]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
9fd3998be832ac24a71a5382abf06a19fb388dbc
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
238 #, fuzzy
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "Mìøítko%"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
243 #, fuzzy
244 msgid "S&cale (%):"
245 msgstr "Mìøítko%"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
248 msgid "&Base Size:"
249 msgstr "&Základní velikost:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
252 msgid "&Sans Serif:"
253 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "S&trojopisný:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
260 msgid "&Default Family:"
261 msgstr "Stan&dardní tøída:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
265 msgid "&Roman:"
266 msgstr "&Antikva (Roman):"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "&Kapitálky"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
277 msgid "Document &class:"
278 msgstr "Tøída &dokumentu:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
281 msgid "Class Settings"
282 msgstr "Nastavení tøídy"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Mo¾nosti:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "&Jazyk:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 msgid "&Encoding:"
303 msgstr "&Kódování:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Typ uvozovek:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "&Standardní okraje"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 msgid "&Top:"
319 msgstr "&Horní:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 msgid "&Bottom:"
323 msgstr "&Dolní"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 msgid "&Inner:"
327 msgstr "&Vnitøní"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 msgid "O&uter:"
331 msgstr "V&nìj¹í:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgid "Head &sep:"
335 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgid "&Foot skip:"
343 msgstr "&Mezera patièky:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 msgid "Use &esint package"
359 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
362 msgid "&List in Table of Contents"
363 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
366 msgid "&Numbering"
367 msgstr "Èí&slování"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgid "Paper Size"
371 msgstr "Velikost stránky:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Vý¹ka:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "©íø&ka:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Orientace"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "&Na vý¹ku"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "Na ¹íøk&u"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "Styl stránky:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Dvoustranný dokument"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "Verze"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Zde je verze"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgid "Credits"
428 msgstr "Spolupracovali"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgid "Copyright"
433 msgstr "Autorská práva"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
448 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
449 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
450 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 msgid "&Close"
452 msgstr "&Zavøít"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
457
458 # TODO
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
460 msgid "&Dummy"
461 msgstr "&Dummy"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
469 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
472 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
474 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
479 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
480 msgid "&OK"
481 msgstr "&OK"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
486 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
487 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
488 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
489 msgid "&Cancel"
490 msgstr "&Zru¹it"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
493 msgid "The bibliography key"
494 msgstr "Klíè bibliografie"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
497 msgid "The label as it appears in the document"
498 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
502 msgid "&Label:"
503 msgstr "Z&naèka"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 msgid "&Key:"
507 msgstr "&Klíè:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
510 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
511 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
517 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
518 msgid "Cancel"
519 msgstr "Zru¹it"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
522 msgid "Enter BibTeX database name"
523 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 msgid "&Browse..."
531 msgstr "&Procházet..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
534 msgid "Add bibliography to the table of contents"
535 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
538 msgid "Add bibliography to &TOC"
539 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
542 msgid "This bibliography section contains..."
543 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 msgid "&Content:"
547 msgstr "&Obsah"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
550 msgid "all cited references"
551 msgstr "v¹echny citované reference"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "v¹echny necitované reference"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "v¹echny reference"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "Smazat vybrané databáze"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 msgid "&Delete"
571 msgstr "&Smazat"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
574 msgid "Add a BibTeX database file"
575 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
578 msgid "&Add..."
579 msgstr "Pøida&t..."
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
582 msgid "BibTeX database to use"
583 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 msgid "Databa&ses"
587 msgstr "&Databáze"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "Styl BibTeX-u"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 msgid "St&yle"
595 msgstr "St&yl"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 msgid "None"
607 msgstr "®ádné"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:156
612 msgid "Parbox"
613 msgstr "Parbox"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 msgid "Minipage"
618 msgstr "Ministránka"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgid "Inner Bo&x:"
626 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 msgid "&Decoration:"
630 msgstr "Dekorace:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 msgid "Height value"
634 msgstr "Hodnota vý¹ky"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 msgid "Width value"
639 msgstr "Hodnota ¹íøky"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
643 msgid "Alignment"
644 msgstr "Z&arovnání"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 msgid "Left"
654 msgstr "Nalevo"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
661 msgid "Center"
662 msgstr "Na støed"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
667 msgid "Right"
668 msgstr "Napravo"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
671 msgid "Stretch"
672 msgstr "Roztáhnout"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
675 msgid "Horizontal"
676 msgstr "Horizontální"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
679 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
680 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
685 msgid "Top"
686 msgstr "Nahoøe"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
691 msgid "Middle"
692 msgstr "Vprostøed"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
697 msgid "Bottom"
698 msgstr "Dole"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
701 msgid "&Box:"
702 msgstr "&Rámeèek:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
705 msgid "Co&ntent:"
706 msgstr "&Obsah:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
709 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
710 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
713 msgid "Vertical"
714 msgstr "Vertikální"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
721 msgid "&Restore"
722 msgstr "&Obnovit"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
730 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
732 msgid "&Apply"
733 msgstr "&Pou¾ít"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
736 msgid "&Available branches:"
737 msgstr "Dostupné vìtve:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
740 msgid "Select your branch"
741 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
744 msgid "Change:"
745 msgstr "Zmìnit:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to next change"
749 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
752 msgid "&Next change"
753 msgstr "Dal¹í zmìna"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
756 msgid "Accept this change"
757 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
760 msgid "&Accept"
761 msgstr "&Akceptovat"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
764 msgid "Reject this change"
765 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
768 msgid "&Reject"
769 msgstr "O&bnovit"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
773 msgid "Font family"
774 msgstr "Rodina písma"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
777 msgid "&Family:"
778 msgstr "&Rodina:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
782 msgid "Font shape"
783 msgstr "Øez písma"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
786 msgid "S&hape:"
787 msgstr "Øe&z:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
791 msgid "Font series"
792 msgstr "Duktus písma"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
798 msgid "Language"
799 msgstr "Jazyk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
803 msgid "Font color"
804 msgstr "Barva písma"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
807 msgid "&Series:"
808 msgstr "&Duktus:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
811 msgid "&Color:"
812 msgstr "&Barva"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
815 msgid "Never Toggled"
816 msgstr "Nikdy pøepnuto"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
820 msgid "Font size"
821 msgstr "Velikost písma"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
825 msgid "Other font settings"
826 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
829 msgid "Always Toggled"
830 msgstr "V¾dy pøepnuto"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
833 msgid "&Misc:"
834 msgstr "Rùz&né:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
837 msgid "toggle font on all of the above"
838 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
841 msgid "&Toggle all"
842 msgstr "&Pøepnout v¹e"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
845 msgid "Apply each change automatically"
846 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
849 msgid "Apply changes immediately"
850 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
853 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
854 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
855 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
858 msgid "Close"
859 msgstr "Zavøít"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
862 msgid "&Available Citations:"
863 msgstr "&Dostupné citace:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
866 msgid "&Selected Citations:"
867 msgstr "&Vybrané citace:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
870 msgid "Move the selected citation up"
871 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
874 msgid "&Up"
875 msgstr "&Nahoru"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
878 msgid "Move the selected citation down"
879 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
882 msgid "&Down"
883 msgstr "&Dolù"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
886 msgid "D&elete"
887 msgstr "&Smazat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
890 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
891 msgid "&Find:"
892 msgstr "&Najít:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "Formátování"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "St&yl Citace"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "Úplný &autorský list"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Vynu» velké písmo"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "T&ext za:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text umístìný za citací"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text &pøed:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text umístìný pøed citací"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
939 msgid "A&pply"
940 msgstr "&Pou¾ít"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
943 msgid "Match delimiter types"
944 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
947 msgid "&Keep matched"
948 msgstr "Dr¾e&t spárované"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
951 msgid "&Size:"
952 msgstr "&Velikost:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
959 msgid "&Insert"
960 msgstr "&Vlo¾it"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
963 msgid "Reset to the default settings for the document class"
964 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
967 msgid "Use Class Defaults"
968 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
971 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
972 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
975 msgid "Save as Document Defaults"
976 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
979 msgid "Display"
980 msgstr "Zobrazení"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
983 msgid "Show ERT inline"
984 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
987 msgid "&Inline"
988 msgstr "&V øádce"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
991 msgid "Show ERT button only"
992 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
995 msgid "&Collapsed"
996 msgstr "&Sbalit"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
999 msgid "Show ERT contents"
1000 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1003 msgid "O&pen"
1004 msgstr "O&tevøít"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1007 msgid "File"
1008 msgstr "Soubor"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1011 msgid "&Draft"
1012 msgstr "&Koncept"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1015 msgid "Edit the file externally"
1016 msgstr "Edituj soubor externì"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1019 msgid "&Edit File..."
1020 msgstr "&Editace souboru..."
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1024 msgid "Select a file"
1025 msgstr "Vybrat soubor"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1029 msgid "Filename"
1030 msgstr "Jméno souboru"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1035 msgid "&File:"
1036 msgstr "&Soubor"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1039 msgid "Template"
1040 msgstr "©ablona"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1043 msgid "Available templates"
1044 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1047 msgid "LyX View"
1048 msgstr "LyX-zobrazení"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1054 msgid "Screen display"
1055 msgstr "Zobrazit na displeji"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1060 msgid "Monochrome"
1061 msgstr "Monochromaticky"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1066 msgid "Grayscale"
1067 msgstr "Stupnì ¹edi"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1072 msgid "Color"
1073 msgstr "Barevnì"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1076 msgid "Preview"
1077 msgstr "Náhled"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1083 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1084 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1087 msgid "%"
1088 msgstr "%"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1092 msgid "&Display:"
1093 msgstr "Zo&brazit:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1096 msgid "Sca&le:"
1097 msgstr "&Lupa:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1100 msgid "Display image in LyX"
1101 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1104 msgid "&Show in LyX"
1105 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1108 msgid "Rotate"
1109 msgstr "Otoèení"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1115 msgid "Angle to rotate image by"
1116 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1122 msgid "The origin of the rotation"
1123 msgstr "Poèátek otáèení"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1126 msgid "&Origin:"
1127 msgstr "&Poèátek"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1130 msgid "A&ngle:"
1131 msgstr "Ú&hel:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1134 msgid "Scale"
1135 msgstr "Mìøítko"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1139 msgid "Height of image in output"
1140 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1158 msgid "Crop"
1159 msgstr "Oøezat"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1163 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1164 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1168 msgid "&Get from File"
1169 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to bounding box values"
1174 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1178 msgid "Clip to &bounding box"
1179 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1183 msgid "&Left bottom:"
1184 msgstr "&Levý dolní"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1188 msgid "Right &top:"
1189 msgstr "&Pravý horní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1192 msgid "x"
1193 msgstr "x"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1196 msgid "y"
1197 msgstr "y"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1200 msgid "Options"
1201 msgstr "Mo¾nosti"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1204 msgid "O&ption:"
1205 msgstr "Volba:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1208 msgid "Forma&t:"
1209 msgstr "&Formát"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1212 msgid "&Graphics"
1213 msgstr "&Obrázek"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1217 msgid "File name of image"
1218 msgstr "Jméno obrázku"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1221 msgid "Select an image file"
1222 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1225 msgid "&Edit"
1226 msgstr "&Editace"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1229 msgid "Output Size"
1230 msgstr "Velikost na výstupu"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Rotace obrázku"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "Poèá&tek:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1249 msgid "&Clipping"
1250 msgstr "Seøíz&nutí"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1254 msgid "y:"
1255 msgstr "y:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1259 msgid "x:"
1260 msgstr "x:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1263 msgid "E&xtra options"
1264 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1268 msgid "Additional LaTeX options"
1269 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1272 msgid "LaTeX &options:"
1273 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "&Mód konceptu"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Mód konceptu"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1292 msgid "Subfigure"
1293 msgstr "Podobrázek"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1297 msgid "The caption for the sub-figure"
1298 msgstr "Popisek podobrázku"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1301 msgid "Ca&ption:"
1302 msgstr "Popis&ek"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1305 msgid "Show in LyX"
1306 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1313 msgid "Show LaTeX preview"
1314 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1317 msgid "&Show preview"
1318 msgstr "Zo&braz náhled"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1321 msgid "Underline spaces in generated output"
1322 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1325 msgid "&Mark spaces in output"
1326 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1329 msgid "File name to include"
1330 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1333 msgid "Load the file"
1334 msgstr "Naèíst soubor"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1337 msgid "&Load"
1338 msgstr "&Naèíst"
1339
1340 # TODO lze i rekurzivne
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1342 msgid "Input"
1343 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1344
1345 # TODO nova stranka; viz wiki
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1347 msgid "Include"
1348 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1351 msgid "Verbatim"
1352 msgstr "Verbatim"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1355 msgid "&Include Type:"
1356 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1359 msgid "Update the display"
1360 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1364 msgid "&Update"
1365 msgstr "&Aktualizace"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1371 msgid "Number of rows"
1372 msgstr "Poèet øádek"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1376 msgid "&Rows:"
1377 msgstr "Øá&dky:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1383 msgid "Number of columns"
1384 msgstr "Poèet sloupcù"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1388 msgid "&Columns:"
1389 msgstr "&Sloupce:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1392 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1393 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1397 msgid "Vertical alignment"
1398 msgstr "Vertikální zarovnání"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1401 msgid "&Vertical:"
1402 msgstr "&Vertikálnì:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1405 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1406 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1409 msgid "&Horizontal:"
1410 msgstr "&Horizontálnì:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1413 msgid "Open this panel as a separate window"
1414 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1417 msgid "&Detach panel"
1418 msgstr "O&ddìlit panel"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1421 msgid "Select a page of symbols"
1422 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1425 msgid "Operators"
1426 msgstr "Operátory"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1429 msgid "Big operators"
1430 msgstr "Velké operátory"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1433 msgid "Relations"
1434 msgstr "Relace"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1437 msgid "Greek"
1438 msgstr "Øeètina"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1441 msgid "Arrows"
1442 msgstr "©ipeèky"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1445 msgid "Dots"
1446 msgstr "Teèky"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1449 msgid "Frame decorations"
1450 msgstr "Dekorace rámù"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1453 msgid "Miscellaneous"
1454 msgstr "Rùzné"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1457 msgid "AMS operators"
1458 msgstr "AMS operátory"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1461 msgid "AMS relations"
1462 msgstr "AMS relace"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1465 msgid "AMS negated relations"
1466 msgstr "AMS negované relace"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1469 msgid "AMS arrows"
1470 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1473 msgid "AMS Miscellaneous"
1474 msgstr "AMS Rùzné"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1477 msgid "&Functions"
1478 msgstr "&Funkce"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1481 msgid "Insert root"
1482 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1485 msgid "Insert spacing"
1486 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1489 msgid "Set limits style"
1490 msgstr "Nastavit styl indexù"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1493 msgid "Set math font"
1494 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1497 msgid "Toggle between display and inline mode"
1498 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1501 msgid "Subscript"
1502 msgstr "Index dole"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1505 msgid "Superscript"
1506 msgstr "Index nahoøe"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1509 msgid "Insert matrix"
1510 msgstr "Vlo¾it matici"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1513 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1514 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1517 msgid "Sort &as:"
1518 msgstr "&Tøídit jako::"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1521 msgid "&Description:"
1522 msgstr "&Popis:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1525 msgid "&Symbol:"
1526 msgstr "&Symbol:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1529 msgid "Type"
1530 msgstr "Typ"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1533 msgid "LyX internal only"
1534 msgstr "Pouze pro LyX"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1537 msgid "LyX &Note"
1538 msgstr "LyX - &Poznámka"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1541 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1542 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1545 msgid "&Comment"
1546 msgstr "&Komentáø"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1549 msgid "Print as grey text"
1550 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1553 msgid "&Greyed out"
1554 msgstr "&Za¹edlé"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1557 msgid "Framed in box"
1558 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1561 msgid "&Framed"
1562 msgstr "&Rámovanì"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1565 msgid "Box with shaded background"
1566 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1569 msgid "&Shaded"
1570 msgstr "&Stínování"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1574 msgid "Single"
1575 msgstr "Jedna"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1578 msgid "1.5"
1579 msgstr "1.5"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1583 msgid "Double"
1584 msgstr "Dva"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1593 msgid "Custom"
1594 msgstr "Vlastní"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1597 msgid "L&ine spacing:"
1598 msgstr "Øá&dkování"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1601 msgid "Justified"
1602 msgstr "Do bloku"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1605 msgid "Alig&nment:"
1606 msgstr "&Zarovnání"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1609 msgid "In&dent paragraph"
1610 msgstr "&Odsadit odstavec"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1613 msgid "Label Width"
1614 msgstr "©íøka znaèky"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1618 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1619 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1622 msgid "&Longest label"
1623 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1626 msgid "&roff command:"
1627 msgstr "&roff pøíkaz:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1630 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1631 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1634 msgid "Output &line length:"
1635 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1638 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1639 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1642 msgid "&Colors"
1643 msgstr "&Barvy"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1646 msgid "&Alter..."
1647 msgstr "Z&mìnit..."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1651 msgid "A&dd"
1652 msgstr "Pøi&dat"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1657 msgid "&Modify"
1658 msgstr "Z&mìnit"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1661 msgid "&From:"
1662 msgstr "&Z:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1665 msgid "E&xtra flag:"
1666 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1669 msgid "C&onverter:"
1670 msgstr "K&onvertor:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1673 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1674 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1677 msgid "&Converters"
1678 msgstr "&Konvertory"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1681 msgid "C&opiers"
1682 msgstr "K&op. skripty"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1686 msgid "&Format:"
1687 msgstr "&Formát:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1690 msgid "&Copier:"
1691 msgstr "S&kript:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1694 msgid ""
1695 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1696 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1697 "rather than the Cygwin teTeX."
1698 msgstr ""
1699 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1700 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1701 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1705 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "Formát &datumu:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1720 msgid "Off"
1721 msgstr "Vypnuto"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1724 msgid "No math"
1725 msgstr "Bez matematiky"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1728 msgid "On"
1729 msgstr "Zapnuto"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1732 msgid "Do not display"
1733 msgstr "Nezobrazovat"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1736 msgid "Instant &Preview:"
1737 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1740 msgid "Ed&itor:"
1741 msgstr "&Editor:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1744 msgid "&GUI name:"
1745 msgstr "Jméno &GUI:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1748 msgid "E&xtension:"
1749 msgstr "Pøípo&na:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1752 msgid "S&hortcut:"
1753 msgstr "&Zkratka:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "F&ormát:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1760 msgid "&Viewer:"
1761 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1765 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1768 msgid "Vector graphi&cs format"
1769 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1772 #, fuzzy
1773 msgid ""
1774 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1775 "to or viewed in a non-document format."
1776 msgstr ""
1777 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1778 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "Formát &dokumentu"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Formáty souboru"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1789 msgid "&E-mail:"
1790 msgstr "&E-mail:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1793 msgid "Your name"
1794 msgstr "Va¹e jméno"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1798 msgid "&Name:"
1799 msgstr "J&méno:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1807 msgid "Bro&wse..."
1808 msgstr "P&rocházet..."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1811 msgid "S&econd:"
1812 msgstr "&Druhá:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1815 msgid "&First:"
1816 msgstr "Prv&ní"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1820 msgid "Br&owse..."
1821 msgstr "Procházet..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1844 msgid "Auto &begin"
1845 msgstr "Auto. &zaèátek"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1848 msgid "Use b&abel"
1849 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1852 msgid "&Global"
1853 msgstr "&Globálnì"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1860 msgid "Auto &end"
1861 msgstr "Auto. &konec"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1869 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1872 msgid "&Reset class options when document class changes"
1873 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1876 msgid "Default paper si&ze:"
1877 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1880 msgid "Te&X encoding:"
1881 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1885 msgid "US letter"
1886 msgstr "US-dopis"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1890 msgid "US legal"
1891 msgstr "US-právní listina"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1895 msgid "US executive"
1896 msgstr "US-exekutiva"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1900 msgid "A3"
1901 msgstr "A3"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1910 msgid "A5"
1911 msgstr "A5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1915 msgid "B5"
1916 msgstr "B5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1919 msgid "External Applications"
1920 msgstr "Externí Aplikace"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1923 msgid "CheckTeX start options and flags"
1924 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1935 msgid "&BibTeX command:"
1936 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1940 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1943 msgid "Index command:"
1944 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1947 msgid "DVI viewer paper size options:"
1948 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1951 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1952 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1955 msgid "Ly&XServer pipe:"
1956 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1963 msgid "Browse..."
1964 msgstr "P&rocházet..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1967 msgid "&PATH prefix:"
1968 msgstr "P&refix cesty:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1971 msgid "&Temporary directory:"
1972 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1975 msgid "&Backup directory:"
1976 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1979 msgid "&Working directory:"
1980 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1983 msgid "&Document templates:"
1984 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1987 msgid "Name of the default printer"
1988 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1991 msgid "Use printer name explicitely"
1992 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1995 msgid "Adapt outp&ut"
1996 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1999 msgid "Command Options"
2000 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2003 msgid "Re&verse:"
2004 msgstr "Pøev&rácení:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2007 msgid "To p&rinter:"
2008 msgstr "N&a tiskárnu:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2011 msgid "Paper si&ze:"
2012 msgstr "&Velikost papíru:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2015 msgid "To &file:"
2016 msgstr "&Do souboru:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2019 msgid "Spool &command:"
2020 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2023 msgid "&Odd pages:"
2024 msgstr "&Liché stránky:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2027 msgid "Paper t&ype:"
2028 msgstr "T&yp papíru:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2031 msgid "E&xtra options:"
2032 msgstr "Nastavení naví&c:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2035 msgid "Spool pref&ix:"
2036 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2039 msgid "Co&llated:"
2040 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2043 msgid "&Even pages:"
2044 msgstr "&Sudé stránky:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2047 msgid "File ex&tension:"
2048 msgstr "Pøípona &souboru:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2051 msgid "Lan&dscape:"
2052 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2055 msgid "Co&pies:"
2056 msgstr "Kopi&e:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2059 msgid "Pa&ge range:"
2060 msgstr "&Rozsah stran:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2063 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2064 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2067 msgid "Printer co&mmand:"
2068 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2071 msgid "Printer &name:"
2072 msgstr "&Jméno tiskárny"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2075 msgid "Sa&ns Serif:"
2076 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2079 msgid "T&ypewriter:"
2080 msgstr "&Strojopisné:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2083 msgid "Screen &DPI:"
2084 msgstr "&DPI obrazovky:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2087 msgid "&Zoom %:"
2088 msgstr "&Lupa %:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2091 msgid "Font Sizes"
2092 msgstr "Velikost Písma"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2095 msgid "Larger:"
2096 msgstr "Vìt¹í:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2099 msgid "Largest:"
2100 msgstr "Nejvìt¹í:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2103 msgid "Huge:"
2104 msgstr "Obrovské:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2107 msgid "Hugest:"
2108 msgstr "Obrovité:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2111 msgid "Smallest:"
2112 msgstr "Nejmen¹í:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2115 msgid "Smaller:"
2116 msgstr "Men¹í:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2119 msgid "Small:"
2120 msgstr "Malé:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2123 msgid "Normal:"
2124 msgstr "Normální:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2127 msgid "Tiny:"
2128 msgstr "Drobné:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2131 msgid "Large:"
2132 msgstr "Velké:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2135 msgid "Spellchec&ker executable:"
2136 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2140 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2143 msgid "Al&ternative language:"
2144 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2147 msgid "Escape cha&racters:"
2148 msgstr "&Escape znaky:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2151 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2152 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2155 msgid "Personal &dictionary:"
2156 msgstr "&Vlastní slovník:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2159 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2160 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2163 msgid "Accept compound &words"
2164 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2167 msgid "Use input encod&ing"
2168 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2171 msgid "Scrolling"
2172 msgstr "Posouvání textu"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2175 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2176 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2179 msgid "B&rowse..."
2180 msgstr "P&rocházet..."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2183 msgid "&User interface file:"
2184 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2187 msgid "&Bind file:"
2188 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2191 msgid "Session"
2192 msgstr "Relace"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2195 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2196 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2199 msgid "Load opened files from last session"
2200 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2203 msgid "Restore cursor positions"
2204 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2207 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2208 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2211 msgid "Save/restore window position"
2212 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2216 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2217 msgid "Width"
2218 msgstr "©íøka"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2223 msgid "Height"
2224 msgstr "Vý¹ka"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2227 msgid "Documents"
2228 msgstr "Dokumenty"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2231 msgid "B&ackup documents "
2232 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2235 msgid " every"
2236 msgstr " ka¾dých"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2239 msgid "minutes"
2240 msgstr "minut"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2243 msgid "&Maximum last files:"
2244 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2247 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2248 msgid "&Save"
2249 msgstr "&Ulo¾it"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2252 msgid "Pages"
2253 msgstr "Stránky"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2256 msgid "Page number to print from"
2257 msgstr "Tisknout od strany"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2260 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2261 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2264 msgid "Page number to print to"
2265 msgstr "Tisknout do strany"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2268 msgid "Print all pages"
2269 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2272 msgid "Fro&m"
2273 msgstr "&Z:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2276 msgid "&All"
2277 msgstr "&V¹e"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2280 msgid "Print &odd-numbered pages"
2281 msgstr "Tisk &lichých stran"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2284 msgid "Print &even-numbered pages"
2285 msgstr "Tisk s&udých stran"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2288 msgid "Print in reverse order"
2289 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2292 msgid "Re&verse order"
2293 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2296 msgid "Copies"
2297 msgstr "Kopie"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2300 msgid "Number of copies"
2301 msgstr "Poèet kopií"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2304 msgid "Collate copies"
2305 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2308 msgid "&Collate"
2309 msgstr "&Srovnat za sebe"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2312 msgid "&Print"
2313 msgstr "&Tisk"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2316 msgid "Print Destination"
2317 msgstr "Kam tisknout"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2320 msgid "Send output to the printer"
2321 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2324 msgid "P&rinter:"
2325 msgstr "Tis&kárna:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2328 msgid "Send output to the given printer"
2329 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2332 msgid "Send output to a file"
2333 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2336 msgid "La&bels in:"
2337 msgstr "&Znaèky v:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2340 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2341 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2344 msgid "<reference>"
2345 msgstr "<reference>"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2348 msgid "(<reference>)"
2349 msgstr "(<reference>)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2352 msgid "<page>"
2353 msgstr "<strana>"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2356 msgid "on page <page>"
2357 msgstr "na stranì <strana>"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2360 msgid "<reference> on page <page>"
2361 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2364 msgid "Formatted reference"
2365 msgstr "Formátovaná reference"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2368 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2369 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2372 msgid "&Sort"
2373 msgstr "&Setøídit"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2376 msgid "Update the label list"
2377 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2380 msgid "Jump to the label"
2381 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2384 msgid "&Go to Label"
2385 msgstr "&Jdi na znaèku"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2388 msgid "Replace &with:"
2389 msgstr "N&ahradit èím:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2392 msgid "Case &sensitive"
2393 msgstr "Velikost &písmen"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2396 msgid "Match whole words onl&y"
2397 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2400 msgid "Find &Next"
2401 msgstr "Najdi &dal¹í"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2406 msgid "&Replace"
2407 msgstr "Nah&raï"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2410 msgid "Replace &All"
2411 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2414 msgid "Search &backwards"
2415 msgstr "Hledat na&zpìt"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2419 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2422 msgid "&Export formats:"
2423 msgstr "&Exportovat formáty:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2426 msgid "&Command:"
2427 msgstr "&Pøíkaz"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2430 msgid "Suggestions:"
2431 msgstr "Návrhy:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2434 msgid "Replace word with current choice"
2435 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2439 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2442 msgid "Ignore this word"
2443 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2446 msgid "&Ignore"
2447 msgstr "&Ignorovat"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2450 msgid "Ignore this word throughout this session"
2451 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2454 msgid "I&gnore All"
2455 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2458 msgid "Replacement:"
2459 msgstr "Náhrada:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2462 msgid "Current word"
2463 msgstr "Souèasné slovo"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2466 msgid "Unknown word:"
2467 msgstr "Neznámé slovo:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2470 msgid "Replace with selected word"
2471 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2474 msgid "&Table Settings"
2475 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2478 msgid "Column Width"
2479 msgstr "©íøka sloupce"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2482 msgid "Fixed width of the column"
2483 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2486 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2487 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2490 msgid "&Vertical alignment:"
2491 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2494 msgid "&Horizontal alignment:"
2495 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2498 msgid "Horizontal alignment in column"
2499 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2502 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2503 msgid "Block"
2504 msgstr "Blok"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2508 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2512 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2516 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2519 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2520 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2523 msgid "Merge cells"
2524 msgstr "Slouèit buòky"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2527 msgid "&Multicolumn"
2528 msgstr "&Vícesloupcová"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2531 msgid "LaTe&X argument:"
2532 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2536 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2539 msgid "&Borders"
2540 msgstr "&Okraje"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2543 msgid "All Borders"
2544 msgstr "V¹echy okraje"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2548 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2551 msgid "&Set"
2552 msgstr "&Nastav"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2559 msgid "C&lear"
2560 msgstr "S&mazat"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2563 msgid "Style"
2564 msgstr "Styl"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2568 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2571 msgid "Fo&rmal"
2572 msgstr "Fo&rmální"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2575 msgid "Use default (grid-like) border style"
2576 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2579 msgid "De&fault"
2580 msgstr "S&tandardní"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2583 msgid "Set Borders"
2584 msgstr "Nastav Okraje"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2587 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2588 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2591 msgid "Additional Space"
2592 msgstr "Dodateèná mezera"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2595 msgid "T&op of row:"
2596 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2599 msgid "Botto&m of row:"
2600 msgstr "&Spodek øádku:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2603 msgid "Bet&ween rows:"
2604 msgstr "&Mezi øádky:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2607 msgid "&Longtable"
2608 msgstr "D&louhá tabulka"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2611 msgid "Set a page break on the current row"
2612 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2615 msgid "Page &break on current row"
2616 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2619 msgid "Settings"
2620 msgstr "Nastavení"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2623 msgid "Status"
2624 msgstr "Status"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2627 msgid "Header:"
2628 msgstr "Hlavièka:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2631 msgid "Footer:"
2632 msgstr "Patièka:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2635 msgid "First header:"
2636 msgstr "První hlavièka:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2639 msgid "Last footer:"
2640 msgstr "Poslední patièka:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2643 msgid "Contents"
2644 msgstr "Obsah"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2647 msgid "Border above"
2648 msgstr "Okraj nad"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2651 msgid "Border below"
2652 msgstr "Okraj pod"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2656 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2662 msgid "on"
2663 msgstr "zapnuto"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2666 msgid "This row is the header of the first page"
2667 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2671 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2674 msgid "This row is the footer of the last page"
2675 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2685 msgid "double"
2686 msgstr "dvojitá"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2689 msgid "Don't output the last footer"
2690 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2694 msgid "is empty"
2695 msgstr "prázdná"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2698 msgid "Don't output the first header"
2699 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2703 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2706 msgid "&Use long table"
2707 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2710 msgid "Current cell:"
2711 msgstr "Souèasná buòka:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2714 msgid "Current row position"
2715 msgstr "Souèasná øádka"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2718 msgid "Current column position"
2719 msgstr "Souèasný sloupec"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2722 msgid "Close this dialog"
2723 msgstr "Zavøi tento dialog"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2726 msgid "Rebuild the file lists"
2727 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2730 msgid "&Rescan"
2731 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2734 msgid ""
2735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2736 msgstr ""
2737 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2740 msgid "&View"
2741 msgstr "&Prohlédnout"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2744 msgid "Selected classes or styles"
2745 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2748 msgid "LaTeX classes"
2749 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2752 msgid "LaTeX styles"
2753 msgstr "Styly LaTeX-u"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2756 msgid "BibTeX styles"
2757 msgstr "Styly BibTeX-u"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgid "Toggles view of the file list"
2761 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2764 msgid "Show &path"
2765 msgstr "Zobraz &cestu"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2768 msgid "Index entry"
2769 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2772 msgid "&Keyword:"
2773 msgstr "&Hledané slovo:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2776 msgid "Entry"
2777 msgstr "Heslo"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2781 msgid "The selected entry"
2782 msgstr "Oznaèené heslo"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2785 msgid "&Selection:"
2786 msgstr "&Výbìr:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2789 msgid "Replace the entry with the selection"
2790 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2793 msgid "<- &Promote"
2794 msgstr "<- &Zvý¹it"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2797 msgid "&Demote ->"
2798 msgstr "&Sní¾it ->"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2801 msgid "&Type:"
2802 msgstr "&Typ:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2806 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2807 msgid "URL"
2808 msgstr "URL"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2811 msgid "&URL:"
2812 msgstr "&URL:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2815 msgid "Name associated with the URL"
2816 msgstr "Jméno asociované s URL"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2819 msgid "Output as a hyperlink ?"
2820 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2823 msgid "&Generate hyperlink"
2824 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2827 msgid "&Spacing:"
2828 msgstr "&Mezera:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2831 msgid "&Value:"
2832 msgstr "&Hodnota:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2835 msgid "&Protect:"
2836 msgstr "&Chránit:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2840 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2844 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2847 msgid "Supported spacing types"
2848 msgstr "Podporované typy mezer"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2851 msgid "DefSkip"
2852 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2856 msgid "SmallSkip"
2857 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2861 msgid "MedSkip"
2862 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2866 msgid "BigSkip"
2867 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2870 msgid "VFill"
2871 msgstr "Výplò (VFill)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2874 msgid ""
2875 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2876 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2877 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2878 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2879 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2883 msgid "Display complete source"
2884 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2887 msgid "Automatic update"
2888 msgstr "Automatická aktualizace"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2891 msgid "Default (outer)"
2892 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2895 msgid "Outer"
2896 msgstr "Vnìj¹í"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2899 msgid "&Placement:"
2900 msgstr "&Umístìní"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2903 msgid "Units of width value"
2904 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2907 msgid "&Units:"
2908 msgstr "&Jednotky"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2911 msgid "&Line spacing:"
2912 msgstr "Øád&kování:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2915 msgid "Separate Paragraphs With"
2916 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2919 msgid "&Vertical space"
2920 msgstr "&Vertikální mezera"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2923 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2924 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2927 msgid "&Indentation"
2928 msgstr "&Odsazení"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2931 msgid "Format text into two columns"
2932 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2935 msgid "Two-&column document"
2936 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2937
2938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2939 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2940 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2941 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2942 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2944 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2945 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2946 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2948 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2949 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2950 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2952 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2953 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2954 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2957 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2958 msgid "Standard"
2959 msgstr "Standardní"
2960
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2962 msgid "TheoremTemplate"
2963 msgstr "TheoremTemplate"
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2966 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2969 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2971 msgid "Proof"
2972 msgstr "Proof"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2975 msgid "Proof:"
2976 msgstr "Proof:"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2983 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2985 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2986 msgid "Theorem"
2987 msgstr "Theorem"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2990 msgid "Theorem #:"
2991 msgstr "Theorem #::"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2995 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3000 msgid "Lemma"
3001 msgstr "Lemma"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3004 msgid "Lemma #:"
3005 msgstr "Lemma #:"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3015 msgid "Corollary"
3016 msgstr "Corollary"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3019 msgid "Corollary #:"
3020 msgstr "Corollary #:"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3024 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3029 msgid "Proposition"
3030 msgstr "Proposition"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3033 msgid "Proposition #:"
3034 msgstr "Proposition #:"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3041 msgid "Conjecture"
3042 msgstr "Conjecture"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3045 msgid "Conjecture #:"
3046 msgstr "Conjecture #:"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3052 msgid "Criterion"
3053 msgstr "Criterion"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3056 msgid "Criterion #:"
3057 msgstr "Criterion #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3063 msgid "Fact"
3064 msgstr "Fact"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3067 msgid "Fact #:"
3068 msgstr "Fact #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3073 msgid "Axiom"
3074 msgstr "Axiom"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3077 msgid "Axiom #:"
3078 msgstr "Axiom #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3088 msgid "Definition"
3089 msgstr "Definition"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3092 msgid "Definition #:"
3093 msgstr "Definition #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3102 msgid "Example"
3103 msgstr "Pøíklad"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3106 msgid "Example #:"
3107 msgstr "Example #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3112 msgid "Condition"
3113 msgstr "Condition"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3116 msgid "Condition #:"
3117 msgstr "Condition #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3124 msgid "Problem"
3125 msgstr "Problem"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3128 msgid "Problem #:"
3129 msgstr "Problem #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3135 msgid "Exercise"
3136 msgstr "Exercise"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3139 msgid "Exercise #:"
3140 msgstr "Exercise #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3145 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3148 msgid "Remark"
3149 msgstr "Remark"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3152 msgid "Remark #:"
3153 msgstr "Remark #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3157 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3161 msgid "Claim"
3162 msgstr "Claim"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3165 msgid "Claim #:"
3166 msgstr "Claim #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3171 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3174 msgid "Note"
3175 msgstr "Note"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3178 msgid "Note #:"
3179 msgstr "Note #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3185 msgid "Notation"
3186 msgstr "Notation"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3189 msgid "Notation #:"
3190 msgstr "Notace #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3196 msgid "Case"
3197 msgstr "Case"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3200 msgid "Case #:"
3201 msgstr "Case #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3204 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3205 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3206 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3207 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3208 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3209 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3211 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3213 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3214 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3215 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3216 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3217 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3218 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3220 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3221 msgid "Section"
3222 msgstr "Sekce"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3225 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3226 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3227 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3228 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3229 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3231 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3232 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3234 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3239 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3240 msgid "Subsection"
3241 msgstr "Podsekce"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3244 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3246 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3247 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3249 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3251 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3254 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3255 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3257 msgid "Subsubsection"
3258 msgstr "Podpodsekce"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3261 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3264 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3266 msgid "Section*"
3267 msgstr "Sekce*"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3270 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3273 msgid "Subsection*"
3274 msgstr "Podsekce*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3279 msgid "Subsubsection*"
3280 msgstr "Podpodsekce*"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3283 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3286 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3289 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3294 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3296 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3297 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3299 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3301 #: src/output_plaintext.C:153
3302 msgid "Abstract"
3303 msgstr "Abstrakt"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3306 msgid "Abstract---"
3307 msgstr "Abstract---"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3312 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3313 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3317 msgid "Keywords"
3318 msgstr "Keywords"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3321 msgid "Index Terms---"
3322 msgstr "Index Terms---"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3325 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3327 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3329 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3332 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3333 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3334 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3335 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3336 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3337 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3339 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3342 msgid "Bibliography"
3343 msgstr "Literatura"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3349 #: src/rowpainter.C:496
3350 msgid "Appendix"
3351 msgstr "Pøíloha"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3354 msgid "Appendices"
3355 msgstr "Appendices"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3358 msgid "Biography"
3359 msgstr "Biography"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3362 msgid "BiographyNoPhoto"
3363 msgstr "BiographyNoPhoto"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3366 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3370 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3373 msgid "Caption"
3374 msgstr "Popisek"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3377 msgid "Footernote"
3378 msgstr "Footernote"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3381 msgid "MarkBoth"
3382 msgstr "MarkBoth"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3387 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3390 msgid "Itemize"
3391 msgstr "Polo¾ka"
3392
3393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3396 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3398 msgid "Enumerate"
3399 msgstr "Výèet"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3403 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3409 msgid "Description"
3410 msgstr "Popis"
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3417 msgid "List"
3418 msgstr "Seznam"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3424 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3425 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3426 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3427 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3429 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3436 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3440 msgid "Title"
3441 msgstr "Titulek"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3448 msgid "Subtitle"
3449 msgstr "Podtitulek"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3454 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3455 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3456 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3462 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3467 msgid "Author"
3468 msgstr "Autor"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3472 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3479 msgid "Address"
3480 msgstr "Adresa"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3484 msgid "Offprint"
3485 msgstr "Offprint"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3489 msgid "Mail"
3490 msgstr "Mail"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3496 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3498 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3504 msgid "Date"
3505 msgstr "Datum"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3513 msgid "Acknowledgement"
3514 msgstr "Acknowledgement"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3517 msgid "Offprint Requests to:"
3518 msgstr "Offprint Requests to:"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:178
3521 msgid "Correspondence to:"
3522 msgstr "Correspondence to:"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3526 msgid "Acknowledgements."
3527 msgstr "Acknowledgements."
3528
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3531 msgid "LaTeX"
3532 msgstr "LaTeX"
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3538 msgid "Email"
3539 msgstr "Email"
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3543 msgid "Thesaurus"
3544 msgstr "Tezaurus"
3545
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3547 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3556 msgid "Paragraph"
3557 msgstr "Odstavec"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3560 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3563 msgid "Affiliation"
3564 msgstr "Affiliation"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3567 msgid "And"
3568 msgstr "And"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3571 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3572 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3575 msgid "Acknowledgements"
3576 msgstr "Acknowledgements"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3585 msgid "References"
3586 msgstr "Literatura"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3589 msgid "PlaceFigure"
3590 msgstr "PlaceFigure"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3593 msgid "PlaceTable"
3594 msgstr "PlaceTable"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3597 msgid "TableComments"
3598 msgstr "TableComments"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3601 msgid "TableRefs"
3602 msgstr "TableRefs"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3605 msgid "MathLetters"
3606 msgstr "MathLetters"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3609 msgid "NoteToEditor"
3610 msgstr "NoteToEditor"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3613 msgid "Facility"
3614 msgstr "Facility"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3617 msgid "Objectname"
3618 msgstr "Objectname"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3621 msgid "Dataset"
3622 msgstr "Dataset"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3625 msgid "Subject headings:"
3626 msgstr "Subject headings:"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3629 msgid "[Acknowledgements]"
3630 msgstr "[Acknowledgements]"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3633 msgid "and"
3634 msgstr "and"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3637 msgid "Place Figure here:"
3638 msgstr "Place Figure here:"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3641 msgid "Place Table here:"
3642 msgstr "Place Table here:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3645 msgid "[Appendix]"
3646 msgstr "[Appendix]"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3649 msgid "Note to Editor:"
3650 msgstr "Note to Editor:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3653 msgid "References. ---"
3654 msgstr "References. ---"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3657 msgid "Note. ---"
3658 msgstr "Note. ---"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3661 msgid "FigCaption"
3662 msgstr "FigCaption"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3665 msgid "Fig. ---"
3666 msgstr "Fig. ---"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3669 msgid "Facility:"
3670 msgstr "Facility:"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3673 msgid "Obj:"
3674 msgstr "Obj:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3677 msgid "Dataset:"
3678 msgstr "Dataset:"
3679
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3683 msgid "Theorem."
3684 msgstr "Theorem."
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3689 msgid "Corollary."
3690 msgstr "Corollary."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3695 msgid "Lemma."
3696 msgstr "Lemma."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3701 msgid "Proposition."
3702 msgstr "Proposition."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3706 msgid "Conjecture."
3707 msgstr "Conjecture."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3710 msgid "Criterion."
3711 msgstr "Criterion."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3714 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3717 msgid "Algorithm"
3718 msgstr "Algoritmus"
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3721 msgid "Algorithm."
3722 msgstr "Algorithm."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3726 msgid "Fact."
3727 msgstr "Fact."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3730 msgid "Axiom."
3731 msgstr "Axiom."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3736 msgid "Definition."
3737 msgstr "Definition."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3741 msgid "Example."
3742 msgstr "Example."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3746 msgid "Condition."
3747 msgstr "Condition."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3751 msgid "Problem."
3752 msgstr "Problem."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3756 msgid "Exercise."
3757 msgstr "Exercise."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3761 msgid "Remark."
3762 msgstr "Remark."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3767 msgid "Claim."
3768 msgstr "Claim."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3772 msgid "Note."
3773 msgstr "Note."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3777 msgid "Notation."
3778 msgstr "Notation."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3783 msgid "Summary"
3784 msgstr "Summary"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3787 msgid "Summary."
3788 msgstr "Summary."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3793 msgid "Acknowledgement."
3794 msgstr "Acknowledgement."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3797 msgid "Case."
3798 msgstr "Case."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3803 msgid "Conclusion"
3804 msgstr "Conclusion"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3808 msgid "Conclusion."
3809 msgstr "Conclusion."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3812 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3813 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3816 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3817 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3820 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3821 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3824 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3825 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3828 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3829 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3832 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3833 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3836 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3837 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3840 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3841 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3844 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3845 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3848 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3849 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3852 msgid "Example \\arabic{example}."
3853 msgstr "Example \\arabic{example}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3856 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3857 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3860 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3861 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3864 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3865 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3868 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3869 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3872 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3873 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3876 msgid "Note \\arabic{note}."
3877 msgstr "Note \\arabic{note}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3880 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3881 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3884 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3885 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3888 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3889 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3892 msgid "Case \\arabic{case}."
3893 msgstr "Case \\arabic{case}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3896 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3897 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3900 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3901 msgid "\\arabic{section}"
3902 msgstr "\\arabic{section}"
3903
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3905 msgid "Chapter Exercises"
3906 msgstr "Chapter Exercises"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:50
3909 msgid "RightHeader"
3910 msgstr "RightHeader"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:59
3913 msgid "Right header:"
3914 msgstr "Right header:"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:83
3917 msgid "Abstract:"
3918 msgstr "Abstract:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:92
3921 msgid "ShortTitle"
3922 msgstr "ShortTitle"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:100
3925 msgid "Short title:"
3926 msgstr "Short title:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:129
3929 msgid "TwoAuthors"
3930 msgstr "TwoAuthors"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:136
3933 msgid "ThreeAuthors"
3934 msgstr "ThreeAuthors"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:143
3937 msgid "FourAuthors"
3938 msgstr "FourAuthors"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3942 msgid "Affiliation:"
3943 msgstr "Affiliation:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:171
3946 msgid "TwoAffiliations"
3947 msgstr "TwoAffiliations"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:178
3950 msgid "ThreeAffiliations"
3951 msgstr "ThreeAffiliations"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:185
3954 msgid "FourAffiliations"
3955 msgstr "FourAffiliations"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3958 msgid "Journal"
3959 msgstr "Journal"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:206
3962 msgid "CopNum"
3963 msgstr "CopNum"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:234
3966 msgid "Acknowledgements:"
3967 msgstr "Acknowledgements:"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3970 #: lib/layouts/spie.layout:88
3971 msgid "Acknowledgments"
3972 msgstr "Acknowledgments"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:248
3975 msgid "ThickLine"
3976 msgstr "ThickLine"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:258
3979 msgid "CenteredCaption"
3980 msgstr "CenteredCaption"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:266
3983 msgid "FitFigure"
3984 msgstr "FitFigure"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:272
3987 msgid "FitBitmap"
3988 msgstr "FitBitmap"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3991 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3993 msgid "*"
3994 msgstr "*"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:330
3997 msgid "Seriate"
3998 msgstr "Seriate"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4001 #: src/buffer_funcs.C:449
4002 msgid "(\\alph{enumii})"
4003 msgstr "(\\alph{enumii})"
4004
4005 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4006 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4011 msgid "Part"
4012 msgstr "Èást"
4013
4014 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4017 msgid "Part*"
4018 msgstr "Èást*"
4019
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4022 msgid "MM"
4023 msgstr "MM"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4026 msgid "BeginFrame"
4027 msgstr "BeginFrame"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4030 msgid "Frame   "
4031 msgstr "Frame   "
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4034 msgid "BeginPlainFrame"
4035 msgstr "BeginPlainFrame"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4038 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4039 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4042 msgid "EndFrame"
4043 msgstr "EndFrame"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4046 msgid "________________________________ "
4047 msgstr "________________________________ "
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4050 msgid "Pause"
4051 msgstr "Pause"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4054 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4058 msgid "Section \\arabic{section}"
4059 msgstr "Section \\arabic{section}"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4062 msgid "\\Alph{section}"
4063 msgstr "\\Alph{section}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4066 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4070 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4074 msgid "AgainFrame"
4075 msgstr "AgainFrame"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4078 msgid "Again frame with label   "
4079 msgstr "Again frame with label   "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4082 msgid "AlertBlock"
4083 msgstr "AlertBlock"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4086 msgid "block with alerted text "
4087 msgstr "block with alerted text "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4090 msgid "block "
4091 msgstr "block "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4094 msgid "Corollary.  "
4095 msgstr "Corollary.  "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4098 msgid "Column"
4099 msgstr "Column"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4102 msgid "start column of width:  "
4103 msgstr "start column of width:  "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4106 msgid "Columns"
4107 msgstr "Columns"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4110 msgid "columns "
4111 msgstr "columns "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4114 msgid "ColumnsCenterAligned"
4115 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4118 msgid "columns (center aligned) "
4119 msgstr "columns (center aligned) "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4122 msgid "ColumnsTopAligned"
4123 msgstr "ColumnsTopAligned"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4126 msgid "columns (top aligned) "
4127 msgstr "columns (top aligned) "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4130 msgid "Definition.  "
4131 msgstr "Definition.  "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4134 msgid "Definitions"
4135 msgstr "Definitions"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4138 msgid "Definitions.  "
4139 msgstr "Definitions.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4142 msgid "Example.  "
4143 msgstr "Example.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4146 msgid "Examples"
4147 msgstr "Examples"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4150 msgid "Examples.  "
4151 msgstr "Examples.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4154 msgid "ExampleBlock"
4155 msgstr "ExampleBlock"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4158 msgid "block showing an example "
4159 msgstr "block showing an example "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4162 msgid "Fact.  "
4163 msgstr "Fact.  "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4166 msgid "FrameSubtitle"
4167 msgstr "FrameSubtitle"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4171 msgid "Institute"
4172 msgstr "Institute"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4175 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4176 msgid "LyX-Code"
4177 msgstr "Lyx-Kód"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4180 msgid "NoteItem"
4181 msgstr "NoteItem"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4184 msgid "note:  "
4185 msgstr "note:  "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4188 msgid "Only"
4189 msgstr "Only"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4192 msgid "only on slides  "
4193 msgstr "only on slides  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4196 msgid "Overprint"
4197 msgstr "Overprint"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4200 msgid "overprint "
4201 msgstr "overprint "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4204 msgid "OverlayArea"
4205 msgstr "OverlayArea"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4208 msgid "overlayarea "
4209 msgstr "overlayarea "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4212 msgid "Part "
4213 msgstr "Part "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4216 msgid "Proof.  "
4217 msgstr "Proof.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4220 msgid "Separator"
4221 msgstr "Separator"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4224 msgid "___"
4225 msgstr "___"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4228 msgid "TitleGraphic"
4229 msgstr "TitleGraphic"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4232 msgid "Theorem.  "
4233 msgstr "Theorem.  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4236 msgid "Uncover"
4237 msgstr "Uncover"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4240 msgid "uncovered on slides  "
4241 msgstr "uncovered on slides  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4245 msgid "Table"
4246 msgstr "Tabulka"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4249 msgid "List of Tables"
4250 msgstr "Seznam tabulek"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4253 msgid "Figure"
4254 msgstr "Obrázek"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4257 msgid "List of Figures"
4258 msgstr "Seznam obrázkù"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4261 msgid "Dialogue"
4262 msgstr "Dialogue"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4265 msgid "Narrative"
4266 msgstr "Narrative"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4269 msgid "ACT"
4270 msgstr "ACT"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4273 msgid "ACT \\arabic{act}"
4274 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4277 msgid "SCENE"
4278 msgstr "SCENE"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4282 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4285 msgid "SCENE*"
4286 msgstr "SCENE*"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4289 msgid "AT RISE:"
4290 msgstr "AT RISE:"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4293 msgid "Speaker"
4294 msgstr "Speaker"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4297 msgid "Parenthetical"
4298 msgstr "Parenthetical"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4301 msgid "("
4302 msgstr "("
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4305 msgid "\tEnd)"
4306 msgstr "\tEnd)"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4309 msgid "CURTAIN"
4310 msgstr "CURTAIN"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4313 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4314 msgid "Right Address"
4315 msgstr "Adresa napravo"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:33
4318 msgid "Mainline"
4319 msgstr "Mainline"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:40
4322 msgid "Mainline:"
4323 msgstr "Mainline:"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:58
4326 msgid "Variation"
4327 msgstr "Variation"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:62
4330 msgid "Variation:"
4331 msgstr "Variation:"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:68
4334 msgid "SubVariation"
4335 msgstr "SubVariation"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:71
4338 msgid "Subvariation:"
4339 msgstr "Subvariation:"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:77
4342 msgid "SubVariation2"
4343 msgstr "SubVariation2"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:80
4346 msgid "Subvariation(2):"
4347 msgstr "Subvariation(2):"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:86
4350 msgid "SubVariation3"
4351 msgstr "SubVariation3"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:89
4354 msgid "Subvariation(3):"
4355 msgstr "Subvariation(3):"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:95
4358 msgid "SubVariation4"
4359 msgstr "SubVariation4"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:98
4362 msgid "Subvariation(4):"
4363 msgstr "Subvariation(4):"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:104
4366 msgid "SubVariation5"
4367 msgstr "SubVariation5"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:107
4370 msgid "Subvariation(5):"
4371 msgstr "Subvariation(5):"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:114
4374 msgid "HideMoves"
4375 msgstr "HideMoves"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:119
4378 msgid "HideMoves:"
4379 msgstr "HideMoves:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:124
4382 msgid "ChessBoard"
4383 msgstr "ChessBoard"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:128
4386 msgid "[chessboard]"
4387 msgstr "[chessboard]"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:137
4390 msgid "BoardCentered"
4391 msgstr "BoardCentered"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:142
4394 msgid "[centered board]"
4395 msgstr "[centered board]"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:152
4398 msgid "HighLight"
4399 msgstr "HighLight"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:157
4402 msgid "Highlights:"
4403 msgstr "Highlights:"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:172
4406 msgid "Arrow"
4407 msgstr "Arrow"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:177
4410 msgid "Arrow:"
4411 msgstr "Arrow:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:183
4414 msgid "KnightMove"
4415 msgstr "KnightMove"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:188
4418 msgid "KnightMove:"
4419 msgstr "KnightMove:"
4420
4421 #: lib/layouts/cv.layout:58
4422 msgid "Topic"
4423 msgstr "Topic"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:72
4426 msgid "MMMMM"
4427 msgstr "MMMMM"
4428
4429 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4431 msgid "Left Header"
4432 msgstr "Left Header"
4433
4434 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4436 msgid "Right Header"
4437 msgstr "Right Header"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4440 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4441 msgid "My Address"
4442 msgstr "My Address"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4445 msgid "Briefkopf:"
4446 msgstr "Briefkopf:"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4449 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4450 msgid "Send To Address"
4451 msgstr "Send To Address"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4454 msgid "Adresse:"
4455 msgstr "Adresse:"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4460 msgid "Opening"
4461 msgstr "Opening"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4464 msgid "Anrede:"
4465 msgstr "Anrede:"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4470 msgid "Signature"
4471 msgstr "Signature"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4474 msgid "Unterschrift:"
4475 msgstr "Unterschrift:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4480 msgid "Closing"
4481 msgstr "Closing"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4484 msgid "Gruss:"
4485 msgstr "Gruss:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4488 msgid "encl"
4489 msgstr "encl"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4492 msgid "Anlagen:"
4493 msgstr "Anlagen:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4496 msgid "ps"
4497 msgstr "ps"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4500 msgid "PS:"
4501 msgstr "PS:"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4505 #: src/lengthcommon.C:38
4506 msgid "cc"
4507 msgstr "cc"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4510 msgid "Verteiler:"
4511 msgstr "Verteiler:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4514 msgid "Betreff"
4515 msgstr "Betreff"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4518 msgid "Betreff:"
4519 msgstr "Betreff:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4522 msgid "Stadt"
4523 msgstr "Stadt"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4526 msgid "Stadt:"
4527 msgstr "Stadt:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4530 msgid "Datum"
4531 msgstr "Datum"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4534 msgid "Datum:"
4535 msgstr "Datum:"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4539 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4543 msgid "Subparagraph"
4544 msgstr "Pododstavec"
4545
4546 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4548 msgid "Quotation"
4549 msgstr "Citace"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4553 msgid "Quote"
4554 msgstr "Citát"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4557 msgid "00.00.0000"
4558 msgstr "00.00.0000"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4561 msgid "Verse"
4562 msgstr "Ver¹"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:268
4565 msgid "LaTeX Title"
4566 msgstr "LaTeX Title"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:303
4569 msgid "Author:"
4570 msgstr "Author:"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:312
4573 msgid "Affil"
4574 msgstr "Affil"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:326
4577 msgid "Affilation:"
4578 msgstr "Affilation:"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:349
4581 msgid "Journal:"
4582 msgstr "Journal:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:358
4585 msgid "msnumber"
4586 msgstr "msnumber"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:373
4589 msgid "MS_number:"
4590 msgstr "MS_number:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:383
4593 msgid "FirstAuthor"
4594 msgstr "FirstAuthor"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:397
4597 msgid "1st_author_surname:"
4598 msgstr "1st_author_surname:"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4602 msgid "Received"
4603 msgstr "Received"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4607 msgid "Received:"
4608 msgstr "Received:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4612 msgid "Accepted"
4613 msgstr "Accepted"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4617 msgid "Accepted:"
4618 msgstr "Accepted:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:452
4621 msgid "Offsets"
4622 msgstr "Offsets"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:466
4625 msgid "reprint_reqs_to:"
4626 msgstr "reprint_reqs_to:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4630 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4632 msgid "Abstract."
4633 msgstr "Abstract."
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4636 msgid "Author Address"
4637 msgstr "Author Address"
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4641 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4643 msgid "Address:"
4644 msgstr "Address:"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4647 msgid "Author Email"
4648 msgstr "Author Email"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4651 msgid "Email:"
4652 msgstr "Email:"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4655 msgid "Author URL"
4656 msgstr "Author URL"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4660 msgid "URL:"
4661 msgstr "URL:"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4665 msgid "Thanks"
4666 msgstr "Thanks"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4673 msgid "PROOF."
4674 msgstr "PROOF."
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4685 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4689 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4693 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4697 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4701 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4713 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4717 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4721 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4725 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4726 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4729 msgid "Case \\arabic{case}"
4730 msgstr "Case \\arabic{case}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4733 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4737 msgid "FrontMatter"
4738 msgstr "FrontMatter"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4741 msgid "Keyword"
4742 msgstr "Keyword"
4743
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4745 msgid "Key words:"
4746 msgstr "Key words:"
4747
4748 #: lib/layouts/foils.layout:42
4749 msgid "Foilhead"
4750 msgstr "Foilhead"
4751
4752 #: lib/layouts/foils.layout:61
4753 msgid "ShortFoilhead"
4754 msgstr "ShortFoilhead"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:67
4757 msgid "Rotatefoilhead"
4758 msgstr "Rotatefoilhead"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:73
4761 msgid "ShortRotatefoilhead"
4762 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:82
4765 msgid "TickList"
4766 msgstr "TickList"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:97
4769 msgid "_/"
4770 msgstr "_/"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:103
4773 msgid "CrossList"
4774 msgstr "CrossList"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:118
4777 msgid "><"
4778 msgstr "><"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:164
4781 msgid "My Logo"
4782 msgstr "My Logo"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:173
4785 msgid "My Logo:"
4786 msgstr "My Logo:"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:182
4789 msgid "Restriction"
4790 msgstr "Restriction"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:186
4793 msgid "Restriction:"
4794 msgstr "Restriction:"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4797 msgid "Left Header:"
4798 msgstr "Left Header:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4801 msgid "Right Header:"
4802 msgstr "Right Header:"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:206
4805 msgid "Right Footer"
4806 msgstr "Right Footer"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:210
4809 msgid "Right Footer:"
4810 msgstr "Right Footer:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4815 msgid "Theorem #."
4816 msgstr "Theorem #."
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4821 msgid "Lemma #."
4822 msgstr "Lemma #."
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4827 msgid "Corollary #."
4828 msgstr "Corollary #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4832 msgid "Proposition #."
4833 msgstr "Proposition #."
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4838 msgid "Definition #."
4839 msgstr "Definition #."
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4845 msgid "Proof."
4846 msgstr "Proof."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4850 msgid "Theorem*"
4851 msgstr "Theorem*"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4855 msgid "Lemma*"
4856 msgstr "Lemma*"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4860 msgid "Corollary*"
4861 msgstr "Corollary*"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4865 msgid "Proposition*"
4866 msgstr "Proposition*"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4870 msgid "Definition*"
4871 msgstr "Definition*"
4872
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4874 msgid "Brieftext"
4875 msgstr "Brieftext"
4876
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4878 msgid "Text:"
4879 msgstr "Text:"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4884 msgid "Name"
4885 msgstr "Jméno"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4890 msgid "Name:"
4891 msgstr "Name:"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4894 msgid "Unterschrift"
4895 msgstr "Unterschrift"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4898 msgid "Strasse"
4899 msgstr "Strasse"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4902 msgid "Strasse:"
4903 msgstr "Strasse:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4906 msgid "Zusatz"
4907 msgstr "Zusatz"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4910 msgid "Zusatz:"
4911 msgstr "Zusatz:"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4914 msgid "Ort"
4915 msgstr "Ort"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4918 msgid "Ort:"
4919 msgstr "Ort:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4922 msgid "Land"
4923 msgstr "Land"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4926 msgid "Land:"
4927 msgstr "Land:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4930 msgid "RetourAdresse"
4931 msgstr "RetourAdresse"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4934 msgid "RetourAdresse:"
4935 msgstr "RetourAdresse:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4938 msgid "MeinZeichen"
4939 msgstr "MeinZeichen"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4942 msgid "MeinZeichen:"
4943 msgstr "MeinZeichen:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4946 msgid "IhrZeichen"
4947 msgstr "IhrZeichen"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4950 msgid "IhrZeichen:"
4951 msgstr "IhrZeichen:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4954 msgid "IhrSchreiben"
4955 msgstr "IhrSchreiben"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4958 msgid "IhrSchreiben:"
4959 msgstr "IhrSchreiben:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4962 msgid "Telefon"
4963 msgstr "Telefon"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4966 msgid "Telefon:"
4967 msgstr "Telefon:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4970 msgid "Telefax"
4971 msgstr "Telefax"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4974 msgid "Telefax:"
4975 msgstr "Telefax:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4978 msgid "Telex"
4979 msgstr "Telex"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4982 msgid "Telex:"
4983 msgstr "Telex:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4986 msgid "EMail"
4987 msgstr "EMail"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4990 msgid "EMail:"
4991 msgstr "EMail:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4994 msgid "HTTP"
4995 msgstr "HTTP"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4998 msgid "HTTP:"
4999 msgstr "HTTP:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5003 msgid "Bank"
5004 msgstr "Bank"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5008 msgid "Bank:"
5009 msgstr "Bank:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5012 msgid "BLZ"
5013 msgstr "BLZ"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5016 msgid "BLZ:"
5017 msgstr "BLZ:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5020 msgid "Konto"
5021 msgstr "Konto"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5024 msgid "Konto:"
5025 msgstr "Konto:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5028 msgid "Postvermerk"
5029 msgstr "Postvermerk"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5032 msgid "Postvermerk:"
5033 msgstr "Postvermerk:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5036 msgid "Adresse"
5037 msgstr "Adresse"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5040 msgid "Anrede"
5041 msgstr "Anrede"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5044 msgid "Anlagen"
5045 msgstr "Anlagen"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5048 msgid "Verteiler"
5049 msgstr "Verteiler"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5052 msgid "Gruss"
5053 msgstr "Gruss"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5057 msgid "Letter"
5058 msgstr "Letter"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5061 msgid "Letter:"
5062 msgstr "Letter:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5067 msgid "Signature:"
5068 msgstr "Signature:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5071 msgid "Street"
5072 msgstr "Street"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5075 msgid "Street:"
5076 msgstr "Street:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5079 msgid "Addition"
5080 msgstr "Addition"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5083 msgid "Addition:"
5084 msgstr "Addition:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5087 msgid "Town"
5088 msgstr "Town"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5091 msgid "Town:"
5092 msgstr "Town:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5095 msgid "State"
5096 msgstr "State"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5099 msgid "State:"
5100 msgstr "State:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5103 msgid "ReturnAddress"
5104 msgstr "ReturnAddress"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5107 msgid "ReturnAddress:"
5108 msgstr "ReturnAddress:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5111 msgid "MyRef"
5112 msgstr "MyRef"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5115 msgid "MyRef:"
5116 msgstr "MyRef:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5119 msgid "YourRef"
5120 msgstr "YourRef"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5123 msgid "YourRef:"
5124 msgstr "YourRef:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5127 msgid "YourMail"
5128 msgstr "YourMail"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5131 msgid "YourMail:"
5132 msgstr "YourMail:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5135 msgid "Phone"
5136 msgstr "Phone"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5139 msgid "Phone:"
5140 msgstr "Phone:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5143 msgid "BankCode"
5144 msgstr "BankCode"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5147 msgid "BankCode:"
5148 msgstr "BankCode:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5151 msgid "BankAccount"
5152 msgstr "BankAccount"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5155 msgid "BankAccount:"
5156 msgstr "BankAccount:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5159 msgid "PostalComment"
5160 msgstr "PostalComment"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5163 msgid "PostalComment:"
5164 msgstr "PostalComment:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5170 msgid "Date:"
5171 msgstr "Date:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5174 msgid "Reference"
5175 msgstr "Reference"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5178 msgid "Reference:"
5179 msgstr "Reference:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5183 msgid "Opening:"
5184 msgstr "Opening:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5187 msgid "Encl."
5188 msgstr "Encl."
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5191 msgid "Encl.:"
5192 msgstr "Encl.:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5196 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5197 msgid "cc:"
5198 msgstr "cc:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5202 msgid "Closing:"
5203 msgstr "Closing:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5206 msgid "NameRowA"
5207 msgstr "NameRowA"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5210 msgid "NameRowA:"
5211 msgstr "NameRowA:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5214 msgid "NameRowB"
5215 msgstr "NameRowB"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5218 msgid "NameRowB:"
5219 msgstr "NameRowB:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5222 msgid "NameRowC"
5223 msgstr "NameRowC"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5226 msgid "NameRowC:"
5227 msgstr "NameRowC:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5230 msgid "NameRowD"
5231 msgstr "NameRowD"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5234 msgid "NameRowD:"
5235 msgstr "NameRowD:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5238 msgid "NameRowE"
5239 msgstr "NameRowE"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5242 msgid "NameRowE:"
5243 msgstr "NameRowE:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5246 msgid "NameRowF"
5247 msgstr "NameRowF"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5250 msgid "NameRowF:"
5251 msgstr "NameRowF:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5254 msgid "NameRowG"
5255 msgstr "NameRowG"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5258 msgid "NameRowG:"
5259 msgstr "NameRowG:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5262 msgid "AddressRowA"
5263 msgstr "AddressRowA"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5266 msgid "AddressRowA:"
5267 msgstr "AddressRowA:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5270 msgid "AddressRowB"
5271 msgstr "AddressRowB"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5274 msgid "AddressRowB:"
5275 msgstr "AddressRowB:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5278 msgid "AddressRowC"
5279 msgstr "AddressRowC"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5282 msgid "AddressRowC:"
5283 msgstr "AddressRowC:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5286 msgid "AddressRowD"
5287 msgstr "AddressRowD"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5290 msgid "AddressRowD:"
5291 msgstr "AddressRowD:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5294 msgid "AddressRowE"
5295 msgstr "AddressRowE"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5298 msgid "AddressRowE:"
5299 msgstr "AddressRowE:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5302 msgid "AddressRowF"
5303 msgstr "AddressRowF"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5306 msgid "AddressRowF:"
5307 msgstr "AddressRowF:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5310 msgid "TelephoneRowA"
5311 msgstr "TelephoneRowA"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5314 msgid "TelephoneRowA:"
5315 msgstr "TelephoneRowA:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5318 msgid "TelephoneRowB"
5319 msgstr "TelephoneRowB"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5322 msgid "TelephoneRowB:"
5323 msgstr "TelephoneRowB:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5326 msgid "TelephoneRowC"
5327 msgstr "TelephoneRowC"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5330 msgid "TelephoneRowC:"
5331 msgstr "TelephoneRowC:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5334 msgid "TelephoneRowD"
5335 msgstr "TelephoneRowD"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5338 msgid "TelephoneRowD:"
5339 msgstr "TelephoneRowD:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5342 msgid "TelephoneRowE"
5343 msgstr "TelephoneRowE"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5346 msgid "TelephoneRowE:"
5347 msgstr "TelephoneRowE:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5350 msgid "TelephoneRowF"
5351 msgstr "TelephoneRowF"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5354 msgid "TelephoneRowF:"
5355 msgstr "TelephoneRowF:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5358 msgid "InternetRowA"
5359 msgstr "InternetRowA"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5362 msgid "InternetRowA:"
5363 msgstr "InternetRowA:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5366 msgid "InternetRowB"
5367 msgstr "InternetRowB"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5370 msgid "InternetRowB:"
5371 msgstr "InternetRowB:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5374 msgid "InternetRowC"
5375 msgstr "InternetRowC"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5378 msgid "InternetRowC:"
5379 msgstr "InternetRowC:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5382 msgid "InternetRowD"
5383 msgstr "InternetRowD"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5386 msgid "InternetRowD:"
5387 msgstr "InternetRowD:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5390 msgid "InternetRowE"
5391 msgstr "InternetRowE"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5394 msgid "InternetRowE:"
5395 msgstr "InternetRowE:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5398 msgid "InternetRowF"
5399 msgstr "InternetRowF"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5402 msgid "InternetRowF:"
5403 msgstr "InternetRowF:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5406 msgid "BankRowA"
5407 msgstr "BankRowA"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5410 msgid "BankRowA:"
5411 msgstr "BankRowA:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5414 msgid "BankRowB"
5415 msgstr "BankRowB"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5418 msgid "BankRowB:"
5419 msgstr "BankRowB:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5422 msgid "BankRowC"
5423 msgstr "BankRowC"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5426 msgid "BankRowC:"
5427 msgstr "BankRowC:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5430 msgid "BankRowD"
5431 msgstr "BankRowD"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5434 msgid "BankRowD:"
5435 msgstr "BankRowD:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5438 msgid "BankRowE"
5439 msgstr "BankRowE"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5442 msgid "BankRowE:"
5443 msgstr "BankRowE:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5446 msgid "BankRowF"
5447 msgstr "BankRowF"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5450 msgid "BankRowF:"
5451 msgstr "BankRowF:"
5452
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5454 msgid "Claim #."
5455 msgstr "Claim #."
5456
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5458 msgid "Remarks"
5459 msgstr "Remarks"
5460
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5462 msgid "Remarks #."
5463 msgstr "Remarks #."
5464
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5466 msgid "More"
5467 msgstr "More"
5468
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5470 msgid "(MORE)"
5471 msgstr "(MORE)"
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5474 msgid "FADE IN:"
5475 msgstr "FADE IN:"
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5478 msgid "INT."
5479 msgstr "INT."
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5482 msgid "EXT."
5483 msgstr "EXT."
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5486 msgid "Continuing"
5487 msgstr "Continuing"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5490 msgid "(continuing)"
5491 msgstr "(continuing)"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5494 msgid "Transition"
5495 msgstr "Transition"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5498 msgid "TITLE OVER:"
5499 msgstr "TITLE OVER:"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5502 msgid "INTERCUT"
5503 msgstr "INTERCUT"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5506 msgid "INTERCUT WITH:"
5507 msgstr "INTERCUT WITH:"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5510 msgid "FADE OUT"
5511 msgstr "FADE OUT"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5514 msgid "General"
5515 msgstr "General"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5518 msgid "Scene"
5519 msgstr "Scene"
5520
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5525 msgid "Keywords:"
5526 msgstr "Keywords:"
5527
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5529 msgid "Classification Codes"
5530 msgstr "Classification Codes"
5531
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5533 msgid "Step"
5534 msgstr "Step"
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5537 msgid "Step \\arabic{step}."
5538 msgstr "Step \\arabic{step}."
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5541 msgid "Prop"
5542 msgstr "Prop"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5545 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5546 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5550 msgid "Question"
5551 msgstr "Question"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5554 msgid "Question \\arabic{question}."
5555 msgstr "Question \\arabic{question}."
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5558 msgid "Conjecture "
5559 msgstr "Conjecture "
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5562 msgid "Appendices Section"
5563 msgstr "Appendices Section"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5566 msgid "--- Appendices ---"
5567 msgstr "--- Appendices ---"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5571 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5574 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5575 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5578 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5579 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5582 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5583 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5586 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5587 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5590 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5591 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5594 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5595 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5598 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5599 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5602 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5603 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5606 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5607 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5610 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5611 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5614 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5615 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5619 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5620
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5622 msgid "ABSTRACT:"
5623 msgstr "ABSTRACT:"
5624
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5626 msgid "KEY WORDS:"
5627 msgstr "KEY WORDS:"
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5630 msgid "Commission"
5631 msgstr "Commission"
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5634 msgid "Caption."
5635 msgstr "Caption."
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5638 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5639 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5640
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5642 msgid "AddressForOffprints"
5643 msgstr "AddressForOffprints"
5644
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5646 msgid "Address for Offprints:"
5647 msgstr "Address for Offprints:"
5648
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5650 msgid "RunningTitle"
5651 msgstr "RunningTitle"
5652
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5655 msgid "Running title:"
5656 msgstr "Running title:"
5657
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5659 msgid "RunningAuthor"
5660 msgstr "RunningAuthor"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5663 msgid "Running author:"
5664 msgstr "Running author:"
5665
5666 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5667 msgid "E-mail:"
5668 msgstr "E-mail:"
5669
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5671 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5672 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5673 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5674 msgid "Chapter"
5675 msgstr "Kapitola"
5676
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5678 msgid "Running LaTeX Title"
5679 msgstr "Running LaTeX Title"
5680
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5682 msgid "TOC Title"
5683 msgstr "TOC Title"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5686 msgid "TOC title:"
5687 msgstr "TOC title:"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5690 msgid "Author Running"
5691 msgstr "Author Running"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5694 msgid "Author Running:"
5695 msgstr "Author Running:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5698 msgid "TOC Author"
5699 msgstr "TOC Author"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5702 msgid "TOC Author:"
5703 msgstr "TOC Author:"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5706 msgid "Case #."
5707 msgstr "Case #."
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5710 msgid "Conjecture #."
5711 msgstr "Conjecture #."
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5714 msgid "Example #."
5715 msgstr "Example #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5718 msgid "Exercise #."
5719 msgstr "Exercise #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5722 msgid "Note #."
5723 msgstr "Note #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5726 msgid "Problem #."
5727 msgstr "Problem #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5730 msgid "Property"
5731 msgstr "Property"
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5734 msgid "Property #."
5735 msgstr "Property #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5738 msgid "Question #."
5739 msgstr "Question #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5742 msgid "Remark #."
5743 msgstr "Remark #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5746 msgid "Solution"
5747 msgstr "Solution"
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5750 msgid "Solution #."
5751 msgstr "Solution #."
5752
5753 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5754 msgid "Code"
5755 msgstr "Code"
5756
5757 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5758 msgid "SGML"
5759 msgstr "SGML"
5760
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5762 msgid "Chapterprecis"
5763 msgstr "Výtah kapitoly"
5764
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5766 msgid "Epigraph"
5767 msgstr "Epigraf"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5770 msgid "Poemtitle"
5771 msgstr "Název básnì"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5774 msgid "Poemtitle*"
5775 msgstr "Název básnì*"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5778 msgid "Legend"
5779 msgstr "Legenda"
5780
5781 #: lib/layouts/paper.layout:152
5782 msgid "SubTitle"
5783 msgstr "SubTitle"
5784
5785 #: lib/layouts/paper.layout:163
5786 msgid "Institution"
5787 msgstr "Institution"
5788
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5790 msgid "Preprint"
5791 msgstr "Preprint"
5792
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5794 msgid "Thanks:"
5795 msgstr "Thanks:"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5798 msgid "Electronic Address:"
5799 msgstr "Electronic Address:"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5802 msgid "acknowledgments"
5803 msgstr "acknowledgments"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5806 msgid "PACS"
5807 msgstr "PACS"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5810 msgid "PACS number:"
5811 msgstr "PACS number:"
5812
5813 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5814 msgid "\\arabic{chapter}"
5815 msgstr "\\arabic{chapter}"
5816
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5818 msgid "\\Alph{chapter}"
5819 msgstr "\\Alph{chapter}"
5820
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5823 msgid "Labeling"
5824 msgstr "Labeling"
5825
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5827 msgid "L"
5828 msgstr "L"
5829
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5831 msgid "O"
5832 msgstr "O"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5835 msgid "PS"
5836 msgstr "PS"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5839 msgid "CC"
5840 msgstr "CC"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5843 msgid "Encl"
5844 msgstr "Encl"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5848 msgid "encl:"
5849 msgstr "encl:"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5853 msgid "Telephone"
5854 msgstr "Telephone"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5857 msgid "Telephone:"
5858 msgstr "Telephone:"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5861 msgid "Place"
5862 msgstr "Place"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5865 msgid "Place:"
5866 msgstr "Place:"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5869 msgid "Backaddress"
5870 msgstr "Backaddress"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5873 msgid "Backaddress:"
5874 msgstr "Backaddress:"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5877 msgid "Specialmail"
5878 msgstr "Specialmail"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5881 msgid "Specialmail:"
5882 msgstr "Specialmail:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5886 msgid "Location"
5887 msgstr "Location"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5891 msgid "Location:"
5892 msgstr "Location:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5895 msgid "Title:"
5896 msgstr "Title:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5900 msgid "Subject"
5901 msgstr "Subject"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5904 msgid "Subject:"
5905 msgstr "Subject:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5908 msgid "Yourref"
5909 msgstr "Yourref"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5912 msgid "Your ref.:"
5913 msgstr "Your ref.:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5916 msgid "Yourmail"
5917 msgstr "Yourmail"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5920 msgid "Your letter of:"
5921 msgstr "Your letter of:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5924 msgid "Myref"
5925 msgstr "Myref"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5928 msgid "Our ref.:"
5929 msgstr "Our ref.:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5932 msgid "Customer"
5933 msgstr "Customer"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5936 msgid "Customer no.:"
5937 msgstr "Customer no.:"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5940 msgid "Invoice"
5941 msgstr "Invoice"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5944 msgid "Invoice no.:"
5945 msgstr "Invoice no.:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5948 msgid "NextAddress"
5949 msgstr "NextAddress"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5952 msgid "Next Address:"
5953 msgstr "Next Address:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5956 msgid "Post Scriptum:"
5957 msgstr "Post Scriptum:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5960 msgid "Sender Name:"
5961 msgstr "Sender Name:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5964 msgid "SenderAddress"
5965 msgstr "SenderAddress"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5968 msgid "Sender Address:"
5969 msgstr "Sender Address:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5972 msgid "Sender Phone:"
5973 msgstr "Sender Phone:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5976 msgid "Fax"
5977 msgstr "Fax"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5980 msgid "Sender Fax:"
5981 msgstr "Sender Fax:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5984 msgid "E-Mail"
5985 msgstr "E-Mail"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5988 msgid "Sender E-Mail:"
5989 msgstr "Sender E-Mail:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5992 msgid "Sender URL:"
5993 msgstr "Sender URL:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5996 msgid "Logo"
5997 msgstr "Logo"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6000 msgid "Logo:"
6001 msgstr "Logo:"
6002
6003 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6004 msgid "LandscapeSlide"
6005 msgstr "LandscapeSlide"
6006
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6008 msgid "Landscape Slide"
6009 msgstr "Landscape Slide"
6010
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6012 msgid "PortraitSlide"
6013 msgstr "PortraitSlide"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6016 msgid "Portrait Slide"
6017 msgstr "Portrait Slide"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6020 msgid "Slide"
6021 msgstr "Slide"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6024 msgid "Slide*"
6025 msgstr "Slide*"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6028 msgid "SlideHeading"
6029 msgstr "SlideHeading"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6032 msgid "SlideSubHeading"
6033 msgstr "SlideSubHeading"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6036 msgid "ListOfSlides"
6037 msgstr "ListOfSlides"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6040 msgid "List Of Slides"
6041 msgstr "List Of Slides"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6044 msgid "SlideContents"
6045 msgstr "SlideContents"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6048 msgid "Slidecontents"
6049 msgstr "Slidecontents"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6052 msgid "ProgressContents"
6053 msgstr "ProgressContents"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6056 msgid "Progress Contents"
6057 msgstr "Progress Contents"
6058
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6060 msgid "\tEnd."
6061 msgstr "\tEnd."
6062
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6065 msgid "Paragraph*"
6066 msgstr "Odstavec*"
6067
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6069 msgid "Key words."
6070 msgstr "Key words."
6071
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6073 msgid "AMS"
6074 msgstr "AMS"
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6077 msgid "AMS subject classifications."
6078 msgstr "AMS subject classifications."
6079
6080 #: lib/layouts/slides.layout:104
6081 msgid "New Slide:"
6082 msgstr "New Slide:"
6083
6084 #: lib/layouts/slides.layout:126
6085 msgid "Overlay"
6086 msgstr "Overlay"
6087
6088 #: lib/layouts/slides.layout:142
6089 msgid "New Overlay:"
6090 msgstr "New Overlay:"
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:183
6093 msgid "New Note:"
6094 msgstr "New Note:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:208
6097 msgid "InvisibleText"
6098 msgstr "InvisibleText"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:216
6101 msgid "<Invisible Text Follows>"
6102 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:233
6105 msgid "VisibleText"
6106 msgstr "VisibleText"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:241
6109 msgid "<Visible Text Follows>"
6110 msgstr "<Visible Text Follows>"
6111
6112 #: lib/layouts/spie.layout:53
6113 msgid "Authorinfo"
6114 msgstr "Authorinfo"
6115
6116 #: lib/layouts/spie.layout:65
6117 msgid "Authorinfo:"
6118 msgstr "Authorinfo:"
6119
6120 #: lib/layouts/spie.layout:78
6121 msgid "ABSTRACT"
6122 msgstr "ABSTRACT"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:93
6125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6126 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6127
6128 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6129 msgid "email:"
6130 msgstr "email:"
6131
6132 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6133 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6134 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6135
6136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6137 msgid "Subsubparagraph"
6138 msgstr "Subsubparagraph"
6139
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6141 msgid "Header"
6142 msgstr "Header"
6143
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6145 msgid "-- Header --"
6146 msgstr "-- Header --"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6149 msgid "Special-section"
6150 msgstr "Special-section"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6153 msgid "Special-section:"
6154 msgstr "Special-section:"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6157 msgid "AGU-journal"
6158 msgstr "AGU-journal"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6161 msgid "AGU-journal:"
6162 msgstr "AGU-journal:"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6165 msgid "Citation-number"
6166 msgstr "Citation-number"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6169 msgid "Citation-number:"
6170 msgstr "Citation-number:"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6173 msgid "AGU-volume"
6174 msgstr "AGU-volume"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6177 msgid "AGU-volume:"
6178 msgstr "AGU-volume:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6181 msgid "AGU-issue"
6182 msgstr "AGU-issue"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6185 msgid "AGU-issue:"
6186 msgstr "AGU-issue:"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6189 msgid "Copyright:"
6190 msgstr "Copyright:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6193 msgid "Index-terms"
6194 msgstr "Index-terms"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6197 msgid "Index-terms..."
6198 msgstr "Index-terms..."
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6201 msgid "Index-term"
6202 msgstr "Index-term"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6205 msgid "Index-term:"
6206 msgstr "Index-term:"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6209 msgid "Cross-term"
6210 msgstr "Cross-term"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6213 msgid "Cross-term:"
6214 msgstr "Cross-term:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6217 msgid "Supplementary"
6218 msgstr "Supplementary"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6221 msgid "Supplementary..."
6222 msgstr "Supplementary..."
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6225 msgid "Supp-note"
6226 msgstr "Supp-note"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6229 msgid "Sup-mat-note:"
6230 msgstr "Sup-mat-note:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6233 msgid "Cite-other"
6234 msgstr "Cite-other"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6237 msgid "Cite-other:"
6238 msgstr "Cite-other:"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6241 msgid "Revised"
6242 msgstr "Revised"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6245 msgid "Revised:"
6246 msgstr "Revised:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6249 msgid "Ident-line"
6250 msgstr "Ident-line"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6253 msgid "Ident-line:"
6254 msgstr "Ident-line:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6257 msgid "Runhead"
6258 msgstr "Runhead"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6261 msgid "Runhead:"
6262 msgstr "Runhead:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6265 msgid "Published-online:"
6266 msgstr "Published-online:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6269 msgid "Citation"
6270 msgstr "Citation"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6273 msgid "Citation:"
6274 msgstr "Citation:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6277 msgid "Posting-order"
6278 msgstr "Posting-order"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6281 msgid "Posting-order:"
6282 msgstr "Posting-order:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6285 msgid "AGU-pages"
6286 msgstr "AGU-pages"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6289 msgid "AGU-pages:"
6290 msgstr "AGU-pages:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6293 msgid "Words"
6294 msgstr "Words"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6297 msgid "Words:"
6298 msgstr "Words:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6301 msgid "Figures"
6302 msgstr "Figures"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6305 msgid "Figures:"
6306 msgstr "Figures:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6309 msgid "Tables"
6310 msgstr "Tables"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6313 msgid "Tables:"
6314 msgstr "Tables:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6317 msgid "Datasets"
6318 msgstr "Datasets"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6321 msgid "Datasets:"
6322 msgstr "Datasets:"
6323
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6325 msgid "CCC"
6326 msgstr "CCC"
6327
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6329 msgid "CCC code:"
6330 msgstr "CCC code:"
6331
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6333 msgid "PaperId"
6334 msgstr "PaperId"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6337 msgid "Paper Id:"
6338 msgstr "Paper Id:"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6341 msgid "AuthorAddr"
6342 msgstr "AuthorAddr"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6345 msgid "Author Address:"
6346 msgstr "Author Address:"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6349 msgid "SlugComment"
6350 msgstr "SlugComment"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6353 msgid "Slug Comment:"
6354 msgstr "Slug Comment:"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6357 msgid "Plate"
6358 msgstr "Plate"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6361 msgid "Planotable"
6362 msgstr "Planotable"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6365 msgid "Table Caption"
6366 msgstr "Table Caption"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6369 msgid "TableCaption"
6370 msgstr "TableCaption"
6371
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6373 msgid "Current Address"
6374 msgstr "Current Address"
6375
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6377 msgid "Current address:"
6378 msgstr "Current address:"
6379
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6381 msgid "E-mail address:"
6382 msgstr "E-mail address:"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6385 msgid "Key words and phrases:"
6386 msgstr "Key words and phrases:"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6389 msgid "Dedicatory"
6390 msgstr "Dedicatory"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6393 msgid "Dedication:"
6394 msgstr "Dedication:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6397 msgid "Translator"
6398 msgstr "Translator"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6401 msgid "Translator:"
6402 msgstr "Translator:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6405 msgid "Subjectclass"
6406 msgstr "Subjectclass"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6409 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6410 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6413 msgid "Algorithm #."
6414 msgstr "Algorithm #."
6415
6416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6417 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6418 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6419
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6421 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6425 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6429 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6433 msgid "Conjecture*"
6434 msgstr "Conjecture*"
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6437 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6441 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6445 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6449 msgid "Fact*"
6450 msgstr "Fact*"
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6453 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6457 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6461 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6465 msgid "Example*"
6466 msgstr "Example*"
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6469 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6473 msgid "Condition*"
6474 msgstr "Condition*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6477 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6481 msgid "Problem*"
6482 msgstr "Problem*"
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6485 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6489 msgid "Exercise*"
6490 msgstr "Exercise*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6493 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6497 msgid "Remark*"
6498 msgstr "Remark*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6501 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6505 msgid "Claim*"
6506 msgstr "Claim*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6509 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6513 msgid "Note*"
6514 msgstr "Note*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6517 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6521 msgid "Notation*"
6522 msgstr "Notation*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6525 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6529 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6533 msgid "Acknowledgement*"
6534 msgstr "Acknowledgement*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6537 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6541 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6545 msgid "Conclusion*"
6546 msgstr "Conclusion*"
6547
6548 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6549 msgid "Literal"
6550 msgstr "Literal"
6551
6552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6553 msgid "Chapter*"
6554 msgstr "Kapitola*"
6555
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6557 msgid "Subparagraph*"
6558 msgstr "Pododstavec*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6561 msgid "Authorgroup"
6562 msgstr "Authorgroup"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6565 msgid "RevisionHistory"
6566 msgstr "RevisionHistory"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6569 msgid "Revision History"
6570 msgstr "Revision History"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6573 msgid "Revision"
6574 msgstr "Revision"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6577 msgid "RevisionRemark"
6578 msgstr "RevisionRemark"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6581 msgid "FirstName"
6582 msgstr "FirstName"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6585 msgid "Surname"
6586 msgstr "Surname"
6587
6588 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6589 msgid "Scrap"
6590 msgstr "Scrap"
6591
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6593 msgid "Part \\Roman{part}"
6594 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6595
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6597 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6599
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6601 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6602 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6605 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6606 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6609 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6610 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6611
6612 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6613 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6614 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6615
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6617 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6618 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6619
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6621 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6622 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6625 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6626 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6627
6628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6629 msgid "\\Roman{section}."
6630 msgstr "\\Roman{section}."
6631
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6633 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6634 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6635
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6637 msgid "\\Alph{subsection}."
6638 msgstr "\\Alph{subsection}."
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6641 msgid "\\arabic{subsection}."
6642 msgstr "\\arabic{subsection}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6645 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6646 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6649 msgid "\\alph{subsubsection}."
6650 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6653 msgid "\\alph{paragraph}."
6654 msgstr "\\alph{paragraph}."
6655
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6657 msgid "Addpart"
6658 msgstr "Addpart"
6659
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6661 msgid "Addchap"
6662 msgstr "Addchap"
6663
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6665 msgid "Addsec"
6666 msgstr "Addsec"
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6669 msgid "Addchap*"
6670 msgstr "Addchap*"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6673 msgid "Addsec*"
6674 msgstr "Addsec*"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6677 msgid "Minisec"
6678 msgstr "Minisec"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6681 msgid "Publishers"
6682 msgstr "Publishers"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6685 msgid "Dedication"
6686 msgstr "Dedication"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6689 msgid "Titlehead"
6690 msgstr "Titlehead"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6693 msgid "Uppertitleback"
6694 msgstr "Uppertitleback"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6697 msgid "Lowertitleback"
6698 msgstr "Lowertitleback"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6701 msgid "Extratitle"
6702 msgstr "Extratitle"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6705 msgid "Captionabove"
6706 msgstr "Captionabove"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6709 msgid "Captionbelow"
6710 msgstr "Captionbelow"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6713 msgid "Dictum"
6714 msgstr "Dictum"
6715
6716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6717 msgid "List of Algorithms"
6718 msgstr "Seznam algoritmù"
6719
6720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6721 msgid "Senseless!"
6722 msgstr "Nesmyslné!"
6723
6724 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6725 msgid "#*"
6726 msgstr "#*"
6727
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6729 msgid "Headnote"
6730 msgstr "Headnote"
6731
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6733 msgid "Headnote (optional):"
6734 msgstr "Headnote (optional):"
6735
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6737 msgid "Corr Author:"
6738 msgstr "Corr Author:"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6741 msgid "Offprints"
6742 msgstr "Offprints"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6745 msgid "Offprints:"
6746 msgstr "Offprints:"
6747
6748 #: lib/languages:2
6749 msgid "Afrikaans"
6750 msgstr "Afrikán¹tina"
6751
6752 #: lib/languages:3
6753 msgid "American"
6754 msgstr "Angliètina(US)"
6755
6756 #: lib/languages:4
6757 msgid "Arabic"
6758 msgstr "Arab¹tina"
6759
6760 #: lib/languages:5
6761 msgid "Austrian"
6762 msgstr "Rakousky"
6763
6764 #: lib/languages:6
6765 msgid "Austrian (new spelling)"
6766 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6767
6768 #: lib/languages:7
6769 msgid "Bahasa"
6770 msgstr "Bahasa"
6771
6772 #: lib/languages:8
6773 msgid "Belarusian"
6774 msgstr "Bìloru¹tina"
6775
6776 #: lib/languages:9
6777 msgid "Basque"
6778 msgstr "Baskiètina"
6779
6780 #: lib/languages:10
6781 msgid "Portuguese (Brazil)"
6782 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6783
6784 #: lib/languages:11
6785 msgid "Breton"
6786 msgstr "Breton¹tina"
6787
6788 #: lib/languages:12
6789 msgid "British"
6790 msgstr "Angliètina (Britská)"
6791
6792 #: lib/languages:13
6793 msgid "Bulgarian"
6794 msgstr "Bulhar¹tina"
6795
6796 #: lib/languages:14
6797 msgid "Canadian"
6798 msgstr "Kanada"
6799
6800 #: lib/languages:15
6801 msgid "French Canadian"
6802 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6803
6804 #: lib/languages:16
6805 msgid "Catalan"
6806 msgstr "Katalán¹tina"
6807
6808 #: lib/languages:17
6809 msgid "Croatian"
6810 msgstr "Chorvat¹tina"
6811
6812 #: lib/languages:18
6813 msgid "Czech"
6814 msgstr "Èe¹tina"
6815
6816 #: lib/languages:19
6817 msgid "Danish"
6818 msgstr "Dán¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:20
6821 msgid "Dutch"
6822 msgstr "Holand¹tina"
6823
6824 #: lib/languages:21
6825 msgid "English"
6826 msgstr "Angliètina"
6827
6828 #: lib/languages:22
6829 msgid "Esperanto"
6830 msgstr "Esperanto"
6831
6832 #: lib/languages:24
6833 msgid "Estonian"
6834 msgstr "Eston¹tina"
6835
6836 #: lib/languages:25
6837 msgid "Finnish"
6838 msgstr "Fin¹tina"
6839
6840 #: lib/languages:27
6841 msgid "French"
6842 msgstr "Francouz¹tina"
6843
6844 #: lib/languages:28
6845 msgid "Galician"
6846 msgstr "Gal¹tina"
6847
6848 #: lib/languages:31
6849 msgid "German"
6850 msgstr "Nìmèina"
6851
6852 #: lib/languages:32
6853 msgid "German (new spelling)"
6854 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6855
6856 #: lib/languages:34
6857 msgid "Hebrew"
6858 msgstr "Hebrej¹tina"
6859
6860 #: lib/languages:36
6861 msgid "Irish"
6862 msgstr "Ir¹tina"
6863
6864 #: lib/languages:37
6865 msgid "Italian"
6866 msgstr "Ital¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:38
6869 msgid "Kazakh"
6870 msgstr "Kazach¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:41
6873 msgid "Lithuanian"
6874 msgstr "Litev¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:42
6877 msgid "Latvian"
6878 msgstr "Loty¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:43
6881 msgid "Icelandic"
6882 msgstr "Island¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:44
6885 msgid "Magyar"
6886 msgstr "Maïar¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:45
6889 msgid "Norsk"
6890 msgstr "Nor¹tina"
6891
6892 #: lib/languages:46
6893 msgid "Nynorsk"
6894 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6895
6896 #: lib/languages:47
6897 msgid "Polish"
6898 msgstr "Pol¹tina"
6899
6900 #: lib/languages:48
6901 msgid "Portugese"
6902 msgstr "Portugal¹tina"
6903
6904 #: lib/languages:49
6905 msgid "Romanian"
6906 msgstr "Rumun¹tina"
6907
6908 #: lib/languages:50
6909 msgid "Russian"
6910 msgstr "Ru¹tina"
6911
6912 #: lib/languages:51
6913 msgid "Scottish"
6914 msgstr "Skot¹tina"
6915
6916 #: lib/languages:52
6917 msgid "Serbian"
6918 msgstr "Srb¹tina"
6919
6920 #: lib/languages:53
6921 msgid "Serbo-Croatian"
6922 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6923
6924 #: lib/languages:54
6925 msgid "Spanish"
6926 msgstr "©panìl¹tina"
6927
6928 #: lib/languages:55
6929 msgid "Slovak"
6930 msgstr "Sloven¹tina"
6931
6932 #: lib/languages:56
6933 msgid "Slovene"
6934 msgstr "Slovin¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:57
6937 msgid "Swedish"
6938 msgstr "©véd¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:58
6941 msgid "Thai"
6942 msgstr "Thaj¹tina"
6943
6944 #: lib/languages:59
6945 msgid "Turkish"
6946 msgstr "Tureètina"
6947
6948 #: lib/languages:60
6949 msgid "Ukrainian"
6950 msgstr "Ukrajin¹tina"
6951
6952 #: lib/languages:63
6953 msgid "Welsh"
6954 msgstr "Wel¹tina"
6955
6956 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6957 msgid "File|F"
6958 msgstr "Soubor|o"
6959
6960 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6961 msgid "Edit|E"
6962 msgstr "Úpravy|a"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6965 msgid "Insert|I"
6966 msgstr "Vlo¾it|V"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:35
6969 msgid "Layout|L"
6970 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6973 msgid "View|V"
6974 msgstr "Prohlí¾et|r"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6977 msgid "Navigate|N"
6978 msgstr "Navigace|g"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:38
6981 msgid "Documents|D"
6982 msgstr "Dokumenty|D"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6985 msgid "Help|H"
6986 msgstr "Nápovìda|N"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6989 msgid "New|N"
6990 msgstr "Nový|N"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:48
6993 msgid "New from Template...|T"
6994 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6997 msgid "Open...|O"
6998 msgstr "Otevøít...|O"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7001 msgid "Close|C"
7002 msgstr "Zavøít|Z"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7005 msgid "Save|S"
7006 msgstr "Ulo¾it|U"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7009 msgid "Save As...|A"
7010 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7013 msgid "Revert|R"
7014 msgstr "Pùvodní verze|P"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7017 msgid "Version Control|V"
7018 msgstr "Správa verzí|S"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7021 msgid "Import|I"
7022 msgstr "Import|I"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7025 msgid "Export|E"
7026 msgstr "Export|E"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7029 msgid "Print...|P"
7030 msgstr "Tisk...|T"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7033 msgid "Fax...|F"
7034 msgstr "Fax...|F"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7037 msgid "Exit|x"
7038 msgstr "Konec|K"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7041 msgid "Register...|R"
7042 msgstr "Registrovat se...|R"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7045 msgid "Check In Changes...|I"
7046 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7049 msgid "Check Out for Edit|O"
7050 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7053 msgid "Revert to Last Version|L"
7054 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7057 msgid "Undo Last Check In|U"
7058 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7061 msgid "Show History|H"
7062 msgstr "Zobrazit historii|h"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7065 msgid "Custom...|C"
7066 msgstr "Vlastní...|V"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7069 msgid "Undo|U"
7070 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:91
7073 msgid "Redo|d"
7074 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:93
7077 msgid "Cut|C"
7078 msgstr "Vystøihnout|s"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:94
7081 msgid "Copy|o"
7082 msgstr "Zkopírovat|k"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:95
7085 msgid "Paste|a"
7086 msgstr "Vlo¾it|V"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:96
7089 msgid "Paste External Selection|x"
7090 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7093 msgid "Find & Replace...|F"
7094 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:100
7097 msgid "Tabular|T"
7098 msgstr "Tabulka|T"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7101 msgid "Math|M"
7102 msgstr "Matematika|M"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7105 msgid "Spellchecker...|S"
7106 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:105
7109 msgid "Thesaurus..."
7110 msgstr "Tezaurus...|T"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7113 msgid "Count Words|W"
7114 msgstr "Spoèítat slova|S"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7117 msgid "Check TeX|h"
7118 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:108
7121 msgid "Change Tracking|g"
7122 msgstr "Zmìnit revize|R"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7125 msgid "Preferences...|P"
7126 msgstr "Nastavení...|N"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7129 msgid "Reconfigure|R"
7130 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7133 msgid "Selection as Lines|L"
7134 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7137 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7138 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7141 msgid "Multicolumn|M"
7142 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:122
7145 msgid "Line Top|T"
7146 msgstr "Linka nahoøe|n"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:123
7149 msgid "Line Bottom|B"
7150 msgstr "Linka dole|d"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:124
7153 msgid "Line Left|L"
7154 msgstr "Linka vlevo|l"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:125
7157 msgid "Line Right|R"
7158 msgstr "Linka vpravo|r"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:127
7161 msgid "Alignment|i"
7162 msgstr "Zarovnání|a"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7165 msgid "Add Row|A"
7166 msgstr "Pøidat øádek|a"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:130
7169 msgid "Delete Row|w"
7170 msgstr "Smazat øádek|S"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7173 msgid "Copy Row"
7174 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7177 msgid "Swap Rows"
7178 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7181 msgid "Add Column|u"
7182 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:135
7185 msgid "Delete Column|D"
7186 msgstr "Smazat sloupec|e"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7189 msgid "Copy Column"
7190 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7193 msgid "Swap Columns"
7194 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7197 msgid "Left|L"
7198 msgstr "Nalevo|l"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7201 msgid "Center|C"
7202 msgstr "Na støed|s"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7205 msgid "Right|R"
7206 msgstr "Napravo|r"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7209 msgid "Top|T"
7210 msgstr "Nahoru|N"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7213 msgid "Middle|M"
7214 msgstr "Doprostøed|p"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7217 msgid "Bottom|B"
7218 msgstr "Dolù|D"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7221 msgid "Toggle Numbering|N"
7222 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7225 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7226 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7229 msgid "Change Limits Type|L"
7230 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7233 msgid "Change Formula Type|F"
7234 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7237 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7238 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:168
7241 msgid "Alignment|A"
7242 msgstr "Zarovnání|Z"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:170
7245 msgid "Add Row|R"
7246 msgstr "Pøidat øádek|P"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7249 msgid "Delete Row|D"
7250 msgstr "Smazat øádek|t"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:175
7253 msgid "Add Column|C"
7254 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7257 msgid "Delete Column|e"
7258 msgstr "Smazat sloupec|m"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7261 msgid "Default|t"
7262 msgstr "Standardní"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7265 msgid "Display|D"
7266 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7269 msgid "Inline|I"
7270 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:188
7273 msgid "Octave"
7274 msgstr "Octave"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:189
7277 msgid "Maxima"
7278 msgstr "Maxima"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:190
7281 msgid "Mathematica"
7282 msgstr "Mathematica"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:192
7285 msgid "Maple, simplify"
7286 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:193
7289 msgid "Maple, factor"
7290 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:194
7293 msgid "Maple, evalm"
7294 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:195
7297 msgid "Maple, evalf"
7298 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7301 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7302 msgid "Inline Formula|I"
7303 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7306 msgid "Displayed Formula|D"
7307 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:201
7310 msgid "Eqnarray Environment|q"
7311 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:202
7314 msgid "Align Environment|A"
7315 msgstr "Align prostøedí"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:203
7318 msgid "AlignAt Environment"
7319 msgstr "AlignAt prostøedí"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:204
7322 msgid "Flalign Environment|F"
7323 msgstr "Falign prostøedí"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:207
7326 msgid "Gather Environment"
7327 msgstr "Gather prostøedí"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:208
7330 msgid "Multline Environment"
7331 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7334 msgid "Math|h"
7335 msgstr "Matematika|M"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:216
7338 msgid "Special Character|S"
7339 msgstr "Speciální znak|z"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7342 msgid "Citation...|C"
7343 msgstr "Citace...|C"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:218
7346 msgid "Cross-reference...|r"
7347 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7350 msgid "Label...|L"
7351 msgstr "Znaèka...|a"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7354 msgid "Footnote|F"
7355 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7358 msgid "Marginal Note|M"
7359 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:222
7362 msgid "Short Title"
7363 msgstr "Krátký titulek|i"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:223
7366 msgid "Index Entry|I"
7367 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7370 msgid "Glossary Entry"
7371 msgstr "Heslo slovníèku"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7374 msgid "URL...|U"
7375 msgstr "URL...|U"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7378 msgid "Note|N"
7379 msgstr "Poznámka|n"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:227
7382 msgid "Lists & TOC|O"
7383 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:229
7386 msgid "TeX Code|T"
7387 msgstr "Kód TeX-u|X"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:230
7390 msgid "Minipage|p"
7391 msgstr "Ministránku|n"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7394 msgid "Graphics...|G"
7395 msgstr "Obrázek...|O"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:232
7398 msgid "Tabular Material...|b"
7399 msgstr "Tabulka...|T"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:233
7402 msgid "Floats|a"
7403 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:235
7406 msgid "Include File...|d"
7407 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:236
7410 msgid "Insert File|e"
7411 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:237
7414 msgid "External Material...|x"
7415 msgstr "Externí materiál...|m"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7418 msgid "Superscript|S"
7419 msgstr "Horní index|H"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7422 msgid "Subscript|u"
7423 msgstr "Dolní index|D"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:243
7426 msgid "Horizontal Fill|H"
7427 msgstr "Horizontální výplò|n"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:244
7430 msgid "Hyphenation Point|P"
7431 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7434 msgid "Ligature Break|k"
7435 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:246
7438 msgid "Protected Space|r"
7439 msgstr "Chránìná mezera|r"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7442 msgid "Inter-word Space|w"
7443 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7446 msgid "Thin Space|T"
7447 msgstr "Tenká mezera|T"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:249
7450 msgid "Vertical Space..."
7451 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:250
7454 msgid "Line Break|L"
7455 msgstr "Konec øádku|K"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7458 msgid "Ellipsis|i"
7459 msgstr "Výpustka (...)|V"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7462 msgid "End of Sentence|E"
7463 msgstr "Konec vìty|K"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:253
7466 msgid "Single Quote|Q"
7467 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:254
7470 msgid "Ordinary Quote|O"
7471 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7474 msgid "Menu Separator|M"
7475 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:256
7478 msgid "Horizontal Line"
7479 msgstr "Horizontální linka|o"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7482 msgid "Page Break"
7483 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7486 msgid "Display Formula|D"
7487 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7490 msgid "Eqnarray Environment|E"
7491 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7494 msgid "AMS align Environment|a"
7495 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7498 msgid "AMS alignat Environment|t"
7499 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7502 msgid "AMS flalign Environment|f"
7503 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7506 msgid "AMS gather Environment|g"
7507 msgstr "AMS gather Environment|g"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7510 msgid "AMS multline Environment|m"
7511 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7514 msgid "Array Environment|y"
7515 msgstr "Array prostøedí|r"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7518 msgid "Cases Environment|C"
7519 msgstr "Cases prostøedí|o"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7522 msgid "Split Environment|S"
7523 msgstr "Split prostøedí|S"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:276
7526 msgid "Font Change|o"
7527 msgstr "Zmìna písma|p"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:277
7530 msgid "Math Panel|l"
7531 msgstr "Matematický panel|"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:281
7534 msgid "Math Normal Font"
7535 msgstr "Mat. normální"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:283
7538 msgid "Math Calligraphic Family"
7539 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:284
7542 msgid "Math Fraktur Family"
7543 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:285
7546 msgid "Math Roman Family"
7547 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:286
7550 msgid "Math Sans Serif Family"
7551 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:288
7554 msgid "Math Bold Series"
7555 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:290
7558 msgid "Text Normal Font"
7559 msgstr "Text. normální písmo"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7562 msgid "Text Roman Family"
7563 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7566 msgid "Text Sans Serif Family"
7567 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7570 msgid "Text Typewriter Family"
7571 msgstr "Text. strojopis"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7574 msgid "Text Bold Series"
7575 msgstr "Text. tuèný duktus"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7578 msgid "Text Medium Series"
7579 msgstr "Text. støední duktus"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7582 msgid "Text Italic Shape"
7583 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7586 msgid "Text Small Caps Shape"
7587 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7590 msgid "Text Slanted Shape"
7591 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7594 msgid "Text Upright Shape"
7595 msgstr "Text. øez stojatý"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:307
7598 msgid "Floatflt Figure"
7599 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7602 msgid "Table of Contents|C"
7603 msgstr "Obsah|O"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7606 msgid "Index List|I"
7607 msgstr "Rejstøík|j"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7610 msgid "Glossary|G"
7611 msgstr "Slovníèek|v"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7614 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7615 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7618 msgid "LyX Document...|X"
7619 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7622 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7623 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7626 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7627 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7630 msgid "Track Changes|T"
7631 msgstr "Sledovat revize|r"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7634 msgid "Merge Changes...|M"
7635 msgstr "Slouèit revize...|S"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:327
7638 msgid "Accept All Changes|A"
7639 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:328
7642 msgid "Reject All Changes|R"
7643 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7646 msgid "Show Changes in Output|S"
7647 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:336
7650 msgid "Character...|C"
7651 msgstr "Znak...|Z"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:337
7654 msgid "Paragraph...|P"
7655 msgstr "Odstavec...|O"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:338
7658 msgid "Document...|D"
7659 msgstr "Dokument...|D"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:339
7662 msgid "Tabular...|T"
7663 msgstr "Tabulka...|T"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:341
7666 msgid "Emphasize Style|E"
7667 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:342
7670 msgid "Noun Style|N"
7671 msgstr "Styl Jména|J"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:343
7674 msgid "Bold Style|B"
7675 msgstr "Tuèný styl|u"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:346
7678 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7679 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:347
7682 msgid "Increase Environment Depth|i"
7683 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:348
7686 msgid "Start Appendix Here|S"
7687 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7690 msgid "Build Program|B"
7691 msgstr "Sestav program|p"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7694 msgid "Update|U"
7695 msgstr "Aktualizovat|A"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7698 msgid "LaTeX Log|L"
7699 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:362
7702 msgid "TeX Information|X"
7703 msgstr "Informace TeX-u|X"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7706 msgid "Next Note|N"
7707 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7710 msgid "Go to Label|L"
7711 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7714 msgid "Bookmarks|B"
7715 msgstr "Zálo¾ky|l"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:381
7718 msgid "Save Bookmark 1|S"
7719 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:382
7722 msgid "Save Bookmark 2"
7723 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:383
7726 msgid "Save Bookmark 3"
7727 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:384
7730 msgid "Save Bookmark 4"
7731 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:385
7734 msgid "Save Bookmark 5"
7735 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:387
7738 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7739 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:388
7742 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7743 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:389
7746 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7747 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:390
7750 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7751 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:391
7754 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7755 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7758 msgid "Introduction|I"
7759 msgstr "Úvod|o"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7762 msgid "Tutorial|T"
7763 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7766 msgid "User's Guide|U"
7767 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7770 msgid "Extended Features|E"
7771 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7774 msgid "Customization|C"
7775 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7778 msgid "FAQ|F"
7779 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7782 msgid "Table of Contents|a"
7783 msgstr "Obsah|a"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7786 msgid "LaTeX Configuration|L"
7787 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7790 msgid "About LyX|X"
7791 msgstr "O programu LyX...|X"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7794 msgid "About LyX"
7795 msgstr "O programu LyX"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7798 msgid "Preferences..."
7799 msgstr "Nastavení..."
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7802 msgid "Quit LyX"
7803 msgstr "Ukonèit LyX"
7804
7805 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7806 msgid "Document|D"
7807 msgstr "Dokument|D"
7808
7809 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7810 msgid "Tools|T"
7811 msgstr "Nástroje|t"
7812
7813 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7814 msgid "New from Template...|m"
7815 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7818 msgid "Open Recent|t"
7819 msgstr "Otevøít poslední|l"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7822 msgid "New Window|W"
7823 msgstr "Nové okno|v"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7826 msgid "Close Window|d"
7827 msgstr "Zavøít okno|a"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7830 msgid "Redo|R"
7831 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7834 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7835 msgid "Cut"
7836 msgstr "Vystøihnout"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7839 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7840 msgid "Copy"
7841 msgstr "Zkopírovat"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7844 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7845 #: src/text3.C:758
7846 msgid "Paste"
7847 msgstr "Vlo¾it"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7850 msgid "Paste Recent|e"
7851 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7854 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7855 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7858 msgid "Move Paragraph Up|o"
7859 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7862 msgid "Move Paragraph Down|v"
7863 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7866 msgid "Text Style|S"
7867 msgstr "Styl textu|S"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7870 msgid "Paragraph Settings...|P"
7871 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7874 msgid "Table|T"
7875 msgstr "Tabulka|T"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7878 msgid "Rows & Columns|C"
7879 msgstr "Øádky & sloupce"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7882 msgid "Increase List Depth|I"
7883 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7886 msgid "Decrease List Depth|D"
7887 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7890 msgid "Dissolve Inset|l"
7891 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7894 msgid "TeX Code Settings...|C"
7895 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7898 msgid "Float Settings...|a"
7899 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7902 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7903 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7906 msgid "Note Settings...|N"
7907 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7910 msgid "Branch Settings...|B"
7911 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7914 msgid "Box Settings...|x"
7915 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7918 msgid "Table Settings...|a"
7919 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7922 msgid "Clipboard as Lines|C"
7923 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7926 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7927 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7930 msgid "Customized...|C"
7931 msgstr "Vlastní...|V"
7932
7933 # TODO opravdu ?
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7935 msgid "Capitalize|a"
7936 msgstr "Kapitálky|K"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7939 msgid "Uppercase|U"
7940 msgstr "Velká písmena|l"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7943 msgid "Lowercase|L"
7944 msgstr "Malá písmena|M"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7947 msgid "Top Line|T"
7948 msgstr "Linka nahoøe|n"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7951 msgid "Bottom Line|B"
7952 msgstr "Linka dole|d"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7955 msgid "Left Line|L"
7956 msgstr "Linka vlevo|l"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7959 msgid "Right Line|R"
7960 msgstr "Linka vpravo|r"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7963 msgid "Copy Row|o"
7964 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7967 msgid "Swap Rows|S"
7968 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7971 msgid "Copy Column|p"
7972 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7975 msgid "Swap Columns|w"
7976 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7979 msgid "Text Style|T"
7980 msgstr "Styl textu|S"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7983 msgid "Split Cell|C"
7984 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7987 msgid "Add Line Above|A"
7988 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7991 msgid "Add Line Below|B"
7992 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7995 msgid "Delete Line Above|D"
7996 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7999 msgid "Delete Line Below|e"
8000 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8003 msgid "Add Line to Left"
8004 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8007 msgid "Add Line to Right"
8008 msgstr "Pøidej linku napravo"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8011 msgid "Delete Line to Left"
8012 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8015 msgid "Delete Line to Right"
8016 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8019 msgid "Math Normal Font|N"
8020 msgstr "Mat. normální|n"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8023 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8024 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8027 msgid "Math Fraktur Family|F"
8028 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8031 msgid "Math Roman Family|R"
8032 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8035 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8036 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8039 msgid "Math Bold Series|B"
8040 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8043 msgid "Text Normal Font|T"
8044 msgstr "Text. normální písmo"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8047 msgid "Octave|O"
8048 msgstr "Octave|O"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8051 msgid "Maxima|M"
8052 msgstr "Maxima|M"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8055 msgid "Mathematica|a"
8056 msgstr "Mathematica|a"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8059 msgid "Maple, simplify|s"
8060 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8063 msgid "Maple, factor|f"
8064 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8067 msgid "Maple, evalm|e"
8068 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8071 msgid "Maple, evalf|v"
8072 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8075 msgid "Open All Insets|O"
8076 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8079 msgid "Close All Insets|C"
8080 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8083 msgid "View Source|S"
8084 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8087 msgid "Toolbars|b"
8088 msgstr "Panely nástrojù|n"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8091 msgid "Special Character|p"
8092 msgstr "Speciální znak|z"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Formatting|o"
8097 msgstr "Formátování"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8100 msgid "List / TOC|i"
8101 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8104 msgid "Float|a"
8105 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8108 msgid "Branch|B"
8109 msgstr "Vìtev|V"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8112 msgid "File|e"
8113 msgstr "Soubor|b"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8116 msgid "Box"
8117 msgstr "Rámeèek|R"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8120 msgid "Cross-Reference...|R"
8121 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8124 msgid "Index Entry|d"
8125 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8128 msgid "Glossary Entry|y"
8129 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8132 msgid "Table...|T"
8133 msgstr "Tabulka...|T"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8136 msgid "Short Title|S"
8137 msgstr "Krátký titulek|i"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8140 msgid "TeX Code|X"
8141 msgstr "TeX-ový kód|X"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8144 msgid "Ordinary Quote|Q"
8145 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8148 msgid "Single Quote|S"
8149 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8152 msgid "Phonetic Symbols|y"
8153 msgstr "Fonetické symboly|F"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8156 msgid "Protected Space|P"
8157 msgstr "Chránìná mezera|r"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8160 msgid "Horizontal Fill|F"
8161 msgstr "Horizontální výplò|n"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8164 msgid "Horizontal Line|L"
8165 msgstr "Horizontální linka|o"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8168 msgid "Vertical Space...|V"
8169 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8172 msgid "Hyphenation Point|H"
8173 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8176 msgid "Line Break|B"
8177 msgstr "Konec øádku|K"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8180 msgid "Page Break|a"
8181 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Clear Page|C"
8186 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8189 msgid "Clear Double Page|D"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8193 msgid "Numbered Formula|N"
8194 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8197 msgid "Aligned Environment|l"
8198 msgstr "Prostøedí Aligned"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8201 msgid "AlignedAt Environment|v"
8202 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8205 msgid "Gathered Environment|h"
8206 msgstr "Prostøedí Gathered"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8209 msgid "Math Panel|P"
8210 msgstr "Matematický panel|M"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8213 msgid "Text Wrap Float|W"
8214 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8217 msgid "External Material...|M"
8218 msgstr "Externí materiál...|E"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8221 msgid "Child Document...|d"
8222 msgstr "Dokument potomka...|D"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8225 msgid "LyX Note|N"
8226 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8229 msgid "Comment|C"
8230 msgstr "Komentáø|K"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8233 msgid "Greyed Out|G"
8234 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8237 msgid "Change Tracking|C"
8238 msgstr "Zmìnit revize|r"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8241 msgid "Table of Contents|T"
8242 msgstr "Obsah|O"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8245 msgid "Start Appendix Here|A"
8246 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8249 msgid "Compressed|o"
8250 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8253 msgid "Settings...|S"
8254 msgstr "Nastavení...|N"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8257 msgid "Accept Change|A"
8258 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8261 msgid "Reject Change|R"
8262 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8265 msgid "Accept All Changes|c"
8266 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8269 msgid "Reject All Changes|e"
8270 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8273 msgid "Next Change|C"
8274 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8277 msgid "Next Cross-Reference|R"
8278 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8281 msgid "Save Bookmark|S"
8282 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8285 msgid "Clear Bookmarks|C"
8286 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8289 msgid "Thesaurus...|T"
8290 msgstr "Tezaurus...|T"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8293 msgid "TeX Information|I"
8294 msgstr "Informace TeX-u|I"
8295
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8297 msgid "New document"
8298 msgstr "Nový dokument"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8301 msgid "Open document"
8302 msgstr "Otevøít dokument"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8305 msgid "Save document"
8306 msgstr "Ulo¾it dokument"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8309 msgid "Print document"
8310 msgstr "Vytisknout dokument"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8313 msgid "Undo"
8314 msgstr "Zpìt zmìnu"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8317 msgid "Redo"
8318 msgstr "Znovu zmìnu"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8321 msgid "Find and replace"
8322 msgstr "Najít a zamìnit"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8325 msgid "Toggle emphasis"
8326 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8329 msgid "Toggle noun"
8330 msgstr "Pøepnout Jméno"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8333 msgid "Apply last"
8334 msgstr "Pou¾ij poslední"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8337 msgid "Insert math"
8338 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8341 msgid "Insert graphics"
8342 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8345 msgid "Insert table"
8346 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Extra"
8351 msgstr "extra"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8354 msgid "Numbered list"
8355 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8358 msgid "Itemized list"
8359 msgstr "Seznam polo¾ek"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8362 msgid "Increase depth"
8363 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8366 msgid "Decrease depth"
8367 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8370 msgid "Insert figure float"
8371 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8374 msgid "Insert table float"
8375 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8378 msgid "Insert label"
8379 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8382 msgid "Insert cross-reference"
8383 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8386 msgid "Insert citation"
8387 msgstr "Vlo¾it citaci"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8390 msgid "Insert index entry"
8391 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8394 msgid "Insert glossary entry"
8395 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8398 msgid "Insert footnote"
8399 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8402 msgid "Insert margin note"
8403 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8406 msgid "Insert note"
8407 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8410 msgid "Insert URL"
8411 msgstr "Vlo¾it URL"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Insert TeX code"
8416 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8419 msgid "Include file"
8420 msgstr "Zahrnout soubor"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8423 msgid "Text style"
8424 msgstr "Styl textu"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8427 msgid "Paragraph settings"
8428 msgstr "Nastavení odstavce"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8431 msgid "Table of contents"
8432 msgstr "Obsah"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8435 msgid "Check spelling"
8436 msgstr "Kontrola pravopisu"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8439 msgid "Add row"
8440 msgstr "Pøidej øádek"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8443 msgid "Add column"
8444 msgstr "Pøidej sloupec"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8447 msgid "Delete row"
8448 msgstr "Sma¾ øádek"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8451 msgid "Delete column"
8452 msgstr "Sma¾ sloupec"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8455 msgid "Set top line"
8456 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8459 msgid "Set bottom line"
8460 msgstr "Nastav linku dole"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8463 msgid "Set left line"
8464 msgstr "Nastav linku nalevo"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8467 msgid "Set right line"
8468 msgstr "Nastav linku napravo"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8471 msgid "Set all lines"
8472 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8475 msgid "Unset all lines"
8476 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8479 msgid "Align left"
8480 msgstr "Zarovnání vlevo"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8483 msgid "Align center"
8484 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8487 msgid "Align right"
8488 msgstr "Zarovnání vpravo"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8491 msgid "Align top"
8492 msgstr "Zarovnání nahoru"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8495 msgid "Align middle"
8496 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8499 msgid "Align bottom"
8500 msgstr "Zarovnání dospod"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8503 msgid "Rotate cell"
8504 msgstr "Otoèit buòku"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8507 msgid "Rotate table"
8508 msgstr "Otoèit tabulku"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8511 msgid "Set multi-column"
8512 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Math"
8517 msgstr "Matematika"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8520 msgid "Show math panel"
8521 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8524 msgid "Set display mode"
8525 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8528 msgid "Insert square root"
8529 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8532 msgid "Insert sum"
8533 msgstr "Vlo¾it sumu"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8536 msgid "Insert integral"
8537 msgstr "Vlo¾it integrál"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8540 msgid "Insert product"
8541 msgstr "Vlo¾it souèin"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8544 msgid "Insert fraction"
8545 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8548 msgid "Insert ( )"
8549 msgstr "Vlo¾it ( )"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8552 msgid "Insert [ ]"
8553 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8556 msgid "Insert { }"
8557 msgstr "Vlo¾it { }"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8560 msgid "Insert cases environment"
8561 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Command Buffer"
8566 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Review"
8571 msgstr "revize"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8574 msgid "Track changes"
8575 msgstr "Sledovat revize"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8578 msgid "Show changes in output"
8579 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8582 msgid "Next change"
8583 msgstr "Dal¹í zmìna"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8586 msgid "Accept change"
8587 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8590 msgid "Reject change"
8591 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8594 msgid "Merge changes"
8595 msgstr "Slouèit revize"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8598 msgid "Accept all changes"
8599 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8602 msgid "Reject all changes"
8603 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8606 msgid "Next note"
8607 msgstr "Dal¹í poznámka"
8608
8609 #: src/BufferView.C:222
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "The document %1$s is already loaded.\n"
8613 "\n"
8614 "Do you want to revert to the saved version?"
8615 msgstr ""
8616 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8617 "\n"
8618 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8619
8620 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8621 msgid "Revert to saved document?"
8622 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8623
8624 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8625 msgid "&Revert"
8626 msgstr "&Pùvodní verze"
8627
8628 #: src/BufferView.C:226
8629 msgid "&Switch to document"
8630 msgstr "Pøepni na &dokument"
8631
8632 #: src/BufferView.C:248
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8636 "\n"
8637 "Do you want to create a new document?"
8638 msgstr ""
8639 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8640 "\n"
8641 "Chcete vytvoøit nový ?"
8642
8643 #: src/BufferView.C:251
8644 msgid "Create new document?"
8645 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8646
8647 #: src/BufferView.C:252
8648 msgid "&Create"
8649 msgstr "&Vytvoøit"
8650
8651 #: src/BufferView.C:542
8652 msgid "Save bookmark"
8653 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8654
8655 #: src/BufferView.C:699
8656 msgid "No further undo information"
8657 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8658
8659 #: src/BufferView.C:710
8660 msgid "No further redo information"
8661 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8662
8663 #: src/BufferView.C:871
8664 msgid "Mark off"
8665 msgstr "Znaèka vyp."
8666
8667 #: src/BufferView.C:878
8668 msgid "Mark on"
8669 msgstr "Znaèka zap."
8670
8671 #: src/BufferView.C:885
8672 msgid "Mark removed"
8673 msgstr "Znaèka smazána"
8674
8675 #: src/BufferView.C:888
8676 msgid "Mark set"
8677 msgstr "Znaèka nastavena"
8678
8679 #: src/BufferView.C:934
8680 #, c-format
8681 msgid "%1$d words in selection."
8682 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8683
8684 #: src/BufferView.C:937
8685 #, c-format
8686 msgid "%1$d words in document."
8687 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8688
8689 #: src/BufferView.C:942
8690 msgid "One word in selection."
8691 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8692
8693 #: src/BufferView.C:944
8694 msgid "One word in document."
8695 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8696
8697 #: src/BufferView.C:947
8698 msgid "Count words"
8699 msgstr "Spoèítat slova"
8700
8701 #: src/BufferView.C:1364
8702 msgid "Select LyX document to insert"
8703 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8704
8705 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8709 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8710 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8711 msgid "Documents|#o#O"
8712 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8713
8714 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8715 msgid "Examples|#E#e"
8716 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8717
8718 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8719 #: src/lyxfunc.C:1868
8720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8721 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8722
8723 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8724 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8725 msgid "Canceled."
8726 msgstr "Zru¹eno."
8727
8728 #: src/BufferView.C:1394
8729 #, c-format
8730 msgid "Inserting document %1$s..."
8731 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8732
8733 #: src/BufferView.C:1405
8734 #, c-format
8735 msgid "Document %1$s inserted."
8736 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8737
8738 #: src/BufferView.C:1407
8739 #, c-format
8740 msgid "Could not insert document %1$s"
8741 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8742
8743 #: src/Chktex.C:68
8744 #, c-format
8745 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8746 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8747
8748 #: src/Chktex.C:70
8749 msgid "ChkTeX warning id # "
8750 msgstr "ChkTeX varování id # "
8751
8752 #: src/CutAndPaste.C:405
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "Layout had to be changed from\n"
8756 "%1$s to %2$s\n"
8757 "because of class conversion from\n"
8758 "%3$s to %4$s"
8759 msgstr ""
8760 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8761 "%1$s na %2$s\n"
8762 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8763 "%3$s na %4$s"
8764
8765 #: src/CutAndPaste.C:410
8766 msgid "Changed Layout"
8767 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8768
8769 #: src/CutAndPaste.C:429
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8773 "%2$s to %3$s"
8774 msgstr ""
8775 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8776 "%2$s na %3$s"
8777
8778 #: src/CutAndPaste.C:436
8779 msgid "Undefined character style"
8780 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8781
8782 #: src/LColor.C:95
8783 msgid "none"
8784 msgstr "¾ádná"
8785
8786 #: src/LColor.C:96
8787 msgid "black"
8788 msgstr "èerná"
8789
8790 #: src/LColor.C:97
8791 msgid "white"
8792 msgstr "bílá"
8793
8794 #: src/LColor.C:98
8795 msgid "red"
8796 msgstr "èervená"
8797
8798 #: src/LColor.C:99
8799 msgid "green"
8800 msgstr "zelená"
8801
8802 #: src/LColor.C:100
8803 msgid "blue"
8804 msgstr "modrá"
8805
8806 #: src/LColor.C:101
8807 msgid "cyan"
8808 msgstr "azurová"
8809
8810 #: src/LColor.C:102
8811 msgid "magenta"
8812 msgstr "fialová"
8813
8814 #: src/LColor.C:103
8815 msgid "yellow"
8816 msgstr "¾lutá"
8817
8818 #: src/LColor.C:104
8819 msgid "cursor"
8820 msgstr "kurzor"
8821
8822 #: src/LColor.C:105
8823 msgid "background"
8824 msgstr "pozadí"
8825
8826 #: src/LColor.C:106
8827 msgid "text"
8828 msgstr "text"
8829
8830 #: src/LColor.C:107
8831 msgid "selection"
8832 msgstr "výbìr"
8833
8834 #: src/LColor.C:108
8835 msgid "LaTeX text"
8836 msgstr "text LaTeX-u"
8837
8838 #: src/LColor.C:109
8839 msgid "previewed snippet"
8840 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8841
8842 #: src/LColor.C:110
8843 msgid "note"
8844 msgstr "poznámka"
8845
8846 #: src/LColor.C:111
8847 msgid "note background"
8848 msgstr "pozadí poznámky"
8849
8850 #: src/LColor.C:112
8851 msgid "comment"
8852 msgstr "komentáø"
8853
8854 #: src/LColor.C:113
8855 msgid "comment background"
8856 msgstr "pozadí komentáøe"
8857
8858 #: src/LColor.C:114
8859 msgid "greyedout inset"
8860 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8861
8862 #: src/LColor.C:115
8863 msgid "greyedout inset background"
8864 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8865
8866 #: src/LColor.C:116
8867 msgid "shaded box"
8868 msgstr "stínovaný rámeèek"
8869
8870 #: src/LColor.C:117
8871 msgid "depth bar"
8872 msgstr "znaèení hloubky"
8873
8874 #: src/LColor.C:118
8875 msgid "language"
8876 msgstr "jazyk"
8877
8878 #: src/LColor.C:119
8879 msgid "command inset"
8880 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8881
8882 #: src/LColor.C:120
8883 msgid "command inset background"
8884 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8885
8886 #: src/LColor.C:121
8887 msgid "command inset frame"
8888 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8889
8890 #: src/LColor.C:122
8891 msgid "special character"
8892 msgstr "speciální znak"
8893
8894 #: src/LColor.C:123
8895 msgid "math"
8896 msgstr "matematika"
8897
8898 #: src/LColor.C:124
8899 msgid "math background"
8900 msgstr "pozadí matematiky"
8901
8902 #: src/LColor.C:125
8903 msgid "graphics background"
8904 msgstr "pozadí obrázku"
8905
8906 #: src/LColor.C:126
8907 msgid "Math macro background"
8908 msgstr "pozadí makra"
8909
8910 #: src/LColor.C:127
8911 msgid "math frame"
8912 msgstr "rám (matematika)"
8913
8914 #: src/LColor.C:128
8915 msgid "math line"
8916 msgstr "linka (matematika)"
8917
8918 #: src/LColor.C:129
8919 msgid "caption frame"
8920 msgstr "rám popisku"
8921
8922 #: src/LColor.C:130
8923 msgid "collapsable inset text"
8924 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8925
8926 #: src/LColor.C:131
8927 msgid "collapsable inset frame"
8928 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8929
8930 #: src/LColor.C:132
8931 msgid "inset background"
8932 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8933
8934 #: src/LColor.C:133
8935 msgid "inset frame"
8936 msgstr "vlo¾ka - rám"
8937
8938 #: src/LColor.C:134
8939 msgid "LaTeX error"
8940 msgstr "chyba LaTeX-u"
8941
8942 #: src/LColor.C:135
8943 msgid "end-of-line marker"
8944 msgstr "znaèka konce øádky"
8945
8946 #: src/LColor.C:136
8947 msgid "appendix marker"
8948 msgstr "znaèka pro dodatky"
8949
8950 #: src/LColor.C:137
8951 msgid "change bar"
8952 msgstr "znaèka revize"
8953
8954 #: src/LColor.C:138
8955 msgid "Deleted text"
8956 msgstr "Smazaný text"
8957
8958 #: src/LColor.C:139
8959 msgid "Added text"
8960 msgstr "Pøidaný text"
8961
8962 #: src/LColor.C:140
8963 msgid "added space markers"
8964 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8965
8966 #: src/LColor.C:141
8967 msgid "top/bottom line"
8968 msgstr "horní/spodní linka"
8969
8970 #: src/LColor.C:142
8971 msgid "table line"
8972 msgstr "linka tabulky"
8973
8974 #: src/LColor.C:144
8975 msgid "table on/off line"
8976 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8977
8978 #: src/LColor.C:146
8979 msgid "bottom area"
8980 msgstr "spodní oblast"
8981
8982 #: src/LColor.C:147
8983 msgid "page break"
8984 msgstr "tvrdý konec stránky"
8985
8986 #: src/LColor.C:148
8987 msgid "top of button"
8988 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8989
8990 #: src/LColor.C:149
8991 msgid "bottom of button"
8992 msgstr "spodek tlaèítka"
8993
8994 #: src/LColor.C:150
8995 msgid "left of button"
8996 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8997
8998 #: src/LColor.C:151
8999 msgid "right of button"
9000 msgstr "tlaèítko-napravo"
9001
9002 #: src/LColor.C:152
9003 msgid "button background"
9004 msgstr "pozadí tlaèítka"
9005
9006 #: src/LColor.C:153
9007 msgid "inherit"
9008 msgstr "dìdit barvu okolí"
9009
9010 #: src/LColor.C:154
9011 msgid "ignore"
9012 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9013
9014 #: src/LaTeX.C:89
9015 #, c-format
9016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9017 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9018
9019 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9020 msgid "Running MakeIndex."
9021 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9022
9023 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9025 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9026
9027 #: src/LaTeX.C:305
9028 msgid "Running BibTeX."
9029 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9030
9031 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9032 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9033 msgid "No Documents Open!"
9034 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9035
9036 #: src/MenuBackend.C:540
9037 msgid "Plain Text as Lines"
9038 msgstr "Prostý text jako øádky"
9039
9040 #: src/MenuBackend.C:542
9041 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9042 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9043
9044 #: src/MenuBackend.C:714
9045 msgid "Master Document"
9046 msgstr "Hlavní dokument"
9047
9048 #: src/MenuBackend.C:746
9049 msgid "No Table of contents"
9050 msgstr "Bez obsahu|B"
9051
9052 #: src/MenuBackend.C:791
9053 msgid " (auto)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/SpellBase.C:51
9057 msgid "Native OS API not yet supported."
9058 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9059
9060 #: src/buffer.C:233
9061 msgid "Could not remove temporary directory"
9062 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9063
9064 #: src/buffer.C:234
9065 #, c-format
9066 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9067 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9068
9069 #: src/buffer.C:404
9070 msgid "Unknown document class"
9071 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9072
9073 #: src/buffer.C:405
9074 #, c-format
9075 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9076 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9077
9078 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9079 #, c-format
9080 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9081 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9082
9083 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9084 msgid "Document header error"
9085 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9086
9087 #: src/buffer.C:470
9088 msgid "\\begin_header is missing"
9089 msgstr "chybí \\begin_header"
9090
9091 #: src/buffer.C:490
9092 msgid "\\begin_document is missing"
9093 msgstr "chybí \\begin_document"
9094
9095 #: src/buffer.C:501
9096 msgid "Can't load document class"
9097 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9098
9099 #: src/buffer.C:502
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9103 "loaded."
9104 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9105
9106 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9107 msgid "Document could not be read"
9108 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9109
9110 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9111 #, c-format
9112 msgid "%1$s could not be read."
9113 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9114
9115 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9116 msgid "Document format failure"
9117 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9118
9119 #: src/buffer.C:631
9120 #, c-format
9121 msgid "%1$s is not a LyX document."
9122 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9123
9124 #: src/buffer.C:650
9125 msgid "Conversion failed"
9126 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9127
9128 #: src/buffer.C:651
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9132 "it could not be created."
9133 msgstr ""
9134 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9135 "být vytvoøen."
9136
9137 #: src/buffer.C:660
9138 msgid "Conversion script not found"
9139 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9140
9141 #: src/buffer.C:661
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9145 "could not be found."
9146 msgstr ""
9147 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9148
9149 #: src/buffer.C:681
9150 msgid "Conversion script failed"
9151 msgstr "Konverzní skript selhal"
9152
9153 #: src/buffer.C:682
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9157 "convert it."
9158 msgstr ""
9159 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9160
9161 #: src/buffer.C:697
9162 #, c-format
9163 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9164 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9165
9166 #: src/buffer.C:733
9167 msgid "Backup failure"
9168 msgstr "Zálohování selhalo"
9169
9170 #: src/buffer.C:734
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9174 "Please check if the directory exists and is writeable."
9175 msgstr ""
9176 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9177 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9178
9179 #: src/buffer.C:860
9180 msgid "Encoding error"
9181 msgstr "Chyba kódování"
9182
9183 #: src/buffer.C:861
9184 msgid ""
9185 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9186 "encoding.\n"
9187 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9188 msgstr ""
9189 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9190 "kódování.\n"
9191 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9192
9193 #: src/buffer.C:870
9194 msgid "Error closing file"
9195 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9196
9197 #: src/buffer.C:871
9198 msgid ""
9199 "The output file could not be closed properly.\n"
9200 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9201 "chosen encoding.\n"
9202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9203 msgstr ""
9204 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9205 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9206 "zvolném kódování.\n"
9207 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9208
9209 #: src/buffer.C:1129
9210 msgid "Running chktex..."
9211 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9212
9213 #: src/buffer.C:1142
9214 msgid "chktex failure"
9215 msgstr "chktex selhal"
9216
9217 #: src/buffer.C:1143
9218 msgid "Could not run chktex successfully."
9219 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9220
9221 #: src/buffer_funcs.C:77
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "The specified document\n"
9225 "%1$s\n"
9226 "could not be read."
9227 msgstr ""
9228 "Po¾adovaný dokument\n"
9229 "%1$s\n"
9230 "nelze pøeèíst."
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:79
9233 msgid "Could not read document"
9234 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9235
9236 #: src/buffer_funcs.C:91
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9240 "\n"
9241 "Recover emergency save?"
9242 msgstr ""
9243 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9244 "\n"
9245 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9246
9247 #: src/buffer_funcs.C:94
9248 msgid "Load emergency save?"
9249 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9250
9251 #: src/buffer_funcs.C:95
9252 msgid "&Recover"
9253 msgstr "&Obnovit"
9254
9255 #: src/buffer_funcs.C:95
9256 msgid "&Load Original"
9257 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:117
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9263 "\n"
9264 "Load the backup instead?"
9265 msgstr ""
9266 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9267 "\n"
9268 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:120
9271 msgid "Load backup?"
9272 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:121
9275 msgid "&Load backup"
9276 msgstr "&Naèíst zálohu"
9277
9278 #: src/buffer_funcs.C:121
9279 msgid "Load &original"
9280 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:160
9283 #, c-format
9284 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9285 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:162
9288 msgid "Retrieve from version control?"
9289 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:163
9292 msgid "&Retrieve"
9293 msgstr "&Obdr¾et"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:196
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "The specified document template\n"
9299 "%1$s\n"
9300 "could not be read."
9301 msgstr ""
9302 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9303 "%1$s\n"
9304 "nelze pøeèíst."
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:198
9307 msgid "Could not read template"
9308 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:446
9311 msgid "\\arabic{enumi}."
9312 msgstr "\\arabic{enumi}."
9313
9314 #: src/buffer_funcs.C:452
9315 msgid "\\roman{enumiii}."
9316 msgstr "\\roman{enumiii}."
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:455
9319 msgid "\\Alph{enumiv}."
9320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:491
9323 #, c-format
9324 msgid "%1$s #:"
9325 msgstr "%1$s #:"
9326
9327 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9331 "\n"
9332 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9333 msgstr ""
9334 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9335 "\n"
9336 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9337
9338 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9339 msgid "Save changed document?"
9340 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9341
9342 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9343 msgid "&Discard"
9344 msgstr "&Neukládat"
9345
9346 #: src/bufferlist.C:318
9347 #, c-format
9348 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9349 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9350
9351 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9352 msgid "  Save seems successful. Phew."
9353 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9354
9355 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9356 msgid "  Save failed! Trying..."
9357 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9358
9359 #: src/bufferlist.C:359
9360 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9361 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9362
9363 #: src/bufferparams.C:433
9364 #, c-format
9365 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9366 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9367
9368 #: src/bufferparams.C:435
9369 msgid "Document class not available"
9370 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9371
9372 #: src/bufferparams.C:436
9373 msgid "LyX will not be able to produce output."
9374 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9375
9376 #: src/bufferview_funcs.C:310
9377 msgid "No more insets"
9378 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9379
9380 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9381 msgid "No debugging message"
9382 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9383
9384 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9385 msgid "General information"
9386 msgstr "Obecné informace"
9387
9388 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9389 msgid "Developers' general debug messages"
9390 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9391
9392 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9393 msgid "All debugging messages"
9394 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9395
9396 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9397 #, c-format
9398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9399 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9400
9401 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9402 #: src/converter.C:532
9403 msgid "Cannot convert file"
9404 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9405
9406 #: src/converter.C:336
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9410 "Define a converter in the preferences."
9411 msgstr ""
9412 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9413 "Definujte konvertor v nastaveních."
9414
9415 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9416 msgid "Executing command: "
9417 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9418
9419 #: src/converter.C:462
9420 msgid "Build errors"
9421 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9422
9423 #: src/converter.C:463
9424 msgid "There were errors during the build process."
9425 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9426
9427 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9428 #, c-format
9429 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9430 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9431
9432 #: src/converter.C:491
9433 #, c-format
9434 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9436
9437 #: src/converter.C:534
9438 #, c-format
9439 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9440 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9441
9442 #: src/converter.C:535
9443 #, c-format
9444 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9445 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9446
9447 #: src/converter.C:592
9448 msgid "Running LaTeX..."
9449 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9450
9451 #: src/converter.C:610
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9455 "log %1$s."
9456 msgstr ""
9457 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9458
9459 #: src/converter.C:613
9460 msgid "LaTeX failed"
9461 msgstr "LaTeX selhal"
9462
9463 #: src/converter.C:615
9464 msgid "Output is empty"
9465 msgstr "Výstup je prázdný"
9466
9467 #: src/converter.C:616
9468 msgid "An empty output file was generated."
9469 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9470
9471 #: src/debug.C:46
9472 msgid "Program initialisation"
9473 msgstr "Inicializace programu"
9474
9475 #: src/debug.C:47
9476 msgid "Keyboard events handling"
9477 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9478
9479 #: src/debug.C:48
9480 msgid "GUI handling"
9481 msgstr "Obsluha GUI"
9482
9483 #: src/debug.C:49
9484 msgid "Lyxlex grammar parser"
9485 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9486
9487 #: src/debug.C:50
9488 msgid "Configuration files reading"
9489 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9490
9491 #: src/debug.C:51
9492 msgid "Custom keyboard definition"
9493 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9494
9495 #: src/debug.C:52
9496 msgid "LaTeX generation/execution"
9497 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9498
9499 #: src/debug.C:53
9500 msgid "Math editor"
9501 msgstr "Editor matematiky"
9502
9503 #: src/debug.C:54
9504 msgid "Font handling"
9505 msgstr "Obsluha fontù"
9506
9507 #: src/debug.C:55
9508 msgid "Textclass files reading"
9509 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9510
9511 #: src/debug.C:56
9512 msgid "Version control"
9513 msgstr "Správa verzí"
9514
9515 #: src/debug.C:57
9516 msgid "External control interface"
9517 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9518
9519 #: src/debug.C:58
9520 msgid "Keep *roff temporary files"
9521 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9522
9523 #: src/debug.C:59
9524 msgid "User commands"
9525 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9526
9527 #: src/debug.C:60
9528 msgid "The LyX Lexxer"
9529 msgstr "LyX Lexxer"
9530
9531 #: src/debug.C:61
9532 msgid "Dependency information"
9533 msgstr "Informace o závislostech"
9534
9535 #: src/debug.C:62
9536 msgid "LyX Insets"
9537 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9538
9539 #: src/debug.C:63
9540 msgid "Files used by LyX"
9541 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9542
9543 #: src/debug.C:64
9544 msgid "Workarea events"
9545 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9546
9547 #: src/debug.C:65
9548 msgid "Insettext/tabular messages"
9549 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9550
9551 #: src/debug.C:66
9552 msgid "Graphics conversion and loading"
9553 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9554
9555 #: src/debug.C:67
9556 msgid "Change tracking"
9557 msgstr "Zmìna revize"
9558
9559 #: src/debug.C:68
9560 msgid "External template/inset messages"
9561 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9562
9563 #: src/debug.C:69
9564 msgid "RowPainter profiling"
9565 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9566
9567 #: src/exporter.C:81
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "The file %1$s already exists.\n"
9571 "\n"
9572 "Do you want to over-write that file?"
9573 msgstr ""
9574 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9575 "\n"
9576 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9577
9578 #: src/exporter.C:84
9579 msgid "Over-write file?"
9580 msgstr "Pøepsat soubor?"
9581
9582 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9583 msgid "&Over-write"
9584 msgstr "&Pøepsat"
9585
9586 #: src/exporter.C:86
9587 msgid "Over-write &all"
9588 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9589
9590 #: src/exporter.C:87
9591 msgid "&Cancel export"
9592 msgstr "&Zru¹it export"
9593
9594 #: src/exporter.C:136
9595 msgid "Couldn't copy file"
9596 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9597
9598 #: src/exporter.C:137
9599 #, c-format
9600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9601 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9602
9603 #: src/exporter.C:175
9604 msgid "Couldn't export file"
9605 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9606
9607 #: src/exporter.C:176
9608 #, c-format
9609 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9610 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9611
9612 #: src/exporter.C:210
9613 msgid "File name error"
9614 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9615
9616 #: src/exporter.C:211
9617 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9618 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9619
9620 #: src/exporter.C:249
9621 msgid "Document export cancelled."
9622 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9623
9624 #: src/exporter.C:255
9625 #, c-format
9626 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9627 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9628
9629 #: src/exporter.C:261
9630 #, c-format
9631 msgid "Document exported as %1$s"
9632 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9633
9634 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9635 msgid "Cannot view file"
9636 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9637
9638 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9639 #, c-format
9640 msgid "File does not exist: %1$s"
9641 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9642
9643 #: src/format.C:283
9644 #, c-format
9645 msgid "No information for viewing %1$s"
9646 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9647
9648 #: src/format.C:293
9649 #, c-format
9650 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9651 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9652
9653 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9654 msgid "Cannot edit file"
9655 msgstr "Nelze editovat soubor"
9656
9657 #: src/format.C:353
9658 #, c-format
9659 msgid "No information for editing %1$s"
9660 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9661
9662 #: src/format.C:363
9663 #, c-format
9664 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9665 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9666
9667 #: src/frontends/LyXView.C:387
9668 msgid " (changed)"
9669 msgstr " (zmìnìno)"
9670
9671 #: src/frontends/LyXView.C:391
9672 msgid " (read only)"
9673 msgstr " (jen ke ètení)"
9674
9675 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9676 msgid "Formatting document..."
9677 msgstr "Formátování dokumentu..."
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9681 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9685 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9689 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9692 msgid ""
9693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9695 msgstr ""
9696 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9697 "1995-2006 LyX Team"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9701 msgid ""
9702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9708 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9709 msgstr ""
9710 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9711 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9712 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9713 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9714 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9715 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9718 msgid "LyX Version "
9719 msgstr "Verze LyX-u "
9720
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9722 msgid "Library directory: "
9723 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9726 msgid "User directory: "
9727 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9730 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9731 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9734 msgid "Select a BibTeX database to add"
9735 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9739 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9742 msgid "Select a BibTeX style"
9743 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9746 msgid "No frame drawn"
9747 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9750 msgid "Rectangular box"
9751 msgstr "Ètvercový rám"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9754 msgid "Oval box, thin"
9755 msgstr "Oválný tenký rám"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9758 msgid "Oval box, thick"
9759 msgstr "Oválný tlustý rám"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9762 msgid "Shadow box"
9763 msgstr "Stínovaný rám"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9766 msgid "Double box"
9767 msgstr "Dvojitý rám"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9771 msgid "Depth"
9772 msgstr "Hloubka"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9776 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9777 msgid "Total Height"
9778 msgstr "Celková vý¹ka"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9782 msgid "Roman"
9783 msgstr "Antikva (Roman)"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9787 msgid "Sans Serif"
9788 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9791 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9792 msgid "Typewriter"
9793 msgstr "Strojopis"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9796 #, c-format
9797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9798 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9801 msgid "Select external file"
9802 msgstr "Vybrat externí soubor"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9806 msgid "Top left"
9807 msgstr "Vlevo nahoøe"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9811 msgid "Bottom left"
9812 msgstr "Vlevo dole"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9816 msgid "Baseline left"
9817 msgstr "Základní linka vlevo"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9821 msgid "Top center"
9822 msgstr "V støedu nahoøe"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9826 msgid "Bottom center"
9827 msgstr "V støedu dole"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Baseline center"
9832 msgstr "Základní linka v støedu"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9836 msgid "Top right"
9837 msgstr "Vpravo nahoøe"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9841 msgid "Bottom right"
9842 msgstr "Vpravo dole"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9846 msgid "Baseline right"
9847 msgstr "Základní linka vpravo"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9850 msgid "Select graphics file"
9851 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9854 msgid "Clipart|#C#c"
9855 msgstr "Klipart|#K#k"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9858 msgid "Select document to include"
9859 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9862 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9863 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9866 msgid "LaTeX Log"
9867 msgstr "Log LaTeX-u"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9870 msgid "Literate Programming Build Log"
9871 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9874 msgid "lyx2lyx Error Log"
9875 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9878 msgid "Version Control Log"
9879 msgstr "Log ze správy verzí"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9882 msgid "No LaTeX log file found."
9883 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9886 msgid "No literate programming build log file found."
9887 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9890 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9891 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9894 msgid "No version control log file found."
9895 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9898 msgid "Choose bind file"
9899 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9903 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9906 msgid "Choose UI file"
9907 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9911 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9914 msgid "Choose keyboard map"
9915 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9919 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9922 msgid "Choose personal dictionary"
9923 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9926 msgid "*.ispell"
9927 msgstr "*.ispell"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9930 msgid "Print to file"
9931 msgstr "Tisk do souboru"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9934 msgid "PostScript files (*.ps)"
9935 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9938 msgid "Spellchecker error"
9939 msgstr "Chyba pravopisu"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9943 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9946 msgid ""
9947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9948 "Maybe it has been killed."
9949 msgstr ""
9950 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9951 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9955 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9958 msgid "The spellchecker has failed"
9959 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9962 #, c-format
9963 msgid "%1$d words checked."
9964 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9967 msgid "One word checked."
9968 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9971 msgid "Spelling check completed"
9972 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9975 msgid "Table of Contents"
9976 msgstr "Obsah"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9979 #, c-format
9980 msgid "%1$s and %2$s"
9981 msgstr "%1$s a %2$s"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9984 #, c-format
9985 msgid "%1$s et al."
9986 msgstr "%1$s et al."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9989 msgid "No year"
9990 msgstr "®ádný rok"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9993 msgid "before"
9994 msgstr "pøed"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10003 msgid "No change"
10004 msgstr "Beze zmìny"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10013 msgid "Reset"
10014 msgstr "Obnovit"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10017 msgid "Medium"
10018 msgstr "Støední"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10021 msgid "Bold"
10022 msgstr "Tuèný"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10025 msgid "Upright"
10026 msgstr "Stojatý"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10029 msgid "Italic"
10030 msgstr "Kurzíva (italic)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10033 msgid "Slanted"
10034 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10037 msgid "Small Caps"
10038 msgstr "Kapitálky"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10041 msgid "Increase"
10042 msgstr "Zvìt¹it"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10045 msgid "Decrease"
10046 msgstr "Zmen¹it"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10049 msgid "Emph"
10050 msgstr "Zvýraznìný"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10053 msgid "Underbar"
10054 msgstr "Podtr¾ený"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10057 msgid "Noun"
10058 msgstr "Jméno"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10061 msgid "No color"
10062 msgstr "®ádná barva"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10065 msgid "Black"
10066 msgstr "Èerná"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10069 msgid "White"
10070 msgstr "Bílá"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10073 msgid "Red"
10074 msgstr "Èervená"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10077 msgid "Green"
10078 msgstr "Zelená"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10081 msgid "Blue"
10082 msgstr "Modrá"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10085 msgid "Cyan"
10086 msgstr "Azurová"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10089 msgid "Magenta"
10090 msgstr "Fialová"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10093 msgid "Yellow"
10094 msgstr "®lutá"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10097 msgid "System files|#S#s"
10098 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10101 msgid "User files|#U#u"
10102 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10105 msgid "Could not update TeX information"
10106 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10109 #, c-format
10110 msgid "The script `%s' failed."
10111 msgstr "Skript `%s' selhal."
10112
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10116 #, c-format
10117 msgid "LyX: %1$s"
10118 msgstr "LyX: %1$s"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10121 msgid "Maths"
10122 msgstr "Matematika"
10123
10124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10125 msgid "Dings 1"
10126 msgstr "Dings 1"
10127
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10129 msgid "Dings 2"
10130 msgstr "Dings 2"
10131
10132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10133 msgid "Dings 3"
10134 msgstr "Dings 3"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10137 msgid "Dings 4"
10138 msgstr "Dings 4"
10139
10140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10141 msgid "Index Entry"
10142 msgstr "Heslo rejstøíku"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10145 msgid "Label"
10146 msgstr "Znaèka"
10147
10148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10149 msgid "Directories"
10150 msgstr "Adresáøe"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10153 msgid "LyX"
10154 msgstr "LyX"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10157 #, fuzzy
10158 msgid "unknown version"
10159 msgstr "Neznámá akce"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10162 msgid "Bibliography Entry Settings"
10163 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10166 msgid "BibTeX Bibliography"
10167 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10170 msgid "Box Settings"
10171 msgstr "Nastevení rámeèku"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10174 msgid "Branch Settings"
10175 msgstr "Nastavení vìtve"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10178 msgid "Branch"
10179 msgstr "Vìtev"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10182 msgid "Activated"
10183 msgstr "Aktivována"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10187 msgid "Yes"
10188 msgstr "Ano"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10191 msgid "No"
10192 msgstr "Ne"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10195 msgid "Merge Changes"
10196 msgstr "Slouèit revize"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Change by %1$s\n"
10202 "\n"
10203 msgstr ""
10204 "Zmìnil %1$s\n"
10205 "\n"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10208 #, c-format
10209 msgid "Change made at %1$s\n"
10210 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10213 msgid "Text Style"
10214 msgstr "Styl textu"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10217 msgid "Previous command"
10218 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10221 msgid "Next command"
10222 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10223
10224 # TODO
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10226 msgid "big[[delimiter size]]"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10230 msgid "Big[[delimiter size]]"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10234 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10238 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10242 msgid "LyX: Delimiters"
10243 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10246 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10247 msgid "(None)"
10248 msgstr "(®ádné)"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10251 msgid "Variable size"
10252 msgstr "Promìnná velikost"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10255 msgid "Document Settings"
10256 msgstr "Nastavení dokumentu"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10259 msgid "Length"
10260 msgstr "Vlastní délka"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10263 msgid "OneHalf"
10264 msgstr "Jedna a pùl"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10269 msgid " (not installed)"
10270 msgstr " (není instalován)"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10275 msgid "default"
10276 msgstr "standardní"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10279 msgid "10"
10280 msgstr "10"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10283 msgid "11"
10284 msgstr "11"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10287 msgid "12"
10288 msgstr "12"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10291 msgid "empty"
10292 msgstr "prázdný"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10295 msgid "plain"
10296 msgstr "prostý"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10299 msgid "headings"
10300 msgstr "nadpisy(headings)"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10303 msgid "fancy"
10304 msgstr "pestrý(fancy)"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10307 msgid "B3"
10308 msgstr "B3"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10311 msgid "B4"
10312 msgstr "B4"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10315 msgid "``text''"
10316 msgstr "``text''"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10319 msgid "''text''"
10320 msgstr "''text''"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10323 msgid ",,text``"
10324 msgstr ",,text``"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10327 msgid ",,text''"
10328 msgstr ",,text''"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10331 msgid "<<text>>"
10332 msgstr "<<text>>"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10335 msgid ">>text<<"
10336 msgstr ">>text<<"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10339 msgid "Numbered"
10340 msgstr "Èíslováno"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10343 msgid "Appears in TOC"
10344 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10347 msgid "Author-year"
10348 msgstr "Autor-rok"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10351 msgid "Numerical"
10352 msgstr "Numerický"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10355 #, c-format
10356 msgid "Unavailable: %1$s"
10357 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10361 msgid "Document Class"
10362 msgstr "Tøída dokumentu"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10365 msgid "Fonts"
10366 msgstr "Fonty"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10369 msgid "Text Layout"
10370 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10373 msgid "Page Layout"
10374 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10377 msgid "Page Margins"
10378 msgstr "Okraje stránky"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10381 msgid "Numbering & TOC"
10382 msgstr "Èíslování & Obsah"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10385 msgid "Math Options"
10386 msgstr "Nastavení Matematiky"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10389 msgid "Float Placement"
10390 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10393 msgid "Bullets"
10394 msgstr "Odrá¾ky"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10397 msgid "Branches"
10398 msgstr "Vìtve"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10402 msgid "LaTeX Preamble"
10403 msgstr "Preambule LaTeXu"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10406 msgid "TeX Code Settings"
10407 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10410 msgid "External Material"
10411 msgstr "Externí materiál"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10414 msgid "Scale%"
10415 msgstr "Mìøítko%"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10418 msgid "Float Settings"
10419 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10422 msgid "Graphics"
10423 msgstr "Obrázek"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10426 msgid "Child Document"
10427 msgstr "Dokument potomka"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10430 msgid "Math Panel"
10431 msgstr "Matematický panel"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10434 msgid "Math Matrix"
10435 msgstr "Matice"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10438 msgid "Math Delimiter"
10439 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10442 msgid "LyX: Math Spacing"
10443 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10446 msgid "Thin space\t\\,"
10447 msgstr "Tenká\t\\,"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10450 msgid "Medium space\t\\:"
10451 msgstr "Støední\t\\:"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10454 msgid "Thick space\t\\;"
10455 msgstr "Tlustá\t\\;"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10458 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10459 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10462 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10463 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10466 msgid "Negative space\t\\!"
10467 msgstr "Záporná\t\\!"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10470 msgid "LyX: Math Roots"
10471 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10474 msgid "Square root\t\\sqrt"
10475 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10478 msgid "Cube root\t\\root"
10479 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10482 msgid "Other root\t\\root"
10483 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10486 msgid "LyX: Math Styles"
10487 msgstr "LyX: Mat. styly"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10491 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10495 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10499 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10503 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10506 msgid "LyX: Fractions"
10507 msgstr "LyX: Zlomky"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10510 msgid "Standard\t\\frac"
10511 msgstr "Standard\t\\frac"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10514 msgid "No hor. line\t\\atop"
10515 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10518 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10519 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10522 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10523 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10526 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10527 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10530 msgid "Binomial\t\\choose"
10531 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10534 msgid "LyX: Math Fonts"
10535 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10538 msgid "Roman\t\\mathrm"
10539 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10542 msgid "Bold\t\\mathbf"
10543 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10547 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10551 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10554 msgid "Italic\t\\mathit"
10555 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10559 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10563 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10571 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10575 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10578 msgid "LyX: Insert Matrix"
10579 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10582 msgid "Note Settings"
10583 msgstr "Nastavení poznámky"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10586 msgid "Paragraph Settings"
10587 msgstr "Nastavení odstavce"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10590 msgid "Senseless with this layout!"
10591 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10594 msgid "Preferences"
10595 msgstr "Nastavení"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10598 msgid "Look and feel"
10599 msgstr "Vzhled"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10602 msgid "Language settings"
10603 msgstr "Jazyková nastavení"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10606 msgid "Outputs"
10607 msgstr "Výstup"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10610 msgid "Plain text"
10611 msgstr "Prostý text"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10614 msgid "Date format"
10615 msgstr "Formát datumu"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10618 msgid "Keyboard"
10619 msgstr "Klávesnice"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Fonty na obrazovce"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10626 msgid "Colors"
10627 msgstr "Barvy"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10630 msgid "Paths"
10631 msgstr "Cesty"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10634 msgid "Select a document templates directory"
10635 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10638 msgid "Select a temporary directory"
10639 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10642 msgid "Select a backups directory"
10643 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10646 msgid "Select a document directory"
10647 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10651 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10654 msgid "Spellchecker"
10655 msgstr "Kontrola pravopisu"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10658 msgid "ispell"
10659 msgstr "ispell"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10662 msgid "aspell"
10663 msgstr "aspell"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10666 msgid "hspell"
10667 msgstr "hspell"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10670 msgid "pspell (library)"
10671 msgstr "pspell (knihovna)"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10674 msgid "aspell (library)"
10675 msgstr "aspell (knihovna)"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10678 msgid "Converters"
10679 msgstr "Konvertory"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10682 msgid "Copiers"
10683 msgstr "Skripty pro kopírování"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10686 msgid "File formats"
10687 msgstr "Formáty souborù"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10690 msgid "Format in use"
10691 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10694 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10695 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10698 msgid "Printer"
10699 msgstr "Tiskárna"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10702 msgid "User interface"
10703 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10706 msgid "Identity"
10707 msgstr "Va¹e identita"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10710 msgid "Print Document"
10711 msgstr "Tisk dokumentu"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10714 msgid "Cross-reference"
10715 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10718 msgid "&Go Back"
10719 msgstr "&Jdi zpìt"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10722 msgid "Jump back"
10723 msgstr "Skok zpìt"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10726 msgid "Jump to label"
10727 msgstr "Skok na znaèku"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10730 msgid "Find and Replace"
10731 msgstr "Najít a zamìnit"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10734 msgid "Send Document to Command"
10735 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10738 msgid "Show File"
10739 msgstr "Zobraz soubor"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10742 msgid "Table Settings"
10743 msgstr "Nastavení tabulky"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10746 msgid "Insert Table"
10747 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10750 msgid "TeX Information"
10751 msgstr "Informace TeX-u"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10754 msgid "Toc"
10755 msgstr "Obsah"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10758 msgid "Vertical Space Settings"
10759 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10762 msgid "Text Wrap Settings"
10763 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10766 msgid "space"
10767 msgstr "mezera"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10770 msgid "Invalid filename"
10771 msgstr "Neplatný název souboru"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10774 msgid ""
10775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10776 "characters:\n"
10777 msgstr ""
10778 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10779 "znaky:\n"
10780
10781 #: src/importer.C:46
10782 #, c-format
10783 msgid "Importing %1$s..."
10784 msgstr "Importování %1$s..."
10785
10786 #: src/importer.C:67
10787 msgid "Couldn't import file"
10788 msgstr "Soubor nelze importovat"
10789
10790 #: src/importer.C:68
10791 #, c-format
10792 msgid "No information for importing the format %1$s."
10793 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10794
10795 #: src/importer.C:94
10796 msgid "imported."
10797 msgstr "importováno."
10798
10799 #: src/insets/insetbase.C:249
10800 msgid "Opened inset"
10801 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10802
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10804 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10805 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10806
10807 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10808 msgid "Export Warning!"
10809 msgstr "Export-varování!"
10810
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10812 msgid ""
10813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find them."
10815 msgstr ""
10816 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10817 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10818
10819 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10820 msgid ""
10821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10822 "BibTeX will be unable to find it."
10823 msgstr ""
10824 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10825 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10826
10827 #: src/insets/insetbox.C:63
10828 msgid "Boxed"
10829 msgstr "Rámování"
10830
10831 #: src/insets/insetbox.C:64
10832 msgid "Frameless"
10833 msgstr "Bez rámù"
10834
10835 #: src/insets/insetbox.C:65
10836 msgid "ovalbox"
10837 msgstr "oválný rám"
10838
10839 #: src/insets/insetbox.C:66
10840 msgid "Ovalbox"
10841 msgstr "Oválný rám"
10842
10843 #: src/insets/insetbox.C:67
10844 msgid "Shadowbox"
10845 msgstr "Stínovaný rám"
10846
10847 #: src/insets/insetbox.C:68
10848 msgid "Doublebox"
10849 msgstr "Dvojitý rám"
10850
10851 #: src/insets/insetbox.C:124
10852 msgid "Opened Box Inset"
10853 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10854
10855 #: src/insets/insetbranch.C:75
10856 msgid "Opened Branch Inset"
10857 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10858
10859 #: src/insets/insetbranch.C:100
10860 msgid "Branch: "
10861 msgstr "Vìtev: "
10862
10863 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10864 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10865 msgid "Undef: "
10866 msgstr "Nedef: "
10867
10868 #: src/insets/insetcaption.C:81
10869 msgid "Opened Caption Inset"
10870 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10871
10872 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10873 msgid "Opened CharStyle Inset"
10874 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10875
10876 #: src/insets/insetenv.C:65
10877 msgid "Opened Environment Inset: "
10878 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10879
10880 #: src/insets/insetert.C:143
10881 msgid "Opened ERT Inset"
10882 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10883
10884 #: src/insets/insetert.C:390
10885 msgid "ERT"
10886 msgstr "ERT"
10887
10888 #: src/insets/insetexternal.C:574
10889 #, c-format
10890 msgid "External template %1$s is not installed"
10891 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10892
10893 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10894 #: src/insets/insetfloat.C:372
10895 msgid "float: "
10896 msgstr "plovoucí objekt: "
10897
10898 #: src/insets/insetfloat.C:278
10899 msgid "Opened Float Inset"
10900 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10901
10902 #: src/insets/insetfloat.C:374
10903 msgid " (sideways)"
10904 msgstr " (na bok)"
10905
10906 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10907 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10908 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10909
10910 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10911 #, c-format
10912 msgid "List of %1$s"
10913 msgstr "Seznam %1$s"
10914
10915 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10916 msgid "foot"
10917 msgstr "patièka"
10918
10919 #: src/insets/insetfoot.C:58
10920 msgid "Opened Footnote Inset"
10921 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10922
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "Could not copy the file\n"
10927 "%1$s\n"
10928 "into the temporary directory."
10929 msgstr ""
10930 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10931 "%1$s\n"
10932 "do pomocného adresáøe."
10933
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10935 #, c-format
10936 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10937 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10938
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10940 #, c-format
10941 msgid "Graphics file: %1$s"
10942 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10943
10944 #: src/insets/insethfill.C:46
10945 msgid "Horizontal Fill"
10946 msgstr "Horizontální výplò"
10947
10948 #: src/insets/insetinclude.C:306
10949 msgid "Verbatim Input"
10950 msgstr "Vstup-doslovnì"
10951
10952 #: src/insets/insetinclude.C:309
10953 msgid "Verbatim Input*"
10954 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10955
10956 #: src/insets/insetinclude.C:411
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "Included file `%1$s'\n"
10960 "has textclass `%2$s'\n"
10961 "while parent file has textclass `%3$s'."
10962 msgstr ""
10963 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10964 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10965 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10966
10967 #: src/insets/insetinclude.C:417
10968 msgid "Different textclasses"
10969 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10970
10971 #: src/insets/insetindex.C:42
10972 msgid "Idx"
10973 msgstr "Idx"
10974
10975 #: src/insets/insetindex.C:75
10976 msgid "Index"
10977 msgstr "Index"
10978
10979 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10980 msgid "margin"
10981 msgstr "okraj"
10982
10983 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10985 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10986
10987 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10988 msgid "Glo"
10989 msgstr "Slv"
10990
10991 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10992 msgid "Glossary"
10993 msgstr "Slovníèek"
10994
10995 #: src/insets/insetnote.C:66
10996 msgid "Comment"
10997 msgstr "Komentáø"
10998
10999 #: src/insets/insetnote.C:67
11000 msgid "Greyed out"
11001 msgstr "Ze¹edivìlé"
11002
11003 #: src/insets/insetnote.C:68
11004 msgid "Framed"
11005 msgstr "Rámovanì"
11006
11007 #: src/insets/insetnote.C:69
11008 msgid "Shaded"
11009 msgstr "©rafovanì"
11010
11011 #: src/insets/insetnote.C:149
11012 msgid "Opened Note Inset"
11013 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11014
11015 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11016 msgid "opt"
11017 msgstr "opt"
11018
11019 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11020 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11021 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11022
11023 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Clear Page"
11026 msgstr "S&mazat"
11027
11028 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11029 msgid "Clear Double Page"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11033 msgid "Ref: "
11034 msgstr "Ref: "
11035
11036 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11037 msgid "Equation"
11038 msgstr "Rovnice"
11039
11040 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11041 msgid "EqRef: "
11042 msgstr "RovRef: "
11043
11044 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11045 msgid "Page Number"
11046 msgstr "Èíslo stránky"
11047
11048 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11049 msgid "Page: "
11050 msgstr "Stránka: "
11051
11052 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11053 msgid "Textual Page Number"
11054 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11055
11056 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11057 msgid "TextPage: "
11058 msgstr "Strana Textu:"
11059
11060 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11061 msgid "Standard+Textual Page"
11062 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11063
11064 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11065 msgid "Ref+Text: "
11066 msgstr "Ref+Text: "
11067
11068 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11069 msgid "PrettyRef"
11070 msgstr "PrettyRef"
11071
11072 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11073 msgid "PrettyRef: "
11074 msgstr "PrettyRef: "
11075
11076 #: src/insets/insettabular.C:453
11077 msgid "Opened table"
11078 msgstr "Otevøená tabulka"
11079
11080 #: src/insets/insettabular.C:1567
11081 msgid "Error setting multicolumn"
11082 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11083
11084 #: src/insets/insettabular.C:1568
11085 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11086 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11087
11088 #: src/insets/insettext.C:225
11089 msgid "Opened Text Inset"
11090 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11091
11092 #: src/insets/insettheorem.C:41
11093 msgid "theorem"
11094 msgstr "teorém"
11095
11096 #: src/insets/insettheorem.C:89
11097 msgid "Opened Theorem Inset"
11098 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11099
11100 #: src/insets/insettoc.C:46
11101 msgid "Unknown toc list"
11102 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11103
11104 #: src/insets/inseturl.C:42
11105 msgid "Url: "
11106 msgstr "Url: "
11107
11108 #: src/insets/inseturl.C:42
11109 msgid "HtmlUrl: "
11110 msgstr "HtmlUrl: "
11111
11112 #: src/insets/insetvspace.C:109
11113 msgid "Vertical Space"
11114 msgstr "Vertikální mezera"
11115
11116 #: src/insets/insetwrap.C:49
11117 msgid "wrap: "
11118 msgstr "obtékání: "
11119
11120 #: src/insets/insetwrap.C:178
11121 msgid "Opened Wrap Inset"
11122 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11123
11124 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11125 msgid "Not shown."
11126 msgstr "Nezobrazeno."
11127
11128 #: src/insets/render_graphic.C:99
11129 msgid "Loading..."
11130 msgstr "Naèítání..."
11131
11132 #: src/insets/render_graphic.C:102
11133 msgid "Converting to loadable format..."
11134 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11135
11136 #: src/insets/render_graphic.C:105
11137 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11138 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11139
11140 #: src/insets/render_graphic.C:108
11141 msgid "Scaling etc..."
11142 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11143
11144 #: src/insets/render_graphic.C:111
11145 msgid "Ready to display"
11146 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11147
11148 #: src/insets/render_graphic.C:114
11149 msgid "No file found!"
11150 msgstr "Soubor nenalezen!"
11151
11152 #: src/insets/render_graphic.C:117
11153 msgid "Error converting to loadable format"
11154 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11155
11156 #: src/insets/render_graphic.C:120
11157 msgid "Error loading file into memory"
11158 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11159
11160 #: src/insets/render_graphic.C:123
11161 msgid "Error generating the pixmap"
11162 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11163
11164 #: src/insets/render_graphic.C:126
11165 msgid "No image"
11166 msgstr "®ádný obrázek"
11167
11168 #: src/insets/render_preview.C:89
11169 msgid "Preview loading"
11170 msgstr "Naèítání náhledu"
11171
11172 #: src/insets/render_preview.C:92
11173 msgid "Preview ready"
11174 msgstr "Náhled pøipraven"
11175
11176 #: src/insets/render_preview.C:95
11177 msgid "Preview failed"
11178 msgstr "Náhled selhal"
11179
11180 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11182 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11183
11184 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11185 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11186 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11187
11188 #: src/ispell.C:249
11189 msgid ""
11190 "Could not create an ispell process.\n"
11191 "You may not have the right languages installed."
11192 msgstr ""
11193 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11194 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11195
11196 #: src/ispell.C:271
11197 msgid ""
11198 "The ispell process returned an error.\n"
11199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11200 msgstr ""
11201 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11202 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11203
11204 #: src/ispell.C:380
11205 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11206 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11207
11208 #: src/kbsequence.C:163
11209 msgid "   options: "
11210 msgstr "   volby: "
11211
11212 #: src/lengthcommon.C:37
11213 msgid "sp"
11214 msgstr "sp"
11215
11216 #: src/lengthcommon.C:37
11217 msgid "pt"
11218 msgstr "pt"
11219
11220 #: src/lengthcommon.C:37
11221 msgid "bp"
11222 msgstr "bp"
11223
11224 #: src/lengthcommon.C:37
11225 msgid "dd"
11226 msgstr "dd"
11227
11228 #: src/lengthcommon.C:37
11229 msgid "mm"
11230 msgstr "mm"
11231
11232 #: src/lengthcommon.C:37
11233 msgid "pc"
11234 msgstr "pc"
11235
11236 #: src/lengthcommon.C:38
11237 msgid "cm"
11238 msgstr "cm"
11239
11240 #: src/lengthcommon.C:38
11241 msgid "in"
11242 msgstr "in"
11243
11244 #: src/lengthcommon.C:38
11245 msgid "ex"
11246 msgstr "ex"
11247
11248 #: src/lengthcommon.C:38
11249 msgid "em"
11250 msgstr "em"
11251
11252 #: src/lengthcommon.C:38
11253 msgid "mu"
11254 msgstr "mu"
11255
11256 #: src/lengthcommon.C:39
11257 msgid "Text Width %"
11258 msgstr "©íøka textu %"
11259
11260 #: src/lengthcommon.C:39
11261 msgid "Column Width %"
11262 msgstr "©íøka sloupce %"
11263
11264 #: src/lengthcommon.C:39
11265 msgid "Page Width %"
11266 msgstr "©íøka stránky %"
11267
11268 #: src/lengthcommon.C:39
11269 msgid "Line Width %"
11270 msgstr "©íøka øádku %"
11271
11272 #: src/lengthcommon.C:40
11273 msgid "Text Height %"
11274 msgstr "Vý¹ka textu %"
11275
11276 #: src/lengthcommon.C:40
11277 msgid "Page Height %"
11278 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11279
11280 #: src/lyx_cb.C:113
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "The document %1$s could not be saved.\n"
11284 "\n"
11285 "Do you want to rename the document and try again?"
11286 msgstr ""
11287 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11288 "\n"
11289 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11290
11291 #: src/lyx_cb.C:115
11292 msgid "Rename and save?"
11293 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11294
11295 #: src/lyx_cb.C:116
11296 msgid "&Rename"
11297 msgstr "Pøe&jmenovat"
11298
11299 #: src/lyx_cb.C:133
11300 msgid "Choose a filename to save document as"
11301 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11302
11303 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11304 msgid "Templates|#T#t"
11305 msgstr "©ablony|#A#a"
11306
11307 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "The document %1$s already exists.\n"
11311 "\n"
11312 "Do you want to over-write that document?"
11313 msgstr ""
11314 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11315 "\n"
11316 "Chcete jej pøepsat ?"
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11319 msgid "Over-write document?"
11320 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11321
11322 #: src/lyx_cb.C:216
11323 #, c-format
11324 msgid "Auto-saving %1$s"
11325 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11326
11327 #: src/lyx_cb.C:256
11328 msgid "Autosave failed!"
11329 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11330
11331 #: src/lyx_cb.C:283
11332 msgid "Autosaving current document..."
11333 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11334
11335 #: src/lyx_cb.C:350
11336 msgid "Select file to insert"
11337 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11338
11339 #: src/lyx_cb.C:369
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "Could not read the specified document\n"
11343 "%1$s\n"
11344 "due to the error: %2$s"
11345 msgstr ""
11346 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11347 "%1$s\n"
11348 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11349
11350 #: src/lyx_cb.C:371
11351 msgid "Could not read file"
11352 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11353
11354 #: src/lyx_cb.C:379
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Could not open the specified document\n"
11358 "%1$s\n"
11359 "due to the error: %2$s"
11360 msgstr ""
11361 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11362 "%1$s\n"
11363 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11364
11365 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11366 msgid "Could not open file"
11367 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:411
11370 msgid "Running configure..."
11371 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:420
11374 msgid "Reloading configuration..."
11375 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:425
11378 msgid "System reconfigured"
11379 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:426
11382 msgid ""
11383 "The system has been reconfigured.\n"
11384 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11385 "updated document class specifications."
11386 msgstr ""
11387 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11388 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11389 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11390
11391 #: src/lyx_main.C:122
11392 msgid "Could not read configuration file"
11393 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11394
11395 #: src/lyx_main.C:123
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Error while reading the configuration file\n"
11399 "%1$s.\n"
11400 "Please check your installation."
11401 msgstr ""
11402 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11403 "%1$s.\n"
11404 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11405
11406 #: src/lyx_main.C:132
11407 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11408 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11409
11410 #: src/lyx_main.C:136
11411 msgid "Done!"
11412 msgstr "Hotovo!"
11413
11414 #: src/lyx_main.C:401
11415 #, c-format
11416 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11417 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11418
11419 #: src/lyx_main.C:403
11420 msgid "Unable to remove temporary directory"
11421 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11422
11423 #: src/lyx_main.C:442
11424 #, c-format
11425 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11426 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11427
11428 #: src/lyx_main.C:687
11429 msgid "LyX: "
11430 msgstr "LyX: "
11431
11432 #: src/lyx_main.C:809
11433 msgid "Could not create temporary directory"
11434 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11435
11436 #: src/lyx_main.C:810
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Could not create a temporary directory in\n"
11440 "%1$s. Make sure that this\n"
11441 "path exists and is writable and try again."
11442 msgstr ""
11443 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11444 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11445 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11446
11447 #: src/lyx_main.C:967
11448 msgid "Missing user LyX directory"
11449 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:968
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11455 "It is needed to keep your own configuration."
11456 msgstr ""
11457 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11458 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11459
11460 #: src/lyx_main.C:973
11461 msgid "&Create directory"
11462 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11463
11464 #: src/lyx_main.C:974
11465 msgid "&Exit LyX"
11466 msgstr "&Ukonèit LyX"
11467
11468 #: src/lyx_main.C:975
11469 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11470 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11471
11472 #: src/lyx_main.C:979
11473 #, c-format
11474 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11475 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11476
11477 #: src/lyx_main.C:985
11478 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11479 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11480
11481 #: src/lyx_main.C:1140
11482 msgid "List of supported debug flags:"
11483 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11484
11485 #: src/lyx_main.C:1144
11486 #, c-format
11487 msgid "Setting debug level to %1$s"
11488 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11489
11490 #: src/lyx_main.C:1155
11491 msgid ""
11492 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11493 "Command line switches (case sensitive):\n"
11494 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11495 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11496 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11497 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11498 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11499 "                  select the features to debug.\n"
11500 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11501 "\t-x [--execute] command\n"
11502 "                  where command is a lyx command.\n"
11503 "\t-e [--export] fmt\n"
11504 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11505 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11506 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11507 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11508 "\t-version        summarize version and build info\n"
11509 "Check the LyX man page for more details."
11510 msgstr ""
11511 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11512 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11513 "\t-help              tato stránka\n"
11514 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11515 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11516 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11518 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11519 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11520 "\t-x [--execute] command\n"
11521 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11522 "\t-e [--export] fmt\n"
11523 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11524 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11525 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11526 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11527 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11528 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11529
11530 #: src/lyx_main.C:1191
11531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11532 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:1201
11535 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11536 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:1211
11539 msgid "Missing command string after --execute switch"
11540 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:1221
11543 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11544 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:1233
11547 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11548 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11549
11550 #: src/lyx_main.C:1238
11551 msgid "Missing filename for --import"
11552 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11553
11554 #: src/lyxfind.C:138
11555 msgid "Search error"
11556 msgstr "Chyba vyhledávání"
11557
11558 #: src/lyxfind.C:139
11559 msgid "Search string is empty"
11560 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11561
11562 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11563 msgid "String not found!"
11564 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11565
11566 #: src/lyxfind.C:325
11567 msgid "String has been replaced."
11568 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11569
11570 #: src/lyxfind.C:328
11571 msgid " strings have been replaced."
11572 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11573
11574 #: src/lyxfont.C:53
11575 msgid "Symbol"
11576 msgstr "Symbol"
11577
11578 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11579 #: src/lyxfont.C:70
11580 msgid "Inherit"
11581 msgstr "Pøevzít"
11582
11583 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11584 #: src/lyxfont.C:70
11585 msgid "Ignore"
11586 msgstr "Ignorovat"
11587
11588 #: src/lyxfont.C:61
11589 msgid "Smallcaps"
11590 msgstr "Kapitálky"
11591
11592 #: src/lyxfont.C:70
11593 msgid "Toggle"
11594 msgstr "Pøepnout"
11595
11596 #: src/lyxfont.C:511
11597 #, c-format
11598 msgid "Emphasis %1$s, "
11599 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11600
11601 #: src/lyxfont.C:514
11602 #, c-format
11603 msgid "Underline %1$s, "
11604 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11605
11606 #: src/lyxfont.C:517
11607 #, c-format
11608 msgid "Noun %1$s, "
11609 msgstr "Jméno %1$s, "
11610
11611 #: src/lyxfont.C:522
11612 #, c-format
11613 msgid "Language: %1$s, "
11614 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11615
11616 #: src/lyxfont.C:525
11617 #, c-format
11618 msgid "  Number %1$s"
11619 msgstr "  Èíslo %1$s"
11620
11621 #: src/lyxfunc.C:327
11622 msgid "Unknown function."
11623 msgstr "Neznámá funkce."
11624
11625 #: src/lyxfunc.C:352
11626 msgid "Exiting"
11627 msgstr "Ukonèování"
11628
11629 #: src/lyxfunc.C:386
11630 msgid "Nothing to do"
11631 msgstr "Nic k vykonání"
11632
11633 #: src/lyxfunc.C:405
11634 msgid "Unknown action"
11635 msgstr "Neznámá akce"
11636
11637 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11638 msgid "Command disabled"
11639 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11640
11641 #: src/lyxfunc.C:418
11642 msgid "Command not allowed without any document open"
11643 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11644
11645 #: src/lyxfunc.C:658
11646 msgid "Document is read-only"
11647 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11648
11649 #: src/lyxfunc.C:666
11650 msgid "This portion of the document is deleted."
11651 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11652
11653 #: src/lyxfunc.C:685
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11657 "\n"
11658 "Do you want to save the document?"
11659 msgstr ""
11660 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11661 "\n"
11662 "Chcete jej ulo¾it ?"
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:703
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Could not print the document %1$s.\n"
11668 "Check that your printer is set up correctly."
11669 msgstr ""
11670 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11671 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:706
11674 msgid "Print document failed"
11675 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:725
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "The document could not be converted\n"
11681 "into the document class %1$s."
11682 msgstr ""
11683 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11684 "do tøídy dokumentù %1$s."
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:728
11687 msgid "Could not change class"
11688 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:840
11691 #, c-format
11692 msgid "Saving document %1$s..."
11693 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11694
11695 #: src/lyxfunc.C:844
11696 msgid " done."
11697 msgstr " hotovo."
11698
11699 #: src/lyxfunc.C:859
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11703 "version of the document %1$s?"
11704 msgstr ""
11705 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11706 "dokumentu %1$s?"
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11709 msgid "Missing argument"
11710 msgstr "Chybí argument"
11711
11712 #: src/lyxfunc.C:1086
11713 #, c-format
11714 msgid "Opening help file %1$s..."
11715 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:1356
11718 msgid "Opening child document "
11719 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11720
11721 #: src/lyxfunc.C:1441
11722 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11723 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:1452
11726 #, c-format
11727 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11728 msgstr ""
11729 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:1568
11732 msgid "Document defaults saved in "
11733 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:1571
11736 msgid "Unable to save document defaults"
11737 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:1627
11740 msgid "Converting document to new document class..."
11741 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:1824
11744 msgid "Select template file"
11745 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:1861
11748 msgid "Select document to open"
11749 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:1902
11752 #, c-format
11753 msgid "Opening document %1$s..."
11754 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:1906
11757 #, c-format
11758 msgid "Document %1$s opened."
11759 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:1908
11762 #, c-format
11763 msgid "Could not open document %1$s"
11764 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1933
11767 #, c-format
11768 msgid "Select %1$s file to import"
11769 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:2050
11772 msgid "Welcome to LyX!"
11773 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11774
11775 #: src/lyxrc.C:2166
11776 msgid ""
11777 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11778 "legal words?"
11779 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11780
11781 #: src/lyxrc.C:2171
11782 msgid ""
11783 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11784 "document."
11785 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11786
11787 #: src/lyxrc.C:2175
11788 msgid ""
11789 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11790 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11791 "specified, an internal routine is used."
11792 msgstr ""
11793 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11794 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11795 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11796 "funkce."
11797
11798 #: src/lyxrc.C:2179
11799 msgid ""
11800 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11801 "plain text)."
11802 msgstr ""
11803 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11804 "nebo prostý text)."
11805
11806 #: src/lyxrc.C:2183
11807 msgid ""
11808 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11809 "automatically by what you type."
11810 msgstr ""
11811 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11812 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11813
11814 #: src/lyxrc.C:2187
11815 msgid ""
11816 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11817 "class change."
11818 msgstr ""
11819 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11820 "zvolenou tøídu."
11821
11822 #: src/lyxrc.C:2191
11823 msgid ""
11824 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11825 msgstr ""
11826 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11827 "ukládání."
11828
11829 #: src/lyxrc.C:2198
11830 msgid ""
11831 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11832 "the backup file in the same directory as the original file."
11833 msgstr ""
11834 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11835 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2202
11838 msgid ""
11839 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11840 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11841 msgstr ""
11842 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11843 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11844
11845 #: src/lyxrc.C:2206
11846 msgid ""
11847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11848 "its global and local bind/ directories."
11849 msgstr ""
11850 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11851 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11852
11853 #: src/lyxrc.C:2210
11854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11855 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11856
11857 #: src/lyxrc.C:2214
11858 msgid ""
11859 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11860 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11861 msgstr ""
11862 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11863 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11864
11865 #: src/lyxrc.C:2224
11866 msgid ""
11867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11869 msgstr ""
11870 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11871 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11872
11873 #: src/lyxrc.C:2235
11874 #, no-c-format
11875 msgid ""
11876 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11877 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11878 msgstr ""
11879 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11880 "e. %B %Y\"."
11881
11882 #: src/lyxrc.C:2239
11883 msgid "New documents will be assigned this language."
11884 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2243
11887 msgid "Specify the default paper size."
11888 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2247
11891 msgid ""
11892 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11893 "shown after the change has been made.)"
11894 msgstr ""
11895 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11896 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2251
11899 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11900 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2255
11903 msgid ""
11904 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11905 "LyX was started from."
11906 msgstr ""
11907 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11908 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2260
11911 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11912 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2264
11915 msgid ""
11916 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11917 "recommended for non-English languages."
11918 msgstr ""
11919 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11920 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2271
11923 msgid ""
11924 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11925 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11926 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11927 msgstr ""
11928 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11929 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11930 "sh -m $$lang\"."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2280
11933 msgid ""
11934 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11935 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11936 msgstr ""
11937 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11938 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2284
11941 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11942 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2288
11945 msgid ""
11946 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11947 "document."
11948 msgstr ""
11949 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11950 "dokumentu."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2292
11953 msgid ""
11954 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11955 msgstr ""
11956 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11957 "dokumentu."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2296
11960 msgid ""
11961 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11962 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11963 "name of the second language."
11964 msgstr ""
11965 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11966 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2300
11969 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11970 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2304
11973 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11974 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2308
11977 msgid ""
11978 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11979 "\\documentclass."
11980 msgstr ""
11981 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11982 "\\documentclass."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2312
11985 msgid ""
11986 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11987 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11988 msgstr ""
11989 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11990 "\"\\usepackage{omega}\"."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2316
11993 msgid ""
11994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11995 "document is the default language."
11996 msgstr ""
11997 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11998 "jazyka dokumentu."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2320
12001 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12002 msgstr ""
12003 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2324
12006 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12007 msgstr ""
12008 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2328
12011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12012 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2332
12015 msgid ""
12016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12017 "of the document."
12018 msgstr ""
12019 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12020 "standardního jazyka dokumentu."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2336
12023 #, c-format
12024 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12025 msgstr ""
12026 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2341
12029 msgid ""
12030 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12031 "variable. Use the OS native format."
12032 msgstr ""
12033 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12034 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2348
12037 msgid ""
12038 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12039 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2352
12042 msgid "The bold font in the dialogs."
12043 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2356
12046 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12047 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2360
12050 msgid "The normal font in the dialogs."
12051 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2364
12054 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12055 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2368
12058 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12059 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2372
12062 msgid "Scale the preview size to suit."
12063 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2376
12066 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12067 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2380
12070 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12071 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2384
12074 msgid ""
12075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12076 "environment variable PRINTER."
12077 msgstr ""
12078 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12079 "prostøedí PRINTER."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2388
12082 msgid "The option to print only even pages."
12083 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2392
12086 msgid ""
12087 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12088 "the filename of the DVI file to be printed."
12089 msgstr ""
12090 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12091 "jménem DVI souboru k tisku."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2396
12094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12095 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2400
12098 msgid "The option to print out in landscape."
12099 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2404
12102 msgid "The option to print only odd pages."
12103 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2408
12106 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12107 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2412
12110 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12111 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2416
12114 msgid "The option to specify paper type."
12115 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2420
12118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12119 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2424
12122 msgid ""
12123 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12124 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12125 "arguments."
12126 msgstr ""
12127 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12128 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12129 "jméno souboru a v¹echny volby."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2428
12132 msgid ""
12133 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12134 "prepended along with the printer name after the spool command."
12135 msgstr ""
12136 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12137 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2432
12140 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12141 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2436
12144 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12145 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2440
12148 msgid ""
12149 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12150 "command."
12151 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2444
12154 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12155 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2448
12158 msgid ""
12159 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12160 msgstr ""
12161 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12162 "arab¹tina)."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2452
12165 msgid ""
12166 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12167 "wrong, override the setting here."
12168 msgstr ""
12169 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12170 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2456
12173 msgid "The encoding for the screen fonts."
12174 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2462
12177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12178 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2471
12181 msgid ""
12182 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12183 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12184 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12185 msgstr ""
12186 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12187 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12188 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12189 "fontu."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2475
12192 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12193 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2480
12196 #, no-c-format
12197 msgid ""
12198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12199 "roughly the same size as on paper."
12200 msgstr ""
12201 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12202 "velikostina papíru."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2485
12205 msgid ""
12206 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12207 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12208 msgstr ""
12209 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12210 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2489
12213 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12214 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2493
12217 msgid ""
12218 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12219 "\".out\". Only for advanced users."
12220 msgstr ""
12221 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12222 "pokroèilé u¾ivatele."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2500
12225 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12226 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2504
12229 msgid "What command runs the spellchecker?"
12230 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2508
12233 msgid ""
12234 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12235 "when you quit LyX."
12236 msgstr ""
12237 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2512
12240 msgid ""
12241 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12242 "value selects the directory LyX was started from."
12243 msgstr ""
12244 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12245 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2522
12248 msgid ""
12249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12250 "will look in its global and local ui/ directories."
12251 msgstr ""
12252 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12253 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2535
12256 msgid ""
12257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12258 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12259 "may not work with all dictionaries."
12260 msgstr ""
12261 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12262 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12263 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2542
12266 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12267 msgstr ""
12268 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12269 "\"-paper\")."
12270
12271 #: src/lyxvc.C:98
12272 msgid "Document not saved"
12273 msgstr "Dokument neulo¾en"
12274
12275 #: src/lyxvc.C:99
12276 msgid "You must save the document before it can be registered."
12277 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12278
12279 #: src/lyxvc.C:128
12280 msgid "LyX VC: Initial description"
12281 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12282
12283 #: src/lyxvc.C:129
12284 msgid "(no initial description)"
12285 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12286
12287 #: src/lyxvc.C:144
12288 msgid "LyX VC: Log Message"
12289 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12290
12291 #: src/lyxvc.C:147
12292 msgid "(no log message)"
12293 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12294
12295 #: src/lyxvc.C:169
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12299 "changes.\n"
12300 "\n"
12301 "Do you want to revert to the saved version?"
12302 msgstr ""
12303 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12304 "\n"
12305 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12306
12307 #: src/lyxvc.C:172
12308 msgid "Revert to stored version of document?"
12309 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12310
12311 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12312 #, c-format
12313 msgid " Macro: %1$s: "
12314 msgstr " Makro: %1$s: "
12315
12316 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12317 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12318 #, c-format
12319 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12320 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12321
12322 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12323 #, c-format
12324 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12325 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12326
12327 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12328 msgid "Only one row"
12329 msgstr "Pouze jeden øádek"
12330
12331 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12332 msgid "Only one column"
12333 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12334
12335 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12336 msgid "No hline to delete"
12337 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12338
12339 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12340 msgid "No vline to delete"
12341 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12342
12343 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12344 #, c-format
12345 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12346 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12347
12348 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12349 msgid "No number"
12350 msgstr "®ádné èíslo"
12351
12352 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12353 msgid "Number"
12354 msgstr "Èíslo"
12355
12356 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12357 #, c-format
12358 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12359 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12360
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12362 #, c-format
12363 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12364 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12365
12366 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12367 #, c-format
12368 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12369 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12370
12371 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12372 msgid "Math editor mode"
12373 msgstr "Mód matematického editoru"
12374
12375 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12376 msgid "create new math text environment ($...$)"
12377 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12378
12379 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12380 msgid "entered math text mode (textrm)"
12381 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12382
12383 #: src/output.C:38
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Could not open the specified document\n"
12387 "%1$s."
12388 msgstr ""
12389 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12390 "%1$s."
12391
12392 #: src/output_plaintext.C:156
12393 msgid "Abstract: "
12394 msgstr "Abstrakt: "
12395
12396 #: src/output_plaintext.C:168
12397 msgid "References: "
12398 msgstr "Reference: "
12399
12400 #: src/support/filefilterlist.C:109
12401 msgid "All files (*)"
12402 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12403
12404 #: src/support/package.C.in:440
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12408 msgstr ""
12409 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12410 "$s"
12411
12412 #: src/support/package.C.in:562
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12416 "\t%1$s\n"
12417 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12418 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12419 msgstr ""
12420 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12421 "\t%1$s\n"
12422 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12423 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12424 "`chkconfig.ltx'."
12425
12426 #: src/support/package.C.in:648
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Invalid %1$s switch.\n"
12430 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12431 msgstr ""
12432 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12433 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12434
12435 #: src/support/package.C.in:676
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12439 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12440 msgstr ""
12441 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12442 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12443
12444 #: src/support/package.C.in:700
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12448 "%2$s is not a directory."
12449 msgstr ""
12450 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12451 "%2$s není adresáø."
12452
12453 #: src/support/userinfo.C:44
12454 msgid "Unknown user"
12455 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12456
12457 #: src/tex-strings.C:68
12458 msgid "Computer Modern Roman"
12459 msgstr "Computer Modern Roman"
12460
12461 #: src/tex-strings.C:68
12462 msgid "Latin Modern Roman"
12463 msgstr "Latin Modern Roman"
12464
12465 #: src/tex-strings.C:69
12466 msgid "AE (Almost European)"
12467 msgstr "AE (Almost European)"
12468
12469 #: src/tex-strings.C:69
12470 msgid "Times Roman"
12471 msgstr "Times Roman"
12472
12473 #: src/tex-strings.C:69
12474 msgid "Palatino"
12475 msgstr "Palatino"
12476
12477 #: src/tex-strings.C:69
12478 msgid "Bitstream Charter"
12479 msgstr "Bitstream Charter"
12480
12481 #: src/tex-strings.C:70
12482 msgid "New Century Schoolbook"
12483 msgstr "New Century Schoolbook"
12484
12485 #: src/tex-strings.C:70
12486 msgid "Bookman"
12487 msgstr "Bookman"
12488
12489 #: src/tex-strings.C:70
12490 msgid "Utopia"
12491 msgstr "Utopia"
12492
12493 #: src/tex-strings.C:70
12494 msgid "Bera Serif"
12495 msgstr "Bera Serif"
12496
12497 #: src/tex-strings.C:71
12498 msgid "Concrete Roman"
12499 msgstr "Concrete Roman"
12500
12501 #: src/tex-strings.C:71
12502 msgid "Zapf Chancery"
12503 msgstr "Zapf Chancery"
12504
12505 #: src/tex-strings.C:79
12506 msgid "Computer Modern Sans"
12507 msgstr "Computer Modern Sans"
12508
12509 #: src/tex-strings.C:79
12510 msgid "Latin Modern Sans"
12511 msgstr "Latin Modern Sans"
12512
12513 #: src/tex-strings.C:80
12514 msgid "Helvetica"
12515 msgstr "Helvetica"
12516
12517 #: src/tex-strings.C:80
12518 msgid "Avant Garde"
12519 msgstr "Avant Garde"
12520
12521 #: src/tex-strings.C:80
12522 msgid "Bera Sans"
12523 msgstr "Bera Sans"
12524
12525 #: src/tex-strings.C:80
12526 msgid "CM Bright"
12527 msgstr "CM Bright"
12528
12529 #: src/tex-strings.C:89
12530 msgid "Computer Modern Typewriter"
12531 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12532
12533 #: src/tex-strings.C:90
12534 msgid "Latin Modern Typewriter"
12535 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12536
12537 #: src/tex-strings.C:90
12538 msgid "Courier"
12539 msgstr "Courier"
12540
12541 #: src/tex-strings.C:90
12542 msgid "Bera Mono"
12543 msgstr "Bera Mono"
12544
12545 #: src/tex-strings.C:90
12546 msgid "LuxiMono"
12547 msgstr "LuxiMono"
12548
12549 #: src/tex-strings.C:91
12550 msgid "CM Typewriter Light"
12551 msgstr "CM Typewriter Light"
12552
12553 #: src/text.C:190
12554 msgid "Unknown layout"
12555 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12556
12557 #: src/text.C:191
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12561 "Trying to use the default instead.\n"
12562 msgstr ""
12563 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12564 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12565
12566 #: src/text.C:222
12567 msgid "Unknown Inset"
12568 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12569
12570 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12571 msgid "Change tracking error"
12572 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12573
12574 #: src/text.C:333
12575 #, c-format
12576 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12577 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12578
12579 #: src/text.C:346
12580 #, c-format
12581 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12582 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12583
12584 #: src/text.C:353
12585 msgid "Unknown token"
12586 msgstr "Neznámý symbol"
12587
12588 #: src/text.C:1240
12589 msgid ""
12590 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12591 "Tutorial."
12592 msgstr ""
12593 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12594 "(tutorial)."
12595
12596 #: src/text.C:1251
12597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12598 msgstr ""
12599 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12600
12601 #: src/text.C:2335
12602 msgid "Change: "
12603 msgstr "Zmìna: "
12604
12605 #: src/text.C:2338
12606 msgid " at "
12607 msgstr " na "
12608
12609 #: src/text.C:2350
12610 #, c-format
12611 msgid "Font: %1$s"
12612 msgstr "Font: %1$s"
12613
12614 #: src/text.C:2357
12615 #, c-format
12616 msgid ", Depth: %1$d"
12617 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12618
12619 #: src/text.C:2363
12620 msgid ", Spacing: "
12621 msgstr ", Mezery: "
12622
12623 #: src/text.C:2375
12624 msgid "Other ("
12625 msgstr "Dal¹í ("
12626
12627 #: src/text.C:2384
12628 msgid ", Inset: "
12629 msgstr ", Vlo¾ka: "
12630
12631 #: src/text.C:2385
12632 msgid ", Paragraph: "
12633 msgstr ", Odstavec: "
12634
12635 #: src/text.C:2386
12636 msgid ", Id: "
12637 msgstr ", Id: "
12638
12639 #: src/text.C:2387
12640 msgid ", Position: "
12641 msgstr ", Pozice: "
12642
12643 #: src/text.C:2388
12644 msgid ", Boundary: "
12645 msgstr ", Okraj: "
12646
12647 #: src/text2.C:552
12648 msgid ""
12649 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12650 "change."
12651 msgstr ""
12652 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12653 "zmìny fontu."
12654
12655 #: src/text2.C:594
12656 msgid "Nothing to index!"
12657 msgstr "Nic k indexaci !"
12658
12659 #: src/text2.C:596
12660 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12661 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12662
12663 #: src/text3.C:685
12664 msgid "Unknown spacing argument: "
12665 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12666
12667 #: src/text3.C:833
12668 msgid "Layout "
12669 msgstr "Rozvr¾ení "
12670
12671 #: src/text3.C:834
12672 msgid " not known"
12673 msgstr " neznámý"
12674
12675 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12676 msgid "Character set"
12677 msgstr "Znaková sada"
12678
12679 #: src/text3.C:1468
12680 msgid "Paragraph layout set"
12681 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12682
12683 #: src/vspace.C:490
12684 msgid "Default skip"
12685 msgstr "Standardní mezera"
12686
12687 #: src/vspace.C:493
12688 msgid "Small skip"
12689 msgstr "Malá mezera"
12690
12691 #: src/vspace.C:496
12692 msgid "Medium skip"
12693 msgstr "Støední mezera"
12694
12695 #: src/vspace.C:499
12696 msgid "Big skip"
12697 msgstr "Velká mezera"
12698
12699 #: src/vspace.C:502
12700 msgid "Vertical fill"
12701 msgstr "Výplò (VFill)"
12702
12703 #: src/vspace.C:509
12704 msgid "protected"
12705 msgstr "chránìno"
12706 #~ msgid ""
12707 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12708 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12709 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12710 #~ "option) any later version."
12711 #~ msgstr ""
12712 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12713 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12714 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12715 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."