments"
5857
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5859 msgid "PACS"
5860 msgstr "PACS"
5861
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5863 msgid "PACS number:"
5864 msgstr "PACS number:"
5865
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5867 msgid "\\arabic{chapter}"
5868 msgstr "\\arabic{chapter}"
5869
5870 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5871 msgid "\\Alph{chapter}"
5872 msgstr "\\Alph{chapter}"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5876 msgid "Labeling"
5877 msgstr "Labeling"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5880 msgid "L"
5881 msgstr "L"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5884 msgid "O"
5885 msgstr "O"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5888 msgid "PS"
5889 msgstr "PS"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5892 msgid "CC"
5893 msgstr "CC"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5896 msgid "Encl"
5897 msgstr "Encl"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5901 msgid "encl:"
5902 msgstr "encl:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5906 msgid "Telephone"
5907 msgstr "Telephone"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5910 msgid "Telephone:"
5911 msgstr "Telephone:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5914 msgid "Place"
5915 msgstr "Place"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5918 msgid "Place:"
5919 msgstr "Place:"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5922 msgid "Backaddress"
5923 msgstr "Backaddress"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5926 msgid "Backaddress:"
5927 msgstr "Backaddress:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5930 msgid "Specialmail"
5931 msgstr "Specialmail"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5934 msgid "Specialmail:"
5935 msgstr "Specialmail:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5939 msgid "Location"
5940 msgstr "Location"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5944 msgid "Location:"
5945 msgstr "Location:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5948 msgid "Title:"
5949 msgstr "Title:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5953 msgid "Subject"
5954 msgstr "Subject"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5957 msgid "Subject:"
5958 msgstr "Subject:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5961 msgid "Yourref"
5962 msgstr "Yourref"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5965 msgid "Your ref.:"
5966 msgstr "Your ref.:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5969 msgid "Yourmail"
5970 msgstr "Yourmail"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5973 msgid "Your letter of:"
5974 msgstr "Your letter of:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5977 msgid "Myref"
5978 msgstr "Myref"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5981 msgid "Our ref.:"
5982 msgstr "Our ref.:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5985 msgid "Customer"
5986 msgstr "Customer"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5989 msgid "Customer no.:"
5990 msgstr "Customer no.:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5993 msgid "Invoice"
5994 msgstr "Invoice"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5997 msgid "Invoice no.:"
5998 msgstr "Invoice no.:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6001 msgid "NextAddress"
6002 msgstr "NextAddress"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6005 msgid "Next Address:"
6006 msgstr "Next Address:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6009 msgid "Post Scriptum:"
6010 msgstr "Post Scriptum:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6013 msgid "Sender Name:"
6014 msgstr "Sender Name:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6017 msgid "SenderAddress"
6018 msgstr "SenderAddress"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6021 msgid "Sender Address:"
6022 msgstr "Sender Address:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6025 msgid "Sender Phone:"
6026 msgstr "Sender Phone:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6029 msgid "Fax"
6030 msgstr "Fax"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6033 msgid "Sender Fax:"
6034 msgstr "Sender Fax:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6037 msgid "E-Mail"
6038 msgstr "E-Mail"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6041 msgid "Sender E-Mail:"
6042 msgstr "Sender E-Mail:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6045 msgid "Sender URL:"
6046 msgstr "Sender URL:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6049 msgid "Logo"
6050 msgstr "Logo"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6053 msgid "Logo:"
6054 msgstr "Logo:"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6057 msgid "LandscapeSlide"
6058 msgstr "LandscapeSlide"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6061 msgid "Landscape Slide"
6062 msgstr "Landscape Slide"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6065 msgid "PortraitSlide"
6066 msgstr "PortraitSlide"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6069 msgid "Portrait Slide"
6070 msgstr "Portrait Slide"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6073 msgid "Slide"
6074 msgstr "Slide"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6077 msgid "Slide*"
6078 msgstr "Slide*"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6081 msgid "SlideHeading"
6082 msgstr "SlideHeading"
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6085 msgid "SlideSubHeading"
6086 msgstr "SlideSubHeading"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6089 msgid "ListOfSlides"
6090 msgstr "ListOfSlides"
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6093 msgid "List Of Slides"
6094 msgstr "List Of Slides"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6097 msgid "SlideContents"
6098 msgstr "SlideContents"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6101 msgid "Slidecontents"
6102 msgstr "Slidecontents"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6105 msgid "ProgressContents"
6106 msgstr "ProgressContents"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6109 msgid "Progress Contents"
6110 msgstr "Progress Contents"
6111
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6113 msgid "\tEnd."
6114 msgstr "\tEnd."
6115
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6118 msgid "Paragraph*"
6119 msgstr "Odstavec*"
6120
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6122 msgid "Key words."
6123 msgstr "Key words."
6124
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6126 msgid "AMS"
6127 msgstr "AMS"
6128
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6130 msgid "AMS subject classifications."
6131 msgstr "AMS subject classifications."
6132
6133 #: lib/layouts/slides.layout:104
6134 msgid "New Slide:"
6135 msgstr "New Slide:"
6136
6137 #: lib/layouts/slides.layout:126
6138 msgid "Overlay"
6139 msgstr "Overlay"
6140
6141 #: lib/layouts/slides.layout:142
6142 msgid "New Overlay:"
6143 msgstr "New Overlay:"
6144
6145 #: lib/layouts/slides.layout:183
6146 msgid "New Note:"
6147 msgstr "New Note:"
6148
6149 #: lib/layouts/slides.layout:208
6150 msgid "InvisibleText"
6151 msgstr "InvisibleText"
6152
6153 #: lib/layouts/slides.layout:216
6154 msgid "<Invisible Text Follows>"
6155 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6156
6157 #: lib/layouts/slides.layout:233
6158 msgid "VisibleText"
6159 msgstr "VisibleText"
6160
6161 #: lib/layouts/slides.layout:241
6162 msgid "<Visible Text Follows>"
6163 msgstr "<Visible Text Follows>"
6164
6165 #: lib/layouts/spie.layout:53
6166 msgid "Authorinfo"
6167 msgstr "Authorinfo"
6168
6169 #: lib/layouts/spie.layout:65
6170 msgid "Authorinfo:"
6171 msgstr "Authorinfo:"
6172
6173 #: lib/layouts/spie.layout:78
6174 msgid "ABSTRACT"
6175 msgstr "ABSTRACT"
6176
6177 #: lib/layouts/spie.layout:93
6178 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6179 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6180
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6182 msgid "email:"
6183 msgstr "email:"
6184
6185 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6186 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6187 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6190 msgid "Subsubparagraph"
6191 msgstr "Subsubparagraph"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6194 msgid "Header"
6195 msgstr "Header"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6198 msgid "-- Header --"
6199 msgstr "-- Header --"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6202 msgid "Special-section"
6203 msgstr "Special-section"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6206 msgid "Special-section:"
6207 msgstr "Special-section:"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6210 msgid "AGU-journal"
6211 msgstr "AGU-journal"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6214 msgid "AGU-journal:"
6215 msgstr "AGU-journal:"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6218 msgid "Citation-number"
6219 msgstr "Citation-number"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6222 msgid "Citation-number:"
6223 msgstr "Citation-number:"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6226 msgid "AGU-volume"
6227 msgstr "AGU-volume"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6230 msgid "AGU-volume:"
6231 msgstr "AGU-volume:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6234 msgid "AGU-issue"
6235 msgstr "AGU-issue"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6238 msgid "AGU-issue:"
6239 msgstr "AGU-issue:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6242 msgid "Copyright:"
6243 msgstr "Copyright:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6246 msgid "Index-terms"
6247 msgstr "Index-terms"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6250 msgid "Index-terms..."
6251 msgstr "Index-terms..."
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6254 msgid "Index-term"
6255 msgstr "Index-term"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6258 msgid "Index-term:"
6259 msgstr "Index-term:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6262 msgid "Cross-term"
6263 msgstr "Cross-term"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6266 msgid "Cross-term:"
6267 msgstr "Cross-term:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6270 msgid "Supplementary"
6271 msgstr "Supplementary"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6274 msgid "Supplementary..."
6275 msgstr "Supplementary..."
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6278 msgid "Supp-note"
6279 msgstr "Supp-note"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6282 msgid "Sup-mat-note:"
6283 msgstr "Sup-mat-note:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6286 msgid "Cite-other"
6287 msgstr "Cite-other"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6290 msgid "Cite-other:"
6291 msgstr "Cite-other:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6294 msgid "Revised"
6295 msgstr "Revised"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6298 msgid "Revised:"
6299 msgstr "Revised:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6302 msgid "Ident-line"
6303 msgstr "Ident-line"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6306 msgid "Ident-line:"
6307 msgstr "Ident-line:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6310 msgid "Runhead"
6311 msgstr "Runhead"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6314 msgid "Runhead:"
6315 msgstr "Runhead:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6318 msgid "Published-online:"
6319 msgstr "Published-online:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6322 msgid "Citation"
6323 msgstr "Citation"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6326 msgid "Citation:"
6327 msgstr "Citation:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6330 msgid "Posting-order"
6331 msgstr "Posting-order"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6334 msgid "Posting-order:"
6335 msgstr "Posting-order:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6338 msgid "AGU-pages"
6339 msgstr "AGU-pages"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6342 msgid "AGU-pages:"
6343 msgstr "AGU-pages:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6346 msgid "Words"
6347 msgstr "Words"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6350 msgid "Words:"
6351 msgstr "Words:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6354 msgid "Figures"
6355 msgstr "Figures"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6358 msgid "Figures:"
6359 msgstr "Figures:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6362 msgid "Tables"
6363 msgstr "Tables"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6366 msgid "Tables:"
6367 msgstr "Tables:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6370 msgid "Datasets"
6371 msgstr "Datasets"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6374 msgid "Datasets:"
6375 msgstr "Datasets:"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6378 msgid "CCC"
6379 msgstr "CCC"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6382 msgid "CCC code:"
6383 msgstr "CCC code:"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6386 msgid "PaperId"
6387 msgstr "PaperId"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6390 msgid "Paper Id:"
6391 msgstr "Paper Id:"
6392
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6394 msgid "AuthorAddr"
6395 msgstr "AuthorAddr"
6396
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6398 msgid "Author Address:"
6399 msgstr "Author Address:"
6400
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6402 msgid "SlugComment"
6403 msgstr "SlugComment"
6404
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6406 msgid "Slug Comment:"
6407 msgstr "Slug Comment:"
6408
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6410 msgid "Plate"
6411 msgstr "Plate"
6412
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6414 msgid "Planotable"
6415 msgstr "Planotable"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6418 msgid "Table Caption"
6419 msgstr "Table Caption"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6422 msgid "TableCaption"
6423 msgstr "TableCaption"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6426 msgid "Current Address"
6427 msgstr "Current Address"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6430 msgid "Current address:"
6431 msgstr "Current address:"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6434 msgid "E-mail address:"
6435 msgstr "E-mail address:"
6436
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6438 msgid "Key words and phrases:"
6439 msgstr "Key words and phrases:"
6440
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6442 msgid "Dedicatory"
6443 msgstr "Dedicatory"
6444
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6446 msgid "Dedication:"
6447 msgstr "Dedication:"
6448
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6450 msgid "Translator"
6451 msgstr "Translator"
6452
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6454 msgid "Translator:"
6455 msgstr "Translator:"
6456
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6458 msgid "Subjectclass"
6459 msgstr "Subjectclass"
6460
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6462 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6463 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6466 msgid "Algorithm #."
6467 msgstr "Algorithm #."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6470 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6474 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6478 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6482 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6486 msgid "Conjecture*"
6487 msgstr "Conjecture*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6490 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6494 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6498 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6502 msgid "Fact*"
6503 msgstr "Fact*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6506 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6510 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6514 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6518 msgid "Example*"
6519 msgstr "Example*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6522 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6526 msgid "Condition*"
6527 msgstr "Condition*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6530 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6534 msgid "Problem*"
6535 msgstr "Problem*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6538 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6542 msgid "Exercise*"
6543 msgstr "Exercise*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6546 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6550 msgid "Remark*"
6551 msgstr "Remark*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6554 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6558 msgid "Claim*"
6559 msgstr "Claim*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6562 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6566 msgid "Note*"
6567 msgstr "Note*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6570 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6574 msgid "Notation*"
6575 msgstr "Notation*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6578 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6582 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6586 msgid "Acknowledgement*"
6587 msgstr "Acknowledgement*"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6590 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6594 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6598 msgid "Conclusion*"
6599 msgstr "Conclusion*"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6602 msgid "Literal"
6603 msgstr "Literal"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6606 msgid "Chapter*"
6607 msgstr "Kapitola*"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6610 msgid "Subparagraph*"
6611 msgstr "Pododstavec*"
6612
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6614 msgid "Authorgroup"
6615 msgstr "Authorgroup"
6616
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6618 msgid "RevisionHistory"
6619 msgstr "RevisionHistory"
6620
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6622 msgid "Revision History"
6623 msgstr "Revision History"
6624
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6626 msgid "Revision"
6627 msgstr "Revision"
6628
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6630 msgid "RevisionRemark"
6631 msgstr "RevisionRemark"
6632
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6634 msgid "FirstName"
6635 msgstr "FirstName"
6636
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6638 msgid "Surname"
6639 msgstr "Surname"
6640
6641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6642 msgid "Scrap"
6643 msgstr "Scrap"
6644
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6646 msgid "Part \\Roman{part}"
6647 msgstr "Part \\Roman{part}"
6648
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6650 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6651 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6652
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6654 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6655 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6656
6657 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6658 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6659 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6660
6661 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6662 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6663 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6664
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6666 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6667 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6668
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6670 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6671 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6672
6673 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6674 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6675 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6676
6677 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6678 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6679 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6682 msgid "\\Roman{section}."
6683 msgstr "\\Roman{section}."
6684
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6686 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6687 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6688
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6690 msgid "\\Alph{subsection}."
6691 msgstr "\\Alph{subsection}."
6692
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6694 msgid "\\arabic{subsection}."
6695 msgstr "\\arabic{subsection}."
6696
6697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6698 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6699 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6700
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6702 msgid "\\alph{subsubsection}."
6703 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6704
6705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6706 msgid "\\alph{paragraph}."
6707 msgstr "\\alph{paragraph}."
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6710 msgid "Addpart"
6711 msgstr "Addpart"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6714 msgid "Addchap"
6715 msgstr "Addchap"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6718 msgid "Addsec"
6719 msgstr "Addsec"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6722 msgid "Addchap*"
6723 msgstr "Addchap*"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6726 msgid "Addsec*"
6727 msgstr "Addsec*"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6730 msgid "Minisec"
6731 msgstr "Minisec"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6734 msgid "Publishers"
6735 msgstr "Publishers"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6738 msgid "Dedication"
6739 msgstr "Dedication"
6740
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6742 msgid "Titlehead"
6743 msgstr "Titlehead"
6744
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6746 msgid "Uppertitleback"
6747 msgstr "Uppertitleback"
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6750 msgid "Lowertitleback"
6751 msgstr "Lowertitleback"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6754 msgid "Extratitle"
6755 msgstr "Extratitle"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6758 msgid "Captionabove"
6759 msgstr "Captionabove"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6762 msgid "Captionbelow"
6763 msgstr "Captionbelow"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6766 msgid "Dictum"
6767 msgstr "Dictum"
6768
6769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6770 msgid "List of Algorithms"
6771 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6772
6773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6774 msgid "Senseless!"
6775 msgstr "Nesmyslné!"
6776
6777 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6778 msgid "#*"
6779 msgstr "#*"
6780
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6782 msgid "Headnote"
6783 msgstr "Headnote"
6784
6785 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6786 msgid "Headnote (optional):"
6787 msgstr "Headnote (optional):"
6788
6789 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6790 msgid "Corr Author:"
6791 msgstr "Corr Author:"
6792
6793 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6794 msgid "Offprints"
6795 msgstr "Offprints"
6796
6797 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6798 msgid "Offprints:"
6799 msgstr "Offprints:"
6800
6801 #: lib/languages:2
6802 msgid "Afrikaans"
6803 msgstr "Afrikán¹tina"
6804
6805 #: lib/languages:3
6806 msgid "American"
6807 msgstr "Angliètina(US)"
6808
6809 #: lib/languages:4
6810 msgid "Arabic"
6811 msgstr "Arab¹tina"
6812
6813 #: lib/languages:5
6814 msgid "Austrian"
6815 msgstr "Rakousky"
6816
6817 #: lib/languages:6
6818 msgid "Austrian (new spelling)"
6819 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6820
6821 #: lib/languages:7
6822 msgid "Bahasa"
6823 msgstr "Bahasa"
6824
6825 #: lib/languages:8
6826 msgid "Belarusian"
6827 msgstr "Bìloru¹tina"
6828
6829 #: lib/languages:9
6830 msgid "Basque"
6831 msgstr "Baskiètina"
6832
6833 #: lib/languages:10
6834 msgid "Portuguese (Brazil)"
6835 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6836
6837 #: lib/languages:11
6838 msgid "Breton"
6839 msgstr "Breton¹tina"
6840
6841 #: lib/languages:12
6842 msgid "British"
6843 msgstr "Angliètina (Britská)"
6844
6845 #: lib/languages:13
6846 msgid "Bulgarian"
6847 msgstr "Bulhar¹tina"
6848
6849 #: lib/languages:14
6850 msgid "Canadian"
6851 msgstr "Kanada"
6852
6853 #: lib/languages:15
6854 msgid "French Canadian"
6855 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6856
6857 #: lib/languages:16
6858 msgid "Catalan"
6859 msgstr "Katalán¹tina"
6860
6861 #: lib/languages:17
6862 msgid "Croatian"
6863 msgstr "Chorvat¹tina"
6864
6865 #: lib/languages:18
6866 msgid "Czech"
6867 msgstr "Èe¹tina"
6868
6869 #: lib/languages:19
6870 msgid "Danish"
6871 msgstr "Dán¹tina"
6872
6873 #: lib/languages:20
6874 msgid "Dutch"
6875 msgstr "Holand¹tina"
6876
6877 #: lib/languages:21
6878 msgid "English"
6879 msgstr "Angliètina"
6880
6881 #: lib/languages:22
6882 msgid "Esperanto"
6883 msgstr "Esperanto"
6884
6885 #: lib/languages:24
6886 msgid "Estonian"
6887 msgstr "Eston¹tina"
6888
6889 #: lib/languages:25
6890 msgid "Finnish"
6891 msgstr "Fin¹tina"
6892
6893 #: lib/languages:27
6894 msgid "French"
6895 msgstr "Francouz¹tina"
6896
6897 #: lib/languages:28
6898 msgid "Galician"
6899 msgstr "Gal¹tina"
6900
6901 #: lib/languages:31
6902 msgid "German"
6903 msgstr "Nìmèina"
6904
6905 #: lib/languages:32
6906 msgid "German (new spelling)"
6907 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6908
6909 #: lib/languages:34
6910 msgid "Hebrew"
6911 msgstr "Hebrej¹tina"
6912
6913 #: lib/languages:36
6914 msgid "Irish"
6915 msgstr "Ir¹tina"
6916
6917 #: lib/languages:37
6918 msgid "Italian"
6919 msgstr "Ital¹tina"
6920
6921 #: lib/languages:38
6922 msgid "Kazakh"
6923 msgstr "Kazach¹tina"
6924
6925 #: lib/languages:41
6926 msgid "Lithuanian"
6927 msgstr "Litev¹tina"
6928
6929 #: lib/languages:42
6930 msgid "Latvian"
6931 msgstr "Loty¹tina"
6932
6933 #: lib/languages:43
6934 msgid "Icelandic"
6935 msgstr "Island¹tina"
6936
6937 #: lib/languages:44
6938 msgid "Magyar"
6939 msgstr "Maïar¹tina"
6940
6941 #: lib/languages:45
6942 msgid "Norsk"
6943 msgstr "Nor¹tina"
6944
6945 #: lib/languages:46
6946 msgid "Nynorsk"
6947 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6948
6949 #: lib/languages:47
6950 msgid "Polish"
6951 msgstr "Pol¹tina"
6952
6953 #: lib/languages:48
6954 msgid "Portugese"
6955 msgstr "Portugal¹tina"
6956
6957 #: lib/languages:49
6958 msgid "Romanian"
6959 msgstr "Rumun¹tina"
6960
6961 #: lib/languages:50
6962 msgid "Russian"
6963 msgstr "Ru¹tina"
6964
6965 #: lib/languages:51
6966 msgid "Scottish"
6967 msgstr "Skot¹tina"
6968
6969 #: lib/languages:52
6970 msgid "Serbian"
6971 msgstr "Srb¹tina"
6972
6973 #: lib/languages:53
6974 msgid "Serbo-Croatian"
6975 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6976
6977 #: lib/languages:54
6978 msgid "Spanish"
6979 msgstr "©panìl¹tina"
6980
6981 #: lib/languages:55
6982 msgid "Slovak"
6983 msgstr "Sloven¹tina"
6984
6985 #: lib/languages:56
6986 msgid "Slovene"
6987 msgstr "Slovin¹tina"
6988
6989 #: lib/languages:57
6990 msgid "Swedish"
6991 msgstr "©véd¹tina"
6992
6993 #: lib/languages:58
6994 msgid "Thai"
6995 msgstr "Thaj¹tina"
6996
6997 #: lib/languages:59
6998 msgid "Turkish"
6999 msgstr "Tureètina"
7000
7001 #: lib/languages:60
7002 msgid "Ukrainian"
7003 msgstr "Ukrajin¹tina"
7004
7005 #: lib/languages:63
7006 msgid "Welsh"
7007 msgstr "Wel¹tina"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7010 msgid "File|F"
7011 msgstr "Soubor|o"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7014 msgid "Edit|E"
7015 msgstr "Úpravy|a"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7018 msgid "Insert|I"
7019 msgstr "Vlo¾it|V"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:35
7022 msgid "Layout|L"
7023 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7026 msgid "View|V"
7027 msgstr "Prohlí¾et|r"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7030 msgid "Navigate|N"
7031 msgstr "Navigace|g"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:38
7034 msgid "Documents|D"
7035 msgstr "Dokumenty|D"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7038 msgid "Help|H"
7039 msgstr "Nápovìda|N"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7042 msgid "New|N"
7043 msgstr "Nový|N"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:48
7046 msgid "New from Template...|T"
7047 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7050 msgid "Open...|O"
7051 msgstr "Otevøít...|O"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7054 msgid "Close|C"
7055 msgstr "Zavøít|Z"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7058 msgid "Save|S"
7059 msgstr "Ulo¾it|U"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7062 msgid "Save As...|A"
7063 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7066 msgid "Revert|R"
7067 msgstr "Pùvodní verze|P"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7070 msgid "Version Control|V"
7071 msgstr "Správa verzí|S"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7074 msgid "Import|I"
7075 msgstr "Import|I"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7078 msgid "Export|E"
7079 msgstr "Export|E"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7082 msgid "Print...|P"
7083 msgstr "Tisk...|T"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7086 msgid "Fax...|F"
7087 msgstr "Fax...|F"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7090 msgid "Exit|x"
7091 msgstr "Konec|K"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7094 msgid "Register...|R"
7095 msgstr "Registrovat se...|R"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7098 msgid "Check In Changes...|I"
7099 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7102 msgid "Check Out for Edit|O"
7103 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7106 msgid "Revert to Last Version|L"
7107 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7110 msgid "Undo Last Check In|U"
7111 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7114 msgid "Show History|H"
7115 msgstr "Zobrazit historii|h"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7118 msgid "Custom...|C"
7119 msgstr "Vlastní...|V"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7122 msgid "Undo|U"
7123 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:91
7126 msgid "Redo|d"
7127 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:93
7130 msgid "Cut|C"
7131 msgstr "Vystøihnout|s"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:94
7134 msgid "Copy|o"
7135 msgstr "Zkopírovat|k"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:95
7138 msgid "Paste|a"
7139 msgstr "Vlo¾it|V"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:96
7142 msgid "Paste External Selection|x"
7143 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7146 msgid "Find & Replace...|F"
7147 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:100
7150 msgid "Tabular|T"
7151 msgstr "Tabulka|T"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7154 msgid "Math|M"
7155 msgstr "Matematika|M"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7158 msgid "Spellchecker...|S"
7159 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:105
7162 msgid "Thesaurus..."
7163 msgstr "Tezaurus...|T"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7166 msgid "Count Words|W"
7167 msgstr "Spoèítat slova|S"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7170 msgid "Check TeX|h"
7171 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:108
7174 msgid "Change Tracking|g"
7175 msgstr "Zmìnit revize|R"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7178 msgid "Preferences...|P"
7179 msgstr "Nastavení...|N"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7182 msgid "Reconfigure|R"
7183 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7186 msgid "Selection as Lines|L"
7187 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7190 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7191 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7194 msgid "Multicolumn|M"
7195 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:122
7198 msgid "Line Top|T"
7199 msgstr "Linka nahoøe|n"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:123
7202 msgid "Line Bottom|B"
7203 msgstr "Linka dole|d"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:124
7206 msgid "Line Left|L"
7207 msgstr "Linka vlevo|l"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:125
7210 msgid "Line Right|R"
7211 msgstr "Linka vpravo|r"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:127
7214 msgid "Alignment|i"
7215 msgstr "Zarovnání|a"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:129
7218 msgid "Add Row|A"
7219 msgstr "Pøidat øádek|p"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:130
7222 msgid "Delete Row|w"
7223 msgstr "Smazat øádek|S"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7226 msgid "Copy Row"
7227 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7230 msgid "Swap Rows"
7231 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:134
7234 msgid "Add Column|u"
7235 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:135
7238 msgid "Delete Column|D"
7239 msgstr "Smazat sloupec|e"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7242 msgid "Copy Column"
7243 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7246 msgid "Swap Columns"
7247 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7250 msgid "Left|L"
7251 msgstr "Nalevo|l"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7254 msgid "Center|C"
7255 msgstr "Na støed|s"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7258 msgid "Right|R"
7259 msgstr "Napravo|r"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7262 msgid "Top|T"
7263 msgstr "Nahoru|N"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7266 msgid "Middle|M"
7267 msgstr "Doprostøed|p"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7270 msgid "Bottom|B"
7271 msgstr "Dolù|D"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7274 msgid "Toggle Numbering|N"
7275 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7278 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7279 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7282 msgid "Change Limits Type|L"
7283 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7286 msgid "Change Formula Type|F"
7287 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7290 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7291 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:168
7294 msgid "Alignment|A"
7295 msgstr "Zarovnání|Z"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:170
7298 msgid "Add Row|R"
7299 msgstr "Pøidat øádek|P"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:171
7302 msgid "Delete Row|D"
7303 msgstr "Smazat øádek|S"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:175
7306 msgid "Add Column|C"
7307 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:176
7310 msgid "Delete Column|e"
7311 msgstr "Smazat sloupec|m"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7314 msgid "Default|t"
7315 msgstr "Standardní"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7318 msgid "Display|D"
7319 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7322 msgid "Inline|I"
7323 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7326 msgid "Octave"
7327 msgstr "Octave"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7330 msgid "Maxima"
7331 msgstr "Maxima"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7334 msgid "Mathematica"
7335 msgstr "Mathematica"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7338 msgid "Maple, simplify"
7339 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7342 msgid "Maple, factor"
7343 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7346 msgid "Maple, evalm"
7347 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7350 msgid "Maple, evalf"
7351 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7354 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7355 msgid "Inline Formula|I"
7356 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7359 msgid "Displayed Formula|D"
7360 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7363 msgid "Eqnarray Environment|q"
7364 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:202
7367 msgid "Align Environment|A"
7368 msgstr "Align prostøedí"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:203
7371 msgid "AlignAt Environment"
7372 msgstr "AlignAt prostøedí"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:204
7375 msgid "Flalign Environment|F"
7376 msgstr "Falign prostøedí"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:207
7379 msgid "Gather Environment"
7380 msgstr "Gather prostøedí"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:208
7383 msgid "Multline Environment"
7384 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7387 msgid "Math|h"
7388 msgstr "Matematika|M"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7391 msgid "Special Character|S"
7392 msgstr "Speciální znak|z"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7395 msgid "Citation...|C"
7396 msgstr "Citace...|C"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7399 msgid "Cross-reference...|r"
7400 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7403 msgid "Label...|L"
7404 msgstr "Znaèka...|a"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7407 msgid "Footnote|F"
7408 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7411 msgid "Marginal Note|M"
7412 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7415 msgid "Short Title"
7416 msgstr "Krátký titulek|i"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:223
7419 msgid "Index Entry|I"
7420 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7423 msgid "URL...|U"
7424 msgstr "URL...|U"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7427 msgid "Note|N"
7428 msgstr "Poznámka|n"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:226
7431 msgid "Lists & TOC|O"
7432 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:228
7435 msgid "TeX Code|T"
7436 msgstr "Kód TeX-u|X"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:229
7439 msgid "Minipage|p"
7440 msgstr "Ministránku|n"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7443 msgid "Graphics...|G"
7444 msgstr "Obrázek...|O"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:231
7447 msgid "Tabular Material...|b"
7448 msgstr "Tabulka...|T"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:232
7451 msgid "Floats|a"
7452 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:234
7455 msgid "Include File...|d"
7456 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:235
7459 msgid "Insert File|e"
7460 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:236
7463 msgid "External Material...|x"
7464 msgstr "Externí materiál...|m"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7467 msgid "Superscript|S"
7468 msgstr "Horní index|H"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7471 msgid "Subscript|u"
7472 msgstr "Dolní index|D"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7475 msgid "Horizontal Fill|H"
7476 msgstr "Horizontální výplò|n"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7479 msgid "Hyphenation Point|P"
7480 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7483 msgid "Ligature Break|k"
7484 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7487 msgid "Protected Space|r"
7488 msgstr "Chránìná mezera|r"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7491 msgid "Inter-word Space|w"
7492 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7495 msgid "Thin Space|T"
7496 msgstr "Tenká mezera|T"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7499 msgid "Vertical Space..."
7500 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7503 msgid "Line Break|L"
7504 msgstr "Konec øádku|K"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7507 msgid "Ellipsis|i"
7508 msgstr "Výpustka (...)|V"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7511 msgid "End of Sentence|E"
7512 msgstr "Konec vìty|K"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:252
7515 msgid "Single Quote|Q"
7516 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:253
7519 msgid "Ordinary Quote|O"
7520 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7523 msgid "Menu Separator|M"
7524 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7527 msgid "Horizontal Line"
7528 msgstr "Horizontální linka|o"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7531 msgid "Page Break"
7532 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7535 msgid "Display Formula|D"
7536 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7539 msgid "Eqnarray Environment|E"
7540 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7543 msgid "AMS align Environment|a"
7544 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7547 msgid "AMS alignat Environment|t"
7548 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7551 msgid "AMS flalign Environment|f"
7552 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7555 msgid "AMS gather Environment|g"
7556 msgstr "AMS gather Environment|g"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7559 msgid "AMS multline Environment|m"
7560 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7563 msgid "Array Environment|y"
7564 msgstr "Array prostøedí|r"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7567 msgid "Cases Environment|C"
7568 msgstr "Cases prostøedí|o"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7571 msgid "Split Environment|S"
7572 msgstr "Split prostøedí|S"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:275
7575 msgid "Font Change|o"
7576 msgstr "Zmìna písma|p"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:276
7579 msgid "Math Panel|l"
7580 msgstr "Matematický panel|"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7583 msgid "Math Normal Font"
7584 msgstr "Mat. normální"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7587 msgid "Math Calligraphic Family"
7588 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7591 msgid "Math Fraktur Family"
7592 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7595 msgid "Math Roman Family"
7596 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7599 msgid "Math Sans Serif Family"
7600 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7603 msgid "Math Bold Series"
7604 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7607 msgid "Text Normal Font"
7608 msgstr "Text. normální písmo"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7611 msgid "Text Roman Family"
7612 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7615 msgid "Text Sans Serif Family"
7616 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7619 msgid "Text Typewriter Family"
7620 msgstr "Text. strojopis"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7623 msgid "Text Bold Series"
7624 msgstr "Text. tuèný duktus"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7627 msgid "Text Medium Series"
7628 msgstr "Text. støední duktus"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7631 msgid "Text Italic Shape"
7632 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7635 msgid "Text Small Caps Shape"
7636 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7639 msgid "Text Slanted Shape"
7640 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7643 msgid "Text Upright Shape"
7644 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:306
7647 msgid "Floatflt Figure"
7648 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7651 msgid "Table of Contents|C"
7652 msgstr "Obsah|O"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7655 msgid "Index List|I"
7656 msgstr "Rejstøík|j"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7659 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7660 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7663 msgid "LyX Document...|X"
7664 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7667 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7668 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7671 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7672 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7675 msgid "Track Changes|T"
7676 msgstr "Sledovat revize|r"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7679 msgid "Merge Changes...|M"
7680 msgstr "Slouèit revize...|S"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:325
7683 msgid "Accept All Changes|A"
7684 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:326
7687 msgid "Reject All Changes|R"
7688 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7691 msgid "Show Changes in Output|S"
7692 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:334
7695 msgid "Character...|C"
7696 msgstr "Znak...|Z"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:335
7699 msgid "Paragraph...|P"
7700 msgstr "Odstavec...|O"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:336
7703 msgid "Document...|D"
7704 msgstr "Dokument...|D"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:337
7707 msgid "Tabular...|T"
7708 msgstr "Tabulka...|T"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:339
7711 msgid "Emphasize Style|E"
7712 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:340
7715 msgid "Noun Style|N"
7716 msgstr "Styl Jména|J"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:341
7719 msgid "Bold Style|B"
7720 msgstr "Tuèný styl|u"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:344
7723 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7724 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:345
7727 msgid "Increase Environment Depth|i"
7728 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:346
7731 msgid "Start Appendix Here|S"
7732 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7735 msgid "Build Program|B"
7736 msgstr "Sestav program|p"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7739 msgid "Update|U"
7740 msgstr "Aktualizovat|A"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7743 msgid "LaTeX Log|L"
7744 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:360
7747 msgid "TeX Information|X"
7748 msgstr "Informace TeX-u|X"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7751 msgid "Next Note|N"
7752 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7755 msgid "Go to Label|L"
7756 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7759 msgid "Bookmarks|B"
7760 msgstr "Zálo¾ky|l"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7763 msgid "Save Bookmark 1|S"
7764 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7767 msgid "Save Bookmark 2"
7768 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7771 msgid "Save Bookmark 3"
7772 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7775 msgid "Save Bookmark 4"
7776 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7779 msgid "Save Bookmark 5"
7780 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7783 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7784 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7787 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7788 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7791 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7792 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7795 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7796 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7799 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7800 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7803 msgid "Introduction|I"
7804 msgstr "Úvod|o"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7807 msgid "Tutorial|T"
7808 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7811 msgid "User's Guide|U"
7812 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7815 msgid "Extended Features|E"
7816 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7819 msgid "Customization|C"
7820 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7823 msgid "FAQ|F"
7824 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7827 msgid "Table of Contents|a"
7828 msgstr "Obsah|a"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7831 msgid "LaTeX Configuration|L"
7832 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7835 msgid "About LyX|X"
7836 msgstr "O programu LyX...|X"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7839 msgid "About LyX"
7840 msgstr "O programu LyX"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7843 msgid "Preferences..."
7844 msgstr "Nastavení..."
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7847 msgid "Quit LyX"
7848 msgstr "Ukonèit LyX"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7851 msgid "Toolbars"
7852 msgstr "Panel nástrojù"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7855 msgid "Document|D"
7856 msgstr "Dokument|D"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7859 msgid "Tools|T"
7860 msgstr "Nástroje|t"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7863 msgid "New from Template...|m"
7864 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7867 msgid "Open recent|t"
7868 msgstr "Otevøít poslední|l"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7871 msgid "New Window|W"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7875 msgid "Close Window|d"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7879 msgid "Redo|R"
7880 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7883 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7884 msgid "Cut"
7885 msgstr "Vystøihnout"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7888 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7889 msgid "Copy"
7890 msgstr "Zkopírovat"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7893 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7894 #: src/text3.C:755
7895 msgid "Paste"
7896 msgstr "Vlo¾it"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7899 msgid "Paste Recent"
7900 msgstr "Vlo¾it poslední"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7905 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Move Paragraph Up|o"
7910 msgstr ", Odstavec: "
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Move Paragraph Down|v"
7915 msgstr ", Odstavec: "
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Text Style|S"
7920 msgstr "Styl textu"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7923 msgid "Paragraph Settings...|P"
7924 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7927 msgid "Table|T"
7928 msgstr "Tabulka|T"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7931 msgid "Rows & Columns|C"
7932 msgstr "Øádky & sloupce"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7935 msgid "Increase List Depth|I"
7936 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7939 msgid "Decrease List Depth|D"
7940 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7943 msgid "Dissolve Inset|s"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7947 msgid "TeX Code Settings...|C"
7948 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7951 msgid "Float Settings...|a"
7952 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7955 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7956 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7959 msgid "Note Settings...|N"
7960 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7963 msgid "Branch Settings...|B"
7964 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7967 msgid "Box Settings...|x"
7968 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7971 msgid "Table Settings...|a"
7972 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Clipboard as Lines|C"
7977 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7982 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Customized...|C"
7987 msgstr "Vlastní...|V"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Capitalize|a"
7992 msgstr "Katalán¹tina"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Uppercase|U"
7997 msgstr "Vynu» velké písmo"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8000 msgid "Lowercase|L"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8004 msgid "Top Line|T"
8005 msgstr "Linka nahoøe|n"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8008 msgid "Bottom Line|B"
8009 msgstr "Linka dole|d"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8012 msgid "Left Line|L"
8013 msgstr "Linka vlevo|l"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8016 msgid "Right Line|R"
8017 msgstr "Linka vpravo|r"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8020 msgid "Add Row"
8021 msgstr "Pøidej øádek"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8024 msgid "Delete Row"
8025 msgstr "Sma¾ øádek"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8028 msgid "Add Column"
8029 msgstr "Pøidej Sloupec"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8032 msgid "Delete Column"
8033 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Text Style|T"
8038 msgstr "Styl textu"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8041 msgid "Split Cell|C"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8045 msgid "Add Line Above"
8046 msgstr "Pøidej linku nad"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8049 msgid "Add Line Below"
8050 msgstr "Pøidej linku pod"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8053 msgid "Delete Line Above"
8054 msgstr "Sma¾ linku nad"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8057 msgid "Delete Line Below"
8058 msgstr "Sma¾ linku pod"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8061 msgid "Add Line to Left"
8062 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8065 msgid "Add Line to Right"
8066 msgstr "Pøidej linku napravo"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8069 msgid "Delete Line to Left"
8070 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8073 msgid "Delete Line to Right"
8074 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Open All Insets|O"
8079 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8082 msgid "Close All Insets|C"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8086 msgid "View source|s"
8087 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8090 msgid "Special Formatting|o"
8091 msgstr "Speciální formátování|v"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8094 msgid "List / TOC|i"
8095 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8098 msgid "Float|a"
8099 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8102 msgid "Branch|B"
8103 msgstr "Vìtev|V"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8106 msgid "File|e"
8107 msgstr "Soubor|b"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8110 msgid "Box"
8111 msgstr "Rámeèek|R"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8114 msgid "Index Entry|d"
8115 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8118 msgid "Table...|T"
8119 msgstr "Tabulka...|T"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8122 msgid "TeX Code|X"
8123 msgstr "TeX-ový kód|X"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8126 msgid "Ordinary Quote|Q"
8127 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8130 msgid "Single Quote|S"
8131 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8134 msgid "Phonetic Symbols|y"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Numbered Formula|N"
8140 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8143 msgid "Aligned Environment"
8144 msgstr "Prostøedí Aligned"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8147 msgid "AlignedAt Environment"
8148 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8151 msgid "Gathered Environment"
8152 msgstr "Prostøedí Gathered"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8155 msgid "Math Panel|P"
8156 msgstr "Matematický panel|M"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8159 msgid "Text Wrap Float|W"
8160 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8163 msgid "External Material...|M"
8164 msgstr "Externí materiál...|E"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8167 msgid "Child Document...|d"
8168 msgstr "Dokument potomka...|D"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8171 msgid "LyX Note|N"
8172 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8175 msgid "Comment|C"
8176 msgstr "Komentáø|K"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8179 msgid "Greyed Out|G"
8180 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8183 msgid "Change Tracking|C"
8184 msgstr "Zmìnit revize|r"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8187 msgid "Table of Contents|T"
8188 msgstr "Obsah|O"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8191 msgid "Start Appendix Here|A"
8192 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8195 msgid "Compressed|o"
8196 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8199 msgid "Settings...|S"
8200 msgstr "Nastavení...|N"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Accept Change|A"
8205 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Reject Change|R"
8210 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Accept All Changes|c"
8215 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Reject All Changes|e"
8220 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Next Change|C"
8225 msgstr "Dal¹í zmìna"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Next Reference|R"
8230 msgstr "Reference"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8233 msgid "Thesaurus...|T"
8234 msgstr "Tezaurus...|T"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8237 msgid "TeX Information|I"
8238 msgstr "Informace TeX-u|I"
8239
8240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8241 msgid "standard"
8242 msgstr "standard"
8243
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8245 msgid "New document"
8246 msgstr "Nový dokument"
8247
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8249 msgid "Open document"
8250 msgstr "Otevøít dokument"
8251
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8253 msgid "Save document"
8254 msgstr "Ulo¾it dokument"
8255
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8257 msgid "Print document"
8258 msgstr "Vytisknout dokument"
8259
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8261 msgid "Undo"
8262 msgstr "Zpìt zmìnu"
8263
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8265 msgid "Redo"
8266 msgstr "Znovu zmìnu"
8267
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8269 msgid "Find and replace"
8270 msgstr "Najít a zamìnit"
8271
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8273 msgid "Toggle emphasis"
8274 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8275
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8277 msgid "Toggle noun"
8278 msgstr "Pøepnout Jméno"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8281 msgid "Apply last"
8282 msgstr "Pou¾ij poslední"
8283
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8285 msgid "Insert math"
8286 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8287
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8289 msgid "Insert graphics"
8290 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8291
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8293 msgid "Insert table"
8294 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8295
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8297 msgid "extra"
8298 msgstr "extra"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8301 msgid "Numbered list"
8302 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8305 msgid "Itemized list"
8306 msgstr "Seznam polo¾ek"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8309 msgid "Increase depth"
8310 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8313 msgid "Decrease depth"
8314 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8317 msgid "Insert figure float"
8318 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8321 msgid "Insert table float"
8322 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8325 msgid "Insert label"
8326 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8329 msgid "Insert cross-reference"
8330 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8333 msgid "Insert citation"
8334 msgstr "Vlo¾it citaci"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8337 msgid "Insert index entry"
8338 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8341 msgid "Insert footnote"
8342 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8345 msgid "Insert margin note"
8346 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8349 msgid "Insert note"
8350 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8353 msgid "Insert URL"
8354 msgstr "Vlo¾it URL"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8357 msgid "Insert TeX Code"
8358 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8361 msgid "Include file"
8362 msgstr "Zahrnout soubor"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8365 msgid "Text style"
8366 msgstr "Styl textu"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8369 msgid "Paragraph settings"
8370 msgstr "Nastavení odstavce"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8373 msgid "Table of contents"
8374 msgstr "Obsah"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8377 msgid "Check spelling"
8378 msgstr "Kontrola pravopisu"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8381 msgid "table"
8382 msgstr "tabulka"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8385 msgid "Add row"
8386 msgstr "Pøidej øádek"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8389 msgid "Add column"
8390 msgstr "Pøidej sloupec"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8393 msgid "Delete row"
8394 msgstr "Sma¾ øádek"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8397 msgid "Delete column"
8398 msgstr "Sma¾ sloupec"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8401 msgid "Set top line"
8402 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8405 msgid "Set bottom line"
8406 msgstr "Nastav linku dole"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8409 msgid "Set left line"
8410 msgstr "Nastav linku nalevo"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8413 msgid "Set right line"
8414 msgstr "Nastav linku napravo"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8417 msgid "Set all lines"
8418 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8421 msgid "Unset all lines"
8422 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8425 msgid "Align left"
8426 msgstr "Zarovnání vlevo"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8429 msgid "Align center"
8430 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8433 msgid "Align right"
8434 msgstr "Zarovnání vpravo"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8437 msgid "Align top"
8438 msgstr "Zarovnání nahoru"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8441 msgid "Align middle"
8442 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8445 msgid "Align bottom"
8446 msgstr "Zarovnání dospod"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8449 msgid "Rotate cell"
8450 msgstr "Otoèit buòku"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8453 msgid "Rotate table"
8454 msgstr "Otoèit tabulku"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8457 msgid "Set multi-column"
8458 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8461 msgid "math"
8462 msgstr "matematika"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8465 msgid "Show math panel"
8466 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8469 msgid "Set display mode"
8470 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8473 msgid "Insert square root"
8474 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8477 msgid "Insert sum"
8478 msgstr "Vlo¾it sumu"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8481 msgid "Insert integral"
8482 msgstr "Vlo¾it integrál"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8485 msgid "Insert product"
8486 msgstr "Vlo¾it souèin"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8489 msgid "Insert fraction"
8490 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8493 msgid "Insert ( )"
8494 msgstr "Vlo¾it ( )"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8497 msgid "Insert [ ]"
8498 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8501 msgid "Insert { }"
8502 msgstr "Vlo¾it { }"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8505 msgid "Insert cases environment"
8506 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8509 msgid "minibuffer"
8510 msgstr "minibuffer"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8513 #, fuzzy
8514 msgid "review"
8515 msgstr "Náhled"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Track changes"
8520 msgstr "Sledovat revize|r"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Show changes in output"
8525 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Next change"
8530 msgstr "Dal¹í zmìna"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Accept change"
8535 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Reject change"
8540 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Merge changes"
8545 msgstr "Slouèit revize"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Accept all changes"
8550 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Reject all changes"
8555 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Next note"
8560 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8561
8562 #: src/BufferView.C:235
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "The document %1$s is already loaded.\n"
8566 "\n"
8567 "Do you want to revert to the saved version?"
8568 msgstr ""
8569 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8570 "\n"
8571 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8572
8573 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8574 msgid "Revert to saved document?"
8575 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8576
8577 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8578 msgid "&Revert"
8579 msgstr "&Pùvodní verze"
8580
8581 #: src/BufferView.C:239
8582 msgid "&Switch to document"
8583 msgstr "Pøepni na &dokument"
8584
8585 #: src/BufferView.C:261
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8589 "\n"
8590 "Do you want to create a new document?"
8591 msgstr ""
8592 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8593 "\n"
8594 "Chcete vytvoøit nový ?"
8595
8596 #: src/BufferView.C:264
8597 msgid "Create new document?"
8598 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8599
8600 #: src/BufferView.C:265
8601 msgid "&Create"
8602 msgstr "&Vytvoøit"
8603
8604 #: src/BufferView.C:527
8605 #, c-format
8606 msgid "Saved bookmark %1$d"
8607 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8608
8609 #: src/BufferView.C:561
8610 #, c-format
8611 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8612 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8613
8614 #: src/BufferView.C:726
8615 msgid "No further undo information"
8616 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8617
8618 #: src/BufferView.C:737
8619 msgid "No further redo information"
8620 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8621
8622 #: src/BufferView.C:888
8623 msgid "Mark off"
8624 msgstr "Znaèka vyp."
8625
8626 #: src/BufferView.C:895
8627 msgid "Mark on"
8628 msgstr "Znaèka zap."
8629
8630 #: src/BufferView.C:902
8631 msgid "Mark removed"
8632 msgstr "Znaèka smazána"
8633
8634 #: src/BufferView.C:905
8635 msgid "Mark set"
8636 msgstr "Znaèka nastavena"
8637
8638 #: src/BufferView.C:951
8639 #, c-format
8640 msgid "%1$d words in selection."
8641 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8642
8643 #: src/BufferView.C:954
8644 #, c-format
8645 msgid "%1$d words in document."
8646 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8647
8648 #: src/BufferView.C:959
8649 msgid "One word in selection."
8650 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8651
8652 #: src/BufferView.C:961
8653 msgid "One word in document."
8654 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8655
8656 #: src/BufferView.C:964
8657 msgid "Count words"
8658 msgstr "Spoèítat slova"
8659
8660 #: src/BufferView.C:1396
8661 msgid "Select LyX document to insert"
8662 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8663
8664 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8665 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8668 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8669 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8670 msgid "Documents|#o#O"
8671 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8672
8673 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8674 msgid "Examples|#E#e"
8675 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8676
8677 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8678 #: src/lyxfunc.C:1836
8679 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8680 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8681
8682 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8683 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8684 msgid "Canceled."
8685 msgstr "Zru¹eno."
8686
8687 #: src/BufferView.C:1426
8688 #, c-format
8689 msgid "Inserting document %1$s..."
8690 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8691
8692 #: src/BufferView.C:1436
8693 #, c-format
8694 msgid "Document %1$s inserted."
8695 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8696
8697 #: src/BufferView.C:1438
8698 #, c-format
8699 msgid "Could not insert document %1$s"
8700 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8701
8702 #: src/Chktex.C:70
8703 #, c-format
8704 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8705 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8706
8707 #: src/Chktex.C:72
8708 msgid "ChkTeX warning id # "
8709 msgstr "ChkTeX varování id # "
8710
8711 #: src/CutAndPaste.C:415
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "Layout had to be changed from\n"
8715 "%1$s to %2$s\n"
8716 "because of class conversion from\n"
8717 "%3$s to %4$s"
8718 msgstr ""
8719 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8720 "%1$s na %2$s\n"
8721 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8722 "%3$s na %4$s"
8723
8724 #: src/CutAndPaste.C:420
8725 msgid "Changed Layout"
8726 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8727
8728 #: src/CutAndPaste.C:439
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8732 "%2$s to %3$s"
8733 msgstr ""
8734 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8735 "%2$s na %3$s"
8736
8737 #: src/CutAndPaste.C:446
8738 msgid "Undefined character style"
8739 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8740
8741 #: src/LColor.C:95
8742 msgid "none"
8743 msgstr "¾ádná"
8744
8745 #: src/LColor.C:96
8746 msgid "black"
8747 msgstr "èerná"
8748
8749 #: src/LColor.C:97
8750 msgid "white"
8751 msgstr "bílá"
8752
8753 #: src/LColor.C:98
8754 msgid "red"
8755 msgstr "èervená"
8756
8757 #: src/LColor.C:99
8758 msgid "green"
8759 msgstr "zelená"
8760
8761 #: src/LColor.C:100
8762 msgid "blue"
8763 msgstr "modrá"
8764
8765 #: src/LColor.C:101
8766 msgid "cyan"
8767 msgstr "azurová"
8768
8769 #: src/LColor.C:102
8770 msgid "magenta"
8771 msgstr "fialová"
8772
8773 #: src/LColor.C:103
8774 msgid "yellow"
8775 msgstr "¾lutá"
8776
8777 #: src/LColor.C:104
8778 msgid "cursor"
8779 msgstr "kurzor"
8780
8781 #: src/LColor.C:105
8782 msgid "background"
8783 msgstr "pozadí"
8784
8785 #: src/LColor.C:106
8786 msgid "text"
8787 msgstr "text"
8788
8789 #: src/LColor.C:107
8790 msgid "selection"
8791 msgstr "výbìr"
8792
8793 #: src/LColor.C:108
8794 msgid "LaTeX text"
8795 msgstr "text LaTeX-u"
8796
8797 #: src/LColor.C:109
8798 msgid "previewed snippet"
8799 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8800
8801 #: src/LColor.C:110
8802 msgid "note"
8803 msgstr "poznámka"
8804
8805 #: src/LColor.C:111
8806 msgid "note background"
8807 msgstr "pozadí poznámky"
8808
8809 #: src/LColor.C:112
8810 msgid "comment"
8811 msgstr "komentáø"
8812
8813 #: src/LColor.C:113
8814 msgid "comment background"
8815 msgstr "pozadí komentáøe"
8816
8817 #: src/LColor.C:114
8818 msgid "greyedout inset"
8819 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8820
8821 #: src/LColor.C:115
8822 msgid "greyedout inset background"
8823 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8824
8825 #: src/LColor.C:116
8826 msgid "shaded box"
8827 msgstr "stínovaný rámeèek"
8828
8829 #: src/LColor.C:117
8830 msgid "depth bar"
8831 msgstr "znaèení hloubky"
8832
8833 #: src/LColor.C:118
8834 msgid "language"
8835 msgstr "jazyk"
8836
8837 #: src/LColor.C:119
8838 msgid "command inset"
8839 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8840
8841 #: src/LColor.C:120
8842 msgid "command inset background"
8843 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8844
8845 #: src/LColor.C:121
8846 msgid "command inset frame"
8847 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8848
8849 #: src/LColor.C:122
8850 msgid "special character"
8851 msgstr "speciální znak"
8852
8853 #: src/LColor.C:124
8854 msgid "math background"
8855 msgstr "pozadí matematiky"
8856
8857 #: src/LColor.C:125
8858 msgid "graphics background"
8859 msgstr "pozadí obrázku"
8860
8861 #: src/LColor.C:126
8862 msgid "Math macro background"
8863 msgstr "pozadí makra"
8864
8865 #: src/LColor.C:127
8866 msgid "math frame"
8867 msgstr "rám (matematika)"
8868
8869 #: src/LColor.C:128
8870 msgid "math line"
8871 msgstr "linka (matematika)"
8872
8873 #: src/LColor.C:129
8874 msgid "caption frame"
8875 msgstr "rám popisku"
8876
8877 #: src/LColor.C:130
8878 msgid "collapsable inset text"
8879 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8880
8881 #: src/LColor.C:131
8882 msgid "collapsable inset frame"
8883 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8884
8885 #: src/LColor.C:132
8886 msgid "inset background"
8887 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8888
8889 #: src/LColor.C:133
8890 msgid "inset frame"
8891 msgstr "vlo¾ka - rám"
8892
8893 #: src/LColor.C:134
8894 msgid "LaTeX error"
8895 msgstr "chyba LaTeX-u"
8896
8897 #: src/LColor.C:135
8898 msgid "end-of-line marker"
8899 msgstr "znaèka konce øádky"
8900
8901 #: src/LColor.C:136
8902 msgid "appendix marker"
8903 msgstr "znaèka pro dodatky"
8904
8905 #: src/LColor.C:137
8906 msgid "change bar"
8907 msgstr "znaèka revize"
8908
8909 #: src/LColor.C:138
8910 msgid "Deleted text"
8911 msgstr "Smazaný text"
8912
8913 #: src/LColor.C:139
8914 msgid "Added text"
8915 msgstr "Pøidaný text"
8916
8917 #: src/LColor.C:140
8918 msgid "added space markers"
8919 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8920
8921 #: src/LColor.C:141
8922 msgid "top/bottom line"
8923 msgstr "horní/spodní linka"
8924
8925 #: src/LColor.C:142
8926 msgid "table line"
8927 msgstr "linka tabulky"
8928
8929 #: src/LColor.C:144
8930 msgid "table on/off line"
8931 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8932
8933 #: src/LColor.C:146
8934 msgid "bottom area"
8935 msgstr "spodní oblast"
8936
8937 #: src/LColor.C:147
8938 msgid "page break"
8939 msgstr "tvrdý konec stránky"
8940
8941 #: src/LColor.C:148
8942 msgid "top of button"
8943 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8944
8945 #: src/LColor.C:149
8946 msgid "bottom of button"
8947 msgstr "spodek tlaèítka"
8948
8949 #: src/LColor.C:150
8950 msgid "left of button"
8951 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8952
8953 #: src/LColor.C:151
8954 msgid "right of button"
8955 msgstr "tlaèítko-napravo"
8956
8957 #: src/LColor.C:152
8958 msgid "button background"
8959 msgstr "pozadí tlaèítka"
8960
8961 #: src/LColor.C:153
8962 msgid "inherit"
8963 msgstr "dìdit barvu okolí"
8964
8965 #: src/LColor.C:154
8966 msgid "ignore"
8967 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8968
8969 #: src/LaTeX.C:89
8970 #, c-format
8971 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8972 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8973
8974 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8975 msgid "Running MakeIndex."
8976 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8977
8978 #: src/LaTeX.C:295
8979 msgid "Running BibTeX."
8980 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
8981
8982 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8983 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8984 msgid "No Documents Open!"
8985 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
8986
8987 #: src/MenuBackend.C:509
8988 msgid "Plain Text as Lines"
8989 msgstr "Prostý text jako øádky"
8990
8991 #: src/MenuBackend.C:511
8992 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8993 msgstr "Prostý text jako odstavce"
8994
8995 #: src/MenuBackend.C:706
8996 msgid "No Table of contents"
8997 msgstr "Bez obsahu|B"
8998
8999 #: src/SpellBase.C:51
9000 msgid "Native OS API not yet supported."
9001 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9002
9003 #: src/buffer.C:229
9004 msgid "Could not remove temporary directory"
9005 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9006
9007 #: src/buffer.C:230
9008 #, c-format
9009 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9010 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9011
9012 #: src/buffer.C:388
9013 msgid "Unknown document class"
9014 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9015
9016 #: src/buffer.C:389
9017 #, c-format
9018 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9019 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9020
9021 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9022 #, c-format
9023 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9024 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9025
9026 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9027 msgid "Document header error"
9028 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9029
9030 #: src/buffer.C:454
9031 msgid "\\begin_header is missing"
9032 msgstr "chybí \\begin_header"
9033
9034 #: src/buffer.C:474
9035 msgid "\\begin_document is missing"
9036 msgstr "chybí \\begin_document"
9037
9038 #: src/buffer.C:485
9039 msgid "Can't load document class"
9040 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9041
9042 #: src/buffer.C:486
9043 #, fuzzy, c-format
9044 msgid ""
9045 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9046 "loaded."
9047 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9048
9049 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9050 msgid "Document could not be read"
9051 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9052
9053 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9054 #, c-format
9055 msgid "%1$s could not be read."
9056 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9057
9058 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9059 msgid "Document format failure"
9060 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9061
9062 #: src/buffer.C:617
9063 #, c-format
9064 msgid "%1$s is not a LyX document."
9065 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9066
9067 #: src/buffer.C:636
9068 msgid "Conversion failed"
9069 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9070
9071 #: src/buffer.C:637
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9075 "it could not be created."
9076 msgstr ""
9077 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9078 "být vytvoøen."
9079
9080 #: src/buffer.C:646
9081 msgid "Conversion script not found"
9082 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9083
9084 #: src/buffer.C:647
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9088 "could not be found."
9089 msgstr ""
9090 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9091
9092 #: src/buffer.C:667
9093 msgid "Conversion script failed"
9094 msgstr "Konverzní skript selhal"
9095
9096 #: src/buffer.C:668
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9100 "convert it."
9101 msgstr ""
9102 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9103
9104 #: src/buffer.C:683
9105 #, c-format
9106 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9107 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9108
9109 #: src/buffer.C:719
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Backup failure"
9112 msgstr "chktex selhal"
9113
9114 #: src/buffer.C:720
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9118 "Please check if the directory exists and is writeable."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/buffer.C:835
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Encoding error"
9124 msgstr "&Kódování:"
9125
9126 #: src/buffer.C:836
9127 msgid ""
9128 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9129 "encoding.\n"
9130 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/buffer.C:845
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Error closing file"
9136 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
9137
9138 #: src/buffer.C:846
9139 msgid ""
9140 "The output file could not be closed properly.\n"
9141 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9142 "chosen encoding.\n"
9143 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/buffer.C:1104
9147 msgid "Running chktex..."
9148 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9149
9150 #: src/buffer.C:1117
9151 msgid "chktex failure"
9152 msgstr "chktex selhal"
9153
9154 #: src/buffer.C:1118
9155 msgid "Could not run chktex successfully."
9156 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9157
9158 #: src/buffer_funcs.C:78
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "The specified document\n"
9162 "%1$s\n"
9163 "could not be read."
9164 msgstr ""
9165 "Po¾adovaný dokument\n"
9166 "%1$s\n"
9167 "nelze pøeèíst."
9168
9169 #: src/buffer_funcs.C:80
9170 msgid "Could not read document"
9171 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9172
9173 #: src/buffer_funcs.C:92
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9177 "\n"
9178 "Recover emergency save?"
9179 msgstr ""
9180 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9181 "\n"
9182 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9183
9184 #: src/buffer_funcs.C:95
9185 msgid "Load emergency save?"
9186 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9187
9188 #: src/buffer_funcs.C:96
9189 msgid "&Recover"
9190 msgstr "&Obnovit"
9191
9192 #: src/buffer_funcs.C:96
9193 msgid "&Load Original"
9194 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9195
9196 #: src/buffer_funcs.C:118
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9200 "\n"
9201 "Load the backup instead?"
9202 msgstr ""
9203 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9204 "\n"
9205 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9206
9207 #: src/buffer_funcs.C:121
9208 msgid "Load backup?"
9209 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9210
9211 #: src/buffer_funcs.C:122
9212 msgid "&Load backup"
9213 msgstr "&Naèíst zálohu"
9214
9215 #: src/buffer_funcs.C:122
9216 msgid "Load &original"
9217 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9218
9219 #: src/buffer_funcs.C:161
9220 #, c-format
9221 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9222 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9223
9224 #: src/buffer_funcs.C:163
9225 msgid "Retrieve from version control?"
9226 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9227
9228 #: src/buffer_funcs.C:164
9229 msgid "&Retrieve"
9230 msgstr "&Obdr¾et"
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:197
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "The specified document template\n"
9236 "%1$s\n"
9237 "could not be read."
9238 msgstr ""
9239 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9240 "%1$s\n"
9241 "nelze pøeèíst."
9242
9243 #: src/buffer_funcs.C:199
9244 msgid "Could not read template"
9245 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9246
9247 #: src/buffer_funcs.C:449
9248 msgid "\\arabic{enumi}."
9249 msgstr "\\arabic{enumi}."
9250
9251 #: src/buffer_funcs.C:455
9252 msgid "\\roman{enumiii}."
9253 msgstr "\\roman{enumiii}."
9254
9255 #: src/buffer_funcs.C:458
9256 msgid "\\Alph{enumiv}."
9257 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:495
9260 #, c-format
9261 msgid "%1$s #:"
9262 msgstr "%1$s #:"
9263
9264 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9268 "\n"
9269 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9270 msgstr ""
9271 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9272 "\n"
9273 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9274
9275 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9276 msgid "Save changed document?"
9277 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9278
9279 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9280 msgid "&Discard"
9281 msgstr "&Neukládat"
9282
9283 #: src/bufferlist.C:318
9284 #, c-format
9285 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9286 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9287
9288 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9289 msgid "  Save seems successful. Phew."
9290 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9291
9292 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9293 msgid "  Save failed! Trying..."
9294 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9295
9296 #: src/bufferlist.C:359
9297 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9298 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9299
9300 #: src/bufferparams.C:433
9301 #, c-format
9302 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9303 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9304
9305 #: src/bufferparams.C:435
9306 msgid "Document class not available"
9307 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9308
9309 #: src/bufferparams.C:436
9310 msgid "LyX will not be able to produce output."
9311 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9312
9313 #: src/bufferview_funcs.C:308
9314 msgid "No more insets"
9315 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9316
9317 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9318 msgid "No debugging message"
9319 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9320
9321 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9322 msgid "General information"
9323 msgstr "Obecné informace"
9324
9325 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9326 msgid "Developers' general debug messages"
9327 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9328
9329 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9330 msgid "All debugging messages"
9331 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9332
9333 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9334 #, c-format
9335 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9336 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9337
9338 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9339 #: src/converter.C:518
9340 msgid "Cannot convert file"
9341 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9342
9343 #: src/converter.C:324
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid ""
9346 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9347 "Define a converter in the preferences."
9348 msgstr ""
9349 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9350 "Definujte konvertor v nastaveních."
9351
9352 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9353 msgid "Executing command: "
9354 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9355
9356 #: src/converter.C:450
9357 msgid "Build errors"
9358 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9359
9360 #: src/converter.C:451
9361 msgid "There were errors during the build process."
9362 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9363
9364 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9365 #, c-format
9366 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9367 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9368
9369 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9370 #, c-format
9371 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9372 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9373
9374 #: src/converter.C:520
9375 #, c-format
9376 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9377 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9378
9379 #: src/converter.C:589
9380 msgid "Running LaTeX..."
9381 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9382
9383 #: src/converter.C:607
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9387 "log %1$s."
9388 msgstr ""
9389 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9390
9391 #: src/converter.C:610
9392 msgid "LaTeX failed"
9393 msgstr "LaTeX selhal"
9394
9395 #: src/converter.C:612
9396 msgid "Output is empty"
9397 msgstr "Výstup je prázdný"
9398
9399 #: src/converter.C:613
9400 msgid "An empty output file was generated."
9401 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9402
9403 #: src/debug.C:46
9404 msgid "Program initialisation"
9405 msgstr "Inicializace programu"
9406
9407 #: src/debug.C:47
9408 msgid "Keyboard events handling"
9409 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9410
9411 #: src/debug.C:48
9412 msgid "GUI handling"
9413 msgstr "Obsluha GUI"
9414
9415 #: src/debug.C:49
9416 msgid "Lyxlex grammar parser"
9417 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9418
9419 #: src/debug.C:50
9420 msgid "Configuration files reading"
9421 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9422
9423 #: src/debug.C:51
9424 msgid "Custom keyboard definition"
9425 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9426
9427 #: src/debug.C:52
9428 msgid "LaTeX generation/execution"
9429 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9430
9431 #: src/debug.C:53
9432 msgid "Math editor"
9433 msgstr "Editor matematiky"
9434
9435 #: src/debug.C:54
9436 msgid "Font handling"
9437 msgstr "Obsluha fontù"
9438
9439 #: src/debug.C:55
9440 msgid "Textclass files reading"
9441 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9442
9443 #: src/debug.C:56
9444 msgid "Version control"
9445 msgstr "Správa verzí"
9446
9447 #: src/debug.C:57
9448 msgid "External control interface"
9449 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9450
9451 #: src/debug.C:58
9452 msgid "Keep *roff temporary files"
9453 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9454
9455 #: src/debug.C:59
9456 msgid "User commands"
9457 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9458
9459 #: src/debug.C:60
9460 msgid "The LyX Lexxer"
9461 msgstr "LyX Lexxer"
9462
9463 #: src/debug.C:61
9464 msgid "Dependency information"
9465 msgstr "Informace o závislostech"
9466
9467 #: src/debug.C:62
9468 msgid "LyX Insets"
9469 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9470
9471 #: src/debug.C:63
9472 msgid "Files used by LyX"
9473 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9474
9475 #: src/debug.C:64
9476 msgid "Workarea events"
9477 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9478
9479 #: src/debug.C:65
9480 msgid "Insettext/tabular messages"
9481 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9482
9483 #: src/debug.C:66
9484 msgid "Graphics conversion and loading"
9485 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9486
9487 #: src/debug.C:67
9488 msgid "Change tracking"
9489 msgstr "Zmìna revize"
9490
9491 #: src/debug.C:68
9492 msgid "External template/inset messages"
9493 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9494
9495 #: src/debug.C:69
9496 msgid "RowPainter profiling"
9497 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9498
9499 #: src/exporter.C:81
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "The file %1$s already exists.\n"
9503 "\n"
9504 "Do you want to over-write that file?"
9505 msgstr ""
9506 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9507 "\n"
9508 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9509
9510 #: src/exporter.C:84
9511 msgid "Over-write file?"
9512 msgstr "Pøepsat soubor?"
9513
9514 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9515 msgid "&Over-write"
9516 msgstr "&Pøepsat"
9517
9518 #: src/exporter.C:86
9519 msgid "Over-write &all"
9520 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9521
9522 #: src/exporter.C:87
9523 msgid "&Cancel export"
9524 msgstr "&Zru¹it export"
9525
9526 #: src/exporter.C:136
9527 msgid "Couldn't copy file"
9528 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9529
9530 #: src/exporter.C:137
9531 #, c-format
9532 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9533 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9534
9535 #: src/exporter.C:175
9536 msgid "Couldn't export file"
9537 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9538
9539 #: src/exporter.C:176
9540 #, c-format
9541 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9542 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9543
9544 #: src/exporter.C:210
9545 msgid "File name error"
9546 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9547
9548 #: src/exporter.C:211
9549 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9550 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9551
9552 #: src/exporter.C:247
9553 msgid "Document export cancelled."
9554 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9555
9556 #: src/exporter.C:253
9557 #, c-format
9558 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9559 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9560
9561 #: src/exporter.C:259
9562 #, c-format
9563 msgid "Document exported as %1$s"
9564 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9565
9566 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9567 msgid "Cannot view file"
9568 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9569
9570 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9571 #, c-format
9572 msgid "File does not exist: %1$s"
9573 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9574
9575 #: src/format.C:283
9576 #, c-format
9577 msgid "No information for viewing %1$s"
9578 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9579
9580 #: src/format.C:293
9581 #, c-format
9582 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9583 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9584
9585 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9586 msgid "Cannot edit file"
9587 msgstr "Nelze editovat soubor"
9588
9589 #: src/format.C:353
9590 #, c-format
9591 msgid "No information for editing %1$s"
9592 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9593
9594 #: src/format.C:363
9595 #, c-format
9596 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9597 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9598
9599 #: src/frontends/LyXView.C:368
9600 msgid " (changed)"
9601 msgstr " (zmìnìno)"
9602
9603 #: src/frontends/LyXView.C:372
9604 msgid " (read only)"
9605 msgstr " (jen ke ètení)"
9606
9607 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9608 msgid "Formatting document..."
9609 msgstr "Formátování dokumentu..."
9610
9611 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9612 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9613 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9614
9615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9616 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9617 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9618
9619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9620 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9621 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9622
9623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9624 msgid ""
9625 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9626 "1995-2001 LyX Team"
9627 msgstr ""
9628 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9629 "1995-2001 LyX Team"
9630
9631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9632 msgid ""
9633 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9634 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9635 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9636 "any later version."
9637 msgstr ""
9638 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9639 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9640 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9641 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9642
9643 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9644 msgid ""
9645 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9646 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9647 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9649 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9650 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9651 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9652 msgstr ""
9653 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9654 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9655 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9656 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9657 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9658 "Cambridge, MA 02139, USA."
9659
9660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9661 msgid "LyX Version "
9662 msgstr "Verze LyX-u "
9663
9664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9665 msgid "Library directory: "
9666 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9667
9668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9669 msgid "User directory: "
9670 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9671
9672 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9673 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9674 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9675
9676 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9677 msgid "Select a BibTeX database to add"
9678 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9679
9680 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9681 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9682 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9683
9684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9685 msgid "Select a BibTeX style"
9686 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9689 msgid "No frame drawn"
9690 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9691
9692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9693 msgid "Rectangular box"
9694 msgstr "Ètvercový rám"
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9697 msgid "Oval box, thin"
9698 msgstr "Oválný tenký rám"
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9701 msgid "Oval box, thick"
9702 msgstr "Oválný tlustý rám"
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9705 msgid "Shadow box"
9706 msgstr "Stínovaný rám"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9709 msgid "Double box"
9710 msgstr "Dvojitý rám"
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9713 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9714 msgid "Depth"
9715 msgstr "Hloubka"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9718 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9719 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9720 msgid "Total Height"
9721 msgstr "Celková vý¹ka"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9724 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9725 msgid "Roman"
9726 msgstr "Antikva (Roman)"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9729 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9730 msgid "Sans Serif"
9731 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9735 msgid "Typewriter"
9736 msgstr "Strojopis"
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9739 #, c-format
9740 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9741 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9744 msgid "Select external file"
9745 msgstr "Vybrat externí soubor"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9749 msgid "Top left"
9750 msgstr "Vlevo nahoøe"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9754 msgid "Bottom left"
9755 msgstr "Vlevo dole"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9759 msgid "Baseline left"
9760 msgstr "Základní linka vlevo"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9764 msgid "Top center"
9765 msgstr "V støedu nahoøe"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9769 msgid "Bottom center"
9770 msgstr "V støedu dole"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9774 msgid "Baseline center"
9775 msgstr "Základní linka v støedu"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9779 msgid "Top right"
9780 msgstr "Vpravo nahoøe"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9784 msgid "Bottom right"
9785 msgstr "Vpravo dole"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9789 msgid "Baseline right"
9790 msgstr "Základní linka vpravo"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9793 msgid "Select graphics file"
9794 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9797 msgid "Clipart|#C#c"
9798 msgstr "Klipart|#K#k"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9801 msgid "Select document to include"
9802 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9806 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9809 msgid "LaTeX Log"
9810 msgstr "Log LaTeX-u"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9813 msgid "Literate Programming Build Log"
9814 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9817 msgid "lyx2lyx Error Log"
9818 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9821 msgid "Version Control Log"
9822 msgstr "Log ze správy verzí"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9825 msgid "No LaTeX log file found."
9826 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9829 msgid "No literate programming build log file found."
9830 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9833 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9834 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9837 msgid "No version control log file found."
9838 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9841 msgid "Choose bind file"
9842 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9845 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9846 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9849 msgid "Choose UI file"
9850 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9853 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9854 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9857 msgid "Choose keyboard map"
9858 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9861 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9862 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9865 msgid "Choose personal dictionary"
9866 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9869 msgid "*.ispell"
9870 msgstr "*.ispell"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9873 msgid "Print to file"
9874 msgstr "Tisk do souboru"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9877 msgid "PostScript files (*.ps)"
9878 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9881 msgid "Spellchecker error"
9882 msgstr "Chyba pravopisu"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9885 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9886 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9889 msgid ""
9890 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9891 "Maybe it has been killed."
9892 msgstr ""
9893 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9894 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9897 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9898 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9901 msgid "The spellchecker has failed"
9902 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9905 #, c-format
9906 msgid "%1$d words checked."
9907 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9910 msgid "One word checked."
9911 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9914 msgid "Spelling check completed"
9915 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9918 msgid "Table of Contents"
9919 msgstr "Obsah"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9922 #, c-format
9923 msgid "%1$s and %2$s"
9924 msgstr "%1$s a %2$s"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9927 #, c-format
9928 msgid "%1$s et al."
9929 msgstr "%1$s et al."
9930
9931 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9932 msgid "No year"
9933 msgstr "®ádný rok"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9936 msgid "before"
9937 msgstr "pøed"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9942 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9943 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9945 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9946 msgid "No change"
9947 msgstr "Beze zmìny"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9950 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9955 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9956 msgid "Reset"
9957 msgstr "Obnovit"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9960 msgid "Medium"
9961 msgstr "Støední"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9964 msgid "Bold"
9965 msgstr "Tuèný"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9968 msgid "Upright"
9969 msgstr "Vzpøímený"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9972 msgid "Italic"
9973 msgstr "Kurzíva (italic)"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9976 msgid "Slanted"
9977 msgstr "Sklonìný (slanted)"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9980 msgid "Small Caps"
9981 msgstr "Kapitálky"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9984 msgid "Increase"
9985 msgstr "Zvìt¹it"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9988 msgid "Decrease"
9989 msgstr "Zmen¹it"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9992 msgid "Emph"
9993 msgstr "Zvýraznìný"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9996 msgid "Underbar"
9997 msgstr "Podtr¾ený"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10000 msgid "Noun"
10001 msgstr "Jméno"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10004 msgid "No color"
10005 msgstr "®ádná barva"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10008 msgid "Black"
10009 msgstr "Èerná"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10012 msgid "White"
10013 msgstr "Bílá"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10016 msgid "Red"
10017 msgstr "Èervená"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10020 msgid "Green"
10021 msgstr "Zelená"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10024 msgid "Blue"
10025 msgstr "Modrá"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10028 msgid "Cyan"
10029 msgstr "Azurová"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10032 msgid "Magenta"
10033 msgstr "Fialová"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10036 msgid "Yellow"
10037 msgstr "®lutá"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10040 msgid "System files|#S#s"
10041 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10044 msgid "User files|#U#u"
10045 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Could not update TeX information"
10050 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "The script `%s' failed."
10055 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10056
10057 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10058 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10059 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10060 #, c-format
10061 msgid "LyX: %1$s"
10062 msgstr "LyX: %1$s"
10063
10064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Maths"
10067 msgstr "&Matematika"
10068
10069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Dings 1"
10072 msgstr "Dings &1"
10073
10074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Dings 2"
10077 msgstr "Dings &2"
10078
10079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Dings 3"
10082 msgstr "Dings &3"
10083
10084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Dings 4"
10087 msgstr "Dings &4"
10088
10089 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10090 msgid "Index Entry"
10091 msgstr "Heslo rejstøíku"
10092
10093 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10094 msgid "Label"
10095 msgstr "Znaèka"
10096
10097 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10098 msgid "Directories"
10099 msgstr "Adresáøe"
10100
10101 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10102 msgid "LyX"
10103 msgstr "LyX"
10104
10105 # TODO spolupracovali ?
10106 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10107 msgid "Bibliography Entry Settings"
10108 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10109
10110 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10111 msgid "BibTeX Bibliography"
10112 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10113
10114 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10115 msgid "Box Settings"
10116 msgstr "Nastevení rámeèku"
10117
10118 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10119 msgid "Branch Settings"
10120 msgstr "Nastavení vìtve"
10121
10122 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10123 msgid "Branch"
10124 msgstr "Vìtev"
10125
10126 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10127 msgid "Activated"
10128 msgstr "Aktivována"
10129
10130 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10132 msgid "Yes"
10133 msgstr "Ano"
10134
10135 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10136 msgid "No"
10137 msgstr "Ne"
10138
10139 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10140 msgid "Merge Changes"
10141 msgstr "Slouèit revize"
10142
10143 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10144 #, c-format
10145 msgid ""
10146 "Change by %1$s\n"
10147 "\n"
10148 msgstr ""
10149 "Zmìnil %1$s\n"
10150 "\n"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10153 #, c-format
10154 msgid "Change made at %1$s\n"
10155 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10158 msgid "Text Style"
10159 msgstr "Styl textu"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10162 msgid "Previous command"
10163 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10166 msgid "Next command"
10167 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10170 msgid "big size"
10171 msgstr "Velikost 'big'"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10174 msgid "Big size"
10175 msgstr "Velikost 'Big'"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10178 msgid "bigg size"
10179 msgstr "Velikost 'bigg'"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10182 msgid "Bigg size"
10183 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10186 msgid "LyX: Delimiters"
10187 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10191 #, fuzzy
10192 msgid "(None)"
10193 msgstr "®ádné"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10196 msgid "Variable size"
10197 msgstr "Promìnná velikost"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10200 msgid "Document Settings"
10201 msgstr "Nastavení dokumentu"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10204 msgid "Length"
10205 msgstr "Vlastní délka"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10208 msgid "OneHalf"
10209 msgstr "Jedna a pùl"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10213 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10214 msgid " (not installed)"
10215 msgstr " (není instalován)"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10220 msgid "default"
10221 msgstr "standardní"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10224 msgid "10"
10225 msgstr "10"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10228 msgid "11"
10229 msgstr "11"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10232 msgid "12"
10233 msgstr "12"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10236 msgid "empty"
10237 msgstr "prázdný"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10240 msgid "plain"
10241 msgstr "prostý"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10244 msgid "headings"
10245 msgstr "nadpisy(headings)"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10248 msgid "fancy"
10249 msgstr "pestrý(fancy)"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10252 msgid "B3"
10253 msgstr "B3"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10256 msgid "B4"
10257 msgstr "B4"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10260 msgid "``text''"
10261 msgstr "``text''"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10264 msgid "''text''"
10265 msgstr "''text''"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10268 msgid ",,text``"
10269 msgstr ",,text``"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10272 msgid ",,text''"
10273 msgstr ",,text''"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10276 msgid "<<text>>"
10277 msgstr "<<text>>"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10280 msgid ">>text<<"
10281 msgstr ">>text<<"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10284 msgid "Numbered"
10285 msgstr "Èíslováno"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10288 msgid "Appears in TOC"
10289 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10292 msgid "Author-year"
10293 msgstr "Autor-rok"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10296 msgid "Numerical"
10297 msgstr "Numerický"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10300 #, c-format
10301 msgid "Unavailable: %1$s"
10302 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10306 msgid "Document Class"
10307 msgstr "Tøída dokumentu"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10310 msgid "Fonts"
10311 msgstr "Fonty"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10314 msgid "Text Layout"
10315 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10318 msgid "Page Layout"
10319 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10322 msgid "Page Margins"
10323 msgstr "Okraje stránky"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10326 msgid "Numbering & TOC"
10327 msgstr "Èíslování & Obsah"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10330 msgid "Math Options"
10331 msgstr "Nastavení Matematiky"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10334 msgid "Float Placement"
10335 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10338 msgid "Bullets"
10339 msgstr "Odrá¾ky"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10342 msgid "Branches"
10343 msgstr "Vìtve"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10347 msgid "LaTeX Preamble"
10348 msgstr "Preambule LaTeXu"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10351 msgid "TeX Code Settings"
10352 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10355 msgid "External Material"
10356 msgstr "Externí materiál"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10359 msgid "Scale%"
10360 msgstr "Mìøítko%"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10363 msgid "Float Settings"
10364 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10367 msgid "Graphics"
10368 msgstr "Obrázek"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10371 msgid "Child Document"
10372 msgstr "Dokument potomka"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10375 msgid "Math Panel"
10376 msgstr "Matematický panel"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10379 msgid "Math Matrix"
10380 msgstr "Matice"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10383 msgid "Math Delimiter"
10384 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10387 msgid "LyX: Math Spacing"
10388 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10391 msgid "Thin space\t\\,"
10392 msgstr "Tenká\t\\,"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10395 msgid "Medium space\t\\:"
10396 msgstr "Støední\t\\:"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10399 msgid "Thick space\t\\;"
10400 msgstr "Tlustá\t\\;"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10403 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10404 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10408 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10411 msgid "Negative space\t\\!"
10412 msgstr "Záporná\t\\!"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10415 msgid "LyX: Math Roots"
10416 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10419 msgid "Square root\t\\sqrt"
10420 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10423 msgid "Cube root\t\\root"
10424 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10427 msgid "Other root\t\\root"
10428 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10431 msgid "LyX: Math Styles"
10432 msgstr "LyX: Mat. styly"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10435 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10436 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10439 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10440 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10443 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10444 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10449 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10452 msgid "LyX: Fractions"
10453 msgstr "LyX: Zlomky"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10456 msgid "Standard\t\\frac"
10457 msgstr "Standard\t\\frac"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10460 msgid "No hor. line\t\\atop"
10461 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10464 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10465 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10468 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10469 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10472 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10473 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10476 msgid "Binomial\t\\choose"
10477 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10480 msgid "LyX: Math Fonts"
10481 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10484 msgid "Roman\t\\mathrm"
10485 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10488 msgid "Bold\t\\mathbf"
10489 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10492 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10493 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10496 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10497 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10500 msgid "Italic\t\\mathit"
10501 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10504 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10505 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10508 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10509 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10512 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10513 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10516 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10517 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10520 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10521 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10524 msgid "LyX: Insert Matrix"
10525 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10528 msgid "Note Settings"
10529 msgstr "Nastavení poznámky"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10532 msgid "Paragraph Settings"
10533 msgstr "Nastavení odstavce"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10536 msgid "Senseless with this layout!"
10537 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10540 msgid "Preferences"
10541 msgstr "Nastavení"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10544 msgid "Plain text"
10545 msgstr "Prostý text"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10548 msgid "Date format"
10549 msgstr "Formát datumu"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10552 msgid "Keyboard"
10553 msgstr "Klávesnice"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10556 msgid "Screen fonts"
10557 msgstr "Fonty na obrazovce"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10560 msgid "Colors"
10561 msgstr "Barvy"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10564 msgid "Paths"
10565 msgstr "Cesty"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10568 msgid "Select a document templates directory"
10569 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10572 msgid "Select a temporary directory"
10573 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10576 msgid "Select a backups directory"
10577 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10580 msgid "Select a document directory"
10581 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10584 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10585 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10588 msgid "Spellchecker"
10589 msgstr "Kontrola pravopisu"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10592 msgid "ispell"
10593 msgstr "ispell"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10596 msgid "aspell"
10597 msgstr "aspell"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10600 msgid "hspell"
10601 msgstr "hspell"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10604 msgid "pspell (library)"
10605 msgstr "pspell (knihovna)"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10608 msgid "aspell (library)"
10609 msgstr "aspell (knihovna)"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10612 msgid "Converters"
10613 msgstr "Konvertory"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10616 msgid "Copiers"
10617 msgstr "Skripty pro kopírování"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10620 msgid "File formats"
10621 msgstr "Formáty souborù"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10624 msgid "Format in use"
10625 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10628 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10629 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10632 msgid "Printer"
10633 msgstr "Tiskárna"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10636 msgid "User interface"
10637 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10640 msgid "Identity"
10641 msgstr "Va¹e identita"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10644 msgid "Print Document"
10645 msgstr "Tisk dokumentu"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10648 msgid "Cross-reference"
10649 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10652 msgid "&Go Back"
10653 msgstr "&Jdi zpìt"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10656 msgid "Jump back"
10657 msgstr "Skok zpìt"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10660 msgid "Jump to label"
10661 msgstr "Skok na znaèku"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10664 msgid "Find and Replace"
10665 msgstr "Najít a zamìnit"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10668 msgid "Send Document to Command"
10669 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10672 msgid "Show File"
10673 msgstr "Zobraz soubor"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10676 msgid "Table Settings"
10677 msgstr "Nastavení tabulky"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10680 msgid "Insert Table"
10681 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10684 msgid "TeX Information"
10685 msgstr "Informace TeX-u"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Toc"
10690 msgstr "Topic"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10693 msgid "Vertical Space Settings"
10694 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10697 msgid "Text Wrap Settings"
10698 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10701 msgid "space"
10702 msgstr "mezera"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10705 msgid "Invalid filename"
10706 msgstr "Neplatný název souboru"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10709 msgid ""
10710 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10711 "characters:\n"
10712 msgstr ""
10713 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10714 "znaky:\n"
10715
10716 #: src/importer.C:46
10717 #, c-format
10718 msgid "Importing %1$s..."
10719 msgstr "Importování %1$s..."
10720
10721 #: src/importer.C:64
10722 msgid "Couldn't import file"
10723 msgstr "Soubor nelze importovat"
10724
10725 #: src/importer.C:65
10726 #, c-format
10727 msgid "No information for importing the format %1$s."
10728 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10729
10730 #: src/importer.C:91
10731 msgid "imported."
10732 msgstr "importováno."
10733
10734 #: src/insets/insetbase.C:247
10735 msgid "Opened inset"
10736 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10737
10738 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10739 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10740 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10741
10742 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10743 msgid "Export Warning!"
10744 msgstr "Export-varování!"
10745
10746 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10747 msgid ""
10748 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10749 "BibTeX will be unable to find them."
10750 msgstr ""
10751 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10752 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10753
10754 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10755 msgid ""
10756 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10757 "BibTeX will be unable to find it."
10758 msgstr ""
10759 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10760 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10761
10762 #: src/insets/insetbox.C:63
10763 msgid "Boxed"
10764 msgstr "Rámování"
10765
10766 #: src/insets/insetbox.C:64
10767 msgid "Frameless"
10768 msgstr "Bez rámù"
10769
10770 #: src/insets/insetbox.C:65
10771 msgid "ovalbox"
10772 msgstr "oválný rám"
10773
10774 #: src/insets/insetbox.C:66
10775 msgid "Ovalbox"
10776 msgstr "Oválný rám"
10777
10778 #: src/insets/insetbox.C:67
10779 msgid "Shadowbox"
10780 msgstr "Stínovaný rám"
10781
10782 #: src/insets/insetbox.C:68
10783 msgid "Doublebox"
10784 msgstr "Dvojitý rám"
10785
10786 #: src/insets/insetbox.C:124
10787 msgid "Opened Box Inset"
10788 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10789
10790 #: src/insets/insetbranch.C:75
10791 msgid "Opened Branch Inset"
10792 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10793
10794 #: src/insets/insetbranch.C:101
10795 msgid "Branch: "
10796 msgstr "Vìtev: "
10797
10798 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10799 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10800 msgid "Undef: "
10801 msgstr "Nedef: "
10802
10803 #: src/insets/insetcaption.C:81
10804 msgid "Opened Caption Inset"
10805 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10806
10807 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10808 msgid "Opened CharStyle Inset"
10809 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10810
10811 #: src/insets/insetenv.C:65
10812 msgid "Opened Environment Inset: "
10813 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10814
10815 #: src/insets/insetert.C:143
10816 msgid "Opened ERT Inset"
10817 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10818
10819 #: src/insets/insetert.C:386
10820 msgid "ERT"
10821 msgstr "ERT"
10822
10823 #: src/insets/insetexternal.C:574
10824 #, c-format
10825 msgid "External template %1$s is not installed"
10826 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10827
10828 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10829 #: src/insets/insetfloat.C:374
10830 msgid "float: "
10831 msgstr "plovoucí objekt: "
10832
10833 #: src/insets/insetfloat.C:280
10834 msgid "Opened Float Inset"
10835 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10836
10837 #: src/insets/insetfloat.C:376
10838 msgid " (sideways)"
10839 msgstr " (na bok)"
10840
10841 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10842 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10843 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10844
10845 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10846 #, c-format
10847 msgid "List of %1$s"
10848 msgstr "Seznam %1$s"
10849
10850 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10851 msgid "foot"
10852 msgstr "patièka"
10853
10854 #: src/insets/insetfoot.C:58
10855 msgid "Opened Footnote Inset"
10856 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10857
10858 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 "Could not copy the file\n"
10862 "%1$s\n"
10863 "into the temporary directory."
10864 msgstr ""
10865 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10866 "%1$s\n"
10867 "do pomocného adresáøe."
10868
10869 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10870 #, c-format
10871 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10872 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10873
10874 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10875 #, c-format
10876 msgid "Graphics file: %1$s"
10877 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10878
10879 #: src/insets/insethfill.C:46
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Horizontal Fill"
10882 msgstr "Horizontální výplò|n"
10883
10884 #: src/insets/insetinclude.C:289
10885 msgid "Verbatim Input"
10886 msgstr "Vstup-doslovnì"
10887
10888 #: src/insets/insetinclude.C:292
10889 msgid "Verbatim Input*"
10890 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10891
10892 #: src/insets/insetinclude.C:394
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "Included file `%1$s'\n"
10896 "has textclass `%2$s'\n"
10897 "while parent file has textclass `%3$s'."
10898 msgstr ""
10899 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10900 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10901 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10902
10903 #: src/insets/insetinclude.C:400
10904 msgid "Different textclasses"
10905 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10906
10907 #: src/insets/insetindex.C:42
10908 msgid "Idx"
10909 msgstr "Idx"
10910
10911 #: src/insets/insetindex.C:75
10912 msgid "Index"
10913 msgstr "Index"
10914
10915 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10916 msgid "margin"
10917 msgstr "okraj"
10918
10919 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10920 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10921 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10922
10923 #: src/insets/insetnote.C:66
10924 msgid "Comment"
10925 msgstr "Komentáø"
10926
10927 #: src/insets/insetnote.C:67
10928 msgid "Greyed out"
10929 msgstr "Ze¹edivìlé"
10930
10931 #: src/insets/insetnote.C:68
10932 msgid "Framed"
10933 msgstr "Rámovanì"
10934
10935 #: src/insets/insetnote.C:69
10936 msgid "Shaded"
10937 msgstr "©rafovanì"
10938
10939 #: src/insets/insetnote.C:149
10940 msgid "Opened Note Inset"
10941 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10942
10943 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10944 msgid "opt"
10945 msgstr "opt"
10946
10947 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10948 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10949 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10950
10951 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10952 msgid "Ref: "
10953 msgstr "Ref: "
10954
10955 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10956 msgid "Equation"
10957 msgstr "Rovnice"
10958
10959 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10960 msgid "EqRef: "
10961 msgstr "RovRef: "
10962
10963 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10964 msgid "Page Number"
10965 msgstr "Èíslo stránky"
10966
10967 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10968 msgid "Page: "
10969 msgstr "Stránka: "
10970
10971 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10972 msgid "Textual Page Number"
10973 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10974
10975 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10976 msgid "TextPage: "
10977 msgstr "Strana Textu:"
10978
10979 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10980 msgid "Standard+Textual Page"
10981 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
10982
10983 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10984 msgid "Ref+Text: "
10985 msgstr "Ref+Text: "
10986
10987 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10988 msgid "PrettyRef"
10989 msgstr "PrettyRef"
10990
10991 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10992 msgid "PrettyRef: "
10993 msgstr "PrettyRef: "
10994
10995 #: src/insets/insettabular.C:453
10996 msgid "Opened table"
10997 msgstr "Otevøená tabulka"
10998
10999 #: src/insets/insettabular.C:1567
11000 msgid "Error setting multicolumn"
11001 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11002
11003 #: src/insets/insettabular.C:1568
11004 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11005 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11006
11007 #: src/insets/insettext.C:225
11008 msgid "Opened Text Inset"
11009 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11010
11011 #: src/insets/insettheorem.C:41
11012 msgid "theorem"
11013 msgstr "teorém"
11014
11015 #: src/insets/insettheorem.C:89
11016 msgid "Opened Theorem Inset"
11017 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11018
11019 #: src/insets/insettoc.C:45
11020 msgid "Unknown toc list"
11021 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11022
11023 #: src/insets/inseturl.C:42
11024 msgid "Url: "
11025 msgstr "Url: "
11026
11027 #: src/insets/inseturl.C:42
11028 msgid "HtmlUrl: "
11029 msgstr "HtmlUrl: "
11030
11031 #: src/insets/insetvspace.C:110
11032 msgid "Vertical Space"
11033 msgstr "Vertikální mezera"
11034
11035 #: src/insets/insetwrap.C:49
11036 msgid "wrap: "
11037 msgstr "obtékání: "
11038
11039 #: src/insets/insetwrap.C:178
11040 msgid "Opened Wrap Inset"
11041 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11042
11043 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11044 msgid "Not shown."
11045 msgstr "Nezobrazeno."
11046
11047 #: src/insets/render_graphic.C:99
11048 msgid "Loading..."
11049 msgstr "Naèítání..."
11050
11051 #: src/insets/render_graphic.C:102
11052 msgid "Converting to loadable format..."
11053 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11054
11055 #: src/insets/render_graphic.C:105
11056 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11057 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11058
11059 #: src/insets/render_graphic.C:108
11060 msgid "Scaling etc..."
11061 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11062
11063 #: src/insets/render_graphic.C:111
11064 msgid "Ready to display"
11065 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11066
11067 #: src/insets/render_graphic.C:114
11068 msgid "No file found!"
11069 msgstr "Soubor nenalezen!"
11070
11071 #: src/insets/render_graphic.C:117
11072 msgid "Error converting to loadable format"
11073 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11074
11075 #: src/insets/render_graphic.C:120
11076 msgid "Error loading file into memory"
11077 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11078
11079 #: src/insets/render_graphic.C:123
11080 msgid "Error generating the pixmap"
11081 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11082
11083 #: src/insets/render_graphic.C:126
11084 msgid "No image"
11085 msgstr "®ádný obrázek"
11086
11087 #: src/insets/render_preview.C:89
11088 msgid "Preview loading"
11089 msgstr "Naèítání náhledu"
11090
11091 #: src/insets/render_preview.C:92
11092 msgid "Preview ready"
11093 msgstr "Náhled pøipraven"
11094
11095 #: src/insets/render_preview.C:95
11096 msgid "Preview failed"
11097 msgstr "Náhled selhal"
11098
11099 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11100 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11101 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11102
11103 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11104 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11105 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11106
11107 #: src/ispell.C:249
11108 msgid ""
11109 "Could not create an ispell process.\n"
11110 "You may not have the right languages installed."
11111 msgstr ""
11112 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11113 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11114
11115 #: src/ispell.C:271
11116 msgid ""
11117 "The ispell process returned an error.\n"
11118 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11119 msgstr ""
11120 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11121 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11122
11123 #: src/ispell.C:380
11124 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11125 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11126
11127 #: src/kbsequence.C:163
11128 msgid "   options: "
11129 msgstr "   volby: "
11130
11131 #: src/lengthcommon.C:37
11132 msgid "sp"
11133 msgstr "sp"
11134
11135 #: src/lengthcommon.C:37
11136 msgid "pt"
11137 msgstr "pt"
11138
11139 #: src/lengthcommon.C:37
11140 msgid "bp"
11141 msgstr "bp"
11142
11143 #: src/lengthcommon.C:37
11144 msgid "dd"
11145 msgstr "dd"
11146
11147 #: src/lengthcommon.C:37
11148 msgid "mm"
11149 msgstr "mm"
11150
11151 #: src/lengthcommon.C:37
11152 msgid "pc"
11153 msgstr "pc"
11154
11155 #: src/lengthcommon.C:38
11156 msgid "cm"
11157 msgstr "cm"
11158
11159 #: src/lengthcommon.C:38
11160 msgid "in"
11161 msgstr "in"
11162
11163 #: src/lengthcommon.C:38
11164 msgid "ex"
11165 msgstr "ex"
11166
11167 #: src/lengthcommon.C:38
11168 msgid "em"
11169 msgstr "em"
11170
11171 #: src/lengthcommon.C:38
11172 msgid "mu"
11173 msgstr "mu"
11174
11175 #: src/lengthcommon.C:39
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Text Width %"
11178 msgstr "©íøka znaèky"
11179
11180 #: src/lengthcommon.C:39
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Column Width %"
11183 msgstr "©íøka sloupce"
11184
11185 #: src/lengthcommon.C:39
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Page Width %"
11188 msgstr "©íøka znaèky"
11189
11190 #: src/lengthcommon.C:39
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Line Width %"
11193 msgstr "©íøka znaèky"
11194
11195 #: src/lengthcommon.C:40
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Text Height %"
11198 msgstr "Celková vý¹ka"
11199
11200 #: src/lengthcommon.C:40
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Page Height %"
11203 msgstr "Celková vý¹ka"
11204
11205 #: src/lyx_cb.C:113
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "The document %1$s could not be saved.\n"
11209 "\n"
11210 "Do you want to rename the document and try again?"
11211 msgstr ""
11212 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11213 "\n"
11214 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11215
11216 #: src/lyx_cb.C:115
11217 msgid "Rename and save?"
11218 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11219
11220 #: src/lyx_cb.C:116
11221 msgid "&Rename"
11222 msgstr "Pøe&jmenovat"
11223
11224 #: src/lyx_cb.C:133
11225 msgid "Choose a filename to save document as"
11226 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11227
11228 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11229 msgid "Templates|#T#t"
11230 msgstr "©ablony|#A#a"
11231
11232 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11233 #, c-format
11234 msgid ""
11235 "The document %1$s already exists.\n"
11236 "\n"
11237 "Do you want to over-write that document?"
11238 msgstr ""
11239 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11240 "\n"
11241 "Chcete jej pøepsat ?"
11242
11243 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11244 msgid "Over-write document?"
11245 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11246
11247 #: src/lyx_cb.C:216
11248 #, c-format
11249 msgid "Auto-saving %1$s"
11250 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11251
11252 #: src/lyx_cb.C:256
11253 msgid "Autosave failed!"
11254 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11255
11256 #: src/lyx_cb.C:283
11257 msgid "Autosaving current document..."
11258 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11259
11260 #: src/lyx_cb.C:350
11261 msgid "Select file to insert"
11262 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11263
11264 #: src/lyx_cb.C:369
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "Could not read the specified document\n"
11268 "%1$s\n"
11269 "due to the error: %2$s"
11270 msgstr ""
11271 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11272 "%1$s\n"
11273 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11274
11275 #: src/lyx_cb.C:371
11276 msgid "Could not read file"
11277 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11278
11279 #: src/lyx_cb.C:379
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "Could not open the specified document\n"
11283 "%1$s\n"
11284 "due to the error: %2$s"
11285 msgstr ""
11286 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11287 "%1$s\n"
11288 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11289
11290 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11291 msgid "Could not open file"
11292 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11293
11294 #: src/lyx_cb.C:411
11295 msgid "Running configure..."
11296 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11297
11298 #: src/lyx_cb.C:420
11299 msgid "Reloading configuration..."
11300 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11301
11302 #: src/lyx_cb.C:425
11303 msgid "System reconfigured"
11304 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11305
11306 #: src/lyx_cb.C:426
11307 msgid ""
11308 "The system has been reconfigured.\n"
11309 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11310 "updated document class specifications."
11311 msgstr ""
11312 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11313 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11314 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11315
11316 #: src/lyx_main.C:119
11317 msgid "Could not read configuration file"
11318 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11319
11320 #: src/lyx_main.C:120
11321 #, c-format
11322 msgid ""
11323 "Error while reading the configuration file\n"
11324 "%1$s.\n"
11325 "Please check your installation."
11326 msgstr ""
11327 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11328 "%1$s.\n"
11329 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11330
11331 #: src/lyx_main.C:129
11332 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11333 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11334
11335 #: src/lyx_main.C:133
11336 msgid "Done!"
11337 msgstr "Hotovo!"
11338
11339 #: src/lyx_main.C:379
11340 #, c-format
11341 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11342 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11343
11344 #: src/lyx_main.C:381
11345 msgid "Unable to remove temporary directory"
11346 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11347
11348 #: src/lyx_main.C:419
11349 #, c-format
11350 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11351 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11352
11353 #: src/lyx_main.C:658
11354 msgid "LyX: "
11355 msgstr "LyX: "
11356
11357 #: src/lyx_main.C:780
11358 msgid "Could not create temporary directory"
11359 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11360
11361 #: src/lyx_main.C:781
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Could not create a temporary directory in\n"
11365 "%1$s. Make sure that this\n"
11366 "path exists and is writable and try again."
11367 msgstr ""
11368 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11369 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11370 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11371
11372 #: src/lyx_main.C:933
11373 msgid "Missing user LyX directory"
11374 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11375
11376 #: src/lyx_main.C:934
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11380 "It is needed to keep your own configuration."
11381 msgstr ""
11382 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11383 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11384
11385 #: src/lyx_main.C:939
11386 msgid "&Create directory"
11387 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11388
11389 #: src/lyx_main.C:940
11390 msgid "&Exit LyX"
11391 msgstr "&Ukonèit LyX"
11392
11393 #: src/lyx_main.C:941
11394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11395 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11396
11397 #: src/lyx_main.C:945
11398 #, c-format
11399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11400 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11401
11402 #: src/lyx_main.C:951
11403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11404 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11405
11406 #: src/lyx_main.C:1106
11407 msgid "List of supported debug flags:"
11408 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11409
11410 #: src/lyx_main.C:1110
11411 #, c-format
11412 msgid "Setting debug level to %1$s"
11413 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11414
11415 #: src/lyx_main.C:1121
11416 msgid ""
11417 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11418 "Command line switches (case sensitive):\n"
11419 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11420 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11421 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11422 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11423 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11424 "                  select the features to debug.\n"
11425 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11426 "\t-x [--execute] command\n"
11427 "                  where command is a lyx command.\n"
11428 "\t-e [--export] fmt\n"
11429 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11431 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11432 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11433 "\t-version        summarize version and build info\n"
11434 "Check the LyX man page for more details."
11435 msgstr ""
11436 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11437 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11438 "\t-help              tato stránka\n"
11439 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11440 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11441 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11442 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11443 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11444 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11445 "\t-x [--execute] command\n"
11446 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11447 "\t-e [--export] fmt\n"
11448 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11449 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11450 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11451 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11452 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11453 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11454
11455 #: src/lyx_main.C:1157
11456 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11457 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11458
11459 #: src/lyx_main.C:1167
11460 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11461 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11462
11463 #: src/lyx_main.C:1177
11464 msgid "Missing command string after --execute switch"
11465 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11466
11467 #: src/lyx_main.C:1187
11468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11469 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11470
11471 #: src/lyx_main.C:1199
11472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11473 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11474
11475 #: src/lyx_main.C:1204
11476 msgid "Missing filename for --import"
11477 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11478
11479 #: src/lyxfind.C:138
11480 msgid "Search error"
11481 msgstr "Chyba vyhledávání"
11482
11483 #: src/lyxfind.C:139
11484 msgid "Search string is empty"
11485 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11486
11487 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11488 msgid "String not found!"
11489 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11490
11491 #: src/lyxfind.C:325
11492 msgid "String has been replaced."
11493 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11494
11495 #: src/lyxfind.C:328
11496 msgid " strings have been replaced."
11497 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11498
11499 #: src/lyxfont.C:53
11500 msgid "Symbol"
11501 msgstr "Symbol"
11502
11503 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11504 #: src/lyxfont.C:70
11505 msgid "Inherit"
11506 msgstr "Pøevzít"
11507
11508 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11509 #: src/lyxfont.C:70
11510 msgid "Ignore"
11511 msgstr "Ignorovat"
11512
11513 #: src/lyxfont.C:61
11514 msgid "Smallcaps"
11515 msgstr "Kapitálky"
11516
11517 #: src/lyxfont.C:70
11518 msgid "Toggle"
11519 msgstr "Pøepnout"
11520
11521 #: src/lyxfont.C:511
11522 #, c-format
11523 msgid "Emphasis %1$s, "
11524 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11525
11526 #: src/lyxfont.C:514
11527 #, c-format
11528 msgid "Underline %1$s, "
11529 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11530
11531 #: src/lyxfont.C:517
11532 #, c-format
11533 msgid "Noun %1$s, "
11534 msgstr "Jméno %1$s, "
11535
11536 #: src/lyxfont.C:522
11537 #, c-format
11538 msgid "Language: %1$s, "
11539 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11540
11541 #: src/lyxfont.C:525
11542 #, c-format
11543 msgid "  Number %1$s"
11544 msgstr "  Èíslo %1$s"
11545
11546 #: src/lyxfunc.C:327
11547 msgid "Unknown function."
11548 msgstr "Neznámá funkce."
11549
11550 #: src/lyxfunc.C:352
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Exiting"
11553 msgstr "Konec|K"
11554
11555 #: src/lyxfunc.C:374
11556 msgid "Nothing to do"
11557 msgstr "Nic k vykonání"
11558
11559 #: src/lyxfunc.C:393
11560 msgid "Unknown action"
11561 msgstr "Neznámá akce"
11562
11563 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11564 msgid "Command disabled"
11565 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11566
11567 #: src/lyxfunc.C:406
11568 msgid "Command not allowed without any document open"
11569 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11570
11571 #: src/lyxfunc.C:645
11572 msgid "Document is read-only"
11573 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11574
11575 #: src/lyxfunc.C:653
11576 msgid "This portion of the document is deleted."
11577 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11578
11579 #: src/lyxfunc.C:672
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11583 "\n"
11584 "Do you want to save the document?"
11585 msgstr ""
11586 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11587 "\n"
11588 "Chcete jej ulo¾it ?"
11589
11590 #: src/lyxfunc.C:690
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "Could not print the document %1$s.\n"
11594 "Check that your printer is set up correctly."
11595 msgstr ""
11596 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11597 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11598
11599 #: src/lyxfunc.C:693
11600 msgid "Print document failed"
11601 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11602
11603 #: src/lyxfunc.C:712
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "The document could not be converted\n"
11607 "into the document class %1$s."
11608 msgstr ""
11609 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11610 "do tøídy dokumentù %1$s."
11611
11612 #: src/lyxfunc.C:715
11613 msgid "Could not change class"
11614 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:827
11617 #, c-format
11618 msgid "Saving document %1$s..."
11619 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11620
11621 #: src/lyxfunc.C:831
11622 msgid " done."
11623 msgstr " hotovo."
11624
11625 #: src/lyxfunc.C:846
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11629 "version of the document %1$s?"
11630 msgstr ""
11631 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11632 "dokumentu %1$s?"
11633
11634 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11635 msgid "Missing argument"
11636 msgstr "Chybí argument"
11637
11638 #: src/lyxfunc.C:1075
11639 #, c-format
11640 msgid "Opening help file %1$s..."
11641 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11642
11643 #: src/lyxfunc.C:1344
11644 msgid "Opening child document "
11645 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11646
11647 #: src/lyxfunc.C:1429
11648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11649 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11650
11651 #: src/lyxfunc.C:1440
11652 #, c-format
11653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11654 msgstr ""
11655 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11656
11657 #: src/lyxfunc.C:1556
11658 msgid "Document defaults saved in "
11659 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11660
11661 #: src/lyxfunc.C:1559
11662 msgid "Unable to save document defaults"
11663 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11664
11665 #: src/lyxfunc.C:1615
11666 msgid "Converting document to new document class..."
11667 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11668
11669 #: src/lyxfunc.C:1792
11670 msgid "Select template file"
11671 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:1829
11674 msgid "Select document to open"
11675 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:1870
11678 #, c-format
11679 msgid "Opening document %1$s..."
11680 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:1874
11683 #, c-format
11684 msgid "Document %1$s opened."
11685 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11686
11687 #: src/lyxfunc.C:1876
11688 #, c-format
11689 msgid "Could not open document %1$s"
11690 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11691
11692 #: src/lyxfunc.C:1901
11693 #, c-format
11694 msgid "Select %1$s file to import"
11695 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11696
11697 #: src/lyxfunc.C:2018
11698 msgid "Welcome to LyX!"
11699 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11700
11701 #: src/lyxrc.C:2136
11702 msgid ""
11703 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11704 "legal words?"
11705 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11706
11707 #: src/lyxrc.C:2141
11708 msgid ""
11709 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11710 "document."
11711 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11712
11713 #: src/lyxrc.C:2145
11714 msgid ""
11715 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11716 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11717 "specified, an internal routine is used."
11718 msgstr ""
11719 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11720 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11721 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11722 "funkce."
11723
11724 #: src/lyxrc.C:2149
11725 msgid ""
11726 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11727 "plain text)."
11728 msgstr ""
11729 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11730 "nebo prostý text)."
11731
11732 #: src/lyxrc.C:2153
11733 msgid ""
11734 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11735 "automatically by what you type."
11736 msgstr ""
11737 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11738 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11739
11740 #: src/lyxrc.C:2157
11741 msgid ""
11742 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11743 "class change."
11744 msgstr ""
11745 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11746 "zvolenou tøídu."
11747
11748 #: src/lyxrc.C:2161
11749 msgid ""
11750 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11751 msgstr ""
11752 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11753 "ukládání."
11754
11755 #: src/lyxrc.C:2168
11756 msgid ""
11757 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11758 "the backup file in the same directory as the original file."
11759 msgstr ""
11760 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11761 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11762
11763 #: src/lyxrc.C:2172
11764 msgid ""
11765 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11766 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11767 msgstr ""
11768 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11769 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11770
11771 #: src/lyxrc.C:2176
11772 msgid ""
11773 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11774 "its global and local bind/ directories."
11775 msgstr ""
11776 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11777 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11778
11779 #: src/lyxrc.C:2180
11780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11781 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11782
11783 #: src/lyxrc.C:2184
11784 msgid ""
11785 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11786 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11787 msgstr ""
11788 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11789 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11790
11791 #: src/lyxrc.C:2194
11792 msgid ""
11793 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11794 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11795 msgstr ""
11796 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11797 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11798
11799 #: src/lyxrc.C:2205
11800 #, no-c-format
11801 msgid ""
11802 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11803 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11804 msgstr ""
11805 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11806 "e. %B %Y\"."
11807
11808 #: src/lyxrc.C:2209
11809 msgid "New documents will be assigned this language."
11810 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11811
11812 #: src/lyxrc.C:2213
11813 msgid "Specify the default paper size."
11814 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11815
11816 #: src/lyxrc.C:2217
11817 msgid ""
11818 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11819 "shown after the change has been made.)"
11820 msgstr ""
11821 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11822 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11823
11824 #: src/lyxrc.C:2221
11825 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11826 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11827
11828 #: src/lyxrc.C:2225
11829 msgid ""
11830 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11831 "LyX was started from."
11832 msgstr ""
11833 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11834 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11835
11836 #: src/lyxrc.C:2230
11837 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11838 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11839
11840 #: src/lyxrc.C:2234
11841 msgid ""
11842 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11843 "recommended for non-English languages."
11844 msgstr ""
11845 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11846 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2241
11849 msgid ""
11850 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11851 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11852 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11853 msgstr ""
11854 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11855 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11856 "sh -m $$lang\"."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2250
11859 msgid ""
11860 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11861 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11862 msgstr ""
11863 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11864 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11865
11866 #: src/lyxrc.C:2254
11867 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11868 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11869
11870 #: src/lyxrc.C:2258
11871 msgid ""
11872 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11873 "document."
11874 msgstr ""
11875 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11876 "dokumentu."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2262
11879 msgid ""
11880 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11881 msgstr ""
11882 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11883 "dokumentu."
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2266
11886 msgid ""
11887 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11888 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11889 "name of the second language."
11890 msgstr ""
11891 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11892 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2270
11895 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11896 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2274
11899 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11900 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2278
11903 msgid ""
11904 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11905 "\\documentclass."
11906 msgstr ""
11907 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11908 "\\documentclass."
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2282
11911 msgid ""
11912 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11913 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11914 msgstr ""
11915 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11916 "\"\\usepackage{omega}\"."
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2286
11919 msgid ""
11920 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11921 "document is the default language."
11922 msgstr ""
11923 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11924 "jazyka dokumentu."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2290
11927 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11928 msgstr ""
11929 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2294
11932 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11933 msgstr ""
11934 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2298
11937 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11938 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2302
11941 msgid ""
11942 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11943 "of the document."
11944 msgstr ""
11945 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11946 "standardního jazyka dokumentu."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2306
11949 #, c-format
11950 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11951 msgstr ""
11952 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2311
11955 msgid ""
11956 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11957 "variable. Use the OS native format."
11958 msgstr ""
11959 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11960 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2318
11963 msgid ""
11964 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11965 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2322
11968 msgid "The bold font in the dialogs."
11969 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2326
11972 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11973 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2330
11976 msgid "The normal font in the dialogs."
11977 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2334
11980 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11981 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2338
11984 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11985 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2342
11988 msgid "Scale the preview size to suit."
11989 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2346
11992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11993 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2350
11996 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11997 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2354
12000 msgid ""
12001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12002 "environment variable PRINTER."
12003 msgstr ""
12004 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12005 "prostøedí PRINTER."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2358
12008 msgid "The option to print only even pages."
12009 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2362
12012 msgid ""
12013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12014 "the filename of the DVI file to be printed."
12015 msgstr ""
12016 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12017 "jménem DVI souboru k tisku."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2366
12020 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12021 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2370
12024 msgid "The option to print out in landscape."
12025 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2374
12028 msgid "The option to print only odd pages."
12029 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2378
12032 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12033 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2382
12036 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12037 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2386
12040 msgid "The option to specify paper type."
12041 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2390
12044 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12045 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2394
12048 msgid ""
12049 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12050 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12051 "arguments."
12052 msgstr ""
12053 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12054 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12055 "jméno souboru a v¹echny volby."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2398
12058 msgid ""
12059 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12060 "prepended along with the printer name after the spool command."
12061 msgstr ""
12062 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12063 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2402
12066 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12067 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2406
12070 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12071 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2410
12074 msgid ""
12075 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12076 "command."
12077 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2414
12080 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12081 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2418
12084 msgid ""
12085 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12086 msgstr ""
12087 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12088 "arab¹tina)."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2422
12091 msgid ""
12092 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12093 "wrong, override the setting here."
12094 msgstr ""
12095 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12096 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2426
12099 msgid "The encoding for the screen fonts."
12100 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2432
12103 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12104 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2441
12107 msgid ""
12108 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12109 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12110 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12111 msgstr ""
12112 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12113 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12114 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12115 "fontu."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2445
12118 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12119 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2450
12122 #, no-c-format
12123 msgid ""
12124 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12125 "roughly the same size as on paper."
12126 msgstr ""
12127 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12128 "velikostina papíru."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2455
12131 msgid ""
12132 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12133 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12134 msgstr ""
12135 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12136 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2459
12139 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12140 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2463
12143 msgid ""
12144 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12145 "\".out\". Only for advanced users."
12146 msgstr ""
12147 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12148 "pokroèilé u¾ivatele."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2470
12151 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12152 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2474
12155 msgid "What command runs the spellchecker?"
12156 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2478
12159 msgid ""
12160 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12161 "when you quit LyX."
12162 msgstr ""
12163 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2482
12166 msgid ""
12167 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12168 "value selects the directory LyX was started from."
12169 msgstr ""
12170 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12171 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2492
12174 msgid ""
12175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12176 "will look in its global and local ui/ directories."
12177 msgstr ""
12178 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12179 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2505
12182 msgid ""
12183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12185 "may not work with all dictionaries."
12186 msgstr ""
12187 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12188 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12189 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2512
12192 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12193 msgstr ""
12194 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12195 "\"-paper\")."
12196
12197 #: src/lyxvc.C:98
12198 msgid "Document not saved"
12199 msgstr "Dokument neulo¾en"
12200
12201 #: src/lyxvc.C:99
12202 msgid "You must save the document before it can be registered."
12203 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12204
12205 #: src/lyxvc.C:128
12206 msgid "LyX VC: Initial description"
12207 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12208
12209 #: src/lyxvc.C:129
12210 msgid "(no initial description)"
12211 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12212
12213 #: src/lyxvc.C:144
12214 msgid "LyX VC: Log Message"
12215 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12216
12217 #: src/lyxvc.C:147
12218 msgid "(no log message)"
12219 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12220
12221 #: src/lyxvc.C:169
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12225 "changes.\n"
12226 "\n"
12227 "Do you want to revert to the saved version?"
12228 msgstr ""
12229 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12230 "\n"
12231 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12232
12233 #: src/lyxvc.C:172
12234 msgid "Revert to stored version of document?"
12235 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12236
12237 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12238 #, c-format
12239 msgid " Macro: %1$s: "
12240 msgstr " Makro: %1$s: "
12241
12242 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12243 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12244 #, c-format
12245 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12246 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12247
12248 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12249 #, c-format
12250 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12251 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12252
12253 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12254 msgid "Only one row"
12255 msgstr "Pouze jeden øádek"
12256
12257 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12258 msgid "Only one column"
12259 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12260
12261 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12262 msgid "No hline to delete"
12263 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12264
12265 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12266 msgid "No vline to delete"
12267 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12268
12269 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12270 #, c-format
12271 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12272 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12273
12274 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12275 msgid "No number"
12276 msgstr "®ádné èíslo"
12277
12278 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12279 msgid "Number"
12280 msgstr "Èíslo"
12281
12282 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12283 #, c-format
12284 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12285 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12286
12287 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12288 #, c-format
12289 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12290 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12291
12292 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12293 #, c-format
12294 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12295 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12296
12297 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12298 msgid "Math editor mode"
12299 msgstr "Mód matematického editoru"
12300
12301 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12302 msgid "create new math text environment ($...$)"
12303 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12304
12305 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12306 msgid "entered math text mode (textrm)"
12307 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12308
12309 #: src/output.C:38
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Could not open the specified document\n"
12313 "%1$s."
12314 msgstr ""
12315 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12316 "%1$s."
12317
12318 #: src/output_plaintext.C:156
12319 msgid "Abstract: "
12320 msgstr "Abstrakt: "
12321
12322 #: src/output_plaintext.C:168
12323 msgid "References: "
12324 msgstr "Reference: "
12325
12326 #: src/support/filefilterlist.C:109
12327 msgid "All files (*)"
12328 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12329
12330 #: src/support/package.C.in:440
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12334 msgstr ""
12335 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12336 "$s"
12337
12338 #: src/support/package.C.in:562
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12342 "\t%1$s\n"
12343 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12344 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12345 msgstr ""
12346 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12347 "\t%1$s\n"
12348 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12349 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12350 "`chkconfig.ltx'."
12351
12352 #: src/support/package.C.in:648
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Invalid %1$s switch.\n"
12356 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12357 msgstr ""
12358 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12359 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12360
12361 #: src/support/package.C.in:676
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12365 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12366 msgstr ""
12367 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12368 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12369
12370 #: src/support/package.C.in:700
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12374 "%2$s is not a directory."
12375 msgstr ""
12376 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12377 "%2$s není adresáø."
12378
12379 #: src/support/userinfo.C:44
12380 msgid "Unknown user"
12381 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12382
12383 #: src/tex-strings.C:68
12384 msgid "Computer Modern Roman"
12385 msgstr "Computer Modern Roman"
12386
12387 #: src/tex-strings.C:68
12388 msgid "Latin Modern Roman"
12389 msgstr "Latin Modern Roman"
12390
12391 #: src/tex-strings.C:69
12392 msgid "AE (Almost European)"
12393 msgstr "AE (Almost European)"
12394
12395 #: src/tex-strings.C:69
12396 msgid "Times Roman"
12397 msgstr "Times Roman"
12398
12399 #: src/tex-strings.C:69
12400 msgid "Palatino"
12401 msgstr "Palatino"
12402
12403 #: src/tex-strings.C:69
12404 msgid "Bitstream Charter"
12405 msgstr "Bitstream Charter"
12406
12407 #: src/tex-strings.C:70
12408 msgid "New Century Schoolbook"
12409 msgstr "New Century Schoolbook"
12410
12411 #: src/tex-strings.C:70
12412 msgid "Bookman"
12413 msgstr "Bookman"
12414
12415 #: src/tex-strings.C:70
12416 msgid "Utopia"
12417 msgstr "Utopia"
12418
12419 #: src/tex-strings.C:70
12420 msgid "Bera Serif"
12421 msgstr "Bera Serif"
12422
12423 #: src/tex-strings.C:71
12424 msgid "Concrete Roman"
12425 msgstr "Concrete Roman"
12426
12427 #: src/tex-strings.C:71
12428 msgid "Zapf Chancery"
12429 msgstr "Zapf Chancery"
12430
12431 #: src/tex-strings.C:79
12432 msgid "Computer Modern Sans"
12433 msgstr "Computer Modern Sans"
12434
12435 #: src/tex-strings.C:79
12436 msgid "Latin Modern Sans"
12437 msgstr "Latin Modern Sans"
12438
12439 #: src/tex-strings.C:80
12440 msgid "Helvetica"
12441 msgstr "Helvetica"
12442
12443 #: src/tex-strings.C:80
12444 msgid "Avant Garde"
12445 msgstr "Avant Garde"
12446
12447 #: src/tex-strings.C:80
12448 msgid "Bera Sans"
12449 msgstr "Bera Sans"
12450
12451 #: src/tex-strings.C:80
12452 msgid "CM Bright"
12453 msgstr "CM Bright"
12454
12455 #: src/tex-strings.C:89
12456 msgid "Computer Modern Typewriter"
12457 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12458
12459 #: src/tex-strings.C:90
12460 msgid "Latin Modern Typewriter"
12461 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12462
12463 #: src/tex-strings.C:90
12464 msgid "Courier"
12465 msgstr "Courier"
12466
12467 #: src/tex-strings.C:90
12468 msgid "Bera Mono"
12469 msgstr "Bera Mono"
12470
12471 #: src/tex-strings.C:90
12472 msgid "LuxiMono"
12473 msgstr "LuxiMono"
12474
12475 #: src/tex-strings.C:91
12476 msgid "CM Typewriter Light"
12477 msgstr "CM Typewriter Light"
12478
12479 #: src/text.C:190
12480 msgid "Unknown layout"
12481 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12482
12483 #: src/text.C:191
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12487 "Trying to use the default instead.\n"
12488 msgstr ""
12489 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12490 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12491
12492 #: src/text.C:222
12493 msgid "Unknown Inset"
12494 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12495
12496 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12497 msgid "Change tracking error"
12498 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12499
12500 #: src/text.C:332
12501 #, c-format
12502 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12503 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12504
12505 #: src/text.C:345
12506 #, c-format
12507 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12508 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12509
12510 #: src/text.C:352
12511 msgid "Unknown token"
12512 msgstr "Neznámý symbol"
12513
12514 #: src/text.C:1228
12515 msgid ""
12516 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12517 "Tutorial."
12518 msgstr ""
12519 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12520 "(tutorial)."
12521
12522 #: src/text.C:1239
12523 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12524 msgstr ""
12525 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12526
12527 #: src/text.C:2395
12528 msgid "Change: "
12529 msgstr "Zmìna: "
12530
12531 #: src/text.C:2398
12532 msgid " at "
12533 msgstr " na "
12534
12535 #: src/text.C:2410
12536 #, c-format
12537 msgid "Font: %1$s"
12538 msgstr "Font: %1$s"
12539
12540 #: src/text.C:2417
12541 #, c-format
12542 msgid ", Depth: %1$d"
12543 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12544
12545 #: src/text.C:2423
12546 msgid ", Spacing: "
12547 msgstr ", Mezery: "
12548
12549 #: src/text.C:2435
12550 msgid "Other ("
12551 msgstr "Dal¹í ("
12552
12553 #: src/text.C:2444
12554 msgid ", Inset: "
12555 msgstr ", Vlo¾ka: "
12556
12557 #: src/text.C:2445
12558 msgid ", Paragraph: "
12559 msgstr ", Odstavec: "
12560
12561 #: src/text.C:2446
12562 msgid ", Id: "
12563 msgstr ", Id: "
12564
12565 #: src/text.C:2447
12566 msgid ", Position: "
12567 msgstr ", Pozice: "
12568
12569 #: src/text.C:2448
12570 msgid ", Boundary: "
12571 msgstr ", Okraj: "
12572
12573 #: src/text2.C:552
12574 msgid ""
12575 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12576 "change."
12577 msgstr ""
12578 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12579 "zmìny fontu."
12580
12581 #: src/text2.C:594
12582 msgid "Nothing to index!"
12583 msgstr "Nic k indexaci !"
12584
12585 #: src/text2.C:596
12586 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12587 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12588
12589 #: src/text3.C:682
12590 msgid "Unknown spacing argument: "
12591 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12592
12593 #: src/text3.C:821
12594 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12595 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12596
12597 #: src/text3.C:839
12598 msgid "Layout "
12599 msgstr "Rozvr¾ení "
12600
12601 #: src/text3.C:840
12602 msgid " not known"
12603 msgstr " neznámý"
12604
12605 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12606 msgid "Character set"
12607 msgstr "Znaková sada"
12608
12609 #: src/text3.C:1458
12610 msgid "Paragraph layout set"
12611 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12612
12613 #: src/vspace.C:490
12614 msgid "Default skip"
12615 msgstr "Standardní mezera"
12616
12617 #: src/vspace.C:493
12618 msgid "Small skip"
12619 msgstr "Malá mezera"
12620
12621 #: src/vspace.C:496
12622 msgid "Medium skip"
12623 msgstr "Støední mezera"
12624
12625 #: src/vspace.C:499
12626 msgid "Big skip"
12627 msgstr "Velká mezera"
12628
12629 #: src/vspace.C:502
12630 msgid "Vertical fill"
12631 msgstr "Výplò (VFill)"
12632
12633 #: src/vspace.C:509
12634 msgid "protected"
12635 msgstr "chránìno"