1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 msgid "Error! Cannot open file: "
83 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
86 msgid "Error: Cannot write file:"
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
94 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
98 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
102 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
106 #. path to LaTeX file
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "Pracuje chktex..."
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex nefunguje!"
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
119 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
124 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Ulo¾it dokument?"
128 #: src/bufferlist.C:141
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
132 #: src/bufferlist.C:142
134 msgstr "Pøesto ukonèit?"
136 #: src/bufferlist.C:289
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
141 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
142 msgid " Save seems successful. Phew."
143 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
145 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
146 msgid " Save failed! Trying..."
147 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
149 #: src/bufferlist.C:332
150 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
151 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
153 #: src/bufferlist.C:356
154 msgid "An emergency save of this document exists!"
155 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
157 #: src/bufferlist.C:358
158 msgid "Try to load that instead?"
159 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
161 #: src/bufferlist.C:380
162 msgid "Autosave file is newer."
163 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
165 #: src/bufferlist.C:382
166 msgid "Load that one instead?"
167 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
169 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
170 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
174 #: src/bufferlist.C:449
175 msgid "Unable to open template"
176 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
178 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
179 msgid "Document is already open:"
180 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
182 #: src/bufferlist.C:478
183 msgid "Do you want to reload that document?"
184 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
186 #: src/bufferlist.C:496
190 #: src/bufferlist.C:497
191 msgid "' is read-only."
192 msgstr "' je pouze ke ètení."
194 #. Ask if the file should be checked out for
195 #. viewing/editing, if so: load it.
196 #: src/bufferlist.C:512
198 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
199 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
201 #: src/bufferlist.C:520
202 msgid "Cannot open specified file:"
203 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
205 #: src/bufferlist.C:522
206 msgid "Create new document with this name?"
207 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
209 #: src/BufferView2.C:62
210 msgid "Specified file is unreadable: "
213 #: src/BufferView2.C:72
215 msgid "Cannot open specified file: "
216 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
218 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
219 msgid "Open/Close..."
220 msgstr "Otevøení/zavøení..."
222 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
226 #: src/BufferView2.C:436
227 msgid "No further undo information"
228 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
230 #: src/BufferView2.C:447
231 msgid "Redo not yet supported in math mode"
232 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
234 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
238 #: src/BufferView2.C:457
239 msgid "No further redo information"
240 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
242 #: src/BufferView2.C:554
243 msgid "Paragraph environment type copied"
244 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
246 #: src/BufferView2.C:563
247 msgid "Paragraph environment type set"
248 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
250 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
254 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
258 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
262 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
263 msgid "No more notes"
264 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
266 #: src/bufferview_funcs.C:39
267 msgid "Inserting Footnote..."
268 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
270 #: src/bufferview_funcs.C:76
271 msgid "Inserting margin note..."
272 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
274 #: src/bufferview_funcs.C:100
275 msgid "Error! unknown language"
278 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
282 #: src/bufferview_funcs.C:142
283 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
284 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
286 #: src/bufferview_funcs.C:270
290 #: src/bufferview_funcs.C:274
294 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 #: src/bufferview_funcs.C:286
308 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #: src/bufferview_funcs.C:292
317 #: src/BufferView_pimpl.C:251
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Formátuji dokument..."
321 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
326 msgid "ChkTeX warning id #"
327 msgstr "Varování ChkTeXu #"
329 #: src/ColorHandler.C:83
330 msgid "LyX: Unknown X11 color "
333 #: src/ColorHandler.C:84
338 #: src/ColorHandler.C:85
339 msgid " Using black instead, sorry!."
342 #: src/ColorHandler.C:92
343 msgid "LyX: X11 color "
346 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
347 msgid " allocated for "
350 #: src/ColorHandler.C:98
351 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
354 #: src/ColorHandler.C:139
355 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
358 #: src/ColorHandler.C:140
363 #: src/ColorHandler.C:141
364 msgid " with (r,g,b)=("
367 #: src/ColorHandler.C:144
368 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
371 #: src/ColorHandler.C:148
376 #: src/ColorHandler.C:149
380 #: src/ColorHandler.C:149
389 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
398 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Provádím pøíkaz:"
402 #: src/converter.C:192
404 msgid "Error while executing"
405 msgstr "Chyba pøi ètení "
407 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
412 #: src/converter.C:551
413 msgid "No information for converting from "
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
421 #: src/converter.C:637
422 msgid "There were errors during the Build process."
423 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
425 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
426 msgid "You should try to fix them."
427 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
429 #: src/converter.C:663
431 msgid "Error while trying to move directory:"
432 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
434 #: src/converter.C:673
436 msgid "Error while trying to move file:"
437 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
439 #: src/converter.C:674
444 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
445 msgid "One error detected"
446 msgstr "Nalezena jedna chyba"
448 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
449 msgid "You should try to fix it."
450 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
452 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
453 msgid " errors detected."
454 msgstr " chyb nalezeno."
456 #: src/converter.C:763
458 msgid "There were errors during running of "
459 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
461 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
462 msgid "The operation resulted in"
465 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
467 msgid "an empty file."
470 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
471 msgid "Resulting file is empty"
474 #: src/converter.C:787
475 msgid "Running LaTeX..."
476 msgstr "Pracuje LaTeX..."
478 #: src/converter.C:817
479 msgid "LaTeX did not work!"
480 msgstr "LaTeX nefunguje!"
482 #: src/converter.C:818
483 msgid "Missing log file:"
484 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
486 #: src/converter.C:831
487 msgid "There were errors during the LaTeX run."
488 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
491 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
492 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
495 msgid "Please install correctly to estimate the great"
496 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
499 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
500 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
506 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
509 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
512 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
513 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
514 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
515 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
520 #: src/credits_form.C:24
524 #: src/credits_form.C:29
525 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
526 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
528 #: src/CutAndPaste.C:448
529 msgid "Layout had to be changed from\n"
532 #: src/CutAndPaste.C:451
535 "because of class conversion from\n"
538 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
539 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
540 msgid "Impossible operation"
541 msgstr "Nemo¾ná operace"
543 #: src/CutAndPaste.C:478
544 msgid "Can't paste float into float!"
545 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
547 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
548 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
549 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
554 msgid "No debugging message"
559 msgid "General information"
560 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
564 msgid "Program initialisation"
565 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
568 msgid "Keyboard events handling"
576 msgid "Lyxlex grammer parser"
580 msgid "Configuration files reading"
584 msgid "Custom keyboard definition"
588 msgid "LaTeX generation/execution"
594 msgstr "Re¾im matematického editoru"
597 msgid "Font handling"
602 msgid "Textclass files reading"
603 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
607 msgid "Version control"
608 msgstr "Správa verzí%t"
611 msgid "External control interface"
615 msgid "Keep *roff temporary files"
620 msgid "User commands"
624 msgid "The LyX Lexxer"
629 msgid "Dependency information"
638 msgid "Files used by LyX"
642 msgid "All debugging messages"
651 msgid "Can not export file"
652 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
655 msgid "No information for exporting to "
660 msgid "Document exported as "
661 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
666 msgstr "[¾ádný soubor]"
668 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
674 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
679 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
697 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
704 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
709 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
713 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
715 msgid "New from Template...|T"
716 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
718 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
723 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
728 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
750 msgid "Revert to Saved|d"
751 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
755 msgid "Version Control|V"
756 msgstr "Správa verzí%t"
785 msgid "Check In Changes|I"
790 msgid "Check Out for Edit|O"
791 msgstr "Vyjmi pro editaci"
795 msgid "Revert to Last Version|L"
796 msgstr "Návrat k poslední verzi"
800 msgid "Undo Last Check In|U"
801 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
805 msgid "Show History|H"
806 msgstr "Uka¾ historii"
815 msgid "LyX Document...|X"
820 msgid "Ascii as Lines...|L"
825 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
826 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
829 msgid "External Material...|E"
832 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
833 msgid "Preferences...|P"
836 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
838 msgid "Reconfigure|R"
839 msgstr "Rekonfigurace"
867 msgid "Paste External Selection|x"
872 msgid "Find & Replace...|F"
873 msgstr "Hledání a zámìna"
878 msgstr "Formát tabulky"
881 msgid "Floats & Insets|I"
886 msgid "Spellchecker...|S"
887 msgstr "Kontrola pravopisu"
892 msgstr "Kontrola TeXu"
896 msgid "Remove All Error Boxes|E"
897 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
906 msgid "as Paragraphs|P"
907 msgstr "Odsazený odstavec"
912 msgstr "Otevøení/zavøení..."
920 msgid "Open All Figures/Tables|F"
924 msgid "Close All Figures/Tables|T"
929 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
930 msgstr "Otevøený objekt"
933 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
938 msgid "Multicolumn|M"
939 msgstr "Vícesloupcová"
944 msgstr "Linka nahoøe"
948 msgid "Line Bottom|B"
964 msgstr "Zarovnání vlevo"
968 msgid "Align Center|C"
973 msgid "Align Right|i"
974 msgstr "Zarovnání vpravo"
977 msgid "V.Align Top|o"
982 msgid "V.Align Center|n"
983 msgstr "Zarovnání na støed"
987 msgid "V.Align Bottom|V"
993 msgstr "Pøídání øádku"
997 msgid "Append Column|u"
998 msgstr "Pøidání sloupce"
1000 #: src/ext_l10n.h:79
1002 msgid "Delete Row|w"
1003 msgstr "Vymazání øádku"
1005 #: src/ext_l10n.h:80
1007 msgid "Delete Column|D"
1008 msgstr "Vymazání sloupce"
1010 #: src/ext_l10n.h:81
1013 msgstr "Matematický re¾im"
1015 #: src/ext_l10n.h:82
1017 msgid "Math Display|D"
1020 #: src/ext_l10n.h:83
1022 msgid "Math Panel...|P"
1023 msgstr "Matematický panel"
1025 #: src/ext_l10n.h:84
1027 msgid "Special Character|S"
1028 msgstr "Speciál:|#S"
1030 #: src/ext_l10n.h:85
1032 msgid "Citation Reference...|C"
1033 msgstr "Jdi na znaèku"
1035 #: src/ext_l10n.h:86
1037 msgid "Cross Reference...|R"
1038 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1040 #: src/ext_l10n.h:87
1045 #: src/ext_l10n.h:88
1048 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1050 #: src/ext_l10n.h:89
1052 msgid "Marginal Note|M"
1053 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1055 #: src/ext_l10n.h:90
1057 msgid "Index Entry...|I"
1060 #: src/ext_l10n.h:91
1061 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1064 #: src/ext_l10n.h:92
1069 #: src/ext_l10n.h:93
1074 #: src/ext_l10n.h:94
1079 #: src/ext_l10n.h:95
1081 msgid "Tabular...|b"
1082 msgstr "Formát tabulky"
1084 #: src/ext_l10n.h:96
1089 #: src/ext_l10n.h:97
1090 msgid "Lists & TOC|O"
1093 #: src/ext_l10n.h:98
1095 msgid "Superscript|S"
1096 msgstr "PostScript|#P"
1098 #: src/ext_l10n.h:99
1101 msgstr "PostScript|#P"
1103 #: src/ext_l10n.h:100
1107 #: src/ext_l10n.h:101
1109 msgid "Hyphenation Point|P"
1110 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1112 #: src/ext_l10n.h:102
1113 msgid "Protected Blank|B"
1116 #: src/ext_l10n.h:103
1119 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1121 #: src/ext_l10n.h:104
1125 #: src/ext_l10n.h:105
1127 msgid "End of Sentence|E"
1128 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1130 #: src/ext_l10n.h:106
1131 msgid "Ordinary Quote|Q"
1134 #: src/ext_l10n.h:107
1136 msgid "Menu Separator|M"
1137 msgstr "Zaè. odstavce"
1139 #: src/ext_l10n.h:108
1141 msgid "Figure Float|F"
1144 #: src/ext_l10n.h:109
1146 msgid "Table Float|T"
1147 msgstr "Formát tabulky"
1149 #: src/ext_l10n.h:110
1151 msgid "Wide Figure Float|W"
1152 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1154 #: src/ext_l10n.h:111
1156 msgid "Wide Table Float|d"
1159 #: src/ext_l10n.h:112
1161 msgid "Algorithm Float|A"
1162 msgstr "Seznam algoritmù"
1164 #: src/ext_l10n.h:113
1166 msgid "Table of Contents|C"
1169 #: src/ext_l10n.h:114
1171 msgid "List of Figures|F"
1172 msgstr "Seznam obrázkù"
1174 #: src/ext_l10n.h:115
1176 msgid "List of Tables|T"
1177 msgstr "Seznam tabulek"
1179 #: src/ext_l10n.h:116
1181 msgid "List of Algorithms|A"
1182 msgstr "Seznam algoritmù"
1184 #: src/ext_l10n.h:117
1186 msgid "Index List|I"
1187 msgstr "Odsazení|#O"
1189 #: src/ext_l10n.h:118
1191 msgid "BibTeX Reference...|B"
1192 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1194 #: src/ext_l10n.h:119
1196 msgid "Character...|C"
1197 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1199 #: src/ext_l10n.h:120
1200 msgid "Paragraph...|P"
1203 #: src/ext_l10n.h:121
1205 msgid "Document...|D"
1208 #: src/ext_l10n.h:122
1209 msgid "Tabular...|T"
1212 #: src/ext_l10n.h:123
1214 msgid "Emphasize Style|E"
1215 msgstr "Zvýraznìní "
1217 #: src/ext_l10n.h:124
1218 msgid "Noun Style|N"
1221 #: src/ext_l10n.h:125
1222 msgid "Bold Style|B"
1225 #: src/ext_l10n.h:126
1229 #: src/ext_l10n.h:127
1231 msgid "Change Environment Depth|v"
1232 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1234 #: src/ext_l10n.h:128
1236 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1237 msgstr "Preambule LaTeXu"
1239 #: src/ext_l10n.h:129
1241 msgid "Toggle Appendix|A"
1242 msgstr "Otevøený objekt"
1244 #: src/ext_l10n.h:130
1246 msgid "Save Layout as Default|S"
1247 msgstr "Formát stránky nastaven"
1249 #: src/ext_l10n.h:131
1251 msgid "Build Program|B"
1252 msgstr "Vytváøím program"
1254 #: src/ext_l10n.h:132
1259 #: src/ext_l10n.h:133
1261 msgid "LaTeX Logfile|L"
1262 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1264 #: src/ext_l10n.h:134
1266 msgid "Table of Contents|T"
1269 #: src/ext_l10n.h:135
1274 #: src/ext_l10n.h:136
1279 #: src/ext_l10n.h:137
1280 msgid "Introduction|I"
1283 #: src/ext_l10n.h:138
1287 #: src/ext_l10n.h:139
1289 msgid "User's Guide|U"
1290 msgstr "Zru¹ okraje"
1292 #: src/ext_l10n.h:140
1293 msgid "Extended Features|E"
1296 #: src/ext_l10n.h:141
1298 msgid "Customization|C"
1301 #: src/ext_l10n.h:142
1302 msgid "Reference Manual|R"
1305 #: src/ext_l10n.h:143
1309 #: src/ext_l10n.h:144
1311 msgid "Table of Contents|a"
1314 #: src/ext_l10n.h:145
1315 msgid "Known Bugs|K"
1318 #: src/ext_l10n.h:146
1319 msgid "LaTeX Configuration|L"
1322 #: src/ext_l10n.h:147
1324 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1325 msgstr "Copyright a záruka"
1327 #: src/ext_l10n.h:148
1329 msgid "Credits...|d"
1332 #: src/ext_l10n.h:149
1333 msgid "Version...|V"
1336 #: src/ext_l10n.h:150
1340 #: src/ext_l10n.h:151
1344 #: src/ext_l10n.h:152
1348 #: src/ext_l10n.h:153
1349 msgid "Acknowledgement"
1352 #: src/ext_l10n.h:154
1353 msgid "Acknowledgement*"
1356 #: src/ext_l10n.h:155
1357 msgid "Acknowledgement-numbered"
1360 #: src/ext_l10n.h:156
1361 msgid "Acknowledgements"
1364 #: src/ext_l10n.h:157
1365 msgid "Acknowledgement(s)"
1368 #: src/ext_l10n.h:158
1369 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1372 #: src/ext_l10n.h:159
1373 msgid "Acknowledgments"
1376 #: src/ext_l10n.h:160
1378 msgid "Acnowledgement"
1381 #: src/ext_l10n.h:161
1385 #: src/ext_l10n.h:162
1389 #: src/ext_l10n.h:163
1393 #: src/ext_l10n.h:164
1398 #: src/ext_l10n.h:165
1402 #: src/ext_l10n.h:166
1406 #: src/ext_l10n.h:167
1410 #: src/ext_l10n.h:168
1414 #: src/ext_l10n.h:169
1418 #: src/ext_l10n.h:170
1423 #: src/ext_l10n.h:171
1426 msgstr "Seznam algoritmù"
1428 #: src/ext_l10n.h:172
1429 msgid "Algorithm-numbered"
1432 #: src/ext_l10n.h:173
1433 msgid "Algorithm-plain"
1436 #: src/ext_l10n.h:174
1440 #: src/ext_l10n.h:175
1444 #: src/ext_l10n.h:176
1449 #: src/ext_l10n.h:177
1454 #: src/ext_l10n.h:178
1457 msgstr "Otevøený objekt"
1459 #: src/ext_l10n.h:179
1462 msgstr "Otevøený objekt"
1464 #: src/ext_l10n.h:180
1468 #: src/ext_l10n.h:181
1472 #: src/ext_l10n.h:182
1473 msgid "Author_Email"
1476 #: src/ext_l10n.h:183
1477 msgid "AuthorRunning"
1480 #: src/ext_l10n.h:184
1481 msgid "Author_Running"
1484 #: src/ext_l10n.h:185
1488 #: src/ext_l10n.h:186
1492 #: src/ext_l10n.h:187
1494 msgid "Axiom-numbered"
1495 msgstr "Toto není èíslo"
1497 #: src/ext_l10n.h:188
1501 #: src/ext_l10n.h:189
1505 #: src/ext_l10n.h:190
1509 #: src/ext_l10n.h:191
1513 #: src/ext_l10n.h:192
1517 #: src/ext_l10n.h:193
1521 #: src/ext_l10n.h:194
1523 msgid "Bibliography"
1524 msgstr "Polo¾ka literatury"
1526 #: src/ext_l10n.h:195
1529 msgstr "Polo¾ka literatury"
1531 #: src/ext_l10n.h:196
1535 #: src/ext_l10n.h:197
1539 #: src/ext_l10n.h:198
1544 #: src/ext_l10n.h:199
1549 #: src/ext_l10n.h:200
1550 msgid "Case-numbered"
1553 #: src/ext_l10n.h:201
1557 #: src/ext_l10n.h:202
1561 #: src/ext_l10n.h:203
1563 msgid "CenteredCaption"
1566 #: src/ext_l10n.h:204
1570 #: src/ext_l10n.h:205
1574 #: src/ext_l10n.h:206
1575 msgid "Chapter_Exercises"
1578 #: src/ext_l10n.h:207
1583 #: src/ext_l10n.h:208
1587 #: src/ext_l10n.h:209
1591 #: src/ext_l10n.h:210
1592 msgid "Claim-numbered"
1595 #: src/ext_l10n.h:211
1599 #: src/ext_l10n.h:212
1600 msgid "Claim-unnumbered"
1603 #: src/ext_l10n.h:213
1608 #: src/ext_l10n.h:214
1613 #: src/ext_l10n.h:215
1618 #: src/ext_l10n.h:216
1623 #: src/ext_l10n.h:217
1627 #: src/ext_l10n.h:218
1628 msgid "Conclusion-numbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:219
1632 msgid "Conclusion-unnumbered"
1635 #: src/ext_l10n.h:220
1640 #: src/ext_l10n.h:221
1641 msgid "Condition-numbered"
1644 #: src/ext_l10n.h:222
1645 msgid "Condition-plain"
1648 #: src/ext_l10n.h:223
1652 #: src/ext_l10n.h:224
1656 #: src/ext_l10n.h:225
1657 msgid "Conjecture-numbered"
1660 #: src/ext_l10n.h:226
1661 msgid "Conjecture-plain"
1664 #: src/ext_l10n.h:227
1665 msgid "Conjecture-unnumbered"
1668 #: src/ext_l10n.h:228
1673 #: src/ext_l10n.h:229
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1687 msgid "Corollary-numbered"
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1691 msgid "Corollary-plain"
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1695 msgid "Corollary-unnumbered"
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1699 msgid "Correspondence"
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1707 #: src/ext_l10n.h:237
1708 msgid "Criterion-numbered"
1711 #: src/ext_l10n.h:238
1712 msgid "Criterion-plain"
1715 #: src/ext_l10n.h:239
1719 #: src/ext_l10n.h:240
1724 #: src/ext_l10n.h:241
1725 msgid "Current_Address"
1728 #: src/ext_l10n.h:242
1732 #: src/ext_l10n.h:243
1735 msgstr "Atypický rozmìr"
1737 #: src/ext_l10n.h:244
1742 #: src/ext_l10n.h:245
1747 #: src/ext_l10n.h:246
1751 #: src/ext_l10n.h:247
1756 #: src/ext_l10n.h:248
1761 #: src/ext_l10n.h:249
1766 #: src/ext_l10n.h:250
1771 #: src/ext_l10n.h:251
1773 msgid "Definition-numbered"
1774 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1776 #: src/ext_l10n.h:252
1777 msgid "Definition-plain"
1780 #: src/ext_l10n.h:253
1781 msgid "Definition-unnumbered"
1784 #: src/ext_l10n.h:254
1789 #: src/ext_l10n.h:255
1793 #: src/ext_l10n.h:256
1798 #: src/ext_l10n.h:257
1802 #: src/ext_l10n.h:258
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1812 #: src/ext_l10n.h:260
1816 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgid "End_All_Slides"
1820 #: src/ext_l10n.h:262
1824 #: src/ext_l10n.h:263
1829 #: src/ext_l10n.h:264
1834 #: src/ext_l10n.h:265
1835 msgid "Example-numbered"
1838 #: src/ext_l10n.h:266
1840 msgid "Example-plain"
1843 #: src/ext_l10n.h:267
1844 msgid "Example-unnumbered"
1847 #: src/ext_l10n.h:268
1851 #: src/ext_l10n.h:269
1852 msgid "Exercise-numbered"
1855 #: src/ext_l10n.h:270
1856 msgid "Exercise-plain"
1859 #: src/ext_l10n.h:271
1863 #: src/ext_l10n.h:272
1866 msgstr "Dal¹í volby"
1868 #: src/ext_l10n.h:273
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1878 msgid "Fact-numbered"
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1886 msgid "Fact-unnumbered"
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1893 #: src/ext_l10n.h:279
1897 #: src/ext_l10n.h:280
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1914 msgstr "První hlav."
1916 #: src/ext_l10n.h:284
1920 #: src/ext_l10n.h:285
1925 #: src/ext_l10n.h:286
1929 #: src/ext_l10n.h:287
1934 #: src/ext_l10n.h:288
1937 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1940 msgid "FourAffiliations"
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1956 #: src/ext_l10n.h:293
1960 #: src/ext_l10n.h:294
1965 #: src/ext_l10n.h:295
1966 msgid "IhrSchreiben"
1969 #: src/ext_l10n.h:296
1973 #: src/ext_l10n.h:297
1976 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1981 msgstr "Vlo¾ení citace"
1983 #: src/ext_l10n.h:299
1987 #: src/ext_l10n.h:300
1988 msgid "InvisibleText"
1991 #: src/ext_l10n.h:301
1996 #: src/ext_l10n.h:302
2000 #: src/ext_l10n.h:303
2005 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2010 #: src/ext_l10n.h:305
2015 #: src/ext_l10n.h:306
2019 #: src/ext_l10n.h:307
2022 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2028 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2031 msgstr "Nale¾ato|#N"
2033 #: src/ext_l10n.h:310
2035 msgid "LandscapeSlide"
2036 msgstr "Nale¾ato|#N"
2038 #: src/ext_l10n.h:311
2043 #: src/ext_l10n.h:312
2048 #: src/ext_l10n.h:313
2052 #: src/ext_l10n.h:314
2056 #: src/ext_l10n.h:315
2057 msgid "Lemma-numbered"
2060 #: src/ext_l10n.h:316
2064 #: src/ext_l10n.h:317
2066 msgid "Lemma-unnumbered"
2067 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2069 #: src/ext_l10n.h:318
2074 #: src/ext_l10n.h:319
2079 #: src/ext_l10n.h:320
2081 msgid "ListOfSlides"
2082 msgstr "Seznam tabulek"
2084 #: src/ext_l10n.h:321
2088 #: src/ext_l10n.h:322
2093 #: src/ext_l10n.h:323
2094 msgid "Lowertitleback"
2097 #: src/ext_l10n.h:324
2101 #: src/ext_l10n.h:325
2105 #: src/ext_l10n.h:326
2110 #: src/ext_l10n.h:327
2113 msgstr "Znaèka zapnuta"
2115 #: src/ext_l10n.h:328
2119 #: src/ext_l10n.h:329
2124 #: src/ext_l10n.h:330
2129 #: src/ext_l10n.h:331
2134 #: src/ext_l10n.h:332
2139 #: src/ext_l10n.h:333
2143 #: src/ext_l10n.h:334
2147 #: src/ext_l10n.h:335
2152 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2155 msgstr "Jméno cíle|#J"
2157 #: src/ext_l10n.h:337
2162 #: src/ext_l10n.h:338
2167 #: src/ext_l10n.h:339
2169 msgid "Notation-numbered"
2170 msgstr "Toto není èíslo"
2172 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2173 #: src/insets/insetinfo.C:231
2177 #: src/ext_l10n.h:341
2182 #: src/ext_l10n.h:342
2184 msgid "Note-numbered"
2185 msgstr "Toto není èíslo"
2187 #: src/ext_l10n.h:343
2191 #: src/ext_l10n.h:344
2192 msgid "Notetoeditor"
2195 #: src/ext_l10n.h:345
2196 msgid "NoteToEditor"
2199 #: src/ext_l10n.h:346
2201 msgid "Note-unnumbered"
2202 msgstr "Toto není èíslo"
2204 #: src/ext_l10n.h:347
2209 #: src/ext_l10n.h:348
2214 #: src/ext_l10n.h:349
2218 #: src/ext_l10n.h:350
2223 #: src/ext_l10n.h:351
2227 #: src/ext_l10n.h:352
2232 #: src/ext_l10n.h:353
2237 #: src/ext_l10n.h:354
2241 #: src/ext_l10n.h:355
2245 #: src/ext_l10n.h:356
2248 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2250 #: src/ext_l10n.h:357
2253 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2255 #: src/ext_l10n.h:358
2257 msgid "Paragraph-numbered"
2258 msgstr "Nastavení odstavce"
2260 #: src/ext_l10n.h:359
2262 msgid "Parenthetical"
2265 #: src/ext_l10n.h:360
2270 #: src/ext_l10n.h:361
2275 #: src/ext_l10n.h:362
2280 #: src/ext_l10n.h:363
2283 msgstr "Telefonní seznam"
2285 #: src/ext_l10n.h:364
2290 #: src/ext_l10n.h:365
2293 msgstr "Rekonfigurace"
2295 #: src/ext_l10n.h:366
2300 #: src/ext_l10n.h:367
2304 #: src/ext_l10n.h:368
2308 #: src/ext_l10n.h:369
2310 msgid "PortraitSlide"
2313 #: src/ext_l10n.h:370
2314 msgid "PostalCommend"
2317 #: src/ext_l10n.h:371
2321 #: src/ext_l10n.h:372
2326 #: src/ext_l10n.h:373
2331 #: src/ext_l10n.h:374
2332 msgid "Problem-numbered"
2335 #: src/ext_l10n.h:375
2336 msgid "Problem-plain"
2339 #: src/ext_l10n.h:376
2340 msgid "ProgressContents"
2343 #: src/ext_l10n.h:377
2347 #: src/ext_l10n.h:378
2351 #: src/ext_l10n.h:379
2355 #: src/ext_l10n.h:380
2356 msgid "Proposition*"
2359 #: src/ext_l10n.h:381
2360 msgid "Proposition-numbered"
2363 #: src/ext_l10n.h:382
2364 msgid "Proposition-plain"
2367 #: src/ext_l10n.h:383
2368 msgid "Proposition-unnumbered"
2371 #: src/ext_l10n.h:384
2375 #: src/ext_l10n.h:385
2379 #: src/ext_l10n.h:386
2383 #: src/ext_l10n.h:387
2388 #: src/ext_l10n.h:388
2393 #: src/ext_l10n.h:389
2398 #: src/ext_l10n.h:390
2402 #: src/ext_l10n.h:391
2406 #: src/ext_l10n.h:392
2407 msgid "Recieved/Accepted"
2410 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2414 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2416 #: src/ext_l10n.h:394
2419 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2421 #: src/ext_l10n.h:395
2426 #: src/ext_l10n.h:396
2431 #: src/ext_l10n.h:397
2432 msgid "Remark-numbered"
2435 #: src/ext_l10n.h:398
2436 msgid "Remark-plain"
2439 #: src/ext_l10n.h:399
2444 #: src/ext_l10n.h:400
2445 msgid "Remark-unnumbered"
2448 #: src/ext_l10n.h:401
2449 msgid "RetourAdresse"
2452 #: src/ext_l10n.h:402
2453 msgid "ReturnAddress"
2456 #: src/ext_l10n.h:403
2457 msgid "REVTEX_Title"
2460 #: src/ext_l10n.h:404
2461 msgid "Right_Address"
2464 #: src/ext_l10n.h:405
2468 #: src/ext_l10n.h:406
2469 msgid "Rotatefoilhead"
2472 #: src/ext_l10n.h:407
2474 msgid "Running_LaTeX_Title"
2475 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2477 #: src/ext_l10n.h:408
2481 #: src/ext_l10n.h:409
2485 #: src/ext_l10n.h:410
2489 #: src/ext_l10n.h:411
2494 #: src/ext_l10n.h:412
2499 #: src/ext_l10n.h:413
2501 msgid "Section-numbered"
2502 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2504 #: src/ext_l10n.h:414
2509 #: src/ext_l10n.h:415
2510 msgid "Send_To_Address"
2513 #: src/ext_l10n.h:416
2518 #: src/ext_l10n.h:417
2522 #: src/ext_l10n.h:418
2523 msgid "Shortfoilhead"
2526 #: src/ext_l10n.h:419
2527 msgid "ShortFoilhead"
2530 #: src/ext_l10n.h:420
2531 msgid "ShortRotatefoilhead"
2534 #: src/ext_l10n.h:421
2538 #: src/ext_l10n.h:422
2543 #: src/ext_l10n.h:423
2548 #: src/ext_l10n.h:424
2553 #: src/ext_l10n.h:425
2555 msgid "SlideContents"
2558 #: src/ext_l10n.h:426
2559 msgid "SlideHeading"
2562 #: src/ext_l10n.h:427
2563 msgid "SlideSubHeading"
2566 #: src/ext_l10n.h:428
2571 #: src/ext_l10n.h:429
2574 msgstr "Kontrola pravopisu"
2576 #: src/ext_l10n.h:430
2579 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2581 #: src/ext_l10n.h:431
2585 #: src/ext_l10n.h:432
2590 #: src/ext_l10n.h:433
2595 #: src/ext_l10n.h:434
2599 #: src/ext_l10n.h:435
2603 #: src/ext_l10n.h:436
2608 #: src/ext_l10n.h:437
2613 #: src/ext_l10n.h:438
2618 #: src/ext_l10n.h:439
2622 #: src/ext_l10n.h:440
2623 msgid "Subjectclass"
2626 #: src/ext_l10n.h:441
2628 msgid "Subparagraph"
2629 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2632 msgid "Subparagraph*"
2635 #: src/ext_l10n.h:443
2640 #: src/ext_l10n.h:444
2645 #: src/ext_l10n.h:445
2647 msgid "Subsection-numbered"
2648 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2650 #: src/ext_l10n.h:446
2652 msgid "Subsubsection"
2655 #: src/ext_l10n.h:447
2657 msgid "Subsubsection*"
2660 #: src/ext_l10n.h:448
2662 msgid "Subsubsection-numbered"
2663 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2665 #: src/ext_l10n.h:449
2669 #: src/ext_l10n.h:450
2673 #: src/ext_l10n.h:451
2677 #: src/ext_l10n.h:452
2681 #: src/ext_l10n.h:453
2682 msgid "Summary-numbered"
2685 #: src/ext_l10n.h:454
2689 #: src/ext_l10n.h:455
2693 #: src/ext_l10n.h:456
2695 msgid "TableComments"
2698 #: src/ext_l10n.h:457
2703 #: src/ext_l10n.h:458
2707 #: src/ext_l10n.h:459
2712 #: src/ext_l10n.h:460
2716 #: src/ext_l10n.h:461
2721 #: src/ext_l10n.h:462
2725 #: src/ext_l10n.h:463
2729 #: src/ext_l10n.h:464
2733 #: src/ext_l10n.h:465
2734 msgid "Theorem-numbered"
2737 #: src/ext_l10n.h:466
2738 msgid "Theorem-plain"
2741 #: src/ext_l10n.h:467
2743 msgid "TheoremTemplate"
2746 #: src/ext_l10n.h:468
2748 msgid "Theorem-unnumbered"
2749 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2751 #: src/ext_l10n.h:469
2755 #: src/ext_l10n.h:470
2759 #: src/ext_l10n.h:471
2763 #: src/ext_l10n.h:472
2764 msgid "ThreeAffiliations"
2767 #: src/ext_l10n.h:473
2768 msgid "ThreeAuthors"
2771 #: src/ext_l10n.h:474
2775 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2780 #: src/ext_l10n.h:476
2784 #: src/ext_l10n.h:477
2785 msgid "Title_Running"
2788 #: src/ext_l10n.h:478
2792 #: src/ext_l10n.h:479
2796 #: src/ext_l10n.h:480
2801 #: src/ext_l10n.h:481
2804 msgstr "Proveï transformace"
2806 #: src/ext_l10n.h:482
2807 msgid "Trans_Keywords"
2810 #: src/ext_l10n.h:483
2814 #: src/ext_l10n.h:484
2815 msgid "TranslatedAbstract"
2818 #: src/ext_l10n.h:485
2819 msgid "Translated_Title"
2822 #: src/ext_l10n.h:486
2825 msgstr "Proveï transformace"
2827 #: src/ext_l10n.h:487
2828 msgid "TwoAffiliations"
2831 #: src/ext_l10n.h:488
2835 #: src/ext_l10n.h:489
2836 msgid "Unterschrift"
2839 #: src/ext_l10n.h:490
2840 msgid "Uppertitleback"
2844 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2845 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2850 #: src/ext_l10n.h:492
2854 #: src/ext_l10n.h:493
2859 #: src/ext_l10n.h:494
2864 #: src/ext_l10n.h:495
2868 #: src/ext_l10n.h:496
2872 #: src/ext_l10n.h:497
2877 #: src/ext_l10n.h:498
2881 #: src/ext_l10n.h:499
2885 #: src/ext_l10n.h:500
2889 #: src/ext_l10n.h:501
2893 #: src/ext_l10n.h:502
2897 #: src/ext_l10n.h:503
2901 #: src/ext_l10n.h:504
2905 #: src/ext_l10n.h:505
2909 #: src/ext_l10n.h:506
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2917 #: src/ext_l10n.h:508
2922 #: src/ext_l10n.h:509
2926 #: src/ext_l10n.h:510
2931 #: src/ext_l10n.h:511
2932 msgid "French Canadian"
2935 #: src/ext_l10n.h:512
2939 #: src/ext_l10n.h:513
2944 #: src/ext_l10n.h:514
2948 #: src/ext_l10n.h:515
2952 #: src/ext_l10n.h:516
2956 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2960 #: src/ext_l10n.h:518
2964 #: src/ext_l10n.h:519
2968 #: src/ext_l10n.h:520
2972 #: src/ext_l10n.h:521
2976 #: src/ext_l10n.h:522
2977 msgid "French (GUTenberg)"
2980 #: src/ext_l10n.h:523
2984 #: src/ext_l10n.h:524
2988 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2992 #: src/ext_l10n.h:526
2996 #: src/ext_l10n.h:527
3000 #: src/ext_l10n.h:528
3004 #: src/ext_l10n.h:529
3009 #: src/ext_l10n.h:530
3013 #: src/ext_l10n.h:531
3018 #: src/ext_l10n.h:532
3022 #: src/ext_l10n.h:533
3026 #: src/ext_l10n.h:534
3030 #: src/ext_l10n.h:535
3035 #: src/ext_l10n.h:536
3039 #: src/ext_l10n.h:537
3043 #: src/ext_l10n.h:538
3047 #: src/ext_l10n.h:539
3051 #: src/ext_l10n.h:540
3055 #: src/ext_l10n.h:541
3059 #: src/ext_l10n.h:542
3063 #: src/ext_l10n.h:543
3067 #: src/ext_l10n.h:544
3071 #: src/filedlg.C:201
3072 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3073 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
3075 #: src/FontLoader.C:246
3076 msgid "Loading font into X-Server..."
3077 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3080 msgid "Set Charset|#C"
3084 msgid "Charset not found!"
3085 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3100 msgid "Character set:|#H"
3101 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3111 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3121 msgid "Primary key map|#r"
3122 msgstr "Primární klávesnice"
3125 msgid "No key mapping|#N"
3126 msgstr "®ádné mapování"
3129 msgid "Secondary key map|#e"
3130 msgstr "Sekundární klávesnice"
3145 msgid "Full Screen Preview|#v"
3146 msgstr "Celostránkový náhled"
3148 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3150 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3151 msgid "Browse...|#B"
3154 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3164 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3166 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3167 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3168 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3169 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3174 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3176 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3177 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3178 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3179 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3180 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3181 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3187 msgid "Display Frame|#F"
3188 msgstr "Zobraz rámeèek"
3191 msgid "Do Translations|#r"
3192 msgstr "Proveï transformace"
3194 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3198 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3204 msgid "% of Page|#g"
3219 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3220 #: src/insets/form_graphics.C:84
3224 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3225 #: src/insets/form_graphics.C:90
3229 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3235 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3240 msgid "Display in Color|#D"
3244 msgid "Do not display this figure|#y"
3245 msgstr "Nezobrazovat"
3248 msgid "Display as Grayscale|#i"
3249 msgstr "V odstínech ¹edi"
3252 msgid "Display as Monochrome|#s"
3269 msgid "% of Page|#P"
3274 msgid "% of Column|#o"
3282 msgid "Subfigure|#q"
3286 msgid "Directory:|#D"
3294 msgid "Filename:|#F"
3318 msgid "Replace with|#W"
3319 msgstr "Nahradit èím|#N"
3332 msgid "Replace|#R#r"
3340 msgid "Case sensitive|#s#S"
3341 msgstr "velikost písma|#v"
3344 msgid "Match word|#M#m"
3345 msgstr "celá slova|#c"
3348 msgid "Replace All|#A#a"
3349 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3353 msgid "_Add new citation"
3354 msgstr "Vlo¾ení citace"
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3357 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3361 msgid " Citation: Select action "
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3365 msgid "Use Regular Expression"
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3373 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3393 msgstr "Textový re¾im"
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3397 msgid " Insert Citation: Select citation "
3398 msgstr "Vlo¾ení citace"
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3415 msgid " Citation: Edit "
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3419 msgid "--- No such key in the database ---"
3422 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3425 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3428 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3429 "1995-1999 LyX Team"
3431 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3437 "any later version.\n"
3438 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3439 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3440 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3441 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3442 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3443 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3445 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3446 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3447 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3448 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3449 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3450 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3451 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3452 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3453 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3454 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3455 "http://www.freesoft.cz/"
3457 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3462 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3467 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3472 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3477 msgid "Unable to print"
3478 msgstr "Nemohu tisknout"
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3481 msgid "Check that your parameters are correct"
3482 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3484 #. goto button labels
3485 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3488 msgid "Goto reference"
3489 msgstr "Jdi na znaèku"
3491 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3496 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3497 msgid "*** No labels found in document ***"
3498 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3503 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3505 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3506 msgid " Reference: Select reference "
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3542 msgstr "Jméno cíle|#J"
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3546 msgid " Reference: "
3547 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3549 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3550 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3551 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3552 #: src/insets/insettoc.C:21
3553 msgid "Table of Contents"
3556 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3557 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3558 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3559 msgid "List of Figures"
3560 msgstr "Seznam obrázkù"
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3565 msgid "List of Tables"
3566 msgstr "Seznam tabulek"
3568 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3569 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3570 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3571 msgid "List of Algorithms"
3572 msgstr "Seznam algoritmù"
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3575 msgid "*** No Document ***"
3576 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3578 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3581 msgstr "HTML typ|#H"
3583 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3587 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3592 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3595 msgstr "Jméno cíle|#J"
3597 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3599 msgid "Selected keys"
3600 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3602 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3603 msgid "Available keys"
3606 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3607 msgid "Reference entry"
3610 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3614 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3618 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3623 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3627 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3628 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3629 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3630 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3637 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3638 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3639 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3645 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3646 msgid "Keys currently selected"
3649 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3650 msgid "Reference keys available"
3653 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3654 msgid "Reference entry text"
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3658 msgid "Text to place after citation"
3661 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3662 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3665 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3666 "1995-2000 LyX Team"
3668 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3669 "1995-1999 LyX Team"
3671 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3672 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3674 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3675 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3676 "Public License as published by the Free Software\n"
3677 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3678 "(at your option) any later version."
3680 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3681 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3682 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3683 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3684 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3686 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3687 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3690 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3691 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3692 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3693 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3695 "You should have received a copy of\n"
3696 "the GNU General Public License\n"
3697 "along with this program; if not, write to\n"
3698 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3699 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3701 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3702 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3703 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3704 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3705 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3706 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3707 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3708 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3709 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3710 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3711 "http://www.freesoft.cz/"
3713 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3714 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3719 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3721 msgid "LyX: Citation Reference"
3722 msgstr "Jdi na znaèku"
3724 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3725 msgid "Key not found in references."
3728 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3730 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3731 msgstr "Copyright a záruka"
3733 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3738 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3740 msgid "LyX: Paragraph Options"
3741 msgstr "Nastavení odstavce"
3743 #. FIXME: should have a utility class for this
3744 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3746 "An error occured while printing.\n"
3750 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3752 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3753 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3755 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3757 msgid "LyX: Print Error"
3758 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3760 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3765 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3770 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3771 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3773 msgid "&Goto reference"
3774 msgstr "Jdi na znaèku"
3776 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3778 msgid "LyX: Cross Reference"
3779 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3781 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3783 msgid "LyX: Table of Contents"
3786 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3787 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3788 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3789 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3790 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3794 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3795 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3796 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3797 #: src/lyxfunc.C:701
3801 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3806 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3811 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3816 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3820 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3823 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3825 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3830 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3834 #. FIXME: should be cleverer here
3835 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3836 msgid "Senseless with this layout!"
3837 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3845 msgid "Indented paragraph"
3846 msgstr "Odsazený odstavec"
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3854 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3857 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3863 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3868 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3869 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3881 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3890 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3894 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3898 msgid "Didot points"
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3902 msgid "Cicero points"
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3910 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3911 msgid "Percent of column"
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3921 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3925 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3927 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3928 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3930 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3932 msgid "&Start new minipage"
3933 msgstr "Zaèni novou minipage"
3935 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3940 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3945 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3985 msgid "Spacing Above"
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3990 msgid "Draw line above paragraph"
3991 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3995 msgid "Draw line below paragraph"
3996 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3998 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4002 msgstr "Zlom strany"
4004 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4006 msgid "Don't indent paragraph"
4007 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4013 msgstr "Vertikální mezery"
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4017 msgid "Spacing Below"
4020 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4030 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4035 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4040 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4043 msgstr "©íøka znaèky"
4045 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4062 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4063 msgid "Print every page"
4066 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4067 msgid "Print odd-numbered pages only"
4070 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4071 msgid "Print even-numbered pages only"
4074 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4075 msgid "Print from page number"
4078 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4080 msgid "Print to page number"
4081 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4083 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4084 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4087 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4089 msgid "Number of copies to print"
4090 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4092 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4093 msgid "Collate multiple copies"
4096 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4098 msgid "Printer name"
4099 msgstr "Tisk rejstøíku"
4101 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4102 msgid "Output filename"
4105 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4107 msgid "Select output filename"
4108 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4110 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4115 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4119 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4128 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4131 msgstr "V¹ech stran|#V"
4133 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4136 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4138 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4146 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4155 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4160 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4162 msgid "&Reverse order"
4163 msgstr "Pozpátku|#P"
4165 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4170 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4175 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4180 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4182 msgid "Available References"
4183 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4185 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4188 msgstr "Jméno cíle|#J"
4190 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4193 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4195 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4200 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4203 msgstr "Toto není èíslo"
4205 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4206 msgid "Ref on page xxx"
4209 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4215 msgid "Pretty reference"
4216 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4218 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4220 msgid "Reference Type"
4221 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4223 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4229 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4230 msgid "Reference as it appears in output"
4233 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4234 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4237 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4240 msgstr ", Hloubka: "
4242 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4248 msgid "Generate hyperlink"
4251 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4252 msgid "Name associated with the URL"
4255 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4256 msgid "Output as a hyperlink ?"
4259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4262 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4266 msgid "Bibliography keys"
4267 msgstr "Polo¾ka literatury"
4269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4292 msgid "Citation style|#s"
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4298 msgid "Text before|#b"
4299 msgstr "Textový re¾im"
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4304 msgid "Text after|#a"
4305 msgstr "Textový re¾im"
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4310 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4311 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4312 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4313 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4314 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4315 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4323 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4324 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4331 msgstr "Pozpátku|#P"
4333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4337 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4338 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4339 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4340 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4342 msgid "Close|#C^[^M"
4345 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4346 msgid "Copyright and Warranty"
4347 msgstr "Copyright a záruka"
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4350 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4352 msgid "Tabbed folder"
4355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4358 msgstr "Speciál:|#S"
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4365 msgid "Foot/Head Margins"
4366 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4379 msgid "Landscape|#L"
4380 msgstr "Nale¾ato|#N"
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4384 msgid "Papersize:|#P"
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4388 msgid "Custom Papersize"
4389 msgstr "Atypický rozmìr"
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4393 msgid "Use Geometry Package|#U"
4394 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4428 msgid "Headheight:|#i"
4429 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4434 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4438 msgid "Footskip:|#F"
4439 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4443 msgstr "Zaè. odstavce"
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4461 msgid "Font Size:|#O"
4462 msgstr "Vel. písma:"
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4471 msgid "Pagestyle:|#P"
4472 msgstr "Styl strany:"
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4481 msgid "Extra Options:|#X"
4482 msgstr "Dal¹í volby:"
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4486 msgid "Default Skip:|#u"
4487 msgstr "Std. Mezera:"
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4512 msgstr "Odsazení|#O"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4521 msgid "Quote Style "
4522 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4526 msgid "Encoding:|#D"
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4547 msgid "Language:|#L"
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4552 msgid "Float Placement:|#L"
4553 msgstr "Umístìní objektù:"
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4556 msgid "Section number depth"
4557 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4560 msgid "Table of contents depth"
4561 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4565 msgid "PS Driver:|#S"
4566 msgstr "PostScript:"
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4570 msgid "Use AMS Math|#M"
4571 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4576 msgstr "Velikost|#z"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4604 msgid "Bullet Depth"
4605 msgstr "Hloubka znaèek"
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4615 msgstr "Matematické"
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4638 msgid "Document Layout"
4639 msgstr "Formát dokumentu"
4641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4643 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4646 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4651 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4652 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4654 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4655 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4658 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4659 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4662 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4663 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4666 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4667 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4671 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4674 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4675 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4678 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4679 #: src/lyxfunc.C:3235
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4689 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4692 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4697 msgstr "Hloubka znaèek"
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4701 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4702 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4706 msgid "Document layout set"
4707 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4710 msgid "Converting document to new document class..."
4711 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4714 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4715 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4718 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4719 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4721 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4725 msgid "Conversion Errors!"
4726 msgstr "Chyby konverze!"
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4729 msgid "into chosen document class"
4730 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4734 msgid "Errors loading new document class."
4735 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4739 msgid "Reverting to original document class."
4740 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4744 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4745 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4748 msgid "Should I set some parameters to"
4749 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4752 msgid "the defaults of this document class?"
4753 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4756 msgid "Unable to switch to new document class."
4757 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4759 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4761 msgstr "Chyba LaTeXu"
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4766 msgid "Graphics File|#F"
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4773 #: src/insets/insetinclude.C:46
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4790 msgstr "Implicitní "
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4810 msgid "in Monochrome|#M"
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4816 msgid "in Grayscale|#G"
4817 msgstr "V odstínech ¹edi"
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4828 msgid "Don't display|#D"
4829 msgstr "[nezobrazeno]"
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4845 msgid "Inline Figure|#I"
4846 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4851 msgid "Subcaption|#S"
4854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4855 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4864 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4865 #: src/insets/insetexternal.C:157
4866 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4867 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
4869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4870 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4872 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4873 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
4875 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4880 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4886 msgid "Label Width:|#d"
4887 msgstr "©íøka znaèky"
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4915 msgid "No Indent|#I"
4916 msgstr "Bez odsazení"
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4954 msgstr "Zlom strany"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4961 msgid "Vertical Spaces"
4962 msgstr "Vertikální mezery"
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4975 msgid "Extra Options"
4976 msgstr "Dal¹í volby"
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5005 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5006 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5010 msgid "Start new Minipage|#S"
5011 msgstr "Zaèni novou minipage"
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5015 msgid "Indented Paragraph|#I"
5016 msgstr "Odsazený odstavec"
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5034 msgid "Cancel|C#C^["
5037 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5039 msgid "Paragraph Layout"
5040 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5042 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5043 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5044 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5045 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
5047 #. now make them fit together
5048 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5052 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5053 msgid "Paragraph layout set"
5054 msgstr "Formát odstavce nastaven."
5056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5057 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5060 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5061 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5062 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5064 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5065 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5066 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
5068 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5069 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5084 msgstr "Psací stroj"
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5094 msgid "Use scalable fonts"
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5105 msgstr "PostScript|#P"
5107 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5110 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5134 msgid "Screen DPI|#D"
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5159 msgid "Ascii line length|#A"
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5165 msgid "TeX encoding|#T"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5171 msgid "Default paper size|#p"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5176 msgid "ascii roff|#r"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5186 msgid "Outside code interaction"
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5192 msgid "Spell command|#S"
5193 msgstr "Popis pøikazu"
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5198 msgid "Use alternative language|#a"
5199 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5204 msgid "Use escape characters|#e"
5205 msgstr "Speciál:|#S"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5210 msgid "Use personal dictionary|#d"
5211 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5215 msgid "Accept compound words|#w"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5221 msgid "Use input encoding|#i"
5222 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5227 msgid "date format|#f"
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5239 msgid "Default language|#l"
5240 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5252 msgid "RtL support|#R"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5258 msgid "Mark foreign|#M"
5259 msgstr "Znaèka zapnuta"
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5263 msgid "Auto begin|#b"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5268 msgid "Auto finish|#f"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5274 msgid "Command start|#s"
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5280 msgid "Command end|#e"
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5303 msgid "X11 color names|#X"
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5309 msgid "Name database|#N"
5310 msgstr "Jméno cíle|#J"
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5332 msgid "LyX objects|#L"
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5351 msgid "All converters|#A"
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5372 msgstr "Pøidej k|#P"
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5377 msgid "Converter|#C"
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5401 msgid "All formats|#A"
5402 msgstr "V¹ech stran|#V"
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5417 msgid "Extension|#E"
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5424 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5434 msgid "Show banner|#S"
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5439 msgid "Auto region delete|#A"
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5444 msgid "Exit confirmation|#E"
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5448 msgid "Display keyboard shortcuts"
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5453 msgid "Autosave interval"
5454 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5458 msgid "File->New asks for name|#N"
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5463 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5467 msgid "Wheel mouse jump"
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5480 msgid "Popup Encoding"
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5486 msgid "Bind file|#B"
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5504 msgid "User Interface file|#U"
5505 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5509 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5520 msgstr "Zlom strany"
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5534 msgstr "Nemohu tisknout"
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5537 msgid "file extension"
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5542 msgid "spool command"
5543 msgstr "Popis pøikazu"
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5565 msgstr "[¾ádný soubor]"
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5569 msgid "extra options"
5570 msgstr "Dal¹í volby"
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5573 msgid "spool printer prefix"
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5584 msgstr "Jméno cíle|#J"
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5587 msgid "adapt output"
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5591 msgid "Printer Command and Flags"
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5597 msgid "Default path|#p"
5598 msgstr "Implicitní "
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5603 msgid "Last file count|#L"
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5609 msgid "Template path|#T"
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5614 msgid "Check last files|#C"
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5619 msgid "Backup path|#B"
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5624 msgid "LyXServer pipe|#S"
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5635 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5638 msgid "Look and Feel"
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5663 msgid "Screen Fonts"
5664 msgstr "Parametry obrazovky"
5666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5698 msgid "Spell checker"
5699 msgstr "Kontrola pravopisu"
5701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5703 msgid "No file found"
5704 msgstr "Bez varování."
5706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5707 msgid "The colors listed in the X11 database."
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5711 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5715 msgid "The file containing the X11 color database."
5718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5720 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5721 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5726 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5731 msgid "Modify the color of the LyX object."
5734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5735 msgid "X11 color database"
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5739 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5743 msgid "Convert \"from\" this format"
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5747 msgid "Convert \"to\" this format"
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5752 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5753 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5757 msgid "Flags that control the converter behavior"
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5761 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5765 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5769 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5773 msgid "The format identifier."
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5777 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5781 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5785 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5789 msgid "The command used to launch the viewer application."
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5793 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5797 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5811 msgstr "Zru¹ okraje"
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5829 msgstr "[¾ádný soubor]"
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5835 msgstr "Mapování klávesnice"
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5840 msgid "Keyboard map"
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5845 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5847 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5852 msgid "Default path"
5853 msgstr "Implicitní "
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5857 msgid "Template path"
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5872 msgstr "Seznam tabulek"
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5879 msgid "Fonts must be positive!"
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5885 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5886 "large > larger > largest > huge > huger."
5888 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5889 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5892 msgid " none | ispell | aspell "
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5897 msgid "Personal dictionary"
5898 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5904 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5908 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5913 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5914 msgid "All Pages|#G"
5915 msgstr "V¹ech stran|#V"
5917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5918 msgid "Only Odd Pages|#O"
5919 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5922 msgid "Only Even Pages|#E"
5923 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5926 msgid "Normal Order|#N"
5927 msgstr "Normální|#N"
5929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5930 msgid "Reverse Order|#R"
5931 msgstr "Pozpátku|#P"
5933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5937 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5938 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5942 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5955 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5960 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5961 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5966 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5971 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5974 msgstr "Jméno cíle|#J"
5976 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5981 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5983 msgid "Reference type|#R"
5984 msgstr "Jdi na znaèku"
5986 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5988 msgid "Goto reference|#G"
5989 msgstr "Jdi na znaèku"
5991 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5992 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5997 #: src/insets/insetinfo.C:221
6001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6003 msgid "Append Column|#A"
6004 msgstr "Pøidání sloupce"
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6008 msgid "Delete Column|#O"
6009 msgstr "Vymazání sloupce"
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6013 msgid "Append Row|#p"
6014 msgstr "Pøídání øádku"
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6018 msgid "Delete Row|#w"
6019 msgstr "Vymazání øádku"
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6023 msgid "Set Borders|#S"
6024 msgstr "Nastav okraje"
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6028 msgid "Unset Borders|#U"
6029 msgstr "Zru¹ okraje"
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6034 msgid "Longtable|#L"
6035 msgstr "Dlouhá tab."
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6041 msgid "Rotate 90°|#9"
6042 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6046 msgstr "Spec. tabulka"
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6126 msgid "H. Alignment"
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6132 msgid "V. Alignment"
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6148 msgid "Alignment|#A"
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6153 msgid "Special column"
6154 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6158 msgid "Multicolumn|#M"
6159 msgstr "Vícesloupcová"
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6164 msgid "Use Minipage|#s"
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6168 msgid "Special Cell"
6169 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6173 msgid "Special Multicolumn"
6174 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6180 msgstr "První hlav."
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6197 msgid "Last Foot|#L"
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6204 msgstr "Nová strana"
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6219 msgstr "Speciál:|#S"
6221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6223 msgid "Tabular Layout"
6224 msgstr "Formát tabulky"
6226 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6229 msgstr "Formát tabulky"
6231 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6236 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6241 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6244 msgstr "Dlouhá tab."
6246 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6247 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6248 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6258 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6260 msgid "Insert Tabular"
6261 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6263 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6268 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6269 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6272 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6277 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6279 msgstr "Jméno cíle|#J"
6281 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6282 msgid "HTML type|#H"
6283 msgstr "HTML typ|#H"
6285 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6290 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6295 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6296 #, fuzzy, no-c-format
6297 msgid "List of Figures%m"
6298 msgstr "Seznam obrázkù"
6300 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6301 #, fuzzy, no-c-format
6302 msgid "List of Tables%m"
6303 msgstr "Seznam tabulek"
6305 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6306 #, fuzzy, no-c-format
6307 msgid "List of Algorithms%m"
6308 msgstr "Seznam algoritmù"
6310 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6312 msgid "No Table of Contents%i"
6315 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6316 #, fuzzy, no-c-format
6317 msgid "Insert Reference%m"
6318 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6320 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6321 #, fuzzy, no-c-format
6322 msgid "Insert Page Number%m"
6323 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
6325 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 msgid "Insert vref%m"
6328 msgstr "Vlo¾ení Url"
6330 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6331 #, fuzzy, no-c-format
6332 msgid "Insert vpageref%m"
6333 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6335 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6336 #, fuzzy, no-c-format
6337 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6338 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6340 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6341 #, fuzzy, no-c-format
6342 msgid "Goto Reference%m"
6343 msgstr "Jdi na znaèku"
6345 #: src/importer.C:39
6350 #: src/importer.C:57
6352 msgid "Can not import file"
6353 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6355 #: src/importer.C:58
6356 msgid "No information for importing from "
6360 #: src/importer.C:81
6364 #: src/insets/figinset.C:1005
6365 msgid "[render error]"
6366 msgstr "[chyba vykreslování]"
6368 #: src/insets/figinset.C:1006
6369 msgid "[rendering ... ]"
6370 msgstr "[vykresluji ... ]"
6372 #: src/insets/figinset.C:1009
6374 msgstr "[¾ádný soubor]"
6376 #: src/insets/figinset.C:1011
6377 msgid "[bad file name]"
6380 #: src/insets/figinset.C:1013
6381 msgid "[not displayed]"
6382 msgstr "[nezobrazeno]"
6384 #: src/insets/figinset.C:1015
6385 msgid "[no ghostscript]"
6386 msgstr "[chybí ghostscript]"
6388 #: src/insets/figinset.C:1017
6389 msgid "[unknown error]"
6390 msgstr "[neznámá chyba]"
6392 #: src/insets/figinset.C:1190
6394 msgid "Opened figure"
6395 msgstr "Otevøený objekt"
6397 #: src/insets/figinset.C:1218
6401 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6402 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6403 msgid "empty figure path"
6404 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
6406 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6408 msgstr "Obrázek EPS"
6410 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6411 msgid "Graphics file|#G"
6414 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6415 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6416 #: src/insets/insetbib.C:194
6420 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6421 #: src/insets/insetbib.C:196
6425 #: src/insets/insetbib.C:204
6426 msgid "Bibliography item"
6427 msgstr "Polo¾ka literatury"
6429 #: src/insets/insetbib.C:225
6430 msgid "BibTeX Generated References"
6431 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6433 #: src/insets/insetbib.C:324
6437 #: src/insets/insetbib.C:325
6441 #: src/insets/insetbib.C:333
6445 #: src/insets/inset.C:75
6446 msgid "Opened inset"
6447 msgstr "Otevøený objekt"
6449 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6453 #: src/insets/inseterror.C:84
6454 msgid "Opened error"
6455 msgstr "Otevøená chyba"
6457 #: src/insets/insetert.C:28
6461 #: src/insets/insetert.C:59
6463 msgid "Opened ERT Inset"
6464 msgstr "Otevøený objekt"
6466 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6467 msgid "Impossible Operation!"
6468 msgstr "Nemo¾ná operace!"
6470 #: src/insets/insetert.C:66
6471 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6474 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6475 msgid "External inset file"
6478 #: src/insets/insetexternal.C:160
6479 #, fuzzy, no-c-format
6480 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6481 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
6483 #: src/insets/insetexternal.C:295
6485 msgid "Insert external inset"
6486 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6488 #: src/insets/insetexternal.C:406
6491 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6493 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6494 #: src/insets/insetfloat.C:211
6499 #: src/insets/insetfloat.C:150
6501 msgid "Opened Float Inset"
6502 msgstr "Otevøený objekt"
6504 #: src/insets/insetfoot.C:32
6509 #: src/insets/insetfoot.C:49
6511 msgid "Opened Footnote Inset"
6512 msgstr "Otevøený objekt"
6514 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6516 msgid "Unknown Error"
6517 msgstr "[neznámá chyba]"
6519 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6523 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6525 msgid "Error reading"
6526 msgstr "Chyba pøi ètení "
6528 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6530 msgid "Error converting"
6531 msgstr "Chyba pøi ètení "
6533 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6534 msgid "Inline view disabled"
6537 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6538 msgid "Don't typeset|#D"
6541 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6545 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6546 msgid "File name:|#F"
6549 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6550 msgid "Visible space|#s"
6551 msgstr "Viditelná mezera"
6553 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6557 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6558 msgid "Use input|#i"
6559 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
6561 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6562 msgid "Use include|#U"
6563 msgstr "Zru¹ okraje"
6566 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6567 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6571 #: src/insets/insetinclude.C:121
6572 msgid "Select Child Document"
6573 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
6575 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6579 #: src/insets/insetinclude.C:314
6583 #: src/insets/insetinclude.C:316
6584 msgid "Verbatim Input"
6585 msgstr "Pøesný vstup"
6587 #: src/insets/insetindex.C:20
6591 #: src/insets/insetinfo.C:198
6594 msgstr "Otevøený objekt"
6596 #: src/insets/insetlabel.C:49
6598 msgid "Enter label:"
6599 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6601 #: src/insets/insetlist.C:42
6606 #: src/insets/insetlist.C:72
6608 msgid "Opened List Inset"
6609 msgstr "Otevøený objekt"
6611 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6616 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6618 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6619 msgstr "Otevøený objekt"
6621 #: src/insets/insetminipage.C:60
6626 #: src/insets/insetminipage.C:90
6628 msgid "Opened Minipage Inset"
6629 msgstr "Otevøený objekt"
6631 #: src/insets/insetparent.C:42
6635 #: src/insets/insettabular.C:450
6637 msgid "Opened Tabular Inset"
6638 msgstr "Otevøený objekt"
6640 #: src/insets/insettabular.C:1509
6641 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6642 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6644 #: src/insets/insettext.C:467
6646 msgid "Opened Text Inset"
6647 msgstr "Otevøený objekt"
6649 #: src/insets/insettext.C:939
6651 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6652 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6654 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6658 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6662 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6664 msgid "Unknown spacing argument: "
6665 msgstr "Chybìjící parametr"
6667 #: src/insets/insettheorem.C:39
6671 #: src/insets/insettheorem.C:68
6673 msgid "Opened Theorem Inset"
6674 msgstr "Otevøený objekt"
6676 #: src/insets/inseturl.C:32
6680 #: src/insets/inseturl.C:34
6684 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6689 msgid "Key Mappings"
6690 msgstr "Mapování klávesnice"
6692 #: src/kbsequence.C:206
6696 #: src/language.C:78
6698 msgid "Document wide language"
6699 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6701 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6702 msgid "LaTeX run number "
6703 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6705 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6706 msgid "Running MakeIndex."
6707 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6710 msgid "Running BibTeX."
6711 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6713 #: src/LaTeXLog.C:44
6715 msgid "Unable to show log file!"
6716 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
6718 #: src/LaTeXLog.C:47
6719 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6720 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
6722 #: src/LaTeXLog.C:54
6723 msgid "Build Program Log"
6724 msgstr "Vytváøím log"
6726 #: src/LaTeXLog.C:54
6728 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6730 #: src/layout.C:1343
6731 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6732 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6734 #: src/layout.C:1344
6735 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6736 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6738 #: src/layout.C:1345
6739 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6740 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6742 #: src/layout.C:1407
6743 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6744 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6746 #: src/layout.C:1408
6747 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6748 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6750 #: src/layout.C:1409
6751 msgid "Sorry, has to exit :-("
6752 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6754 #: src/layout_forms.C:23
6758 #: src/layout_forms.C:28
6762 #: src/layout_forms.C:33
6766 #: src/layout_forms.C:38
6768 msgstr "Velikost:|#e"
6770 #: src/layout_forms.C:43
6774 #: src/layout_forms.C:56
6778 #: src/layout_forms.C:61
6779 msgid "Toggle on all these|#T"
6780 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6782 #: src/layout_forms.C:64
6786 #: src/layout_forms.C:69
6787 msgid "These are never toggled"
6788 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6790 #: src/layout_forms.C:72
6791 msgid "These are always toggled"
6792 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6794 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6875 msgid "note background"
6892 msgid "command-inset"
6896 msgid "command-inset background"
6899 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6902 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6910 msgid "accent background"
6914 msgid "accent frame"
6918 msgid "minipage line"
6922 msgid "special char"
6931 msgid "math background"
6937 msgstr "Matematický re¾im"
6946 msgstr "Matematický panel"
6949 msgid "footnote background"
6953 msgid "footnote frame"
6967 msgid "inset background"
6976 msgid "end-of-line marker"
6981 msgid "appendix line"
6982 msgstr "Otevøený objekt"
6989 msgid "top/bottom line"
6995 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6999 msgid "tabular line"
7000 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7004 msgid "tabularonoff line"
7005 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7014 msgstr "Zlom strany"
7017 msgid "top of button"
7021 msgid "bottom of button"
7025 msgid "left of button"
7029 msgid "right of button"
7033 msgid "button background"
7044 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7048 #: src/LyXAction.C:98
7050 msgid "Insert appendix"
7051 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7053 #: src/LyXAction.C:99
7054 msgid "Describe command"
7055 msgstr "Popis pøikazu"
7057 #: src/LyXAction.C:102
7058 msgid "Select previous char"
7059 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7061 #: src/LyXAction.C:105
7062 msgid "Insert bibtex"
7063 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7065 #: src/LyXAction.C:114
7066 msgid "Build program"
7067 msgstr "Vytváøím program"
7069 #: src/LyXAction.C:115
7071 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7073 #: src/LyXAction.C:117
7074 msgid "Go to beginning of document"
7075 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7077 #: src/LyXAction.C:119
7078 msgid "Select to beginning of document"
7079 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7081 #: src/LyXAction.C:122
7083 msgstr "Kontrola TeXu"
7085 #: src/LyXAction.C:125
7086 msgid "Go to end of document"
7087 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7089 #: src/LyXAction.C:127
7090 msgid "Select to end of document"
7091 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7093 #: src/LyXAction.C:128
7098 #: src/LyXAction.C:130
7102 #: src/LyXAction.C:136
7103 msgid "Import document"
7104 msgstr "Vkládám dokument"
7106 #: src/LyXAction.C:140
7107 msgid "Get the printer parameters"
7110 #: src/LyXAction.C:141
7111 msgid "New document"
7112 msgstr "Nový dokument"
7114 #: src/LyXAction.C:143
7115 msgid "New document from template"
7116 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7118 #: src/LyXAction.C:144
7122 #: src/LyXAction.C:147
7123 msgid "Revert to saved"
7124 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7126 #: src/LyXAction.C:149
7128 msgid "Switch to an open document"
7129 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7131 #: src/LyXAction.C:151
7133 msgid "Toggle read-only"
7134 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7136 #: src/LyXAction.C:152
7141 #: src/LyXAction.C:153
7144 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7146 #: src/LyXAction.C:155
7148 msgstr "Ulo¾it jako"
7150 #: src/LyXAction.C:159
7151 msgid "Go one char back"
7152 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7154 #: src/LyXAction.C:161
7155 msgid "Go one char forward"
7156 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7158 #: src/LyXAction.C:164
7159 msgid "Insert citation"
7160 msgstr "Vlo¾ení citace"
7162 #: src/LyXAction.C:167
7163 msgid "Execute command"
7164 msgstr "Provedení pøíkazu"
7166 #: src/LyXAction.C:177
7167 msgid "Decrement environment depth"
7168 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7170 #: src/LyXAction.C:179
7171 msgid "Increment environment depth"
7172 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7174 #: src/LyXAction.C:181
7175 msgid "Change environment depth"
7176 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7178 #: src/LyXAction.C:182
7179 msgid "Insert ... dots"
7180 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7182 #: src/LyXAction.C:183
7186 #: src/LyXAction.C:185
7187 msgid "Select next line"
7188 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7190 #: src/LyXAction.C:187
7191 msgid "Choose Paragraph Environment"
7192 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7194 #: src/LyXAction.C:189
7195 msgid "Insert end of sentence period"
7196 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7198 #: src/LyXAction.C:190
7199 msgid "Go to next error"
7200 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7202 #: src/LyXAction.C:192
7203 msgid "Remove all error boxes"
7204 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7206 #: src/LyXAction.C:194
7208 msgid "Insert a new ERT Inset"
7209 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7211 #: src/LyXAction.C:196
7213 msgid "Insert a new external inset"
7214 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7216 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7217 msgid "Insert Figure"
7218 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7220 #: src/LyXAction.C:199
7222 msgid "Insert Graphics"
7223 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7225 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7226 msgid "Find & Replace"
7227 msgstr "Hledání a zámìna"
7229 #: src/LyXAction.C:208
7231 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7233 #: src/LyXAction.C:209
7234 msgid "Toggle code style"
7235 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7237 #: src/LyXAction.C:210
7238 msgid "Default font style"
7239 msgstr "Implicitní typ písma"
7241 #: src/LyXAction.C:212
7242 msgid "Toggle emphasize"
7243 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7245 #: src/LyXAction.C:213
7246 msgid "Toggle user defined style"
7247 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7249 #: src/LyXAction.C:215
7250 msgid "Toggle noun style"
7251 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7253 #: src/LyXAction.C:216
7254 msgid "Toggle roman font style"
7255 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7257 #: src/LyXAction.C:218
7258 msgid "Toggle sans font style"
7259 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7261 #: src/LyXAction.C:219
7262 msgid "Set font size"
7263 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7265 #: src/LyXAction.C:220
7266 msgid "Show font state"
7267 msgstr "Informace o nastavení písma"
7269 #: src/LyXAction.C:223
7270 msgid "Toggle font underline"
7271 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7273 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7274 msgid "Insert Footnote"
7275 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7277 #: src/LyXAction.C:231
7278 msgid "Select next char"
7279 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7281 #: src/LyXAction.C:234
7282 msgid "Insert horizontal fill"
7283 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7285 #: src/LyXAction.C:236
7286 msgid "Display copyright information"
7289 #: src/LyXAction.C:238
7290 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7293 #: src/LyXAction.C:240
7295 msgid "Open a Help file"
7296 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7298 #: src/LyXAction.C:243
7299 msgid "Show the actual LyX version"
7302 #: src/LyXAction.C:246
7303 msgid "Insert hyphenation point"
7304 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
7306 #: src/LyXAction.C:248
7308 msgid "Insert index item"
7309 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7311 #: src/LyXAction.C:250
7313 msgid "Insert last index item"
7314 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7316 #: src/LyXAction.C:251
7318 msgid "Insert index list"
7319 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7321 #: src/LyXAction.C:253
7322 msgid "Turn off keymap"
7323 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
7325 #: src/LyXAction.C:256
7326 msgid "Use primary keymap"
7327 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
7329 #: src/LyXAction.C:258
7330 msgid "Use secondary keymap"
7331 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
7333 #: src/LyXAction.C:259
7334 msgid "Toggle keymap"
7335 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
7337 #: src/LyXAction.C:261
7338 msgid "Insert Label"
7339 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7341 #: src/LyXAction.C:263
7343 msgid "Change language"
7346 #: src/LyXAction.C:264
7348 msgid "View LaTeX log"
7349 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7351 #: src/LyXAction.C:269
7352 msgid "Copy paragraph environment type"
7353 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
7355 #: src/LyXAction.C:274
7356 msgid "Paste paragraph environment type"
7357 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
7359 #: src/LyXAction.C:279
7361 msgid "Open the tabular layout"
7362 msgstr "Otevøený objekt"
7364 #: src/LyXAction.C:281
7365 msgid "Go to beginning of line"
7366 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
7368 #: src/LyXAction.C:283
7369 msgid "Select to beginning of line"
7370 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
7372 #: src/LyXAction.C:285
7373 msgid "Go to end of line"
7374 msgstr "Pøechod na konec øádku"
7376 #: src/LyXAction.C:287
7377 msgid "Select to end of line"
7378 msgstr "Výbìr do konce øádku"
7380 #: src/LyXAction.C:290
7382 msgid "Insert list of algorithms"
7383 msgstr "Seznam algoritmù"
7385 #: src/LyXAction.C:292
7387 msgid "View list of algorithms"
7388 msgstr "Seznam algoritmù"
7390 #: src/LyXAction.C:294
7392 msgid "Insert list of figures"
7393 msgstr "Seznam obrázkù"
7395 #: src/LyXAction.C:296
7397 msgid "View list of figures"
7398 msgstr "Seznam obrázkù"
7400 #: src/LyXAction.C:298
7402 msgid "Insert list of tables"
7403 msgstr "Seznam tabulek"
7405 #: src/LyXAction.C:300
7407 msgid "View list of tables"
7408 msgstr "Seznam tabulek"
7410 #: src/LyXAction.C:301
7414 #: src/LyXAction.C:303
7416 msgid "Insert Marginalnote"
7417 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7419 #: src/LyXAction.C:306
7420 msgid "Insert Margin note"
7421 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7423 #: src/LyXAction.C:313
7425 msgstr "Øecká písmena"
7427 #: src/LyXAction.C:316
7429 msgid "Insert math symbol"
7430 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7432 #: src/LyXAction.C:321
7434 msgstr "Matematický re¾im"
7436 #: src/LyXAction.C:335
7437 msgid "Go one paragraph down"
7438 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
7440 #: src/LyXAction.C:337
7441 msgid "Select next paragraph"
7442 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
7444 #: src/LyXAction.C:339
7446 msgid "Go to paragraph"
7447 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7449 #: src/LyXAction.C:342
7450 msgid "Go one paragraph up"
7451 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7453 #: src/LyXAction.C:344
7454 msgid "Select previous paragraph"
7455 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
7457 #: src/LyXAction.C:348
7459 msgid "Edit Preferences"
7460 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7462 #: src/LyXAction.C:350
7464 msgid "Save Preferences"
7465 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7467 #: src/LyXAction.C:353
7468 msgid "Insert protected space"
7469 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
7471 #: src/LyXAction.C:354
7472 msgid "Insert quote"
7473 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7475 #: src/LyXAction.C:356
7477 msgstr "Rekonfigurace"
7479 #: src/LyXAction.C:361
7480 msgid "Insert cross reference"
7481 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7483 #: src/LyXAction.C:369
7485 msgid "Scroll inset"
7486 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
7488 #: src/LyXAction.C:388
7490 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7491 msgstr "Otevøený objekt"
7493 #: src/LyXAction.C:390
7495 msgid "Tabular Features"
7496 msgstr "Formát tabulky"
7498 #: src/LyXAction.C:392
7500 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7501 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7503 #: src/LyXAction.C:393
7504 msgid "Toggle TeX style"
7505 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7507 #: src/LyXAction.C:395
7509 msgid "Insert a new Text Inset"
7510 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7512 #: src/LyXAction.C:398
7514 msgid "Insert table of contents"
7517 #: src/LyXAction.C:400
7519 msgid "View table of contents"
7522 #: src/LyXAction.C:402
7523 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7524 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
7526 #: src/LyXAction.C:415
7527 msgid "Register document under version control"
7530 #: src/LyXAction.C:656
7531 msgid "No description available!"
7532 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
7535 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7536 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7539 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7540 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7549 msgid "Parameters|#P"
7554 msgid "Edit file|#E"
7558 msgid "View result|#V"
7563 msgid "Update result|#U"
7567 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7568 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7571 msgid "(If not, document is not saved.)"
7572 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7574 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7579 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7580 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7583 msgid "Same name as document already has:"
7584 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7587 msgid "Save anyway?"
7588 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7591 msgid "Another document with same name open!"
7592 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7595 msgid "Replace with current document?"
7596 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7599 msgid "Document renamed to '"
7600 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7603 msgid "', but not saved..."
7604 msgstr "', ale neulo¾en..."
7607 msgid "Document already exists:"
7608 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7611 msgid "Replace file?"
7612 msgstr "Nahradit soubor?"
7616 msgid "Document could not be saved!"
7617 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7620 msgid "Holding the old name."
7624 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7625 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7628 msgid "No warnings found."
7629 msgstr "Bez varování."
7632 msgid "One warning found."
7633 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7636 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7637 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7640 msgid " warnings found."
7644 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7645 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7648 msgid "Chktex run successfully"
7649 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7652 msgid "It seems chktex does not work."
7653 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7656 msgid "Autosaving current document..."
7657 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7660 msgid "Autosave Failed!"
7661 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7664 msgid "File to Insert"
7665 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7668 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7673 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7674 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7676 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7677 msgid "Enter new label to insert:"
7678 msgstr "Zadej novou znaèku"
7681 msgid "Character Style"
7685 msgid "LaTeX Preamble"
7686 msgstr "Preambule LaTeXu"
7689 msgid "Do you want to save the current settings"
7690 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7693 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7694 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7697 msgid "as default for new documents?"
7698 msgstr "jako implicitní?"
7701 msgid "LaTeX preamble set"
7702 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7705 msgid "Inserting figure..."
7706 msgstr "Vkládám obrázek..."
7708 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7709 msgid "Figure inserted"
7710 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7713 msgid "Running configure..."
7714 msgstr "Bì¾í configure..."
7717 msgid "Reloading configuration..."
7718 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7721 msgid "The system has been reconfigured."
7722 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7725 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7726 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7729 msgid "updated document class specifications."
7730 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7740 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7745 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7830 #: src/lyxfont.C:399
7832 msgstr "Zvýraznìní "
7834 #: src/lyxfont.C:402
7838 #: src/lyxfont.C:405
7842 #: src/lyxfont.C:407
7846 #: src/lyxfont.C:411
7851 #: src/lyxfont.C:413
7856 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7861 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7862 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7865 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7867 msgid "String not found!"
7868 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7872 msgid "1 string has been replaced."
7873 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7876 msgid " strings have been replaced."
7884 #: src/lyxfunc.C:248
7885 msgid "Unknown sequence:"
7886 msgstr "Neznámá sekvence:"
7888 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7889 msgid "Unknown action"
7890 msgstr "Neznámá akce"
7893 #: src/lyxfunc.C:302
7894 msgid "Document is read-only"
7895 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7898 #: src/lyxfunc.C:307
7899 msgid "Command not allowed without any document open"
7900 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7902 #: src/lyxfunc.C:591
7904 msgstr "Textový re¾im"
7906 #: src/lyxfunc.C:752
7907 msgid "Saving document"
7908 msgstr "Ukládám dokument"
7910 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7911 msgid "Missing argument"
7912 msgstr "Chybìjící parametr"
7914 #: src/lyxfunc.C:1071
7915 msgid "Opening help file"
7916 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7918 #: src/lyxfunc.C:1080
7919 msgid "LyX Version "
7922 #: src/lyxfunc.C:1085
7923 msgid "Library directory: "
7924 msgstr "Adresáø knihoven: "
7926 #: src/lyxfunc.C:1087
7927 msgid "User directory: "
7928 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7930 #: src/lyxfunc.C:1396
7931 msgid "Couldn't find this label"
7932 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7934 #: src/lyxfunc.C:1397
7935 msgid "in current document."
7936 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7938 #: src/lyxfunc.C:1785
7939 msgid "Mark removed"
7940 msgstr "Znaèka odstranìna"
7942 #: src/lyxfunc.C:1790
7944 msgstr "Znaèka nastavena"
7946 #: src/lyxfunc.C:1895
7948 msgstr "Znaèka vypnuta"
7950 #: src/lyxfunc.C:1908
7952 msgstr "Znaèka zapnuta"
7954 #: src/lyxfunc.C:2400
7955 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7956 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7958 #: src/lyxfunc.C:2417
7959 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7960 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7962 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7963 msgid "Math greek mode on"
7964 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7966 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7967 msgid "Math greek keyboard on"
7968 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7970 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7971 msgid "Math greek keyboard off"
7972 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7974 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7975 msgid "Math editor mode"
7976 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7978 #: src/lyxfunc.C:2508
7979 msgid "This is only allowed in math mode!"
7980 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7982 #: src/lyxfunc.C:2692
7983 msgid "Opening child document "
7984 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7986 #: src/lyxfunc.C:2724
7987 msgid "Unknown kind of footnote"
7988 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7990 #: src/lyxfunc.C:2843
7991 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7994 #: src/lyxfunc.C:2849
7995 msgid "Set-color \""
7998 #: src/lyxfunc.C:2851
7999 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8002 #: src/lyxfunc.C:2866
8004 msgid "No document open"
8005 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8007 #: src/lyxfunc.C:2872
8008 msgid "Document is read only"
8009 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
8011 #: src/lyxfunc.C:2978
8012 msgid "Enter Filename for new document"
8013 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8015 #: src/lyxfunc.C:2979
8019 #. Cancel: Do nothing
8020 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8021 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8025 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8027 "Do you want to close that document now?\n"
8028 "('No' will just switch to the open version)"
8030 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
8031 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
8033 #: src/lyxfunc.C:3018
8034 msgid "File already exists:"
8035 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8037 #: src/lyxfunc.C:3020
8038 msgid "Do you want to open the document?"
8039 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8042 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8043 msgid "Opening document"
8044 msgstr "Vkládám dokument"
8046 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8050 #: src/lyxfunc.C:3050
8051 msgid "Choose template"
8052 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
8054 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8058 #: src/lyxfunc.C:3081
8059 msgid "Select Document to Open"
8060 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8062 #: src/lyxfunc.C:3107
8063 msgid "Could not open document"
8064 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
8066 #: src/lyxfunc.C:3137
8071 #: src/lyxfunc.C:3138
8073 msgid " file to import"
8074 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8076 #: src/lyxfunc.C:3180
8077 msgid "A document by the name"
8078 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8080 #: src/lyxfunc.C:3182
8081 msgid "already exists. Overwrite?"
8084 #: src/lyxfunc.C:3213
8085 msgid "Select Document to Insert"
8086 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8089 #: src/lyxfunc.C:3231
8090 msgid "Inserting document"
8091 msgstr "Vkládám dokument"
8093 #: src/lyxfunc.C:3237
8097 #: src/lyxfunc.C:3239
8098 msgid "Could not insert document"
8099 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
8101 #: src/lyx_gui.C:311
8102 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8103 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
8105 #: src/lyx_gui.C:313
8106 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8107 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
8109 #: src/lyx_gui.C:315
8110 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8111 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
8113 #: src/lyx_gui.C:318
8115 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8116 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8118 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
8119 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
8121 #: src/lyx_gui.C:322
8122 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8123 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
8125 #: src/lyx_gui.C:324
8127 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8128 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8130 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
8131 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
8133 #: src/lyx_gui.C:329
8134 msgid " English %l| German | French "
8137 #. build up the combox entries
8138 #: src/lyx_gui.C:343
8143 #: src/lyx_gui.C:344
8148 #: src/lyx_gui.C:401
8152 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8156 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8160 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8164 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8168 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8169 msgid "Any changes will be ignored"
8170 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8172 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8173 msgid "The document is read-only:"
8174 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8176 #: src/lyx_main.C:95
8177 msgid "Wrong command line option `"
8180 #: src/lyx_main.C:97
8184 #: src/lyx_main.C:219
8185 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8186 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
8188 #: src/lyx_main.C:221
8189 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8190 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
8192 #: src/lyx_main.C:311
8194 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8195 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
8197 #: src/lyx_main.C:313
8198 msgid "System directory set to: "
8199 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
8201 #: src/lyx_main.C:321
8202 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8203 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8205 #: src/lyx_main.C:322
8206 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8207 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8209 #: src/lyx_main.C:323
8211 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8212 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8214 #: src/lyx_main.C:325
8215 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8216 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8218 #: src/lyx_main.C:327
8219 msgid "Using built-in default "
8220 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8222 #: src/lyx_main.C:328
8223 msgid " but expect problems."
8224 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8226 #: src/lyx_main.C:331
8227 msgid "Expect problems."
8228 msgstr "Oèekávejte problémy."
8230 #: src/lyx_main.C:555
8232 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8233 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8235 #: src/lyx_main.C:556
8236 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8237 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8239 #: src/lyx_main.C:558
8240 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8241 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8243 #: src/lyx_main.C:559
8244 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8245 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8247 #: src/lyx_main.C:560
8248 msgid "Running without personal LyX directory."
8249 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8251 #. Tell the user what is going on
8252 #: src/lyx_main.C:567
8253 msgid "LyX: Creating directory "
8254 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8256 #: src/lyx_main.C:568
8257 msgid " and running configure..."
8258 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8260 #: src/lyx_main.C:574
8261 msgid "Failed. Will use "
8262 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8264 #: src/lyx_main.C:575
8268 #: src/lyx_main.C:582
8272 #: src/lyx_main.C:596
8273 msgid "LyX Warning!"
8274 msgstr "Varování LyXu!"
8276 #: src/lyx_main.C:597
8277 msgid "Error while reading "
8278 msgstr "Chyba pøi ètení "
8280 #: src/lyx_main.C:598
8281 msgid "Using built-in defaults."
8282 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8284 #: src/lyx_main.C:696
8285 msgid "Setting debug level to "
8286 msgstr "Nastavují debug level na "
8288 #: src/lyx_main.C:708
8290 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8291 "Command line switches (case sensitive):\n"
8292 "\t-help summarize LyX usage\n"
8293 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8294 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8295 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8297 " select the features to debug.\n"
8298 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8299 "Check the LyX man page for more options."
8302 #: src/lyx_main.C:734
8303 msgid "List of supported debug flags:"
8306 #: src/lyx_main.C:746
8307 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8308 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8310 #: src/lyx_main.C:757
8312 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8313 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8315 #: src/lyx_main.C:780
8317 msgid "Missing command string after -x switch!"
8318 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8320 #: src/lyx_main.C:793
8321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8324 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8328 #: src/lyx_main.C:808
8329 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8334 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8335 "recommended for non-English languages."
8340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8341 "environment variable PRINTER."
8345 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8350 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8355 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8360 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8365 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8369 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8374 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8375 "the filename of the DVI file to be printed."
8380 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8381 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8387 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8388 "prepended along with the printer name after the spool command."
8393 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8394 "wrong, override the setting here."
8399 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8400 "roughly the same size as on paper."
8404 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8408 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8412 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8416 msgid "The font for popups."
8420 msgid "The encoding for the screen fonts."
8424 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8429 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8434 msgid "The default path for your documents."
8435 msgstr "jako implicitní?"
8438 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8442 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8447 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8448 "directory is deleted when you quit LyX."
8452 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8457 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8458 "automatically by what you type."
8463 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8464 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8469 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8470 "\".out\". Only for advanced users."
8475 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8476 "its global and local bind/ directories."
8481 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8482 "will look in its global and local ui/ directories."
8487 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8488 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8493 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8494 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8495 "is specified, an internal routine is used."
8500 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8505 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8509 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8514 msgid "Specify the default paper size."
8519 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8524 msgid "What command runs the spell checker?"
8529 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8530 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8531 "not work with all dictionaries."
8536 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8542 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8546 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8551 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8552 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8553 "have many fixed size fonts."
8558 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8559 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8570 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8571 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8576 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8577 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8582 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8587 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8588 "the backup file in the same directory as the original file."
8592 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8597 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8603 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8604 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8609 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8615 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8620 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8621 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8622 "name of the second language."
8626 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8631 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8632 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8636 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8640 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8645 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8646 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8650 msgid "New documents will be assigned this language."
8653 #: src/lyx_sendfax.C:21
8657 #: src/lyx_sendfax.C:23
8658 msgid "Dest. Name:|#N"
8659 msgstr "Jméno cíle|#J"
8661 #: src/lyx_sendfax.C:25
8662 msgid "Enterprise:|#E"
8663 msgstr "Spoleènost|#S"
8665 #: src/lyx_sendfax.C:45
8669 #: src/lyx_sendfax.C:49
8670 msgid "Select from|#S"
8673 #: src/lyx_sendfax.C:53
8675 msgstr "Pøidej k|#P"
8677 #: src/lyx_sendfax.C:57
8678 msgid "Delete from|#D"
8681 #: src/lyx_sendfax.C:61
8685 #: src/lyx_sendfax.C:65
8686 msgid "Destination:"
8689 #: src/lyx_sendfax.C:71
8693 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8695 msgstr "Faxový soubor:"
8697 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8698 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8699 msgid "Empty Phonebook"
8700 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
8702 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8703 msgid "Save (needed)"
8704 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
8706 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8707 msgid "Cannot open phone book: "
8708 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
8710 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8711 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8712 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
8714 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8715 msgid "Message-Window"
8716 msgstr "Okno hlá¹ení"
8718 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8719 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8720 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
8722 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8724 msgstr "Telefonní seznam"
8726 #: src/LyXSendto.C:40
8727 msgid "Send Document to Command"
8728 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8730 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8731 msgid "Save document and proceed?"
8732 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
8735 msgid "LyX VC: Initial description"
8736 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
8739 msgid "(no initial description)"
8740 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
8743 msgid "This document has NOT been registered."
8744 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
8747 msgid "LyX VC: Log Message"
8748 msgstr "LyX VC: Zpráva"
8751 msgid "(no log message)"
8755 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8756 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
8758 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8759 #. we should warn the user that reverting will discard all
8760 #. changes made since the last check in.
8762 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8764 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8765 "provedeny od posledního záznamu."
8768 msgid "to the document since the last check in."
8770 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8771 "provedeny od posledního záznamu."
8774 msgid "Do you still want to do it?"
8775 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
8779 msgid "No VC History!"
8780 msgstr "®ádná historie RCS!"
8785 msgstr "RCS historie"
8787 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8791 #: src/LyXView.C:371
8792 msgid " (read only)"
8793 msgstr "(pouze ke ètení)"
8795 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8799 #: src/mathed/formula.C:919
8801 msgstr "Toto není èíslo"
8803 #: src/mathed/formula.C:922
8807 #: src/mathed/formula.C:1085
8808 msgid "math text mode"
8809 msgstr "matematický re¾im textu"
8811 #: src/mathed/formula.C:1094
8812 msgid "Invalid action in math mode!"
8813 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
8815 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8819 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8821 msgid "Math macro editor mode"
8822 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8824 #: src/mathed/math_forms.C:19
8828 #: src/mathed/math_forms.C:22
8832 #: src/mathed/math_forms.C:30
8836 #: src/mathed/math_forms.C:34
8840 #: src/mathed/math_forms.C:38
8844 #: src/mathed/math_forms.C:42
8848 #: src/mathed/math_forms.C:95
8852 #: src/mathed/math_forms.C:127
8856 #: src/mathed/math_forms.C:140
8860 #: src/mathed/math_forms.C:147
8861 msgid "Vertical align|#V"
8862 msgstr "Vertikální zarovnání"
8864 #: src/mathed/math_forms.C:152
8865 msgid "Horizontal align|#H"
8866 msgstr "Horizontální zarovnání"
8868 #: src/mathed/math_forms.C:195
8872 #: src/mathed/math_forms.C:206
8876 #: src/mathed/math_forms.C:210
8880 #: src/mathed/math_forms.C:214
8884 #: src/mathed/math_forms.C:218
8888 #: src/mathed/math_forms.C:222
8889 msgid "Quadratin|#Q"
8892 #: src/mathed/math_forms.C:226
8893 msgid "2Quadratin|#2"
8894 msgstr "2 ètverèíky"
8896 #: src/mathed/math_panel.C:116
8900 #: src/mathed/math_panel.C:122
8904 #: src/mathed/math_panel.C:128
8908 #: src/mathed/math_panel.C:134
8912 #: src/mathed/math_panel.C:324
8913 msgid "Top | Center | Bottom"
8914 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
8916 #: src/mathed/math_panel.C:377
8918 msgstr "Matematický panel"
8920 #: src/MenuBackend.C:256
8922 msgid "No Documents Open!"
8923 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8925 #: src/MenuBackend.C:304
8927 msgid "Ascii text as lines"
8928 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8930 #: src/MenuBackend.C:306
8932 msgid "Ascii text as paragraphs"
8933 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8935 #: src/MenuBackend.C:403
8939 #: src/MenuBackend.C:411
8944 #: src/MenuBackend.C:413
8945 msgid "LinuxDoc...|L"
8948 #: src/MenuBackend.C:421
8951 msgstr "Zvýraznìní "
8953 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8954 msgid "Welcome to LyX!"
8955 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8957 #: src/minibuffer.C:64
8962 #: src/minibuffer.C:245
8963 msgid "* No document open *"
8964 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8966 #: src/print_form.C:21
8968 msgstr "Typ souboru"
8970 #: src/print_form.C:25
8974 #: src/print_form.C:39
8978 #: src/print_form.C:41
8979 msgid "Postscript|#P"
8980 msgstr "PostScript|#P"
8982 #: src/print_form.C:43
8986 #: src/print_form.C:46
8990 #: src/print_form.C:48
8994 #: src/spellchecker.C:284
8995 msgid "Spellchecker Options"
8996 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8998 #: src/spellchecker.C:713
8999 msgid "Spellchecker"
9000 msgstr "Kontrola pravopisu"
9002 #: src/spellchecker.C:953
9003 msgid " words checked."
9004 msgstr " slov zkontrolováno."
9006 #: src/spellchecker.C:955
9007 msgid " word checked."
9008 msgstr " slovo zkontrováno"
9010 #: src/spellchecker.C:957
9011 msgid "Spellchecking completed!"
9012 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
9014 #: src/spellchecker.C:961
9017 "The spell checker has died for some reason.\n"
9018 "Maybe it has been killed."
9020 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
9021 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
9024 msgid "Use language of document|#D"
9025 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
9028 msgid "Use alternate language:|#U"
9029 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
9032 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9033 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
9036 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9037 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9040 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9041 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9044 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9045 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9064 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9065 msgstr "Nastavení kontroloru..."
9068 msgid "Start spellchecking|#S"
9069 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
9072 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9073 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
9076 msgid "Ignore word|#g"
9077 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
9080 msgid "Accept word in this session|#A"
9081 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
9083 #: src/sp_form.C:101
9084 msgid "Stop spellchecking|#T"
9085 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
9087 #: src/sp_form.C:103
9088 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9089 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
9091 #: src/sp_form.C:106
9096 #: src/sp_form.C:110
9101 #: src/sp_form.C:113
9102 msgid "Replace word|#R"
9103 msgstr "Nahraï slovo|#N"
9105 #: src/support/filetools.C:157
9106 msgid "LyX Internal Error!"
9107 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
9109 #: src/support/filetools.C:158
9110 msgid "Could not test if directory is writeable"
9111 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
9113 #: src/support/filetools.C:408
9114 msgid "Error! Cannot open directory:"
9115 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9117 #: src/support/filetools.C:426
9118 msgid "Error! Could not remove file:"
9119 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
9121 #: src/support/filetools.C:451
9122 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9123 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
9125 #: src/support/filetools.C:467
9126 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9127 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
9129 #: src/support/filetools.C:520
9130 msgid "Internal error!"
9131 msgstr "Vnitøní chyba!"
9133 #: src/support/filetools.C:521
9134 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9135 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
9137 #: src/support/filetools.C:526
9138 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9139 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
9141 #: src/support/filetools.C:1134
9142 msgid "Could not delete auto-save file!"
9143 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
9145 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9146 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9147 msgid "The absolute path is required."
9150 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9151 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9152 msgid "Directory does not exist."
9155 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9157 msgid "Cannot write to this directory."
9158 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9160 #: src/support/filetools.C:1180
9162 msgid "Cannot read this directory."
9163 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9165 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9167 msgid "No file input."
9168 msgstr "Bez varování."
9170 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9171 msgid "A file is required, not a directory."
9174 #: src/support/filetools.C:1230
9176 msgid "Cannot write to this file."
9177 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9179 #: src/support/filetools.C:1264
9181 msgid "Cannot read from this directory."
9182 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9184 #: src/support/filetools.C:1275
9186 msgid "File does not exist."
9187 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
9189 #: src/support/filetools.C:1280
9191 msgid "Cannot read from this file."
9192 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9194 #: src/support/getUserName.C:13
9198 #: src/tabular.C:1279
9203 #: src/tabular.C:1280
9204 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9207 #: src/tabular.C:1281
9208 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9212 msgid "Opened float"
9213 msgstr "Otevøený objekt"
9216 msgid "Closed float"
9217 msgstr "Uzavøený objekt"
9220 msgid "Nothing to do"
9221 msgstr "Nic na práci"
9225 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9227 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
9229 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9230 msgid "Don't know what to do with half floats."
9231 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9233 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9239 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9241 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
9244 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9245 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
9247 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9249 msgid "Page Break (top)"
9250 msgstr "Zlom strany"
9252 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9253 msgid "Page Break (bottom)"
9257 msgid "You can't insert a float in a float!"
9258 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9261 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9262 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9265 msgid "Float would include float!"
9266 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"