]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
small fixes and po file update
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varování!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "CHYBA!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
63
64 #: src/buffer.C:1080
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
67
68 #: src/buffer.C:1083
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
71
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
75
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
79
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 #, fuzzy
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
84
85 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
88
89 #: src/buffer.C:1742
90 #, fuzzy
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
93
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "CHYBA LYXU:"
97
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
101
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3392
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "Pracuje chktex..."
110
111 #: src/buffer.C:3405
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex nefunguje!"
114
115 #: src/buffer.C:3406
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
118
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 #: src/lyxvc.C:154
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
123
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Ulo¾it dokument?"
127
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
131
132 #: src/bufferlist.C:143
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Pøesto ukonèit?"
135
136 #: src/bufferlist.C:290
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
140
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
145
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
149
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
153
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
157
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
161
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
165
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Chyba!"
174
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
178
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
182
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
186
187 #: src/bufferlist.C:541
188 msgid "File `"
189 msgstr "Soubor `"
190
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' je pouze ke ètení."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 #, fuzzy
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
201
202 #: src/bufferlist.C:565
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
205
206 #: src/bufferlist.C:567
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
209
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
212 msgstr ""
213
214 #: src/BufferView2.C:72
215 #, fuzzy
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
218
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Otevøení/zavøení..."
222
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
224 msgid "Undo"
225 msgstr "Zpìt"
226
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
230
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
234
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
236 msgid "Redo"
237 msgstr "Opakovat"
238
239 #: src/BufferView2.C:455
240 msgid "No further redo information"
241 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
242
243 #: src/BufferView2.C:552
244 msgid "Paragraph environment type copied"
245 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
246
247 #: src/BufferView2.C:561
248 msgid "Paragraph environment type set"
249 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
250
251 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
252 msgid "Copy"
253 msgstr "Kopíruj"
254
255 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
256 msgid "Cut"
257 msgstr "Vystøihni"
258
259 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
260 msgid "Paste"
261 msgstr "Vlo¾it"
262
263 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
264 msgid "No more notes"
265 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
266
267 #: src/bufferview_funcs.C:39
268 msgid "Inserting Footnote..."
269 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:76
272 msgid "Inserting margin note..."
273 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:100
276 msgid "Error! unknown language"
277 msgstr ""
278
279 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
280 msgid "Melt"
281 msgstr "Spojeno"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:142
284 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
285 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:270
288 msgid "Font: "
289 msgstr "Písmo: "
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:274
292 msgid ", Depth: "
293 msgstr ", Hloubka: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:280
296 #, fuzzy
297 msgid ", Spacing: "
298 msgstr "Mezery"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:283
301 #, fuzzy
302 msgid "Single"
303 msgstr "Jednod.|#J"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
306 msgid "Onehalf"
307 msgstr ""
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
310 #, fuzzy
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dvojité|#D"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
315 msgid "Other ("
316 msgstr ""
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Formátuji dokument..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
325
326 #: src/Chktex.C:79
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "Varování ChkTeXu #"
329
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
332 msgstr ""
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 #, fuzzy
336 msgid " for "
337 msgstr " z "
338
339 #: src/ColorHandler.C:84
340 msgid "     Using black instead, sorry!."
341 msgstr ""
342
343 #: src/ColorHandler.C:91
344 msgid "LyX: X11 color "
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
348 msgid " allocated for "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:97
352 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:138
356 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:139
360 #, fuzzy
361 msgid "' for "
362 msgstr " z "
363
364 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgid " with (r,g,b)=("
366 msgstr ""
367
368 #: src/ColorHandler.C:143
369 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:147
373 #, fuzzy
374 msgid ") instead.\n"
375 msgstr "."
376
377 #: src/ColorHandler.C:148
378 msgid "Pixel ["
379 msgstr ""
380
381 #: src/ColorHandler.C:148
382 #, fuzzy
383 msgid "] is used."
384 msgstr "."
385
386 #: src/combox.C:467
387 msgid "Done"
388 msgstr "Hotovo"
389
390 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
391 #, fuzzy
392 msgid "Can not view file"
393 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
394
395 #: src/converter.C:90
396 msgid "No information for viewing "
397 msgstr ""
398
399 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
400 msgid "Executing command:"
401 msgstr "Provádím pøíkaz:"
402
403 #: src/converter.C:117
404 #, fuzzy
405 msgid "Error while executing"
406 msgstr "Chyba pøi ètení "
407
408 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
409 #, fuzzy
410 msgid "Can not convert file"
411 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
412
413 #: src/converter.C:369
414 msgid "No information for converting from "
415 msgstr ""
416
417 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
418 #, fuzzy
419 msgid " to "
420 msgstr " z "
421
422 #: src/converter.C:457
423 msgid "There were errors during the Build process."
424 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
425
426 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
427 msgid "You should try to fix them."
428 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
429
430 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
431 msgid "One error detected"
432 msgstr "Nalezena jedna chyba"
433
434 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
435 msgid "You should try to fix it."
436 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
437
438 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
439 msgid " errors detected."
440 msgstr " chyb nalezeno."
441
442 #: src/converter.C:554
443 #, fuzzy
444 msgid "There were errors during running of "
445 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
446
447 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
448 msgid "The operation resulted in"
449 msgstr ""
450
451 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
452 #, fuzzy
453 msgid "an empty file."
454 msgstr "vlo¾en."
455
456 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
457 msgid "Resulting file is empty"
458 msgstr ""
459
460 #: src/converter.C:578
461 msgid "Running LaTeX..."
462 msgstr "Pracuje LaTeX..."
463
464 #: src/converter.C:608
465 msgid "LaTeX did not work!"
466 msgstr "LaTeX nefunguje!"
467
468 #: src/converter.C:609
469 msgid "Missing log file:"
470 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
471
472 #: src/converter.C:622
473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
474 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
475
476 #: src/credits.C:54
477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
478 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
479
480 #: src/credits.C:58
481 msgid "Please install correctly to estimate the great"
482 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
483
484 #: src/credits.C:61
485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
486 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
487
488 #: src/credits.C:71
489 msgid "Credits"
490 msgstr "Kredit"
491
492 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
494 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
496 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
499 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
500 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
501 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
502 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
503 #: src/sp_form.C:38
504 msgid "OK"
505 msgstr "OK"
506
507 #: src/credits_form.C:24
508 msgid "Matthias"
509 msgstr "Matthias"
510
511 #: src/credits_form.C:29
512 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
513 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
514
515 #: src/CutAndPaste.C:448
516 msgid "Layout had to be changed from\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/CutAndPaste.C:451
520 msgid ""
521 "\n"
522 "because of class conversion from\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
526 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
527 msgid "Impossible operation"
528 msgstr "Nemo¾ná operace"
529
530 #: src/CutAndPaste.C:478
531 msgid "Can't paste float into float!"
532 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
533
534 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
535 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
536 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
537 msgid "Sorry."
538 msgstr "Lituji."
539
540 #: src/exporter.C:67
541 #, fuzzy
542 msgid "Document exported as "
543 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
544
545 #: src/exporter.C:69
546 #, fuzzy
547 msgid " to file `"
548 msgstr "[¾ádný soubor]"
549
550 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
551 #: src/ext_l10n.h:11
552 #, fuzzy
553 msgid "File|F"
554 msgstr "Souboru|#S"
555
556 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
557 #, fuzzy
558 msgid "Edit|E"
559 msgstr "Úpravy"
560
561 #: src/ext_l10n.h:3
562 #, fuzzy
563 msgid "Toc|T"
564 msgstr "Dvì"
565
566 #: src/ext_l10n.h:4
567 #, fuzzy
568 msgid "Refs|R"
569 msgstr "Odkaz: "
570
571 #: src/ext_l10n.h:5
572 #, fuzzy
573 msgid "Layout|L"
574 msgstr "Formát"
575
576 #: src/ext_l10n.h:6
577 #, fuzzy
578 msgid "Insert|I"
579 msgstr "Vlo¾ení"
580
581 #: src/ext_l10n.h:7
582 #, fuzzy
583 msgid "Math|a"
584 msgstr "Matematika"
585
586 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
587 #, fuzzy
588 msgid "Options|O"
589 msgstr "Nastavení"
590
591 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
592 #, fuzzy
593 msgid "Documents|D"
594 msgstr "Dokumenty"
595
596 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
597 #, fuzzy
598 msgid "Help|H"
599 msgstr "Nápovìda"
600
601 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
602 msgid "New...|N"
603 msgstr ""
604
605 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
606 #, fuzzy
607 msgid "New from template...|t"
608 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
609
610 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
611 #, fuzzy
612 msgid "Open...|O"
613 msgstr "Jiný..."
614
615 #: src/ext_l10n.h:17
616 #, fuzzy
617 msgid "Close|C"
618 msgstr "Zavøít"
619
620 #: src/ext_l10n.h:18
621 #, fuzzy
622 msgid "Save|S"
623 msgstr "Ulo¾it"
624
625 #: src/ext_l10n.h:19
626 #, fuzzy
627 msgid "Save As...|A"
628 msgstr "Ulo¾it jako"
629
630 #: src/ext_l10n.h:20
631 #, fuzzy
632 msgid "Revert to saved|R"
633 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
634
635 #: src/ext_l10n.h:21
636 msgid "View dvi|d"
637 msgstr ""
638
639 #: src/ext_l10n.h:22
640 #, fuzzy
641 msgid "View Postscript|w"
642 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
643
644 #: src/ext_l10n.h:23
645 #, fuzzy
646 msgid "View|V"
647 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
648
649 #: src/ext_l10n.h:24
650 #, fuzzy
651 msgid "Update dvi"
652 msgstr "Obnovení DVI"
653
654 #: src/ext_l10n.h:25
655 #, fuzzy
656 msgid "Update Postscript"
657 msgstr "Obnovení PostScriptu"
658
659 #: src/ext_l10n.h:26
660 #, fuzzy
661 msgid "Update|U"
662 msgstr "Obnovit"
663
664 #: src/ext_l10n.h:27
665 #, fuzzy
666 msgid "Build program|B"
667 msgstr "Vytváøím program"
668
669 #: src/ext_l10n.h:28
670 #, fuzzy
671 msgid "Print...|P"
672 msgstr "Tisk.|#T"
673
674 #: src/ext_l10n.h:29
675 #, fuzzy
676 msgid "Fax...|F"
677 msgstr "Fax è.:|#F"
678
679 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
680 #, fuzzy
681 msgid "Import|I"
682 msgstr "|Import%m"
683
684 #: src/ext_l10n.h:31
685 #, fuzzy
686 msgid "Export|E"
687 msgstr "|Export%m%l"
688
689 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
690 #, fuzzy
691 msgid "Exit|x"
692 msgstr "Ukonèení"
693
694 #: src/ext_l10n.h:38
695 #, fuzzy
696 msgid "LaTeX|L"
697 msgstr "LaTeX|#L"
698
699 #: src/ext_l10n.h:39
700 msgid "Ascii text as lines|A"
701 msgstr ""
702
703 #: src/ext_l10n.h:40
704 #, fuzzy
705 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
706 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
707
708 #: src/ext_l10n.h:41
709 #, fuzzy
710 msgid "HTML|H"
711 msgstr "HTML typ|#H"
712
713 #: src/ext_l10n.h:42
714 msgid "Noweb|N"
715 msgstr ""
716
717 #: src/ext_l10n.h:43
718 msgid "LinuxDoc|D"
719 msgstr ""
720
721 #: src/ext_l10n.h:44
722 #, fuzzy
723 msgid "Undo|U"
724 msgstr "Zpìt"
725
726 #: src/ext_l10n.h:45
727 #, fuzzy
728 msgid "Redo|R"
729 msgstr "Opakovat"
730
731 #: src/ext_l10n.h:46
732 #, fuzzy
733 msgid "Cut|C"
734 msgstr "Vystøihni"
735
736 #: src/ext_l10n.h:47
737 #, fuzzy
738 msgid "Copy|o"
739 msgstr "Kopíruj"
740
741 #: src/ext_l10n.h:48
742 #, fuzzy
743 msgid "Paste|P"
744 msgstr "Vlo¾it"
745
746 #: src/ext_l10n.h:49
747 #, fuzzy
748 msgid "Find & Replace...|F"
749 msgstr "Hledání a zámìna"
750
751 #: src/ext_l10n.h:50
752 #, fuzzy
753 msgid "Go to Error|E"
754 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
755
756 #: src/ext_l10n.h:51
757 msgid "Go to Note|N"
758 msgstr ""
759
760 #: src/ext_l10n.h:52
761 msgid "Floats & Insets|I"
762 msgstr ""
763
764 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
765 #, fuzzy
766 msgid "Tabular"
767 msgstr "Formát tabulky"
768
769 #: src/ext_l10n.h:54
770 #, fuzzy
771 msgid "Spellchecker...|S"
772 msgstr "Kontrola pravopisu"
773
774 #: src/ext_l10n.h:55
775 #, fuzzy
776 msgid "Check TeX|h"
777 msgstr "Kontrola TeXu"
778
779 #: src/ext_l10n.h:56
780 #, fuzzy
781 msgid "Table of Contents|b"
782 msgstr "Obsah"
783
784 #: src/ext_l10n.h:57
785 #, fuzzy
786 msgid "Version control"
787 msgstr "Správa verzí%t"
788
789 #: src/ext_l10n.h:58
790 #, fuzzy
791 msgid "View LaTeX log file|w"
792 msgstr "Zprávy LaTeXu"
793
794 #: src/ext_l10n.h:59
795 msgid "Paste primary selection"
796 msgstr ""
797
798 #: src/ext_l10n.h:60
799 #, fuzzy
800 msgid "Multicolumn|M"
801 msgstr "Vícesloupcová"
802
803 #: src/ext_l10n.h:61
804 #, fuzzy
805 msgid "Line Top|T"
806 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
807
808 #: src/ext_l10n.h:62
809 #, fuzzy
810 msgid "Line Bottom|B"
811 msgstr "|Linka dole%B%x37"
812
813 #: src/ext_l10n.h:63
814 #, fuzzy
815 msgid "Line Left|L"
816 msgstr "Vlevo|#l"
817
818 #: src/ext_l10n.h:64
819 #, fuzzy
820 msgid "Line Right|R"
821 msgstr "Vpravo"
822
823 #: src/ext_l10n.h:65
824 #, fuzzy
825 msgid "Align Left|e"
826 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
827
828 #: src/ext_l10n.h:66
829 #, fuzzy
830 msgid "Align Center|C"
831 msgstr "Zarovnání"
832
833 #: src/ext_l10n.h:67
834 #, fuzzy
835 msgid "Align Right|i"
836 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
837
838 #: src/ext_l10n.h:68
839 msgid "V.Align Top|o"
840 msgstr ""
841
842 #: src/ext_l10n.h:69
843 #, fuzzy
844 msgid "V.Align Center|n"
845 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
846
847 #: src/ext_l10n.h:70
848 msgid "V.Align Bottom|v"
849 msgstr ""
850
851 #: src/ext_l10n.h:71
852 #, fuzzy
853 msgid "Append Row|A"
854 msgstr "Pøídání øádku"
855
856 #: src/ext_l10n.h:72
857 #, fuzzy
858 msgid "Append Column|u"
859 msgstr "Pøidání sloupce"
860
861 #: src/ext_l10n.h:73
862 #, fuzzy
863 msgid "Delete Row|w"
864 msgstr "Vymazání øádku"
865
866 #: src/ext_l10n.h:74
867 #, fuzzy
868 msgid "Delete Column|D"
869 msgstr "Vymazání sloupce"
870
871 #: src/ext_l10n.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "as Lines|L"
874 msgstr "Linky"
875
876 #: src/ext_l10n.h:76
877 #, fuzzy
878 msgid "as Paragraphs|g"
879 msgstr "Odsazený odstavec"
880
881 #: src/ext_l10n.h:77
882 #, fuzzy
883 msgid "Register|R"
884 msgstr "|Registrace%x51"
885
886 #: src/ext_l10n.h:78
887 #, fuzzy
888 msgid "Check In Changes|I"
889 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
890
891 #: src/ext_l10n.h:79
892 #, fuzzy
893 msgid "Check Out for Edit|O"
894 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
895
896 #: src/ext_l10n.h:80
897 #, fuzzy
898 msgid "Revert to last version|l"
899 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
900
901 #: src/ext_l10n.h:81
902 #, fuzzy
903 msgid "Undo last check in|U"
904 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
905
906 #: src/ext_l10n.h:82
907 #, fuzzy
908 msgid "Show History|H"
909 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
910
911 #: src/ext_l10n.h:83
912 msgid "Go Back|B"
913 msgstr ""
914
915 #: src/ext_l10n.h:84
916 #, fuzzy
917 msgid "Character...|C"
918 msgstr "Znaková sada:|#Z"
919
920 #: src/ext_l10n.h:85
921 msgid "Paragraph...|P"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:86
925 #, fuzzy
926 msgid "Document...|D"
927 msgstr "Dokument"
928
929 #: src/ext_l10n.h:87
930 #, fuzzy
931 msgid "Tabular...|a"
932 msgstr "Formát tabulky"
933
934 #: src/ext_l10n.h:88
935 #, fuzzy
936 msgid "Emphasize Style|E"
937 msgstr "Zvýraznìní "
938
939 #: src/ext_l10n.h:89
940 msgid "Noun Style|N"
941 msgstr ""
942
943 #: src/ext_l10n.h:90
944 msgid "Bold Style|B"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:91
948 msgid "TeX Style|X"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:92
952 #, fuzzy
953 msgid "Change environment depth|v"
954 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
955
956 #: src/ext_l10n.h:93
957 #, fuzzy
958 msgid "LaTeX preamble...|a"
959 msgstr "Preambule LaTeXu"
960
961 #: src/ext_l10n.h:94
962 msgid "Start of Appendix|x"
963 msgstr ""
964
965 #: src/ext_l10n.h:95
966 #, fuzzy
967 msgid "Save layout as default|S"
968 msgstr "Formát stránky nastaven"
969
970 #: src/ext_l10n.h:96
971 #, fuzzy
972 msgid "Figure...|g"
973 msgstr "Obrázek"
974
975 #: src/ext_l10n.h:97
976 msgid "Tabular...|T"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:98
980 msgid "Include File...|c"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:99
984 msgid "Import ascii file|a"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:100
988 #, fuzzy
989 msgid "Insert LyX file...|X"
990 msgstr "Vkládám obrázek..."
991
992 #: src/ext_l10n.h:101
993 msgid "Insert external material...|e"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:102
997 #, fuzzy
998 msgid "Footnote|F"
999 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:103
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Marginnote|M"
1004 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:104
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Floats|a"
1009 msgstr "Floatflt"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:105
1012 msgid "Lists & TOC|T"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:106
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Special character|S"
1018 msgstr "Speciál:|#S"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:107
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Note...|N"
1023 msgstr "jiný..."
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:108
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Label...|L"
1028 msgstr "Znaèka:"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:109
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cross reference...|r"
1033 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:110
1036 msgid "Citation reference...|i"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:111
1040 msgid "Index entry...|d"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:112
1044 msgid "Index entry of last word|w"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:113
1048 #, fuzzy
1049 msgid "URL...|U"
1050 msgstr "|URL..."
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:114
1053 msgid "As lines...|l"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:115
1057 msgid "As paragraphs...|p"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:116
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Figure float|F"
1063 msgstr "Obrázek"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:117
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Table float|T"
1068 msgstr "Formát tabulky"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:118
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Wide figure float|W"
1073 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:119
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Wide table float|d"
1078 msgstr "Obsah"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:120
1081 msgid "Algorithm float|A"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:121
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Table of Contents|C"
1087 msgstr "Obsah"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:122
1090 #, fuzzy
1091 msgid "List of Figures|F"
1092 msgstr "Seznam obrázkù"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:123
1095 #, fuzzy
1096 msgid "List of Tables|T"
1097 msgstr "Seznam tabulek"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:124
1100 #, fuzzy
1101 msgid "List of Algorithms|A"
1102 msgstr "Seznam algoritmù"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:125
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Index List|I"
1107 msgstr "Odsazení|#O"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:126
1110 #, fuzzy
1111 msgid "BibTeX reference...|B"
1112 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:127
1115 msgid "HFill|H"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:128
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Hyphenation point|p"
1121 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:129
1124 msgid "Protected blank|b"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:130
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Linebreak|L"
1130 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:131
1133 msgid "Ellipsis|i"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:132
1137 #, fuzzy
1138 msgid "End of sentence|E"
1139 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:133
1142 msgid "Ordinary Quote|Q"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:134
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Menu Separator|M"
1148 msgstr "Zaè. odstavce"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:135
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Fraction|F"
1153 msgstr "Funkce"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:136
1156 msgid "Square root|S"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:137
1160 msgid "Exponent|E"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:138
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Index|x"
1166 msgstr "Rejstøík"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:139
1169 msgid "Sum|u"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:140
1173 msgid "Integral|I"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:141
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Math mode|M"
1179 msgstr "Matematický re¾im"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:142
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Display|D"
1184 msgstr "Zobrazit"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:143
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Math Panel...|P"
1189 msgstr "Matematický panel"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:144
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Reconfigure|R"
1194 msgstr "Rekonfigurace"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:145
1197 msgid "Preferences...|P"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:146
1201 msgid "Introduction|I"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:147
1205 msgid "Tutorial|T"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:148
1209 #, fuzzy
1210 msgid "User's Guide|U"
1211 msgstr "Zru¹ okraje"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:149
1214 msgid "Extended Features|x"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:150
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Customization|C"
1220 msgstr "Citace"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:151
1223 msgid "Reference Manual|R"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:152
1227 msgid "FAQ|F"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:153
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Table of contents|a"
1233 msgstr "Obsah"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:154
1236 msgid "Known Bugs|K"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:155
1240 msgid "LaTeX Configuration|L"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:156
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1246 msgstr "Copyright a záruka"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:157
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Credits...|e"
1251 msgstr "Kredit"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:158
1254 msgid "Version...|V"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:159
1258 msgid "A&A"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:160
1262 msgid "ACT"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:161
1266 msgid "AMS"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:162
1270 msgid "AT_RISE:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:163
1274 msgid "Abstract"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:164
1278 msgid "Accepted"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:165
1282 msgid "Acknowledgement"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:166
1286 msgid "Acknowledgement(s)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:167
1290 msgid "Acknowledgement*"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:168
1294 msgid "Acknowledgement-numbered"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:169
1298 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:170
1302 msgid "Acknowledgements"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:171
1306 msgid "Acknowledgments"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:172
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Acnowledgement"
1312 msgstr "Zarovnání"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:173
1315 msgid "Addchap"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:174
1319 msgid "Addchap*"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:175
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Addition"
1325 msgstr "Citace"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:176
1328 msgid "Address"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:177
1332 msgid "Addsec"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:178
1336 msgid "Addsec*"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:179
1340 msgid "Adresse"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:180
1344 msgid "Affil"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:181
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Affiliation"
1350 msgstr "Citace"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:182
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Algorithm"
1355 msgstr "Seznam algoritmù"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:183
1358 msgid "Algorithm-numbered"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:184
1362 msgid "Algorithm-plain"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:185
1366 msgid "And"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:186
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Anlagen"
1372 msgstr "Zarovnání"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:187
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Anrede"
1377 msgstr "Èervvená"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:188
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Appendices"
1382 msgstr "Otevøený objekt"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:189
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Appendix"
1387 msgstr "Otevøený objekt"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:190
1390 msgid "Author"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:191
1394 msgid "AuthorRunning"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:192
1398 msgid "Author_Email"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:193
1402 msgid "Author_Running"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:194
1406 msgid "Author_URL"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:195
1410 msgid "Axiom"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Axiom-numbered"
1416 msgstr "Toto není èíslo"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:197
1419 msgid "Axiom-plain"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:198
1423 msgid "BLZ"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:199
1427 msgid "Backaddress"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:200
1431 msgid "Bank"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:201
1435 msgid "BankAccount"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:202
1439 msgid "BankCode"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:203
1443 msgid "Betreff"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:204
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Bibliography"
1449 msgstr "Polo¾ka literatury"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:205
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Biography"
1454 msgstr "Polo¾ka literatury"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:206
1457 msgid "Brieftext"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:207
1461 msgid "CC"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:208
1465 msgid "CURTAIN"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:209
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Caption"
1471 msgstr "Popiska"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:210
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Case"
1476 msgstr "Vlo¾it"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:211
1479 msgid "Case-numbered"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:212
1483 #, fuzzy
1484 msgid "CenteredCaption"
1485 msgstr "Orientace"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:213
1488 msgid "Chapter"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:214
1492 msgid "Chapter*"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:215
1496 msgid "Chapter_Exercises"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:216
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Citta"
1502 msgstr "Citace"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:217
1505 msgid "Claim"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:218
1509 msgid "Claim*"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:219
1513 msgid "Claim-numbered"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:220
1517 msgid "Claim-plain"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:221
1521 msgid "Claim-unnumbered"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:222
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Closing"
1527 msgstr "Zavøít"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:223
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Code"
1532 msgstr "Zavøít"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:224
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Comment"
1537 msgstr "Komentáø:"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:225
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Conclusion"
1542 msgstr "Sloupcù"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:226
1545 msgid "Conclusion*"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:227
1549 msgid "Conclusion-numbered"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:228
1553 msgid "Conclusion-unnumbered"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:229
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Condition"
1559 msgstr "Citace"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:230
1562 msgid "Condition-numbered"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:231
1566 msgid "Condition-plain"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:232
1570 msgid "Conjecture"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:233
1574 msgid "Conjecture*"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:234
1578 msgid "Conjecture-numbered"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:235
1582 msgid "Conjecture-plain"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:236
1586 msgid "Conjecture-unnumbered"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:237
1590 #, fuzzy
1591 msgid "CopNum"
1592 msgstr "Sloupcù"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:238
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Copyright"
1597 msgstr "Vzpøímené"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:239
1600 msgid "Corollary"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:240
1604 msgid "Corollary*"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:241
1608 msgid "Corollary-numbered"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:242
1612 msgid "Corollary-plain"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:243
1616 msgid "Corollary-unnumbered"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:244
1620 msgid "Correspondence"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:245
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Criterion"
1626 msgstr "Citace"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:246
1629 msgid "Criterion-numbered"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:247
1633 msgid "Criterion-plain"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:248
1637 msgid "CrossList"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:249
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Current"
1643 msgstr "Poèet:"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:250
1646 msgid "Current_Address"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Customer"
1652 msgstr "Atypický rozmìr"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:252
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Data"
1657 msgstr "Databáze:"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:253
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Date"
1662 msgstr "Vlo¾it"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:254
1665 msgid "Datum"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:255
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Dedication"
1671 msgstr "Svorky"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:256
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Dedicatory"
1676 msgstr "Slovník"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:257
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Definition"
1681 msgstr "Cíl:"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:258
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Definition*"
1686 msgstr "Cíl:"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:259
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Definition-numbered"
1691 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:260
1694 msgid "Definition-plain"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:261
1698 msgid "Definition-unnumbered"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:262
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Description"
1704 msgstr "Svorky"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:263
1707 msgid "Dialogue"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:264
1711 msgid "EMail"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:265
1715 msgid "EXT."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:266
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Email"
1721 msgstr "Malé"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:267
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Encl"
1726 msgstr "Zru¹it"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:268
1729 msgid "Encl."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:269
1733 msgid "End_All_Slides"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:270
1737 msgid "Enumerate"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:271
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Example"
1743 msgstr "Pøíklady"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:272
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Example*"
1748 msgstr "Pøíklady"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:273
1751 msgid "Example-numbered"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:274
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Example-plain"
1757 msgstr "Pøíklady"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:275
1760 msgid "Example-unnumbered"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:276
1764 msgid "Exercise"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:277
1768 msgid "Exercise-numbered"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:278
1772 msgid "Exercise-plain"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:279
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Extratitle"
1778 msgstr "Dal¹í volby"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:280
1781 msgid "FADE_IN:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:281
1785 msgid "FADE_OUT:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:282
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Fact"
1791 msgstr "Rodiè:"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:283
1794 msgid "Fact*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:284
1798 msgid "Fact-numbered"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:285
1802 msgid "Fact-plain"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:286
1806 msgid "Fact-unnumbered"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:287
1810 #, fuzzy
1811 msgid "FigCaption"
1812 msgstr "Popiska"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:288
1815 msgid "FirstAuthor"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:289
1819 #, fuzzy
1820 msgid "FirstName"
1821 msgstr "První hlav."
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:290
1824 msgid "FitBitmap"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:291
1828 #, fuzzy
1829 msgid "FitFigure"
1830 msgstr "Obrázek"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:292
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Foilhead"
1835 msgstr "Soubor"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:293
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Footernote"
1840 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:294
1843 msgid "FourAffiliations"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:295
1847 msgid "FourAuthors"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:296
1851 msgid "Gruss"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:297
1855 msgid "HTTP"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:298
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Headnote"
1861 msgstr "Hlavièka"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:299
1864 msgid "INT."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:300
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Idea"
1870 msgstr "Rejstøík"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:301
1873 msgid "IhrSchreiben"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:302
1877 msgid "IhrZeichen"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:303
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Institute"
1883 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:304
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Institution"
1888 msgstr "Vlo¾ení citace"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:305
1891 msgid "InvisibleText"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:306
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Invoice"
1897 msgstr "Ingorováno"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:307
1900 msgid "Itemize"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Journal"
1906 msgstr "Normální"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:309
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Keywords"
1911 msgstr "Klíè:|#K"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:310
1914 msgid "Konto"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:311
1918 #, fuzzy
1919 msgid "LaTeX"
1920 msgstr "LaTeX|#L"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:312
1923 #, fuzzy
1924 msgid "LaTeX_Title"
1925 msgstr "LaTeX|#T"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:313
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Labeling"
1930 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:314
1933 msgid "Land"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:315
1937 #, fuzzy
1938 msgid "LandscapeSlide"
1939 msgstr "Nale¾ato|#N"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:316
1942 msgid "Lemma"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:317
1946 msgid "Lemma*"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:318
1950 msgid "Lemma-numbered"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:319
1954 msgid "Lemma-plain"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:320
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Lemma-unnumbered"
1960 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Letter"
1965 msgstr "Vlevo|#l"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:322
1968 #, fuzzy
1969 msgid "List"
1970 msgstr "Linky"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:323
1973 #, fuzzy
1974 msgid "ListOfSlides"
1975 msgstr "Seznam tabulek"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:324
1978 msgid "Literal"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:325
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Location"
1984 msgstr "Natoèení"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Lowertitleback"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1991 msgid "LyX-Code"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1995 msgid "Lyx-Code"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:329
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Mail"
2001 msgstr "Matice"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:330
2004 #, fuzzy
2005 msgid "MarkBoth"
2006 msgstr "Znaèka zapnuta"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:331
2009 msgid "MathLetters"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:332
2013 #, fuzzy
2014 msgid "MeinZeichen"
2015 msgstr "palce"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Minisec"
2020 msgstr "Dal¹í"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:334
2023 #, fuzzy
2024 msgid "MyRef"
2025 msgstr "Odkaz: "
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:335
2028 msgid "My_Address"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:336
2032 msgid "Myref"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2036 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Name"
2039 msgstr "Jméno cíle|#J"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:338
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Narrative"
2044 msgstr "Záporná"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:339
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Notation"
2049 msgstr "Natoèení"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:340
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Notation-numbered"
2054 msgstr "Toto není èíslo"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2057 #: src/insets/insetinfo.C:230
2058 msgid "Note"
2059 msgstr "Komentáø"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:342
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Note*"
2064 msgstr "Komentáø"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:343
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Note-numbered"
2069 msgstr "Toto není èíslo"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:344
2072 msgid "Note-plain"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:345
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Note-unnumbered"
2078 msgstr "Toto není èíslo"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:346
2081 msgid "NoteToEditor"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:347
2085 msgid "Notetoeditor"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:348
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Offprint"
2091 msgstr "Tisk"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:349
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Offprints"
2096 msgstr "Nastavení"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:350
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Offsets"
2101 msgstr "Vyp"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:351
2104 msgid "Oggetto"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:352
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Opening"
2110 msgstr "Otevøít"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:353
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Ort"
2115 msgstr "Vlo¾ení"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:354
2118 msgid "Overlay"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:355
2122 msgid "PACS"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:356
2126 msgid "PS"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:357
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Paragraph"
2132 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:358
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Paragraph*"
2137 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:359
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph-numbered"
2142 msgstr "Nastavení odstavce"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:360
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Parenthetical"
2147 msgstr "Rodiè:"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:361
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Part"
2152 msgstr "Rodiè:"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:362
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Part*"
2157 msgstr "Rodiè:"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:363
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Petit"
2162 msgstr "Tisk"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:364
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Phone"
2167 msgstr "Telefonní seznam"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:365
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Place"
2172 msgstr "Zamìnit"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:366
2175 #, fuzzy
2176 msgid "PlaceFigure"
2177 msgstr "Obrázek"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:367
2180 msgid "PlaceTable"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:368
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Placefigure"
2186 msgstr "Rekonfigurace"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:369
2189 msgid "Placetable"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:370
2193 #, fuzzy
2194 msgid "PortraitSlide"
2195 msgstr "Portrét|#P"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:371
2198 msgid "PostalCommend"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:372
2202 msgid "Postvermerk"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:373
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Preprint"
2208 msgstr "Tisk"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:374
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Problem"
2213 msgstr "Dvojité|#D"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:375
2216 msgid "Problem-numbered"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:376
2220 msgid "Problem-plain"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:377
2224 msgid "ProgressContents"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:378
2228 msgid "Proof"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:379
2232 msgid "Property"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:380
2236 msgid "Proposition"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:381
2240 msgid "Proposition*"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:382
2244 msgid "Proposition-numbered"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:383
2248 msgid "Proposition-plain"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:384
2252 msgid "Proposition-unnumbered"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:385
2256 msgid "Publishers"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:386
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Question"
2262 msgstr "Cíl:"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:387
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Quotation"
2267 msgstr "Natoèení"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:388
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Quote"
2272 msgstr "Uvozovky"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:389
2275 msgid "REVTEX_Title"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:390
2279 msgid "Received"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:391
2283 msgid "Recieved"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:392
2287 msgid "Recieved/Accepted"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2291 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Reference"
2294 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:394
2297 #, fuzzy
2298 msgid "References"
2299 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:395
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Remark"
2304 msgstr "Poznámka:"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:396
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Remark*"
2309 msgstr "Poznámka:"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:397
2312 msgid "Remark-numbered"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:398
2316 msgid "Remark-plain"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:399
2320 msgid "Remark-unnumbered"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:400
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Remarks"
2326 msgstr "Poznámka:"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:401
2329 msgid "RetourAdresse"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:402
2333 msgid "ReturnAddress"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:403
2337 msgid "RightHeader"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:404
2341 msgid "Right_Address"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:405
2345 msgid "Rotatefoilhead"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:406
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Running_LaTeX_Title"
2351 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:407
2354 msgid "SCENE"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:408
2358 msgid "SCENE*"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:409
2362 msgid "SGML"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:410
2366 msgid "Scrap"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:411
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Section"
2372 msgstr "Svorky"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:412
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Section*"
2377 msgstr "Svorky"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:413
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Section-numbered"
2382 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:414
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Send"
2387 msgstr "Sekundární"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:415
2390 msgid "Send_To_Address"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:416
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Seriate"
2396 msgstr "Vlo¾ení"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:417
2399 msgid "ShortFoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:418
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:419
2407 msgid "ShortTitle"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:420
2411 msgid "Shortfoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:421
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Signature"
2417 msgstr "Obrázek"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:422
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Slide"
2422 msgstr "Strany"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:423
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Slide*"
2427 msgstr "Strany"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:424
2430 #, fuzzy
2431 msgid "SlideContents"
2432 msgstr "Obsah"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:425
2435 msgid "SlideHeading"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:426
2439 msgid "SlideSubHeading"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:427
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Solution"
2445 msgstr "Natoèení"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:428
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Speaker"
2450 msgstr "Kontrola pravopisu"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:429
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Specialmail"
2455 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:430
2458 msgid "Stadt"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:431
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Standard"
2464 msgstr "Standardní"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:432
2467 #, fuzzy
2468 msgid "State"
2469 msgstr "Ulo¾it"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:433
2472 msgid "Strasse"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:434
2476 msgid "Street"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:435
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Style"
2482 msgstr "Styl:"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:436
2485 msgid "SubTitle"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:437
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Subitle"
2491 msgstr "Jednod.|#J"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:438
2494 msgid "Subject"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:439
2498 msgid "Subjectclass"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:440
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Subparagraph"
2504 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:441
2507 msgid "Subparagraph*"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:442
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Subsection"
2513 msgstr "Svorky"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:443
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Subsection*"
2518 msgstr "Svorky"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:444
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Subsection-numbered"
2523 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:445
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Svorky"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:446
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Subsubsection*"
2533 msgstr "Svorky"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:447
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Subsubsection-numbered"
2538 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:448
2541 msgid "Subtitle"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:449
2545 msgid "Suggested"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:450
2549 msgid "Summary"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:451
2553 msgid "Summary-numbered"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:452
2557 msgid "Surname"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:453
2561 msgid "TOC_Author"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:454
2565 msgid "TOC_Title"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:455
2569 #, fuzzy
2570 msgid "TableComments"
2571 msgstr "Obsah"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:456
2574 #, fuzzy
2575 msgid "TableRefs"
2576 msgstr "Tabulka%t"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:457
2579 msgid "Telefax"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:458
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Telefon"
2585 msgstr "Svorky"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2588 msgid "Telephone"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Telex"
2594 msgstr "Text"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:461
2597 msgid "Thanks"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:462
2601 msgid "Theorem"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:463
2605 msgid "Theorem*"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:464
2609 msgid "Theorem-numbered"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:465
2613 msgid "Theorem-plain"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:466
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Theorem-unnumbered"
2619 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:467
2622 #, fuzzy
2623 msgid "TheoremTemplate"
2624 msgstr "©ablony"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:468
2627 msgid "Thesaurus"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:469
2631 msgid "ThickLine"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:470
2635 msgid "This"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:471
2639 msgid "ThreeAffiliations"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:472
2643 msgid "ThreeAuthors"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:473
2647 msgid "TickList"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Title"
2653 msgstr "Soubor"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:475
2656 msgid "Title_Running"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:476
2660 msgid "Titlehead"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:477
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Town"
2666 msgstr "Dva"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:478
2669 msgid "Trans_Keywords"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:479
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Transition"
2675 msgstr "Proveï transformace"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:480
2678 msgid "Translated"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:481
2682 msgid "TranslatedAbstract"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:482
2686 msgid "Translated_Title"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:483
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Translator"
2692 msgstr "Proveï transformace"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2695 msgid "TwoAffiliations"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2699 msgid "TwoAuthors"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. tooltips
2703 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2704 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2705 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2706 #, fuzzy
2707 msgid "URL"
2708 msgstr "|URL..."
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:487
2711 msgid "Unterschrift"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:488
2715 msgid "Uppertitleback"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:489
2719 msgid "Use"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:490
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Verbatim"
2725 msgstr "Pøesnì|#V"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:491
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Verse"
2730 msgstr "Men¹í"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:492
2733 msgid "Verteiler"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:493
2737 msgid "VisibleText"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:494
2741 msgid "YourMail"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:495
2745 msgid "YourRef"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:496
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Yourmail"
2751 msgstr "Normální"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:497
2754 msgid "Yourref"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:498
2758 msgid "Zusatz"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:499
2762 msgid "cc"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:500
2766 #, fuzzy
2767 msgid "encl"
2768 msgstr "Zru¹it"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:501
2771 #, fuzzy
2772 msgid "first"
2773 msgstr "Objekt"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:502
2776 msgid "foilhead"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:503
2780 #, fuzzy
2781 msgid "journal"
2782 msgstr "Normální"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2785 #, fuzzy
2786 msgid "landscape"
2787 msgstr "Nale¾ato|#N"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:505
2790 #, fuzzy
2791 msgid "modying"
2792 msgstr "|Import%m"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:506
2795 #, fuzzy
2796 msgid "msnumber"
2797 msgstr "Èíslo"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:507
2800 msgid "offsets"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:508
2804 msgid "ps"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:509
2808 #, fuzzy
2809 msgid "style"
2810 msgstr "Styl:"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:510
2813 msgid "surname"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:511
2817 msgid "Afrikaans"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:512
2821 msgid "American"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:513
2825 msgid "Arabic"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:514
2829 msgid "Austrian"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:515
2833 msgid "Bahasa"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:516
2837 msgid "Brazil"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:517
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Breton"
2843 msgstr "Svorky"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:518
2846 msgid "British"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:519
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Canadian"
2852 msgstr "Natoèení"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:520
2855 msgid "French Canadian"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:521
2859 msgid "Catalan"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:522
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Croatian"
2865 msgstr "Natoèení"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:523
2868 msgid "Czech"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:524
2872 msgid "Danish"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:525
2876 msgid "Dutch"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2880 msgid "English"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:527
2884 msgid "Esperanto"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:528
2888 msgid "Estonian"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:529
2892 msgid "Finnish"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:530
2896 msgid "French"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:531
2900 msgid "French (GUTenberg)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:532
2904 msgid "Galician"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:533
2908 msgid "German"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2912 msgid "Greek"
2913 msgstr "Øeètina"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:535
2916 msgid "Hebrew"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:536
2920 msgid "Hungarian"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:537
2924 msgid "Irish"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:538
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Italian"
2930 msgstr "Kurzíva"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:539
2933 msgid "Lsorbian"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:540
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Magyar"
2939 msgstr "Purpurová"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:541
2942 msgid "Norsk"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:542
2946 msgid "Polish"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:543
2950 msgid "Portuges"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:544
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Romanian"
2956 msgstr "Patkové"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:545
2959 msgid "Russian"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:546
2963 msgid "Scottish"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:547
2967 msgid "Spanish"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:548
2971 msgid "Slovak"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:549
2975 msgid "Slovene"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:550
2979 msgid "Swedish"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2983 msgid "Turkish"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2987 msgid "Usorbian"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2991 msgid "Welsh"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/filedlg.C:191
2995 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2996 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
2997
2998 #: src/FontLoader.C:246
2999 msgid "Loading font into X-Server..."
3000 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3001
3002 #: src/form1.C:21
3003 msgid "Set Charset|#C"
3004 msgstr "Nastav|#N"
3005
3006 #: src/form1.C:23
3007 msgid "Charset not found!"
3008 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3009
3010 #: src/form1.C:28
3011 msgid ""
3012 "Error:\n"
3013 "\n"
3014 "Keymap\n"
3015 "not found"
3016 msgstr ""
3017 "Chyba:\n"
3018 "\n"
3019 "Mapa klávesnice\n"
3020 "nenalezena"
3021
3022 #: src/form1.C:33
3023 msgid "Character set:|#H"
3024 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3025
3026 #: src/form1.C:45
3027 msgid "Other...|#O"
3028 msgstr "Jiný..."
3029
3030 #: src/form1.C:48
3031 msgid "Other...|#T"
3032 msgstr "Jiný..."
3033
3034 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3035 msgid "Language"
3036 msgstr "Jazyk"
3037
3038 #: src/form1.C:56
3039 msgid "Mapping"
3040 msgstr "Mapování"
3041
3042 #: src/form1.C:62
3043 msgid "Primary key map|#r"
3044 msgstr "Primární klávesnice"
3045
3046 #: src/form1.C:64
3047 msgid "No key mapping|#N"
3048 msgstr "®ádné mapování"
3049
3050 #: src/form1.C:66
3051 msgid "Secondary key map|#e"
3052 msgstr "Sekundární klávesnice"
3053
3054 #: src/form1.C:70
3055 msgid "Secondary"
3056 msgstr "Sekundární"
3057
3058 #: src/form1.C:73
3059 msgid "Primary"
3060 msgstr "Primární"
3061
3062 #: src/form1.C:99
3063 msgid "EPS file|#E"
3064 msgstr "Soubor EPS"
3065
3066 #: src/form1.C:102
3067 msgid "Full Screen Preview|#v"
3068 msgstr "Celostránkový náhled"
3069
3070 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3071 #: src/lyx.C:83
3072 msgid "Browse...|#B"
3073 msgstr "Proch."
3074
3075 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3083 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3084 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3085 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3086 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3087 #: src/sp_form.C:62
3088 msgid "Apply|#A"
3089 msgstr "Proveï|#P"
3090
3091 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3097 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3100 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3101 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3102 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3104 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3105 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3106 #: src/sp_form.C:42
3107 msgid "Cancel|^["
3108 msgstr "Zru¹it|^["
3109
3110 #: src/form1.C:123
3111 msgid "Display Frame|#F"
3112 msgstr "Zobraz rámeèek"
3113
3114 #: src/form1.C:126
3115 msgid "Do Translations|#r"
3116 msgstr "Proveï transformace"
3117
3118 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3119 msgid "Options"
3120 msgstr "Nastavení"
3121
3122 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3123 msgid "Angle:|#L"
3124 msgstr "Úhel"
3125
3126 #: src/form1.C:139
3127 #, no-c-format
3128 msgid "% of Page|#g"
3129 msgstr "% strany"
3130
3131 #: src/form1.C:142
3132 msgid "Default|#t"
3133 msgstr "Implicitní"
3134
3135 #: src/form1.C:145
3136 msgid "cm|#m"
3137 msgstr "cm|#c"
3138
3139 #: src/form1.C:148
3140 msgid "inches|#h"
3141 msgstr "palce|#p"
3142
3143 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3144 #: src/insets/form_graphics.C:84
3145 msgid "Display"
3146 msgstr "Zobrazit"
3147
3148 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:90
3150 msgid "Height"
3151 msgstr "Vý¹ka"
3152
3153 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3156 msgid "Width"
3157 msgstr "©íøka"
3158
3159 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3160 msgid "Rotation"
3161 msgstr "Natoèení"
3162
3163 #: src/form1.C:171
3164 msgid "Display in Color|#D"
3165 msgstr "Barevnì"
3166
3167 #: src/form1.C:174
3168 msgid "Do not display this figure|#y"
3169 msgstr "Nezobrazovat"
3170
3171 #: src/form1.C:177
3172 msgid "Display as Grayscale|#i"
3173 msgstr "V odstínech ¹edi"
3174
3175 #: src/form1.C:180
3176 msgid "Display as Monochrome|#s"
3177 msgstr "Èernobíle"
3178
3179 #: src/form1.C:187
3180 msgid "Default|#U"
3181 msgstr "Implicitní"
3182
3183 #: src/form1.C:190
3184 msgid "cm|#c"
3185 msgstr "cm"
3186
3187 #: src/form1.C:193
3188 msgid "inches|#n"
3189 msgstr "palce"
3190
3191 #: src/form1.C:197
3192 #, no-c-format
3193 msgid "% of Page|#P"
3194 msgstr "% stránky"
3195
3196 #: src/form1.C:201
3197 #, no-c-format
3198 msgid "% of Column|#o"
3199 msgstr "% sloupce"
3200
3201 #: src/form1.C:207
3202 msgid "Caption|#k"
3203 msgstr "Popiska"
3204
3205 #: src/form1.C:210
3206 msgid "Subfigure|#q"
3207 msgstr "Podobrázek"
3208
3209 #: src/form1.C:233
3210 msgid "Directory:|#D"
3211 msgstr "Adresáø:"
3212
3213 #: src/form1.C:237
3214 msgid "Pattern:|#P"
3215 msgstr "Maska:"
3216
3217 #: src/form1.C:245
3218 msgid "Filename:|#F"
3219 msgstr "Soubor:"
3220
3221 #: src/form1.C:249
3222 msgid "Rescan|#R#r"
3223 msgstr "Obnov"
3224
3225 #: src/form1.C:252
3226 msgid "Home|#H#h"
3227 msgstr "Domù"
3228
3229 #: src/form1.C:255
3230 msgid "User1|#1"
3231 msgstr "U¾ivatel1"
3232
3233 #: src/form1.C:258
3234 msgid "User2|#2"
3235 msgstr "U¾ivatel2"
3236
3237 #: src/form1.C:286
3238 msgid "Find|#n"
3239 msgstr "Hledat|#H"
3240
3241 #: src/form1.C:290
3242 msgid "Replace with|#W"
3243 msgstr "Nahradit èím|#N"
3244
3245 #: src/form1.C:294
3246 #, fuzzy
3247 msgid "@>|#F^s"
3248 msgstr " >|#F"
3249
3250 #: src/form1.C:298
3251 #, fuzzy
3252 msgid "@<|#B^r"
3253 msgstr " <|#B"
3254
3255 #: src/form1.C:302
3256 msgid "Replace|#R#r"
3257 msgstr "Nahraï"
3258
3259 #: src/form1.C:306
3260 msgid "Close|^["
3261 msgstr "Zavøít"
3262
3263 #: src/form1.C:310
3264 msgid "Case sensitive|#s#S"
3265 msgstr "velikost písma|#v"
3266
3267 #: src/form1.C:312
3268 msgid "Match word|#M#m"
3269 msgstr "celá slova|#c"
3270
3271 #: src/form1.C:314
3272 msgid "Replace All|#A#a"
3273 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_Add new citation"
3278 msgstr "Vlo¾ení citace"
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3281 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3285 msgid " Citation: Select action "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3289 msgid "Use Regular Expression"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3293 msgid "Search"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3297 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Key"
3303 msgstr "Klíè:"
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3306 msgid "Author(s)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3310 msgid "Year"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Text after"
3318 msgstr "Textový re¾im"
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3321 #, fuzzy
3322 msgid " Insert Citation: Select citation "
3323 msgstr "Vlo¾ení citace"
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3326 msgid "_Remove"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3330 msgid "_Up"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3334 #, fuzzy
3335 msgid "_Down"
3336 msgstr "Hotovo"
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3339 #, fuzzy
3340 msgid " Citation: Edit "
3341 msgstr "Citace"
3342
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3344 msgid "--- No such key in the database ---"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3351 "1995-2000 LyX Team"
3352 msgstr ""
3353 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3354 "1995-1999 LyX Team"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3360 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3361 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3362 "any later version.\n"
3363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3366 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3367 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3368 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3369 msgstr ""
3370 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3371 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3372 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3373 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3374 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3375 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3376 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3377 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3378 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3379 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3380 "http://www.freesoft.cz/"
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3383 #, fuzzy
3384 msgid " Error "
3385 msgstr "Chyba"
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Keyword"
3390 msgstr "Klíè:|#K"
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3393 #, fuzzy
3394 msgid " Index "
3395 msgstr "Rejstøík"
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3398 msgid "Error:"
3399 msgstr "Chyba:"
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3402 msgid "Unable to print"
3403 msgstr "Nemohu tisknout"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3406 msgid "Check that your parameters are correct"
3407 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3408
3409 #. goto button labels
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3412 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Goto reference"
3415 msgstr "Jdi na znaèku"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Go back"
3420 msgstr "Èerná"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3423 msgid "*** No labels found in document ***"
3424 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3427 #, fuzzy
3428 msgid " Reference "
3429 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3432 msgid " Reference: Select reference "
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Ref"
3438 msgstr "Odkaz: "
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Page"
3443 msgstr "Strana: "
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3446 #, fuzzy
3447 msgid "TextRef"
3448 msgstr "Text"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3451 #, fuzzy
3452 msgid "TextPage"
3453 msgstr "Text"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3456 #, fuzzy
3457 msgid "PrettyRef"
3458 msgstr "Odkaz: "
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Type:"
3463 msgstr "Typ"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Name:"
3468 msgstr "Jméno cíle|#J"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3471 #, fuzzy
3472 msgid " Reference: "
3473 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3476 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3477 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3478 #: src/insets/insettoc.C:21
3479 msgid "Table of Contents"
3480 msgstr "Obsah"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3485 msgid "List of Figures"
3486 msgstr "Seznam obrázkù"
3487
3488 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3489 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3490 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3491 msgid "List of Tables"
3492 msgstr "Seznam tabulek"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3495 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3496 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3497 msgid "List of Algorithms"
3498 msgstr "Seznam algoritmù"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3501 msgid "*** No Document ***"
3502 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3505 #, fuzzy
3506 msgid "HTML type"
3507 msgstr "HTML typ|#H"
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3510 msgid " URL "
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Refresh"
3516 msgstr "Odkaz: "
3517
3518 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3519 #, fuzzy
3520 msgid "<No Name>"
3521 msgstr "Jméno cíle|#J"
3522
3523 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Selected keys"
3526 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3527
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3529 msgid "Available keys"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3533 msgid "Reference entry"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3537 msgid "&Add"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3541 msgid "&Up"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Down"
3547 msgstr "Hotovo"
3548
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3550 msgid "&Remove"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3554 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3555 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3556 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&OK"
3559 msgstr "OK"
3560
3561 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3562 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3563 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3564 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3565 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Cancel"
3568 msgstr "Zru¹it"
3569
3570 #. tooltips
3571 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3572 msgid "Keys currently selected"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3576 msgid "Reference keys available"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3580 msgid "Reference entry text"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3584 msgid "Text to place after citation"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3588 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3592 "1995-2000 LyX Team"
3593 msgstr ""
3594 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3595 "1995-1999 LyX Team"
3596
3597 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3598 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3599 msgid ""
3600 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3601 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3602 "Public License as published by the Free Software\n"
3603 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3604 "(at your option) any later version."
3605 msgstr ""
3606 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3607 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3608 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3609 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3610 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3611
3612 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3613 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3617 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3618 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3619 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3621 "You should have received a copy of\n"
3622 "the GNU General Public License\n"
3623 "along with this program; if not, write to\n"
3624 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3626 msgstr ""
3627 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3628 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3629 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3630 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3631 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3632 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3633 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3634 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3635 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3636 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3637 "http://www.freesoft.cz/"
3638
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3640 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Close"
3643 msgstr "Zavøít"
3644
3645 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3646 #, fuzzy
3647 msgid "LyX: Citation Reference"
3648 msgstr "Jdi na znaèku"
3649
3650 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3651 msgid "Key not found in references."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3655 #, fuzzy
3656 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3657 msgstr "Copyright a záruka"
3658
3659 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3660 #, fuzzy
3661 msgid "LyX: Index"
3662 msgstr "Rejstøík"
3663
3664 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3665 #, fuzzy
3666 msgid "LyX: Paragraph Options"
3667 msgstr "Nastavení odstavce"
3668
3669 #. FIXME: should have a utility class for this
3670 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3671 msgid ""
3672 "An error occured while printing.\n"
3673 "\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3679 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3682 #, fuzzy
3683 msgid "LyX: Print Error"
3684 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3687 #, fuzzy
3688 msgid "LyX: Print"
3689 msgstr "Tisk"
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Go back"
3694 msgstr "Èerná"
3695
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3697 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3698 #, fuzzy
3699 msgid "&Goto reference"
3700 msgstr "Jdi na znaèku"
3701
3702 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3703 #, fuzzy
3704 msgid "LyX: Cross Reference"
3705 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3706
3707 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3708 #, fuzzy
3709 msgid "LyX: Table of Contents"
3710 msgstr "Obsah"
3711
3712 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3713 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3714 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3715 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3716 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3717 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3718 msgid "Close"
3719 msgstr "Zavøít"
3720
3721 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3722 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3723 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3724 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3725 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3727 msgid "Cancel"
3728 msgstr "Zru¹it"
3729
3730 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3731 msgid "LyX: Url"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. tooltips
3735 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Index entry"
3738 msgstr "Odsazení"
3739
3740 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Keyword:"
3743 msgstr "Klíè:|#K"
3744
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3746 msgid "&General"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Extra"
3752 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3753
3754 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Apply"
3757 msgstr "Proveï|#P"
3758
3759 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3760 msgid "&Restore"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. FIXME: should be cleverer here
3764 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3765 msgid "Senseless with this layout!"
3766 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
3767
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3769 msgid "Normal"
3770 msgstr "Normální"
3771
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Indented paragraph"
3775 msgstr "Odsazený odstavec"
3776
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Minipage"
3780 msgstr "Minipage"
3781
3782 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3783 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Centimetres"
3790 msgstr "Na støed"
3791
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Inches"
3795 msgstr "Vìt¹í"
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3798 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3802 msgid "Millimetres"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Picas"
3808 msgstr "Vlo¾it"
3809
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3811 msgid "ex units"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3815 msgid "em units"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3819 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3823 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3827 msgid "Didot points"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3831 msgid "Cicero points"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Math units"
3837 msgstr "Matthias"
3838
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3840 msgid "Percent of column"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3844 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3847 msgid "Alignment"
3848 msgstr "Zarovnání"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3851 #: src/lyx.C:56
3852 msgid "Type"
3853 msgstr "Typ"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3858 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3859
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Start new minipage"
3863 msgstr "Zaèni novou minipage"
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Top"
3868 msgstr "Nahoøe|#N"
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Middle"
3873 msgstr "Na støed"
3874
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Bottom"
3878 msgstr "Dole|#D"
3879
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3881 #, fuzzy
3882 msgid "None"
3883 msgstr "Hotovo"
3884
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3886 msgid "Defskip"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Small skip"
3892 msgstr "Nejmen¹í"
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Medium skip"
3897 msgstr "Støední"
3898
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3900 msgid "Big skip"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3904 #, fuzzy
3905 msgid "VFill"
3906 msgstr "Soubor"
3907
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Length"
3911 msgstr "Rozmìr"
3912
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Spacing Above"
3916 msgstr "Mezery"
3917
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Draw line above paragraph"
3921 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3922
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Draw line below paragraph"
3926 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3927
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Page break"
3932 msgstr "Zlom strany"
3933
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Don't indent paragraph"
3937 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3938
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Extra Space"
3943 msgstr "Vertikální mezery"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Spacing Below"
3948 msgstr "Mezery"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Block"
3953 msgstr "Do bloku"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Center"
3958 msgstr "Na støed"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Left"
3963 msgstr "Vlevo"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Right"
3968 msgstr "Vpravo"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Label width"
3973 msgstr "©íøka znaèky"
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Value"
3979 msgstr "Modrá"
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Minus"
3985 msgstr "Okraje"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3989 msgid "Plus"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3993 msgid "Print every page"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3997 msgid "Print odd-numbered pages only"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4001 msgid "Print even-numbered pages only"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4005 msgid "Print from page number"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Print to page number"
4011 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4012
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4014 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Number of copies to print"
4020 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4023 msgid "Collate multiple copies"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Printer name"
4029 msgstr "Tisk rejstøíku"
4030
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4032 msgid "Output filename"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select output filename"
4038 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4039
4040 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Pages"
4043 msgstr "Strany: "
4044
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4046 msgid "Copies"
4047 msgstr "Kopie"
4048
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4050 msgid "Print to"
4051 msgstr "Tisk do"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Print"
4056 msgstr "Tisk"
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&All pages"
4061 msgstr "V¹ech stran|#V"
4062
4063 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Even pages"
4066 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4067
4068 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4069 msgid "From"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4073 msgid "To"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4077 msgid "&Odd pages"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Printer"
4083 msgstr "Tisk.|#T"
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&File"
4088 msgstr "Soubor"
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Reverse order"
4093 msgstr "Pozpátku|#P"
4094
4095 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Co&llate"
4098 msgstr "LaTeX "
4099
4100 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Browse"
4103 msgstr "Proch."
4104
4105 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Count"
4108 msgstr "Poèet:"
4109
4110 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Available References"
4113 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4114
4115 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Name :"
4118 msgstr "Jméno cíle|#J"
4119
4120 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Reference :"
4123 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4124
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Sort"
4128 msgstr "Lituji."
4129
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Page number"
4133 msgstr "Toto není èíslo"
4134
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4136 msgid "Ref on page xxx"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4140 msgid "on page xxx"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Pretty reference"
4146 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4147
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Reference Type"
4151 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4152
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Update"
4156 msgstr "Obnovit"
4157
4158 #. tooltips
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4160 msgid "Reference as it appears in output"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4164 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Depth"
4170 msgstr ", Hloubka: "
4171
4172 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Url :"
4175 msgstr "Url: "
4176
4177 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4178 msgid "Generate hyperlink"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4182 msgid "Name associated with the URL"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4186 msgid "Output as a hyperlink ?"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4190 msgid "Citation"
4191 msgstr "Citace"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Inset keys"
4196 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Bibliography keys"
4201 msgstr "Polo¾ka literatury"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4204 msgid "@4->"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4208 msgid "@9+"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4212 msgid "@8->"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4216 msgid "@2->"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4220 msgid "Info"
4221 msgstr "Info"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Citation style"
4226 msgstr "Citace"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Text before"
4231 msgstr "Textový re¾im"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4234 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4235 msgid "^["
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4239 msgid "Copyright and Warranty"
4240 msgstr "Copyright a záruka"
4241
4242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4243 msgid "Document Layout"
4244 msgstr "Formát dokumentu"
4245
4246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4247 msgid ""
4248 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4249 "B4 | B5 "
4250 msgstr ""
4251 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4252 "| B4 | B5 "
4253
4254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4255 msgid ""
4256 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4257 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4258 msgstr ""
4259 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4260 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4261
4262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4263 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4264 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4265
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4267 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4268 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4269
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4271 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4272 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4273
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4275 msgid ""
4276 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4277 "| huge | Huge"
4278 msgstr ""
4279 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4280 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4283 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4284 #: src/lyxfunc.C:3365
4285 msgid "Document"
4286 msgstr "Dokument"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Paper"
4291 msgstr "Vlo¾it"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Extra"
4297 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Bullets"
4302 msgstr "Hloubka znaèek"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4305 msgid ""
4306 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4307 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4311 msgid "Document layout set"
4312 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4315 msgid "Converting document to new document class..."
4316 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4317
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4319 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4320 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4323 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4324 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4325
4326 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4330 msgid "Conversion Errors!"
4331 msgstr "Chyby konverze!"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4334 msgid "into chosen document class"
4335 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Errors loading new document class."
4340 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4344 msgid "Reverting to original document class."
4345 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4350 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4351
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4353 msgid "Should I set some parameters to"
4354 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4357 msgid "the defaults of this document class?"
4358 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4361 msgid "Unable to switch to new document class."
4362 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4367 msgid "Tabbed folder"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Restore|#R"
4378 msgstr "Pozpátku|#P"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4382 msgid "Special:|#S"
4383 msgstr "Speciál:|#S"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4386 msgid "Margins"
4387 msgstr "Okraje"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4390 msgid "Foot/Head Margins"
4391 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4394 msgid "Orientation"
4395 msgstr "Orientace"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4399 msgid "Portrait|#o"
4400 msgstr "Portrét|#P"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4404 msgid "Landscape|#L"
4405 msgstr "Nale¾ato|#N"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4409 msgid "Papersize:|#P"
4410 msgstr "Papír:"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4413 msgid "Custom Papersize"
4414 msgstr "Atypický rozmìr"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4418 msgid "Use Geometry Package|#U"
4419 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4423 msgid "Width:|#W"
4424 msgstr "©íøka:"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4428 msgid "Height:|#H"
4429 msgstr "Vý¹ka:"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4433 msgid "Top:|#T"
4434 msgstr "Nahoøe:"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4438 msgid "Bottom:|#B"
4439 msgstr "Dole:"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4443 msgid "Left:|#e"
4444 msgstr "Vlevo:"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4448 msgid "Right:|#R"
4449 msgstr "Vpravo:"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4453 msgid "Headheight:|#i"
4454 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4458 msgid "Headsep:|#d"
4459 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4463 msgid "Footskip:|#F"
4464 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4467 msgid "Separation"
4468 msgstr "Zaè. odstavce"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4471 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4472 msgid "Columns"
4473 msgstr "Sloupce"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4476 msgid "Sides"
4477 msgstr "Strany"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4481 msgid "Fonts:|#F"
4482 msgstr "Písma:"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4486 msgid "Font Size:|#O"
4487 msgstr "Vel. písma:"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4491 msgid "Class:|#C"
4492 msgstr "Tøída:|#T"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4496 msgid "Pagestyle:|#P"
4497 msgstr "Styl strany:"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4501 msgid "Spacing|#g"
4502 msgstr "Øádkování:"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4506 msgid "Extra Options:|#X"
4507 msgstr "Dal¹í volby:"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4511 msgid "Default Skip:|#u"
4512 msgstr "Std. Mezera:"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4516 msgid "One|#n"
4517 msgstr "Jedna"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4521 msgid "Two|#T"
4522 msgstr "Dvì"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4526 msgid "One|#e"
4527 msgstr "Jeden"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4531 msgid "Two|#w"
4532 msgstr "Dva"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4536 msgid "Indent|#I"
4537 msgstr "Odsazení|#O"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4541 msgid "Skip|#K"
4542 msgstr "Mezera|#M"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Quote Style    "
4547 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4551 msgid "Encoding:|#D"
4552 msgstr "Kódování:"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4556 msgid "Type:|#T"
4557 msgstr "Typ"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4561 msgid "Single|#S"
4562 msgstr "Jednod.|#J"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4566 msgid "Double|#D"
4567 msgstr "Dvojité|#D"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Language:|#L"
4573 msgstr "Jazyk:"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4577 msgid "Float Placement:|#L"
4578 msgstr "Umístìní objektù:"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4581 msgid "Section number depth"
4582 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4585 msgid "Table of contents depth"
4586 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4590 msgid "PS Driver:|#S"
4591 msgstr "PostScript:"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4595 msgid "Use AMS Math|#M"
4596 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4600 msgid "Size|#z"
4601 msgstr "Velikost|#z"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4605 msgid "LaTeX|#L"
4606 msgstr "LaTeX|#L"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4610 msgid "1|#1"
4611 msgstr "1|#1"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4615 msgid "2|#2"
4616 msgstr "2|#2"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4620 msgid "3|#3"
4621 msgstr "3|#3"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4625 msgid "4|#4"
4626 msgstr "4|#4"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4629 msgid "Bullet Depth"
4630 msgstr "Hloubka znaèek"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4634 msgid "Standard|#S"
4635 msgstr "Standardní"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4639 msgid "Maths|#M"
4640 msgstr "Matematické"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4644 msgid "Ding 2|#i"
4645 msgstr "Dal¹í 2"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4649 msgid "Ding 3|#n"
4650 msgstr "Dal¹í 3"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4654 msgid "Ding 4|#g"
4655 msgstr "Dal¹í 4"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4659 msgid "Ding 1|#D"
4660 msgstr "Dal¹í 1"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4663 msgid "LaTeX Error"
4664 msgstr "Chyba LaTeXu"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4668 msgid "Graphics"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4672 msgid "Clipart"
4673 msgstr "Clipart"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4676 #: src/insets/insetexternal.C:157
4677 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4678 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4681 #, no-c-format
4682 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4683 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4686 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4687 msgid "Graphics File|F#F"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Browse|B#B"
4694 msgstr "Proch."
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4697 msgid "Ok"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Apply|A#A"
4704 msgstr "Proveï|#P"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Cancel|C#C^["
4710 msgstr "Zru¹it|^["
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "% of Page"
4716 msgstr "% strany"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4720 msgid "Default"
4721 msgstr "Implicitní "
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4725 msgid "cm"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4730 msgid "Inch"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "% of Column"
4736 msgstr "% sloupce"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4739 #, fuzzy
4740 msgid "in Monochrome"
4741 msgstr "Èernobíle"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4744 #, fuzzy
4745 msgid "in Grayscale"
4746 msgstr "V odstínech ¹edi"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4749 msgid "in Color"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Don't display"
4755 msgstr "[nezobrazeno]"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Rotate"
4760 msgstr "Otoè o 90°"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Angle"
4765 msgstr "Jednod.|#J"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Inline Figure"
4770 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Subcaption|S#S"
4776 msgstr "Popiska"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4779 msgid "Index"
4780 msgstr "Rejstøík"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Keyword|#K#k"
4785 msgstr "Klíè:|#K"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Paragraph Layout"
4790 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4794 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4795 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
4796
4797 #. now make them fit together
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4801 msgid "General"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4805 msgid "Paragraph layout set"
4806 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4807
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4812 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4813 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4814 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4817 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4818 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4822 msgid "Label Width:|#d"
4823 msgstr "©íøka znaèky"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4826 msgid "Indent"
4827 msgstr "Odsazení"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4831 msgid "Above|#b"
4832 msgstr "Nad"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4836 msgid "Below|#E"
4837 msgstr "Pod"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4841 msgid "Above|#o"
4842 msgstr "Nad"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4846 msgid "Below|#l"
4847 msgstr "Pod"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4851 msgid "No Indent|#I"
4852 msgstr "Bez odsazení"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4856 msgid "Right|#R"
4857 msgstr "Vpravo"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4861 msgid "Left|#f"
4862 msgstr "Vlevo"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4866 msgid "Block|#c"
4867 msgstr "Do bloku"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4875 msgid "Center|#n"
4876 msgstr "Na støed"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4880 msgid "Above:|#v"
4881 msgstr "Nad"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4885 msgid "Below:|#w"
4886 msgstr "Pod"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4889 msgid "Pagebreaks"
4890 msgstr "Zlom strany"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4893 msgid "Lines"
4894 msgstr "Linky"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4897 msgid "Vertical Spaces"
4898 msgstr "Vertikální mezery"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4902 msgid "Keep|#K"
4903 msgstr "Nechat"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4907 msgid "Keep|#p"
4908 msgstr "Nechat"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4911 msgid "Extra Options"
4912 msgstr "Dal¹í volby"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4916 msgid "Length|#L"
4917 msgstr "Rozmìr"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4921 msgid "or %|#o"
4922 msgstr "nebo %"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4926 msgid "Top|#T"
4927 msgstr "Nahoøe|#N"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4931 msgid "Middle|#d"
4932 msgstr "Na støed"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4936 msgid "Bottom|#B"
4937 msgstr "Dole|#D"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4941 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4942 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4946 msgid "Start new Minipage|#S"
4947 msgstr "Zaèni novou minipage"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4951 msgid "Indented Paragraph|#I"
4952 msgstr "Odsazený odstavec"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4956 msgid "Minipage|#M"
4957 msgstr "Minipage"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4961 msgid "Floatflt|#F"
4962 msgstr "Floatflt"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Preferences"
4967 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4970 msgid "Look and Feel"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Inputs"
4976 msgstr "Vstup"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4979 msgid "Outputs"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Screen Fonts"
4985 msgstr "Parametry obrazovky"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4988 msgid "Interface"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Paths"
4994 msgstr "Matematika"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Printer"
4999 msgstr "Tisk"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5003 msgid "Show banner|#S"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5008 msgid "Auto region delete|#A"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5013 msgid "Exit confirmation|#E"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5017 msgid "Display keyboard shortcuts"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Autosave interval"
5023 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5027 msgid "File->New asks for name|#N"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5032 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5036 msgid "Wheel mouse jump"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5040 msgid "Roman"
5041 msgstr "Patkové"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Sans Serif"
5046 msgstr "Bezpatkové"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5049 msgid "Typewriter"
5050 msgstr "Psací stroj"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5053 #, c-format
5054 msgid "%"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5058 msgid "Allow scaling"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Encoding"
5064 msgstr "Kódování:"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5067 #, fuzzy
5068 msgid "tiny"
5069 msgstr "Drobné"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5072 #, fuzzy
5073 msgid "script"
5074 msgstr "PostScript|#P"
5075
5076 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5077 #, fuzzy
5078 msgid "footnote"
5079 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5082 #, fuzzy
5083 msgid "small"
5084 msgstr "Malé"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5087 #, fuzzy
5088 msgid "large"
5089 msgstr "Velké"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5092 #, fuzzy
5093 msgid "larger"
5094 msgstr "Vìt¹í"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5097 #, fuzzy
5098 msgid "largest"
5099 msgstr "Nejvìt¹í"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5102 #, fuzzy
5103 msgid "normal"
5104 msgstr "Normální"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5107 #, fuzzy
5108 msgid "huge"
5109 msgstr "Obrovské"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5112 #, fuzzy
5113 msgid "huger"
5114 msgstr "Obrovité"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5117 msgid "Popup Font"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5121 msgid "Menu Font"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Popup Encoding"
5127 msgstr "Kódování:"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Bind file|#B"
5133 msgstr "Soubor EPS"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Browse..."
5145 msgstr "Proch."
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5149 #, fuzzy
5150 msgid "User Interface file|#U"
5151 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5155 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5159 #, fuzzy
5160 msgid "command"
5161 msgstr "Patkové"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5164 #, fuzzy
5165 msgid "page range"
5166 msgstr "Zlom strany"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5169 #, fuzzy
5170 msgid "copies"
5171 msgstr "Kopie"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5174 msgid "reverse"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5178 #, fuzzy
5179 msgid "to printer"
5180 msgstr "Nemohu tisknout"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5183 msgid "file extension"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5187 #, fuzzy
5188 msgid "spool command"
5189 msgstr "Popis pøikazu"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5192 msgid "paper type"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5196 msgid "even pages"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5200 msgid "odd pages"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5204 #, fuzzy
5205 msgid "collated"
5206 msgstr "Sklonìné"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5209 #, fuzzy
5210 msgid "to file"
5211 msgstr "[¾ádný soubor]"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5214 #, fuzzy
5215 msgid "extra options"
5216 msgstr "Dal¹í volby"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5219 msgid "spool printer prefix"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5223 #, fuzzy
5224 msgid "paper size"
5225 msgstr "Papír:"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5228 #, fuzzy
5229 msgid "name"
5230 msgstr "Jméno cíle|#J"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5233 msgid "adapt output"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5237 msgid "Printer Command and Flags"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Default path"
5243 msgstr "Implicitní "
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5246 msgid "Last file count"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Template path"
5252 msgstr "©ablony"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5255 msgid "Check last files"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5259 msgid "Temp dir"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Lastfiles"
5265 msgstr "Seznam tabulek"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5268 msgid "Backup path"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5272 msgid "LyXServer pipe"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5276 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5277 msgid "Save"
5278 msgstr "Ulo¾it"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5282 msgid "Ascii line length|#A"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5287 msgid "Print"
5288 msgstr "Tisk"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5291 msgid "Printer|#P"
5292 msgstr "Tisk.|#T"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5295 #: src/lyx.C:80
5296 msgid "File|#F"
5297 msgstr "Souboru|#S"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5300 msgid "All Pages|#G"
5301 msgstr "V¹ech stran|#V"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5304 msgid "Only Odd Pages|#O"
5305 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5308 msgid "Only Even Pages|#E"
5309 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5312 msgid "Normal Order|#N"
5313 msgstr "Normální|#N"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5316 msgid "Reverse Order|#R"
5317 msgstr "Pozpátku|#P"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5320 msgid "Order"
5321 msgstr "Poøadí"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5324 msgid "Pages:"
5325 msgstr "Strany: "
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5328 msgid "Count:"
5329 msgstr "Poèet:"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Collated|#C"
5334 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5337 #, fuzzy
5338 msgid "to"
5339 msgstr " z "
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5342 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5346 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Update"
5349 msgstr "Obnovit"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Update|#U#u"
5354 msgstr "Obnov"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Reference:"
5359 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Reference type"
5364 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Reference type|#t"
5369 msgstr "Jdi na znaèku"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Goto reference|#G"
5374 msgstr "Jdi na znaèku"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Tabular Layout"
5379 msgstr "Formát tabulky"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Column/Row"
5384 msgstr "Sloupcù"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Cell"
5389 msgstr "®lutá"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5392 #, fuzzy
5393 msgid "LongTable"
5394 msgstr "Dlouhá tab."
5395
5396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5397 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5398 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Close|#C"
5404 msgstr "Zavøít"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5408 msgid "Append Column|#A"
5409 msgstr "Pøidání sloupce"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5413 msgid "Delete Column|#O"
5414 msgstr "Vymazání sloupce"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5418 msgid "Append Row|#p"
5419 msgstr "Pøídání øádku"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5423 msgid "Delete Row|#w"
5424 msgstr "Vymazání øádku"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5428 msgid "Set Borders|#S"
5429 msgstr "Nastav okraje"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5433 msgid "Unset Borders|#U"
5434 msgstr "Zru¹ okraje"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5437 msgid "Longtable"
5438 msgstr "Dlouhá tab."
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5442 msgid "Rotate 90°|#9"
5443 msgstr "Otoè o 90°|#9"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5446 msgid "Spec. Table"
5447 msgstr "Spec. tabulka"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5451 msgid "Borders"
5452 msgstr "Okraje"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Top|#t"
5460 msgstr "Nahoøe|#N"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Bottom|#b"
5468 msgstr "Dole|#D"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Left|#l"
5476 msgstr "Vlevo"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Right|#r"
5484 msgstr "Vpravo"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5488 #, fuzzy
5489 msgid "H. Alignment"
5490 msgstr "Zarovnání"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5496 msgid "Left|#e"
5497 msgstr "Vlevo|#l"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5503 msgid "Right|#i"
5504 msgstr "Vpravo|#p"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Center|#c"
5512 msgstr "Na støed"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Width of column:"
5517 msgstr "% sloupce"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5521 #, fuzzy
5522 msgid "V. Alignment"
5523 msgstr "Zarovnání"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5526 msgid "Special Column Alignment"
5527 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Top|#p"
5535 msgstr "Nahoøe|#N"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Bottom|#o"
5543 msgstr "Dole|#D"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5546 msgid "Special Cell"
5547 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5551 msgid "Multicolumn|#M"
5552 msgstr "Vícesloupcová"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5555 msgid "Rotate 90°"
5556 msgstr "Otoè o 90°"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5559 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5560 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5563 msgid "Width of multi-column:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Use Minipage|#s"
5570 msgstr "Minipage"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Header"
5575 msgstr "Hlavièka"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5578 msgid "First Head"
5579 msgstr "První hlav."
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5582 msgid "Head"
5583 msgstr "Hlavièka"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Footer"
5588 msgstr "Patièka"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5591 msgid "Foot"
5592 msgstr "Patièka"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5595 msgid "Last Foot"
5596 msgstr "Posl. pata"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Special"
5601 msgstr "Speciál:|#S"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5604 msgid "New Page"
5605 msgstr "Nová strana"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Insert Tabular"
5610 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5613 msgid "Rows"
5614 msgstr "Øádky"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5617 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Type|#T#t"
5623 msgstr "Typ"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Url"
5628 msgstr "Url: "
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5631 msgid "Url|#U"
5632 msgstr "Url|#U"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5635 msgid "Name|#N"
5636 msgstr "Jméno cíle|#J"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5639 msgid "HTML type|#H"
5640 msgstr "HTML typ|#H"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5643 #, fuzzy
5644 msgid "More"
5645 msgstr "ignoruj"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5648 #, fuzzy, no-c-format
5649 msgid "List of Figures%m"
5650 msgstr "Seznam obrázkù"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5653 #, fuzzy, no-c-format
5654 msgid "List of Tables%m"
5655 msgstr "Seznam tabulek"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5658 #, fuzzy, no-c-format
5659 msgid "List of Algorithms%m"
5660 msgstr "Seznam algoritmù"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid "No Table of Contents%i"
5665 msgstr "Obsah"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5668 #, fuzzy, no-c-format
5669 msgid "Insert Reference%m"
5670 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5673 #, fuzzy, no-c-format
5674 msgid "Insert Page Number%m"
5675 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 msgid "Insert vref%m"
5680 msgstr "Vlo¾ení Url"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5683 #, fuzzy, no-c-format
5684 msgid "Insert vpageref%m"
5685 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5688 #, fuzzy, no-c-format
5689 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5690 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "Goto Reference%m"
5695 msgstr "Jdi na znaèku"
5696
5697 #: src/importer.C:33
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Importing"
5700 msgstr "|Import%m"
5701
5702 #: src/importer.C:56
5703 msgid "imported."
5704 msgstr "vlo¾en."
5705
5706 #: src/importer.C:58
5707 #, fuzzy
5708 msgid ": import failed."
5709 msgstr "vlo¾en."
5710
5711 #: src/insets/figinset.C:1005
5712 msgid "[render error]"
5713 msgstr "[chyba vykreslování]"
5714
5715 #: src/insets/figinset.C:1006
5716 msgid "[rendering ... ]"
5717 msgstr "[vykresluji ... ]"
5718
5719 #: src/insets/figinset.C:1009
5720 msgid "[no file]"
5721 msgstr "[¾ádný soubor]"
5722
5723 #: src/insets/figinset.C:1011
5724 msgid "[bad file name]"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/insets/figinset.C:1013
5728 msgid "[not displayed]"
5729 msgstr "[nezobrazeno]"
5730
5731 #: src/insets/figinset.C:1015
5732 msgid "[no ghostscript]"
5733 msgstr "[chybí ghostscript]"
5734
5735 #: src/insets/figinset.C:1017
5736 msgid "[unknown error]"
5737 msgstr "[neznámá chyba]"
5738
5739 #: src/insets/figinset.C:1190
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Opened figure"
5742 msgstr "Otevøený objekt"
5743
5744 #: src/insets/figinset.C:1217
5745 msgid "Figure"
5746 msgstr "Obrázek"
5747
5748 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5749 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5750 msgid "empty figure path"
5751 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
5752
5753 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5754 msgid "EPS Figure"
5755 msgstr "Obrázek EPS"
5756
5757 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5758 msgid "Graphics file|#G"
5759 msgstr ""
5760
5761 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5762 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5763 #: src/insets/insetbib.C:194
5764 msgid "Key:|#K"
5765 msgstr "Klíè:"
5766
5767 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5768 #: src/insets/insetbib.C:196
5769 msgid "Label:|#L"
5770 msgstr "Znaèka:"
5771
5772 #: src/insets/insetbib.C:204
5773 msgid "Bibliography item"
5774 msgstr "Polo¾ka literatury"
5775
5776 #: src/insets/insetbib.C:225
5777 msgid "BibTeX Generated References"
5778 msgstr "Citace generované BibTeXem"
5779
5780 #: src/insets/insetbib.C:324
5781 msgid "Database:"
5782 msgstr "Databáze:"
5783
5784 #: src/insets/insetbib.C:325
5785 msgid "Style:  "
5786 msgstr "Styl:"
5787
5788 #: src/insets/insetbib.C:333
5789 msgid "BibTeX"
5790 msgstr "BibTeX"
5791
5792 #: src/insets/inset.C:75
5793 msgid "Opened inset"
5794 msgstr "Otevøený objekt"
5795
5796 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5797 msgid "Error"
5798 msgstr "Chyba"
5799
5800 #: src/insets/inseterror.C:84
5801 msgid "Opened error"
5802 msgstr "Otevøená chyba"
5803
5804 #: src/insets/insetert.C:28
5805 msgid "ERT"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/insets/insetert.C:59
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Opened ERT Inset"
5811 msgstr "Otevøený objekt"
5812
5813 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5814 msgid "Impossible Operation!"
5815 msgstr "Nemo¾ná operace!"
5816
5817 #: src/insets/insetert.C:66
5818 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5822 msgid "External inset file"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/insets/insetexternal.C:160
5826 #, fuzzy, no-c-format
5827 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5828 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5829
5830 #: src/insets/insetexternal.C:295
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Insert external inset"
5833 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5834
5835 #: src/insets/insetexternal.C:406
5836 #, fuzzy
5837 msgid "External"
5838 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5839
5840 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5841 #: src/insets/insetfloat.C:211
5842 #, fuzzy
5843 msgid "float:"
5844 msgstr "Patièka"
5845
5846 #: src/insets/insetfloat.C:150
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Opened Float Inset"
5849 msgstr "Otevøený objekt"
5850
5851 #: src/insets/insetfoot.C:32
5852 #, fuzzy
5853 msgid "foot"
5854 msgstr "Patièka"
5855
5856 #: src/insets/insetfoot.C:49
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Opened Footnote Inset"
5859 msgstr "Otevøený objekt"
5860
5861 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Unknown Error"
5864 msgstr "[neznámá chyba]"
5865
5866 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5867 msgid "Loading..."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Error reading"
5873 msgstr "Chyba pøi ètení "
5874
5875 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Error converting"
5878 msgstr "Chyba pøi ètení "
5879
5880 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5881 msgid "Inline view disabled"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5885 msgid "Browse|#B"
5886 msgstr "Proch."
5887
5888 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5889 msgid "Don't typeset|#D"
5890 msgstr "Nesázet"
5891
5892 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5893 msgid "Load|#L"
5894 msgstr "Nahrát"
5895
5896 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5897 msgid "File name:|#F"
5898 msgstr "Soubor:"
5899
5900 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5901 msgid "Visible space|#s"
5902 msgstr "Viditelná mezera"
5903
5904 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5905 msgid "Verbatim|#V"
5906 msgstr "Pøesnì|#V"
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5909 msgid "Use input|#i"
5910 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5913 msgid "Use include|#U"
5914 msgstr "Zru¹ okraje"
5915
5916 #. launches dialog
5917 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5918 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5919 msgid "Documents"
5920 msgstr "Dokumenty"
5921
5922 #: src/insets/insetinclude.C:121
5923 msgid "Select Child Document"
5924 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
5925
5926 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5927 msgid "Include"
5928 msgstr "Vlo¾ení"
5929
5930 #: src/insets/insetinclude.C:313
5931 msgid "Input"
5932 msgstr "Vstup"
5933
5934 #: src/insets/insetinclude.C:315
5935 msgid "Verbatim Input"
5936 msgstr "Pøesný vstup"
5937
5938 #: src/insets/insetindex.C:20
5939 msgid "Idx"
5940 msgstr "Index"
5941
5942 #: src/insets/insetinfo.C:198
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Opened note"
5945 msgstr "Otevøený objekt"
5946
5947 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5948 msgid "Close|#C^["
5949 msgstr "Zavøít"
5950
5951 #: src/insets/insetlabel.C:49
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Enter label:"
5954 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5955
5956 #: src/insets/insetlist.C:42
5957 #, fuzzy
5958 msgid "list"
5959 msgstr "Objekt"
5960
5961 #: src/insets/insetlist.C:72
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Opened List Inset"
5964 msgstr "Otevøený objekt"
5965
5966 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5967 #, fuzzy
5968 msgid "margin"
5969 msgstr "Okraje"
5970
5971 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5974 msgstr "Otevøený objekt"
5975
5976 #: src/insets/insetminipage.C:60
5977 #, fuzzy
5978 msgid "minipage"
5979 msgstr "Minipage"
5980
5981 #: src/insets/insetminipage.C:90
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Opened Minipage Inset"
5984 msgstr "Otevøený objekt"
5985
5986 #: src/insets/insetparent.C:42
5987 msgid "Parent:"
5988 msgstr "Rodiè:"
5989
5990 #: src/insets/insettabular.C:422
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Opened Tabular Inset"
5993 msgstr "Otevøený objekt"
5994
5995 #: src/insets/insettabular.C:1471
5996 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5997 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
5998
5999 #: src/insets/insettext.C:466
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Opened Text Inset"
6002 msgstr "Otevøený objekt"
6003
6004 #: src/insets/insettext.C:934
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6007 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6008
6009 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6010 msgid "Layout "
6011 msgstr "Formát "
6012
6013 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6014 msgid " not known"
6015 msgstr " není znám"
6016
6017 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Unknown spacing argument: "
6020 msgstr "Chybìjící parametr"
6021
6022 #: src/insets/insettheorem.C:39
6023 msgid "theorem"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/insets/insettheorem.C:68
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Opened Theorem Inset"
6029 msgstr "Otevøený objekt"
6030
6031 #: src/insets/inseturl.C:32
6032 msgid "Url: "
6033 msgstr "Url: "
6034
6035 #: src/insets/inseturl.C:34
6036 msgid "HtmlUrl: "
6037 msgstr "HtmlUrl: "
6038
6039 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6040 msgid "other..."
6041 msgstr "jiný..."
6042
6043 #: src/intl.C:361
6044 msgid "Key Mappings"
6045 msgstr "Mapování klávesnice"
6046
6047 #: src/kbsequence.C:213
6048 msgid "   options: "
6049 msgstr "   volby: "
6050
6051 #: src/language.C:77
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Document wide language"
6054 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6055
6056 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6057 msgid "LaTeX run number "
6058 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6059
6060 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6061 msgid "Running MakeIndex."
6062 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6063
6064 #: src/LaTeX.C:220
6065 msgid "Running BibTeX."
6066 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6067
6068 #: src/LaTeXLog.C:44
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Unable to show log file!"
6071 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
6072
6073 #: src/LaTeXLog.C:47
6074 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6075 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
6076
6077 #: src/LaTeXLog.C:54
6078 msgid "Build Program Log"
6079 msgstr "Vytváøím log"
6080
6081 #: src/LaTeXLog.C:54
6082 msgid "LaTeX Log"
6083 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6084
6085 #: src/layout.C:1343
6086 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6087 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6088
6089 #: src/layout.C:1344
6090 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6091 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6092
6093 #: src/layout.C:1345
6094 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6095 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6096
6097 #: src/layout.C:1407
6098 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6099 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6100
6101 #: src/layout.C:1408
6102 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6103 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6104
6105 #: src/layout.C:1409
6106 msgid "Sorry, has to exit :-("
6107 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6108
6109 #: src/layout_forms.C:23
6110 msgid "Family:|#F"
6111 msgstr "Rodina:|#R"
6112
6113 #: src/layout_forms.C:28
6114 msgid "Series:|#S"
6115 msgstr "Váha|#V"
6116
6117 #: src/layout_forms.C:33
6118 msgid "Shape:|#H"
6119 msgstr "Tvar|#T"
6120
6121 #: src/layout_forms.C:38
6122 msgid "Size:|#Z"
6123 msgstr "Velikost:|#e"
6124
6125 #: src/layout_forms.C:43
6126 msgid "Misc:|#M"
6127 msgstr "Dal¹í:|#D"
6128
6129 #: src/layout_forms.C:56
6130 msgid "Color:|#C"
6131 msgstr "Barva:|#B"
6132
6133 #: src/layout_forms.C:61
6134 msgid "Toggle on all these|#T"
6135 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6136
6137 #: src/layout_forms.C:64
6138 msgid "Language:"
6139 msgstr "Jazyk:"
6140
6141 #: src/layout_forms.C:69
6142 msgid "These are never toggled"
6143 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6144
6145 #: src/layout_forms.C:72
6146 msgid "These are always toggled"
6147 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6148
6149 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6150 msgid "OK|#O"
6151 msgstr "OK"
6152
6153 #: src/LColor.C:52
6154 #, fuzzy
6155 msgid "none"
6156 msgstr "Hotovo"
6157
6158 #: src/LColor.C:53
6159 #, fuzzy
6160 msgid "black"
6161 msgstr "Èerná"
6162
6163 #: src/LColor.C:54
6164 #, fuzzy
6165 msgid "white"
6166 msgstr "Bílá"
6167
6168 #: src/LColor.C:55
6169 #, fuzzy
6170 msgid "red"
6171 msgstr "Èervvená"
6172
6173 #: src/LColor.C:56
6174 #, fuzzy
6175 msgid "green"
6176 msgstr "Zelená"
6177
6178 #: src/LColor.C:57
6179 #, fuzzy
6180 msgid "blue"
6181 msgstr "Modrá"
6182
6183 #: src/LColor.C:58
6184 #, fuzzy
6185 msgid "cyan"
6186 msgstr "Azurová"
6187
6188 #: src/LColor.C:59
6189 #, fuzzy
6190 msgid "magenta"
6191 msgstr "Purpurová"
6192
6193 #: src/LColor.C:60
6194 #, fuzzy
6195 msgid "yellow"
6196 msgstr "®lutá"
6197
6198 #: src/LColor.C:61
6199 msgid "background"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/LColor.C:62
6203 msgid "foreground"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/LColor.C:63
6207 #, fuzzy
6208 msgid "selection"
6209 msgstr "Svorky"
6210
6211 #: src/LColor.C:64
6212 #, fuzzy
6213 msgid "latex"
6214 msgstr "LaTeX "
6215
6216 #: src/LColor.C:65
6217 msgid "floats"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/LColor.C:66
6221 #, fuzzy
6222 msgid "note"
6223 msgstr "Komentáø"
6224
6225 #: src/LColor.C:67
6226 msgid "note background"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/LColor.C:68
6230 msgid "note frame"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/LColor.C:69
6234 msgid "depth bar"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/LColor.C:70
6238 #, fuzzy
6239 msgid "language"
6240 msgstr "Jazyk"
6241
6242 #: src/LColor.C:71
6243 msgid "command-inset"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/LColor.C:72
6247 msgid "command-inset background"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6251 #, fuzzy
6252 msgid "inset frame"
6253 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6254
6255 #: src/LColor.C:74
6256 #, fuzzy
6257 msgid "accent"
6258 msgstr "Rodiè:"
6259
6260 #: src/LColor.C:75
6261 msgid "accent background"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/LColor.C:76
6265 msgid "accent frame"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/LColor.C:77
6269 msgid "minipage line"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/LColor.C:78
6273 msgid "special char"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/LColor.C:79
6277 #, fuzzy
6278 msgid "math"
6279 msgstr "Matematika"
6280
6281 #: src/LColor.C:80
6282 msgid "math background"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/LColor.C:81
6286 #, fuzzy
6287 msgid "math frame"
6288 msgstr "Matematický re¾im"
6289
6290 #: src/LColor.C:82
6291 msgid "math cursor"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/LColor.C:83
6295 #, fuzzy
6296 msgid "math line"
6297 msgstr "Matematický panel"
6298
6299 #: src/LColor.C:85
6300 msgid "footnote background"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/LColor.C:86
6304 msgid "footnote frame"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/LColor.C:87
6308 #, fuzzy
6309 msgid "ert"
6310 msgstr "Vlo¾ení"
6311
6312 #: src/LColor.C:88
6313 #, fuzzy
6314 msgid "inset"
6315 msgstr "Objekt"
6316
6317 #: src/LColor.C:89
6318 msgid "inset background"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/LColor.C:91
6322 #, fuzzy
6323 msgid "error"
6324 msgstr "Chyba"
6325
6326 #: src/LColor.C:92
6327 msgid "end-of-line marker"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/LColor.C:93
6331 #, fuzzy
6332 msgid "appendix line"
6333 msgstr "Otevøený objekt"
6334
6335 #: src/LColor.C:94
6336 msgid "vfill line"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/LColor.C:95
6340 msgid "top/bottom line"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/LColor.C:96
6344 #, fuzzy
6345 msgid "table line"
6346 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6347
6348 #: src/LColor.C:97
6349 #, fuzzy
6350 msgid "tabular line"
6351 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6352
6353 #: src/LColor.C:99
6354 #, fuzzy
6355 msgid "tabularonoff line"
6356 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6357
6358 #: src/LColor.C:101
6359 msgid "bottom area"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/LColor.C:102
6363 #, fuzzy
6364 msgid "page break"
6365 msgstr "Zlom strany"
6366
6367 #: src/LColor.C:103
6368 msgid "top of button"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/LColor.C:104
6372 msgid "bottom of button"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/LColor.C:105
6376 msgid "left of button"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/LColor.C:106
6380 msgid "right of button"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/LColor.C:107
6384 msgid "button background"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/LColor.C:108
6388 msgid "inherit"
6389 msgstr "zdìdìné"
6390
6391 #: src/LColor.C:109
6392 msgid "ignore"
6393 msgstr "ignoruj"
6394
6395 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6396 msgid "Update|#Uu"
6397 msgstr "Obnov"
6398
6399 #: src/LyXAction.C:98
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Insert appendix"
6402 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6403
6404 #: src/LyXAction.C:99
6405 msgid "Describe command"
6406 msgstr "Popis pøikazu"
6407
6408 #: src/LyXAction.C:102
6409 msgid "Select previous char"
6410 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
6411
6412 #: src/LyXAction.C:105
6413 msgid "Insert bibtex"
6414 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6415
6416 #: src/LyXAction.C:114
6417 msgid "Build program"
6418 msgstr "Vytváøím program"
6419
6420 #: src/LyXAction.C:115
6421 msgid "Autosave"
6422 msgstr "Automatické ulo¾ení"
6423
6424 #: src/LyXAction.C:117
6425 msgid "Go to beginning of document"
6426 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
6427
6428 #: src/LyXAction.C:119
6429 msgid "Select to beginning of document"
6430 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
6431
6432 #: src/LyXAction.C:122
6433 msgid "Check TeX"
6434 msgstr "Kontrola TeXu"
6435
6436 #: src/LyXAction.C:125
6437 msgid "Go to end of document"
6438 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
6439
6440 #: src/LyXAction.C:127
6441 msgid "Select to end of document"
6442 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6443
6444 #: src/LyXAction.C:128
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Export to"
6447 msgstr "|Export%m%l"
6448
6449 #: src/LyXAction.C:129
6450 msgid "Fax"
6451 msgstr "Fax"
6452
6453 #: src/LyXAction.C:134
6454 msgid "Import document"
6455 msgstr "Vkládám dokument"
6456
6457 #: src/LyXAction.C:138
6458 msgid "Get the printer parameters"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/LyXAction.C:139
6462 msgid "New document"
6463 msgstr "Nový dokument"
6464
6465 #: src/LyXAction.C:141
6466 msgid "New document from template"
6467 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
6468
6469 #: src/LyXAction.C:142
6470 msgid "Open"
6471 msgstr "Otevøít"
6472
6473 #: src/LyXAction.C:145
6474 msgid "Revert to saved"
6475 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
6476
6477 #: src/LyXAction.C:147
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Switch to an open document"
6480 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6481
6482 #: src/LyXAction.C:149
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Toggle read-only"
6485 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6486
6487 #: src/LyXAction.C:151
6488 #, fuzzy
6489 msgid "View"
6490 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:153
6493 msgid "Save As"
6494 msgstr "Ulo¾it jako"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:156
6497 msgid "Go one char back"
6498 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:158
6501 msgid "Go one char forward"
6502 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:161
6505 msgid "Insert citation"
6506 msgstr "Vlo¾ení citace"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:164
6509 msgid "Execute command"
6510 msgstr "Provedení pøíkazu"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:173
6513 msgid "Decrement environment depth"
6514 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:175
6517 msgid "Increment environment depth"
6518 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:177
6521 msgid "Change environment depth"
6522 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:178
6525 msgid "Insert ... dots"
6526 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:179
6529 msgid "Go down"
6530 msgstr "Posun dolù"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:181
6533 msgid "Select next line"
6534 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:183
6537 msgid "Choose Paragraph Environment"
6538 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:185
6541 msgid "Insert end of sentence period"
6542 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
6543
6544 #: src/LyXAction.C:186
6545 msgid "Go to next error"
6546 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:188
6549 msgid "Remove all error boxes"
6550 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:190
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Insert a new ERT Inset"
6555 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6556
6557 #: src/LyXAction.C:192
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Insert a new external inset"
6560 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6561
6562 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6563 msgid "Insert Figure"
6564 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6565
6566 #: src/LyXAction.C:195
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Insert Graphics"
6569 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6572 msgid "Find & Replace"
6573 msgstr "Hledání a zámìna"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:202
6576 msgid "Toggle bold"
6577 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:203
6580 msgid "Toggle code style"
6581 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:204
6584 msgid "Default font style"
6585 msgstr "Implicitní typ písma"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:206
6588 msgid "Toggle emphasize"
6589 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
6590
6591 #: src/LyXAction.C:207
6592 msgid "Toggle user defined style"
6593 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
6594
6595 #: src/LyXAction.C:209
6596 msgid "Toggle noun style"
6597 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
6598
6599 #: src/LyXAction.C:210
6600 msgid "Toggle roman font style"
6601 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:212
6604 msgid "Toggle sans font style"
6605 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
6606
6607 #: src/LyXAction.C:213
6608 msgid "Set font size"
6609 msgstr "Nastavení velikosti písma"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:214
6612 msgid "Show font state"
6613 msgstr "Informace o nastavení písma"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:217
6616 msgid "Toggle font underline"
6617 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6620 msgid "Insert Footnote"
6621 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:226
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Insert Marginalnote"
6626 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:227
6629 msgid "Select next char"
6630 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:230
6633 msgid "Insert horizontal fill"
6634 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
6635
6636 #: src/LyXAction.C:232
6637 msgid "Display copyright information"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/LyXAction.C:234
6641 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/LyXAction.C:236
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Open a Help file"
6647 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:239
6650 msgid "Show the actual LyX version"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/LyXAction.C:242
6654 msgid "Insert hyphenation point"
6655 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
6656
6657 #: src/LyXAction.C:244
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Insert index item"
6660 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:246
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Insert last index item"
6665 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:247
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Insert index list"
6670 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:249
6673 msgid "Turn off keymap"
6674 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:252
6677 msgid "Use primary keymap"
6678 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:254
6681 msgid "Use secondary keymap"
6682 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:255
6685 msgid "Toggle keymap"
6686 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:257
6689 msgid "Insert Label"
6690 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:259
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Change language"
6695 msgstr "Jazyk"
6696
6697 #: src/LyXAction.C:260
6698 #, fuzzy
6699 msgid "View LaTeX log"
6700 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:265
6703 msgid "Copy paragraph environment type"
6704 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:270
6707 msgid "Paste paragraph environment type"
6708 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:275
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Open the tabular layout"
6713 msgstr "Otevøený objekt"
6714
6715 #: src/LyXAction.C:277
6716 msgid "Go to beginning of line"
6717 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:279
6720 msgid "Select to beginning of line"
6721 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:281
6724 msgid "Go to end of line"
6725 msgstr "Pøechod na konec øádku"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:283
6728 msgid "Select to end of line"
6729 msgstr "Výbìr do konce øádku"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:285
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Insert list of algorithms"
6734 msgstr "Seznam algoritmù"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:287
6737 #, fuzzy
6738 msgid "View list of algorithms"
6739 msgstr "Seznam algoritmù"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:289
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Insert list of figures"
6744 msgstr "Seznam obrázkù"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:291
6747 #, fuzzy
6748 msgid "View list of figures"
6749 msgstr "Seznam obrázkù"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:293
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Insert list of tables"
6754 msgstr "Seznam tabulek"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:295
6757 #, fuzzy
6758 msgid "View list of tables"
6759 msgstr "Seznam tabulek"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:296
6762 msgid "Exit"
6763 msgstr "Ukonèení"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:299
6766 msgid "Insert Margin note"
6767 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:306
6770 msgid "Math Greek"
6771 msgstr "Øecká písmena"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:309
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Insert math symbol"
6776 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:314
6779 msgid "Math mode"
6780 msgstr "Matematický re¾im"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:327
6783 msgid "Go one paragraph down"
6784 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:329
6787 msgid "Select next paragraph"
6788 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:331
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Go to paragraph"
6793 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:333
6796 msgid "Go one paragraph up"
6797 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:335
6800 msgid "Select previous paragraph"
6801 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:339
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Edit Preferences"
6806 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:341
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Save Preferences"
6811 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:344
6814 msgid "Insert protected space"
6815 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:345
6818 msgid "Insert quote"
6819 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:347
6822 msgid "Reconfigure"
6823 msgstr "Rekonfigurace"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:352
6826 msgid "Insert cross reference"
6827 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:358
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Scroll inset"
6832 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:377
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6837 msgstr "Otevøený objekt"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:379
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Tabular Features"
6842 msgstr "Formát tabulky"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:381
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6847 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:382
6850 msgid "Toggle TeX style"
6851 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6852
6853 #: src/LyXAction.C:384
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Insert a new Text Inset"
6856 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6857
6858 #: src/LyXAction.C:386
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Insert table of contents"
6861 msgstr "Obsah"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:388
6864 #, fuzzy
6865 msgid "View table of contents"
6866 msgstr "Obsah"
6867
6868 #: src/LyXAction.C:390
6869 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6870 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
6871
6872 #: src/LyXAction.C:403
6873 msgid "Register document under version control"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/LyXAction.C:650
6877 msgid "No description available!"
6878 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
6879
6880 #: src/lyx.C:41
6881 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6882 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6883
6884 #: src/lyx.C:43
6885 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6886 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6887
6888 #: src/lyx.C:75
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Template|#t"
6891 msgstr "©ablony"
6892
6893 #: src/lyx.C:87
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Parameters|#P"
6896 msgstr "Tisk.|#T"
6897
6898 #: src/lyx.C:90
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Edit file|#E"
6901 msgstr "Soubor EPS"
6902
6903 #: src/lyx.C:95
6904 msgid "View result|#V"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/lyx.C:100
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Update result|#U"
6910 msgstr "Obnovit"
6911
6912 #: src/lyx.C:110
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Cancel|#C^["
6915 msgstr "Zru¹it|^["
6916
6917 #: src/lyx_cb.C:185
6918 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6919 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
6920
6921 #: src/lyx_cb.C:187
6922 msgid "(If not, document is not saved.)"
6923 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
6924
6925 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6926 msgid "Templates"
6927 msgstr "©ablony"
6928
6929 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6930 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6931 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
6932
6933 #: src/lyx_cb.C:240
6934 msgid "Same name as document already has:"
6935 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
6936
6937 #: src/lyx_cb.C:242
6938 msgid "Save anyway?"
6939 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
6940
6941 #: src/lyx_cb.C:248
6942 msgid "Another document with same name open!"
6943 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
6944
6945 #: src/lyx_cb.C:250
6946 msgid "Replace with current document?"
6947 msgstr "Nahradit aktuálním?"
6948
6949 #: src/lyx_cb.C:258
6950 msgid "Document renamed to '"
6951 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
6952
6953 #: src/lyx_cb.C:259
6954 msgid "', but not saved..."
6955 msgstr "', ale neulo¾en..."
6956
6957 #: src/lyx_cb.C:265
6958 msgid "Document already exists:"
6959 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
6960
6961 #: src/lyx_cb.C:267
6962 msgid "Replace file?"
6963 msgstr "Nahradit soubor?"
6964
6965 #: src/lyx_cb.C:283
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Document could not be saved!"
6968 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6969
6970 #: src/lyx_cb.C:284
6971 msgid "Holding the old name."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/lyx_cb.C:298
6975 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6976 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
6977
6978 #: src/lyx_cb.C:307
6979 msgid "No warnings found."
6980 msgstr "Bez varování."
6981
6982 #: src/lyx_cb.C:309
6983 msgid "One warning found."
6984 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
6985
6986 #: src/lyx_cb.C:310
6987 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6988 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
6989
6990 #: src/lyx_cb.C:313
6991 msgid " warnings found."
6992 msgstr " varování."
6993
6994 #: src/lyx_cb.C:314
6995 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6996 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:316
6999 msgid "Chktex run successfully"
7000 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:318
7003 msgid "It seems chktex does not work."
7004 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:387
7007 msgid "Autosaving current document..."
7008 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:427
7011 msgid "Autosave Failed!"
7012 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:483
7015 msgid "File to Insert"
7016 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:493
7019 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:500
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7025 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7028 msgid "Enter new label to insert:"
7029 msgstr "Zadej novou znaèku"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:573
7032 msgid "Character Style"
7033 msgstr "Písmo"
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:625
7036 msgid "LaTeX Preamble"
7037 msgstr "Preambule LaTeXu"
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:642
7040 msgid "Do you want to save the current settings"
7041 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:643
7044 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7045 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:644
7048 msgid "as default for new documents?"
7049 msgstr "jako implicitní?"
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:803
7052 msgid "LaTeX preamble set"
7053 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:837
7056 msgid "Inserting figure..."
7057 msgstr "Vkládám obrázek..."
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7060 msgid "Figure inserted"
7061 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:920
7064 msgid "Running configure..."
7065 msgstr "Bì¾í configure..."
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:927
7068 msgid "Reloading configuration..."
7069 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:929
7072 msgid "The system has been reconfigured."
7073 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:930
7076 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7077 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:931
7080 msgid "updated document class specifications."
7081 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7082
7083 #: src/lyxfont.C:38
7084 msgid "Sans serif"
7085 msgstr "Bezpatkové"
7086
7087 #: src/lyxfont.C:38
7088 msgid "Symbol"
7089 msgstr "Symbol"
7090
7091 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7092 #: src/lyxfont.C:58
7093 msgid "Inherit"
7094 msgstr "Zdìdìné"
7095
7096 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7097 #: src/lyxfont.C:58
7098 msgid "Ignore"
7099 msgstr "Ingorováno"
7100
7101 #: src/lyxfont.C:43
7102 msgid "Medium"
7103 msgstr "Støední"
7104
7105 #: src/lyxfont.C:43
7106 msgid "Bold"
7107 msgstr "Tuèné"
7108
7109 #: src/lyxfont.C:47
7110 msgid "Upright"
7111 msgstr "Vzpøímené"
7112
7113 #: src/lyxfont.C:47
7114 msgid "Italic"
7115 msgstr "Kurzíva"
7116
7117 #: src/lyxfont.C:47
7118 msgid "Slanted"
7119 msgstr "Sklonìné"
7120
7121 #: src/lyxfont.C:47
7122 msgid "Smallcaps"
7123 msgstr "Kapitálky"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:52
7126 msgid "Tiny"
7127 msgstr "Drobné"
7128
7129 #: src/lyxfont.C:52
7130 msgid "Smallest"
7131 msgstr "Nejmen¹í"
7132
7133 #: src/lyxfont.C:52
7134 msgid "Smaller"
7135 msgstr "Men¹í"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:52
7138 msgid "Small"
7139 msgstr "Malé"
7140
7141 #: src/lyxfont.C:52
7142 msgid "Large"
7143 msgstr "Velké"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:53
7146 msgid "Larger"
7147 msgstr "Vìt¹í"
7148
7149 #: src/lyxfont.C:53
7150 msgid "Largest"
7151 msgstr "Nejvìt¹í"
7152
7153 #: src/lyxfont.C:53
7154 msgid "Huge"
7155 msgstr "Obrovské"
7156
7157 #: src/lyxfont.C:53
7158 msgid "Huger"
7159 msgstr "Obrovité"
7160
7161 #: src/lyxfont.C:53
7162 msgid "Increase"
7163 msgstr "Vìt¹í"
7164
7165 #: src/lyxfont.C:53
7166 msgid "Decrease"
7167 msgstr "Men¹í"
7168
7169 #: src/lyxfont.C:58
7170 msgid "Off"
7171 msgstr "Vyp"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:58
7174 msgid "On"
7175 msgstr "Zap"
7176
7177 #: src/lyxfont.C:58
7178 msgid "Toggle"
7179 msgstr "Pøepnout"
7180
7181 #: src/lyxfont.C:399
7182 msgid "Emphasis "
7183 msgstr "Zvýraznìní "
7184
7185 #: src/lyxfont.C:402
7186 msgid "Underline "
7187 msgstr "Podtr¾ení "
7188
7189 #: src/lyxfont.C:405
7190 msgid "Noun "
7191 msgstr "Slovo "
7192
7193 #: src/lyxfont.C:407
7194 msgid "Latex "
7195 msgstr "LaTeX "
7196
7197 #: src/lyxfont.C:411
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Language: "
7200 msgstr "Jazyk:"
7201
7202 #: src/lyxfont.C:413
7203 #, fuzzy
7204 msgid "  Number "
7205 msgstr "Èíslo"
7206
7207 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Sorry!"
7210 msgstr "Lituji."
7211
7212 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7213 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7217 #, fuzzy
7218 msgid "String not found!"
7219 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7220
7221 #: src/lyxfr1.C:196
7222 #, fuzzy
7223 msgid "1 string has been replaced."
7224 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7225
7226 #: src/lyxfr1.C:199
7227 msgid " strings have been replaced."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/lyxfr1.C:235
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Found."
7233 msgstr "otevøen."
7234
7235 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7236 msgid "Unknown sequence:"
7237 msgstr "Neznámá sekvence:"
7238
7239 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7240 msgid "Unknown action"
7241 msgstr "Neznámá akce"
7242
7243 #. no
7244 #: src/lyxfunc.C:457
7245 msgid "Document is read-only"
7246 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7247
7248 #. no
7249 #: src/lyxfunc.C:462
7250 msgid "Command not allowed without any document open"
7251 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7252
7253 #: src/lyxfunc.C:739
7254 msgid "Text mode"
7255 msgstr "Textový re¾im"
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:900
7258 msgid "Saving document"
7259 msgstr "Ukládám dokument"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7262 msgid "Missing argument"
7263 msgstr "Chybìjící parametr"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:1203
7266 msgid "Opening help file"
7267 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:1212
7270 msgid "LyX Version "
7271 msgstr "LyX verze "
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:1217
7274 msgid "Library directory: "
7275 msgstr "Adresáø knihoven: "
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:1219
7278 msgid "User directory: "
7279 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:1528
7282 msgid "Couldn't find this label"
7283 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:1529
7286 msgid "in current document."
7287 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:1917
7290 msgid "Mark removed"
7291 msgstr "Znaèka odstranìna"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1922
7294 msgid "Mark set"
7295 msgstr "Znaèka nastavena"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:2027
7298 msgid "Mark off"
7299 msgstr "Znaèka vypnuta"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:2040
7302 msgid "Mark on"
7303 msgstr "Znaèka zapnuta"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:2532
7306 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7307 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:2549
7310 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7311 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7314 msgid "Math greek mode on"
7315 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7318 msgid "Math greek keyboard on"
7319 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7322 msgid "Math greek keyboard off"
7323 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7326 msgid "Math editor mode"
7327 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:2639
7330 msgid "This is only allowed in math mode!"
7331 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:2823
7334 msgid "Opening child document "
7335 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:2855
7338 msgid "Unknown kind of footnote"
7339 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:2973
7342 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2979
7346 msgid "Set-color \""
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2980
7350 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2995
7354 #, fuzzy
7355 msgid "No document open"
7356 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7357
7358 #: src/lyxfunc.C:3001
7359 msgid "Document is read only"
7360 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7361
7362 #: src/lyxfunc.C:3107
7363 msgid "Enter Filename for new document"
7364 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7365
7366 #: src/lyxfunc.C:3108
7367 msgid "newfile"
7368 msgstr "novy"
7369
7370 #. Cancel: Do nothing
7371 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7372 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7373 msgid "Canceled."
7374 msgstr "Zru¹eno."
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7377 msgid ""
7378 "Do you want to close that document now?\n"
7379 "('No' will just switch to the open version)"
7380 msgstr ""
7381 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7382 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:3147
7385 msgid "File already exists:"
7386 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:3149
7389 msgid "Do you want to open the document?"
7390 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7391
7392 #. loads document
7393 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7394 msgid "Opening document"
7395 msgstr "Vkládám dokument"
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7398 msgid "opened."
7399 msgstr "otevøen."
7400
7401 #: src/lyxfunc.C:3179
7402 msgid "Choose template"
7403 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
7404
7405 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7406 msgid "Examples"
7407 msgstr "Pøíklady"
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:3211
7410 msgid "Select Document to Open"
7411 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7412
7413 #: src/lyxfunc.C:3237
7414 msgid "Could not open document"
7415 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7416
7417 #: src/lyxfunc.C:3266
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Select "
7420 msgstr "Vyber z|#V"
7421
7422 #: src/lyxfunc.C:3267
7423 #, fuzzy
7424 msgid " file to import"
7425 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
7426
7427 #: src/lyxfunc.C:3310
7428 msgid "A document by the name"
7429 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7430
7431 #: src/lyxfunc.C:3312
7432 msgid "already exists. Overwrite?"
7433 msgstr "Pøepsat?"
7434
7435 #: src/lyxfunc.C:3343
7436 msgid "Select Document to Insert"
7437 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7438
7439 #. Inserts document
7440 #: src/lyxfunc.C:3361
7441 msgid "Inserting document"
7442 msgstr "Vkládám dokument"
7443
7444 #: src/lyxfunc.C:3367
7445 msgid "inserted."
7446 msgstr "vlo¾en."
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:3369
7449 msgid "Could not insert document"
7450 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
7451
7452 #: src/lyx_gui.C:306
7453 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7454 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
7455
7456 #: src/lyx_gui.C:308
7457 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7458 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
7459
7460 #: src/lyx_gui.C:310
7461 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7462 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
7463
7464 #: src/lyx_gui.C:313
7465 msgid ""
7466 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7467 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7468 msgstr ""
7469 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
7470 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
7471
7472 #: src/lyx_gui.C:317
7473 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7474 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
7475
7476 #: src/lyx_gui.C:319
7477 msgid ""
7478 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7479 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7480 msgstr ""
7481 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
7482 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
7483
7484 #: src/lyx_gui.C:324
7485 msgid " English %l| German | French "
7486 msgstr ""
7487
7488 #. build up the combox entries
7489 #: src/lyx_gui.C:338
7490 #, fuzzy
7491 msgid "No change"
7492 msgstr "(zmìneno)"
7493
7494 #: src/lyx_gui.C:339
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Reset"
7497 msgstr "Odkaz: "
7498
7499 #: src/lyx_gui.C:389
7500 msgid "LyX Banner"
7501 msgstr "Znak LyXu"
7502
7503 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7504 msgid "Dismiss"
7505 msgstr "Zmiz"
7506
7507 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7508 msgid "Yes|Yy#y"
7509 msgstr "Ano|Aa#a"
7510
7511 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7512 msgid "No|Nn#n"
7513 msgstr "Ne|Nn#n"
7514
7515 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7516 msgid "Clear|#e"
7517 msgstr "Smazat|#a"
7518
7519 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7520 msgid "Any changes will be ignored"
7521 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
7522
7523 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7524 msgid "The document is read-only:"
7525 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
7526
7527 #: src/lyx_main.C:95
7528 msgid "Wrong command line option `"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/lyx_main.C:97
7532 msgid "'. Exiting."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/lyx_main.C:219
7536 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7537 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
7538
7539 #: src/lyx_main.C:221
7540 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7541 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
7542
7543 #: src/lyx_main.C:311
7544 #, fuzzy
7545 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7546 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
7547
7548 #: src/lyx_main.C:313
7549 msgid "System directory set to: "
7550 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
7551
7552 #: src/lyx_main.C:321
7553 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7554 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
7555
7556 #: src/lyx_main.C:322
7557 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7558 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
7559
7560 #: src/lyx_main.C:323
7561 #, fuzzy
7562 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7563 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
7564
7565 #: src/lyx_main.C:325
7566 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7567 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
7568
7569 #: src/lyx_main.C:327
7570 msgid "Using built-in default "
7571 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7572
7573 #: src/lyx_main.C:328
7574 msgid " but expect problems."
7575 msgstr " ale oèekávejte problémy."
7576
7577 #: src/lyx_main.C:331
7578 msgid "Expect problems."
7579 msgstr "Oèekávejte problémy."
7580
7581 #: src/lyx_main.C:550
7582 #, fuzzy
7583 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7584 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7585
7586 #: src/lyx_main.C:551
7587 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7588 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7589
7590 #: src/lyx_main.C:553
7591 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7592 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
7593
7594 #: src/lyx_main.C:554
7595 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7596 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
7597
7598 #: src/lyx_main.C:555
7599 msgid "Running without personal LyX directory."
7600 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7601
7602 #. Tell the user what is going on
7603 #: src/lyx_main.C:562
7604 msgid "LyX: Creating directory "
7605 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
7606
7607 #: src/lyx_main.C:563
7608 msgid " and running configure..."
7609 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
7610
7611 #: src/lyx_main.C:569
7612 msgid "Failed. Will use "
7613 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
7614
7615 #: src/lyx_main.C:570
7616 msgid " instead."
7617 msgstr "."
7618
7619 #: src/lyx_main.C:577
7620 msgid "Done!"
7621 msgstr "Hotovo!"
7622
7623 #: src/lyx_main.C:591
7624 msgid "LyX Warning!"
7625 msgstr "Varování LyXu!"
7626
7627 #: src/lyx_main.C:592
7628 msgid "Error while reading "
7629 msgstr "Chyba pøi ètení "
7630
7631 #: src/lyx_main.C:593
7632 msgid "Using built-in defaults."
7633 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7634
7635 #: src/lyx_main.C:691
7636 msgid "Setting debug level to "
7637 msgstr "Nastavují debug level na "
7638
7639 #: src/lyx_main.C:703
7640 msgid ""
7641 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7642 "Command line switches (case sensitive):\n"
7643 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7644 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7645 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7646 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7648 "                  select the features to debug.\n"
7649 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7650 "Check the LyX man page for more options."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/lyx_main.C:729
7654 msgid "List of supported debug flags:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/lyx_main.C:741
7658 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7659 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7660
7661 #: src/lyx_main.C:752
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7664 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7665
7666 #: src/lyx_main.C:775
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7669 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
7670
7671 #: src/lyx_main.C:788
7672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7676 msgid " switch!"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/lyx_main.C:803
7680 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/lyx_sendfax.C:21
7684 msgid "Fax no.:|#F"
7685 msgstr "Fax è.:|#F"
7686
7687 #: src/lyx_sendfax.C:23
7688 msgid "Dest. Name:|#N"
7689 msgstr "Jméno cíle|#J"
7690
7691 #: src/lyx_sendfax.C:25
7692 msgid "Enterprise:|#E"
7693 msgstr "Spoleènost|#S"
7694
7695 #: src/lyx_sendfax.C:45
7696 msgid "Phone Book"
7697 msgstr "Adresáø"
7698
7699 #: src/lyx_sendfax.C:49
7700 msgid "Select from|#S"
7701 msgstr "Vyber z|#V"
7702
7703 #: src/lyx_sendfax.C:53
7704 msgid "Add to|#t"
7705 msgstr "Pøidej k|#P"
7706
7707 #: src/lyx_sendfax.C:57
7708 msgid "Delete from|#D"
7709 msgstr "Vyma¾ z|#m"
7710
7711 #: src/lyx_sendfax.C:61
7712 msgid "Save|#V"
7713 msgstr "Ulo¾|#U"
7714
7715 #: src/lyx_sendfax.C:65
7716 msgid "Destination:"
7717 msgstr "Cíl:"
7718
7719 #: src/lyx_sendfax.C:71
7720 msgid "Comment:"
7721 msgstr "Komentáø:"
7722
7723 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7724 msgid "Fax File: "
7725 msgstr "Faxový soubor:"
7726
7727 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7728 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7729 msgid "Empty Phonebook"
7730 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
7731
7732 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7733 msgid "Save (needed)"
7734 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
7735
7736 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7737 msgid "Cannot open phone book: "
7738 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
7739
7740 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7741 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7742 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
7743
7744 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7745 msgid "Message-Window"
7746 msgstr "Okno hlá¹ení"
7747
7748 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7749 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7750 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
7751
7752 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7753 msgid "Phonebook"
7754 msgstr "Telefonní seznam"
7755
7756 #: src/LyXSendto.C:40
7757 msgid "Send Document to Command"
7758 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
7759
7760 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7761 msgid "Save document and proceed?"
7762 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
7763
7764 #: src/lyxvc.C:106
7765 msgid "LyX VC: Initial description"
7766 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
7767
7768 #: src/lyxvc.C:107
7769 msgid "(no initial description)"
7770 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
7771
7772 #: src/lyxvc.C:112
7773 msgid "This document has NOT been registered."
7774 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
7775
7776 #: src/lyxvc.C:138
7777 msgid "LyX VC: Log Message"
7778 msgstr "LyX VC: Zpráva"
7779
7780 #: src/lyxvc.C:141
7781 msgid "(no log message)"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/lyxvc.C:156
7785 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7786 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
7787
7788 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7789 #. we should warn the user that reverting will discard all
7790 #. changes made since the last check in.
7791 #: src/lyxvc.C:171
7792 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7793 msgstr ""
7794 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7795 "provedeny od posledního záznamu."
7796
7797 #: src/lyxvc.C:172
7798 msgid "to the document since the last check in."
7799 msgstr ""
7800 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7801 "provedeny od posledního záznamu."
7802
7803 #: src/lyxvc.C:173
7804 msgid "Do you still want to do it?"
7805 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
7806
7807 #: src/lyxvc.C:276
7808 #, fuzzy
7809 msgid "No VC History!"
7810 msgstr "®ádná historie RCS!"
7811
7812 #: src/lyxvc.C:283
7813 #, fuzzy
7814 msgid "VC History"
7815 msgstr "RCS historie"
7816
7817 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7818 msgid " (Changed)"
7819 msgstr "(zmìneno)"
7820
7821 #: src/LyXView.C:443
7822 msgid " (read only)"
7823 msgstr "(pouze ke ètení)"
7824
7825 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7826 msgid "TeX mode"
7827 msgstr "Re¾im TeXu"
7828
7829 #: src/mathed/formula.C:913
7830 msgid "No number"
7831 msgstr "Toto není èíslo"
7832
7833 #: src/mathed/formula.C:916
7834 msgid "Number"
7835 msgstr "Èíslo"
7836
7837 #: src/mathed/formula.C:1079
7838 msgid "math text mode"
7839 msgstr "matematický re¾im textu"
7840
7841 #: src/mathed/formula.C:1088
7842 msgid "Invalid action in math mode!"
7843 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
7844
7845 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7846 msgid "Macro: "
7847 msgstr "Makro: "
7848
7849 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Math macro editor mode"
7852 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7853
7854 #: src/mathed/math_forms.C:19
7855 msgid "Close "
7856 msgstr "Zavøít "
7857
7858 #: src/mathed/math_forms.C:22
7859 msgid "Functions"
7860 msgstr "Funkce"
7861
7862 #: src/mathed/math_forms.C:30
7863 msgid "­ Û"
7864 msgstr " Û"
7865
7866 #: src/mathed/math_forms.C:34
7867 msgid "± ´"
7868 msgstr "± ´"
7869
7870 #: src/mathed/math_forms.C:38
7871 msgid "£ @"
7872 msgstr "£ @"
7873
7874 #: src/mathed/math_forms.C:42
7875 msgid "S  ò"
7876 msgstr "S  ò"
7877
7878 #: src/mathed/math_forms.C:46
7879 msgid "Misc"
7880 msgstr "Dal¹í"
7881
7882 #: src/mathed/math_forms.C:95
7883 msgid "Left|#L"
7884 msgstr "Vlevo|#l"
7885
7886 #: src/mathed/math_forms.C:127
7887 msgid "OK  "
7888 msgstr "OK  "
7889
7890 #: src/mathed/math_forms.C:140
7891 msgid "Columns "
7892 msgstr "Sloupce"
7893
7894 #: src/mathed/math_forms.C:147
7895 msgid "Vertical align|#V"
7896 msgstr "Vertikální zarovnání"
7897
7898 #: src/mathed/math_forms.C:152
7899 msgid "Horizontal align|#H"
7900 msgstr "Horizontální zarovnání"
7901
7902 #: src/mathed/math_forms.C:195
7903 msgid "OK "
7904 msgstr "OK "
7905
7906 #: src/mathed/math_forms.C:206
7907 msgid "Thin|#T"
7908 msgstr "Úzká"
7909
7910 #: src/mathed/math_forms.C:210
7911 msgid "Medium|#M"
7912 msgstr "Støední"
7913
7914 #: src/mathed/math_forms.C:214
7915 msgid "Thick|#H"
7916 msgstr "©iroká"
7917
7918 #: src/mathed/math_forms.C:218
7919 msgid "Negative|#N"
7920 msgstr "Záporná"
7921
7922 #: src/mathed/math_forms.C:222
7923 msgid "Quadratin|#Q"
7924 msgstr "Ètverèík"
7925
7926 #: src/mathed/math_forms.C:226
7927 msgid "2Quadratin|#2"
7928 msgstr "2 ètverèíky"
7929
7930 #: src/mathed/math_panel.C:110
7931 msgid "Delimiter"
7932 msgstr "Oddìlovaè"
7933
7934 #: src/mathed/math_panel.C:114
7935 msgid "Decoration"
7936 msgstr "Svorky"
7937
7938 #: src/mathed/math_panel.C:118
7939 msgid "Spacing"
7940 msgstr "Mezery"
7941
7942 #: src/mathed/math_panel.C:122
7943 msgid "Matrix"
7944 msgstr "Matice"
7945
7946 #: src/mathed/math_panel.C:312
7947 msgid "Top | Center | Bottom"
7948 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7949
7950 #: src/mathed/math_panel.C:364
7951 msgid "Math Panel"
7952 msgstr "Matematický panel"
7953
7954 #: src/MenuBackend.C:228
7955 #, fuzzy
7956 msgid "No Documents Open!"
7957 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
7958
7959 #: src/MenuBackend.C:276
7960 msgid " (using "
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/MenuBackend.C:372
7964 msgid "Quit|Q"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/MenuBackend.C:380
7968 #, fuzzy
7969 msgid "LaTeX...|L"
7970 msgstr "LaTeX|#L"
7971
7972 #: src/MenuBackend.C:382
7973 msgid "LinuxDoc...|L"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/MenuBackend.C:390
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Emphasize"
7979 msgstr "Zvýraznìní "
7980
7981 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7982 msgid "Welcome to LyX!"
7983 msgstr "Vítejte v LyXu!"
7984
7985 #: src/minibuffer.C:69
7986 msgid "Executing:"
7987 msgstr "Provádím:"
7988
7989 #. this is a hack
7990 #: src/minibuffer.C:239
7991 msgid "* No document open *"
7992 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7993
7994 #: src/print_form.C:21
7995 msgid "File Type"
7996 msgstr "Typ souboru"
7997
7998 #: src/print_form.C:25
7999 msgid "Command:|#C"
8000 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8001
8002 #: src/print_form.C:39
8003 msgid "DVI|#D"
8004 msgstr "DVI|#D"
8005
8006 #: src/print_form.C:41
8007 msgid "Postscript|#P"
8008 msgstr "PostScript|#P"
8009
8010 #: src/print_form.C:43
8011 msgid "LaTeX|#T"
8012 msgstr "LaTeX|#T"
8013
8014 #: src/print_form.C:46
8015 msgid "LyX|#L"
8016 msgstr "LyX|#L"
8017
8018 #: src/print_form.C:48
8019 msgid "Ascii|#s"
8020 msgstr "Ascii|#A"
8021
8022 #: src/spellchecker.C:284
8023 msgid "Spellchecker Options"
8024 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8025
8026 #: src/spellchecker.C:713
8027 msgid "Spellchecker"
8028 msgstr "Kontrola pravopisu"
8029
8030 #: src/spellchecker.C:953
8031 msgid " words checked."
8032 msgstr " slov zkontrolováno."
8033
8034 #: src/spellchecker.C:955
8035 msgid " word checked."
8036 msgstr " slovo zkontrováno"
8037
8038 #: src/spellchecker.C:957
8039 msgid "Spellchecking completed!"
8040 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
8041
8042 #: src/spellchecker.C:961
8043 #, fuzzy
8044 msgid ""
8045 "The spell checker has died for some reason.\n"
8046 "Maybe it has been killed."
8047 msgstr ""
8048 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
8049 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
8050
8051 #: src/sp_form.C:26
8052 msgid "Use language of document|#D"
8053 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
8054
8055 #: src/sp_form.C:28
8056 msgid "Use alternate language:|#U"
8057 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8058
8059 #: src/sp_form.C:34
8060 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8061 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
8062
8063 #: src/sp_form.C:36
8064 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8065 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
8066
8067 #: src/sp_form.C:46
8068 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8069 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
8070
8071 #: src/sp_form.C:48
8072 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8073 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
8074
8075 #: src/sp_form.C:54
8076 msgid "Dictionary"
8077 msgstr "Slovník"
8078
8079 #: src/sp_form.C:86
8080 msgid "Replace"
8081 msgstr "Zamìnit"
8082
8083 #: src/sp_form.C:88
8084 msgid ""
8085 "Near\n"
8086 "Misses"
8087 msgstr ""
8088 "Podobná\n"
8089 "slova"
8090
8091 #: src/sp_form.C:91
8092 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8093 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8094
8095 #: src/sp_form.C:93
8096 msgid "Start spellchecking|#S"
8097 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8098
8099 #: src/sp_form.C:95
8100 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8101 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8102
8103 #: src/sp_form.C:97
8104 msgid "Ignore word|#g"
8105 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8106
8107 #: src/sp_form.C:99
8108 msgid "Accept word in this session|#A"
8109 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8110
8111 #: src/sp_form.C:101
8112 msgid "Stop spellchecking|#T"
8113 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8114
8115 #: src/sp_form.C:103
8116 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8117 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8118
8119 #: src/sp_form.C:106
8120 #, no-c-format
8121 msgid "0 %"
8122 msgstr "0 %"
8123
8124 #: src/sp_form.C:110
8125 #, no-c-format
8126 msgid "100 %"
8127 msgstr "100 %"
8128
8129 #: src/sp_form.C:113
8130 msgid "Replace word|#R"
8131 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8132
8133 #: src/support/filetools.C:173
8134 msgid "LyX Internal Error!"
8135 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8136
8137 #: src/support/filetools.C:174
8138 msgid "Could not test if directory is writeable"
8139 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8140
8141 #: src/support/filetools.C:382
8142 msgid "Error! Cannot open directory:"
8143 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8144
8145 #: src/support/filetools.C:400
8146 msgid "Error! Could not remove file:"
8147 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8148
8149 #: src/support/filetools.C:416
8150 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8151 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8152
8153 #: src/support/filetools.C:432
8154 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8155 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8156
8157 #: src/support/filetools.C:485
8158 msgid "Internal error!"
8159 msgstr "Vnitøní chyba!"
8160
8161 #: src/support/filetools.C:486
8162 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8163 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8164
8165 #: src/support/filetools.C:491
8166 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8167 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8168
8169 #: src/support/filetools.C:1108
8170 msgid "Could not delete auto-save file!"
8171 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8172
8173 #: src/support/getUserName.C:13
8174 msgid "unknown"
8175 msgstr "neznámý"
8176
8177 #: src/tabular.C:1256
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Warning:"
8180 msgstr "Varování!"
8181
8182 #: src/tabular.C:1257
8183 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/tabular.C:1258
8187 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/text2.C:411
8191 msgid "Opened float"
8192 msgstr "Otevøený objekt"
8193
8194 #: src/text2.C:413
8195 msgid "Closed float"
8196 msgstr "Uzavøený objekt"
8197
8198 #: src/text2.C:456
8199 msgid "Nothing to do"
8200 msgstr "Nic na práci"
8201
8202 #: src/text2.C:1275
8203 msgid ""
8204 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8205 "change."
8206 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8207
8208 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8209 msgid "Don't know what to do with half floats."
8210 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
8211
8212 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8213 msgid "sorry."
8214 msgstr "lituji."
8215
8216 #: src/text.C:1984
8217 msgid ""
8218 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8219 "Tutorial."
8220 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8221
8222 #: src/text.C:1986
8223 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8224 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8225
8226 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Page Break (top)"
8229 msgstr "Zlom strany"
8230
8231 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8232 msgid "Page Break (bottom)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/text.C:3906
8236 msgid "You can't insert a float in a float!"
8237 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
8238
8239 #: src/text.C:3914
8240 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8241 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
8242
8243 #: src/text.C:3941
8244 msgid "Float would include float!"
8245 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"