]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
remove some unneeded includes
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:378
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:380
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:383
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
38
39 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mapování klávesnice"
43
44 #: src/buffer.C:390
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Na støed"
48
49 #: src/buffer.C:392
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Neznámá akce"
53
54 #: src/buffer.C:395
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Neznámá akce"
58
59 #: src/buffer.C:757
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
63
64 #: src/buffer.C:758
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:760
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:770
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
75
76 #: src/buffer.C:772
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
79
80 #: src/buffer.C:1283
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Neznámá akce"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Varování!"
89
90 #: src/buffer.C:1688
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1689
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "CHYBA!"
102
103 #: src/buffer.C:1695
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
106
107 #: src/buffer.C:1708
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
110
111 #: src/buffer.C:1709
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
114
115 #: src/buffer.C:1713
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
118
119 #: src/buffer.C:1716
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
122
123 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
126
127 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
130
131 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
132 #, fuzzy
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
135
136 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:2001
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
145 #, fuzzy
146 msgid "References"
147 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
148
149 #: src/buffer.C:2012
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
153
154 #: src/buffer.C:2126
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
157
158 #: src/buffer.C:2155
159 #, fuzzy
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
162
163 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
164 msgid "LYX_ERROR:"
165 msgstr "CHYBA LYXU:"
166
167 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
170
171 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
174
175 #. path to LaTeX file
176 #: src/buffer.C:3616
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Pracuje chktex..."
179
180 #: src/buffer.C:3629
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex nefunguje!"
183
184 #: src/buffer.C:3630
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
187
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 #: src/lyxvc.C:165
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
192
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Ulo¾it dokument?"
196
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
200
201 #: src/bufferlist.C:157
202 msgid "Exit anyway?"
203 msgstr "Pøesto ukonèit?"
204
205 #: src/bufferlist.C:312
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
209
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid "  Save seems successful. Phew."
212 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
213
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid "  Save failed! Trying..."
216 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
217
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
221
222 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
223 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
224 msgid "Error!"
225 msgstr "Chyba!"
226
227 #: src/bufferlist.C:369
228 #, fuzzy
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
231
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
235
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
239
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
243
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
247
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
251
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
255
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
259
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
263 #, fuzzy
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
266
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
270
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
274
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr ""
278
279 #: src/BufferView2.C:83
280 #, fuzzy
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
283
284 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
285 msgid "Undo"
286 msgstr "Zpìt"
287
288 #: src/BufferView2.C:344
289 #, fuzzy
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
292
293 #: src/BufferView2.C:356
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
296
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Opakovat"
300
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
304
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
308
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
312
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Kopíruj"
316
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
318 msgid "Cut"
319 msgstr "Vystøihni"
320
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
322 msgid "Paste"
323 msgstr "Vlo¾it"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
327 msgstr ""
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #, fuzzy
335 msgid "Font:"
336 msgstr "Písmo: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", Hloubka: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
343 #, fuzzy
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr "Mezery"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 #, fuzzy
350 msgid "Single"
351 msgstr "Jednod.|#J"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
354 msgid "Onehalf"
355 msgstr ""
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
366 #, fuzzy
367 msgid "Double"
368 msgstr "Dvojité|#D"
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
371 msgid "Other ("
372 msgstr ""
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
375 #, fuzzy
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Formát odstavce nastaven."
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:321
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Formátuji dokument..."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
384 msgid "Saved bookmark"
385 msgstr ""
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
388 msgid "Moved to bookmark"
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
392 #, fuzzy
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
401 #, fuzzy
402 msgid "Documents|#o#O"
403 msgstr "Dokumenty"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
406 #, fuzzy
407 msgid "Examples|#E#e"
408 msgstr "Pøíklady"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
412 msgstr ""
413
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
416 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
417 msgid "Canceled."
418 msgstr "Zru¹eno."
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Vkládám dokument"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
426 #: src/lyxfunc.C:1907
427 msgid "Document"
428 msgstr "Dokument"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
431 msgid "inserted."
432 msgstr "vlo¾en."
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
439 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
440 msgstr ""
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
443 msgid "Layout "
444 msgstr "Formát "
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
447 msgid " not known"
448 msgstr " není znám"
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
451 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
452 msgid "Error"
453 msgstr "Chyba"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
456 msgid "Couldn't find this label"
457 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
460 msgid "in current document."
461 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
462
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
464 msgid "Mark removed"
465 msgstr "Znaèka odstranìna"
466
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
468 msgid "Mark set"
469 msgstr "Znaèka nastavena"
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
472 msgid "Mark off"
473 msgstr "Znaèka vypnuta"
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
476 msgid "Mark on"
477 msgstr "Znaèka zapnuta"
478
479 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
480 #, fuzzy
481 msgid "Unknown spacing argument: "
482 msgstr "Chybìjící parametr"
483
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
485 msgid "Word `"
486 msgstr ""
487
488 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
489 #, fuzzy
490 msgid "Unknown function!"
491 msgstr "Neznámá akce"
492
493 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
494 #, fuzzy
495 msgid "No more insets"
496 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
497
498 #: src/Chktex.C:84
499 msgid "ChkTeX warning id #"
500 msgstr "Varování ChkTeXu #"
501
502 #: src/ColorHandler.C:87
503 msgid "LyX: Unknown X11 color "
504 msgstr ""
505
506 #: src/ColorHandler.C:88
507 #, fuzzy
508 msgid " for "
509 msgstr " z "
510
511 #: src/ColorHandler.C:89
512 msgid "     Using black instead, sorry!"
513 msgstr ""
514
515 #: src/ColorHandler.C:96
516 msgid "LyX: X11 color "
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
520 msgid " allocated for "
521 msgstr ""
522
523 #: src/ColorHandler.C:102
524 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:143
528 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:144
532 #, fuzzy
533 msgid "' for "
534 msgstr " z "
535
536 #: src/ColorHandler.C:145
537 msgid " with (r,g,b)=("
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:148
541 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:152
545 #, fuzzy
546 msgid ") instead.\n"
547 msgstr "."
548
549 #: src/ColorHandler.C:153
550 msgid "Pixel ["
551 msgstr ""
552
553 #: src/ColorHandler.C:153
554 #, fuzzy
555 msgid "] is used."
556 msgstr "."
557
558 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
559 #, fuzzy
560 msgid "Cannot view file"
561 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
562
563 #: src/converter.C:174
564 msgid "No information for viewing "
565 msgstr ""
566
567 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
568 msgid "Executing command:"
569 msgstr "Provádím pøíkaz:"
570
571 #: src/converter.C:204
572 #, fuzzy
573 msgid "Error while executing"
574 msgstr "Chyba pøi ètení "
575
576 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
577 #, fuzzy
578 msgid "Cannot convert file"
579 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
580
581 #: src/converter.C:580
582 msgid "No information for converting from "
583 msgstr ""
584
585 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
586 #, fuzzy
587 msgid " to "
588 msgstr " z "
589
590 #: src/converter.C:671
591 msgid "There were errors during the Build process."
592 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
593
594 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
595 msgid "You should try to fix them."
596 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
597
598 #: src/converter.C:697
599 #, fuzzy
600 msgid "Error while trying to move directory:"
601 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
602
603 #: src/converter.C:733
604 #, fuzzy
605 msgid "Error while trying to move file:"
606 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
607
608 #: src/converter.C:734
609 #, fuzzy
610 msgid "to "
611 msgstr " z "
612
613 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
614 msgid "One error detected"
615 msgstr "Nalezena jedna chyba"
616
617 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
618 msgid "You should try to fix it."
619 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
620
621 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
622 msgid " errors detected."
623 msgstr " chyb nalezeno."
624
625 #: src/converter.C:819
626 #, fuzzy
627 msgid "There were errors during running of "
628 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
629
630 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
631 msgid "The operation resulted in"
632 msgstr ""
633
634 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
635 #, fuzzy
636 msgid "an empty file."
637 msgstr "vlo¾en."
638
639 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
640 msgid "Resulting file is empty"
641 msgstr ""
642
643 #: src/converter.C:841
644 msgid "Running LaTeX..."
645 msgstr "Pracuje LaTeX..."
646
647 #: src/converter.C:863
648 msgid "LaTeX did not work!"
649 msgstr "LaTeX nefunguje!"
650
651 #: src/converter.C:864
652 msgid "Missing log file:"
653 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
654
655 #: src/converter.C:877
656 msgid "There were errors during the LaTeX run."
657 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
658
659 #: src/CutAndPaste.C:424
660 msgid "Layout had to be changed from\n"
661 msgstr ""
662
663 #: src/CutAndPaste.C:427
664 msgid ""
665 "\n"
666 "because of class conversion from\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:36
670 msgid "No debugging message"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:37
674 #, fuzzy
675 msgid "General information"
676 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
677
678 #: src/debug.C:38
679 #, fuzzy
680 msgid "Program initialisation"
681 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
682
683 #: src/debug.C:39
684 msgid "Keyboard events handling"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:40
688 msgid "GUI handling"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:41
692 msgid "Lyxlex grammer parser"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:42
696 msgid "Configuration files reading"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:43
700 msgid "Custom keyboard definition"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:44
704 msgid "LaTeX generation/execution"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:45
708 #, fuzzy
709 msgid "Math editor"
710 msgstr "Re¾im matematického editoru"
711
712 #: src/debug.C:46
713 msgid "Font handling"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:47
717 #, fuzzy
718 msgid "Textclass files reading"
719 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
720
721 #: src/debug.C:48
722 #, fuzzy
723 msgid "Version control"
724 msgstr "Správa verzí%t"
725
726 #: src/debug.C:49
727 msgid "External control interface"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:50
731 msgid "Keep *roff temporary files"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:51
735 #, fuzzy
736 msgid "User commands"
737 msgstr "Patkové"
738
739 #: src/debug.C:52
740 msgid "The LyX Lexxer"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:53
744 #, fuzzy
745 msgid "Dependency information"
746 msgstr "Svorky"
747
748 #: src/debug.C:54
749 #, fuzzy
750 msgid "LyX Insets"
751 msgstr "Rejstøík"
752
753 #: src/debug.C:55
754 msgid "Files used by LyX"
755 msgstr ""
756
757 #: src/debug.C:56
758 msgid "Workarea events"
759 msgstr ""
760
761 #: src/debug.C:57
762 msgid "Insettext/tabular messages"
763 msgstr ""
764
765 #: src/debug.C:58
766 msgid "Graphics conversion and loading"
767 msgstr ""
768
769 #: src/debug.C:59
770 msgid "All debugging messages"
771 msgstr ""
772
773 #: src/debug.C:110
774 msgid "Debugging `"
775 msgstr ""
776
777 #: src/exporter.C:61
778 #, fuzzy
779 msgid "Cannot export file"
780 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
781
782 #: src/exporter.C:62
783 msgid "No information for exporting to "
784 msgstr ""
785
786 #: src/exporter.C:88
787 #, fuzzy
788 msgid "Cannot run latex."
789 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
790
791 #: src/exporter.C:89
792 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
793 msgstr ""
794
795 #: src/exporter.C:103
796 #, fuzzy
797 msgid "Document exported as "
798 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
799
800 #: src/exporter.C:105
801 #, fuzzy
802 msgid " to file `"
803 msgstr "[¾ádný soubor]"
804
805 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
806 #: src/MenuBackend.C:548
807 #, fuzzy
808 msgid "File|F"
809 msgstr "Souboru|#S"
810
811 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
812 #, fuzzy
813 msgid "Edit|E"
814 msgstr "Úpravy"
815
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
817 #, fuzzy
818 msgid "Help|H"
819 msgstr "Nápovìda"
820
821 #: src/ext_l10n.h:6
822 #, fuzzy
823 msgid "Insert|I"
824 msgstr "Vlo¾ení"
825
826 #: src/ext_l10n.h:7
827 #, fuzzy
828 msgid "Layout|L"
829 msgstr "Formát"
830
831 #: src/ext_l10n.h:8
832 #, fuzzy
833 msgid "View|V"
834 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
835
836 #: src/ext_l10n.h:9
837 #, fuzzy
838 msgid "Navigate|N"
839 msgstr "Záporná"
840
841 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
842 #, fuzzy
843 msgid "Documents|D"
844 msgstr "Dokumenty"
845
846 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
847 msgid "New...|N"
848 msgstr ""
849
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 #, fuzzy
852 msgid "New from Template...|T"
853 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
854
855 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
856 #, fuzzy
857 msgid "Open...|O"
858 msgstr "Jiný..."
859
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
861 #, fuzzy
862 msgid "Import|I"
863 msgstr "Import%m"
864
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
866 #, fuzzy
867 msgid "Exit|x"
868 msgstr "Ukonèení"
869
870 #: src/ext_l10n.h:20
871 #, fuzzy
872 msgid "Close|C"
873 msgstr "Zavøít"
874
875 #: src/ext_l10n.h:21
876 #, fuzzy
877 msgid "Save|S"
878 msgstr "Ulo¾it"
879
880 #: src/ext_l10n.h:22
881 #, fuzzy
882 msgid "Save As...|A"
883 msgstr "Ulo¾it jako"
884
885 #: src/ext_l10n.h:23
886 #, fuzzy
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
889
890 #: src/ext_l10n.h:24
891 #, fuzzy
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Správa verzí%t"
894
895 #: src/ext_l10n.h:26
896 #, fuzzy
897 msgid "Export|E"
898 msgstr "Export%m%l"
899
900 #: src/ext_l10n.h:27
901 #, fuzzy
902 msgid "Print...|P"
903 msgstr "Tisk.|#T"
904
905 #: src/ext_l10n.h:28
906 #, fuzzy
907 msgid "Fax...|F"
908 msgstr "Fax è.:|#F"
909
910 #: src/ext_l10n.h:30
911 #, fuzzy
912 msgid "Register|R"
913 msgstr "Registrace"
914
915 #: src/ext_l10n.h:31
916 #, fuzzy
917 msgid "Check In Changes|I"
918 msgstr "Zapi¹ zmìny"
919
920 #: src/ext_l10n.h:32
921 #, fuzzy
922 msgid "Check Out for Edit|O"
923 msgstr "Vyjmi pro editaci"
924
925 #: src/ext_l10n.h:33
926 #, fuzzy
927 msgid "Revert to Last Version|L"
928 msgstr "Návrat k poslední verzi"
929
930 #: src/ext_l10n.h:34
931 #, fuzzy
932 msgid "Undo Last Check In|U"
933 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
934
935 #: src/ext_l10n.h:35
936 #, fuzzy
937 msgid "Show History|H"
938 msgstr "Uka¾ historii"
939
940 #: src/ext_l10n.h:36
941 #, fuzzy
942 msgid "Custom...|C"
943 msgstr "Atypický rozmìr"
944
945 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
946 msgid "Preferences...|P"
947 msgstr ""
948
949 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
950 #, fuzzy
951 msgid "Reconfigure|R"
952 msgstr "Rekonfigurace"
953
954 #: src/ext_l10n.h:39
955 #, fuzzy
956 msgid "Undo|U"
957 msgstr "Zpìt"
958
959 #: src/ext_l10n.h:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Redo|d"
962 msgstr "Opakovat"
963
964 #: src/ext_l10n.h:41
965 #, fuzzy
966 msgid "Cut|C"
967 msgstr "Vystøihni"
968
969 #: src/ext_l10n.h:42
970 #, fuzzy
971 msgid "Copy|o"
972 msgstr "Kopíruj"
973
974 #: src/ext_l10n.h:43
975 #, fuzzy
976 msgid "Paste|a"
977 msgstr "Vlo¾it"
978
979 #: src/ext_l10n.h:44
980 msgid "Paste External Selection|x"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:45
984 #, fuzzy
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Hledání a zámìna"
987
988 #: src/ext_l10n.h:46
989 #, fuzzy
990 msgid "Tabular|T"
991 msgstr "Formát tabulky"
992
993 #: src/ext_l10n.h:47
994 #, fuzzy
995 msgid "Math|M"
996 msgstr "Matematické"
997
998 #: src/ext_l10n.h:48
999 #, fuzzy
1000 msgid "Read Only"
1001 msgstr "(pouze ke ètení)"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Kontrola pravopisu"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Otevøený objekt"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Check TeX|h"
1016 msgstr "Kontrola TeXu"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Uzavøený objekt"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #, fuzzy
1030 msgid "as Lines|L"
1031 msgstr "Linky"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1034 #, fuzzy
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Odsazený odstavec"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Vícesloupcová"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Line Top|T"
1046 msgstr "Linka nahoøe"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "Linka dole"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Line Left|L"
1056 msgstr "Vlevo|#l"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Line Right|R"
1061 msgstr "Vpravo"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "Zarovnání vlevo"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Zarovnání"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "Zarovnání vpravo"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1083 #, fuzzy
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Zarovnání na støed"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "Linka dole"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Add Row|A"
1095 msgstr "Pøídání øádku"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "Vymazání øádku"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "Pøidání sloupce"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "Vymazání sloupce"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "Zobraz rámeèek"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Zarovnání"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "Zarovnání vlevo"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "Zarovnání vpravo"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "Linka nahoøe"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1191 #, fuzzy
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Zarovnání na støed"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1196 #, fuzzy
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "Linka dole"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Add Row"
1203 msgstr "Pøídání øádku"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete Row"
1208 msgstr "Vymazání øádku"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Add Column"
1213 msgstr "Pøidání sloupce"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "Vymazání sloupce"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Math|h"
1223 msgstr "Matematické"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "Speciál:|#S"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "Jdi na znaèku"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Label...|L"
1243 msgstr "Znaèka:"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Footnote|F"
1248 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Index Entry...|I"
1258 msgstr "Odsazení"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1265 #, fuzzy
1266 msgid "URL...|U"
1267 msgstr "URL..."
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Note|N"
1272 msgstr "jiný"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:108
1275 msgid "Lists & TOC|O"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:109
1279 #, fuzzy
1280 msgid "TeX|T"
1281 msgstr "LaTeX|#T"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:110
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Minipage|p"
1286 msgstr "Minipage"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:111
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Graphics...|G"
1291 msgstr "Souboru|#S"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:112
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Tabular Material...|b"
1296 msgstr "Formát tabulky"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:113
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Floats|a"
1301 msgstr "Floatflt"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:114
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Include File...|d"
1306 msgstr "Vlo¾ení"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:115
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Insert File|e"
1311 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:116
1314 msgid "External Material...|x"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:117
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Superscript|S"
1320 msgstr "PostScript|#P"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:118
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Subscript|u"
1325 msgstr "PostScript|#P"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:119
1328 msgid "HFill|H"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:120
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Hyphenation Point|P"
1334 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:121
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Ligature break|k"
1339 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:122
1342 msgid "Protected Blank|B"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:123
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Linebreak|L"
1348 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:124
1351 msgid "Ellipsis|i"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:125
1355 #, fuzzy
1356 msgid "End of Sentence|E"
1357 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:126
1360 msgid "Ordinary Quote|Q"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:127
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Menu Separator|M"
1366 msgstr "Zaè. odstavce"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:128
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Inline Formula|I"
1371 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:129
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Display Formula|D"
1376 msgstr "Zobraz rámeèek"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:130
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Eqnarray environment|E"
1381 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:131
1384 #, fuzzy
1385 msgid "AMS align environment|A"
1386 msgstr "Zarovnání"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:132
1389 #, fuzzy
1390 msgid "AMS alignat environment|t"
1391 msgstr "Zarovnání"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:133
1394 #, fuzzy
1395 msgid "AMS xalignat environment|x"
1396 msgstr "Zarovnání"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:134
1399 #, fuzzy
1400 msgid "AMS xxalignat environment"
1401 msgstr "Zarovnání"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:135
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Array environment|y"
1406 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:136
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Cases environment|C"
1411 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:137
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Math Panel...|l"
1416 msgstr "Matematický panel"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:138
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Table of Contents|C"
1421 msgstr "Obsah"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:139
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Index List|I"
1426 msgstr "Odsazení|#O"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:140
1429 #, fuzzy
1430 msgid "BibTeX Reference...|B"
1431 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:141
1434 #, fuzzy
1435 msgid "LyX Document...|X"
1436 msgstr "Dokument"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:142
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ascii as Lines...|L"
1441 msgstr "Linky"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:143
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1446 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:144
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Character...|C"
1451 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:145
1454 msgid "Paragraph...|P"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:146
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Document...|D"
1460 msgstr "Dokument"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:147
1463 msgid "Tabular...|T"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:148
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Emphasize Style|E"
1469 msgstr "Zvýraznìní "
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:149
1472 msgid "Noun Style|N"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:150
1476 msgid "Bold Style|B"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:151
1480 msgid "TeX Style|X"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:152
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Change Environment Depth|v"
1486 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:153
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Preamble...|r"
1491 msgstr "Preambule LaTeXu"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:154
1494 msgid "Start Appendix here|A"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:155
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Build Program|B"
1500 msgstr "Vytváøím program"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:156
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Update|U"
1505 msgstr "Obnovit"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:157
1508 #, fuzzy
1509 msgid "LaTeX Logfile|L"
1510 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:158
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Table of Contents|T"
1515 msgstr "Obsah"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:159
1518 msgid "Child processes|C"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:160
1522 #, fuzzy
1523 msgid "TeX Information|X"
1524 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:161
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Error|E"
1529 msgstr "Chyba"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:163
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Refs|R"
1534 msgstr "Odkaz: "
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:164
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Bookmarks|B"
1539 msgstr "Dole|#D"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:165
1542 msgid "Save Bookmark 1|S"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:166
1546 msgid "Save Bookmark 2"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:167
1550 msgid "Save Bookmark 3"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:168
1554 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:169
1558 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:170
1562 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:171
1566 msgid "Tooltips|o"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:172
1570 msgid "Introduction|I"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:173
1574 msgid "Tutorial|T"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:174
1578 #, fuzzy
1579 msgid "User's Guide|U"
1580 msgstr "Zru¹ okraje"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:175
1583 msgid "Extended Features|E"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:176
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Customization|C"
1589 msgstr "Citace"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:177
1592 msgid "Reference Manual|R"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:178
1596 msgid "FAQ|F"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:179
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Table of Contents|a"
1602 msgstr "Obsah"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:180
1605 msgid "LaTeX Configuration|L"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:181
1609 msgid "About LyX|X"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:183
1613 msgid "Accepted"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:184
1617 msgid "Acknowledgement"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:185
1621 msgid "Acknowledgement*"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:186
1625 msgid "Acknowledgements"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:187
1629 msgid "Acknowledgments"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:188
1633 msgid "ACT"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:189
1637 msgid "Addchap"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:190
1641 msgid "Addchap*"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Addition"
1647 msgstr "Citace"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:192
1650 msgid "Address"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:193
1654 #, fuzzy
1655 msgid "AddressForOffprints"
1656 msgstr "Nastavení"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:194
1659 msgid "Addsec"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:195
1663 msgid "Addsec*"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:196
1667 msgid "Adresse"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:197
1671 msgid "Affil"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:198
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Affiliation"
1677 msgstr "Citace"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Algorithm"
1682 msgstr "Seznam algoritmù"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:200
1685 msgid "AMS"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:201
1689 msgid "And"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:202
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Anlagen"
1695 msgstr "Zarovnání"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Anrede"
1700 msgstr "Èervvená"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:204
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Appendices"
1705 msgstr "Otevøený objekt"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:205
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Appendix"
1710 msgstr "Otevøený objekt"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:206
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Arrow"
1715 msgstr "Chyba"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:207
1718 msgid "AT_RISE:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:208
1722 msgid "Author"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:209
1726 msgid "Author_Email"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:210
1730 msgid "Authorgroup"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:211
1734 msgid "Authorinfo"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:212
1738 msgid "Author_Running"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:213
1742 msgid "Author_URL"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:214
1746 msgid "Axiom"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:215
1750 msgid "Backaddress"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:216
1754 msgid "Bank"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:217
1758 msgid "BankAccount"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:218
1762 msgid "BankCode"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:219
1766 msgid "Betreff"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:220
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Bibliography"
1772 msgstr "Polo¾ka literatury"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:221
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Biography"
1777 msgstr "Polo¾ka literatury"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:222
1780 msgid "BLZ"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:223
1784 #, fuzzy
1785 msgid "BoardCentered"
1786 msgstr "Na støed"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:224
1789 msgid "Brieftext"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:225
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Caption"
1795 msgstr "Popiska"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:226
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Case"
1800 msgstr "Vlo¾it"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1803 msgid "cc"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:228
1807 msgid "CC"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:229
1811 #, fuzzy
1812 msgid "CenteredCaption"
1813 msgstr "Orientace"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:230
1816 msgid "Chapter"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:231
1820 msgid "Chapter*"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:232
1824 msgid "Chapter_Exercises"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:233
1828 msgid "ChessBoard"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:234
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Citta"
1834 msgstr "Citace"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:235
1837 msgid "Claim"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:236
1841 msgid "Claim*"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:237
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Closing"
1847 msgstr "Zavøít"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:238
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Code"
1852 msgstr "Zavøít"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:239
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Comment"
1857 msgstr "Komentáø:"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:240
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Conclusion"
1862 msgstr "Sloupcù"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:241
1865 msgid "Conclusion*"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:242
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Condition"
1871 msgstr "Citace"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:243
1874 msgid "Conjecture"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:244
1878 msgid "Conjecture*"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:245
1882 #, fuzzy
1883 msgid "CopNum"
1884 msgstr "Sloupcù"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Copyright"
1889 msgstr "Vzpøímené"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:247
1892 msgid "Corollary"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:248
1896 msgid "Corollary*"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:249
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Criterion"
1902 msgstr "Citace"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:250
1905 msgid "CrossList"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:251
1909 msgid "Current_Address"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:252
1913 msgid "CURTAIN"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:253
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Customer"
1919 msgstr "Atypický rozmìr"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:254
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Data"
1924 msgstr "Databáze:"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:255
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Date"
1929 msgstr "Vlo¾it"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:256
1932 msgid "Datum"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:257
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Dedication"
1938 msgstr "Svorky"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:258
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Dedicatory"
1943 msgstr "Slovník"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:259
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Definition"
1948 msgstr "Cíl:"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:260
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Definition*"
1953 msgstr "Cíl:"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:261
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Description"
1958 msgstr "Svorky"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:262
1961 msgid "Dialogue"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:263
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Email"
1967 msgstr "Malé"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:264
1970 msgid "EMail"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:265
1974 #, fuzzy
1975 msgid "encl"
1976 msgstr "Zru¹it"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:266
1979 msgid "Encl."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:267
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Encl"
1985 msgstr "Zru¹it"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:268
1988 msgid "End_All_Slides"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:269
1992 msgid "Enumerate"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:270
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Example"
1998 msgstr "Pøíklady"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:271
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Example*"
2003 msgstr "Pøíklady"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:272
2006 msgid "Exercise"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:273
2010 msgid "EXT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:274
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Extratitle"
2016 msgstr "Dal¹í volby"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:275
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Fact"
2021 msgstr "Rodiè:"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:276
2024 msgid "Fact*"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:277
2028 msgid "FADE_IN:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:278
2032 msgid "FADE_OUT:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:279
2036 msgid "FADE_OUT"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:280
2040 #, fuzzy
2041 msgid "FigCaption"
2042 msgstr "Popiska"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:281
2045 msgid "FirstAuthor"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:282
2049 #, fuzzy
2050 msgid "FirstName"
2051 msgstr "První hlav."
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:283
2054 msgid "FitBitmap"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:284
2058 #, fuzzy
2059 msgid "FitFigure"
2060 msgstr "Obrázek"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:285
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Foilhead"
2065 msgstr "Soubor"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:286
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Footernote"
2070 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:287
2073 msgid "FourAffiliations"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:288
2077 msgid "FourAuthors"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:289
2081 msgid "FrontMatter"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:290
2085 msgid "General"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:291
2089 msgid "Gruss"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:292
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Headnote"
2095 msgstr "Hlavièka"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:293
2098 msgid "HideMoves"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:294
2102 #, fuzzy
2103 msgid "HighLight"
2104 msgstr "Vý¹ka"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:295
2107 msgid "HTTP"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:296
2111 msgid "IhrSchreiben"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:297
2115 msgid "IhrZeichen"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:298
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Institute"
2121 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:299
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Institution"
2126 msgstr "Vlo¾ení citace"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:300
2129 msgid "INT."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:301
2133 msgid "INTERCUT"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:302
2137 msgid "InvisibleText"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:303
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Invoice"
2143 msgstr "Ingorováno"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:304
2146 msgid "Itemize"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:305
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Journal"
2152 msgstr "Normální"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:306
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Keyword"
2157 msgstr "Klíè:|#K"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:307
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Keywords"
2162 msgstr "Klíè:|#K"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:308
2165 msgid "KnightMove"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:309
2169 msgid "Konto"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:310
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Labeling"
2175 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:311
2178 msgid "Land"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:312
2182 #, fuzzy
2183 msgid "LandscapeSlide"
2184 msgstr "Nale¾ato|#N"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:313
2187 #, fuzzy
2188 msgid "LaTeX"
2189 msgstr "LaTeX|#L"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:314
2192 #, fuzzy
2193 msgid "LaTeX_Title"
2194 msgstr "LaTeX|#T"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:315
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Left_Header"
2199 msgstr "Hlavièka"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:316
2202 msgid "Lemma"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:317
2206 msgid "Lemma*"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:318
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Letter"
2212 msgstr "Vlevo|#l"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:319
2215 #, fuzzy
2216 msgid "List"
2217 msgstr "Linky"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:320
2220 #, fuzzy
2221 msgid "ListOfSlides"
2222 msgstr "Seznam tabulek"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:321
2225 msgid "Literal"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:322
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Location"
2231 msgstr "Natoèení"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:323
2234 msgid "Lowertitleback"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:324
2238 msgid "LyX-Code"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:325
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Mail"
2244 msgstr "Matice"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:326
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Mainline"
2249 msgstr "Dal¹í"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:327
2252 #, fuzzy
2253 msgid "MarkBoth"
2254 msgstr "Znaèka zapnuta"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:328
2257 msgid "MathLetters"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:329
2261 #, fuzzy
2262 msgid "MeinZeichen"
2263 msgstr "palce"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:330
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Minisec"
2268 msgstr "Dal¹í"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2271 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2272 #, fuzzy
2273 msgid "More"
2274 msgstr "ignoruj"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:332
2277 #, fuzzy
2278 msgid "msnumber"
2279 msgstr "Èíslo"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:333
2282 msgid "My_Address"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:334
2286 msgid "Myref"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:335
2290 #, fuzzy
2291 msgid "MyRef"
2292 msgstr "Odkaz: "
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:336
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Name"
2297 msgstr "Jméno cíle|#J"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:337
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Narrative"
2302 msgstr "Záporná"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:338
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Notation"
2307 msgstr "Natoèení"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:339
2310 msgid "Note"
2311 msgstr "Komentáø"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:340
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Note*"
2316 msgstr "Komentáø"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:341
2319 msgid "NoteToEditor"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:342
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Offprint"
2325 msgstr "Tisk"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:343
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Offprints"
2330 msgstr "Nastavení"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:344
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Offsets"
2335 msgstr "Vyp"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:345
2338 msgid "Oggetto"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:346
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Opening"
2344 msgstr "Otevøít"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:347
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Ort"
2349 msgstr "Vlo¾ení"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:348
2352 msgid "Overlay"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:349
2356 msgid "PACS"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Paragraph"
2362 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:351
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Paragraph*"
2367 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:352
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Part"
2372 msgstr "Rodiè:"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:353
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Part*"
2377 msgstr "Rodiè:"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:354
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Petit"
2382 msgstr "Tisk"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:355
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Phone"
2387 msgstr "Telefonní seznam"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:356
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Place"
2392 msgstr "Zamìnit"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:357
2395 #, fuzzy
2396 msgid "PlaceFigure"
2397 msgstr "Obrázek"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:358
2400 msgid "PlaceTable"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:359
2404 #, fuzzy
2405 msgid "PortraitSlide"
2406 msgstr "Portrét|#P"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:360
2409 msgid "PostalCommend"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:361
2413 #, fuzzy
2414 msgid "PostalComment"
2415 msgstr "Komentáø:"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:362
2418 msgid "Postvermerk"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:363
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Preprint"
2424 msgstr "Tisk"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:364
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Problem"
2429 msgstr "Dvojité|#D"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:365
2432 msgid "ProgressContents"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:366
2436 msgid "Proof"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:367
2440 msgid "Property"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:368
2444 msgid "Proposition"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:369
2448 msgid "Proposition*"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:370
2452 msgid "ps"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:371
2456 msgid "PS"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:372
2460 msgid "Publishers"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:373
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Question"
2466 msgstr "Cíl:"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:374
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Quotation"
2471 msgstr "Natoèení"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:375
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Quote"
2476 msgstr "Uvozovky"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:376
2479 msgid "Received"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2483 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Reference"
2486 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:379
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Remark"
2491 msgstr "Poznámka:"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:380
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Remark*"
2496 msgstr "Poznámka:"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:381
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Remarks"
2501 msgstr "Poznámka:"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:382
2504 msgid "RetourAdresse"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:383
2508 msgid "ReturnAddress"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:384
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Revision"
2514 msgstr "Cíl:"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:385
2517 msgid "RevisionHistory"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:386
2521 #, fuzzy
2522 msgid "RevisionRemark"
2523 msgstr "Poznámka:"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:387
2526 msgid "REVTEX_Title"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:388
2530 msgid "Right_Address"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:389
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Right_Header"
2536 msgstr "Hlavièka"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:390
2539 msgid "RightHeader"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:391
2543 msgid "Rotatefoilhead"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:392
2547 msgid "RunningAuthor"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:393
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Running_LaTeX_Title"
2553 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:394
2556 #, fuzzy
2557 msgid "RunningTitle"
2558 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:395
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Scene"
2563 msgstr "Sekundární"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:396
2566 msgid "SCENE"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:397
2570 msgid "SCENE*"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:398
2574 msgid "Scrap"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:399
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Section"
2580 msgstr "Svorky"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:400
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Section*"
2585 msgstr "Svorky"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:401
2588 msgid "Send_To_Address"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:402
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Seriate"
2594 msgstr "Vlo¾ení"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:403
2597 msgid "SGML"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:404
2601 msgid "ShortFoilhead"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:405
2605 msgid "ShortRotatefoilhead"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:406
2609 msgid "ShortTitle"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:407
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Signature"
2615 msgstr "Obrázek"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:408
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Slide"
2620 msgstr "Strany"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:409
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Slide*"
2625 msgstr "Strany"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:410
2628 #, fuzzy
2629 msgid "SlideContents"
2630 msgstr "Obsah"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:411
2633 msgid "SlideHeading"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:412
2637 msgid "SlideSubHeading"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:413
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Solution"
2643 msgstr "Natoèení"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:414
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Speaker"
2648 msgstr "Kontrola pravopisu"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:415
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Specialmail"
2653 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:416
2656 msgid "Stadt"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Standard"
2662 msgstr "Standardní"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:418
2665 #, fuzzy
2666 msgid "State"
2667 msgstr "Ulo¾it"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:419
2670 msgid "Strasse"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:420
2674 msgid "Street"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:421
2678 msgid "Subject"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:422
2682 msgid "Subjectclass"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:423
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Subparagraph"
2688 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:424
2691 msgid "Subparagraph*"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:425
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Subsection"
2697 msgstr "Svorky"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:426
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Subsection*"
2702 msgstr "Svorky"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:427
2705 #, fuzzy
2706 msgid "SubSection"
2707 msgstr "Svorky"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:428
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subsubsection"
2712 msgstr "Svorky"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:429
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Subsubsection*"
2717 msgstr "Svorky"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:430
2720 msgid "Subtitle"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:431
2724 msgid "SubTitle"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:432
2728 #, fuzzy
2729 msgid "SubVariation"
2730 msgstr "Zaè. odstavce"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:433
2733 #, fuzzy
2734 msgid "SubVariation2"
2735 msgstr "Zaè. odstavce"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:434
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation3"
2740 msgstr "Zaè. odstavce"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:435
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation4"
2745 msgstr "Zaè. odstavce"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:436
2748 #, fuzzy
2749 msgid "SubVariation5"
2750 msgstr "Zaè. odstavce"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:437
2753 msgid "Summary"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:438
2757 msgid "Surname"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:439
2761 #, fuzzy
2762 msgid "TableComments"
2763 msgstr "Obsah"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:440
2766 #, fuzzy
2767 msgid "TableRefs"
2768 msgstr "Tabulka%t"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:441
2771 msgid "Telefax"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:442
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Telefon"
2777 msgstr "Svorky"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:443
2780 msgid "Telephone"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:444
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Telex"
2786 msgstr "Text"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:445
2789 msgid "Thanks"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:446
2793 msgid "Theorem"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:447
2797 msgid "Theorem*"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:448
2801 #, fuzzy
2802 msgid "TheoremTemplate"
2803 msgstr "©ablony"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2806 msgid "Thesaurus"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:450
2810 msgid "ThickLine"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:451
2814 msgid "ThreeAffiliations"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:452
2818 msgid "ThreeAuthors"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:453
2822 msgid "TickList"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:454
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Title"
2828 msgstr "Soubor"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:455
2831 msgid "Titlehead"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:456
2835 msgid "TITLE_OVER:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:457
2839 msgid "TOC_Author"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:458
2843 msgid "TOC_Title"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:459
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Topic"
2849 msgstr "Nahoøe|#N"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:460
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Town"
2854 msgstr "Dva"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:461
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Transition"
2859 msgstr "Proveï transformace"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:462
2862 msgid "Trans_Keywords"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:463
2866 msgid "TranslatedAbstract"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:464
2870 msgid "Translated_Title"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:465
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Translator"
2876 msgstr "Proveï transformace"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:466
2879 msgid "TwoAffiliations"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:467
2883 msgid "TwoAuthors"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:468
2887 msgid "Unterschrift"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:469
2891 msgid "Uppertitleback"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2895 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2896 #, fuzzy
2897 msgid "URL"
2898 msgstr "URL..."
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:471
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Variation"
2903 msgstr "Zaè. odstavce"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:472
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Verbatim"
2908 msgstr "Pøesnì|#V"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:473
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Verse"
2913 msgstr "Men¹í"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:474
2916 msgid "Verteiler"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:475
2920 msgid "VisibleText"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:476
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Yourmail"
2926 msgstr "Normální"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:477
2929 msgid "YourMail"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:478
2933 msgid "Yourref"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:479
2937 msgid "YourRef"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:480
2941 msgid "Zusatz"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:481
2945 msgid "Afrikaans"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:482
2949 msgid "American"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:483
2953 msgid "Arabic"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:484
2957 msgid "Austrian"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:485
2961 msgid "Bahasa"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:486
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Basque"
2967 msgstr "Modrá"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:487
2970 msgid "Portuguese (Brazil)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:488
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Breton"
2976 msgstr "Svorky"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:489
2979 msgid "British"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:490
2983 msgid "Bulgarian"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:491
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Canadian"
2989 msgstr "Natoèení"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:492
2992 msgid "French Canadian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:493
2996 msgid "Catalan"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:494
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Croatian"
3002 msgstr "Natoèení"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:495
3005 msgid "Czech"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:496
3009 msgid "Danish"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:497
3013 msgid "Dutch"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3017 msgid "English"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:499
3021 msgid "Esperanto"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:500
3025 msgid "Estonian"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:501
3029 msgid "Finnish"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:502
3033 msgid "French"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:503
3037 msgid "French (GUTenberg)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:504
3041 msgid "Galician"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:505
3045 msgid "German"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:506
3049 msgid "German (new spelling)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3053 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3054 msgid "Greek"
3055 msgstr "Øeètina"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:508
3058 msgid "Hebrew"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:509
3062 msgid "Irish"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:510
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Italian"
3068 msgstr "Kurzíva"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:511
3071 msgid "Lsorbian"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:512
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Magyar"
3077 msgstr "Purpurová"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:513
3080 msgid "Norsk"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:514
3084 msgid "Polish"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:515
3088 msgid "Portugese"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:516
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Romanian"
3094 msgstr "Patkové"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:517
3097 msgid "Russian"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:518
3101 msgid "Scottish"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:519
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Serbian"
3107 msgstr "Vlo¾ení"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:520
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Serbo-Croatian"
3112 msgstr "Natoèení"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:521
3115 msgid "Spanish"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:522
3119 msgid "Slovak"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:523
3123 msgid "Slovene"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:524
3127 msgid "Swedish"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:525
3131 msgid "Thai"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:526
3135 msgid "Turkish"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:527
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Ukrainian"
3141 msgstr "Proveï transformace"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:528
3144 msgid "Usorbian"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:529
3148 msgid "Welsh"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3152 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3153 msgid "About LyX"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:531
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Version"
3159 msgstr "LyX verze "
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:532
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Version goes here"
3164 msgstr "Správa verzí%t"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3167 msgid "Credits"
3168 msgstr "Kredit"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3171 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3172 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3173 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3174 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3175 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3176 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Close"
3179 msgstr "Zavøít"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:536
3182 #, fuzzy
3183 msgid "LyX: Enter text"
3184 msgstr "Rejstøík"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:537
3187 msgid "&Dummy"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3191 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3192 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3193 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3196 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3197 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3198 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3199 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3200 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3201 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3202 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3203 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3204 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3205 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3206 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3207 msgid "OK"
3208 msgstr "OK"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3211 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3212 #, fuzzy
3213 msgid "&Cancel"
3214 msgstr "Zru¹it"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3217 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3218 msgid "Index"
3219 msgstr "Rejstøík"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:541
3222 #, fuzzy
3223 msgid "&Key"
3224 msgstr "Klíè:"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:542
3227 #, fuzzy
3228 msgid "The citation key"
3229 msgstr "Vlo¾ení citace"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:543
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Label"
3234 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:544
3237 #, fuzzy
3238 msgid "The label as it appears in the document"
3239 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3242 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3243 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3244 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&OK"
3247 msgstr "OK"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:547
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Bibtex"
3252 msgstr "BibTeX"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:548
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Databases"
3257 msgstr "Databáze:"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:549
3260 #, fuzzy
3261 msgid "BibTeX database to use"
3262 msgstr "Databáze:"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3265 #: src/ext_l10n.h:1167
3266 msgid "New Item"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:551
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Available BibTeX databases"
3272 msgstr "Databáze:"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:552
3275 msgid "&Add ..."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:553
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Add a BibTeX database file"
3281 msgstr "Databáze:"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:554
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Delete"
3286 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:555
3289 msgid "Remove the selected database"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:556
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&Style"
3295 msgstr "Styl:"
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The BibTeX style"
3300 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3303 #, fuzzy
3304 msgid "plain"
3305 msgstr "Mezery"
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:559
3308 #, fuzzy
3309 msgid "unsrt"
3310 msgstr "Vlo¾ení"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:560
3313 msgid "alpha"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:561
3317 msgid "abbrv"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3321 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Other ..."
3324 msgstr "jiný..."
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:564
3327 msgid "FIXME !"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:565
3331 msgid "The name of the style to use"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:566
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Browse"
3337 msgstr "Proch."
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:567
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Choose a style file"
3342 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:568
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Add bibliography to &TOC"
3347 msgstr "Polo¾ka literatury"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:569
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3352 msgstr "Obsah"
3353
3354 #. /
3355 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3356 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3357 #: src/lyxfunc.C:1082
3358 msgid "Cancel"
3359 msgstr "Zru¹it"
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Character"
3364 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:573
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Family:"
3369 msgstr "Rodina:|#R"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:574
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Font family"
3374 msgstr "Rodina:|#R"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:575
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Series:"
3379 msgstr "Váha|#V"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Font series"
3384 msgstr "Vel. písma:"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Language:"
3389 msgstr "Jazyk"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3392 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3394 msgid "Language"
3395 msgstr "Jazyk"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Font shape"
3400 msgstr "Vel. písma:"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3403 msgid "Font color"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:581
3407 #, fuzzy
3408 msgid "S&hape:"
3409 msgstr "Tvar|#T"
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:584
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Color:"
3414 msgstr "Zavøít"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:587
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Toggle all"
3419 msgstr "Pøepnutí tuènì"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:588
3422 #, fuzzy
3423 msgid "toggle font on all of the above"
3424 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:589
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Never toggled"
3429 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Si&ze:"
3434 msgstr "Velikost:|#e"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:591
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Font size"
3439 msgstr "Vel. písma:"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:592
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Always toggled"
3444 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3447 msgid "Other font settings"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:594
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Misc:"
3453 msgstr "Dal¹í"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:596
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Auto apply"
3458 msgstr "Proveï|#P"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:597
3461 msgid "Apply each change automatically"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3465 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3466 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Apply"
3469 msgstr "Proveï|#P"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3472 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3473 msgid "Citation"
3474 msgstr "Citace"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3477 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Restore"
3480 msgstr "Pozpátku|#P"
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:606
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Text after"
3485 msgstr "Textový re¾im"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Citation style"
3490 msgstr "Citace"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:608
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Natbib citation style to use"
3495 msgstr "Citace"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:609
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Text before"
3500 msgstr "Textový re¾im"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3503 msgid "Info"
3504 msgstr "Info"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:611
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Citation entry"
3509 msgstr "Citace"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3513 msgid "Search"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:613
3517 msgid "Search the available citations"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:614
3521 msgid "Regular E&xpression"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:615
3525 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:616
3529 msgid "&Previous"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:617
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Case sensitive"
3535 msgstr "velikost písma|#v"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:618
3538 msgid "Make the search case-sensitive"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:619
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Next"
3544 msgstr "LaTeX "
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:620
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Add the selected citation"
3549 msgstr "Vlo¾ení citace"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:621
3552 msgid "Remove the selected citation"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:622
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Move the selected citation up"
3558 msgstr "Vlo¾ení citace"
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:623
3561 msgid "Move the selected citation down"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:624
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Available"
3567 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:625
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Selected"
3572 msgstr "Vyber z|#V"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:627
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Available citation keys"
3577 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:629
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Citations currently selected"
3582 msgstr "Citace"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:630
3585 msgid "Text to place after citation"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:631
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Full author list"
3591 msgstr "Floatflt"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:632
3594 msgid "List all authors"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:633
3598 msgid "Force &upper case"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:634
3602 msgid "Force upper case in citation"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:635
3606 msgid "Text to place before citation"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3610 msgid "Document Layout"
3611 msgstr "Formát dokumentu"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:638
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Fonts:"
3616 msgstr "Písmo: "
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:639
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Pagestyle:"
3621 msgstr "Styl strany:"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:640
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Defa&ult Skip:"
3626 msgstr "Std. Mezera:"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:641
3629 #, fuzzy
3630 msgid "F&ont Size:"
3631 msgstr "Vel. písma:"
3632
3633 #. the document language page
3634 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3635 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3636 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3637 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3638 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3639 #, fuzzy
3640 msgid "default"
3641 msgstr "Implicitní "
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3644 #, fuzzy
3645 msgid "empty"
3646 msgstr ", Hloubka: "
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3649 #, fuzzy
3650 msgid "headings"
3651 msgstr "Mapování klávesnice"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3654 msgid "fancy"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:647
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Spacin&g:"
3660 msgstr "Mezery"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:648
3663 #, fuzzy
3664 msgid "E&xtra Options:"
3665 msgstr "Dal¹í volby"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:649
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Class:"
3670 msgstr "Tøída:|#T"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:650
3673 #, fuzzy
3674 msgid "smallskip"
3675 msgstr "Nejmen¹í"
3676
3677 #: src/ext_l10n.h:651
3678 #, fuzzy
3679 msgid "medskip"
3680 msgstr "Støední"
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:652
3683 msgid "bigskip"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:653
3687 #, fuzzy
3688 msgid "length"
3689 msgstr "Rozmìr"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3692 msgid "OneHalf"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Other"
3698 msgstr "Jiný..."
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3701 msgid "10"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3705 #, fuzzy
3706 msgid "11"
3707 msgstr "1|#1"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3710 msgid "12"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3714 msgid "Sides"
3715 msgstr "Strany"
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:663
3718 #, fuzzy
3719 msgid "O&ne"
3720 msgstr "Zap"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:664
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Two"
3725 msgstr "Nahoøe|#N"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3728 msgid "Columns"
3729 msgstr "Sloupce"
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:666
3732 #, fuzzy
3733 msgid "On&e"
3734 msgstr "Zap"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:667
3737 #, fuzzy
3738 msgid "T&wo"
3739 msgstr "Dva"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3742 msgid "Separation"
3743 msgstr "Zaè. odstavce"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:669
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Indent"
3748 msgstr "Odsazení"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:670
3751 #, fuzzy
3752 msgid "S&kip"
3753 msgstr "Mezera|#M"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Paper"
3758 msgstr "Vlo¾it"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:672
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Papersize:"
3763 msgstr "Papír:"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3766 msgid "Default"
3767 msgstr "Implicitní "
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Custom"
3773 msgstr "Atypický rozmìr"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3776 #, fuzzy
3777 msgid "USletter"
3778 msgstr "Vlevo|#l"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3781 msgid "USlegal"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3785 msgid "USexecutive"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3789 msgid "A3"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3793 msgid "A5"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3797 msgid "B3"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3801 msgid "B4"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3805 msgid "B5"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:683
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Special:"
3811 msgstr "Speciál:|#S"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3814 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3815 #, fuzzy
3816 msgid "None"
3817 msgstr "Hotovo"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3820 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3824 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3828 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:688
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Use Geometry Package"
3834 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
3835
3836 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3837 msgid "Orientation"
3838 msgstr "Orientace"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:690
3841 #, fuzzy
3842 msgid "P&ortrait"
3843 msgstr "Portrét|#P"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:691
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Landscape"
3848 msgstr "Nale¾ato|#N"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3851 msgid "Margins"
3852 msgstr "Okraje"
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:693
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Right:"
3857 msgstr "Vpravo"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:694
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Bottom:"
3862 msgstr "Dole|#D"
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:695
3865 #, fuzzy
3866 msgid "L&eft:"
3867 msgstr "Vlevo"
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:696
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Top:"
3872 msgstr "Nahoøe|#N"
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:697
3875 msgid "Custom Papersize"
3876 msgstr "Atypický rozmìr"
3877
3878 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Width:"
3881 msgstr "©íøka"
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:699
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Height:"
3886 msgstr "Vý¹ka"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:700
3889 msgid "Foot/Head Margins"
3890 msgstr "Hlavièka/Patièka"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:701
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Footskip:"
3895 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:702
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Hea&dsep:"
3900 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:703
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Headhe&ight:"
3905 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:706
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Enco&ding:"
3910 msgstr "Kódování:"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3913 #, fuzzy
3914 msgid "auto"
3915 msgstr " z "
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3918 #, fuzzy
3919 msgid "latin1"
3920 msgstr "Popiska"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3923 #, fuzzy
3924 msgid "latin2"
3925 msgstr "Popiska"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3928 #, fuzzy
3929 msgid "latin3"
3930 msgstr "Popiska"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3933 #, fuzzy
3934 msgid "latin4"
3935 msgstr "Popiska"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3938 #, fuzzy
3939 msgid "latin5"
3940 msgstr "Popiska"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3943 #, fuzzy
3944 msgid "latin9"
3945 msgstr "Popiska"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3948 msgid "koi8-r"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3952 msgid "koi8-u"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3956 msgid "cp866"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3960 msgid "cp1251"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3964 msgid "iso88595"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:720
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Quote Style"
3970 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:721
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Type:"
3975 msgstr "Typ"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3978 #, fuzzy
3979 msgid "``text''"
3980 msgstr "LaTeX "
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3983 #, fuzzy
3984 msgid "''text''"
3985 msgstr "LaTeX "
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3988 #, fuzzy
3989 msgid ",,text``"
3990 msgstr "LaTeX "
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3993 #, fuzzy
3994 msgid ",,text''"
3995 msgstr "LaTeX "
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:726
3998 #, fuzzy
3999 msgid "«text»"
4000 msgstr "LaTeX "
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:727
4003 #, fuzzy
4004 msgid "»text«"
4005 msgstr "LaTeX "
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:728
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Single"
4010 msgstr "Jednod.|#J"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:729
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Double"
4015 msgstr "Dvojité|#D"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Extra"
4021 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:731
4024 #, fuzzy
4025 msgid "F&loat Placement:"
4026 msgstr "Umístìní objektù:"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:732
4029 #, fuzzy
4030 msgid "S&ection number depth:"
4031 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:733
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Table of contents depth:"
4036 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:734
4039 #, fuzzy
4040 msgid "P&S Driver:"
4041 msgstr "PostScript:"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:735
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Use A&MS Math"
4046 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Bullets"
4051 msgstr "Hloubka znaèek"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:737
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Si&ze"
4056 msgstr "Velikost|#z"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4060 #, fuzzy
4061 msgid "tiny"
4062 msgstr "Drobné"
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4065 #, fuzzy
4066 msgid "script"
4067 msgstr "PostScript|#P"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4070 #, fuzzy
4071 msgid "footnote"
4072 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4076 #, fuzzy
4077 msgid "small"
4078 msgstr "Malé"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4082 #, fuzzy
4083 msgid "normal"
4084 msgstr "Normální"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4088 #, fuzzy
4089 msgid "large"
4090 msgstr "Velké"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4094 msgid "Large"
4095 msgstr "Velké"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4098 msgid "LARGE"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4103 #, fuzzy
4104 msgid "huge"
4105 msgstr "Obrovské"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4109 msgid "Huge"
4110 msgstr "Obrovské"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4113 msgid "Bullet Depth"
4114 msgstr "Hloubka znaèek"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:750
4117 msgid "&1"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:751
4121 msgid "&2"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:752
4125 msgid "&3"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:753
4129 msgid "&4"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:754
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&Standard"
4135 msgstr "Standardní"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:755
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Maths"
4140 msgstr "Matematika"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:756
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Ding 1"
4145 msgstr "Dal¹í 1"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:757
4148 #, fuzzy
4149 msgid "D&ing 2"
4150 msgstr "Dal¹í 2"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:758
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Di&ng 3"
4155 msgstr "Dal¹í 3"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:759
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Din&g 4"
4160 msgstr "Dal¹í 4"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:760
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&LaTeX"
4165 msgstr "LaTeX|#L"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4168 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4169 msgid "LaTeX Error"
4170 msgstr "Chyba LaTeXu"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4173 #, fuzzy
4174 msgid "LaTeX error messages"
4175 msgstr "Chyba LaTeXu"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:768
4178 #, fuzzy
4179 msgid "ERT inset display"
4180 msgstr "[nezobrazeno]"
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:769
4183 msgid "&Inline"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:770
4187 msgid "Show ERT inline"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:771
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Collapsed"
4193 msgstr "LaTeX "
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:772
4196 msgid "Show ERT button only"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:773
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Open"
4202 msgstr "Otevøít"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:774
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Show ERT contents"
4207 msgstr "Obsah"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:777
4210 #, fuzzy
4211 msgid "External Material"
4212 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:778
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Template"
4217 msgstr "©ablony"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:779
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Available templates"
4222 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:781
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Edit file"
4227 msgstr "Soubor EPS"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:782
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Edit the file externally"
4232 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:783
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&View file"
4237 msgstr "novy"
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:784
4240 #, fuzzy
4241 msgid "View the file"
4242 msgstr "Seznam tabulek"
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4245 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Update"
4248 msgstr "Obnovit"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:786
4251 msgid "Update the material"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&File"
4257 msgstr "Soubor"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:788
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Filename"
4262 msgstr "Soubor:"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4265 #: src/ext_l10n.h:1079
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Browse ..."
4268 msgstr "Proch."
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:790
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Parameters"
4273 msgstr "Tisk.|#T"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:791
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Parameters"
4278 msgstr "Tisk.|#T"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Form1"
4283 msgstr "Floatflt"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Placement"
4288 msgstr "Umístìní objektù:"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:801
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Bottom of the page"
4293 msgstr "% strany"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:802
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Top of the page"
4298 msgstr "% strany"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:803
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Page of floats"
4303 msgstr "Strany: "
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:804
4306 msgid "Here, if possible"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:805
4310 msgid "Here, definitely"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. add the different tabfolders
4314 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4315 #, fuzzy
4316 msgid "File"
4317 msgstr "Soubor"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:808
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&File:"
4322 msgstr "Soubor"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4325 #, fuzzy
4326 msgid "File name to include"
4327 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Select a file"
4332 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:812
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Screen Options"
4337 msgstr "Parametry obrazovky"
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4340 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4341 msgid "Width"
4342 msgstr "©íøka"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:814
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Monochrome"
4347 msgstr "Èernobíle"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:815
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Grayscale"
4352 msgstr "V odstínech ¹edi"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:816
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Color"
4357 msgstr "Zavøít"
4358
4359 #: src/ext_l10n.h:817
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Do not display"
4362 msgstr "[nezobrazeno]"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:819
4365 msgid "S&how:"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4369 msgid "Height"
4370 msgstr "Vý¹ka"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:821
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&Draft mode"
4375 msgstr "Matematický re¾im"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:822
4378 #, fuzzy
4379 msgid "draft mode"
4380 msgstr "Matematický re¾im"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Size"
4385 msgstr "Velikost|#z"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:824
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&Scale"
4390 msgstr "Men¹í"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:825
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&Default"
4395 msgstr "Implicitní "
4396
4397 #: src/ext_l10n.h:826
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Custom"
4400 msgstr "Atypický rozmìr"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4404 #, no-c-format
4405 msgid "%"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:828
4409 msgid "Keep aspect&ratio"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:831
4413 #, fuzzy
4414 msgid "EPS Options"
4415 msgstr "Nastavení"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:832
4418 msgid "Bounding box"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:833
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Left &bottom:"
4424 msgstr "Vlevo"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:834
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Right &top:"
4429 msgstr "Vpravo"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:835
4432 msgid "Y"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:836
4436 msgid "X"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4440 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4441 msgid "pt"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4445 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4446 msgid "cm"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4450 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4451 #, fuzzy
4452 msgid "in"
4453 msgstr "Drobné"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:849
4456 msgid "&Get"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:850
4460 msgid "Get bounding box from file"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:851
4464 msgid "&Clip to bounding box"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:852
4468 msgid "clip to bounding box"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:854
4472 msgid "Rotation"
4473 msgstr "Natoèení"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:855
4476 #, fuzzy
4477 msgid "&Angle:"
4478 msgstr "Úhel"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:856
4481 msgid "&Origin:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:858
4485 msgid "leftTop"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:859
4489 #, fuzzy
4490 msgid "leftBottom"
4491 msgstr "Dole|#D"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:860
4494 #, fuzzy
4495 msgid "leftBaseline"
4496 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4499 #, fuzzy
4500 msgid "center"
4501 msgstr "Na støed"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:862
4504 msgid "centerTop"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:863
4508 #, fuzzy
4509 msgid "centerBottom"
4510 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:864
4513 msgid "centerBaseline"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:865
4517 #, fuzzy
4518 msgid "rightTop"
4519 msgstr "Vzpøímené"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:866
4522 #, fuzzy
4523 msgid "rightBottom"
4524 msgstr "Dole|#D"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:867
4527 #, fuzzy
4528 msgid "rightBaseline"
4529 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:868
4532 #, fuzzy
4533 msgid "referencePoint"
4534 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:869
4537 #, fuzzy
4538 msgid "LaTeX options"
4539 msgstr "Dal¹í volby"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:870
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Su&bfigure"
4544 msgstr "Podobrázek"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:871
4547 msgid "The sub-caption for the figure"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:876
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Include File"
4553 msgstr "Vlo¾ení"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:877
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Include type"
4558 msgstr "Vlo¾ení"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:878
4561 #, fuzzy
4562 msgid "&Include"
4563 msgstr "Vlo¾ení"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4566 #: src/ext_l10n.h:888
4567 msgid "FIXME"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:880
4571 #, fuzzy
4572 msgid "I&nput"
4573 msgstr "Vstup"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:882
4576 #, fuzzy
4577 msgid "&Verbatim"
4578 msgstr "Pøesnì|#V"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:884
4581 msgid "Options"
4582 msgstr "Nastavení"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:885
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Don't typeset"
4587 msgstr "Nesázet"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:887
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Visible &Space"
4592 msgstr "Viditelná mezera"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:889
4595 #, fuzzy
4596 msgid "&Filename:"
4597 msgstr "Soubor:"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:895
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Load"
4602 msgstr "Nahrát"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:896
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Load the file"
4607 msgstr "Seznam tabulek"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&Keyword"
4612 msgstr "Klíè:|#K"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Index entry"
4617 msgstr "Odsazení"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4620 msgid "Log"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Update the display"
4626 msgstr "Zobrazit"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:906
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Minipage settings"
4631 msgstr "Minipage"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Top"
4636 msgstr "Nahoøe|#N"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Middle"
4641 msgstr "Na støed"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Bottom"
4646 msgstr "Dole|#D"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:911
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Vertical alignment"
4651 msgstr "Vertikální zarovnání"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:912
4654 #, fuzzy
4655 msgid "A&lignment:"
4656 msgstr "Zarovnání"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:913
4659 msgid "Units of width value"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:914
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Width value"
4665 msgstr "©íøka"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:915
4668 msgid "&Units:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:921
4672 msgid "&Alignment and Spacing"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:922
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Alignment:"
4678 msgstr "Zarovnání"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:923
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Justified"
4683 msgstr "Citace"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:924
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Left"
4688 msgstr "Vlevo"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:925
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Right"
4693 msgstr "Vpravo"
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:926
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Centered"
4698 msgstr "Na støed"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:927
4701 #, fuzzy
4702 msgid "No indentation"
4703 msgstr "Natoèení"
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:928
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Spacing"
4708 msgstr "Øádkování:"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4711 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Centimetres"
4714 msgstr "Na støed"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4717 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Inches"
4720 msgstr "Vìt¹í"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4723 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Points"
4726 msgstr "Tisk"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4729 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Millimetres"
4732 msgstr "Na støed"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4735 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Picas"
4738 msgstr "Vlo¾it"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4741 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4742 msgid "ex Units"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4746 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4747 msgid "em Units"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4751 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Scaled Points"
4754 msgstr "Parametry obrazovky"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4757 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Big/PS Points"
4760 msgstr "Tisk"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4763 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Didot Points"
4766 msgstr "Tisk"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4769 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Cicero Points"
4772 msgstr "Tisk"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4775 msgid "Units:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4779 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:999
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Value:"
4785 msgstr "Modrá"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1000
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Amount of spacing"
4790 msgstr "Mezery"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1001
4793 msgid "Stretch:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1002
4797 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1003
4801 msgid "Shrink:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1004
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4809 #, fuzzy
4810 msgid "DefSkip"
4811 msgstr "Std. Mezera:"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4814 #, fuzzy
4815 msgid "SmallSkip"
4816 msgstr "Nejmen¹í"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4819 #, fuzzy
4820 msgid "MedSkip"
4821 msgstr "Støední"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4824 msgid "BigSkip"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4828 #, fuzzy
4829 msgid "VFill"
4830 msgstr "Soubor"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1012
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Above:"
4835 msgstr "Nad"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1013
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Below:"
4840 msgstr "Pod"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1021
4843 msgid "Keep space at the top of the page"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1022
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Keep space at top of the page"
4849 msgstr "% strany"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1023
4852 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1024
4856 #, fuzzy
4857 msgid "List environment"
4858 msgstr "Zarovnání"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1025
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Label width:"
4863 msgstr "©íøka znaèky"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1026
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Label width in list environment"
4868 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1027
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Lines and Page breaks"
4873 msgstr "Zlom strany"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1028
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Page break"
4878 msgstr "Zlom strany"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4881 #, fuzzy
4882 msgid "above paragraph"
4883 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4886 #, fuzzy
4887 msgid "below paragraph"
4888 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1032
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Line"
4893 msgstr "Linky"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1035
4896 #, fuzzy
4897 msgid "&Extra options"
4898 msgstr "Dal¹í volby"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1036
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Unit:"
4903 msgstr "Písmo: "
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Minipage"
4908 msgstr "Minipage"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1050
4911 msgid "Wrap text around floats"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1051
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Indent whole paragraph"
4917 msgstr "Odsazený odstavec"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1052
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Width:"
4922 msgstr "©íøka"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1053
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Minipage options"
4927 msgstr "Minipage"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1054
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Start new minipage"
4932 msgstr "Zaèni novou minipage"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1055
4935 #, fuzzy
4936 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4937 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1056
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Vertical Alignment:"
4942 msgstr "Vertikální zarovnání"
4943
4944 #: src/ext_l10n.h:1064
4945 #, fuzzy
4946 msgid "LaTeX pre-amble"
4947 msgstr "Preambule LaTeXu"
4948
4949 #: src/ext_l10n.h:1065
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The LaTeX pre-amble"
4952 msgstr "Preambule LaTeXu"
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1066
4955 msgid "&Edit ..."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1067
4959 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4964 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4965 msgid "Print"
4966 msgstr "Tisk"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1072
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Print Destination"
4971 msgstr "Cíl:"
4972
4973 #: src/ext_l10n.h:1073
4974 #, fuzzy
4975 msgid "P&rinter"
4976 msgstr "Tisk"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1074
4979 msgid "Send output to the printer"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Send output to a file"
4985 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1077
4988 msgid "Send output to the given printer"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1080
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Pages"
4994 msgstr "Strany: "
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1081
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&All"
4999 msgstr "Proveï|#P"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1082
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Print all pages"
5004 msgstr "V¹ech stran|#V"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1083
5007 msgid "&Odd"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1084
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Print odd pages only"
5013 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1085
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&Even"
5018 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1086
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Print even pages only"
5023 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1087
5026 #, fuzzy
5027 msgid "&Last page:"
5028 msgstr "Jazyk"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1088
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Page number to print to"
5033 msgstr "Nemohu tisknout"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1089
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Re&verse order"
5038 msgstr "Pozpátku|#P"
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1090
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Print in reverse order"
5043 msgstr "Pozpátku|#P"
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1091
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Page number to print from"
5048 msgstr "Nemohu tisknout"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1092
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Ran&ge"
5053 msgstr "Strana: "
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1093
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Set a range of pages to print"
5058 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1094
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Starting range:"
5063 msgstr "Zaèni novou minipage"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5066 msgid "Copies"
5067 msgstr "Kopie"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1096
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Number of copies"
5072 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1097
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Collate"
5077 msgstr "LaTeX "
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1098
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Collate copies"
5082 msgstr "LaTeX "
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1099
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Print"
5087 msgstr "Tisk"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5090 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5091 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5092 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5093 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5094 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5095 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5096 msgid "Close"
5097 msgstr "Zavøít"
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5100 #, fuzzy
5101 msgid "&Type"
5102 msgstr "Typ"
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1104
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Update the reference list"
5107 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1105
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Sort"
5112 msgstr "Lituji."
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1106
5115 msgid "Sort references in alphabetical order"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&Goto"
5121 msgstr "Dole|#D"
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1108
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Move the document cursor to reference"
5126 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1110
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Page number"
5131 msgstr "Toto není èíslo"
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1111
5134 msgid "Ref on page xxx"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1112
5138 msgid "On page xxx"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1113
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Pretty reference"
5144 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1114
5147 msgid "Reference as it appears in output"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1115
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Reference:"
5153 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1116
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Name:"
5158 msgstr "Jméno cíle|#J"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1117
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Available references"
5163 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1120
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Search and replace"
5168 msgstr "Hledání a zámìna"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1121
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&Find:"
5173 msgstr "Hledat|#H"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1122
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Replace &with:"
5178 msgstr "Nahradit èím|#N"
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1123
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Case &sensitive"
5183 msgstr "velikost písma|#v"
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1124
5186 msgid "Match whole words onl&y"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1125
5190 msgid "Find &Next"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Replace"
5196 msgstr "Zamìnit"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1127
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Replace &All "
5201 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
5202
5203 #: src/ext_l10n.h:1128
5204 msgid "Search &backwards"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1130
5208 #, fuzzy
5209 msgid "File: "
5210 msgstr "Soubor `"
5211
5212 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Spellchecker"
5215 msgstr "Kontrola pravopisu"
5216
5217 #: src/ext_l10n.h:1133
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Suggestions:"
5220 msgstr "Cíl:"
5221
5222 #: src/ext_l10n.h:1135
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Replace word with current choice"
5225 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5226
5227 #: src/ext_l10n.h:1136
5228 #, fuzzy
5229 msgid "&Add"
5230 msgstr "Pøidej k|#P"
5231
5232 #: src/ext_l10n.h:1137
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5235 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5236
5237 #: src/ext_l10n.h:1138
5238 #, fuzzy
5239 msgid "&Ignore"
5240 msgstr "Ingorováno"
5241
5242 #: src/ext_l10n.h:1139
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Ignore this word"
5245 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5246
5247 #: src/ext_l10n.h:1140
5248 #, fuzzy
5249 msgid "&Accept"
5250 msgstr "Rodiè:"
5251
5252 #: src/ext_l10n.h:1141
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Accept word for this session"
5255 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5256
5257 #: src/ext_l10n.h:1142
5258 #, fuzzy
5259 msgid "&Options..."
5260 msgstr "Nastavení"
5261
5262 #: src/ext_l10n.h:1144
5263 #, fuzzy
5264 msgid "How far spellchecking has got"
5265 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5266
5267 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Suggestions"
5270 msgstr "Cíl:"
5271
5272 #: src/ext_l10n.h:1146
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Replacement:"
5275 msgstr "Umístìní objektù:"
5276
5277 #: src/ext_l10n.h:1147
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Current word"
5280 msgstr "Poèet:"
5281
5282 #: src/ext_l10n.h:1148
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Unknown:"
5285 msgstr "neznámý"
5286
5287 #: src/ext_l10n.h:1149
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Replace with selected word"
5290 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1150
5293 msgid "&Start..."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/ext_l10n.h:1151
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Start spellcheck"
5299 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Insert table"
5304 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5305
5306 #: src/ext_l10n.h:1153
5307 #, fuzzy
5308 msgid "&Rows:"
5309 msgstr "Øádky"
5310
5311 #: src/ext_l10n.h:1154
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Number of rows"
5314 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5315
5316 #: src/ext_l10n.h:1155
5317 #, fuzzy
5318 msgid "&Columns:"
5319 msgstr "Sloupce"
5320
5321 #: src/ext_l10n.h:1156
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Number of columns"
5324 msgstr "% sloupce"
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1157
5327 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ext_l10n.h:1161
5331 #, fuzzy
5332 msgid "LaTeX classes"
5333 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1162
5336 #, fuzzy
5337 msgid "LaTeX styles"
5338 msgstr "LaTeX|#T"
5339
5340 #: src/ext_l10n.h:1163
5341 #, fuzzy
5342 msgid "BibTeX styles"
5343 msgstr "Databáze:"
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1164
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Selected classes or styles"
5348 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5349
5350 #: src/ext_l10n.h:1165
5351 msgid "Show &path"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1166
5355 msgid "Toggles view of the file list"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/ext_l10n.h:1168
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Installed files"
5361 msgstr "Vlo¾ení"
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1169
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&Rescan"
5366 msgstr "Obnov"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1170
5369 msgid "Built new file list"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/ext_l10n.h:1171
5373 #, fuzzy
5374 msgid "&View"
5375 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1172
5378 msgid ""
5379 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/ext_l10n.h:1174
5383 msgid "Close this dialog"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1178
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Entry"
5389 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1179
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Thesaurus entries"
5394 msgstr "Formát tabulky"
5395
5396 #: src/ext_l10n.h:1180
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Select a related word"
5399 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5400
5401 #: src/ext_l10n.h:1181
5402 #, fuzzy
5403 msgid "&Selection"
5404 msgstr "Svorky"
5405
5406 #: src/ext_l10n.h:1182
5407 #, fuzzy
5408 msgid "The selected entry"
5409 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5410
5411 #: src/ext_l10n.h:1184
5412 msgid "Replace the entry with the selection"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1186
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Table Of Contents"
5418 msgstr "Obsah"
5419
5420 #: src/ext_l10n.h:1188
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Contents list"
5423 msgstr "Obsah"
5424
5425 #: src/ext_l10n.h:1191
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Insert URL"
5428 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5429
5430 #: src/ext_l10n.h:1192
5431 #, fuzzy
5432 msgid "&URL"
5433 msgstr "URL..."
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1194
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Name"
5438 msgstr "Jméno cíle|#J"
5439
5440 #: src/ext_l10n.h:1195
5441 msgid "Name associated with the URL"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1197
5445 msgid "&Generate hyperlink"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/ext_l10n.h:1198
5449 msgid "Output as a hyperlink ?"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/ext_l10n.h:1201
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Version control log"
5455 msgstr "Správa verzí%t"
5456
5457 #. Insert the latex builtin float-types
5458 #. (these will later be read from a layout file)
5459 #. table
5460 #: src/FloatList.C:33
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Table"
5463 msgstr "Formát tabulky"
5464
5465 #: src/FloatList.C:34
5466 #, fuzzy
5467 msgid "List of Tables"
5468 msgstr "Seznam tabulek"
5469
5470 #: src/FloatList.C:39
5471 msgid "Figure"
5472 msgstr "Obrázek"
5473
5474 #: src/FloatList.C:40
5475 #, fuzzy
5476 msgid "List of Figures"
5477 msgstr "Seznam tabulek"
5478
5479 #: src/FloatList.C:48
5480 #, fuzzy
5481 msgid "List of Algorithms"
5482 msgstr "Seznam algoritmù"
5483
5484 #: src/FontLoader.C:295
5485 msgid "Loading font into X-Server..."
5486 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
5487
5488 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5489 #, fuzzy
5490 msgid " and "
5491 msgstr "Rejstøík"
5492
5493 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5494 msgid " et al."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5498 #, fuzzy
5499 msgid "No year"
5500 msgstr "Toto není èíslo"
5501
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5505 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5508 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5509 #, fuzzy
5510 msgid "No change"
5511 msgstr "(zmìneno)"
5512
5513 #. default & error
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5515 msgid "Roman"
5516 msgstr "Patkové"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Sans Serif"
5521 msgstr "Bezpatkové"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5524 msgid "Typewriter"
5525 msgstr "Psací stroj"
5526
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5533 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5534 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Reset"
5537 msgstr "Odkaz: "
5538
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5540 msgid "Medium"
5541 msgstr "Støední"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5544 msgid "Bold"
5545 msgstr "Tuèné"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5548 msgid "Upright"
5549 msgstr "Vzpøímené"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5552 msgid "Italic"
5553 msgstr "Kurzíva"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5556 msgid "Slanted"
5557 msgstr "Sklonìné"
5558
5559 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Small Caps"
5562 msgstr "Kapitálky"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5565 msgid "Tiny"
5566 msgstr "Drobné"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5569 msgid "Smallest"
5570 msgstr "Nejmen¹í"
5571
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5573 msgid "Smaller"
5574 msgstr "Men¹í"
5575
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5577 msgid "Small"
5578 msgstr "Malé"
5579
5580 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5581 msgid "Normal"
5582 msgstr "Normální"
5583
5584 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5585 msgid "Larger"
5586 msgstr "Vìt¹í"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5589 msgid "Largest"
5590 msgstr "Nejvìt¹í"
5591
5592 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5593 msgid "Huger"
5594 msgstr "Obrovité"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5597 msgid "Increase"
5598 msgstr "Vìt¹í"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5601 msgid "Decrease"
5602 msgstr "Men¹í"
5603
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Emph"
5607 msgstr "Zvýraznìní "
5608
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5610 msgid "Underbar"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Noun"
5616 msgstr "Slovo "
5617
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5619 msgid "No color"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Black"
5625 msgstr "Do bloku"
5626
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5628 #, fuzzy
5629 msgid "White"
5630 msgstr "Bílá"
5631
5632 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Red"
5635 msgstr "Opakovat"
5636
5637 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Green"
5640 msgstr "Øeètina"
5641
5642 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Blue"
5645 msgstr "Modrá"
5646
5647 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Cyan"
5650 msgstr "Azurová"
5651
5652 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Magenta"
5655 msgstr "Purpurová"
5656
5657 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Yellow"
5660 msgstr "®lutá"
5661
5662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5663 #, fuzzy
5664 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5665 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
5666
5667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5670 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5671
5672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5673 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5674 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
5675
5676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5677 #, fuzzy
5678 msgid ""
5679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5680 "1995-2001 LyX Team"
5681 msgstr ""
5682 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5683 "1995-1999 LyX Team"
5684
5685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5686 #, fuzzy
5687 msgid ""
5688 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5689 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5690 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5691 "any later version."
5692 msgstr ""
5693 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
5694 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
5695 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
5696 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
5697 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
5698
5699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5700 #, fuzzy
5701 msgid ""
5702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5708 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5709 msgstr ""
5710 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
5711 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
5712 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
5713 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
5714 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
5715 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
5716 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
5717 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5718 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
5719 "Èeský pøeklad najdete na\n"
5720 "http://www.freesoft.cz/"
5721
5722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5723 msgid "LyX Version "
5724 msgstr "LyX verze "
5725
5726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5727 #, fuzzy
5728 msgid " of "
5729 msgstr " z "
5730
5731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Library directory: "
5734 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5735
5736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5737 msgid "User directory: "
5738 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5739
5740 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Character set"
5743 msgstr "Znaková sada:|#Z"
5744
5745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Select external file"
5748 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5749
5750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Select graphics file"
5753 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5754
5755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Clipart|#C#c"
5758 msgstr "Clipart"
5759
5760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5761 #, fuzzy
5762 msgid "left top"
5763 msgstr "Dole|#D"
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5766 #, fuzzy
5767 msgid "left bottom"
5768 msgstr "Dole|#D"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5771 #, fuzzy
5772 msgid "left baseline"
5773 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5774
5775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5776 #, fuzzy
5777 msgid "center top"
5778 msgstr "Na støed"
5779
5780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5781 #, fuzzy
5782 msgid "center bottom"
5783 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
5784
5785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5786 #, fuzzy
5787 msgid "center baseline"
5788 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5789
5790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5791 #, fuzzy
5792 msgid "right top"
5793 msgstr "Vzpøímené"
5794
5795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5796 #, fuzzy
5797 msgid "right bottom"
5798 msgstr "Dole|#D"
5799
5800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5801 #, fuzzy
5802 msgid "right baseline"
5803 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5804
5805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Select document to include"
5808 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5809
5810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5811 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5815 #, fuzzy
5816 msgid "*| All files "
5817 msgstr "[¾ádný soubor]"
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Specified file doesn't exist !"
5822 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
5823
5824 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5825 msgid "LaTeX preamble set"
5826 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
5827
5828 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5829 msgid "Error:"
5830 msgstr "Chyba:"
5831
5832 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5833 msgid "Unable to print"
5834 msgstr "Nemohu tisknout"
5835
5836 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5837 msgid "Check that your parameters are correct"
5838 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
5839
5840 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Print to file"
5843 msgstr "Tisk do"
5844
5845 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5846 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5847 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5848 #, fuzzy
5849 msgid "String not found!"
5850 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
5851
5852 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5853 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5854 #, fuzzy
5855 msgid "String has been replaced."
5856 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
5857
5858 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5859 msgid " strings have been replaced."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5863 msgid " words checked."
5864 msgstr " slov zkontrolováno."
5865
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5867 msgid " word checked."
5868 msgstr " slovo zkontrováno"
5869
5870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Spellchecking completed! "
5873 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5874
5875 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5876 #, fuzzy
5877 msgid ""
5878 "The spell checker has died for some reason.\n"
5879 "Maybe it has been killed."
5880 msgstr ""
5881 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5882 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5883
5884 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5885 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5889 #, fuzzy
5890 msgid "No version control log file found."
5891 msgstr "Bez varování."
5892
5893 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5894 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5895 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
5896
5897 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5898 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5899 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5900
5901 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5902 msgid "&Yes"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5906 msgid "&No"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5910 #, fuzzy
5911 msgid "LyX: "
5912 msgstr "Tisk"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5915 msgid "*|All files"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5919 msgid "mm"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5923 msgid "pc"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5927 #, fuzzy
5928 msgid "ex"
5929 msgstr "LaTeX "
5930
5931 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5932 msgid "em"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5936 msgid "sp"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5940 msgid "bp"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5944 #, fuzzy
5945 msgid "dd"
5946 msgstr "Pøidej k|#P"
5947
5948 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5949 msgid "mu"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5953 #, c-format
5954 msgid "%p"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5958 #, c-format
5959 msgid "%c"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5963 msgid "%l"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5967 msgid "FIXME - describe the units."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Bibliography Item"
5973 msgstr "Polo¾ka literatury"
5974
5975 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5976 msgid "BibTeX"
5977 msgstr "BibTeX"
5978
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5980 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Select a BibTeX style"
5986 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
5987
5988 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5989 #, fuzzy
5990 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5991 msgstr "Databáze:"
5992
5993 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Select a BibTeX database to add"
5996 msgstr "Databáze:"
5997
5998 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5999 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Not yet supported"
6002 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
6003
6004 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Document Settings"
6007 msgstr "Dokumenty"
6008
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6010 msgid "A4"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Smallskip"
6016 msgstr "Nejmen¹í"
6017
6018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Medskip"
6021 msgstr "Støední"
6022
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6024 msgid "Bigskip"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Length"
6030 msgstr "Rozmìr"
6031
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6033 #, fuzzy
6034 msgid "«text»"
6035 msgstr "LaTeX "
6036
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6038 #, fuzzy
6039 msgid "»text«"
6040 msgstr "LaTeX "
6041
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6043 msgid "Document layout set"
6044 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6045
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6047 msgid "Converting document to new document class..."
6048 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
6049
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6051 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6052 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
6053
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6055 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6056 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6057
6058 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6063 msgid "Conversion Errors!"
6064 msgstr "Chyby konverze!"
6065
6066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6067 msgid "into chosen document class"
6068 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Errors loading new document class."
6073 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6074
6075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6078 msgid "Reverting to original document class."
6079 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
6080
6081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6084 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
6085
6086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6087 msgid "Should I set some parameters to"
6088 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
6089
6090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6091 msgid "the defaults of this document class?"
6092 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
6093
6094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6095 msgid "Unable to switch to new document class."
6096 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6097
6098 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6099 #, fuzzy
6100 msgid "LaTeX ERT"
6101 msgstr "LaTeX|#L"
6102
6103 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6104 #, fuzzy
6105 msgid "External"
6106 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6107
6108 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6109 msgid "External material (*)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Select external material"
6115 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6116
6117 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6118 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6119 #, fuzzy
6120 msgid "LaTeX Information"
6121 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
6122
6123 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6124 msgid "Graphics"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6128 msgid "Include"
6129 msgstr "Vlo¾ení"
6130
6131 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Build log"
6134 msgstr "Vytváøím program"
6135
6136 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6137 #, fuzzy
6138 msgid "LaTeX log"
6139 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6140
6141 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6142 #, fuzzy
6143 msgid "No build log file found"
6144 msgstr "Bez varování."
6145
6146 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6147 #, fuzzy
6148 msgid "No LaTeX log file found"
6149 msgstr "Bez varování."
6150
6151 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6152 msgid "Paragraph layout set"
6153 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6154
6155 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6156 #, fuzzy
6157 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6158 msgstr "Nastavení odstavce"
6159
6160 #. FIXME: should be cleverer here
6161 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
6163 msgid "Senseless with this layout!"
6164 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
6165
6166 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6167 #, fuzzy
6168 msgid "LaTeX Preamble"
6169 msgstr "Preambule LaTeXu"
6170
6171 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6172 msgid "Enter editor program"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Editor"
6178 msgstr "Úpravy"
6179
6180 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6181 msgid "PostScript files (*.ps)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Select a file to print to"
6187 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
6188
6189 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Cross Reference"
6192 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6193
6194 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6195 #, fuzzy
6196 msgid "&Go back"
6197 msgstr "Èerná"
6198
6199 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Go back"
6202 msgstr "Èerná"
6203
6204 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6205 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Go to reference"
6208 msgstr "Jdi na znaèku"
6209
6210 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6211 #, fuzzy
6212 msgid "ShowFile"
6213 msgstr "Soubor"
6214
6215 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Spellcheck complete"
6218 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
6219
6220 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Table of contents"
6223 msgstr "Obsah"
6224
6225 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6226 msgid "VCLog"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Version control log for "
6232 msgstr "Správa verzí%t"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6235 msgid "Dismiss"
6236 msgstr "Zmiz"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6240 msgid "Yes|Yy#y"
6241 msgstr "Ano|Aa#a"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6244 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6245 msgid "No|Nn#n"
6246 msgstr "Ne|Nn#n"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6249 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6250 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6251 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6254 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6255 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6257 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6258 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6259 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6260 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6261 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6262 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6264 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6265 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6267 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6268 msgid "Cancel|^["
6269 msgstr "Zru¹it|^["
6270
6271 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6272 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6273 msgid "OK|#O"
6274 msgstr "OK"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6277 msgid "Clear|#e"
6278 msgstr "Smazat|#a"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6281 msgid "Done"
6282 msgstr "Hotovo"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6285 msgid "WARNING! "
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6289 msgid "*"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6293 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6294 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6295 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6297 msgid "Close|^["
6298 msgstr "Zavøít"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6301 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6302 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6303 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Text"
6306 msgstr "LaTeX "
6307
6308 #. stack tabs
6309 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Copyright and Version"
6312 msgstr "Copyright a záruka"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6315 #, fuzzy
6316 msgid "License and Warranty"
6317 msgstr "Copyright a záruka"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6320 msgid "Key:|#K"
6321 msgstr "Klíè:"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6324 msgid "Label:|#L"
6325 msgstr "Znaèka:"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Bibliography Entry"
6330 msgstr "Polo¾ka literatury"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Database:|#D"
6335 msgstr "Databáze:"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Style:|#S"
6341 msgstr "Styl:"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6344 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6345 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6346 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6349 msgid "Browse...|#B"
6350 msgstr "Proch."
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Browse...|#r"
6356 msgstr "Proch."
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6361 msgstr "Polo¾ka literatury"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6364 #, fuzzy
6365 msgid "BibTeX Database"
6366 msgstr "Databáze:"
6367
6368 #. set up the tooltips
6369 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6370 msgid ""
6371 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6372 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6373 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6377 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6381 msgid ""
6382 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6383 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6384 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6385 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6389 msgid ""
6390 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6391 "Contents (which doesn't happen by default)."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Select Database"
6397 msgstr "Databáze:"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6400 #, fuzzy
6401 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6402 msgstr "Databáze:"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Select BibTeX-Style"
6407 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6410 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6414 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Close|^[^M"
6417 msgstr "Zavøít"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6420 msgid "Update|#Uu"
6421 msgstr "Obnov"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6424 msgid "Family:|#F"
6425 msgstr "Rodina:|#R"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6428 msgid "Series:|#S"
6429 msgstr "Váha|#V"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6432 msgid "Shape:|#H"
6433 msgstr "Tvar|#T"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6436 msgid "Size:|#Z"
6437 msgstr "Velikost:|#e"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6440 msgid "Misc:|#M"
6441 msgstr "Dal¹í:|#D"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6444 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6446 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6447 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6449 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6450 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6451 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6452 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6453 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6454 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6456 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6457 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6458 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6459 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6460 msgid "Apply|#A"
6461 msgstr "Proveï|#P"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Cancel|#N"
6466 msgstr "Zru¹it"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6469 msgid "Color:|#C"
6470 msgstr "Barva:|#B"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6473 msgid "Toggle on all these|#T"
6474 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6477 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6478 msgid "Language:"
6479 msgstr "Jazyk:"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6482 msgid "These are never toggled"
6483 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6486 msgid "These are always toggled"
6487 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Character Layout"
6492 msgstr "Písmo"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Inset keys|#I"
6497 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Bibliography keys|#y"
6502 msgstr "Polo¾ka literatury"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6505 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6506 msgid "@4->"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6510 msgid "#&D"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6514 msgid "@9+"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6518 msgid "#X"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6522 msgid "@8->"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6526 msgid "#&A"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6530 msgid "@2->"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6534 msgid "#&B"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6538 msgid "Regular Expression|#R"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Case sensitive|#C"
6544 msgstr "velikost písma|#v"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6547 msgid "Previous|#P"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Next|#N"
6553 msgstr "Jméno cíle|#J"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Full author list|#F"
6558 msgstr "Floatflt"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Upper case|#U"
6563 msgstr "Zru¹ okraje"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Optional text"
6568 msgstr "Nastavení"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Before:|#B"
6573 msgstr "Pod"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6576 #, fuzzy
6577 msgid "After:|#e"
6578 msgstr "Vlevo:"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6582 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6583 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6584 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6585 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6586 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6588 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Restore|#R"
6591 msgstr "Pozpátku|#P"
6592
6593 #. set up the tooltip mechanism
6594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6597 msgstr "Vlo¾ení citace"
6598
6599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6600 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6604 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6608 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6612 msgid ""
6613 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6614 "right browser window."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6618 msgid ""
6619 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6620 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6621 "left browser window."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6625 msgid "Information about the selected entry"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6629 msgid ""
6630 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6631 "(Natbib)."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6635 msgid ""
6636 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6637 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6641 msgid ""
6642 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6643 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6644 "sentences (Natbib)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6648 msgid ""
6649 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6653 msgid ""
6654 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6658 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6662 msgid ""
6663 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6664 "\", but not \"BibTeX\"."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6668 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6672 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6674 msgid "Tabbed folder"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6680 msgstr "Formát stránky nastaven"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6683 msgid "Use Class Defaults|#C"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Paper size"
6689 msgstr "Papír:"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Paper size:|#P"
6694 msgstr "Papír:"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6697 msgid "Width:|#W"
6698 msgstr "©íøka:"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6701 msgid "Height:|#H"
6702 msgstr "Vý¹ka:"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Portrait|#r"
6707 msgstr "Portrét|#P"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6710 msgid "Landscape|#L"
6711 msgstr "Nale¾ato|#N"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Custom sizes|#M"
6716 msgstr "Atypický rozmìr"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6719 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6723 msgid "Top:|#T"
6724 msgstr "Nahoøe:"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6727 msgid "Bottom:|#B"
6728 msgstr "Dole:"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Inner:|#I"
6733 msgstr "Vlo¾ení"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Outer:|#u"
6738 msgstr "Jiný..."
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Headheight:|#H"
6743 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6746 msgid "Headsep:|#d"
6747 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6750 msgid "Footskip:|#F"
6751 msgstr "Mezera patièky:|#F"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Page cols"
6756 msgstr "Strany: "
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6759 msgid "Fonts:|#F"
6760 msgstr "Písma:"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6763 msgid "Font Size:|#O"
6764 msgstr "Vel. písma:"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Class:|#l"
6769 msgstr "Tøída:|#T"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Page style:|#P"
6774 msgstr "Styl strany:"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6777 msgid "Spacing|#g"
6778 msgstr "Øádkování:"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6781 msgid "Extra Options:|#X"
6782 msgstr "Dal¹í volby:"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6785 msgid "Default Skip:|#u"
6786 msgstr "Std. Mezera:"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6789 msgid "One|#n"
6790 msgstr "Jedna"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6793 msgid "Two|#T"
6794 msgstr "Dvì"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6797 msgid "One|#e"
6798 msgstr "Jeden"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6801 msgid "Two|#w"
6802 msgstr "Dva"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6805 msgid "Indent|#I"
6806 msgstr "Odsazení|#O"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6809 msgid "Skip|#K"
6810 msgstr "Mezera|#M"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Quote Style    "
6815 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6818 msgid "Encoding:|#D"
6819 msgstr "Kódování:"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6822 msgid "Type:|#T"
6823 msgstr "Typ"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6826 msgid "Single|#S"
6827 msgstr "Jednod.|#J"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6830 msgid "Double|#D"
6831 msgstr "Dvojité|#D"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Language:|#L"
6836 msgstr "Jazyk:"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6839 msgid "Float Placement:|#L"
6840 msgstr "Umístìní objektù:"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6843 msgid "Section number depth"
6844 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6847 msgid "Table of contents depth"
6848 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6851 #, fuzzy
6852 msgid "PS Driver|#S"
6853 msgstr "PostScript:"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6856 msgid "Use AMS Math|#M"
6857 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Use Natbib|#N"
6862 msgstr "Zru¹ okraje"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Citation style|#i"
6867 msgstr "Citace"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6870 msgid "Size|#z"
6871 msgstr "Velikost|#z"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6874 msgid "LaTeX|#L"
6875 msgstr "LaTeX|#L"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6878 msgid "1|#1"
6879 msgstr "1|#1"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6882 msgid "2|#2"
6883 msgstr "2|#2"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6886 msgid "3|#3"
6887 msgstr "3|#3"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6890 msgid "4|#4"
6891 msgstr "4|#4"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6894 msgid "Standard|#S"
6895 msgstr "Standardní"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6898 msgid "Maths|#M"
6899 msgstr "Matematické"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6902 msgid "Ding 1|#D"
6903 msgstr "Dal¹í 1"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6906 msgid "Ding 2|#i"
6907 msgstr "Dal¹í 2"
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6910 msgid "Ding 3|#n"
6911 msgstr "Dal¹í 3"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6914 msgid "Ding 4|#g"
6915 msgstr "Dal¹í 4"
6916
6917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6918 #, fuzzy
6919 msgid ""
6920 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6921 "| B4 | B5 "
6922 msgstr ""
6923 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6924 "| B4 | B5 "
6925
6926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6927 #, fuzzy
6928 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6929 msgstr ""
6930 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
6931 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
6932
6933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6934 #, fuzzy
6935 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6936 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
6937
6938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6939 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6940 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
6941
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6943 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6944 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6945
6946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6947 msgid " Author-year | Numerical "
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6951 msgid ""
6952 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6953 "| huge | Huge"
6954 msgstr ""
6955 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6956 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6957
6958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6959 msgid ""
6960 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6961 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6965 msgid "Do you want to save the current settings"
6966 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6969 #, fuzzy
6970 msgid "for the document layout as default?"
6971 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6974 #, fuzzy
6975 msgid "(they will be valid for any new document)"
6976 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6979 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6980 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6981 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6984 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Status"
6989 msgstr "Ulo¾it"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Open|#O"
6994 msgstr "Jiný..."
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Collapsed|#C"
6999 msgstr "Pøíkaz:|#P"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Inlined View|#I"
7004 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7007 #, fuzzy
7008 msgid "ERT Options"
7009 msgstr "Nastavení"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Template|#t"
7014 msgstr "©ablony"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7019 msgid "File|#F"
7020 msgstr "Souboru|#S"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Parameters|#P"
7025 msgstr "Tisk.|#T"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Edit file|#E"
7030 msgstr "Soubor EPS"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7033 msgid "View result|#V"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Update result|#U"
7039 msgstr "Obnovit"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Cancel|#C^["
7044 msgstr "Zru¹it|^["
7045
7046 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Edit external file"
7049 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7052 msgid "Directory:|#D"
7053 msgstr "Adresáø:"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7056 msgid "Pattern:|#P"
7057 msgstr "Maska:"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7060 msgid "Filename:|#F"
7061 msgstr "Soubor:"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7064 msgid "Rescan|#R#r"
7065 msgstr "Obnov"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7068 msgid "Home|#H#h"
7069 msgstr "Domù"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7072 msgid "User1|#1"
7073 msgstr "U¾ivatel1"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7076 msgid "User2|#2"
7077 msgstr "U¾ivatel2"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7080 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7081 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7082 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Top of the page|#T"
7087 msgstr "% strany"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Bottom of the page|#B"
7092 msgstr "% strany"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Page of floats|#P"
7097 msgstr "Strany: "
7098
7099 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7100 msgid "Here, if possible|#i"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7104 msgid "Here, definitely|#H"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Float Options"
7110 msgstr "Nastavení"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7113 msgid "Forked child processes|#F"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7117 msgid "Kill processes|#K"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7121 msgid "All ->"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7125 msgid "@->"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7129 msgid "Child processes"
7130 msgstr ""
7131
7132 #. Set up the tooltip mechanism
7133 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7134 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7138 msgid "A list of all child processes to kill."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7142 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7146 msgid ""
7147 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7151 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7155 msgid "Ok"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Subfigure|#S"
7161 msgstr "Podobrázek"
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Title|#T"
7166 msgstr "Soubor"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Angle|#A"
7171 msgstr "Úhel"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7174 msgid "deg"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7178 msgid "Origin|#O"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Draft mode|#D"
7184 msgstr "Matematický re¾im"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Rotate|#R"
7189 msgstr "Otoè o 90°"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7192 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7196 msgid "Output size"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7201 msgid "Original size|#O"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Scale|#S"
7208 msgstr "Speciál:|#S"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Custom|#C"
7213 msgstr "Atypický rozmìr"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7216 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Value|#V"
7219 msgstr "Modrá"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Width|#W"
7225 msgstr "©íøka:"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7228 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Height|#H"
7231 msgstr "Vý¹ka:"
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7234 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7238 msgid "Get LyX size|#L"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7242 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7247 msgid ", "
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7251 msgid "Top right  ( |#T"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7256 msgid " )"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Bottom left  ( |#B"
7262 msgstr "Dole|#D"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7265 msgid "Units|#U"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7269 msgid "Get values from file|#G"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7273 msgid "Clip to bounding box|#C"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7277 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Screen size"
7283 msgstr "Parametry obrazovky"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Screen display"
7288 msgstr "[nezobrazeno]"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Custom|#u"
7293 msgstr "Atypický rozmìr"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Default|#f"
7298 msgstr "Implicitní"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Monochrome|#M"
7303 msgstr "Èernobíle"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Grayscale|#G"
7308 msgstr "V odstínech ¹edi"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Color|#C"
7313 msgstr "Barva:|#B"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Don't display|#D"
7319 msgstr "[nezobrazeno]"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Get LaTeX size|#L"
7324 msgstr "LaTeX|#L"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7327 #, fuzzy
7328 msgid "LyX View"
7329 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7332 #, fuzzy
7333 msgid "LaTeX Size"
7334 msgstr "Re¾im TeXu"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7337 msgid "Bounding Box"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Extras"
7343 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7346 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7350 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7354 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7355 msgid "Invalid Length!"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7359 msgid "Don't typeset|#D"
7360 msgstr "Nesázet"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7363 msgid "Load|#L"
7364 msgstr "Nahrát"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7367 msgid "File name:|#F"
7368 msgstr "Soubor:"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7371 msgid "Visible space|#s"
7372 msgstr "Viditelná mezera"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7375 msgid "Verbatim|#V"
7376 msgstr "Pøesnì|#V"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7379 msgid "Use input|#i"
7380 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7383 msgid "Use include|#U"
7384 msgstr "Zru¹ okraje"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Include file"
7389 msgstr "Vlo¾ení"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Keyword|#K"
7394 msgstr "Klíè:|#K"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7397 msgid "LaTeX Log"
7398 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Maths Decorations & Accents"
7403 msgstr "Svorky"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7406 #, fuzzy
7407 msgid ""
7408 "()\n"
7409 "Both|#B"
7410 msgstr "Dole|#D"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7413 #, fuzzy
7414 msgid ""
7415 ")\n"
7416 "Right|#R"
7417 msgstr "Vpravo"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7420 #, fuzzy
7421 msgid ""
7422 "(\n"
7423 "Left|#L"
7424 msgstr "Vlevo|#l"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Maths Delimiters"
7429 msgstr "Oddìlovaè"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7432 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7433 msgid "Rows"
7434 msgstr "Øádky"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7437 msgid "Columns "
7438 msgstr "Sloupce"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7441 msgid "Vertical align|#V"
7442 msgstr "Vertikální zarovnání"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7445 msgid "Horizontal align|#H"
7446 msgstr "Horizontální zarovnání"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7449 msgid "OK  "
7450 msgstr "OK  "
7451
7452 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Maths Matrix"
7455 msgstr "Matice"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7458 msgid "Top | Center | Bottom"
7459 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7462 msgid "Close "
7463 msgstr "Zavøít "
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7466 msgid "Functions"
7467 msgstr "Funkce"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7470 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7471 msgid "­ Û"
7472 msgstr " Û"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7475 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7476 msgid "± ´"
7477 msgstr "± ´"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7481 msgid "£ @"
7482 msgstr "£ @"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7486 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7490 msgid "Misc"
7491 msgstr "Dal¹í"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7494 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Dots"
7497 msgstr "Dokumenty"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7500 msgid "S  ò"
7501 msgstr "S  ò"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7504 #, fuzzy
7505 msgid "!(£ @)"
7506 msgstr "£ @"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Maths Panel"
7511 msgstr "Matematický panel"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Arrows"
7516 msgstr "Proch."
7517
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7519 msgid "Binary Ops"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7523 msgid "Bin Relations"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7527 msgid "Big Operators"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7531 #, fuzzy
7532 msgid "AMS Misc"
7533 msgstr "Dal¹í"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7536 msgid "AMS Arrows"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7540 #, fuzzy
7541 msgid "AMS Relations"
7542 msgstr "Zaè. odstavce"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7545 msgid "AMS Negated Rel"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7549 msgid "AMS Operators"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7553 msgid "Thin|#T"
7554 msgstr "Úzká"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7557 msgid "Medium|#M"
7558 msgstr "Støední"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7561 msgid "Thick|#H"
7562 msgstr "©iroká"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7565 msgid "Negative|#N"
7566 msgstr "Záporná"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7569 msgid "Quadratin|#Q"
7570 msgstr "Ètverèík"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7573 msgid "2Quadratin|#2"
7574 msgstr "2 ètverèíky"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Maths Spacing"
7579 msgstr "Mezery"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7582 #, fuzzy
7583 msgid "textrm"
7584 msgstr "LaTeX "
7585
7586 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7587 msgid "Maths Styles & Fonts"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7592 msgid "Alignment"
7593 msgstr "Zarovnání"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7596 msgid "Top|#T"
7597 msgstr "Nahoøe|#N"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7600 msgid "Middle|#d"
7601 msgstr "Na støed"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7604 msgid "Bottom|#B"
7605 msgstr "Dole|#D"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Minipage Options"
7610 msgstr "Minipage"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7613 msgid "Right|#R"
7614 msgstr "Vpravo"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7617 msgid "Left|#f"
7618 msgstr "Vlevo"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7621 msgid "Block|#c"
7622 msgstr "Do bloku"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7627 msgid "Center|#n"
7628 msgstr "Na støed"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7631 msgid "Lines"
7632 msgstr "Linky"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7635 msgid "Above|#b"
7636 msgstr "Nad"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7639 msgid "Below|#E"
7640 msgstr "Pod"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Page breaks"
7645 msgstr "Zlom strany"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7648 msgid "Above|#o"
7649 msgstr "Nad"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7652 msgid "Below|#l"
7653 msgstr "Pod"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Vertical spaces"
7658 msgstr "Vertikální mezery"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7661 msgid "Above:|#v"
7662 msgstr "Nad"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7665 msgid "Keep|#K"
7666 msgstr "Nechat"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7669 msgid "Below:|#w"
7670 msgstr "Pod"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7673 msgid "Keep|#p"
7674 msgstr "Nechat"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Line spacing"
7679 msgstr "Mezery"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Spacing:|#S"
7684 msgstr "Øádkování:"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Label Width"
7689 msgstr "©íøka znaèky"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Longest Label:|#g"
7694 msgstr "Dlouhá tab."
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7697 msgid "Indent"
7698 msgstr "Odsazení"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7701 msgid "No Indent|#I"
7702 msgstr "Bez odsazení"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Paragraph Layout"
7707 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
7708
7709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7710 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7714 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7715 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7716 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
7717
7718 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7719 #, fuzzy
7720 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7721 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
7722
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7724 #, fuzzy
7725 msgid "LaTeX preamble"
7726 msgstr "Preambule LaTeXu"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7729 msgid "Save"
7730 msgstr "Ulo¾it"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Scale & Resolution"
7735 msgstr "Natoèení"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Fonts used"
7740 msgstr "Vel. písma:"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Roman|#R"
7745 msgstr "Patkové"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Sans Serif|#S"
7750 msgstr "Bezpatkové"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Typewriter|#T"
7755 msgstr "Psací stroj"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Encoding|#E"
7760 msgstr "Kódování:"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7765 msgstr "Obsah"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7768 #, fuzzy, no-c-format
7769 msgid "Zoom %|#Z"
7770 msgstr "nebo %"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7773 msgid "Screen DPI|#D"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7777 #, fuzzy
7778 msgid "smallest"
7779 msgstr "Nejmen¹í"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7782 #, fuzzy
7783 msgid "smaller"
7784 msgstr "Men¹í"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7787 #, fuzzy
7788 msgid "larger"
7789 msgstr "Vìt¹í"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7792 #, fuzzy
7793 msgid "largest"
7794 msgstr "Nejvìt¹í"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7797 #, fuzzy
7798 msgid "huger"
7799 msgstr "Obrovité"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7804 msgstr "Kódování:"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Normal Font|#N"
7809 msgstr "Normální"
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Bold Font|#B"
7814 msgstr "Tuèné"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Popup Encoding|#P"
7819 msgstr "Kódování:"
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7822 msgid "Layout & Bindings"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7826 #, fuzzy
7827 msgid "User Interface file|#U"
7828 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Bind file|#f"
7833 msgstr "Soubor EPS"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Browse...|#w"
7839 msgstr "Proch."
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7842 msgid "Dead Keys"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7846 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7850 #, fuzzy
7851 msgid "LyX objects|#L"
7852 msgstr "LyX|#L"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7855 #, fuzzy
7856 msgid "H|#H"
7857 msgstr "Hlavièka"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7860 #, fuzzy
7861 msgid "S|#S"
7862 msgstr "Lituji."
7863
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7865 #, fuzzy
7866 msgid "V|#V"
7867 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7870 #, fuzzy
7871 msgid "R|#R"
7872 msgstr "Vpravo"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7875 msgid "G|#G"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7879 #, fuzzy
7880 msgid "B|#B"
7881 msgstr "Proch."
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7884 msgid "HSV"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7888 msgid "RGB"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Modify|#M"
7902 msgstr "Støední"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7905 msgid "Show banner|#S"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7909 msgid "Auto region delete|#A"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7913 msgid "Exit confirmation|#E"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7917 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7921 msgid "File->New asks for name|#N"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7925 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7929 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7933 msgid "Wheel mouse jump"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Autosave interval"
7939 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7942 #, fuzzy
7943 msgid "in Monochrome|#M"
7944 msgstr "Èernobíle"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7947 #, fuzzy
7948 msgid "in Grayscale|#G"
7949 msgstr "V odstínech ¹edi"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7952 #, fuzzy
7953 msgid "in Color|#C"
7954 msgstr "Barva:|#B"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Display Graphics"
7959 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7960
7961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Spell command|#S"
7964 msgstr "Popis pøikazu"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Use alternative language|#a"
7969 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Use escape characters|#e"
7974 msgstr "Speciál:|#S"
7975
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Use personal dictionary|#d"
7979 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
7980
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7982 msgid "Accept compound words|#w"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Use input encoding|#i"
7988 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Advanced Options"
7993 msgstr "Písmo"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7997 msgid "Interface"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Language Options"
8003 msgstr "Minipage"
8004
8005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Package|#P"
8008 msgstr "% stránky"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Default language|#l"
8013 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8016 #, fuzzy
8017 msgid ""
8018 "Keyboard\n"
8019 "map|#K"
8020 msgstr "Klíè:|#K"
8021
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8023 #, fuzzy
8024 msgid "1st|#1"
8025 msgstr "1|#1"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8028 #, fuzzy
8029 msgid "2nd|#2"
8030 msgstr "2|#2"
8031
8032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Browse...|#o"
8035 msgstr "Proch."
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8038 msgid "RtL support|#R"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8042 msgid "Auto begin|#b"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Use babel|#U"
8048 msgstr "Zru¹ okraje"
8049
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Mark foreign|#M"
8053 msgstr "Znaèka zapnuta"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8056 msgid "Auto finish|#f"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Global|#G"
8062 msgstr "Floatflt"
8063
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Command start|#s"
8067 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8068
8069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Command end|#e"
8072 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8075 #, fuzzy
8076 msgid "All formats|#l"
8077 msgstr "V¹ech stran|#V"
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Format|#F"
8082 msgstr "Písma:"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8085 msgid "GUI name|#G"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Shortcut|#S"
8091 msgstr "Lituji."
8092
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8094 msgid "Extension|#E"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Viewer|#V"
8100 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Add|#A"
8110 msgstr "Pøidej k|#P"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Delete|#D"
8116 msgstr "Vyma¾ z|#m"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8119 #, fuzzy
8120 msgid "All converters|#l"
8121 msgstr "Na støed"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8124 #, fuzzy
8125 msgid "From|#F"
8126 msgstr "Písma:"
8127
8128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8129 #, fuzzy
8130 msgid "To|#T"
8131 msgstr "Dvì"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Converter|#C"
8136 msgstr "Na støed"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Extra flags|#E"
8141 msgstr "Soubor EPS"
8142
8143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Default path|#p"
8146 msgstr "Implicitní "
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Browse..."
8156 msgstr "Proch."
8157
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Template path|#T"
8161 msgstr "©ablony"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8164 msgid "Temp dir|#d"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8168 msgid "Check last files|#C"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Last file count|#L"
8174 msgstr "Posl. pata"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8177 msgid "Backup path|#B"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8181 msgid "LyXServer pipe|#S"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8185 #, fuzzy
8186 msgid "date format|#f"
8187 msgstr "Obnovit"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8190 #, fuzzy
8191 msgid "name"
8192 msgstr "Jméno cíle|#J"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8195 msgid "adapt output"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8199 msgid "Printer Command and Flags"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8203 #, fuzzy
8204 msgid "command"
8205 msgstr "Patkové"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8208 #, fuzzy
8209 msgid "page range"
8210 msgstr "Zlom strany"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8213 #, fuzzy
8214 msgid "copies"
8215 msgstr "Kopie"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8218 msgid "reverse"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8222 #, fuzzy
8223 msgid "to printer"
8224 msgstr "Nemohu tisknout"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8227 msgid "file extension"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8231 #, fuzzy
8232 msgid "spool command"
8233 msgstr "Popis pøikazu"
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8236 msgid "paper type"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8240 msgid "even pages"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8244 msgid "odd pages"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8248 #, fuzzy
8249 msgid "collated"
8250 msgstr "Sklonìné"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8253 #, fuzzy
8254 msgid "landscape"
8255 msgstr "Nale¾ato|#N"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8258 #, fuzzy
8259 msgid "to file"
8260 msgstr "[¾ádný soubor]"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8263 #, fuzzy
8264 msgid "extra options"
8265 msgstr "Dal¹í volby"
8266
8267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8268 msgid "spool printer prefix"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8272 #, fuzzy
8273 msgid "paper size"
8274 msgstr "Papír:"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8277 msgid "Ascii line length|#A"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8281 #, fuzzy
8282 msgid "TeX encoding|#T"
8283 msgstr "Kódování:"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Default paper size|#p"
8288 msgstr "Papír:"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8291 msgid "Outside code interaction"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8295 msgid "ascii roff|#r"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8299 #, fuzzy
8300 msgid "checktex|#c"
8301 msgstr "Na støed"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8304 #, fuzzy
8305 msgid "DVI paper option|#D"
8306 msgstr "Dal¹í volby"
8307
8308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8309 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Preferences"
8315 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8318 msgid "Look & Feel"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8322 msgid "Lang Opts"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Conversion"
8328 msgstr "Chyby konverze!"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Inputs"
8333 msgstr "Vstup"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8336 msgid "Outputs"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Screen Fonts"
8342 msgstr "Parametry obrazovky"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Colors"
8347 msgstr "Zavøít"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Formats"
8352 msgstr "Floatflt"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Converters"
8357 msgstr "Na støed"
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Paths"
8362 msgstr "Matematika"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Printer"
8367 msgstr "Tisk"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Spell checker"
8372 msgstr "Kontrola pravopisu"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8375 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8379 msgid ""
8380 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8384 msgid "Find a new color."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8388 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8392 msgid "GUI background"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8396 msgid "GUI text"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8400 #, fuzzy
8401 msgid "GUI selection"
8402 msgstr "Svorky"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8405 #, fuzzy
8406 msgid "GUI pointer"
8407 msgstr "Nemohu tisknout"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8410 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8414 msgid "Convert \"from\" this format"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8418 msgid "Convert \"to\" this format"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8422 msgid ""
8423 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8424 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8428 msgid ""
8429 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8430 "result, and various other things."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8434 msgid ""
8435 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8436 "you must then \"Apply\" the change."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Add"
8443 msgstr "Pøidej k|#P"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8446 msgid ""
8447 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8448 "must then \"Apply\" the change."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8452 msgid ""
8453 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8454 "the change."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8458 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8462 msgid "The format identifier."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8466 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8470 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8474 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8478 msgid "The command used to launch the viewer application."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8482 msgid ""
8483 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8484 "then \"Apply\" the change."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8488 msgid ""
8489 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8490 "\"Apply\" the change."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8494 msgid ""
8495 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8496 "change."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8500 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8504 msgid "Sys Bind|#S#s"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8508 #, fuzzy
8509 msgid "User Bind|#U#u"
8510 msgstr "Zru¹ okraje"
8511
8512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Bind file"
8515 msgstr "Soubor EPS"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8518 msgid "Sys UI|#S#s"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8522 #, fuzzy
8523 msgid "User UI|#U#u"
8524 msgstr "U¾ivatel2"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8527 #, fuzzy
8528 msgid "UI file"
8529 msgstr "[¾ádný soubor]"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Key maps|#K#k"
8535 msgstr "Mapování klávesnice"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Keyboard map"
8541 msgstr "Klíè:|#K"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8544 #, fuzzy
8545 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8546 msgstr ""
8547 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
8548 "| B4 | B5 "
8549
8550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Default path"
8553 msgstr "Implicitní "
8554
8555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Template path"
8558 msgstr "©ablony"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8561 msgid "Temp dir"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8565 #, fuzzy
8566 msgid "User|#U#u"
8567 msgstr "U¾ivatel1"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Lastfiles"
8572 msgstr "Seznam tabulek"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8575 msgid "Backup path"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8579 msgid "LyX Server pipes"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8583 msgid "Fonts must be positive!"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8587 #, fuzzy
8588 msgid ""
8589 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8590 "large > larger > largest > huge > huger."
8591 msgstr ""
8592 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
8593 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8596 msgid " ispell | aspell "
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Personal dictionary"
8602 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8605 msgid "Printer|#P"
8606 msgstr "Tisk.|#T"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8609 msgid "All Pages|#G"
8610 msgstr "V¹ech stran|#V"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8613 msgid "Only Odd Pages|#O"
8614 msgstr "Jen lichých stran|#l"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8617 msgid "Only Even Pages|#E"
8618 msgstr "Jen sudých stran|#s"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8621 msgid "Normal Order|#N"
8622 msgstr "Normální|#N"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8625 msgid "Reverse Order|#R"
8626 msgstr "Pozpátku|#P"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8629 msgid "Pages:"
8630 msgstr "Strany: "
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8633 msgid "Count:"
8634 msgstr "Poèet:"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Collated|#C"
8639 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8642 #, fuzzy
8643 msgid "to"
8644 msgstr " z "
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8647 msgid "Order"
8648 msgstr "Poøadí"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8651 msgid "Print to"
8652 msgstr "Tisk do"
8653
8654 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Buffer|#B"
8657 msgstr "Proch."
8658
8659 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Update|#U"
8662 msgstr "Obnov"
8663
8664 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Sort|#S"
8667 msgstr "Lituji."
8668
8669 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Name:|#N"
8672 msgstr "Jméno cíle|#J"
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Ref:"
8677 msgstr "Odkaz: "
8678
8679 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Reference type|#R"
8682 msgstr "Jdi na znaèku"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Goto reference|#G"
8687 msgstr "Jdi na znaèku"
8688
8689 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8690 msgid "*** No labels found in document ***"
8691 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8694 msgid "Find|#n"
8695 msgstr "Hledat|#H"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8698 msgid "Replace with|#W"
8699 msgstr "Nahradit èím|#N"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Forwards >|#F^s"
8704 msgstr " >|#F"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8707 msgid " < Backwards|#B^r"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8711 msgid "Replace|#R#r"
8712 msgstr "Nahraï"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8715 msgid "Case sensitive|#s#S"
8716 msgstr "velikost písma|#v"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8719 msgid "Match word|#M#m"
8720 msgstr "celá slova|#c"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8723 msgid "Replace All|#A#a"
8724 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8727 #, fuzzy
8728 msgid "LyX: Find and Replace"
8729 msgstr "Hledání a zámìna"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Export format|#E"
8734 msgstr "Obnovit"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Command|#C"
8739 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Send document to command"
8744 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8745
8746 #. Set up the tooltip mechanism
8747 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8748 msgid ""
8749 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8753 msgid ""
8754 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8755 "be replaced by the name of this file."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8759 msgid "Replace"
8760 msgstr "Zamìnit"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8763 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8764 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8767 msgid "Start spellchecking|#S"
8768 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8771 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8772 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8775 msgid "Ignore word|#g"
8776 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8779 msgid "Accept word in this session|#A"
8780 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8783 msgid "Stop spellchecking|#T"
8784 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8787 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8788 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8789
8790 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8791 #, no-c-format
8792 msgid "0 %"
8793 msgstr "0 %"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8796 #, no-c-format
8797 msgid "100 %"
8798 msgstr "100 %"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8801 msgid "Replace word|#R"
8802 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8803
8804 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8805 #, fuzzy
8806 msgid "LyX: Spellchecker"
8807 msgstr "Kontrola pravopisu"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8810 msgid "Append Column|#A"
8811 msgstr "Pøidání sloupce"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8814 msgid "Delete Column|#O"
8815 msgstr "Vymazání sloupce"
8816
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8818 msgid "Append Row|#p"
8819 msgstr "Pøídání øádku"
8820
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8822 msgid "Delete Row|#w"
8823 msgstr "Vymazání øádku"
8824
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8826 msgid "Set Borders|#S"
8827 msgstr "Nastav okraje"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8830 msgid "Unset Borders|#U"
8831 msgstr "Zru¹ okraje"
8832
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Longtable|#L"
8836 msgstr "Dlouhá tab."
8837
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8840 msgid "Rotate 90°|#9"
8841 msgstr "Otoè o 90°|#9"
8842
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8844 msgid "Spec. Table"
8845 msgstr "Spec. tabulka"
8846
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Fixed Width"
8851 msgstr "©íøka"
8852
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8855 msgid "Borders"
8856 msgstr "Okraje"
8857
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8860 #, fuzzy
8861 msgid "H. Alignment"
8862 msgstr "Zarovnání"
8863
8864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Special column"
8867 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8868
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8871 msgid " |#W"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Top|#t"
8878 msgstr "Nahoøe|#N"
8879
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Bottom|#b"
8884 msgstr "Dole|#D"
8885
8886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Left|#l"
8890 msgstr "Vlevo"
8891
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Right|#r"
8896 msgstr "Vpravo"
8897
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8900 msgid "Left|#e"
8901 msgstr "Vlevo|#l"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8905 msgid "Right|#i"
8906 msgstr "Vpravo|#p"
8907
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Center|#c"
8912 msgstr "Na støed"
8913
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Top|#p"
8918 msgstr "Nahoøe|#N"
8919
8920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Bottom|#o"
8924 msgstr "Dole|#D"
8925
8926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8928 #, fuzzy
8929 msgid "LaTeX Argument|#A"
8930 msgstr "Zarovnání"
8931
8932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8934 #, fuzzy
8935 msgid " |#L"
8936 msgstr "LyX|#L"
8937
8938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8940 #, fuzzy
8941 msgid "V. Alignment"
8942 msgstr "Zarovnání"
8943
8944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8945 msgid "Special Cell"
8946 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Special Multicolumn"
8951 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8954 msgid "Multicolumn|#M"
8955 msgstr "Vícesloupcová"
8956
8957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Use Minipage|#s"
8960 msgstr "Minipage"
8961
8962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8966 msgid "On"
8967 msgstr "Zap"
8968
8969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8970 msgid "Page break on the current row|#B"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Header"
8976 msgstr "Hlavièka"
8977
8978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8979 #, fuzzy
8980 msgid "First Header"
8981 msgstr "Hlavièka"
8982
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Footer"
8986 msgstr "Patièka"
8987
8988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Last Footer"
8991 msgstr "Posl. pata"
8992
8993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Is Empty"
8997 msgstr ", Hloubka: "
8998
8999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Border Above"
9002 msgstr "Okraje"
9003
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Border Below"
9007 msgstr "Okraje"
9008
9009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Contents"
9012 msgstr "Obsah"
9013
9014 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Tabular Layout"
9017 msgstr "Formát tabulky"
9018
9019 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Tabular"
9022 msgstr "Formát tabulky"
9023
9024 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Column/Row"
9027 msgstr "Sloupcù"
9028
9029 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Cell"
9032 msgstr "®lutá"
9033
9034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9035 #, fuzzy
9036 msgid "LongTable"
9037 msgstr "Dlouhá tab."
9038
9039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9042 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
9043
9044 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Insert Tabular"
9047 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
9048
9049 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9050 #, fuzzy
9051 msgid "LaTeX Classes|#C"
9052 msgstr "Tøída:|#T"
9053
9054 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9055 #, fuzzy
9056 msgid "LaTeX Styles|#S"
9057 msgstr "Styl:"
9058
9059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9060 msgid "BibTeX Styles|#B"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Rescan|#R"
9066 msgstr "Obnov"
9067
9068 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9069 #, fuzzy
9070 msgid "View|#V"
9071 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9072
9073 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9074 msgid "Show Path|#P"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9078 msgid "Run Texhash|#T"
9079 msgstr ""
9080
9081 #. set up the tooltips
9082 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9083 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9087 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9091 msgid ""
9092 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9093 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9094 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9098 msgid ""
9099 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9100 "of a file."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9104 msgid ""
9105 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9106 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9110 msgid ""
9111 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9112 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9113 "preamble."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9117 msgid ""
9118 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9119 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Replace|^R"
9125 msgstr "Zamìnit"
9126
9127 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Close|^C"
9130 msgstr "Zavøít"
9131
9132 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Entry : "
9135 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9136
9137 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Selection :"
9140 msgstr "Svorky"
9141
9142 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Meanings|#M"
9145 msgstr "Minipage"
9146
9147 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9148 msgid "LyX: Thesaurus"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Type|#T"
9154 msgstr "Typ"
9155
9156 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9157 msgid "Table of Contents"
9158 msgstr "Obsah"
9159
9160 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9161 #, fuzzy
9162 msgid "*** No Lists ***"
9163 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
9164
9165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9166 #, fuzzy
9167 msgid "URL|#U"
9168 msgstr "URL..."
9169
9170 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9171 msgid "Name|#N"
9172 msgstr "Jméno cíle|#J"
9173
9174 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9175 msgid "HTML type|#H"
9176 msgstr "HTML typ|#H"
9177
9178 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Url"
9181 msgstr "Url: "
9182
9183 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Version Control Log"
9186 msgstr "Správa verzí%t"
9187
9188 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9189 #, fuzzy
9190 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9191 msgstr "Nemohu tisknout"
9192
9193 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9194 msgid "Check 'range of pages'!"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9198 #, fuzzy, c-format
9199 msgid "No Table of contents%i"
9200 msgstr "Obsah"
9201
9202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9206 msgid "The absolute path is required."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9213 msgid "Directory does not exist."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Cannot write to this directory."
9220 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9221
9222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Cannot read this directory."
9225 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9226
9227 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9229 #, fuzzy
9230 msgid "No file input."
9231 msgstr "Bez varování."
9232
9233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9235 msgid "A file is required, not a directory."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Cannot write to this file."
9241 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9242
9243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Cannot read from this directory."
9246 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9247
9248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9249 #, fuzzy
9250 msgid "File does not exist."
9251 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
9252
9253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Cannot read from this file."
9256 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9257
9258 #: src/importer.C:42
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Importing"
9261 msgstr "Import%m"
9262
9263 #: src/importer.C:61
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Cannot import file"
9266 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9267
9268 #: src/importer.C:62
9269 msgid "No information for importing from "
9270 msgstr ""
9271
9272 #. we are done
9273 #: src/importer.C:85
9274 msgid "imported."
9275 msgstr "vlo¾en."
9276
9277 #: src/insets/insetbib.C:137
9278 msgid "BibTeX Generated References"
9279 msgstr "Citace generované BibTeXem"
9280
9281 #: src/insets/inset.C:104
9282 msgid "Opened inset"
9283 msgstr "Otevøený objekt"
9284
9285 #: src/insets/insetcaption.C:64
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Opened Caption Inset"
9288 msgstr "Otevøený objekt"
9289
9290 #: src/insets/insetcaption.C:82
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Float"
9293 msgstr "Floatflt"
9294
9295 #: src/insets/inseterror.C:85
9296 msgid "Opened error"
9297 msgstr "Otevøená chyba"
9298
9299 #: src/insets/insetert.C:234
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Opened ERT Inset"
9302 msgstr "Otevøený objekt"
9303
9304 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9305 msgid "Impossible Operation!"
9306 msgstr "Nemo¾ná operace!"
9307
9308 #: src/insets/insetert.C:250
9309 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9313 #: src/insets/insettext.C:1392
9314 msgid "Sorry."
9315 msgstr "Lituji."
9316
9317 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9318 msgid "ERT"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/insets/insetfloat.C:119
9322 #, fuzzy
9323 msgid "float: "
9324 msgstr "Patièka"
9325
9326 #: src/insets/insetfloat.C:218
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Opened Float Inset"
9329 msgstr "Otevøený objekt"
9330
9331 #: src/insets/insetfloat.C:317
9332 #, fuzzy
9333 msgid "float:"
9334 msgstr "Patièka"
9335
9336 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9337 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9341 #, fuzzy
9342 msgid "List of "
9343 msgstr "Seznam tabulek"
9344
9345 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9346 #, fuzzy
9347 msgid "foot"
9348 msgstr "Patièka"
9349
9350 #: src/insets/insetfoot.C:60
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Opened Footnote Inset"
9353 msgstr "Otevøený objekt"
9354
9355 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9356 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9360 msgid "Loading..."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9364 msgid "Converting to loadable format..."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9368 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9372 #, fuzzy
9373 msgid "No file found!"
9374 msgstr "Bez varování."
9375
9376 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9377 msgid "Error loading file into memory"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Error converting to loadable format"
9383 msgstr "Chyba pøi ètení "
9384
9385 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Error scaling etc"
9388 msgstr "Chyba pøi ètení "
9389
9390 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9391 #, fuzzy
9392 msgid "No image"
9393 msgstr "(zmìneno)"
9394
9395 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9396 msgid "Loaded but not displaying"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Cannot copy file"
9402 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9403
9404 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9405 msgid "into tempdir"
9406 msgstr ""
9407
9408 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9409 #. images to ascii approximation.
9410 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9411 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9412 #. at least we send the filename
9413 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Graphic file:"
9416 msgstr "Souboru|#S"
9417
9418 #: src/insets/insetinclude.C:172
9419 msgid "Input"
9420 msgstr "Vstup"
9421
9422 #: src/insets/insetinclude.C:173
9423 msgid "Verbatim Input"
9424 msgstr "Pøesný vstup"
9425
9426 #: src/insets/insetinclude.C:174
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Verbatim Input*"
9429 msgstr "Pøesný vstup"
9430
9431 #: src/insets/insetindex.C:24
9432 msgid "Idx"
9433 msgstr "Index"
9434
9435 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Enter label:"
9438 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9439
9440 #: src/insets/insetlist.C:42
9441 #, fuzzy
9442 msgid "list"
9443 msgstr "Objekt"
9444
9445 #: src/insets/insetlist.C:64
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Opened List Inset"
9448 msgstr "Otevøený objekt"
9449
9450 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9451 #, fuzzy
9452 msgid "margin"
9453 msgstr "Okraje"
9454
9455 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9458 msgstr "Otevøený objekt"
9459
9460 #: src/insets/insetminipage.C:66
9461 #, fuzzy
9462 msgid "minipage"
9463 msgstr "Minipage"
9464
9465 #: src/insets/insetminipage.C:227
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Opened Minipage Inset"
9468 msgstr "Otevøený objekt"
9469
9470 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9471 #, fuzzy
9472 msgid "note"
9473 msgstr "Komentáø"
9474
9475 #: src/insets/insetnote.C:86
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Opened Note Inset"
9478 msgstr "Otevøený objekt"
9479
9480 #: src/insets/insetparent.C:43
9481 msgid "Parent:"
9482 msgstr "Rodiè:"
9483
9484 #: src/insets/insetref.C:110
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Ref: "
9487 msgstr "Odkaz: "
9488
9489 #: src/insets/insetref.C:111
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Page Number"
9492 msgstr "Toto není èíslo"
9493
9494 #: src/insets/insetref.C:111
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Page: "
9497 msgstr "Strany: "
9498
9499 #: src/insets/insetref.C:112
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Textual Page Number"
9502 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9503
9504 #: src/insets/insetref.C:112
9505 #, fuzzy
9506 msgid "TextPage: "
9507 msgstr "Text"
9508
9509 #: src/insets/insetref.C:113
9510 msgid "Standard+Textual Page"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/insets/insetref.C:113
9514 msgid "Ref+Text: "
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/insets/insetref.C:114
9518 #, fuzzy
9519 msgid "PrettyRef"
9520 msgstr "Odkaz: "
9521
9522 #: src/insets/insetref.C:114
9523 #, fuzzy
9524 msgid "PrettyRef: "
9525 msgstr "Odkaz: "
9526
9527 #: src/insets/insettabular.C:550
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Opened Tabular Inset"
9530 msgstr "Otevøený objekt"
9531
9532 #: src/insets/insettabular.C:2050
9533 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9534 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
9535
9536 #: src/insets/insettext.C:674
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Opened Text Inset"
9539 msgstr "Otevøený objekt"
9540
9541 #: src/insets/insettext.C:1390
9542 msgid "Impossible operation"
9543 msgstr "Nemo¾ná operace"
9544
9545 #: src/insets/insettext.C:1391
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9548 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
9549
9550 #: src/insets/insettext.C:1637
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9553 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
9554
9555 #: src/insets/insettheorem.C:39
9556 msgid "theorem"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/insets/insettheorem.C:73
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Opened Theorem Inset"
9562 msgstr "Otevøený objekt"
9563
9564 #: src/insets/insettoc.C:26
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Unknown toc list"
9567 msgstr "Neznámá akce"
9568
9569 #: src/insets/inseturl.C:40
9570 msgid "Url: "
9571 msgstr "Url: "
9572
9573 #: src/insets/inseturl.C:42
9574 msgid "HtmlUrl: "
9575 msgstr "HtmlUrl: "
9576
9577 #: src/kbsequence.C:166
9578 msgid "   options: "
9579 msgstr "   volby: "
9580
9581 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9582 #, fuzzy
9583 msgid "LaTeX run number"
9584 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9585
9586 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9587 msgid "Running MakeIndex."
9588 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
9589
9590 #: src/LaTeX.C:243
9591 msgid "Running BibTeX."
9592 msgstr "Bì¾í BibTeX."
9593
9594 #: src/LColor.C:51
9595 #, fuzzy
9596 msgid "none"
9597 msgstr "Hotovo"
9598
9599 #: src/LColor.C:52
9600 #, fuzzy
9601 msgid "black"
9602 msgstr "Èerná"
9603
9604 #: src/LColor.C:53
9605 #, fuzzy
9606 msgid "white"
9607 msgstr "Bílá"
9608
9609 #: src/LColor.C:54
9610 #, fuzzy
9611 msgid "red"
9612 msgstr "Èervvená"
9613
9614 #: src/LColor.C:55
9615 #, fuzzy
9616 msgid "green"
9617 msgstr "Zelená"
9618
9619 #: src/LColor.C:56
9620 #, fuzzy
9621 msgid "blue"
9622 msgstr "Modrá"
9623
9624 #: src/LColor.C:57
9625 #, fuzzy
9626 msgid "cyan"
9627 msgstr "Azurová"
9628
9629 #: src/LColor.C:58
9630 #, fuzzy
9631 msgid "magenta"
9632 msgstr "Purpurová"
9633
9634 #: src/LColor.C:59
9635 #, fuzzy
9636 msgid "yellow"
9637 msgstr "®lutá"
9638
9639 #: src/LColor.C:60
9640 msgid "cursor"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/LColor.C:61
9644 msgid "background"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/LColor.C:62
9648 #, fuzzy
9649 msgid "text"
9650 msgstr "LaTeX "
9651
9652 #: src/LColor.C:63
9653 #, fuzzy
9654 msgid "selection"
9655 msgstr "Svorky"
9656
9657 #: src/LColor.C:64
9658 #, fuzzy
9659 msgid "latex text"
9660 msgstr "LaTeX "
9661
9662 #: src/LColor.C:66
9663 msgid "note background"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/LColor.C:67
9667 msgid "depth bar"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/LColor.C:68
9671 #, fuzzy
9672 msgid "language"
9673 msgstr "Jazyk"
9674
9675 #: src/LColor.C:69
9676 #, fuzzy
9677 msgid "command inset"
9678 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9679
9680 #: src/LColor.C:70
9681 #, fuzzy
9682 msgid "command inset background"
9683 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9684
9685 #: src/LColor.C:71
9686 #, fuzzy
9687 msgid "command inset frame"
9688 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9689
9690 #: src/LColor.C:72
9691 #, fuzzy
9692 msgid "special character"
9693 msgstr "Speciál:|#S"
9694
9695 #: src/LColor.C:73
9696 #, fuzzy
9697 msgid "math"
9698 msgstr "Matematika"
9699
9700 #: src/LColor.C:74
9701 msgid "math background"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/LColor.C:75
9705 #, fuzzy
9706 msgid "graphics background"
9707 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9708
9709 #: src/LColor.C:76
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Math macro background"
9712 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9713
9714 #: src/LColor.C:77
9715 #, fuzzy
9716 msgid "math frame"
9717 msgstr "Matematický re¾im"
9718
9719 #: src/LColor.C:78
9720 msgid "math cursor"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/LColor.C:79
9724 #, fuzzy
9725 msgid "math line"
9726 msgstr "Matematický panel"
9727
9728 #: src/LColor.C:80
9729 #, fuzzy
9730 msgid "caption frame"
9731 msgstr "Matematický re¾im"
9732
9733 #: src/LColor.C:81
9734 msgid "collapsable inset text"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/LColor.C:82
9738 #, fuzzy
9739 msgid "collapsable inset frame"
9740 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9741
9742 #: src/LColor.C:83
9743 msgid "inset background"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/LColor.C:84
9747 #, fuzzy
9748 msgid "inset frame"
9749 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9750
9751 #: src/LColor.C:85
9752 #, fuzzy
9753 msgid "LaTeX error"
9754 msgstr "Chyba LaTeXu"
9755
9756 #: src/LColor.C:86
9757 msgid "end-of-line marker"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/LColor.C:87
9761 #, fuzzy
9762 msgid "appendix line"
9763 msgstr "Otevøený objekt"
9764
9765 #: src/LColor.C:88
9766 msgid "added space markers"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/LColor.C:89
9770 msgid "top/bottom line"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/LColor.C:90
9774 #, fuzzy
9775 msgid "tabular line"
9776 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9777
9778 #: src/LColor.C:92
9779 #, fuzzy
9780 msgid "tabular on/off line"
9781 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9782
9783 #: src/LColor.C:94
9784 msgid "bottom area"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/LColor.C:95
9788 #, fuzzy
9789 msgid "page break"
9790 msgstr "Zlom strany"
9791
9792 #: src/LColor.C:96
9793 msgid "top of button"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/LColor.C:97
9797 msgid "bottom of button"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/LColor.C:98
9801 msgid "left of button"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/LColor.C:99
9805 msgid "right of button"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/LColor.C:100
9809 msgid "button background"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/LColor.C:101
9813 msgid "inherit"
9814 msgstr "zdìdìné"
9815
9816 #: src/LColor.C:102
9817 msgid "ignore"
9818 msgstr "ignoruj"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:103
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Insert appendix"
9823 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:104
9826 msgid "Describe command"
9827 msgstr "Popis pøikazu"
9828
9829 #: src/LyXAction.C:107
9830 msgid "Select previous char"
9831 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:110
9834 msgid "Insert bibtex"
9835 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:121
9838 msgid "Build program"
9839 msgstr "Vytváøím program"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:122
9842 msgid "Autosave"
9843 msgstr "Automatické ulo¾ení"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:124
9846 msgid "Go to beginning of document"
9847 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:126
9850 msgid "Select to beginning of document"
9851 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:129
9854 msgid "Check TeX"
9855 msgstr "Kontrola TeXu"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:132
9858 msgid "Go to end of document"
9859 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9860
9861 #: src/LyXAction.C:134
9862 msgid "Select to end of document"
9863 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:135
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Export to"
9868 msgstr "Export%m%l"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:137
9871 msgid "Import document"
9872 msgstr "Vkládám dokument"
9873
9874 #: src/LyXAction.C:141
9875 msgid "Get the printer parameters"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/LyXAction.C:142
9879 msgid "New document"
9880 msgstr "Nový dokument"
9881
9882 #: src/LyXAction.C:144
9883 msgid "New document from template"
9884 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
9885
9886 #: src/LyXAction.C:147
9887 msgid "Revert to saved"
9888 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
9889
9890 #: src/LyXAction.C:149
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Switch to an open document"
9893 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9894
9895 #: src/LyXAction.C:151
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Toggle read-only"
9898 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9899
9900 #: src/LyXAction.C:152
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Update"
9903 msgstr "Obnovit"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:153
9906 #, fuzzy
9907 msgid "View"
9908 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9909
9910 #: src/LyXAction.C:155
9911 msgid "Save As"
9912 msgstr "Ulo¾it jako"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:159
9915 msgid "Go one char back"
9916 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:161
9919 msgid "Go one char forward"
9920 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
9921
9922 #: src/LyXAction.C:164
9923 msgid "Insert citation"
9924 msgstr "Vlo¾ení citace"
9925
9926 #: src/LyXAction.C:168
9927 msgid "Execute command"
9928 msgstr "Provedení pøíkazu"
9929
9930 #: src/LyXAction.C:178
9931 msgid "Decrement environment depth"
9932 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:180
9935 msgid "Increment environment depth"
9936 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
9937
9938 #: src/LyXAction.C:181
9939 msgid "Insert ... dots"
9940 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
9941
9942 #: src/LyXAction.C:182
9943 msgid "Go down"
9944 msgstr "Posun dolù"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:184
9947 msgid "Select next line"
9948 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:186
9951 msgid "Choose Paragraph Environment"
9952 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:188
9955 msgid "Insert end of sentence period"
9956 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
9957
9958 #: src/LyXAction.C:190
9959 msgid "Go to next error"
9960 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
9961
9962 #: src/LyXAction.C:192
9963 msgid "Remove all error boxes"
9964 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
9965
9966 #: src/LyXAction.C:194
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Insert a new ERT Inset"
9969 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9970
9971 #: src/LyXAction.C:196
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Insert a new external inset"
9974 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9975
9976 #: src/LyXAction.C:198
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Insert Graphics"
9979 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:200
9982 msgid "Insert ASCII files as lines"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/LyXAction.C:201
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9988 msgstr "Odsazený odstavec"
9989
9990 #: src/LyXAction.C:203
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Open a file"
9993 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9994
9995 #: src/LyXAction.C:204
9996 msgid "Find & Replace"
9997 msgstr "Hledání a zámìna"
9998
9999 #: src/LyXAction.C:209
10000 msgid "Toggle bold"
10001 msgstr "Pøepnutí tuènì"
10002
10003 #: src/LyXAction.C:210
10004 msgid "Toggle code style"
10005 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
10006
10007 #: src/LyXAction.C:211
10008 msgid "Default font style"
10009 msgstr "Implicitní typ písma"
10010
10011 #: src/LyXAction.C:213
10012 msgid "Toggle emphasize"
10013 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
10014
10015 #: src/LyXAction.C:214
10016 msgid "Toggle user defined style"
10017 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
10018
10019 #: src/LyXAction.C:216
10020 msgid "Toggle noun style"
10021 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
10022
10023 #: src/LyXAction.C:217
10024 msgid "Toggle roman font style"
10025 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
10026
10027 #: src/LyXAction.C:219
10028 msgid "Toggle sans font style"
10029 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
10030
10031 #: src/LyXAction.C:220
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Toggle fraktur font style"
10034 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
10035
10036 #: src/LyXAction.C:221
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Toggle italic font style"
10039 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:222
10042 msgid "Set font size"
10043 msgstr "Nastavení velikosti písma"
10044
10045 #: src/LyXAction.C:223
10046 msgid "Show font state"
10047 msgstr "Informace o nastavení písma"
10048
10049 #: src/LyXAction.C:226
10050 msgid "Toggle font underline"
10051 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
10052
10053 #: src/LyXAction.C:228
10054 msgid "Insert Footnote"
10055 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
10056
10057 #: src/LyXAction.C:229
10058 msgid "Select next char"
10059 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
10060
10061 #: src/LyXAction.C:232
10062 msgid "Insert horizontal fill"
10063 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
10064
10065 #: src/LyXAction.C:233
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Open a Help file"
10068 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10069
10070 #: src/LyXAction.C:237
10071 msgid "Insert hyphenation point"
10072 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
10073
10074 #: src/LyXAction.C:239
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Insert ligature break"
10077 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:241
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Insert index item"
10082 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10083
10084 #: src/LyXAction.C:243
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Insert last index item"
10087 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10088
10089 #: src/LyXAction.C:244
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Insert index list"
10092 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
10093
10094 #: src/LyXAction.C:246
10095 msgid "Turn off keymap"
10096 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:249
10099 msgid "Use primary keymap"
10100 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:251
10103 msgid "Use secondary keymap"
10104 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
10105
10106 #: src/LyXAction.C:252
10107 msgid "Toggle keymap"
10108 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
10109
10110 #: src/LyXAction.C:254
10111 msgid "Insert Label"
10112 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10113
10114 #: src/LyXAction.C:256
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Change language"
10117 msgstr "Jazyk"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:257
10120 #, fuzzy
10121 msgid "View LaTeX log"
10122 msgstr "Zprávy LaTeXu"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:262
10125 msgid "Copy paragraph environment type"
10126 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:266
10129 msgid "Paste paragraph environment type"
10130 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
10131
10132 #: src/LyXAction.C:269
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Open the tabular layout"
10135 msgstr "Otevøený objekt"
10136
10137 #: src/LyXAction.C:271
10138 msgid "Go to beginning of line"
10139 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
10140
10141 #: src/LyXAction.C:273
10142 msgid "Select to beginning of line"
10143 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
10144
10145 #: src/LyXAction.C:275
10146 msgid "Go to end of line"
10147 msgstr "Pøechod na konec øádku"
10148
10149 #: src/LyXAction.C:277
10150 msgid "Select to end of line"
10151 msgstr "Výbìr do konce øádku"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:281
10154 msgid "Exit"
10155 msgstr "Ukonèení"
10156
10157 #: src/LyXAction.C:283
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Insert Marginalnote"
10160 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10161
10162 #: src/LyXAction.C:289
10163 msgid "Math Greek"
10164 msgstr "Øecká písmena"
10165
10166 #: src/LyXAction.C:292
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Insert math symbol"
10169 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10170
10171 #: src/LyXAction.C:301
10172 msgid "Math mode"
10173 msgstr "Matematický re¾im"
10174
10175 #: src/LyXAction.C:320
10176 #, fuzzy
10177 msgid "toggle inset"
10178 msgstr "LaTeX "
10179
10180 #: src/LyXAction.C:322
10181 msgid "Go one paragraph down"
10182 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
10183
10184 #: src/LyXAction.C:324
10185 msgid "Select next paragraph"
10186 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
10187
10188 #: src/LyXAction.C:326
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Go to paragraph"
10191 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10192
10193 #: src/LyXAction.C:329
10194 msgid "Go one paragraph up"
10195 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10196
10197 #: src/LyXAction.C:331
10198 msgid "Select previous paragraph"
10199 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
10200
10201 #: src/LyXAction.C:335
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Edit Preferences"
10204 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10205
10206 #: src/LyXAction.C:337
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Save Preferences"
10209 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10210
10211 #: src/LyXAction.C:340
10212 msgid "Insert protected space"
10213 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
10214
10215 #: src/LyXAction.C:341
10216 msgid "Insert quote"
10217 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
10218
10219 #: src/LyXAction.C:343
10220 msgid "Reconfigure"
10221 msgstr "Rekonfigurace"
10222
10223 #: src/LyXAction.C:347
10224 msgid "Insert cross reference"
10225 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
10226
10227 #: src/LyXAction.C:356
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Scroll inset"
10230 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10231
10232 #: src/LyXAction.C:374
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Insert Table"
10235 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10236
10237 #: src/LyXAction.C:376
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Tabular Features"
10240 msgstr "Formát tabulky"
10241
10242 #: src/LyXAction.C:378
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10245 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10246
10247 #: src/LyXAction.C:382
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Open thesaurus"
10250 msgstr "Otevøený objekt"
10251
10252 #: src/LyXAction.C:384
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Insert table of contents"
10255 msgstr "Obsah"
10256
10257 #: src/LyXAction.C:386
10258 #, fuzzy
10259 msgid "View table of contents"
10260 msgstr "Obsah"
10261
10262 #: src/LyXAction.C:388
10263 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10264 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10265
10266 #: src/LyXAction.C:401
10267 msgid "Register document under version control"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/LyXAction.C:417
10271 msgid "Show message in minibuffer"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/LyXAction.C:419
10275 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/LyXAction.C:422
10279 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/LyXAction.C:428
10283 msgid "Display information about LyX"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/LyXAction.C:430
10287 msgid "Display information about the TeX installation"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/LyXAction.C:432
10291 msgid "Show the processes forked by LyX"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/LyXAction.C:434
10295 msgid "Kill the forked process with this PID"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/LyXAction.C:658
10299 msgid "No description available!"
10300 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:88
10303 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10304 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:90
10307 msgid "(If not, document is not saved.)"
10308 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:111
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Choose a filename to save document as"
10313 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
10314
10315 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Templates|#T#t"
10318 msgstr "©ablony"
10319
10320 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10321 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/lyx_cb.C:143
10325 msgid "Same name as document already has:"
10326 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
10327
10328 #: src/lyx_cb.C:145
10329 msgid "Save anyway?"
10330 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
10331
10332 #: src/lyx_cb.C:151
10333 msgid "Another document with same name open!"
10334 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10335
10336 #: src/lyx_cb.C:153
10337 msgid "Replace with current document?"
10338 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10339
10340 #: src/lyx_cb.C:161
10341 msgid "Document renamed to '"
10342 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10343
10344 #: src/lyx_cb.C:162
10345 msgid "', but not saved..."
10346 msgstr "', ale neulo¾en..."
10347
10348 #: src/lyx_cb.C:168
10349 msgid "Document already exists:"
10350 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
10351
10352 #: src/lyx_cb.C:170
10353 msgid "Replace file?"
10354 msgstr "Nahradit soubor?"
10355
10356 #: src/lyx_cb.C:183
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Document could not be saved!"
10359 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10360
10361 #: src/lyx_cb.C:184
10362 msgid "Holding the old name."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/lyx_cb.C:198
10366 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10367 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
10368
10369 #: src/lyx_cb.C:207
10370 msgid "No warnings found."
10371 msgstr "Bez varování."
10372
10373 #: src/lyx_cb.C:209
10374 msgid "One warning found."
10375 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
10376
10377 #: src/lyx_cb.C:210
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10380 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10381
10382 #: src/lyx_cb.C:213
10383 msgid " warnings found."
10384 msgstr " varování."
10385
10386 #: src/lyx_cb.C:214
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10389 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10390
10391 #: src/lyx_cb.C:216
10392 msgid "Chktex run successfully"
10393 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
10394
10395 #: src/lyx_cb.C:218
10396 msgid "It seems chktex does not work."
10397 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
10398
10399 #: src/lyx_cb.C:265
10400 msgid "Autosaving current document..."
10401 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
10402
10403 #: src/lyx_cb.C:305
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Autosave failed!"
10406 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
10407
10408 #: src/lyx_cb.C:384
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Select file to insert"
10411 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10412
10413 #: src/lyx_cb.C:401
10414 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/lyx_cb.C:408
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10420 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
10421
10422 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10423 msgid "Enter new label to insert:"
10424 msgstr "Zadej novou znaèku"
10425
10426 #: src/lyx_cb.C:491
10427 msgid "Running configure..."
10428 msgstr "Bì¾í configure..."
10429
10430 #: src/lyx_cb.C:499
10431 msgid "Reloading configuration..."
10432 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
10433
10434 #: src/lyx_cb.C:501
10435 msgid "The system has been reconfigured."
10436 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
10437
10438 #: src/lyx_cb.C:502
10439 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10440 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
10441
10442 #: src/lyx_cb.C:503
10443 msgid "updated document class specifications."
10444 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
10445
10446 #: src/lyxfind.C:60
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Sorry!"
10449 msgstr "Lituji."
10450
10451 #: src/lyxfind.C:60
10452 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/lyxfont.C:44
10456 msgid "Sans serif"
10457 msgstr "Bezpatkové"
10458
10459 #: src/lyxfont.C:44
10460 msgid "Symbol"
10461 msgstr "Symbol"
10462
10463 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10464 #: src/lyxfont.C:61
10465 msgid "Inherit"
10466 msgstr "Zdìdìné"
10467
10468 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10469 #: src/lyxfont.C:61
10470 msgid "Ignore"
10471 msgstr "Ingorováno"
10472
10473 #: src/lyxfont.C:52
10474 msgid "Smallcaps"
10475 msgstr "Kapitálky"
10476
10477 #: src/lyxfont.C:61
10478 msgid "Off"
10479 msgstr "Vyp"
10480
10481 #: src/lyxfont.C:61
10482 msgid "Toggle"
10483 msgstr "Pøepnout"
10484
10485 #: src/lyxfont.C:565
10486 msgid "Emphasis "
10487 msgstr "Zvýraznìní "
10488
10489 #: src/lyxfont.C:568
10490 msgid "Underline "
10491 msgstr "Podtr¾ení "
10492
10493 #: src/lyxfont.C:571
10494 msgid "Noun "
10495 msgstr "Slovo "
10496
10497 #: src/lyxfont.C:575
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Language: "
10500 msgstr "Jazyk:"
10501
10502 #: src/lyxfont.C:577
10503 #, fuzzy
10504 msgid "  Number "
10505 msgstr "Èíslo"
10506
10507 #: src/lyxfunc.C:318
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Unknown function."
10510 msgstr "Neznámá akce"
10511
10512 #: src/lyxfunc.C:358
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Nothing to do"
10515 msgstr "Nic na práci"
10516
10517 #: src/lyxfunc.C:363
10518 msgid "Unknown action"
10519 msgstr "Neznámá akce"
10520
10521 #. the default error message if we disable the command
10522 #: src/lyxfunc.C:368
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Command disabled"
10525 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10526
10527 #. no
10528 #: src/lyxfunc.C:380
10529 msgid "Document is read-only"
10530 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
10531
10532 #. no
10533 #: src/lyxfunc.C:385
10534 msgid "Command not allowed without any document open"
10535 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:778
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Unknown function ("
10540 msgstr "Neznámá akce"
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:1121
10543 msgid "Saving document"
10544 msgstr "Ukládám dokument"
10545
10546 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10547 msgid "Missing argument"
10548 msgstr "Chybìjící parametr"
10549
10550 #: src/lyxfunc.C:1280
10551 msgid "Opening help file"
10552 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10553
10554 #: src/lyxfunc.C:1482
10555 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10556 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
10557
10558 #: src/lyxfunc.C:1499
10559 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10560 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
10561
10562 #: src/lyxfunc.C:1515
10563 msgid "This is only allowed in math mode!"
10564 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
10565
10566 #: src/lyxfunc.C:1557
10567 msgid "Opening child document "
10568 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10569
10570 #: src/lyxfunc.C:1631
10571 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/lyxfunc.C:1641
10575 msgid "Set-color \""
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:1643
10579 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:1736
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Enter filename for new document"
10585 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
10586
10587 #: src/lyxfunc.C:1746
10588 msgid "newfile"
10589 msgstr "novy"
10590
10591 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10592 msgid ""
10593 "Do you want to close that document now?\n"
10594 "('No' will just switch to the open version)"
10595 msgstr ""
10596 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
10597 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
10598
10599 #: src/lyxfunc.C:1783
10600 msgid "File already exists:"
10601 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
10602
10603 #: src/lyxfunc.C:1785
10604 msgid "Do you want to open the document?"
10605 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
10606
10607 #: src/lyxfunc.C:1790
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Opening  document"
10610 msgstr "Vkládám dokument"
10611
10612 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10613 msgid "opened."
10614 msgstr "otevøen."
10615
10616 #: src/lyxfunc.C:1820
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Select template file"
10619 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10620
10621 #: src/lyxfunc.C:1861
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Select document to open"
10624 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
10625
10626 #: src/lyxfunc.C:1889
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Could not find file"
10629 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
10630
10631 #: src/lyxfunc.C:1899
10632 msgid "Opening document"
10633 msgstr "Vkládám dokument"
10634
10635 #: src/lyxfunc.C:1911
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Could not open document"
10638 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10639
10640 #: src/lyxfunc.C:1935
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Select "
10643 msgstr "Vyber z|#V"
10644
10645 #: src/lyxfunc.C:1936
10646 #, fuzzy
10647 msgid " file to import"
10648 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
10649
10650 #: src/lyxfunc.C:1994
10651 msgid "A document by the name"
10652 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10653
10654 #: src/lyxfunc.C:1996
10655 msgid "already exists. Overwrite?"
10656 msgstr "Pøepsat?"
10657
10658 #: src/lyxfunc.C:1997
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Canceled"
10661 msgstr "Zru¹eno."
10662
10663 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10664 msgid "Welcome to LyX!"
10665 msgstr "Vítejte v LyXu!"
10666
10667 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10668 msgid " (Changed)"
10669 msgstr "(zmìneno)"
10670
10671 #. this is a hack
10672 #: src/lyxfunc.C:2094
10673 msgid "* No document open *"
10674 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
10675
10676 #: src/lyx_main.C:102
10677 msgid "Wrong command line option `"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/lyx_main.C:104
10681 msgid "'. Exiting."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/lyx_main.C:251
10685 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10686 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
10687
10688 #: src/lyx_main.C:253
10689 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10690 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
10691
10692 #: src/lyx_main.C:362
10693 #, fuzzy
10694 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10695 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
10696
10697 #: src/lyx_main.C:364
10698 msgid "System directory set to: "
10699 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
10700
10701 #: src/lyx_main.C:372
10702 #, fuzzy
10703 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10704 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
10705
10706 #: src/lyx_main.C:373
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10709 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
10710
10711 #: src/lyx_main.C:374
10712 #, fuzzy
10713 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10714 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
10715
10716 #: src/lyx_main.C:376
10717 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10718 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
10719
10720 #: src/lyx_main.C:384
10721 msgid "Using built-in default "
10722 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10723
10724 #: src/lyx_main.C:385
10725 msgid " but expect problems."
10726 msgstr " ale oèekávejte problémy."
10727
10728 #: src/lyx_main.C:388
10729 msgid "Expect problems."
10730 msgstr "Oèekávejte problémy."
10731
10732 #: src/lyx_main.C:635
10733 #, fuzzy
10734 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10735 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10736
10737 #: src/lyx_main.C:636
10738 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10739 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
10740
10741 #: src/lyx_main.C:637
10742 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10743 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
10744
10745 #: src/lyx_main.C:638
10746 msgid "Running without personal LyX directory."
10747 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10748
10749 #. Tell the user what is going on
10750 #: src/lyx_main.C:645
10751 msgid "LyX: Creating directory "
10752 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10753
10754 #: src/lyx_main.C:646
10755 msgid " and running configure..."
10756 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
10757
10758 #: src/lyx_main.C:652
10759 msgid "Failed. Will use "
10760 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10761
10762 #: src/lyx_main.C:653
10763 msgid " instead."
10764 msgstr "."
10765
10766 #: src/lyx_main.C:660
10767 msgid "Done!"
10768 msgstr "Hotovo!"
10769
10770 #: src/lyx_main.C:674
10771 msgid "LyX Warning!"
10772 msgstr "Varování LyXu!"
10773
10774 #: src/lyx_main.C:675
10775 msgid "Error while reading "
10776 msgstr "Chyba pøi ètení "
10777
10778 #: src/lyx_main.C:676
10779 msgid "Using built-in defaults."
10780 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10781
10782 #: src/lyx_main.C:778
10783 msgid "Setting debug level to "
10784 msgstr "Nastavují debug level na "
10785
10786 #: src/lyx_main.C:788
10787 msgid ""
10788 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10789 "Command line switches (case sensitive):\n"
10790 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10791 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10792 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10793 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10794 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10795 "                  select the features to debug.\n"
10796 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10797 "\t-x [--execute] command\n"
10798 "                  where command is a lyx command.\n"
10799 "\t-e [--export] fmt\n"
10800 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10801 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10802 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10803 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10804 "\t-version        summarize version and build info\n"
10805 "Check the LyX man page for more details."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyx_main.C:835
10809 msgid "List of supported debug flags:"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyx_main.C:847
10813 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10814 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10815
10816 #: src/lyx_main.C:858
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10819 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10820
10821 #: src/lyx_main.C:886
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10824 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
10825
10826 #: src/lyx_main.C:899
10827 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10831 msgid " switch!"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyx_main.C:914
10835 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/lyxrc.C:1677
10839 msgid ""
10840 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10841 "recommended for non-English languages."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1681
10845 msgid ""
10846 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10847 "environment variable PRINTER."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxrc.C:1685
10851 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:1689
10855 msgid "The option to print only even pages."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxrc.C:1693
10859 msgid "The option to print only odd pages."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1697
10863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1701
10867 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/lyxrc.C:1705
10871 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/lyxrc.C:1709
10875 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/lyxrc.C:1713
10879 msgid "The option to print out in landscape."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/lyxrc.C:1717
10883 msgid "The option to specify paper type."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/lyxrc.C:1721
10887 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:1725
10891 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/lyxrc.C:1729
10895 msgid ""
10896 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10897 "command."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyxrc.C:1733
10901 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/lyxrc.C:1737
10905 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:1741
10909 msgid ""
10910 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10911 "the filename of the DVI file to be printed."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/lyxrc.C:1745
10915 msgid ""
10916 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10917 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10918 "arguments."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/lyxrc.C:1749
10922 msgid ""
10923 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10924 "prepended along with the printer name after the spool command."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/lyxrc.C:1753
10928 msgid ""
10929 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10930 "wrong, override the setting here."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/lyxrc.C:1758
10934 #, no-c-format
10935 msgid ""
10936 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10937 "roughly the same size as on paper."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/lyxrc.C:1762
10941 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxrc.C:1768
10945 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1772
10949 msgid "The bold font in the dialogs."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/lyxrc.C:1776
10953 msgid "The normal font in the dialogs."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/lyxrc.C:1780
10957 msgid "The encoding for the screen fonts."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/lyxrc.C:1784
10961 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/lyxrc.C:1791
10965 msgid ""
10966 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/lyxrc.C:1795
10970 msgid ""
10971 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10972 "LyX was started from."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1799
10976 msgid ""
10977 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10978 "value selects the directory LyX was started from."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxrc.C:1803
10982 msgid ""
10983 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10984 "when you quit LyX."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:1807
10988 msgid ""
10989 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10990 "TeX output."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:1811
10994 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/lyxrc.C:1815
10998 msgid ""
10999 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11000 "automatically by what you type."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/lyxrc.C:1819
11004 msgid ""
11005 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11006 "class change."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/lyxrc.C:1823
11010 msgid ""
11011 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11012 "keys) that may be defined for your keyboard."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/lyxrc.C:1828
11016 msgid ""
11017 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11018 "\".out\". Only for advanced users."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/lyxrc.C:1832
11022 msgid ""
11023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11024 "its global and local bind/ directories."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/lyxrc.C:1836
11028 msgid ""
11029 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11030 "will look in its global and local ui/ directories."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/lyxrc.C:1842
11034 msgid ""
11035 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11036 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/lyxrc.C:1846
11040 msgid ""
11041 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11042 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11043 "is specified, an internal routine is used."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/lyxrc.C:1850
11047 msgid ""
11048 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11049 "plain text)."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/lyxrc.C:1854
11053 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/lyxrc.C:1858
11057 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/lyxrc.C:1862
11061 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/lyxrc.C:1866
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Specify the default paper size."
11067 msgstr "Papír:"
11068
11069 #: src/lyxrc.C:1873
11070 msgid ""
11071 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11072 "legal words?"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:1877
11076 msgid "What command runs the spell checker?"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/lyxrc.C:1881
11080 msgid ""
11081 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11082 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11083 "not work with all dictionaries."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/lyxrc.C:1886
11087 msgid ""
11088 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11089 "document."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/lyxrc.C:1891
11093 msgid ""
11094 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/lyxrc.C:1896
11098 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/lyxrc.C:1900
11102 msgid ""
11103 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11104 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11105 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/lyxrc.C:1904
11109 msgid ""
11110 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11111 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/lyxrc.C:1908
11115 msgid ""
11116 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11117 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/lyxrc.C:1912
11121 msgid ""
11122 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11123 "shown after the change has been made.)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/lyxrc.C:1916
11127 msgid ""
11128 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11129 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lyxrc.C:1920
11133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lyxrc.C:1924
11137 msgid ""
11138 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11139 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11140 "slow."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/lyxrc.C:1928
11144 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/lyxrc.C:1932
11148 msgid ""
11149 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11150 "the backup file in the same directory as the original file."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/lyxrc.C:1936
11154 msgid ""
11155 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/lyxrc.C:1940
11159 msgid ""
11160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11161 "of the document."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/lyxrc.C:1944
11165 msgid ""
11166 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11167 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/lyxrc.C:1948
11171 msgid ""
11172 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11173 "\\documentclass."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/lyxrc.C:1952
11177 msgid ""
11178 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11179 "document is the default language."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/lyxrc.C:1956
11183 msgid ""
11184 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11185 "document."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/lyxrc.C:1960
11189 msgid ""
11190 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/lyxrc.C:1964
11194 msgid ""
11195 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11196 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11197 "name of the second language."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/lyxrc.C:1968
11201 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/lyxrc.C:1972
11205 msgid "The latex command for local changing of the language."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/lyxrc.C:1977
11209 #, no-c-format
11210 msgid ""
11211 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11212 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/lyxrc.C:1981
11216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/lyxrc.C:1985
11220 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/lyxrc.C:1998
11224 msgid ""
11225 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11226 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/lyxrc.C:2002
11230 msgid "New documents will be assigned this language."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/lyxrc.C:2006
11234 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11238 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11239 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11240
11241 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11242 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11243 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11244
11245 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11246 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11247 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11248
11249 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11250 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11251 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11252
11253 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11256 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11257
11258 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11259 msgid "Sorry, has to exit :-("
11260 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11261
11262 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11263 msgid "Save document and proceed?"
11264 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
11265
11266 #: src/lyxvc.C:117
11267 msgid "LyX VC: Initial description"
11268 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
11269
11270 #: src/lyxvc.C:118
11271 msgid "(no initial description)"
11272 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
11273
11274 #: src/lyxvc.C:123
11275 msgid "This document has NOT been registered."
11276 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11277
11278 #: src/lyxvc.C:149
11279 msgid "LyX VC: Log Message"
11280 msgstr "LyX VC: Zpráva"
11281
11282 #: src/lyxvc.C:152
11283 msgid "(no log message)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/lyxvc.C:167
11287 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11288 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
11289
11290 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11291 #. we should warn the user that reverting will discard all
11292 #. changes made since the last check in.
11293 #: src/lyxvc.C:182
11294 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11295 msgstr ""
11296 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11297 "provedeny od posledního záznamu."
11298
11299 #: src/lyxvc.C:183
11300 msgid "to the document since the last check in."
11301 msgstr ""
11302 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11303 "provedeny od posledního záznamu."
11304
11305 #: src/lyxvc.C:184
11306 msgid "Do you still want to do it?"
11307 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
11308
11309 #: src/LyXView.C:232
11310 msgid " (read only)"
11311 msgstr "(pouze ke ètení)"
11312
11313 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11314 msgid "Math editor mode"
11315 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11316
11317 #: src/mathed/formulabase.C:661
11318 msgid "Invalid action in math mode!"
11319 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
11320
11321 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11322 msgid "No number"
11323 msgstr "Toto není èíslo"
11324
11325 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11326 msgid "Number"
11327 msgstr "Èíslo"
11328
11329 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11330 msgid "Macro: "
11331 msgstr "Makro: "
11332
11333 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11334 #, fuzzy
11335 msgid "No Documents Open!"
11336 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
11337
11338 #: src/MenuBackend.C:367
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Ascii text as lines"
11341 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11342
11343 #: src/MenuBackend.C:369
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Ascii text as paragraphs"
11346 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11347
11348 #: src/MenuBackend.C:413
11349 msgid " (wide)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/MenuBackend.C:514
11353 msgid "Quit|Q"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/MenuBackend.C:522
11357 #, fuzzy
11358 msgid "LaTeX...|L"
11359 msgstr "LaTeX|#L"
11360
11361 #: src/MenuBackend.C:524
11362 msgid "LinuxDoc...|L"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/MenuBackend.C:532
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Emphasize"
11368 msgstr "Zvýraznìní "
11369
11370 #: src/minibuffer.C:134
11371 msgid "[End of history]"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/minibuffer.C:143
11375 msgid "[Beginning of history]"
11376 msgstr ""
11377
11378 #. No matches
11379 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11380 msgid " [no match]"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/minibuffer.C:167
11384 msgid " [sole completion]"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/support/filetools.C:441
11388 msgid "Error! Cannot open directory:"
11389 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
11390
11391 #: src/support/filetools.C:461
11392 msgid "Error! Could not remove file:"
11393 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
11394
11395 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11396 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11397 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
11398
11399 #: src/support/filetools.C:502
11400 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11401 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
11402
11403 #: src/support/filetools.C:566
11404 msgid "Internal error!"
11405 msgstr "Vnitøní chyba!"
11406
11407 #: src/support/filetools.C:567
11408 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11409 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
11410
11411 #: src/support/filetools.C:572
11412 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11413 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
11414
11415 #: src/support/filetools.C:1353
11416 msgid "Could not delete auto-save file!"
11417 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
11418
11419 #: src/support/getUserName.C:13
11420 msgid "unknown"
11421 msgstr "neznámý"
11422
11423 #: src/tabular.C:1347
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Warning:"
11426 msgstr "Varování!"
11427
11428 #: src/tabular.C:1348
11429 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/tabular.C:1349
11433 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11434 msgstr ""
11435
11436 #. Could only happen with user style
11437 #: src/text2.C:1080
11438 msgid ""
11439 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11440 "change."
11441 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
11442
11443 #: src/text2.C:1119
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Nothing to index!"
11446 msgstr "Nic na práci"
11447
11448 #: src/text2.C:1123
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11451 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
11452
11453 #: src/text.C:1933
11454 msgid ""
11455 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11456 "Tutorial."
11457 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
11458
11459 #: src/text.C:1935
11460 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11461 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
11462
11463 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Page Break (top)"
11466 msgstr "Zlom strany"
11467
11468 #. draw the additional space if needed:
11469 #: src/text.C:3377
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Space above"
11472 msgstr "Mezery"
11473
11474 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11475 msgid "Page Break (bottom)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/text.C:3558
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Space below"
11481 msgstr "Mezery"
11482
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Encoding"
11485 #~ msgstr "Kódování:"
11486
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Flags|#F"
11489 #~ msgstr "Souboru|#S"
11490
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "No database"
11493 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
11494
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "' indexed."
11497 #~ msgstr "."
11498
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Unable to convert file "
11501 #~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
11502
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid " List"
11505 #~ msgstr "Linky"
11506
11507 #~ msgid "empty figure path"
11508 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
11509
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid " not found"
11512 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"
11513
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Wide "
11516 #~ msgstr "©íøka"