1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Mapování klávesnice"
51 msgid "one unknown token"
56 msgid " unknown tokens"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
82 msgid "Unknown token: "
86 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
123 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
127 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
131 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
136 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
147 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
152 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
163 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
167 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
171 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Pracuje chktex..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex nefunguje!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Ulo¾it dokument?"
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
201 #: src/bufferlist.C:157
203 msgstr "Pøesto ukonèit?"
205 #: src/bufferlist.C:312
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid " Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid " Save failed! Trying..."
216 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
222 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
223 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 #: src/bufferlist.C:369
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
279 #: src/BufferView2.C:83
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
284 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
288 #: src/BufferView2.C:344
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
293 #: src/BufferView2.C:356
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Formát odstavce nastaven."
379 #: src/BufferView_pimpl.C:321
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Formátuji dokument..."
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
384 msgid "Saved bookmark"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
388 msgid "Moved to bookmark"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
402 msgid "Documents|#o#O"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
407 msgid "Examples|#E#e"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
416 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Vkládám dokument"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
426 #: src/lyxfunc.C:1907
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
452 msgid "Couldn't find this label"
453 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
456 msgid "in current document."
457 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
461 msgstr "Znaèka odstranìna"
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
465 msgstr "Znaèka nastavena"
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
469 msgstr "Znaèka vypnuta"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
473 msgstr "Znaèka zapnuta"
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Chybìjící parametr"
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
486 msgid "Unknown function!"
487 msgstr "Neznámá akce"
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
491 msgid "No more insets"
492 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
495 msgid "ChkTeX warning id #"
496 msgstr "Varování ChkTeXu #"
498 #: src/ColorHandler.C:87
499 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 #: src/ColorHandler.C:88
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 msgid " Using black instead, sorry!"
511 #: src/ColorHandler.C:96
512 msgid "LyX: X11 color "
515 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
516 msgid " allocated for "
519 #: src/ColorHandler.C:102
520 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 #: src/ColorHandler.C:143
524 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 #: src/ColorHandler.C:144
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
540 #: src/ColorHandler.C:152
545 #: src/ColorHandler.C:153
549 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
556 msgid "Cannot view file"
557 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
559 #: src/converter.C:174
560 msgid "No information for viewing "
563 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
564 msgid "Executing command:"
565 msgstr "Provádím pøíkaz:"
567 #: src/converter.C:204
569 msgid "Error while executing"
570 msgstr "Chyba pøi ètení "
572 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
574 msgid "Cannot convert file"
575 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
577 #: src/converter.C:580
578 msgid "No information for converting from "
581 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
586 #: src/converter.C:671
587 msgid "There were errors during the Build process."
588 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
590 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
591 msgid "You should try to fix them."
592 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
594 #: src/converter.C:697
596 msgid "Error while trying to move directory:"
597 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
599 #: src/converter.C:733
601 msgid "Error while trying to move file:"
602 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
604 #: src/converter.C:734
609 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
610 msgid "One error detected"
611 msgstr "Nalezena jedna chyba"
613 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
614 msgid "You should try to fix it."
615 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
617 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
618 msgid " errors detected."
619 msgstr " chyb nalezeno."
621 #: src/converter.C:819
623 msgid "There were errors during running of "
624 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
626 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
627 msgid "The operation resulted in"
630 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
632 msgid "an empty file."
635 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
636 msgid "Resulting file is empty"
639 #: src/converter.C:841
640 msgid "Running LaTeX..."
641 msgstr "Pracuje LaTeX..."
643 #: src/converter.C:863
644 msgid "LaTeX did not work!"
645 msgstr "LaTeX nefunguje!"
647 #: src/converter.C:864
648 msgid "Missing log file:"
649 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
651 #: src/converter.C:877
652 msgid "There were errors during the LaTeX run."
653 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
655 #: src/CutAndPaste.C:424
656 msgid "Layout had to be changed from\n"
659 #: src/CutAndPaste.C:427
662 "because of class conversion from\n"
666 msgid "No debugging message"
671 msgid "General information"
672 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
676 msgid "Program initialisation"
677 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
680 msgid "Keyboard events handling"
688 msgid "Lyxlex grammer parser"
692 msgid "Configuration files reading"
696 msgid "Custom keyboard definition"
700 msgid "LaTeX generation/execution"
706 msgstr "Re¾im matematického editoru"
709 msgid "Font handling"
714 msgid "Textclass files reading"
715 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
719 msgid "Version control"
720 msgstr "Správa verzí%t"
723 msgid "External control interface"
727 msgid "Keep *roff temporary files"
732 msgid "User commands"
736 msgid "The LyX Lexxer"
741 msgid "Dependency information"
750 msgid "Files used by LyX"
754 msgid "Workarea events"
758 msgid "Insettext/tabular messages"
762 msgid "Graphics conversion and loading"
766 msgid "All debugging messages"
775 msgid "Cannot export file"
776 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
779 msgid "No information for exporting to "
784 msgid "Cannot run latex."
785 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
788 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
791 #: src/exporter.C:103
793 msgid "Document exported as "
794 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
796 #: src/exporter.C:105
799 msgstr "[¾ádný soubor]"
801 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
802 #: src/MenuBackend.C:548
807 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
812 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
830 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
837 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
842 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
846 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
848 msgid "New from Template...|T"
849 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
851 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
856 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
861 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
883 msgid "Revert to Saved|R"
884 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
888 msgid "Version Control|V"
889 msgstr "Správa verzí%t"
913 msgid "Check In Changes|I"
918 msgid "Check Out for Edit|O"
919 msgstr "Vyjmi pro editaci"
923 msgid "Revert to Last Version|L"
924 msgstr "Návrat k poslední verzi"
928 msgid "Undo Last Check In|U"
929 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
933 msgid "Show History|H"
934 msgstr "Uka¾ historii"
939 msgstr "Atypický rozmìr"
941 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
942 msgid "Preferences...|P"
945 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
947 msgid "Reconfigure|R"
948 msgstr "Rekonfigurace"
976 msgid "Paste External Selection|x"
981 msgid "Find & Replace...|F"
982 msgstr "Hledání a zámìna"
987 msgstr "Formát tabulky"
997 msgstr "(pouze ke ètení)"
1001 msgid "Spellchecker...|S"
1002 msgstr "Kontrola pravopisu"
1004 #: src/ext_l10n.h:50
1006 msgid "Thesaurus..."
1007 msgstr "Otevøený objekt"
1009 #: src/ext_l10n.h:51
1012 msgstr "Kontrola TeXu"
1014 #: src/ext_l10n.h:52
1016 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1017 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
1019 #: src/ext_l10n.h:53
1021 msgid "Open/Close float|l"
1022 msgstr "Uzavøený objekt"
1024 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #: src/ext_l10n.h:57
1031 msgid "as Paragraphs|P"
1032 msgstr "Odsazený odstavec"
1034 #: src/ext_l10n.h:58
1036 msgid "Multicolumn|M"
1037 msgstr "Vícesloupcová"
1039 #: src/ext_l10n.h:59
1042 msgstr "Linka nahoøe"
1044 #: src/ext_l10n.h:60
1046 msgid "Line Bottom|B"
1049 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #: src/ext_l10n.h:62
1056 msgid "Line Right|R"
1059 #: src/ext_l10n.h:63
1061 msgid "Align Left|e"
1062 msgstr "Zarovnání vlevo"
1064 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1066 msgid "Align Center|C"
1069 #: src/ext_l10n.h:65
1071 msgid "Align Right|i"
1072 msgstr "Zarovnání vpravo"
1074 #: src/ext_l10n.h:66
1075 msgid "V.Align Top|o"
1078 #: src/ext_l10n.h:67
1080 msgid "V.Align Center|n"
1081 msgstr "Zarovnání na støed"
1083 #: src/ext_l10n.h:68
1085 msgid "V.Align Bottom|V"
1088 #: src/ext_l10n.h:69
1091 msgstr "Pøídání øádku"
1093 #: src/ext_l10n.h:70
1095 msgid "Delete Row|w"
1096 msgstr "Vymazání øádku"
1098 #: src/ext_l10n.h:71
1100 msgid "Add Column|u"
1101 msgstr "Pøidání sloupce"
1103 #: src/ext_l10n.h:72
1105 msgid "Delete Column|D"
1106 msgstr "Vymazání sloupce"
1108 #: src/ext_l10n.h:73
1109 msgid "Make eqnarray|e"
1112 #: src/ext_l10n.h:74
1113 msgid "Make multline|m"
1116 #: src/ext_l10n.h:75
1117 msgid "Make align 1 column|1"
1120 #: src/ext_l10n.h:76
1121 msgid "Make align 2 columns|2"
1124 #: src/ext_l10n.h:77
1125 msgid "Make align 3 columns|3"
1128 #: src/ext_l10n.h:78
1129 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1132 #: src/ext_l10n.h:79
1133 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1136 #: src/ext_l10n.h:80
1138 msgid "Toggle numbering|n"
1139 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1141 #: src/ext_l10n.h:81
1143 msgid "Toggle numbering of line|u"
1144 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1146 #: src/ext_l10n.h:82
1148 msgid "Toggle limits|l"
1149 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1151 #: src/ext_l10n.h:83
1153 msgid "Inline formula|I"
1154 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1156 #: src/ext_l10n.h:84
1158 msgid "Displayed formula|D"
1159 msgstr "Zobraz rámeèek"
1161 #: src/ext_l10n.h:85
1163 msgid "Eqnarray environment|q"
1164 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1166 #: src/ext_l10n.h:86
1168 msgid "Align environment|A"
1171 #: src/ext_l10n.h:87
1173 msgid "Align Left|f"
1174 msgstr "Zarovnání vlevo"
1176 #: src/ext_l10n.h:89
1178 msgid "Align Right|R"
1179 msgstr "Zarovnání vpravo"
1181 #: src/ext_l10n.h:90
1183 msgid "V.Align Top|T"
1184 msgstr "Linka nahoøe"
1186 #: src/ext_l10n.h:91
1188 msgid "V.Align Center|e"
1189 msgstr "Zarovnání na støed"
1191 #: src/ext_l10n.h:92
1193 msgid "V.Align Bottom|B"
1196 #: src/ext_l10n.h:93
1199 msgstr "Pøídání øádku"
1201 #: src/ext_l10n.h:94
1204 msgstr "Vymazání øádku"
1206 #: src/ext_l10n.h:95
1209 msgstr "Pøidání sloupce"
1211 #: src/ext_l10n.h:96
1213 msgid "Delete Column"
1214 msgstr "Vymazání sloupce"
1216 #: src/ext_l10n.h:97
1219 msgstr "Matematické"
1221 #: src/ext_l10n.h:98
1223 msgid "Special Character|S"
1224 msgstr "Speciál:|#S"
1226 #: src/ext_l10n.h:99
1228 msgid "Citation Reference...|C"
1229 msgstr "Jdi na znaèku"
1231 #: src/ext_l10n.h:100
1233 msgid "Cross Reference...|R"
1234 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1236 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #: src/ext_l10n.h:102
1244 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1246 #: src/ext_l10n.h:103
1248 msgid "Marginal Note|M"
1249 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1251 #: src/ext_l10n.h:104
1253 msgid "Index Entry...|I"
1256 #: src/ext_l10n.h:105
1257 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1260 #: src/ext_l10n.h:106
1265 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1270 #: src/ext_l10n.h:108
1271 msgid "Lists & TOC|O"
1274 #: src/ext_l10n.h:109
1279 #: src/ext_l10n.h:110
1284 #: src/ext_l10n.h:111
1286 msgid "Graphics...|G"
1289 #: src/ext_l10n.h:112
1291 msgid "Tabular Material...|b"
1292 msgstr "Formát tabulky"
1294 #: src/ext_l10n.h:113
1299 #: src/ext_l10n.h:114
1301 msgid "Include File...|d"
1304 #: src/ext_l10n.h:115
1306 msgid "Insert File|e"
1307 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1309 #: src/ext_l10n.h:116
1310 msgid "External Material...|x"
1313 #: src/ext_l10n.h:117
1315 msgid "Superscript|S"
1316 msgstr "PostScript|#P"
1318 #: src/ext_l10n.h:118
1321 msgstr "PostScript|#P"
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1344 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Zaè. odstavce"
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Zobraz rámeèek"
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1381 msgid "AMS align environment|A"
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Matematický panel"
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1416 msgid "Table of Contents|C"
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Odsazení|#O"
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1431 msgid "LyX Document...|X"
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1455 msgid "Document...|D"
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Zvýraznìní "
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambule LaTeXu"
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Vytváøím program"
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1510 msgid "Table of Contents|T"
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Zru¹ okraje"
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1584 msgid "Customization|C"
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1597 msgid "Table of Contents|a"
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1651 msgid "AddressForOffprints"
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1678 msgstr "Seznam algoritmù"
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1701 msgstr "Otevøený objekt"
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1706 msgstr "Otevøený objekt"
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Polo¾ka literatury"
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1773 msgstr "Polo¾ka literatury"
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1781 msgid "BoardCentered"
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1808 msgid "CenteredCaption"
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1915 msgstr "Atypický rozmìr"
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1996 #: src/ext_l10n.h:271
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2012 msgstr "Dal¹í volby"
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2047 msgstr "První hlav."
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2066 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2117 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2122 msgstr "Vlo¾ení citace"
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2171 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Nale¾ato|#N"
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2192 #: src/ext_l10n.h:315
2197 #: src/ext_l10n.h:316
2201 #: src/ext_l10n.h:317
2205 #: src/ext_l10n.h:318
2210 #: src/ext_l10n.h:319
2215 #: src/ext_l10n.h:320
2217 msgid "ListOfSlides"
2218 msgstr "Seznam tabulek"
2220 #: src/ext_l10n.h:321
2224 #: src/ext_l10n.h:322
2229 #: src/ext_l10n.h:323
2230 msgid "Lowertitleback"
2233 #: src/ext_l10n.h:324
2237 #: src/ext_l10n.h:325
2242 #: src/ext_l10n.h:326
2247 #: src/ext_l10n.h:327
2250 msgstr "Znaèka zapnuta"
2252 #: src/ext_l10n.h:328
2256 #: src/ext_l10n.h:329
2261 #: src/ext_l10n.h:330
2266 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2267 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2272 #: src/ext_l10n.h:332
2277 #: src/ext_l10n.h:333
2281 #: src/ext_l10n.h:334
2285 #: src/ext_l10n.h:335
2290 #: src/ext_l10n.h:336
2293 msgstr "Jméno cíle|#J"
2295 #: src/ext_l10n.h:337
2300 #: src/ext_l10n.h:338
2305 #: src/ext_l10n.h:339
2309 #: src/ext_l10n.h:340
2314 #: src/ext_l10n.h:341
2315 msgid "NoteToEditor"
2318 #: src/ext_l10n.h:342
2323 #: src/ext_l10n.h:343
2328 #: src/ext_l10n.h:344
2333 #: src/ext_l10n.h:345
2337 #: src/ext_l10n.h:346
2342 #: src/ext_l10n.h:347
2347 #: src/ext_l10n.h:348
2351 #: src/ext_l10n.h:349
2355 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2358 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2360 #: src/ext_l10n.h:351
2363 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2365 #: src/ext_l10n.h:352
2370 #: src/ext_l10n.h:353
2375 #: src/ext_l10n.h:354
2380 #: src/ext_l10n.h:355
2383 msgstr "Telefonní seznam"
2385 #: src/ext_l10n.h:356
2390 #: src/ext_l10n.h:357
2395 #: src/ext_l10n.h:358
2399 #: src/ext_l10n.h:359
2401 msgid "PortraitSlide"
2404 #: src/ext_l10n.h:360
2405 msgid "PostalCommend"
2408 #: src/ext_l10n.h:361
2410 msgid "PostalComment"
2413 #: src/ext_l10n.h:362
2417 #: src/ext_l10n.h:363
2422 #: src/ext_l10n.h:364
2427 #: src/ext_l10n.h:365
2428 msgid "ProgressContents"
2431 #: src/ext_l10n.h:366
2435 #: src/ext_l10n.h:367
2439 #: src/ext_l10n.h:368
2443 #: src/ext_l10n.h:369
2444 msgid "Proposition*"
2447 #: src/ext_l10n.h:370
2451 #: src/ext_l10n.h:371
2455 #: src/ext_l10n.h:372
2459 #: src/ext_l10n.h:373
2464 #: src/ext_l10n.h:374
2469 #: src/ext_l10n.h:375
2474 #: src/ext_l10n.h:376
2478 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2482 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2484 #: src/ext_l10n.h:379
2489 #: src/ext_l10n.h:380
2494 #: src/ext_l10n.h:381
2499 #: src/ext_l10n.h:382
2500 msgid "RetourAdresse"
2503 #: src/ext_l10n.h:383
2504 msgid "ReturnAddress"
2507 #: src/ext_l10n.h:384
2512 #: src/ext_l10n.h:385
2513 msgid "RevisionHistory"
2516 #: src/ext_l10n.h:386
2518 msgid "RevisionRemark"
2521 #: src/ext_l10n.h:387
2522 msgid "REVTEX_Title"
2525 #: src/ext_l10n.h:388
2526 msgid "Right_Address"
2529 #: src/ext_l10n.h:389
2531 msgid "Right_Header"
2534 #: src/ext_l10n.h:390
2538 #: src/ext_l10n.h:391
2539 msgid "Rotatefoilhead"
2542 #: src/ext_l10n.h:392
2543 msgid "RunningAuthor"
2546 #: src/ext_l10n.h:393
2548 msgid "Running_LaTeX_Title"
2549 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2551 #: src/ext_l10n.h:394
2553 msgid "RunningTitle"
2554 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2556 #: src/ext_l10n.h:395
2561 #: src/ext_l10n.h:396
2565 #: src/ext_l10n.h:397
2569 #: src/ext_l10n.h:398
2573 #: src/ext_l10n.h:399
2578 #: src/ext_l10n.h:400
2583 #: src/ext_l10n.h:401
2584 msgid "Send_To_Address"
2587 #: src/ext_l10n.h:402
2592 #: src/ext_l10n.h:403
2596 #: src/ext_l10n.h:404
2597 msgid "ShortFoilhead"
2600 #: src/ext_l10n.h:405
2601 msgid "ShortRotatefoilhead"
2604 #: src/ext_l10n.h:406
2608 #: src/ext_l10n.h:407
2613 #: src/ext_l10n.h:408
2618 #: src/ext_l10n.h:409
2623 #: src/ext_l10n.h:410
2625 msgid "SlideContents"
2628 #: src/ext_l10n.h:411
2629 msgid "SlideHeading"
2632 #: src/ext_l10n.h:412
2633 msgid "SlideSubHeading"
2636 #: src/ext_l10n.h:413
2641 #: src/ext_l10n.h:414
2644 msgstr "Kontrola pravopisu"
2646 #: src/ext_l10n.h:415
2649 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2651 #: src/ext_l10n.h:416
2655 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2660 #: src/ext_l10n.h:418
2665 #: src/ext_l10n.h:419
2669 #: src/ext_l10n.h:420
2673 #: src/ext_l10n.h:421
2677 #: src/ext_l10n.h:422
2678 msgid "Subjectclass"
2681 #: src/ext_l10n.h:423
2683 msgid "Subparagraph"
2684 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2686 #: src/ext_l10n.h:424
2687 msgid "Subparagraph*"
2690 #: src/ext_l10n.h:425
2695 #: src/ext_l10n.h:426
2700 #: src/ext_l10n.h:427
2705 #: src/ext_l10n.h:428
2707 msgid "Subsubsection"
2710 #: src/ext_l10n.h:429
2712 msgid "Subsubsection*"
2715 #: src/ext_l10n.h:430
2719 #: src/ext_l10n.h:431
2723 #: src/ext_l10n.h:432
2725 msgid "SubVariation"
2726 msgstr "Zaè. odstavce"
2728 #: src/ext_l10n.h:433
2730 msgid "SubVariation2"
2731 msgstr "Zaè. odstavce"
2733 #: src/ext_l10n.h:434
2735 msgid "SubVariation3"
2736 msgstr "Zaè. odstavce"
2738 #: src/ext_l10n.h:435
2740 msgid "SubVariation4"
2741 msgstr "Zaè. odstavce"
2743 #: src/ext_l10n.h:436
2745 msgid "SubVariation5"
2746 msgstr "Zaè. odstavce"
2748 #: src/ext_l10n.h:437
2752 #: src/ext_l10n.h:438
2756 #: src/ext_l10n.h:439
2758 msgid "TableComments"
2761 #: src/ext_l10n.h:440
2766 #: src/ext_l10n.h:441
2770 #: src/ext_l10n.h:442
2775 #: src/ext_l10n.h:443
2779 #: src/ext_l10n.h:444
2784 #: src/ext_l10n.h:445
2788 #: src/ext_l10n.h:446
2792 #: src/ext_l10n.h:447
2796 #: src/ext_l10n.h:448
2798 msgid "TheoremTemplate"
2801 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2805 #: src/ext_l10n.h:450
2809 #: src/ext_l10n.h:451
2810 msgid "ThreeAffiliations"
2813 #: src/ext_l10n.h:452
2814 msgid "ThreeAuthors"
2817 #: src/ext_l10n.h:453
2821 #: src/ext_l10n.h:454
2826 #: src/ext_l10n.h:455
2830 #: src/ext_l10n.h:456
2834 #: src/ext_l10n.h:457
2838 #: src/ext_l10n.h:458
2842 #: src/ext_l10n.h:459
2847 #: src/ext_l10n.h:460
2852 #: src/ext_l10n.h:461
2855 msgstr "Proveï transformace"
2857 #: src/ext_l10n.h:462
2858 msgid "Trans_Keywords"
2861 #: src/ext_l10n.h:463
2862 msgid "TranslatedAbstract"
2865 #: src/ext_l10n.h:464
2866 msgid "Translated_Title"
2869 #: src/ext_l10n.h:465
2872 msgstr "Proveï transformace"
2874 #: src/ext_l10n.h:466
2875 msgid "TwoAffiliations"
2878 #: src/ext_l10n.h:467
2882 #: src/ext_l10n.h:468
2883 msgid "Unterschrift"
2886 #: src/ext_l10n.h:469
2887 msgid "Uppertitleback"
2890 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2891 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2896 #: src/ext_l10n.h:471
2899 msgstr "Zaè. odstavce"
2901 #: src/ext_l10n.h:472
2906 #: src/ext_l10n.h:473
2911 #: src/ext_l10n.h:474
2915 #: src/ext_l10n.h:475
2919 #: src/ext_l10n.h:476
2924 #: src/ext_l10n.h:477
2928 #: src/ext_l10n.h:478
2932 #: src/ext_l10n.h:479
2936 #: src/ext_l10n.h:480
2940 #: src/ext_l10n.h:481
2944 #: src/ext_l10n.h:482
2948 #: src/ext_l10n.h:483
2952 #: src/ext_l10n.h:484
2956 #: src/ext_l10n.h:485
2960 #: src/ext_l10n.h:486
2965 #: src/ext_l10n.h:487
2966 msgid "Portuguese (Brazil)"
2969 #: src/ext_l10n.h:488
2974 #: src/ext_l10n.h:489
2978 #: src/ext_l10n.h:490
2982 #: src/ext_l10n.h:491
2987 #: src/ext_l10n.h:492
2988 msgid "French Canadian"
2991 #: src/ext_l10n.h:493
2995 #: src/ext_l10n.h:494
3000 #: src/ext_l10n.h:495
3004 #: src/ext_l10n.h:496
3008 #: src/ext_l10n.h:497
3012 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3016 #: src/ext_l10n.h:499
3020 #: src/ext_l10n.h:500
3024 #: src/ext_l10n.h:501
3028 #: src/ext_l10n.h:502
3032 #: src/ext_l10n.h:503
3033 msgid "French (GUTenberg)"
3036 #: src/ext_l10n.h:504
3040 #: src/ext_l10n.h:505
3044 #: src/ext_l10n.h:506
3045 msgid "German (new spelling)"
3048 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3049 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3053 #: src/ext_l10n.h:508
3057 #: src/ext_l10n.h:509
3061 #: src/ext_l10n.h:510
3066 #: src/ext_l10n.h:511
3070 #: src/ext_l10n.h:512
3075 #: src/ext_l10n.h:513
3079 #: src/ext_l10n.h:514
3083 #: src/ext_l10n.h:515
3087 #: src/ext_l10n.h:516
3092 #: src/ext_l10n.h:517
3096 #: src/ext_l10n.h:518
3100 #: src/ext_l10n.h:519
3105 #: src/ext_l10n.h:520
3107 msgid "Serbo-Croatian"
3110 #: src/ext_l10n.h:521
3114 #: src/ext_l10n.h:522
3118 #: src/ext_l10n.h:523
3122 #: src/ext_l10n.h:524
3126 #: src/ext_l10n.h:525
3130 #: src/ext_l10n.h:526
3134 #: src/ext_l10n.h:527
3137 msgstr "Proveï transformace"
3139 #: src/ext_l10n.h:528
3143 #: src/ext_l10n.h:529
3147 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3148 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3152 #: src/ext_l10n.h:531
3157 #: src/ext_l10n.h:532
3159 msgid "Version goes here"
3160 msgstr "Správa verzí%t"
3162 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3166 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3167 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3168 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3169 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3170 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3171 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3172 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3177 #: src/ext_l10n.h:536
3179 msgid "LyX: Enter text"
3182 #: src/ext_l10n.h:537
3186 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3187 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3188 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3189 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3192 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3193 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3194 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3195 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3196 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3197 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3200 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3201 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3202 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3206 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3207 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3212 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3213 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3217 #: src/ext_l10n.h:541
3222 #: src/ext_l10n.h:542
3224 msgid "The citation key"
3225 msgstr "Vlo¾ení citace"
3227 #: src/ext_l10n.h:543
3230 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3232 #: src/ext_l10n.h:544
3234 msgid "The label as it appears in the document"
3235 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3237 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3238 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3239 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3240 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3245 #: src/ext_l10n.h:547
3250 #: src/ext_l10n.h:548
3255 #: src/ext_l10n.h:549
3257 msgid "BibTeX database to use"
3260 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3261 #: src/ext_l10n.h:1167
3265 #: src/ext_l10n.h:551
3267 msgid "Available BibTeX databases"
3270 #: src/ext_l10n.h:552
3274 #: src/ext_l10n.h:553
3276 msgid "Add a BibTeX database file"
3279 #: src/ext_l10n.h:554
3284 #: src/ext_l10n.h:555
3285 msgid "Remove the selected database"
3288 #: src/ext_l10n.h:556
3293 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3295 msgid "The BibTeX style"
3296 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
3298 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3303 #: src/ext_l10n.h:559
3308 #: src/ext_l10n.h:560
3312 #: src/ext_l10n.h:561
3316 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3317 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3322 #: src/ext_l10n.h:564
3326 #: src/ext_l10n.h:565
3327 msgid "The name of the style to use"
3330 #: src/ext_l10n.h:566
3335 #: src/ext_l10n.h:567
3337 msgid "Choose a style file"
3338 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3340 #: src/ext_l10n.h:568
3342 msgid "Add bibliography to &TOC"
3343 msgstr "Polo¾ka literatury"
3345 #: src/ext_l10n.h:569
3347 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3351 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3352 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3353 #: src/lyxfunc.C:1082
3357 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3360 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3362 #: src/ext_l10n.h:573
3367 #: src/ext_l10n.h:574
3372 #: src/ext_l10n.h:575
3377 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3380 msgstr "Vel. písma:"
3382 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3387 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3393 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3396 msgstr "Vel. písma:"
3398 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3402 #: src/ext_l10n.h:581
3407 #: src/ext_l10n.h:584
3412 #: src/ext_l10n.h:587
3415 msgstr "Pøepnutí tuènì"
3417 #: src/ext_l10n.h:588
3419 msgid "toggle font on all of the above"
3420 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
3422 #: src/ext_l10n.h:589
3424 msgid "Never toggled"
3425 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
3427 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3430 msgstr "Velikost:|#e"
3432 #: src/ext_l10n.h:591
3435 msgstr "Vel. písma:"
3437 #: src/ext_l10n.h:592
3439 msgid "Always toggled"
3440 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
3442 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3443 msgid "Other font settings"
3446 #: src/ext_l10n.h:594
3451 #: src/ext_l10n.h:596
3456 #: src/ext_l10n.h:597
3457 msgid "Apply each change automatically"
3460 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3461 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3462 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3467 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3468 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3472 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3473 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3476 msgstr "Pozpátku|#P"
3478 #: src/ext_l10n.h:606
3481 msgstr "Textový re¾im"
3483 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3485 msgid "Citation style"
3488 #: src/ext_l10n.h:608
3490 msgid "Natbib citation style to use"
3493 #: src/ext_l10n.h:609
3496 msgstr "Textový re¾im"
3498 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3502 #: src/ext_l10n.h:611
3504 msgid "Citation entry"
3507 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3512 #: src/ext_l10n.h:613
3513 msgid "Search the available citations"
3516 #: src/ext_l10n.h:614
3517 msgid "Regular E&xpression"
3520 #: src/ext_l10n.h:615
3521 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3524 #: src/ext_l10n.h:616
3528 #: src/ext_l10n.h:617
3530 msgid "&Case sensitive"
3531 msgstr "velikost písma|#v"
3533 #: src/ext_l10n.h:618
3534 msgid "Make the search case-sensitive"
3537 #: src/ext_l10n.h:619
3542 #: src/ext_l10n.h:620
3544 msgid "Add the selected citation"
3545 msgstr "Vlo¾ení citace"
3547 #: src/ext_l10n.h:621
3548 msgid "Remove the selected citation"
3551 #: src/ext_l10n.h:622
3553 msgid "Move the selected citation up"
3554 msgstr "Vlo¾ení citace"
3556 #: src/ext_l10n.h:623
3557 msgid "Move the selected citation down"
3560 #: src/ext_l10n.h:624
3563 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3565 #: src/ext_l10n.h:625
3570 #: src/ext_l10n.h:627
3572 msgid "Available citation keys"
3573 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3575 #: src/ext_l10n.h:629
3577 msgid "Citations currently selected"
3580 #: src/ext_l10n.h:630
3581 msgid "Text to place after citation"
3584 #: src/ext_l10n.h:631
3586 msgid "&Full author list"
3589 #: src/ext_l10n.h:632
3590 msgid "List all authors"
3593 #: src/ext_l10n.h:633
3594 msgid "Force &upper case"
3597 #: src/ext_l10n.h:634
3598 msgid "Force upper case in citation"
3601 #: src/ext_l10n.h:635
3602 msgid "Text to place before citation"
3605 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3606 msgid "Document Layout"
3607 msgstr "Formát dokumentu"
3609 #: src/ext_l10n.h:638
3614 #: src/ext_l10n.h:639
3617 msgstr "Styl strany:"
3619 #: src/ext_l10n.h:640
3621 msgid "Defa&ult Skip:"
3622 msgstr "Std. Mezera:"
3624 #: src/ext_l10n.h:641
3627 msgstr "Vel. písma:"
3629 #. the document language page
3630 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3631 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3637 msgstr "Implicitní "
3639 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3642 msgstr ", Hloubka: "
3644 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3647 msgstr "Mapování klávesnice"
3649 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3653 #: src/ext_l10n.h:647
3658 #: src/ext_l10n.h:648
3660 msgid "E&xtra Options:"
3661 msgstr "Dal¹í volby"
3663 #: src/ext_l10n.h:649
3668 #: src/ext_l10n.h:650
3673 #: src/ext_l10n.h:651
3678 #: src/ext_l10n.h:652
3682 #: src/ext_l10n.h:653
3687 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3691 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3696 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3700 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3705 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3709 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3713 #: src/ext_l10n.h:663
3718 #: src/ext_l10n.h:664
3723 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3727 #: src/ext_l10n.h:666
3732 #: src/ext_l10n.h:667
3737 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3739 msgstr "Zaè. odstavce"
3741 #: src/ext_l10n.h:669
3746 #: src/ext_l10n.h:670
3751 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3756 #: src/ext_l10n.h:672
3761 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3763 msgstr "Implicitní "
3765 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3769 msgstr "Atypický rozmìr"
3771 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3776 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3780 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3784 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3788 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3792 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3796 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3800 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3804 #: src/ext_l10n.h:683
3807 msgstr "Speciál:|#S"
3809 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3810 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3815 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3816 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3819 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3820 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3823 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3824 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3827 #: src/ext_l10n.h:688
3829 msgid "&Use Geometry Package"
3830 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
3832 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3836 #: src/ext_l10n.h:690
3841 #: src/ext_l10n.h:691
3844 msgstr "Nale¾ato|#N"
3846 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3850 #: src/ext_l10n.h:693
3855 #: src/ext_l10n.h:694
3860 #: src/ext_l10n.h:695
3865 #: src/ext_l10n.h:696
3870 #: src/ext_l10n.h:697
3871 msgid "Custom Papersize"
3872 msgstr "Atypický rozmìr"
3874 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3879 #: src/ext_l10n.h:699
3884 #: src/ext_l10n.h:700
3885 msgid "Foot/Head Margins"
3886 msgstr "Hlavièka/Patièka"
3888 #: src/ext_l10n.h:701
3891 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3893 #: src/ext_l10n.h:702
3896 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
3898 #: src/ext_l10n.h:703
3900 msgid "Headhe&ight:"
3901 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3903 #: src/ext_l10n.h:706
3908 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3913 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3918 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3923 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3928 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3933 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3938 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3943 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3947 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3951 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3955 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3959 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3963 #: src/ext_l10n.h:720
3966 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3968 #: src/ext_l10n.h:721
3973 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3978 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3983 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3988 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3993 #: src/ext_l10n.h:726
3998 #: src/ext_l10n.h:727
4003 #: src/ext_l10n.h:728
4008 #: src/ext_l10n.h:729
4013 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4017 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4019 #: src/ext_l10n.h:731
4021 msgid "F&loat Placement:"
4022 msgstr "Umístìní objektù:"
4024 #: src/ext_l10n.h:732
4026 msgid "S&ection number depth:"
4027 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4029 #: src/ext_l10n.h:733
4031 msgid "&Table of contents depth:"
4032 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4034 #: src/ext_l10n.h:734
4037 msgstr "PostScript:"
4039 #: src/ext_l10n.h:735
4041 msgid "Use A&MS Math"
4042 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4044 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4047 msgstr "Hloubka znaèek"
4049 #: src/ext_l10n.h:737
4052 msgstr "Velikost|#z"
4054 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4060 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4063 msgstr "PostScript|#P"
4065 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4068 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
4070 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4076 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4082 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4088 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4093 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4097 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4103 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4108 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4109 msgid "Bullet Depth"
4110 msgstr "Hloubka znaèek"
4112 #: src/ext_l10n.h:750
4116 #: src/ext_l10n.h:751
4120 #: src/ext_l10n.h:752
4124 #: src/ext_l10n.h:753
4128 #: src/ext_l10n.h:754
4133 #: src/ext_l10n.h:755
4138 #: src/ext_l10n.h:756
4143 #: src/ext_l10n.h:757
4148 #: src/ext_l10n.h:758
4153 #: src/ext_l10n.h:759
4158 #: src/ext_l10n.h:760
4163 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4164 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4166 msgstr "Chyba LaTeXu"
4168 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4170 msgid "LaTeX error messages"
4171 msgstr "Chyba LaTeXu"
4173 #: src/ext_l10n.h:768
4175 msgid "ERT inset display"
4176 msgstr "[nezobrazeno]"
4178 #: src/ext_l10n.h:769
4182 #: src/ext_l10n.h:770
4183 msgid "Show ERT inline"
4186 #: src/ext_l10n.h:771
4191 #: src/ext_l10n.h:772
4192 msgid "Show ERT button only"
4195 #: src/ext_l10n.h:773
4200 #: src/ext_l10n.h:774
4202 msgid "Show ERT contents"
4205 #: src/ext_l10n.h:777
4207 msgid "External Material"
4208 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4210 #: src/ext_l10n.h:778
4215 #: src/ext_l10n.h:779
4217 msgid "Available templates"
4218 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4220 #: src/ext_l10n.h:781
4225 #: src/ext_l10n.h:782
4227 msgid "Edit the file externally"
4228 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4230 #: src/ext_l10n.h:783
4235 #: src/ext_l10n.h:784
4237 msgid "View the file"
4238 msgstr "Seznam tabulek"
4240 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4241 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4246 #: src/ext_l10n.h:786
4247 msgid "Update the material"
4250 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4255 #: src/ext_l10n.h:788
4260 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4261 #: src/ext_l10n.h:1079
4266 #: src/ext_l10n.h:790
4271 #: src/ext_l10n.h:791
4276 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4281 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4284 msgstr "Umístìní objektù:"
4286 #: src/ext_l10n.h:801
4288 msgid "Bottom of the page"
4291 #: src/ext_l10n.h:802
4293 msgid "Top of the page"
4296 #: src/ext_l10n.h:803
4298 msgid "Page of floats"
4301 #: src/ext_l10n.h:804
4302 msgid "Here, if possible"
4305 #: src/ext_l10n.h:805
4306 msgid "Here, definitely"
4309 #. add the different tabfolders
4310 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4315 #: src/ext_l10n.h:808
4320 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4322 msgid "File name to include"
4323 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4325 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4327 msgid "Select a file"
4328 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4330 #: src/ext_l10n.h:812
4332 msgid "Screen Options"
4333 msgstr "Parametry obrazovky"
4335 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4340 #: src/ext_l10n.h:814
4345 #: src/ext_l10n.h:815
4348 msgstr "V odstínech ¹edi"
4350 #: src/ext_l10n.h:816
4355 #: src/ext_l10n.h:817
4357 msgid "Do not display"
4358 msgstr "[nezobrazeno]"
4360 #: src/ext_l10n.h:819
4364 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4368 #: src/ext_l10n.h:821
4371 msgstr "Matematický re¾im"
4373 #: src/ext_l10n.h:822
4376 msgstr "Matematický re¾im"
4378 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4381 msgstr "Velikost|#z"
4383 #: src/ext_l10n.h:824
4388 #: src/ext_l10n.h:825
4391 msgstr "Implicitní "
4393 #: src/ext_l10n.h:826
4396 msgstr "Atypický rozmìr"
4398 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4404 #: src/ext_l10n.h:828
4405 msgid "Keep aspect&ratio"
4408 #: src/ext_l10n.h:831
4413 #: src/ext_l10n.h:832
4414 msgid "Bounding box"
4417 #: src/ext_l10n.h:833
4419 msgid "Left &bottom:"
4422 #: src/ext_l10n.h:834
4427 #: src/ext_l10n.h:835
4431 #: src/ext_l10n.h:836
4435 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4436 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4440 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4445 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4451 #: src/ext_l10n.h:849
4455 #: src/ext_l10n.h:850
4456 msgid "Get bounding box from file"
4459 #: src/ext_l10n.h:851
4460 msgid "&Clip to bounding box"
4463 #: src/ext_l10n.h:852
4464 msgid "clip to bounding box"
4467 #: src/ext_l10n.h:854
4471 #: src/ext_l10n.h:855
4476 #: src/ext_l10n.h:856
4480 #: src/ext_l10n.h:858
4484 #: src/ext_l10n.h:859
4489 #: src/ext_l10n.h:860
4491 msgid "leftBaseline"
4492 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4494 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4499 #: src/ext_l10n.h:862
4503 #: src/ext_l10n.h:863
4505 msgid "centerBottom"
4506 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4508 #: src/ext_l10n.h:864
4509 msgid "centerBaseline"
4512 #: src/ext_l10n.h:865
4517 #: src/ext_l10n.h:866
4522 #: src/ext_l10n.h:867
4524 msgid "rightBaseline"
4525 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4527 #: src/ext_l10n.h:868
4529 msgid "referencePoint"
4530 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4532 #: src/ext_l10n.h:869
4534 msgid "LaTeX options"
4535 msgstr "Dal¹í volby"
4537 #: src/ext_l10n.h:870
4542 #: src/ext_l10n.h:871
4543 msgid "The sub-caption for the figure"
4546 #: src/ext_l10n.h:876
4548 msgid "Include File"
4551 #: src/ext_l10n.h:877
4553 msgid "Include type"
4556 #: src/ext_l10n.h:878
4561 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4562 #: src/ext_l10n.h:888
4566 #: src/ext_l10n.h:880
4571 #: src/ext_l10n.h:882
4576 #: src/ext_l10n.h:884
4580 #: src/ext_l10n.h:885
4582 msgid "&Don't typeset"
4585 #: src/ext_l10n.h:887
4587 msgid "Visible &Space"
4588 msgstr "Viditelná mezera"
4590 #: src/ext_l10n.h:889
4595 #: src/ext_l10n.h:895
4600 #: src/ext_l10n.h:896
4602 msgid "Load the file"
4603 msgstr "Seznam tabulek"
4605 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4610 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4615 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4619 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4621 msgid "Update the display"
4624 #: src/ext_l10n.h:906
4626 msgid "Minipage settings"
4629 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4634 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4639 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4644 #: src/ext_l10n.h:911
4646 msgid "Vertical alignment"
4647 msgstr "Vertikální zarovnání"
4649 #: src/ext_l10n.h:912
4654 #: src/ext_l10n.h:913
4655 msgid "Units of width value"
4658 #: src/ext_l10n.h:914
4663 #: src/ext_l10n.h:915
4667 #: src/ext_l10n.h:921
4668 msgid "&Alignment and Spacing"
4671 #: src/ext_l10n.h:922
4676 #: src/ext_l10n.h:923
4681 #: src/ext_l10n.h:924
4686 #: src/ext_l10n.h:925
4691 #: src/ext_l10n.h:926
4696 #: src/ext_l10n.h:927
4698 msgid "No indentation"
4701 #: src/ext_l10n.h:928
4706 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4707 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4712 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4713 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4718 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4719 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4724 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4725 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4730 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4731 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4736 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4737 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4741 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4742 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4746 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4747 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4749 msgid "Scaled Points"
4750 msgstr "Parametry obrazovky"
4752 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4753 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4755 msgid "Big/PS Points"
4758 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4759 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4761 msgid "Didot Points"
4764 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4765 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4767 msgid "Cicero Points"
4770 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4774 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4775 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4778 #: src/ext_l10n.h:999
4783 #: src/ext_l10n.h:1000
4785 msgid "Amount of spacing"
4788 #: src/ext_l10n.h:1001
4792 #: src/ext_l10n.h:1002
4793 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4796 #: src/ext_l10n.h:1003
4800 #: src/ext_l10n.h:1004
4801 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4804 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4807 msgstr "Std. Mezera:"
4809 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4814 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4819 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4823 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4828 #: src/ext_l10n.h:1012
4833 #: src/ext_l10n.h:1013
4838 #: src/ext_l10n.h:1021
4839 msgid "Keep space at the top of the page"
4842 #: src/ext_l10n.h:1022
4844 msgid "Keep space at top of the page"
4847 #: src/ext_l10n.h:1023
4848 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4851 #: src/ext_l10n.h:1024
4853 msgid "List environment"
4856 #: src/ext_l10n.h:1025
4858 msgid "Label width:"
4859 msgstr "©íøka znaèky"
4861 #: src/ext_l10n.h:1026
4863 msgid "Label width in list environment"
4864 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
4866 #: src/ext_l10n.h:1027
4868 msgid "&Lines and Page breaks"
4869 msgstr "Zlom strany"
4871 #: src/ext_l10n.h:1028
4874 msgstr "Zlom strany"
4876 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4878 msgid "above paragraph"
4879 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4881 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4883 msgid "below paragraph"
4884 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4886 #: src/ext_l10n.h:1032
4891 #: src/ext_l10n.h:1035
4893 msgid "&Extra options"
4894 msgstr "Dal¹í volby"
4896 #: src/ext_l10n.h:1036
4901 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4906 #: src/ext_l10n.h:1050
4907 msgid "Wrap text around floats"
4910 #: src/ext_l10n.h:1051
4912 msgid "Indent whole paragraph"
4913 msgstr "Odsazený odstavec"
4915 #: src/ext_l10n.h:1052
4920 #: src/ext_l10n.h:1053
4922 msgid "Minipage options"
4925 #: src/ext_l10n.h:1054
4927 msgid "Start new minipage"
4928 msgstr "Zaèni novou minipage"
4930 #: src/ext_l10n.h:1055
4932 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4933 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4935 #: src/ext_l10n.h:1056
4937 msgid "Vertical Alignment:"
4938 msgstr "Vertikální zarovnání"
4940 #: src/ext_l10n.h:1064
4942 msgid "LaTeX pre-amble"
4943 msgstr "Preambule LaTeXu"
4945 #: src/ext_l10n.h:1065
4947 msgid "The LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "Preambule LaTeXu"
4950 #: src/ext_l10n.h:1066
4954 #: src/ext_l10n.h:1067
4955 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4958 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4960 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4964 #: src/ext_l10n.h:1072
4966 msgid "Print Destination"
4969 #: src/ext_l10n.h:1073
4974 #: src/ext_l10n.h:1074
4975 msgid "Send output to the printer"
4978 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4980 msgid "Send output to a file"
4981 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4983 #: src/ext_l10n.h:1077
4984 msgid "Send output to the given printer"
4987 #: src/ext_l10n.h:1080
4992 #: src/ext_l10n.h:1081
4997 #: src/ext_l10n.h:1082
4999 msgid "Print all pages"
5000 msgstr "V¹ech stran|#V"
5002 #: src/ext_l10n.h:1083
5006 #: src/ext_l10n.h:1084
5008 msgid "Print odd pages only"
5009 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5011 #: src/ext_l10n.h:1085
5014 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5016 #: src/ext_l10n.h:1086
5018 msgid "Print even pages only"
5019 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5021 #: src/ext_l10n.h:1087
5026 #: src/ext_l10n.h:1088
5028 msgid "Page number to print to"
5029 msgstr "Nemohu tisknout"
5031 #: src/ext_l10n.h:1089
5033 msgid "Re&verse order"
5034 msgstr "Pozpátku|#P"
5036 #: src/ext_l10n.h:1090
5038 msgid "Print in reverse order"
5039 msgstr "Pozpátku|#P"
5041 #: src/ext_l10n.h:1091
5043 msgid "Page number to print from"
5044 msgstr "Nemohu tisknout"
5046 #: src/ext_l10n.h:1092
5051 #: src/ext_l10n.h:1093
5053 msgid "Set a range of pages to print"
5054 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5056 #: src/ext_l10n.h:1094
5058 msgid "&Starting range:"
5059 msgstr "Zaèni novou minipage"
5061 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5065 #: src/ext_l10n.h:1096
5067 msgid "Number of copies"
5068 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5070 #: src/ext_l10n.h:1097
5075 #: src/ext_l10n.h:1098
5077 msgid "Collate copies"
5080 #: src/ext_l10n.h:1099
5085 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5086 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5088 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5089 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5090 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5091 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5095 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5100 #: src/ext_l10n.h:1104
5102 msgid "Update the reference list"
5103 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5105 #: src/ext_l10n.h:1105
5110 #: src/ext_l10n.h:1106
5111 msgid "Sort references in alphabetical order"
5114 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5119 #: src/ext_l10n.h:1108
5121 msgid "Move the document cursor to reference"
5122 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
5124 #: src/ext_l10n.h:1110
5127 msgstr "Toto není èíslo"
5129 #: src/ext_l10n.h:1111
5130 msgid "Ref on page xxx"
5133 #: src/ext_l10n.h:1112
5137 #: src/ext_l10n.h:1113
5139 msgid "Pretty reference"
5140 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5142 #: src/ext_l10n.h:1114
5143 msgid "Reference as it appears in output"
5146 #: src/ext_l10n.h:1115
5149 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5151 #: src/ext_l10n.h:1116
5154 msgstr "Jméno cíle|#J"
5156 #: src/ext_l10n.h:1117
5158 msgid "Available references"
5159 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5161 #: src/ext_l10n.h:1120
5163 msgid "Search and replace"
5164 msgstr "Hledání a zámìna"
5166 #: src/ext_l10n.h:1121
5171 #: src/ext_l10n.h:1122
5173 msgid "Replace &with:"
5174 msgstr "Nahradit èím|#N"
5176 #: src/ext_l10n.h:1123
5178 msgid "Case &sensitive"
5179 msgstr "velikost písma|#v"
5181 #: src/ext_l10n.h:1124
5182 msgid "Match whole words onl&y"
5185 #: src/ext_l10n.h:1125
5189 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5194 #: src/ext_l10n.h:1127
5196 msgid "Replace &All "
5197 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
5199 #: src/ext_l10n.h:1128
5200 msgid "Search &backwards"
5203 #: src/ext_l10n.h:1130
5208 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5210 msgid "Spellchecker"
5211 msgstr "Kontrola pravopisu"
5213 #: src/ext_l10n.h:1133
5215 msgid "Suggestions:"
5218 #: src/ext_l10n.h:1135
5220 msgid "Replace word with current choice"
5221 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5223 #: src/ext_l10n.h:1136
5226 msgstr "Pøidej k|#P"
5228 #: src/ext_l10n.h:1137
5230 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5231 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5233 #: src/ext_l10n.h:1138
5238 #: src/ext_l10n.h:1139
5240 msgid "Ignore this word"
5241 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5243 #: src/ext_l10n.h:1140
5248 #: src/ext_l10n.h:1141
5250 msgid "Accept word for this session"
5251 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5253 #: src/ext_l10n.h:1142
5258 #: src/ext_l10n.h:1144
5260 msgid "How far spellchecking has got"
5261 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5263 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5268 #: src/ext_l10n.h:1146
5270 msgid "Replacement:"
5271 msgstr "Umístìní objektù:"
5273 #: src/ext_l10n.h:1147
5275 msgid "Current word"
5278 #: src/ext_l10n.h:1148
5283 #: src/ext_l10n.h:1149
5285 msgid "Replace with selected word"
5286 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5288 #: src/ext_l10n.h:1150
5292 #: src/ext_l10n.h:1151
5294 msgid "Start spellcheck"
5295 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5297 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5299 msgid "Insert table"
5300 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5302 #: src/ext_l10n.h:1153
5307 #: src/ext_l10n.h:1154
5309 msgid "Number of rows"
5310 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5312 #: src/ext_l10n.h:1155
5317 #: src/ext_l10n.h:1156
5319 msgid "Number of columns"
5322 #: src/ext_l10n.h:1157
5323 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5326 #: src/ext_l10n.h:1161
5328 msgid "LaTeX classes"
5329 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5331 #: src/ext_l10n.h:1162
5333 msgid "LaTeX styles"
5336 #: src/ext_l10n.h:1163
5338 msgid "BibTeX styles"
5341 #: src/ext_l10n.h:1164
5343 msgid "Selected classes or styles"
5344 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5346 #: src/ext_l10n.h:1165
5350 #: src/ext_l10n.h:1166
5351 msgid "Toggles view of the file list"
5354 #: src/ext_l10n.h:1168
5356 msgid "Installed files"
5359 #: src/ext_l10n.h:1169
5364 #: src/ext_l10n.h:1170
5365 msgid "Built new file list"
5368 #: src/ext_l10n.h:1171
5371 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5373 #: src/ext_l10n.h:1172
5375 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5378 #: src/ext_l10n.h:1174
5379 msgid "Close this dialog"
5382 #: src/ext_l10n.h:1178
5385 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5387 #: src/ext_l10n.h:1179
5389 msgid "Thesaurus entries"
5390 msgstr "Formát tabulky"
5392 #: src/ext_l10n.h:1180
5394 msgid "Select a related word"
5395 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5397 #: src/ext_l10n.h:1181
5402 #: src/ext_l10n.h:1182
5404 msgid "The selected entry"
5405 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5407 #: src/ext_l10n.h:1184
5408 msgid "Replace the entry with the selection"
5411 #: src/ext_l10n.h:1186
5413 msgid "Table Of Contents"
5416 #: src/ext_l10n.h:1188
5418 msgid "Contents list"
5421 #: src/ext_l10n.h:1191
5424 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5426 #: src/ext_l10n.h:1192
5431 #: src/ext_l10n.h:1194
5434 msgstr "Jméno cíle|#J"
5436 #: src/ext_l10n.h:1195
5437 msgid "Name associated with the URL"
5440 #: src/ext_l10n.h:1197
5441 msgid "&Generate hyperlink"
5444 #: src/ext_l10n.h:1198
5445 msgid "Output as a hyperlink ?"
5448 #: src/ext_l10n.h:1201
5450 msgid "Version control log"
5451 msgstr "Správa verzí%t"
5453 #. Insert the latex builtin float-types
5454 #. (these will later be read from a layout file)
5456 #: src/FloatList.C:33
5459 msgstr "Formát tabulky"
5461 #: src/FloatList.C:34
5463 msgid "List of Tables"
5464 msgstr "Seznam tabulek"
5466 #: src/FloatList.C:39
5470 #: src/FloatList.C:40
5472 msgid "List of Figures"
5473 msgstr "Seznam tabulek"
5475 #: src/FloatList.C:48
5477 msgid "List of Algorithms"
5478 msgstr "Seznam algoritmù"
5480 #: src/FontLoader.C:295
5481 msgid "Loading font into X-Server..."
5482 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
5484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5489 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5493 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5496 msgstr "Toto není èíslo"
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5504 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5510 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5521 msgstr "Psací stroj"
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5529 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5530 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5580 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5584 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5588 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5592 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5603 msgstr "Zvýraznìní "
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5614 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5623 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5633 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5638 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5661 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
5663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5665 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5666 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5669 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5670 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
5672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5676 "1995-2001 LyX Team"
5678 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5679 "1995-1999 LyX Team"
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5684 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5685 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5686 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5687 "any later version."
5689 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
5690 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
5691 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
5692 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
5693 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
5695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5704 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5706 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
5707 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
5708 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
5709 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
5710 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
5711 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
5712 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
5713 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5714 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
5715 "Èeský pøeklad najdete na\n"
5716 "http://www.freesoft.cz/"
5718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5719 msgid "LyX Version "
5722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5729 msgid "Library directory: "
5730 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5733 msgid "User directory: "
5734 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5736 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5738 msgid "Character set"
5739 msgstr "Znaková sada:|#Z"
5741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5743 msgid "Select external file"
5744 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5748 msgid "Select graphics file"
5749 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5753 msgid "Clipart|#C#c"
5756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5768 msgid "left baseline"
5769 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5778 msgid "center bottom"
5779 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
5781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5783 msgid "center baseline"
5784 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5793 msgid "right bottom"
5796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5798 msgid "right baseline"
5799 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
5801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5803 msgid "Select document to include"
5804 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5806 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5807 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5812 msgid "*| All files "
5813 msgstr "[¾ádný soubor]"
5815 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5817 msgid "Specified file doesn't exist !"
5818 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
5820 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5821 msgid "LaTeX preamble set"
5822 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
5824 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5828 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5829 msgid "Unable to print"
5830 msgstr "Nemohu tisknout"
5832 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5833 msgid "Check that your parameters are correct"
5834 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
5836 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5838 msgid "Print to file"
5841 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5842 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5843 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5845 msgid "String not found!"
5846 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
5848 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5849 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5851 msgid "String has been replaced."
5852 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
5854 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5855 msgid " strings have been replaced."
5858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5859 msgid " words checked."
5860 msgstr " slov zkontrolováno."
5862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5863 msgid " word checked."
5864 msgstr " slovo zkontrováno"
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5868 msgid "Spellchecking completed! "
5869 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5871 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5874 "The spell checker has died for some reason.\n"
5875 "Maybe it has been killed."
5877 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5878 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5880 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5881 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5884 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5886 msgid "No version control log file found."
5887 msgstr "Bez varování."
5889 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5890 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5891 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
5893 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5894 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5895 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5897 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5901 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5905 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5910 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5914 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5918 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5927 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5931 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5935 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5939 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5942 msgstr "Pøidej k|#P"
5944 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5948 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5953 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5958 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5962 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5963 msgid "FIXME - describe the units."
5966 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5968 msgid "Bibliography Item"
5969 msgstr "Polo¾ka literatury"
5971 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5975 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5976 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5981 msgid "Select a BibTeX style"
5982 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
5984 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5986 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5989 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5991 msgid "Select a BibTeX database to add"
5994 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5997 msgid "Not yet supported"
5998 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
6000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6002 msgid "Document Settings"
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6039 msgid "Document layout set"
6040 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6043 msgid "Converting document to new document class..."
6044 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
6046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6047 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6048 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6051 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6052 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6054 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6059 msgid "Conversion Errors!"
6060 msgstr "Chyby konverze!"
6062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6063 msgid "into chosen document class"
6064 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
6066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6068 msgid "Errors loading new document class."
6069 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6074 msgid "Reverting to original document class."
6075 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
6077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6079 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6080 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
6082 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6083 msgid "Should I set some parameters to"
6084 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
6086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6087 msgid "the defaults of this document class?"
6088 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
6090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6091 msgid "Unable to switch to new document class."
6092 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6094 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6099 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6102 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6104 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6105 msgid "External material (*)"
6108 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6110 msgid "Select external material"
6111 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6113 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6114 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6116 msgid "LaTeX Information"
6117 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
6119 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6123 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6127 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6130 msgstr "Vytváøím program"
6132 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6135 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6137 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6139 msgid "No build log file found"
6140 msgstr "Bez varování."
6142 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6144 msgid "No LaTeX log file found"
6145 msgstr "Bez varování."
6147 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6148 msgid "Paragraph layout set"
6149 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6151 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6153 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6154 msgstr "Nastavení odstavce"
6156 #. FIXME: should be cleverer here
6157 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6158 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6159 msgid "Senseless with this layout!"
6160 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
6162 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6164 msgid "LaTeX Preamble"
6165 msgstr "Preambule LaTeXu"
6167 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6168 msgid "Enter editor program"
6171 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6176 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6177 msgid "PostScript files (*.ps)"
6180 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6182 msgid "Select a file to print to"
6183 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
6185 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6187 msgid "Cross Reference"
6188 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6190 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6195 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6200 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6201 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6203 msgid "Go to reference"
6204 msgstr "Jdi na znaèku"
6206 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6211 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6213 msgid "Spellcheck complete"
6214 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
6216 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6218 msgid "Table of contents"
6221 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6225 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6227 msgid "Version control log for "
6228 msgstr "Správa verzí%t"
6230 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6235 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6239 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6240 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6244 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6245 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6246 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6247 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6250 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6251 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6253 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6254 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6255 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6256 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6257 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6258 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6260 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6261 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6262 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6263 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6267 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6268 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6272 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6276 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6280 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6284 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6288 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6289 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6290 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6291 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6296 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6297 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6298 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6299 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6305 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6307 msgid "Copyright and Version"
6308 msgstr "Copyright a záruka"
6310 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6312 msgid "License and Warranty"
6313 msgstr "Copyright a záruka"
6315 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6319 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6323 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6325 msgid "Bibliography Entry"
6326 msgstr "Polo¾ka literatury"
6328 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6330 msgid "Database:|#D"
6333 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6339 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6340 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6341 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6342 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6345 msgid "Browse...|#B"
6348 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6351 msgid "Browse...|#r"
6354 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6356 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6357 msgstr "Polo¾ka literatury"
6359 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6361 msgid "BibTeX Database"
6364 #. set up the tooltips
6365 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6367 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6368 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6369 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6372 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6373 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6376 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6378 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6379 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6380 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6381 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6384 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6386 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6387 "Contents (which doesn't happen by default)."
6390 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6392 msgid "Select Database"
6395 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6397 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6402 msgid "Select BibTeX-Style"
6403 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6405 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6406 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6409 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6410 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6415 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6419 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6423 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6427 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6431 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6433 msgstr "Velikost:|#e"
6435 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6439 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6440 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6442 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6443 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6445 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6446 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6447 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6448 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6449 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6450 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6452 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6453 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6454 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6455 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6459 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6464 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6468 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6469 msgid "Toggle on all these|#T"
6470 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6472 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6473 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6477 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6478 msgid "These are never toggled"
6479 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6481 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6482 msgid "These are always toggled"
6483 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6485 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6487 msgid "Character Layout"
6490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6492 msgid "Inset keys|#I"
6493 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6495 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6497 msgid "Bibliography keys|#y"
6498 msgstr "Polo¾ka literatury"
6500 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6501 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6505 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6521 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6525 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6529 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6533 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6534 msgid "Regular Expression|#R"
6537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6539 msgid "Case sensitive|#C"
6540 msgstr "velikost písma|#v"
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6549 msgstr "Jméno cíle|#J"
6551 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6553 msgid "Full author list|#F"
6556 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6558 msgid "Upper case|#U"
6559 msgstr "Zru¹ okraje"
6561 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6563 msgid "Optional text"
6566 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6571 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6576 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6578 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6579 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6580 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6581 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6582 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6584 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6587 msgstr "Pozpátku|#P"
6589 #. set up the tooltip mechanism
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6592 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6593 msgstr "Vlo¾ení citace"
6595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6596 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6600 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6604 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6609 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6610 "right browser window."
6613 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6615 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6616 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6617 "left browser window."
6620 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6621 msgid "Information about the selected entry"
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6626 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6630 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6632 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6633 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6636 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6638 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6639 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6640 "sentences (Natbib)."
6643 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6645 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6650 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6653 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6654 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6659 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6660 "\", but not \"BibTeX\"."
6663 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6664 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6668 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6670 msgid "Tabbed folder"
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6675 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6676 msgstr "Formát stránky nastaven"
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6679 msgid "Use Class Defaults|#C"
6682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6689 msgid "Paper size:|#P"
6692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6706 msgid "Landscape|#L"
6707 msgstr "Nale¾ato|#N"
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6711 msgid "Custom sizes|#M"
6712 msgstr "Atypický rozmìr"
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6715 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6738 msgid "Headheight:|#H"
6739 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6743 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6746 msgid "Footskip:|#F"
6747 msgstr "Mezera patièky:|#F"
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6759 msgid "Font Size:|#O"
6760 msgstr "Vel. písma:"
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6769 msgid "Page style:|#P"
6770 msgstr "Styl strany:"
6772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6777 msgid "Extra Options:|#X"
6778 msgstr "Dal¹í volby:"
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6781 msgid "Default Skip:|#u"
6782 msgstr "Std. Mezera:"
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6802 msgstr "Odsazení|#O"
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6810 msgid "Quote Style "
6811 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6814 msgid "Encoding:|#D"
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6829 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6831 msgid "Language:|#L"
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6835 msgid "Float Placement:|#L"
6836 msgstr "Umístìní objektù:"
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6839 msgid "Section number depth"
6840 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6843 msgid "Table of contents depth"
6844 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6848 msgid "PS Driver|#S"
6849 msgstr "PostScript:"
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6852 msgid "Use AMS Math|#M"
6853 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6857 msgid "Use Natbib|#N"
6858 msgstr "Zru¹ okraje"
6860 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6862 msgid "Citation style|#i"
6865 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6867 msgstr "Velikost|#z"
6869 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6873 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6885 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6889 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6893 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6895 msgstr "Matematické"
6897 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6901 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6905 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6909 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6916 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6919 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6924 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6926 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
6927 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
6929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6931 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6932 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
6934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6935 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6936 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
6938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6939 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6940 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6943 msgid " Author-year | Numerical "
6946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6948 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6951 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6952 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6956 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6957 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6961 msgid "Do you want to save the current settings"
6962 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
6964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6966 msgid "for the document layout as default?"
6967 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6971 msgid "(they will be valid for any new document)"
6972 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
6974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6975 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6976 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6977 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6979 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6980 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
6982 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6987 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6992 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6994 msgid "Collapsed|#C"
6997 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6999 msgid "Inlined View|#I"
7000 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7002 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7007 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7012 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7014 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7018 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7020 msgid "Parameters|#P"
7023 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7025 msgid "Edit file|#E"
7028 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7029 msgid "View result|#V"
7032 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7034 msgid "Update result|#U"
7037 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7042 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7044 msgid "Edit external file"
7045 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7047 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7048 msgid "Directory:|#D"
7051 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7055 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7056 msgid "Filename:|#F"
7059 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7063 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7067 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7071 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7075 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7076 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7077 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7078 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
7080 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7082 msgid "Top of the page|#T"
7085 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7087 msgid "Bottom of the page|#B"
7090 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7092 msgid "Page of floats|#P"
7095 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7096 msgid "Here, if possible|#i"
7099 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7100 msgid "Here, definitely|#H"
7103 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7105 msgid "Float Options"
7108 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7109 msgid "Forked child processes|#F"
7112 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7113 msgid "Kill processes|#K"
7116 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7120 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7124 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7125 msgid "Child processes"
7128 #. Set up the tooltip mechanism
7129 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7130 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7133 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7134 msgid "A list of all child processes to kill."
7137 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7138 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7141 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7143 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7146 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7147 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7156 msgid "Subfigure|#S"
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7179 msgid "Draft mode|#D"
7180 msgstr "Matematický re¾im"
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7188 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7197 msgid "Original size|#O"
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7204 msgstr "Speciál:|#S"
7206 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7209 msgstr "Atypický rozmìr"
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7230 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7234 msgid "Get LyX size|#L"
7237 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7238 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7241 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7247 msgid "Top right ( |#T"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7251 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7257 msgid "Bottom left ( |#B"
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7265 msgid "Get values from file|#G"
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7269 msgid "Clip to bounding box|#C"
7272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7273 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7279 msgstr "Parametry obrazovky"
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7283 msgid "Screen display"
7284 msgstr "[nezobrazeno]"
7286 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7289 msgstr "Atypický rozmìr"
7291 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7298 msgid "Monochrome|#M"
7301 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7303 msgid "Grayscale|#G"
7304 msgstr "V odstínech ¹edi"
7306 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7311 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7314 msgid "Don't display|#D"
7315 msgstr "[nezobrazeno]"
7317 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7319 msgid "Get LaTeX size|#L"
7322 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7325 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7332 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7333 msgid "Bounding Box"
7336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7339 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7342 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7346 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7349 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7350 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7351 msgid "Invalid Length!"
7354 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7355 msgid "Don't typeset|#D"
7358 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7362 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7363 msgid "File name:|#F"
7366 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7367 msgid "Visible space|#s"
7368 msgstr "Viditelná mezera"
7370 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7374 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7375 msgid "Use input|#i"
7376 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7378 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7379 msgid "Use include|#U"
7380 msgstr "Zru¹ okraje"
7382 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7384 msgid "Include file"
7387 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7392 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7394 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7396 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7398 msgid "Maths Decorations & Accents"
7401 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7422 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7424 msgid "Maths Delimiters"
7427 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7428 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7436 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7437 msgid "Vertical align|#V"
7438 msgstr "Vertikální zarovnání"
7440 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7441 msgid "Horizontal align|#H"
7442 msgstr "Horizontální zarovnání"
7444 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7448 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7450 msgid "Maths Matrix"
7453 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7454 msgid "Top | Center | Bottom"
7455 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7461 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7465 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7470 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7471 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7475 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7482 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7489 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7490 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7495 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7499 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7507 msgstr "Matematický panel"
7509 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7519 msgid "Bin Relations"
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7523 msgid "Big Operators"
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7537 msgid "AMS Relations"
7538 msgstr "Zaè. odstavce"
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7541 msgid "AMS Negated Rel"
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7545 msgid "AMS Operators"
7548 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7552 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7556 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7560 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7564 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7565 msgid "Quadratin|#Q"
7568 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7569 msgid "2Quadratin|#2"
7570 msgstr "2 ètverèíky"
7572 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7574 msgid "Maths Spacing"
7577 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7582 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7583 msgid "Maths Styles & Fonts"
7586 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7591 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7595 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7599 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7603 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7605 msgid "Minipage Options"
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7641 msgstr "Zlom strany"
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7653 msgid "Vertical spaces"
7654 msgstr "Vertikální mezery"
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7672 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7674 msgid "Line spacing"
7677 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7685 msgstr "©íøka znaèky"
7687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7689 msgid "Longest Label:|#g"
7690 msgstr "Dlouhá tab."
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7697 msgid "No Indent|#I"
7698 msgstr "Bez odsazení"
7700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7702 msgid "Paragraph Layout"
7703 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
7705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7706 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7711 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7712 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
7714 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7716 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7717 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
7719 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7721 msgid "LaTeX preamble"
7722 msgstr "Preambule LaTeXu"
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7730 msgid "Scale & Resolution"
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7736 msgstr "Vel. písma:"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7745 msgid "Sans Serif|#S"
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7750 msgid "Typewriter|#T"
7751 msgstr "Psací stroj"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7760 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7764 #, fuzzy, no-c-format
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7769 msgid "Screen DPI|#D"
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7799 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7804 msgid "Normal Font|#N"
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7809 msgid "Bold Font|#B"
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7814 msgid "Popup Encoding|#P"
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7818 msgid "Layout & Bindings"
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7823 msgid "User Interface file|#U"
7824 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7828 msgid "Bind file|#f"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7834 msgid "Browse...|#w"
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7842 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7847 msgid "LyX objects|#L"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7863 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7901 msgid "Show banner|#S"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7905 msgid "Auto region delete|#A"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7909 msgid "Exit confirmation|#E"
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7913 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7917 msgid "File->New asks for name|#N"
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7921 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7925 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7929 msgid "Wheel mouse jump"
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7934 msgid "Autosave interval"
7935 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7939 msgid "in Monochrome|#M"
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7944 msgid "in Grayscale|#G"
7945 msgstr "V odstínech ¹edi"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7954 msgid "Display Graphics"
7955 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7959 msgid "Spell command|#S"
7960 msgstr "Popis pøikazu"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7964 msgid "Use alternative language|#a"
7965 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7969 msgid "Use escape characters|#e"
7970 msgstr "Speciál:|#S"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7974 msgid "Use personal dictionary|#d"
7975 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7978 msgid "Accept compound words|#w"
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7983 msgid "Use input encoding|#i"
7984 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7988 msgid "Advanced Options"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7998 msgid "Language Options"
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8008 msgid "Default language|#l"
8009 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8030 msgid "Browse...|#o"
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8034 msgid "RtL support|#R"
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8038 msgid "Auto begin|#b"
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8043 msgid "Use babel|#U"
8044 msgstr "Zru¹ okraje"
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8048 msgid "Mark foreign|#M"
8049 msgstr "Znaèka zapnuta"
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8052 msgid "Auto finish|#f"
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8062 msgid "Command start|#s"
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8067 msgid "Command end|#e"
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8072 msgid "All formats|#l"
8073 msgstr "V¹ech stran|#V"
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8090 msgid "Extension|#E"
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8096 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8106 msgstr "Pøidej k|#P"
8108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8116 msgid "All converters|#l"
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8131 msgid "Converter|#C"
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8136 msgid "Extra flags|#E"
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8141 msgid "Default path|#p"
8142 msgstr "Implicitní "
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8156 msgid "Template path|#T"
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8164 msgid "Check last files|#C"
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8169 msgid "Last file count|#L"
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8173 msgid "Backup path|#B"
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8177 msgid "LyXServer pipe|#S"
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8182 msgid "date format|#f"
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8188 msgstr "Jméno cíle|#J"
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8191 msgid "adapt output"
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8195 msgid "Printer Command and Flags"
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8206 msgstr "Zlom strany"
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8220 msgstr "Nemohu tisknout"
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8223 msgid "file extension"
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8228 msgid "spool command"
8229 msgstr "Popis pøikazu"
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8251 msgstr "Nale¾ato|#N"
8253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8256 msgstr "[¾ádný soubor]"
8258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8260 msgid "extra options"
8261 msgstr "Dal¹í volby"
8263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8264 msgid "spool printer prefix"
8267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8273 msgid "Ascii line length|#A"
8276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8278 msgid "TeX encoding|#T"
8281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8283 msgid "Default paper size|#p"
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8287 msgid "Outside code interaction"
8290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8291 msgid "ascii roff|#r"
8294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8301 msgid "DVI paper option|#D"
8302 msgstr "Dal¹í volby"
8304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8305 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8311 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8324 msgstr "Chyby konverze!"
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8337 msgid "Screen Fonts"
8338 msgstr "Parametry obrazovky"
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8367 msgid "Spell checker"
8368 msgstr "Kontrola pravopisu"
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8371 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8376 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8380 msgid "Find a new color."
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8384 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8388 msgid "GUI background"
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8397 msgid "GUI selection"
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8403 msgstr "Nemohu tisknout"
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8406 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8410 msgid "Convert \"from\" this format"
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8414 msgid "Convert \"to\" this format"
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8419 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8420 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8425 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8426 "result, and various other things."
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8431 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8432 "you must then \"Apply\" the change."
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8439 msgstr "Pøidej k|#P"
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8443 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8444 "must then \"Apply\" the change."
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8449 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8454 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8458 msgid "The format identifier."
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8462 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8466 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8470 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8474 msgid "The command used to launch the viewer application."
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8479 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8480 "then \"Apply\" the change."
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8485 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8486 "\"Apply\" the change."
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8491 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8496 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8500 msgid "Sys Bind|#S#s"
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8505 msgid "User Bind|#U#u"
8506 msgstr "Zru¹ okraje"
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8519 msgid "User UI|#U#u"
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8525 msgstr "[¾ádný soubor]"
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8530 msgid "Key maps|#K#k"
8531 msgstr "Mapování klávesnice"
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8536 msgid "Keyboard map"
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8541 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8543 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8548 msgid "Default path"
8549 msgstr "Implicitní "
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8553 msgid "Template path"
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8568 msgstr "Seznam tabulek"
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8575 msgid "LyX Server pipes"
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8579 msgid "Fonts must be positive!"
8582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8585 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8586 "large > larger > largest > huge > huger."
8588 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
8589 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8592 msgid " ispell | aspell "
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8597 msgid "Personal dictionary"
8598 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8604 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8605 msgid "All Pages|#G"
8606 msgstr "V¹ech stran|#V"
8608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8609 msgid "Only Odd Pages|#O"
8610 msgstr "Jen lichých stran|#l"
8612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8613 msgid "Only Even Pages|#E"
8614 msgstr "Jen sudých stran|#s"
8616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8617 msgid "Normal Order|#N"
8618 msgstr "Normální|#N"
8620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8621 msgid "Reverse Order|#R"
8622 msgstr "Pozpátku|#P"
8624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8642 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8646 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8650 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8655 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8660 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8665 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8668 msgstr "Jméno cíle|#J"
8670 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8675 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8677 msgid "Reference type|#R"
8678 msgstr "Jdi na znaèku"
8680 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8682 msgid "Goto reference|#G"
8683 msgstr "Jdi na znaèku"
8685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8686 msgid "*** No labels found in document ***"
8687 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
8689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8694 msgid "Replace with|#W"
8695 msgstr "Nahradit èím|#N"
8697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8699 msgid "Forwards >|#F^s"
8702 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8703 msgid " < Backwards|#B^r"
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8707 msgid "Replace|#R#r"
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8711 msgid "Case sensitive|#s#S"
8712 msgstr "velikost písma|#v"
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8715 msgid "Match word|#M#m"
8716 msgstr "celá slova|#c"
8718 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8719 msgid "Replace All|#A#a"
8720 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
8722 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8724 msgid "LyX: Find and Replace"
8725 msgstr "Hledání a zámìna"
8727 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8729 msgid "Export format|#E"
8732 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8737 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8739 msgid "Send document to command"
8740 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8742 #. Set up the tooltip mechanism
8743 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8745 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8748 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8750 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8751 "be replaced by the name of this file."
8754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8759 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8760 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8763 msgid "Start spellchecking|#S"
8764 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8767 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8768 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8771 msgid "Ignore word|#g"
8772 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8774 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8775 msgid "Accept word in this session|#A"
8776 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8778 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8779 msgid "Stop spellchecking|#T"
8780 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8782 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8783 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8784 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8786 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8791 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8797 msgid "Replace word|#R"
8798 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8800 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8802 msgid "LyX: Spellchecker"
8803 msgstr "Kontrola pravopisu"
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8806 msgid "Append Column|#A"
8807 msgstr "Pøidání sloupce"
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8810 msgid "Delete Column|#O"
8811 msgstr "Vymazání sloupce"
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8814 msgid "Append Row|#p"
8815 msgstr "Pøídání øádku"
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8818 msgid "Delete Row|#w"
8819 msgstr "Vymazání øádku"
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8822 msgid "Set Borders|#S"
8823 msgstr "Nastav okraje"
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8826 msgid "Unset Borders|#U"
8827 msgstr "Zru¹ okraje"
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8831 msgid "Longtable|#L"
8832 msgstr "Dlouhá tab."
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8836 msgid "Rotate 90°|#9"
8837 msgstr "Otoè o 90°|#9"
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8841 msgstr "Spec. tabulka"
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8857 msgid "H. Alignment"
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8862 msgid "Special column"
8863 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8925 msgid "LaTeX Argument|#A"
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8937 msgid "V. Alignment"
8940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8941 msgid "Special Cell"
8942 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8946 msgid "Special Multicolumn"
8947 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
8949 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8950 msgid "Multicolumn|#M"
8951 msgstr "Vícesloupcová"
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8955 msgid "Use Minipage|#s"
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8966 msgid "Page break on the current row|#B"
8969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8976 msgid "First Header"
8979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8993 msgstr ", Hloubka: "
8995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8997 msgid "Border Above"
9000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9002 msgid "Border Below"
9005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9012 msgid "Tabular Layout"
9013 msgstr "Formát tabulky"
9015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9018 msgstr "Formát tabulky"
9020 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9025 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9033 msgstr "Dlouhá tab."
9035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9037 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9038 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
9040 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9042 msgid "Insert Tabular"
9043 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
9045 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9047 msgid "LaTeX Classes|#C"
9050 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9052 msgid "LaTeX Styles|#S"
9055 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9056 msgid "BibTeX Styles|#B"
9059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9064 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9067 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9069 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9070 msgid "Show Path|#P"
9073 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9074 msgid "Run Texhash|#T"
9077 #. set up the tooltips
9078 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9079 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9082 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9083 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9086 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9088 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9089 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9090 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9093 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9095 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9099 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9101 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9102 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9105 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9107 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9108 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9112 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9114 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9115 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9118 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9123 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9128 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9131 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9133 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9138 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9143 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9144 msgid "LyX: Thesaurus"
9147 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9152 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9153 msgid "Table of Contents"
9156 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9158 msgid "*** No Lists ***"
9159 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
9161 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9166 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9168 msgstr "Jméno cíle|#J"
9170 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9171 msgid "HTML type|#H"
9172 msgstr "HTML typ|#H"
9174 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9179 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9181 msgid "Version Control Log"
9182 msgstr "Správa verzí%t"
9184 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9186 msgid "ERROR! Unable to print!"
9187 msgstr "Nemohu tisknout"
9189 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9190 msgid "Check 'range of pages'!"
9193 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9195 msgid "No Table of contents%i"
9198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9202 msgid "The absolute path is required."
9205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9209 msgid "Directory does not exist."
9212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9215 msgid "Cannot write to this directory."
9216 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9220 msgid "Cannot read this directory."
9221 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9226 msgid "No file input."
9227 msgstr "Bez varování."
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9231 msgid "A file is required, not a directory."
9234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9236 msgid "Cannot write to this file."
9237 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9241 msgid "Cannot read from this directory."
9242 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9246 msgid "File does not exist."
9247 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
9249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9251 msgid "Cannot read from this file."
9252 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9254 #: src/importer.C:42
9259 #: src/importer.C:61
9261 msgid "Cannot import file"
9262 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9264 #: src/importer.C:62
9265 msgid "No information for importing from "
9269 #: src/importer.C:85
9273 #: src/insets/insetbib.C:137
9274 msgid "BibTeX Generated References"
9275 msgstr "Citace generované BibTeXem"
9277 #: src/insets/inset.C:104
9278 msgid "Opened inset"
9279 msgstr "Otevøený objekt"
9281 #: src/insets/insetcaption.C:64
9283 msgid "Opened Caption Inset"
9284 msgstr "Otevøený objekt"
9286 #: src/insets/insetcaption.C:82
9291 #: src/insets/inseterror.C:85
9292 msgid "Opened error"
9293 msgstr "Otevøená chyba"
9295 #: src/insets/insetert.C:234
9297 msgid "Opened ERT Inset"
9298 msgstr "Otevøený objekt"
9300 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9301 msgid "Impossible Operation!"
9302 msgstr "Nemo¾ná operace!"
9304 #: src/insets/insetert.C:250
9305 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9308 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9309 #: src/insets/insettext.C:1389
9313 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9317 #: src/insets/insetfloat.C:119
9322 #: src/insets/insetfloat.C:218
9324 msgid "Opened Float Inset"
9325 msgstr "Otevøený objekt"
9327 #: src/insets/insetfloat.C:312
9332 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9336 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9339 msgstr "Seznam tabulek"
9341 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9346 #: src/insets/insetfoot.C:54
9348 msgid "Opened Footnote Inset"
9349 msgstr "Otevøený objekt"
9351 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9352 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9355 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9359 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9360 msgid "Converting to loadable format..."
9363 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9364 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9367 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9369 msgid "No file found!"
9370 msgstr "Bez varování."
9372 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9373 msgid "Error loading file into memory"
9376 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9378 msgid "Error converting to loadable format"
9379 msgstr "Chyba pøi ètení "
9381 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9383 msgid "Error scaling etc"
9384 msgstr "Chyba pøi ètení "
9386 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9391 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9392 msgid "Loaded but not displaying"
9395 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9397 msgid "Cannot copy file"
9398 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9400 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9401 msgid "into tempdir"
9404 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9405 #. images to ascii approximation.
9406 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9407 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9408 #. at least we send the filename
9409 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9411 msgid "Graphic file:"
9414 #: src/insets/insetinclude.C:172
9418 #: src/insets/insetinclude.C:173
9419 msgid "Verbatim Input"
9420 msgstr "Pøesný vstup"
9422 #: src/insets/insetinclude.C:174
9424 msgid "Verbatim Input*"
9425 msgstr "Pøesný vstup"
9427 #: src/insets/insetindex.C:24
9431 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9433 msgid "Enter label:"
9434 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9436 #: src/insets/insetlist.C:42
9441 #: src/insets/insetlist.C:64
9443 msgid "Opened List Inset"
9444 msgstr "Otevøený objekt"
9446 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9451 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9453 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9454 msgstr "Otevøený objekt"
9456 #: src/insets/insetminipage.C:66
9461 #: src/insets/insetminipage.C:227
9463 msgid "Opened Minipage Inset"
9464 msgstr "Otevøený objekt"
9466 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9471 #: src/insets/insetnote.C:86
9473 msgid "Opened Note Inset"
9474 msgstr "Otevøený objekt"
9476 #: src/insets/insetparent.C:43
9480 #: src/insets/insetref.C:110
9485 #: src/insets/insetref.C:111
9488 msgstr "Toto není èíslo"
9490 #: src/insets/insetref.C:111
9495 #: src/insets/insetref.C:112
9497 msgid "Textual Page Number"
9498 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9500 #: src/insets/insetref.C:112
9505 #: src/insets/insetref.C:113
9506 msgid "Standard+Textual Page"
9509 #: src/insets/insetref.C:113
9513 #: src/insets/insetref.C:114
9518 #: src/insets/insetref.C:114
9523 #: src/insets/insettabular.C:550
9525 msgid "Opened Tabular Inset"
9526 msgstr "Otevøený objekt"
9528 #: src/insets/insettabular.C:2050
9529 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9530 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
9532 #: src/insets/insettext.C:674
9534 msgid "Opened Text Inset"
9535 msgstr "Otevøený objekt"
9537 #: src/insets/insettext.C:1387
9538 msgid "Impossible operation"
9539 msgstr "Nemo¾ná operace"
9541 #: src/insets/insettext.C:1388
9543 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9544 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
9546 #: src/insets/insettext.C:1634
9548 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9549 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
9551 #: src/insets/insettheorem.C:39
9555 #: src/insets/insettheorem.C:73
9557 msgid "Opened Theorem Inset"
9558 msgstr "Otevøený objekt"
9560 #: src/insets/insettoc.C:26
9562 msgid "Unknown toc list"
9563 msgstr "Neznámá akce"
9565 #: src/insets/inseturl.C:40
9569 #: src/insets/inseturl.C:42
9573 #: src/kbsequence.C:166
9577 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9579 msgid "LaTeX run number"
9580 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9582 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9583 msgid "Running MakeIndex."
9584 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
9587 msgid "Running BibTeX."
9588 msgstr "Bì¾í BibTeX."
9659 msgid "note background"
9673 msgid "command inset"
9674 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9678 msgid "command inset background"
9679 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9683 msgid "command inset frame"
9684 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9688 msgid "special character"
9689 msgstr "Speciál:|#S"
9697 msgid "math background"
9702 msgid "graphics background"
9703 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9707 msgid "Math macro background"
9708 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9713 msgstr "Matematický re¾im"
9722 msgstr "Matematický panel"
9726 msgid "caption frame"
9727 msgstr "Matematický re¾im"
9730 msgid "collapsable inset text"
9735 msgid "collapsable inset frame"
9736 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9739 msgid "inset background"
9745 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9750 msgstr "Chyba LaTeXu"
9753 msgid "end-of-line marker"
9758 msgid "appendix line"
9759 msgstr "Otevøený objekt"
9762 msgid "added space markers"
9766 msgid "top/bottom line"
9771 msgid "tabular line"
9772 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9776 msgid "tabular on/off line"
9777 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9786 msgstr "Zlom strany"
9789 msgid "top of button"
9793 msgid "bottom of button"
9797 msgid "left of button"
9801 msgid "right of button"
9805 msgid "button background"
9816 #: src/LyXAction.C:103
9818 msgid "Insert appendix"
9819 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9821 #: src/LyXAction.C:104
9822 msgid "Describe command"
9823 msgstr "Popis pøikazu"
9825 #: src/LyXAction.C:107
9826 msgid "Select previous char"
9827 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
9829 #: src/LyXAction.C:110
9830 msgid "Insert bibtex"
9831 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9833 #: src/LyXAction.C:121
9834 msgid "Build program"
9835 msgstr "Vytváøím program"
9837 #: src/LyXAction.C:122
9839 msgstr "Automatické ulo¾ení"
9841 #: src/LyXAction.C:124
9842 msgid "Go to beginning of document"
9843 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
9845 #: src/LyXAction.C:126
9846 msgid "Select to beginning of document"
9847 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
9849 #: src/LyXAction.C:129
9851 msgstr "Kontrola TeXu"
9853 #: src/LyXAction.C:132
9854 msgid "Go to end of document"
9855 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9857 #: src/LyXAction.C:134
9858 msgid "Select to end of document"
9859 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9861 #: src/LyXAction.C:135
9866 #: src/LyXAction.C:137
9867 msgid "Import document"
9868 msgstr "Vkládám dokument"
9870 #: src/LyXAction.C:141
9871 msgid "Get the printer parameters"
9874 #: src/LyXAction.C:142
9875 msgid "New document"
9876 msgstr "Nový dokument"
9878 #: src/LyXAction.C:144
9879 msgid "New document from template"
9880 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
9882 #: src/LyXAction.C:147
9883 msgid "Revert to saved"
9884 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
9886 #: src/LyXAction.C:149
9888 msgid "Switch to an open document"
9889 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9891 #: src/LyXAction.C:151
9893 msgid "Toggle read-only"
9894 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9896 #: src/LyXAction.C:152
9901 #: src/LyXAction.C:153
9904 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9906 #: src/LyXAction.C:155
9908 msgstr "Ulo¾it jako"
9910 #: src/LyXAction.C:159
9911 msgid "Go one char back"
9912 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
9914 #: src/LyXAction.C:161
9915 msgid "Go one char forward"
9916 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
9918 #: src/LyXAction.C:164
9919 msgid "Insert citation"
9920 msgstr "Vlo¾ení citace"
9922 #: src/LyXAction.C:168
9923 msgid "Execute command"
9924 msgstr "Provedení pøíkazu"
9926 #: src/LyXAction.C:178
9927 msgid "Decrement environment depth"
9928 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
9930 #: src/LyXAction.C:180
9931 msgid "Increment environment depth"
9932 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
9934 #: src/LyXAction.C:181
9935 msgid "Insert ... dots"
9936 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
9938 #: src/LyXAction.C:182
9942 #: src/LyXAction.C:184
9943 msgid "Select next line"
9944 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9946 #: src/LyXAction.C:186
9947 msgid "Choose Paragraph Environment"
9948 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
9950 #: src/LyXAction.C:188
9951 msgid "Insert end of sentence period"
9952 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
9954 #: src/LyXAction.C:190
9955 msgid "Go to next error"
9956 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
9958 #: src/LyXAction.C:192
9959 msgid "Remove all error boxes"
9960 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
9962 #: src/LyXAction.C:194
9964 msgid "Insert a new ERT Inset"
9965 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9967 #: src/LyXAction.C:196
9969 msgid "Insert a new external inset"
9970 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9972 #: src/LyXAction.C:198
9974 msgid "Insert Graphics"
9975 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9977 #: src/LyXAction.C:200
9978 msgid "Insert ASCII files as lines"
9981 #: src/LyXAction.C:201
9983 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9984 msgstr "Odsazený odstavec"
9986 #: src/LyXAction.C:203
9989 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9991 #: src/LyXAction.C:204
9992 msgid "Find & Replace"
9993 msgstr "Hledání a zámìna"
9995 #: src/LyXAction.C:209
9997 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9999 #: src/LyXAction.C:210
10000 msgid "Toggle code style"
10001 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
10003 #: src/LyXAction.C:211
10004 msgid "Default font style"
10005 msgstr "Implicitní typ písma"
10007 #: src/LyXAction.C:213
10008 msgid "Toggle emphasize"
10009 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
10011 #: src/LyXAction.C:214
10012 msgid "Toggle user defined style"
10013 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
10015 #: src/LyXAction.C:216
10016 msgid "Toggle noun style"
10017 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
10019 #: src/LyXAction.C:217
10020 msgid "Toggle roman font style"
10021 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
10023 #: src/LyXAction.C:219
10024 msgid "Toggle sans font style"
10025 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
10027 #: src/LyXAction.C:220
10029 msgid "Toggle fraktur font style"
10030 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
10032 #: src/LyXAction.C:221
10034 msgid "Toggle italic font style"
10035 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
10037 #: src/LyXAction.C:222
10038 msgid "Set font size"
10039 msgstr "Nastavení velikosti písma"
10041 #: src/LyXAction.C:223
10042 msgid "Show font state"
10043 msgstr "Informace o nastavení písma"
10045 #: src/LyXAction.C:226
10046 msgid "Toggle font underline"
10047 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
10049 #: src/LyXAction.C:228
10050 msgid "Insert Footnote"
10051 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
10053 #: src/LyXAction.C:229
10054 msgid "Select next char"
10055 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
10057 #: src/LyXAction.C:232
10058 msgid "Insert horizontal fill"
10059 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
10061 #: src/LyXAction.C:233
10063 msgid "Open a Help file"
10064 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10066 #: src/LyXAction.C:237
10067 msgid "Insert hyphenation point"
10068 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
10070 #: src/LyXAction.C:239
10072 msgid "Insert ligature break"
10073 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
10075 #: src/LyXAction.C:241
10077 msgid "Insert index item"
10078 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10080 #: src/LyXAction.C:243
10082 msgid "Insert last index item"
10083 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10085 #: src/LyXAction.C:244
10087 msgid "Insert index list"
10088 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
10090 #: src/LyXAction.C:246
10091 msgid "Turn off keymap"
10092 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
10094 #: src/LyXAction.C:249
10095 msgid "Use primary keymap"
10096 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
10098 #: src/LyXAction.C:251
10099 msgid "Use secondary keymap"
10100 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
10102 #: src/LyXAction.C:252
10103 msgid "Toggle keymap"
10104 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
10106 #: src/LyXAction.C:254
10107 msgid "Insert Label"
10108 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10110 #: src/LyXAction.C:256
10112 msgid "Change language"
10115 #: src/LyXAction.C:257
10117 msgid "View LaTeX log"
10118 msgstr "Zprávy LaTeXu"
10120 #: src/LyXAction.C:262
10121 msgid "Copy paragraph environment type"
10122 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
10124 #: src/LyXAction.C:266
10125 msgid "Paste paragraph environment type"
10126 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
10128 #: src/LyXAction.C:269
10130 msgid "Open the tabular layout"
10131 msgstr "Otevøený objekt"
10133 #: src/LyXAction.C:271
10134 msgid "Go to beginning of line"
10135 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
10137 #: src/LyXAction.C:273
10138 msgid "Select to beginning of line"
10139 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
10141 #: src/LyXAction.C:275
10142 msgid "Go to end of line"
10143 msgstr "Pøechod na konec øádku"
10145 #: src/LyXAction.C:277
10146 msgid "Select to end of line"
10147 msgstr "Výbìr do konce øádku"
10149 #: src/LyXAction.C:281
10153 #: src/LyXAction.C:283
10155 msgid "Insert Marginalnote"
10156 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10158 #: src/LyXAction.C:289
10160 msgstr "Øecká písmena"
10162 #: src/LyXAction.C:292
10164 msgid "Insert math symbol"
10165 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10167 #: src/LyXAction.C:301
10169 msgstr "Matematický re¾im"
10171 #: src/LyXAction.C:320
10173 msgid "toggle inset"
10176 #: src/LyXAction.C:322
10177 msgid "Go one paragraph down"
10178 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
10180 #: src/LyXAction.C:324
10181 msgid "Select next paragraph"
10182 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
10184 #: src/LyXAction.C:326
10186 msgid "Go to paragraph"
10187 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10189 #: src/LyXAction.C:329
10190 msgid "Go one paragraph up"
10191 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10193 #: src/LyXAction.C:331
10194 msgid "Select previous paragraph"
10195 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
10197 #: src/LyXAction.C:335
10199 msgid "Edit Preferences"
10200 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10202 #: src/LyXAction.C:337
10204 msgid "Save Preferences"
10205 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10207 #: src/LyXAction.C:340
10208 msgid "Insert protected space"
10209 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
10211 #: src/LyXAction.C:341
10212 msgid "Insert quote"
10213 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
10215 #: src/LyXAction.C:343
10216 msgid "Reconfigure"
10217 msgstr "Rekonfigurace"
10219 #: src/LyXAction.C:347
10220 msgid "Insert cross reference"
10221 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
10223 #: src/LyXAction.C:356
10225 msgid "Scroll inset"
10226 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10228 #: src/LyXAction.C:374
10230 msgid "Insert Table"
10231 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10233 #: src/LyXAction.C:376
10235 msgid "Tabular Features"
10236 msgstr "Formát tabulky"
10238 #: src/LyXAction.C:378
10240 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10241 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10243 #: src/LyXAction.C:382
10245 msgid "Open thesaurus"
10246 msgstr "Otevøený objekt"
10248 #: src/LyXAction.C:384
10250 msgid "Insert table of contents"
10253 #: src/LyXAction.C:386
10255 msgid "View table of contents"
10258 #: src/LyXAction.C:388
10259 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10260 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10262 #: src/LyXAction.C:401
10263 msgid "Register document under version control"
10266 #: src/LyXAction.C:417
10267 msgid "Show message in minibuffer"
10270 #: src/LyXAction.C:419
10271 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10274 #: src/LyXAction.C:422
10275 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10278 #: src/LyXAction.C:428
10279 msgid "Display information about LyX"
10282 #: src/LyXAction.C:430
10283 msgid "Display information about the TeX installation"
10286 #: src/LyXAction.C:432
10287 msgid "Show the processes forked by LyX"
10290 #: src/LyXAction.C:434
10291 msgid "Kill the forked process with this PID"
10294 #: src/LyXAction.C:658
10295 msgid "No description available!"
10296 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
10299 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10300 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
10303 msgid "(If not, document is not saved.)"
10304 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
10306 #: src/lyx_cb.C:111
10308 msgid "Choose a filename to save document as"
10309 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
10311 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10313 msgid "Templates|#T#t"
10316 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10317 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10320 #: src/lyx_cb.C:143
10321 msgid "Same name as document already has:"
10322 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
10324 #: src/lyx_cb.C:145
10325 msgid "Save anyway?"
10326 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
10328 #: src/lyx_cb.C:151
10329 msgid "Another document with same name open!"
10330 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10332 #: src/lyx_cb.C:153
10333 msgid "Replace with current document?"
10334 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10336 #: src/lyx_cb.C:161
10337 msgid "Document renamed to '"
10338 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10340 #: src/lyx_cb.C:162
10341 msgid "', but not saved..."
10342 msgstr "', ale neulo¾en..."
10344 #: src/lyx_cb.C:168
10345 msgid "Document already exists:"
10346 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
10348 #: src/lyx_cb.C:170
10349 msgid "Replace file?"
10350 msgstr "Nahradit soubor?"
10352 #: src/lyx_cb.C:183
10354 msgid "Document could not be saved!"
10355 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10357 #: src/lyx_cb.C:184
10358 msgid "Holding the old name."
10361 #: src/lyx_cb.C:198
10362 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10363 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
10365 #: src/lyx_cb.C:207
10366 msgid "No warnings found."
10367 msgstr "Bez varování."
10369 #: src/lyx_cb.C:209
10370 msgid "One warning found."
10371 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
10373 #: src/lyx_cb.C:210
10375 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10376 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10378 #: src/lyx_cb.C:213
10379 msgid " warnings found."
10380 msgstr " varování."
10382 #: src/lyx_cb.C:214
10384 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10385 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10387 #: src/lyx_cb.C:216
10388 msgid "Chktex run successfully"
10389 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
10391 #: src/lyx_cb.C:218
10392 msgid "It seems chktex does not work."
10393 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
10395 #: src/lyx_cb.C:265
10396 msgid "Autosaving current document..."
10397 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
10399 #: src/lyx_cb.C:305
10401 msgid "Autosave failed!"
10402 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
10404 #: src/lyx_cb.C:384
10406 msgid "Select file to insert"
10407 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10409 #: src/lyx_cb.C:401
10410 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10413 #: src/lyx_cb.C:408
10415 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10416 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
10418 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10419 msgid "Enter new label to insert:"
10420 msgstr "Zadej novou znaèku"
10422 #: src/lyx_cb.C:491
10423 msgid "Running configure..."
10424 msgstr "Bì¾í configure..."
10426 #: src/lyx_cb.C:499
10427 msgid "Reloading configuration..."
10428 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
10430 #: src/lyx_cb.C:501
10431 msgid "The system has been reconfigured."
10432 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
10434 #: src/lyx_cb.C:502
10435 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10436 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
10438 #: src/lyx_cb.C:503
10439 msgid "updated document class specifications."
10440 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
10442 #: src/lyxfind.C:60
10447 #: src/lyxfind.C:60
10448 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10451 #: src/lyxfont.C:44
10453 msgstr "Bezpatkové"
10455 #: src/lyxfont.C:44
10459 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10460 #: src/lyxfont.C:61
10464 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10465 #: src/lyxfont.C:61
10467 msgstr "Ingorováno"
10469 #: src/lyxfont.C:52
10473 #: src/lyxfont.C:61
10477 #: src/lyxfont.C:61
10481 #: src/lyxfont.C:565
10483 msgstr "Zvýraznìní "
10485 #: src/lyxfont.C:568
10487 msgstr "Podtr¾ení "
10489 #: src/lyxfont.C:571
10493 #: src/lyxfont.C:575
10498 #: src/lyxfont.C:577
10503 #: src/lyxfunc.C:318
10505 msgid "Unknown function."
10506 msgstr "Neznámá akce"
10508 #: src/lyxfunc.C:358
10510 msgid "Nothing to do"
10511 msgstr "Nic na práci"
10513 #: src/lyxfunc.C:363
10514 msgid "Unknown action"
10515 msgstr "Neznámá akce"
10517 #. the default error message if we disable the command
10518 #: src/lyxfunc.C:368
10520 msgid "Command disabled"
10521 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10524 #: src/lyxfunc.C:380
10525 msgid "Document is read-only"
10526 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
10529 #: src/lyxfunc.C:385
10530 msgid "Command not allowed without any document open"
10531 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
10533 #: src/lyxfunc.C:778
10535 msgid "Unknown function ("
10536 msgstr "Neznámá akce"
10538 #: src/lyxfunc.C:1121
10539 msgid "Saving document"
10540 msgstr "Ukládám dokument"
10542 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10543 msgid "Missing argument"
10544 msgstr "Chybìjící parametr"
10546 #: src/lyxfunc.C:1280
10547 msgid "Opening help file"
10548 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10550 #: src/lyxfunc.C:1482
10551 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10552 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
10554 #: src/lyxfunc.C:1499
10555 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10556 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
10558 #: src/lyxfunc.C:1515
10559 msgid "This is only allowed in math mode!"
10560 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
10562 #: src/lyxfunc.C:1557
10563 msgid "Opening child document "
10564 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10566 #: src/lyxfunc.C:1631
10567 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10570 #: src/lyxfunc.C:1641
10571 msgid "Set-color \""
10574 #: src/lyxfunc.C:1643
10575 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10578 #: src/lyxfunc.C:1736
10580 msgid "Enter filename for new document"
10581 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
10583 #: src/lyxfunc.C:1746
10587 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10589 "Do you want to close that document now?\n"
10590 "('No' will just switch to the open version)"
10592 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
10593 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
10595 #: src/lyxfunc.C:1783
10596 msgid "File already exists:"
10597 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
10599 #: src/lyxfunc.C:1785
10600 msgid "Do you want to open the document?"
10601 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
10603 #: src/lyxfunc.C:1790
10605 msgid "Opening document"
10606 msgstr "Vkládám dokument"
10608 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10612 #: src/lyxfunc.C:1820
10614 msgid "Select template file"
10615 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10617 #: src/lyxfunc.C:1861
10619 msgid "Select document to open"
10620 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
10622 #: src/lyxfunc.C:1889
10624 msgid "Could not find file"
10625 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
10627 #: src/lyxfunc.C:1899
10628 msgid "Opening document"
10629 msgstr "Vkládám dokument"
10631 #: src/lyxfunc.C:1911
10633 msgid "Could not open document"
10634 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10636 #: src/lyxfunc.C:1935
10639 msgstr "Vyber z|#V"
10641 #: src/lyxfunc.C:1936
10643 msgid " file to import"
10644 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
10646 #: src/lyxfunc.C:1994
10647 msgid "A document by the name"
10648 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10650 #: src/lyxfunc.C:1996
10651 msgid "already exists. Overwrite?"
10654 #: src/lyxfunc.C:1997
10659 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10660 msgid "Welcome to LyX!"
10661 msgstr "Vítejte v LyXu!"
10663 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10668 #: src/lyxfunc.C:2094
10669 msgid "* No document open *"
10670 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
10672 #: src/lyx_main.C:102
10673 msgid "Wrong command line option `"
10676 #: src/lyx_main.C:104
10677 msgid "'. Exiting."
10680 #: src/lyx_main.C:251
10681 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10682 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
10684 #: src/lyx_main.C:253
10685 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10686 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
10688 #: src/lyx_main.C:362
10690 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10691 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
10693 #: src/lyx_main.C:364
10694 msgid "System directory set to: "
10695 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
10697 #: src/lyx_main.C:372
10699 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10700 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
10702 #: src/lyx_main.C:373
10704 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10705 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
10707 #: src/lyx_main.C:374
10709 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10710 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
10712 #: src/lyx_main.C:376
10713 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10714 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
10716 #: src/lyx_main.C:384
10717 msgid "Using built-in default "
10718 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10720 #: src/lyx_main.C:385
10721 msgid " but expect problems."
10722 msgstr " ale oèekávejte problémy."
10724 #: src/lyx_main.C:388
10725 msgid "Expect problems."
10726 msgstr "Oèekávejte problémy."
10728 #: src/lyx_main.C:635
10730 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10731 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10733 #: src/lyx_main.C:636
10734 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10735 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
10737 #: src/lyx_main.C:637
10738 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10739 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
10741 #: src/lyx_main.C:638
10742 msgid "Running without personal LyX directory."
10743 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10745 #. Tell the user what is going on
10746 #: src/lyx_main.C:645
10747 msgid "LyX: Creating directory "
10748 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10750 #: src/lyx_main.C:646
10751 msgid " and running configure..."
10752 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
10754 #: src/lyx_main.C:652
10755 msgid "Failed. Will use "
10756 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10758 #: src/lyx_main.C:653
10762 #: src/lyx_main.C:660
10766 #: src/lyx_main.C:674
10767 msgid "LyX Warning!"
10768 msgstr "Varování LyXu!"
10770 #: src/lyx_main.C:675
10771 msgid "Error while reading "
10772 msgstr "Chyba pøi ètení "
10774 #: src/lyx_main.C:676
10775 msgid "Using built-in defaults."
10776 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10778 #: src/lyx_main.C:778
10779 msgid "Setting debug level to "
10780 msgstr "Nastavují debug level na "
10782 #: src/lyx_main.C:788
10784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10785 "Command line switches (case sensitive):\n"
10786 "\t-help summarize LyX usage\n"
10787 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10788 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10789 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10791 " select the features to debug.\n"
10792 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10793 "\t-x [--execute] command\n"
10794 " where command is a lyx command.\n"
10795 "\t-e [--export] fmt\n"
10796 " where fmt is the export format of choice.\n"
10797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10798 " where fmt is the import format of choice\n"
10799 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10800 "\t-version summarize version and build info\n"
10801 "Check the LyX man page for more details."
10804 #: src/lyx_main.C:835
10805 msgid "List of supported debug flags:"
10808 #: src/lyx_main.C:847
10809 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10810 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10812 #: src/lyx_main.C:858
10814 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10815 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10817 #: src/lyx_main.C:886
10819 msgid "Missing command string after -x switch!"
10820 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
10822 #: src/lyx_main.C:899
10823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10826 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10830 #: src/lyx_main.C:914
10831 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10834 #: src/lyxrc.C:1677
10836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10837 "recommended for non-English languages."
10840 #: src/lyxrc.C:1681
10842 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10843 "environment variable PRINTER."
10846 #: src/lyxrc.C:1685
10847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10850 #: src/lyxrc.C:1689
10851 msgid "The option to print only even pages."
10854 #: src/lyxrc.C:1693
10855 msgid "The option to print only odd pages."
10858 #: src/lyxrc.C:1697
10859 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10862 #: src/lyxrc.C:1701
10863 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10866 #: src/lyxrc.C:1705
10867 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10870 #: src/lyxrc.C:1709
10871 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10874 #: src/lyxrc.C:1713
10875 msgid "The option to print out in landscape."
10878 #: src/lyxrc.C:1717
10879 msgid "The option to specify paper type."
10882 #: src/lyxrc.C:1721
10883 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10886 #: src/lyxrc.C:1725
10887 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10890 #: src/lyxrc.C:1729
10892 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10896 #: src/lyxrc.C:1733
10897 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10900 #: src/lyxrc.C:1737
10901 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10904 #: src/lyxrc.C:1741
10906 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10907 "the filename of the DVI file to be printed."
10910 #: src/lyxrc.C:1745
10912 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10913 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10917 #: src/lyxrc.C:1749
10919 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10920 "prepended along with the printer name after the spool command."
10923 #: src/lyxrc.C:1753
10925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10926 "wrong, override the setting here."
10929 #: src/lyxrc.C:1758
10932 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10933 "roughly the same size as on paper."
10936 #: src/lyxrc.C:1762
10937 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10940 #: src/lyxrc.C:1768
10941 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10944 #: src/lyxrc.C:1772
10945 msgid "The bold font in the dialogs."
10948 #: src/lyxrc.C:1776
10949 msgid "The normal font in the dialogs."
10952 #: src/lyxrc.C:1780
10953 msgid "The encoding for the screen fonts."
10956 #: src/lyxrc.C:1784
10957 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10960 #: src/lyxrc.C:1791
10962 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10965 #: src/lyxrc.C:1795
10967 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10968 "LyX was started from."
10971 #: src/lyxrc.C:1799
10973 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10974 "value selects the directory LyX was started from."
10977 #: src/lyxrc.C:1803
10979 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10980 "when you quit LyX."
10983 #: src/lyxrc.C:1807
10985 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10989 #: src/lyxrc.C:1811
10990 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10993 #: src/lyxrc.C:1815
10995 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10996 "automatically by what you type."
10999 #: src/lyxrc.C:1819
11001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11005 #: src/lyxrc.C:1823
11007 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11008 "keys) that may be defined for your keyboard."
11011 #: src/lyxrc.C:1828
11013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11014 "\".out\". Only for advanced users."
11017 #: src/lyxrc.C:1832
11019 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11020 "its global and local bind/ directories."
11023 #: src/lyxrc.C:1836
11025 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11026 "will look in its global and local ui/ directories."
11029 #: src/lyxrc.C:1842
11031 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11032 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11035 #: src/lyxrc.C:1846
11037 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11038 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11039 "is specified, an internal routine is used."
11042 #: src/lyxrc.C:1850
11044 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11048 #: src/lyxrc.C:1854
11049 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11052 #: src/lyxrc.C:1858
11053 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11056 #: src/lyxrc.C:1862
11057 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11060 #: src/lyxrc.C:1866
11062 msgid "Specify the default paper size."
11065 #: src/lyxrc.C:1873
11067 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11071 #: src/lyxrc.C:1877
11072 msgid "What command runs the spell checker?"
11075 #: src/lyxrc.C:1881
11077 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11078 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11079 "not work with all dictionaries."
11082 #: src/lyxrc.C:1886
11084 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11088 #: src/lyxrc.C:1891
11090 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11093 #: src/lyxrc.C:1896
11094 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11097 #: src/lyxrc.C:1900
11099 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11100 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11101 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11104 #: src/lyxrc.C:1904
11106 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11107 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11110 #: src/lyxrc.C:1908
11112 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11113 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11116 #: src/lyxrc.C:1912
11118 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11119 "shown after the change has been made.)"
11122 #: src/lyxrc.C:1916
11124 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11125 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11128 #: src/lyxrc.C:1920
11129 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11132 #: src/lyxrc.C:1924
11134 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11135 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11139 #: src/lyxrc.C:1928
11140 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11143 #: src/lyxrc.C:1932
11145 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11146 "the backup file in the same directory as the original file."
11149 #: src/lyxrc.C:1936
11151 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11154 #: src/lyxrc.C:1940
11156 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11160 #: src/lyxrc.C:1944
11162 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11166 #: src/lyxrc.C:1948
11168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11172 #: src/lyxrc.C:1952
11174 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11175 "document is the default language."
11178 #: src/lyxrc.C:1956
11180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11184 #: src/lyxrc.C:1960
11186 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11189 #: src/lyxrc.C:1964
11191 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11192 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11193 "name of the second language."
11196 #: src/lyxrc.C:1968
11197 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11200 #: src/lyxrc.C:1972
11201 msgid "The latex command for local changing of the language."
11204 #: src/lyxrc.C:1977
11207 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11208 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11211 #: src/lyxrc.C:1981
11212 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11215 #: src/lyxrc.C:1985
11216 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11219 #: src/lyxrc.C:1998
11221 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11222 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11225 #: src/lyxrc.C:2002
11226 msgid "New documents will be assigned this language."
11229 #: src/lyxrc.C:2006
11230 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11233 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11234 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11235 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11237 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11238 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11239 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11241 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11242 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11243 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11245 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11246 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11247 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11249 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11251 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11252 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11254 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11255 msgid "Sorry, has to exit :-("
11256 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11258 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11259 msgid "Save document and proceed?"
11260 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
11263 msgid "LyX VC: Initial description"
11264 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
11267 msgid "(no initial description)"
11268 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
11271 msgid "This document has NOT been registered."
11272 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11275 msgid "LyX VC: Log Message"
11276 msgstr "LyX VC: Zpráva"
11279 msgid "(no log message)"
11283 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11284 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
11286 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11287 #. we should warn the user that reverting will discard all
11288 #. changes made since the last check in.
11290 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11292 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11293 "provedeny od posledního záznamu."
11296 msgid "to the document since the last check in."
11298 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11299 "provedeny od posledního záznamu."
11302 msgid "Do you still want to do it?"
11303 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
11305 #: src/LyXView.C:232
11306 msgid " (read only)"
11307 msgstr "(pouze ke ètení)"
11309 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11310 msgid "Math editor mode"
11311 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11313 #: src/mathed/formulabase.C:657
11314 msgid "Invalid action in math mode!"
11315 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
11317 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11319 msgstr "Toto není èíslo"
11321 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11325 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11329 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11331 msgid "No Documents Open!"
11332 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
11334 #: src/MenuBackend.C:367
11336 msgid "Ascii text as lines"
11337 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11339 #: src/MenuBackend.C:369
11341 msgid "Ascii text as paragraphs"
11342 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11344 #: src/MenuBackend.C:413
11348 #: src/MenuBackend.C:514
11352 #: src/MenuBackend.C:522
11357 #: src/MenuBackend.C:524
11358 msgid "LinuxDoc...|L"
11361 #: src/MenuBackend.C:532
11364 msgstr "Zvýraznìní "
11366 #: src/minibuffer.C:134
11367 msgid "[End of history]"
11370 #: src/minibuffer.C:143
11371 msgid "[Beginning of history]"
11375 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11376 msgid " [no match]"
11379 #: src/minibuffer.C:167
11380 msgid " [sole completion]"
11383 #: src/support/filetools.C:441
11384 msgid "Error! Cannot open directory:"
11385 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
11387 #: src/support/filetools.C:461
11388 msgid "Error! Could not remove file:"
11389 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
11391 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11392 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11393 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
11395 #: src/support/filetools.C:502
11396 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11397 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
11399 #: src/support/filetools.C:566
11400 msgid "Internal error!"
11401 msgstr "Vnitøní chyba!"
11403 #: src/support/filetools.C:567
11404 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11405 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
11407 #: src/support/filetools.C:572
11408 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11409 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
11411 #: src/support/filetools.C:1353
11412 msgid "Could not delete auto-save file!"
11413 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
11415 #: src/support/getUserName.C:13
11419 #: src/tabular.C:1347
11424 #: src/tabular.C:1348
11425 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11428 #: src/tabular.C:1349
11429 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11432 #. Could only happen with user style
11433 #: src/text2.C:1080
11435 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11437 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
11439 #: src/text2.C:1119
11441 msgid "Nothing to index!"
11442 msgstr "Nic na práci"
11444 #: src/text2.C:1123
11446 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11447 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
11451 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11453 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
11456 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11457 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
11459 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11461 msgid "Page Break (top)"
11462 msgstr "Zlom strany"
11464 #. draw the additional space if needed:
11467 msgid "Space above"
11470 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11471 msgid "Page Break (bottom)"
11476 msgid "Space below"
11480 #~ msgid "Encoding"
11481 #~ msgstr "Kódování:"
11484 #~ msgid "Flags|#F"
11485 #~ msgstr "Souboru|#S"
11488 #~ msgid "No database"
11489 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
11492 #~ msgid "' indexed."
11496 #~ msgid "Unable to convert file "
11497 #~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
11503 #~ msgid "empty figure path"
11504 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
11507 #~ msgid " not found"
11508 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"