]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/cs.po
* cs.po
[features.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr "&Klíč:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
82 msgid "Li&teral"
83 msgstr "&Doslovně"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Styl citace"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
94 msgid ""
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
98 msgstr ""
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 msgid "&Variant:"
104 msgstr "&Varianta:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
112 msgid "Opt&ions:"
113 msgstr "Vol&by:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
133 msgid "Rese&t"
134 msgstr "V&ynulovat"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
145 msgid ""
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
152 msgid "R&eset"
153 msgstr "V&ynulovat"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
160 msgid "&Match"
161 msgstr "Zpá&rovat"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
168 msgid ""
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
170 "by default"
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
174 msgid "&Reset"
175 msgstr "Vynu&lovat"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
190 msgid "Re&scan"
191 msgstr "Znov&unačíst"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
202 msgid ""
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
212 msgid "&Processor:"
213 msgstr "&Generátor:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
222 msgid "Op&tions:"
223 msgstr "&Možnosti:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
226 msgid ""
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
244 msgid "&Rescan"
245 msgstr "&Aktualizovat"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
248 msgid ""
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
250 msgstr "Zadejte jméno lokální databáze BibTeX-u nebo zvolte procházení vaším adresářem"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
253 msgid "&Local databases:"
254 msgstr "&Lokální databáze:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
257 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
258 msgstr "Vložte jméno lokální BibTeX-ové databáze"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
261 msgid "Browse your local directory"
262 msgstr "Procházet lokální uživatelský adresář"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
268 msgid "&Browse..."
269 msgstr "&Procházet..."
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
272 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
273 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
274 #: src/CutAndPaste.cpp:374
275 msgid "&Add"
276 msgstr "&Přidat"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
279 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
281 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
283 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
284 msgid "Cancel"
285 msgstr "Zrušit"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
292 msgid "Da&tabases"
293 msgstr "Da&tabáze:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "Přida&t..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Smazat vybrané databáze"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "&Smazat"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
312 msgid "Move the selected database upwards in the list"
313 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
316 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
317 msgid "&Up"
318 msgstr "&Nahoru"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
321 msgid "Move the selected database downwards in the list"
322 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
326 msgid "Do&wn"
327 msgstr "&Dolů"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
330 msgid "Scan for new databases and styles"
331 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
334 msgid "The BibTeX style"
335 msgstr "Styl BibTeX-u"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
338 msgid "St&yle"
339 msgstr "St&yl"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
342 msgid "Choose a style file"
343 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
346 msgid "This bibliography section contains..."
347 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
350 msgid "&Content:"
351 msgstr "&Obsah:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
355 msgid "all cited references"
356 msgstr "všechny citované reference"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "všechny necitované reference"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
365 msgid "all references"
366 msgstr "všechny reference"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
369 msgid "Add bibliography to the table of contents"
370 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
373 msgid "Add bibliography to &TOC"
374 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
377 msgid "O&ptions:"
378 msgstr "&Volby:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
381 msgid ""
382 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
383 "details."
384 msgstr "Volby pro příkaz biblatex-u. Viz manuál biblatex-u."
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
387 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
388 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
389 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
392 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
400 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
402 msgid "&OK"
403 msgstr "&OK"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
406 msgid "Type and Size"
407 msgstr "Typ a velikost"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Hodnota šířky"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "&Výška:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
421 msgid "&Width:"
422 msgstr "Šíř&ka:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
425 msgid "Inner Bo&x:"
426 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
429 msgid "Inner box type"
430 msgstr "Typ vnitřního rámečku"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
439 msgid "None"
440 msgstr "Žádné"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
444 msgid "Parbox"
445 msgstr "Parbox"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
448 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
449 msgid "Minipage"
450 msgstr "Ministránka"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
453 msgid "Check this if the box should break across pages"
454 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
457 msgid "Allow &page breaks"
458 msgstr "&Povol zalomení stránky"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
461 msgid "Height value"
462 msgstr "Hodnota výšky"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Zarovnání"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
474 msgid "Horizontal"
475 msgstr "Horizontální"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
478 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
479 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
482 msgid "Vertical"
483 msgstr "Vertikální"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
486 msgid "Co&ntent:"
487 msgstr "&Obsah:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
490 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
491 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
494 msgid "&Box:"
495 msgstr "&Rámeček:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
499 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
500 msgid "Top"
501 msgstr "Nahoře"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
505 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
506 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
507 msgid "Middle"
508 msgstr "Vprostřed"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
529 msgid "Bottom"
530 msgstr "Dole"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
533 msgid "Stretch"
534 msgstr "Roztáhnout"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
540 msgid "Left"
541 msgstr "Nalevo"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
546 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
547 msgid "Center"
548 msgstr "Na střed"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
554 msgid "Right"
555 msgstr "Napravo"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
558 msgid "Decoration"
559 msgstr "Dekorace"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
562 msgid "Decoration box types"
563 msgstr "Dekorované typy rámečků"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
566 msgid "Thickness value"
567 msgstr "Hodnota tloušťky"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
570 msgid "&Line thickness:"
571 msgstr "&Tloušťka čáry:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
574 msgid "Separation value"
575 msgstr "Hodnota oddělení"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
578 msgid "Box s&eparation:"
579 msgstr "Odděl&ení rámečku:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
582 msgid "&Decoration:"
583 msgstr "&Dekorace:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
586 msgid "&Shadow size:"
587 msgstr "&Velikost stínu:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
590 msgid "Size value"
591 msgstr "Hodnota velikosti"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
594 msgid "Color"
595 msgstr "Barevně"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
598 msgid "Back&ground:"
599 msgstr "&Pozadí:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
602 msgid "&Frame:"
603 msgstr "&Rámeček:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
606 msgid "&Available branches:"
607 msgstr "&Dostupné větve:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
610 msgid "Select your branch"
611 msgstr "Vyber svoji větev"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
614 msgid "Inverted"
615 msgstr "Invertovaná"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
618 msgid "&New:[[branch]]"
619 msgstr "&Nová:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
622 msgid ""
623 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
624 "active."
625 msgstr ""
626 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
627 "aktivní."
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
630 msgid "Filename &Suffix"
631 msgstr "&Přípona souboru"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
634 msgid "Show undefined branches used in this document."
635 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
638 msgid "&Undefined Branches"
639 msgstr "&Nedefinované větve"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
642 msgid "A&vailable Branches:"
643 msgstr "Dostupné &větve:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
646 msgid "Toggle the selected branch"
647 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
650 msgid "(&De)activate"
651 msgstr "(&De)/Aktivovat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
654 msgid "Add a new branch to the list"
655 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
658 msgid "Define or change background color"
659 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
662 msgid "Alter Co&lor..."
663 msgstr "&Změnit barvu..."
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
666 msgid "Remove the selected branch"
667 msgstr "Smazat vybranou větev"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
670 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
671 msgid "&Remove"
672 msgstr "&Smazat"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
675 msgid "Change the name of the selected branch"
676 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
679 msgid "Re&name..."
680 msgstr "Pře&jmenovat..."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
683 msgid "Add the selected branches to the list."
684 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
687 msgid "&Add Selected"
688 msgstr "&Přidat Vybrané"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
691 msgid "Add all unknown branches to the list."
692 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
695 msgid "Add A&ll"
696 msgstr "Přidat &všechny"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
700 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
701 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
704 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
705 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
708 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
716 msgid "&Cancel"
717 msgstr "&Zrušit"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
721 msgid "Undefined branches used in this document."
722 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
725 msgid "&Undefined Branches:"
726 msgstr "&Nedefinované větve:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
729 msgid "&Font:"
730 msgstr "&Font:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
733 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "Ve&likost:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
741 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
759 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
761 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
763 msgid "Default"
764 msgstr "Standardní"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
768 msgid "Tiny"
769 msgstr "Drobné"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
773 msgid "Smallest"
774 msgstr "Nejmenší"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
778 msgid "Smaller"
779 msgstr "Menší"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
783 msgid "Small"
784 msgstr "Malé"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 msgid "Normal"
789 msgstr "Normální"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
793 msgid "Large"
794 msgstr "Velké"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
798 msgid "Larger"
799 msgstr "Větší"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
803 msgid "Largest"
804 msgstr "Největší"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
808 msgid "Huge"
809 msgstr "Obrovské"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
813 msgid "Huger"
814 msgstr "Obrovité"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
817 msgid "&Custom bullet:"
818 msgstr "&Vlastní odrážka:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
822 msgid "&Level:"
823 msgstr "Ú&roveň:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
826 msgid "Change:"
827 msgstr "Změnit:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
830 msgid "Go to previous change"
831 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
834 msgid "&Previous change"
835 msgstr "&Předchozí změna"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
838 msgid "Go to next change"
839 msgstr "Přechod na další změnu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
842 msgid "&Next change"
843 msgstr "&Další změna"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
846 msgid "Accept this change"
847 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
850 msgid "&Accept"
851 msgstr "&Akceptovat"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
854 msgid "Reject this change"
855 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
858 msgid "&Reject"
859 msgstr "&Zamítnout"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
863 msgid "Font family"
864 msgstr "Rodina písma"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
867 msgid "&Family:"
868 msgstr "&Rodina:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
872 msgid "Font shape"
873 msgstr "Řez písma"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
876 msgid "S&hape:"
877 msgstr "Ře&z:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
881 msgid "Font series"
882 msgstr "Tloušťka kresby písma"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
887 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
888 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
889 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
892 msgid "Language"
893 msgstr "Jazyk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
897 msgid "Font color"
898 msgstr "Barva písma"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
901 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
904 msgid "&Language:"
905 msgstr "&Jazyk:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
908 msgid "&Series:"
909 msgstr "&Duktus:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
912 msgid "&Color:"
913 msgstr "&Barva:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
916 msgid "Never Toggled"
917 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
921 msgid "Font size"
922 msgstr "Velikost písma"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
926 msgid "Other font settings"
927 msgstr "Další nastavení písma"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
930 msgid "Always Toggled"
931 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
934 msgid "&Misc:"
935 msgstr "Růz&né:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
938 msgid "toggle font on all of the above"
939 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
942 msgid "&Toggle all"
943 msgstr "&Přepnout vše"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
946 msgid "Apply each change automatically"
947 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
950 msgid "Apply changes &immediately"
951 msgstr "&Okamžitě použít změny"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
956 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
964 msgid "&Apply"
965 msgstr "&Použít"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
972 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
974 msgid "Close"
975 msgstr "Zavřít"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
978 msgid "&Filter:"
979 msgstr "&Filtr:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
982 msgid "Select the fields on which the filter applies"
983 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
986 msgid "All fields"
987 msgstr "Všechna pole"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
990 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
991 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
994 msgid "All entry types"
995 msgstr "Všechny typy záznamů"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
998 msgid "Click for more filter options"
999 msgstr "Více voleb filtru"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1002 msgid "O&ptions"
1003 msgstr "V&olby"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1006 msgid "A&vailable Citations:"
1007 msgstr "&Dostupné citace:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1010 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1011 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1014 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1015 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1018 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1019 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1022 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1023 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1026 msgid "Selected &Citations:"
1027 msgstr "&Vybrané citace:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1030 msgid "Formatting"
1031 msgstr "Formátování"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1034 msgid "Citation st&yle:"
1035 msgstr "St&yl Citace:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1038 msgid "Text befo&re:"
1039 msgstr "Text &před:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1042 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1043 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1046 msgid ""
1047 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1048 "style supports this."
1049 msgstr ""
1050 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1051 "současným stylem"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1054 msgid "&Text after:"
1055 msgstr "T&ext za:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1058 msgid ""
1059 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1060 "supports this."
1061 msgstr ""
1062 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1063 "stylem"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1066 msgid ""
1067 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1068 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1069 msgstr ""
1070 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1071 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1074 msgid ""
1075 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1076 "citation style supports this."
1077 msgstr ""
1078 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1079 "pakliže je podporováno současným stylem"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1082 msgid "Force upcas&ing"
1083 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1086 msgid ""
1087 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1088 "citation style supports this."
1089 msgstr ""
1090 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1091 "současným stylem"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1094 msgid "All aut&hors"
1095 msgstr "Vš&ichni autoři"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1099 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1102 msgid "&Restore"
1103 msgstr "O&bnovit"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1106 msgid "App&ly"
1107 msgstr "&Použít"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1110 msgid "Font Colors"
1111 msgstr "Barva písma"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1114 msgid "Main text:"
1115 msgstr "Hlavní text:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1119 msgid "Click to change the color"
1120 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1123 msgid "Default..."
1124 msgstr "Standardní..."
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1128 msgid "Revert the color to the default"
1129 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1132 msgid "Greyed-out notes:"
1133 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1138 msgid "&Change..."
1139 msgstr "&Změnit..."
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1142 msgid "Background Colors"
1143 msgstr "Barvy pozadí"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1146 msgid "Page:"
1147 msgstr "Stránka:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1150 msgid "Shaded boxes:"
1151 msgstr "Stínované rámečky:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1154 msgid "Compare Revisions"
1155 msgstr "Porovnat revize"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1158 msgid "&Revisions back"
1159 msgstr "&Revizí nazpět"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1162 msgid "&Between revisions"
1163 msgstr "&Mezi revizemi"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1166 msgid "Old:"
1167 msgstr "Stará:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1170 msgid "New:"
1171 msgstr "Nová:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1174 msgid "&New Document:"
1175 msgstr "&Nový dokument:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1178 msgid "&Old Document:"
1179 msgstr "&Starý dokument:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1182 msgid "Bro&wse..."
1183 msgstr "P&rocházet..."
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1186 msgid "Copy Document Settings from:"
1187 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1190 msgid "N&ew Document"
1191 msgstr "N&ový dokument"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1194 msgid "Ol&d Document"
1195 msgstr "S&tarý dokument"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1198 msgid ""
1199 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1200 "resulting document"
1201 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1204 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1205 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1208 msgid "Insert the delimiters"
1209 msgstr "Vložit oddělovače"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1212 msgid "&Insert"
1213 msgstr "&Vložit"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1217 msgid "TeX Code: "
1218 msgstr "Kód TeX-u: "
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1221 msgid "Match delimiter types"
1222 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1225 msgid "&Keep matched"
1226 msgstr "Drže&t spárované"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1229 msgid ""
1230 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1231 "direction)"
1232 msgstr "Prohodit levý a pravý typ oddělovače (a obrátit směr)"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1235 msgid "S&wap && Reverse"
1236 msgstr "&Prohodit && obrátit"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1239 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1240 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1243 msgid "Use Class Defaults"
1244 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1247 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1248 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1251 msgid "Save as Document Defaults"
1252 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1255 msgid "Display"
1256 msgstr "Zobrazení"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1259 msgid "Show ERT button only"
1260 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1263 msgid "&Collapsed"
1264 msgstr "&Sbalit"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1267 msgid "Show ERT contents"
1268 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1271 msgid "O&pen"
1272 msgstr "O&tevřít"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1275 msgid "For more information, refer to the complete log."
1276 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1279 msgid "&Errors:"
1280 msgstr "&Chyby:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1283 msgid "Description:"
1284 msgstr "Popis:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1287 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1288 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1291 msgid "View Complete &Log..."
1292 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1295 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1296 msgstr "Pokus zobrazit výstup i v případě kompilační chyby"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1299 msgid "Show Output &Anyway"
1300 msgstr "&Zobrazit výstup i tak"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1303 msgid ""
1304 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1305 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1306 msgstr "Volba chyby zobrazí celou chybovou hlášku ve spodním panelu, kurzor v dokumentu bude nastaven na místo, kde chyba nastala."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1309 msgid "F&ile"
1310 msgstr "S&oubor"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1313 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1316 msgid "Filename"
1317 msgstr "Jméno souboru"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1321 msgid "&File:"
1322 msgstr "&Soubor:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1325 msgid "Select a file"
1326 msgstr "Vybrat soubor"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1329 msgid "&Draft"
1330 msgstr "&Koncept"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1333 msgid "&Template"
1334 msgstr "Š&ablona"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1337 msgid "Available templates"
1338 msgstr "Dostupné šablony"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1342 msgid "LaTe&X and LyX options"
1343 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1346 msgid "LaTeX Options"
1347 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1350 msgid "O&ption:"
1351 msgstr "&Volba:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1354 msgid "Forma&t:"
1355 msgstr "&Formát:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1358 msgid ""
1359 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1360 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1361 msgstr ""
1362 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1363 "vypnutý v Nastaveních."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1366 msgid "&Show in LyX"
1367 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1373 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1374 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1377 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1378 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1381 msgid "Si&ze and Rotation"
1382 msgstr "&Velikost a rotace"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1385 msgid "Rotate"
1386 msgstr "Otočení"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1392 msgid "Angle to rotate image by"
1393 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1399 msgid "The origin of the rotation"
1400 msgstr "Počátek otáčení"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1403 msgid "Ori&gin:"
1404 msgstr "&Počátek:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1407 msgid "A&ngle:"
1408 msgstr "Ú&hel:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1411 msgid "Scale"
1412 msgstr "Měřítko"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1416 msgid "Height of image in output"
1417 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1421 msgid "Width of image in output"
1422 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1426 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1430 msgid "&Maintain aspect ratio"
1431 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1434 msgid "Crop"
1435 msgstr "Ořezat"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1438 msgid "Clip to bounding box values"
1439 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1442 msgid "Clip to &bounding box"
1443 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1447 msgid "&Left bottom:"
1448 msgstr "&Levý dolní:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1451 msgid "x"
1452 msgstr "x"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1456 msgid "Right &top:"
1457 msgstr "&Pravý horní:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1460 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1461 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1465 msgid "&Get from File"
1466 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1469 msgid "y"
1470 msgstr "y"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1473 msgid "TabWidget"
1474 msgstr "TabWidget"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1477 msgid "Sear&ch"
1478 msgstr "&Vyhledat"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1482 msgid "&Find:"
1483 msgstr "&Najít:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1487 msgid "Replace &with:"
1488 msgstr "N&ahradit čím:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1491 msgid "Perform a case-sensitive search"
1492 msgstr "Respektovat velikost písma"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1495 msgid "Case &sensitive"
1496 msgstr "Velikost pís&men"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1499 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1500 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1504 msgid "Find &Next"
1505 msgstr "Najdi &další"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1508 msgid "Restrict search to whole words only"
1509 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1512 msgid "W&hole words"
1513 msgstr "&Celá slova"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1516 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1517 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1523 msgid "&Replace"
1524 msgstr "Nah&raď"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1527 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1528 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1532 msgid "Search &backwards"
1533 msgstr "Hledat na&zpět"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1536 msgid "Replace all occurrences at once"
1537 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1542 msgid "Replace &All"
1543 msgstr "Nahraď &vše"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1546 msgid "S&ettings"
1547 msgstr "&Nastavení"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1550 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1551 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1554 msgid "Scope"
1555 msgstr "Rozsah"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1558 msgid "C&urrent document"
1559 msgstr "Aktuální &dokument"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1562 msgid ""
1563 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1564 "document"
1565 msgstr ""
1566 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1567 "souboru"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1570 msgid "&Master document"
1571 msgstr "Hla&vní dokument"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1574 msgid "All open documents"
1575 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1578 msgid "&Open documents"
1579 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1582 msgid "&All manuals"
1583 msgstr "Všechny &manuály"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1586 msgid ""
1587 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1588 "and paragraph style"
1589 msgstr ""
1590 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1591 "ve zvoleném stylu"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1594 msgid "I&gnore format"
1595 msgstr "Ignorovat &formát"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1598 msgid ""
1599 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1600 "first letter"
1601 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1604 msgid "&Preserve first case on replace"
1605 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1608 msgid "&Expand macros"
1609 msgstr "Rozvinout &makra"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1612 msgid "Restrict search to math environments only"
1613 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1616 msgid "Search on&ly in maths"
1617 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1618
1619 # TODO
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1622 msgid "Form"
1623 msgstr "Form"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1626 msgid "Float Type:"
1627 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1630 msgid "Use &default placement"
1631 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1634 msgid "Advanced Placement Options"
1635 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1638 msgid "&Top of page"
1639 msgstr "&Vršek stránky"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1642 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1643 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1646 msgid "Here de&finitely"
1647 msgstr "Určitě zd&e"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1650 msgid "&Here if possible"
1651 msgstr "Pokud možno &zde"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1654 msgid "&Page of floats"
1655 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1658 msgid "&Bottom of page"
1659 msgstr "&Spodek stránky"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1662 msgid "&Span columns"
1663 msgstr "&Překlenout sloupce"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1666 msgid "&Rotate sideways"
1667 msgstr "Z&rotuj na bok"
1668
1669 # TODO
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1671 msgid "FontUi"
1672 msgstr "FontUi"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1675 msgid ""
1676 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1677 "LuaTeX)"
1678 msgstr ""
1679 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1680 "nebo LuaTeX)"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1683 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1684 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1687 msgid "&Default family:"
1688 msgstr ""
1689 "Stan&dardní\n"
1690 "rodina:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1693 msgid "Select the default family for the document"
1694 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1697 msgid "&Base size:"
1698 msgstr ""
1699 "&Základní\n"
1700 "velikost:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1703 msgid "&LaTeX font encoding:"
1704 msgstr ""
1705 "Kódování\n"
1706 "LaTe&X fontu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1709 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1710 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1713 msgid "&Roman:"
1714 msgstr ""
1715 "&Antikva\n"
1716 "(Roman):"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1719 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1720 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1723 msgid "&Sans Serif:"
1724 msgstr ""
1725 "&Bezpatkové\n"
1726 "(Sans Serif):"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1729 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1730 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1733 msgid "S&cale (%):"
1734 msgstr "Měřítk&o (%):"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1737 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1738 msgstr ""
1739 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1742 msgid "&Typewriter:"
1743 msgstr "S&trojopisný:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1746 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1747 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1750 msgid "Sc&ale (%):"
1751 msgstr "&Měřítko (%):"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1754 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1755 msgstr ""
1756 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1757 "fontu"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1760 msgid "&Math:"
1761 msgstr "&Matematika:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1764 msgid "Select the math typeface"
1765 msgstr "Zvolit matematický font"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1768 msgid "C&JK:"
1769 msgstr "C&JK:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1772 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1773 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1776 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1777 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1780 msgid "Use true s&mall caps"
1781 msgstr "&Kapitálky"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1784 msgid "Use old style instead of lining figures"
1785 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1788 msgid "Use &old style figures"
1789 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1792 msgid ""
1793 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1794 "microtype package"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1798 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1799 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1802 msgid ""
1803 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1804 "en- and em-dashes"
1805 msgstr "Použití fontových ligatur --, --- namísto \\textendash and \\textemdash pro dlouhé pomlčky (en-, em-dash)"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1808 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1809 msgstr "Ligatury pro dlouhé/čtverčíkové pomlčky"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1812 msgid "&Graphics"
1813 msgstr "&Obrázek"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1816 msgid "Select an image file"
1817 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1820 msgid "Output Size"
1821 msgstr "Velikost na výstupu"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1824 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1825 msgstr ""
1826 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1829 msgid "Set &height:"
1830 msgstr "&Výška:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Scale graphics (%):"
1835 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1838 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1839 msgstr ""
1840 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1843 msgid "Set &width:"
1844 msgstr "Šíř&ka:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1847 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1848 msgstr ""
1849 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1852 msgid "Rotate Graphics"
1853 msgstr "Otočení obrázku"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1856 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1857 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1860 msgid "Ro&tate after scaling"
1861 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1864 msgid "Or&igin:"
1865 msgstr "Počá&tek:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1868 #, fuzzy
1869 msgid "A&ngle (degrees):"
1870 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1874 msgid "File name of image"
1875 msgstr "Jméno obrázku"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1878 msgid "&Coordinates and Clipping"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1882 msgid ""
1883 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1884 "viewport for PDF output)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Clip to c&oordinates"
1890 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1894 msgid "y:"
1895 msgstr "y:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1899 msgid "x:"
1900 msgstr "x:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1903 msgid ""
1904 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1905 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1910 msgid "Additional LaTeX options"
1911 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1914 msgid "LaTeX &options:"
1915 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1918 #, fuzzy
1919 msgid ""
1920 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1921 "at application level (see Preferences dialog)."
1922 msgstr ""
1923 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1924 "v Nastaveních."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1927 msgid "Sho&w in LyX"
1928 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Sca&le on screen (%):"
1933 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1936 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1937 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1940 msgid "Graphics Group"
1941 msgstr "Skupiny obrázků"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Assigned &to group:"
1946 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1949 msgid "Click to define a new graphics group."
1950 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1953 msgid "O&pen new group..."
1954 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1957 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1958 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1961 msgid "Draft mode"
1962 msgstr "Mód konceptu"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1965 msgid "&Draft mode"
1966 msgstr "&Mód konceptu"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1969 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1970 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1973 msgid "..............."
1974 msgstr "..............."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1977 msgid "________"
1978 msgstr "________"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1981 msgid "<-----------"
1982 msgstr "<-----------"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1985 msgid "----------->"
1986 msgstr "----------->"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1989 msgid "\\-----v-----/"
1990 msgstr "\\-----v-----/"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1993 msgid "/-----^-----\\"
1994 msgstr "/-----^-----\\"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1997 msgid "&Spacing:"
1998 msgstr "&Mezera:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2001 msgid "Supported spacing types"
2002 msgstr "Podporované typy mezer"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2005 msgid "&Value:"
2006 msgstr "&Hodnota:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2009 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2010 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2013 msgid "&Fill Pattern:"
2014 msgstr "&Vzorek výplně:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2017 msgid "&Protect:"
2018 msgstr "&Chránit:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2021 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2022 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2026 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2027 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2029 msgid "URL"
2030 msgstr "URL"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2033 msgid "&Target:"
2034 msgstr "&Cíl:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2038 msgid "Name associated with the URL"
2039 msgstr "Jméno asociované s URL"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2043 msgid "&Name:"
2044 msgstr "J&méno:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2047 msgid ""
2048 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2049 "to enter LaTeX code."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2053 msgid "Specify the link target"
2054 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2057 msgid "Link type"
2058 msgstr "Typ odkazu"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2061 msgid "Link to the web or to every other target"
2062 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2065 msgid "&Web"
2066 msgstr "&Web"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2069 msgid "Link to an email address"
2070 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2073 #, fuzzy
2074 msgid "E&mail"
2075 msgstr "Email"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2078 msgid "Link to a file"
2079 msgstr "Odkaz na soubor"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2082 msgid "Fi&le"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2086 msgid "Listing Parameters"
2087 msgstr "Parametry výpisu"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2092 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2093 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2098 msgid "&Bypass validation"
2099 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2102 msgid "C&aption:"
2103 msgstr "Popis&ek:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2106 msgid "La&bel:"
2107 msgstr "Z&načka:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2110 msgid "Mo&re parameters"
2111 msgstr "&Další parametry"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2114 msgid "Underline spaces in generated output"
2115 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2118 msgid "&Mark spaces in output"
2119 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2122 msgid "Show LaTeX preview"
2123 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2126 msgid "&Show preview"
2127 msgstr "Zo&braz náhled"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2130 msgid "File name to include"
2131 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2134 msgid "&Include Type:"
2135 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2136
2137 # TODO nova stranka; viz wiki
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2139 msgid "Include"
2140 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2141
2142 # TODO lze i rekurzivne
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2144 msgid "Input"
2145 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2148 msgid "Verbatim"
2149 msgstr "Doslovně"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2153 msgid "Program Listing"
2154 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2157 msgid "Edit the file"
2158 msgstr "Editovat soubor"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2161 msgid "&Edit"
2162 msgstr "&Editace"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2165 msgid "A&vailable Indexes:"
2166 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2169 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2170 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2173 msgid ""
2174 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2175 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2178 msgid "Index Generation"
2179 msgstr "Generování rejstříku"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2183 msgid "&Options:"
2184 msgstr "&Možnosti:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2187 msgid "Define program options of the selected processor."
2188 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2191 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2192 msgstr ""
2193 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2196 msgid "&Use multiple indexes"
2197 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2200 msgid "&New:[[index]]"
2201 msgstr "&Nový"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2204 msgid ""
2205 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2206 msgstr ""
2207 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2208 "\")"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2211 msgid "Add a new index to the list"
2212 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2216 msgid "1"
2217 msgstr "1"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2220 msgid "Remove the selected index"
2221 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2224 msgid "Rename the selected index"
2225 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2228 msgid "R&ename..."
2229 msgstr "Pře&jmenovat..."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2232 msgid "Define or change button color"
2233 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2236 msgid "Information Type:"
2237 msgstr "Typ informace:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2240 msgid "Information Name:"
2241 msgstr "Jméno informace:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2244 msgid "Inset Parameter Configuration"
2245 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2248 msgid "Update dialog when moving context"
2249 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2252 msgid "S&ynchronize Dialog"
2253 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2256 msgid "Apply settings immediately"
2257 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2261 msgid "I&mmediate Apply"
2262 msgstr "O&kamžitě použít"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2265 msgid "Restore initial values in dialog"
2266 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2269 msgid "Push new inset into the document"
2270 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2273 msgid "New Inset"
2274 msgstr "Novou vložku"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2277 msgid "Document &Class"
2278 msgstr "Třída &dokumentu"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2281 msgid "Click to select a local document class definition file"
2282 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2285 msgid "&Local Layout..."
2286 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2289 msgid "Class Options"
2290 msgstr "Nastavení třídy"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2293 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2294 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2297 msgid "&Predefined:"
2298 msgstr "Před&definováno:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2301 msgid ""
2302 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2303 "select/deselect."
2304 msgstr ""
2305 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2306 "aktivaci."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2309 msgid "Cus&tom:"
2310 msgstr "V&lastní:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2313 msgid "&Graphics driver:"
2314 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2317 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2318 msgstr ""
2319 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2322 msgid "Select de&fault master document"
2323 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2326 msgid "&Master:"
2327 msgstr "&Hlavní dokument:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2330 msgid "Enter the name of the default master document"
2331 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2334 msgid "&Suppress default date on front page"
2335 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2338 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2339 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2342 msgid "&Quote style:"
2343 msgstr "&Typ uvozovek:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2346 msgid "Language pa&ckage:"
2347 msgstr "Jazykový &balíček:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2351 msgid "Select which language package LyX should use"
2352 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2356 msgid ""
2357 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2358 msgstr ""
2359 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2360 "\\usepackage{babel})"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2363 msgid "Encoding"
2364 msgstr "Kódování"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2367 msgid "Lan&guage default"
2368 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2371 msgid "Othe&r:"
2372 msgstr "&Jiný:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2375 msgid ""
2376 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2377 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2378 "have been inserted with."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2382 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2386 msgid "Of&fset:"
2387 msgstr "&Posun:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2390 msgid "Value of the vertical line offset."
2391 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2394 msgid "Value of the line width."
2395 msgstr "Hodnota šířky linky."
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2398 msgid "&Thickness:"
2399 msgstr "&Tloušťka:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2402 msgid "Value of the line thickness."
2403 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2406 msgid "Input here the listings parameters"
2407 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2411 msgid "Feedback window"
2412 msgstr "Okno pro odezvu"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2415 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2416 msgstr "LaTeX-ový balíček pro zvýrazňení &syntaxe"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2419 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2420 msgstr "Balíček pro zvýrazňení &syntaxe:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2425 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2426 msgid "Listing"
2427 msgstr "Výpis"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2430 msgid "&Main Settings"
2431 msgstr "&Hlavní nastavení"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2434 msgid "Placement"
2435 msgstr "Umístění"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2438 msgid "Check for inline listings"
2439 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2442 msgid "&Inline listing"
2443 msgstr "&Uvnitř řádku"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2446 msgid "Check for floating listings"
2447 msgstr "Plovoucí výpisy"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2450 msgid "&Float"
2451 msgstr "P&lovoucí"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2454 msgid "&Placement:"
2455 msgstr "&Umístění:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2458 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2459 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2462 msgid "Line numbering"
2463 msgstr "Číslování řádek"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2466 msgid "&Side:"
2467 msgstr "Str&ana:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2470 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2471 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2474 msgid "S&tep:"
2475 msgstr "&Krok:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2478 msgid "Difference between two numbered lines"
2479 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2482 msgid "Font si&ze:"
2483 msgstr "Velikos&t písma:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2486 msgid "Choose the font size for line numbers"
2487 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2491 msgid "Style"
2492 msgstr "Styl"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2495 msgid "F&ont size:"
2496 msgstr "&Velikost písma:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2499 msgid "The content's base font size"
2500 msgstr "Základní velikost písma"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2503 msgid "Font Famil&y:"
2504 msgstr "&Rodina písma:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2507 msgid "The content's base font style"
2508 msgstr "Základní rodina písma"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2511 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2512 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2515 msgid "&Break long lines"
2516 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2519 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2520 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2523 msgid "S&pace as symbol"
2524 msgstr "M&ezera jako symbol"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2527 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2528 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2531 msgid "Space i&n string as symbol"
2532 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2535 msgid "Tab&ulator size:"
2536 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2539 msgid "Use extended character table"
2540 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2543 msgid "&Extended character table"
2544 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2547 msgid "Lan&guage:"
2548 msgstr "&Jazyk:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2551 msgid "Select the programming language"
2552 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2555 msgid "&Dialect:"
2556 msgstr "&Dialekt:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2559 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2560 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2563 msgid "Range"
2564 msgstr "Rozmezí"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2567 msgid "Fi&rst line:"
2568 msgstr "Pr&vní řádek:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2571 msgid "The first line to be printed"
2572 msgstr "První řádek výpisu"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2575 msgid "&Last line:"
2576 msgstr "Po&slední řádek:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2579 msgid "The last line to be printed"
2580 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2583 msgid "Ad&vanced"
2584 msgstr "Rozšířené vol&by"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2587 msgid "More Parameters"
2588 msgstr "Další parametry"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2591 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2592 msgstr ""
2593 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2596 msgid "Document-specific layout information"
2597 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2600 msgid "&Validate"
2601 msgstr "Ověřit &správnost"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2605 msgid "Errors reported in terminal."
2606 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2609 msgid "Convert"
2610 msgstr "Konvertovat"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2613 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2614 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2617 msgid "Log &Type:"
2618 msgstr "&Typ logu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2621 msgid "Update the display"
2622 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2626 msgid "&Update"
2627 msgstr "&Aktualizace"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Open Containing Directory"
2632 msgstr "Pra&covní adresář:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2635 msgid "&Go!"
2636 msgstr "&Hledej"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2639 msgid "Jump to the next warning message."
2640 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2643 msgid "Next &Warning"
2644 msgstr "Další &upozornění"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2647 msgid "Jump to the next error message."
2648 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2651 msgid "Next &Error"
2652 msgstr "Další &chyba"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2655 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2656 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2659 msgid "&Default margins"
2660 msgstr "&Standardní okraje"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2663 msgid "&Top:"
2664 msgstr "&Horní:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2667 msgid "&Bottom:"
2668 msgstr "&Dolní:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2671 msgid "&Inner:"
2672 msgstr "&Vnitřní:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2675 msgid "O&uter:"
2676 msgstr "V&nější:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2679 msgid "Head &sep:"
2680 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2683 msgid "Head &height:"
2684 msgstr "Výška h&lavičky:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2687 msgid "&Foot skip:"
2688 msgstr "&Mezera patičky:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2691 msgid "&Column sep:"
2692 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2695 msgid "Master Document Output"
2696 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2699 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2700 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2703 msgid "Include only &selected children"
2704 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2707 msgid ""
2708 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2709 "compilation)"
2710 msgstr ""
2711 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2712 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2715 msgid "&Maintain counters and references"
2716 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2719 msgid "Include all subdocuments in the output"
2720 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2723 msgid "&Include all children"
2724 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2730 msgid "Number of rows"
2731 msgstr "Počet řádek"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2735 msgid "&Rows:"
2736 msgstr "Řá&dky:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2742 msgid "Number of columns"
2743 msgstr "Počet sloupců"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2747 msgid "&Columns:"
2748 msgstr "&Sloupce:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2752 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2753 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2756 msgid "Vertical alignment"
2757 msgstr "Vertikální zarovnání"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2760 msgid "&Vertical:"
2761 msgstr "&Vertikálně:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2764 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2765 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2768 msgid "&Horizontal:"
2769 msgstr "&Horizontálně:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2772 msgid "&Type:"
2773 msgstr "&Typ:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2776 msgid "decoration type / matrix border"
2777 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2780 msgid "All packages:"
2781 msgstr "Všechny balíčky:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2784 msgid "Load A&utomatically"
2785 msgstr "Načíst &automaticky"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2788 msgid "Load Alwa&ys"
2789 msgstr "Načíst &vždy"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2792 msgid "Do &Not Load"
2793 msgstr "&Nenačítat"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2796 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2797 msgstr "Indentace celořádkových vzorců namísto centrování"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2800 msgid "Indent &Formulas"
2801 msgstr "&Indentace vzorců"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2804 msgid "Size of the indentation"
2805 msgstr "Velikost indentace"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2808 msgid "Formula numbering side:"
2809 msgstr "Strana pro číslování vzorce:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2812 msgid "Side where formulas are numbered"
2813 msgstr "Strana pro číslování vzorce"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2816 msgid "A&vailable:"
2817 msgstr "&Dostupné:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2822 msgid "A&dd"
2823 msgstr "Při&dat"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2826 msgid "De&lete"
2827 msgstr "&Smazat"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2830 msgid "S&elected:"
2831 msgstr "&Vybrané:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2834 msgid "Nomenclature"
2835 msgstr "Nomenklatura"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2838 msgid "Sy&mbol:"
2839 msgstr "&Symbol:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2842 msgid "Des&cription:"
2843 msgstr "&Popis:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2846 msgid "Sort &as:"
2847 msgstr "&Třídit jako:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2850 msgid ""
2851 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2852 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2856 msgid "Type"
2857 msgstr "Typ"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2860 msgid "LyX internal only"
2861 msgstr "Pouze pro LyX"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2864 msgid "LyX &Note"
2865 msgstr "LyX - &Poznámka"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2868 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2869 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2872 msgid "&Comment"
2873 msgstr "&Komentář"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2876 msgid "Print as grey text"
2877 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2880 msgid "&Greyed out"
2881 msgstr "&Zašedlé"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2884 msgid "&List in Table of Contents"
2885 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2888 msgid "&Numbering"
2889 msgstr "Čí&slování"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2892 msgid "Output Format"
2893 msgstr "Výstupní formát"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2896 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2897 msgstr ""
2898 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2901 msgid "De&fault output format:"
2902 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2905 msgid "LyX Format"
2906 msgstr "Formát Ly&X-u"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2909 msgid ""
2910 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2911 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2912 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2913 "in collaborative settings and with version control systems."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2917 msgid "Save &transient properties"
2918 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2921 msgid ""
2922 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2923 "really necessary)"
2924 msgstr ""
2925 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2926 "nutné)"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2929 msgid "&Allow running external programs"
2930 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2933 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2934 msgstr ""
2935 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2938 msgid "S&ynchronize with output"
2939 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2942 msgid "C&ustom macro:"
2943 msgstr "&Vlastní makro:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2946 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2947 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2950 msgid "XHTML Output Options"
2951 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2954 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2955 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2958 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2959 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2962 msgid "&Math output:"
2963 msgstr "&Výstup vzorců:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2966 msgid "Format to use for math output."
2967 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2970 msgid "MathML"
2971 msgstr "MathML"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2974 msgid "HTML"
2975 msgstr "HTML"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2978 msgid "Images"
2979 msgstr "Obrázky"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2982 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2985 msgid "LaTeX"
2986 msgstr "LaTeX"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2989 msgid "Math &image scaling:"
2990 msgstr "&Měřítko obrázků:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2993 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2994 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2997 msgid "Write CSS to File"
2998 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3001 msgid "&Use hyperref support"
3002 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3005 msgid "&General"
3006 msgstr "Ob&ecné"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3009 msgid "Header Information"
3010 msgstr "Informace v hlavičce"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3013 msgid "&Title:"
3014 msgstr "&Název:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3017 msgid "&Author:"
3018 msgstr "&Autor:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3021 msgid "&Subject:"
3022 msgstr "&Předmět:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3025 msgid "&Keywords:"
3026 msgstr "&Klíčová slova:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3029 msgid ""
3030 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3031 msgstr ""
3032 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3033 "dokumentu"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3036 msgid "Automatically fi&ll header"
3037 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3041 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3044 msgid "Load in &fullscreen mode"
3045 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3046
3047 # TODO
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3049 msgid "H&yperlinks"
3050 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3053 msgid "Allows link text to break across lines."
3054 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3057 msgid "B&reak links over lines"
3058 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3061 msgid "No &frames around links"
3062 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3065 msgid "C&olor links"
3066 msgstr "&Barevné odkazy"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3069 msgid "Bibliographical backreferences"
3070 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3073 msgid "B&ackreferences:"
3074 msgstr "Zpě&tné reference:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3077 msgid "&Bookmarks"
3078 msgstr "&Záložky"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3081 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3082 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3085 msgid "&Numbered bookmarks"
3086 msgstr "Očí&slované záložky"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3089 msgid "&Open bookmark tree"
3090 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3093 msgid "Number of levels"
3094 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3097 msgid "Additional O&ptions"
3098 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3101 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3102 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3105 msgid "Paper Format"
3106 msgstr "Formát stránky"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3110 msgid "&Format:"
3111 msgstr "&Formát:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3114 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3115 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3118 msgid "&Orientation:"
3119 msgstr "&Orientace:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3122 msgid "&Portrait"
3123 msgstr "&Na výšku"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3126 msgid "&Landscape"
3127 msgstr "Na šířk&u"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3131 msgid "Page Layout"
3132 msgstr "Rozvržení stránky"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3135 msgid "Page &style:"
3136 msgstr "Styl &stránky:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3139 msgid "Style used for the page header and footer"
3140 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3143 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3144 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3147 msgid "&Two-sided document"
3148 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3151 msgid "Label Width"
3152 msgstr "Šířka značky"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3156 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3157 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3160 msgid "Lo&ngest label"
3161 msgstr "&Nejdelší značka"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3164 msgid "Line &spacing"
3165 msgstr "Řá&dkování"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3169 msgid "Single"
3170 msgstr "Jedna"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3173 msgid "1.5"
3174 msgstr "1.5"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3178 msgid "Double"
3179 msgstr "Dva"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3186 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3194 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3195 msgid "Custom"
3196 msgstr "Vlastní"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3199 msgid "&Indent Paragraph"
3200 msgstr "Ods&adit odstavec"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3203 msgid "&Justified"
3204 msgstr "Do &bloku"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3207 msgid "&Left"
3208 msgstr "Na&levo"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3211 msgid "C&enter"
3212 msgstr "Na &střed"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3215 msgid "Ri&ght"
3216 msgstr "Na&pravo"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3219 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3220 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3223 msgid "Paragraph's &Default"
3224 msgstr "Standardní &zarovnání"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3227 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3228 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3231 msgid "&Phantom"
3232 msgstr "&Fantóm"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3235 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3236 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3239 msgid "&Horizontal Phantom"
3240 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3243 msgid "Vertical space of the phantom content"
3244 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3247 msgid "&Vertical Phantom"
3248 msgstr "&Vertikální fantóm"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3251 msgid "A&lter..."
3252 msgstr "Z&měnit..."
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3255 msgid "&Use system colors"
3256 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3259 msgid "In Math"
3260 msgstr "Ve vzorcích"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3263 msgid ""
3264 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3265 "delay."
3266 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3269 msgid "Automatic in&line completion"
3270 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3273 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3274 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3277 msgid "Automatic p&opup"
3278 msgstr "Automatické &menu"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3281 msgid "Autoco&rrection"
3282 msgstr "Autooprav&y"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3285 msgid "In Text"
3286 msgstr "V textu"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3289 msgid ""
3290 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3291 "delay."
3292 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3295 msgid "Automatic &inline completion"
3296 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3299 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3300 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3303 msgid "Automatic &popup"
3304 msgstr "Automatické m&enu"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3307 msgid ""
3308 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3309 "mode."
3310 msgstr ""
3311 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3312 "možné."
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3315 msgid "Cursor i&ndicator"
3316 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3319 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3320 msgid "General"
3321 msgstr "Obecné"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3324 msgid ""
3325 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3326 "if it is available."
3327 msgstr ""
3328 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3329 "dobu."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3332 msgid "s inline completion dela&y"
3333 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3336 msgid ""
3337 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3338 "if it is available."
3339 msgstr ""
3340 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3341 "nepohne po tuto dobu."
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3344 msgid "s popup d&elay"
3345 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3348 msgid ""
3349 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3350 "completed."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3354 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3358 msgid ""
3359 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3360 "It will be shown right away."
3361 msgstr ""
3362 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3363 "okamžitě."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3367 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3371 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3375 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3378 msgid "Converter Defi&nitions"
3379 msgstr "Definice &konvertoru"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3382 msgid "C&onverter:"
3383 msgstr "K&onvertor:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3386 msgid "E&xtra flag:"
3387 msgstr "Příznak naví&c:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3390 msgid "&From format:"
3391 msgstr "&Z formátu:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3394 msgid "&To format:"
3395 msgstr "D&o formátu:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3399 msgid "&Modify"
3400 msgstr "Z&měnit"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3405 msgid "Remo&ve"
3406 msgstr "&Smazat"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3409 msgid "Converter File Cache"
3410 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3413 msgid "&Enabled"
3414 msgstr "&Zapnuto"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3419 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3422 msgid "Security"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3426 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3430 msgid ""
3431 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Use need&auth option"
3437 msgstr "CenteredCaption"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3440 msgid ""
3441 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3442 "'needauth' option."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Display &graphics"
3448 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Instant &preview:"
3453 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3457 msgid "Off"
3458 msgstr "Vypnuto"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3461 msgid "No math"
3462 msgstr "Bez matematiky"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3465 msgid "On"
3466 msgstr "Zapnuto"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Preview si&ze:"
3471 msgstr "&Velikost náhledu:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3474 msgid "Factor for the preview size"
3475 msgstr "Měřítko pro náhled"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3478 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3479 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3482 msgid "&Mark end of paragraphs"
3483 msgstr "Označit &konec odstavců"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Session Handling"
3488 msgstr "Nastavení relace"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3491 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3492 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3495 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3496 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3499 msgid "Restore cursor &positions"
3500 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3503 msgid "&Load opened files from last session"
3504 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3507 msgid "&Clear all session information"
3508 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Backup && Saving"
3513 msgstr "Zálohování a ukládání"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3516 msgid "Backup &original documents when saving"
3517 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3520 msgid "&Backup documents, every"
3521 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3524 msgid "&minutes"
3525 msgstr "&minut"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3528 msgid ""
3529 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3530 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3531 "state (compressed or uncompressed)."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Save new documents compressed by default"
3537 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3540 msgid ""
3541 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3542 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3543 "included files."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Save the &document directory path"
3549 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Windows && Work Area"
3554 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3557 msgid "Open documents in &tabs"
3558 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3561 #, fuzzy
3562 msgid ""
3563 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3564 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3565 msgstr ""
3566 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3567 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3570 msgid "Use s&ingle instance"
3571 msgstr "Jediná &instance"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3574 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3575 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3578 msgid "Displa&y single close-tab button"
3579 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3582 msgid "Closing last &view:"
3583 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3586 msgid "Closes document"
3587 msgstr "Zavře dokument"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3590 msgid "Hides document"
3591 msgstr "Skryje dokument"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3594 msgid "Ask the user"
3595 msgstr "Zeptat se uživatele"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3598 msgid "Editing"
3599 msgstr "Editace"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3602 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3603 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3606 msgid ""
3607 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3608 "width used when set to 0."
3609 msgstr ""
3610 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3613 msgid "Cursor width (&pixels):"
3614 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3617 msgid "Scroll &below end of document"
3618 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3621 msgid "Skip trailing non-word characters"
3622 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3625 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3626 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3629 msgid "Sort &environments alphabetically"
3630 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3633 msgid "&Group environments by their category"
3634 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3637 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3638 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3641 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3642 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3645 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3646 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3649 msgid "Fullscreen"
3650 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3653 msgid "&Hide toolbars"
3654 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3657 msgid "Hide scr&ollbar"
3658 msgstr "Skrýt &posuvník"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3661 msgid "Hide &tabbar"
3662 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3665 msgid "Hide &menubar"
3666 msgstr "Skrýt &menu"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3669 msgid "Hide sta&tusbar"
3670 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3673 msgid "&Limit text width"
3674 msgstr "&Omezit šířku textu"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3677 msgid "Screen used (&pixels):"
3678 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3681 msgid "&New..."
3682 msgstr "&Nový..."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3685 msgid "Re&move"
3686 msgstr "O&dstranit"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3689 msgid "&Document format"
3690 msgstr "Formát &dokumentu"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3693 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3694 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3697 msgid "Sho&w in export menu"
3698 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3701 msgid "Vector &graphics format"
3702 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3705 msgid "S&hort name:"
3706 msgstr "&Zkratka:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3709 msgid "E&xtensions:"
3710 msgstr "Příp&ony:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3713 msgid "&MIME:"
3714 msgstr "&MIME:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3717 msgid "Shortc&ut:"
3718 msgstr "&Zkratka:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3721 msgid "Ed&itor:"
3722 msgstr "&Editor:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3725 msgid "&Viewer:"
3726 msgstr "P&rohlížeč:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3729 msgid "Co&pier:"
3730 msgstr "&Kopír.skript:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3733 #, fuzzy
3734 msgid ""
3735 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3736 "variants"
3737 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3740 msgid "Default Output Formats"
3741 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3744 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3745 msgstr ""
3746 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3749 #, fuzzy
3750 msgid ""
3751 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3752 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3753 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3758 msgstr ""
3759 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3762 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3763 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3766 msgid "With &TeX fonts:"
3767 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Japanese:"
3772 msgstr "Japonština"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3775 msgid "&E-mail:"
3776 msgstr "&E-mail:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3779 msgid "Your name"
3780 msgstr "Vaše jméno"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3783 msgid "Your E-mail address"
3784 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3787 msgid "Keyboard"
3788 msgstr "Klávesnice"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3791 msgid "Use &keyboard map"
3792 msgstr "Použít &mapu kláves"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3795 msgid "&Primary:"
3796 msgstr "&Primární:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3800 msgid "Br&owse..."
3801 msgstr "&Procházet..."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3804 msgid "S&econdary:"
3805 msgstr "&Sekundární:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3808 msgid ""
3809 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3810 "time LyX is launched."
3811 msgstr ""
3812 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3813 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3816 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3817 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3820 msgid "Mouse"
3821 msgstr "Myška"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3824 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3825 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3828 msgid ""
3829 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3830 "speed it up, low values slow it down."
3831 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3834 msgid ""
3835 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3839 msgid "&Middle mouse button pasting"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3845 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3848 msgid "Enable"
3849 msgstr "Zapnuto"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3852 msgid "Ctrl"
3853 msgstr "Ctrl"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3856 msgid "Shift"
3857 msgstr "Shift"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3860 msgid "Alt"
3861 msgstr "Alt"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3864 msgid "User &interface language:"
3865 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3868 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3869 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3872 msgid "Language &package:"
3873 msgstr "Jazykový &balíček:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3879 msgid "Automatic"
3880 msgstr "Automaticky"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3884 msgid "Always Babel"
3885 msgstr "Vždy Babel"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3889 msgid "None[[language package]]"
3890 msgstr "Žádný"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3893 msgid "Command s&tart:"
3894 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3897 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3898 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3901 msgid "Command e&nd:"
3902 msgstr "Kone&c příkazu:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3905 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3906 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Default decimal &separator:"
3911 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3914 msgid "Default length &unit:"
3915 msgstr "Jednotka &míry:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3918 msgid ""
3919 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3920 "the language package)"
3921 msgstr ""
3922 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3923 "(jazykovému balíčku)"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3926 msgid "Set languages &globally"
3927 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3930 msgid ""
3931 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3932 "command"
3933 msgstr ""
3934 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3937 msgid "Auto &begin"
3938 msgstr "Auto. &začátek"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3941 msgid ""
3942 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3943 "switch command"
3944 msgstr ""
3945 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3948 msgid "Auto &end"
3949 msgstr "Auto. &konec"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3952 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3953 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3956 msgid "Mark &foreign languages"
3957 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Right-to-Left Language Support"
3962 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3965 msgid "Cursor movement:"
3966 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3969 msgid "&Logical"
3970 msgstr "&Logický"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3973 msgid "&Visual"
3974 msgstr "&Visuální"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3977 msgid ""
3978 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3979 msgstr ""
3980 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3981 "T1)"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3984 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3985 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3988 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3989 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3993 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3996 #, fuzzy
3997 msgid "P&rocessor:"
3998 msgstr "&Generátor:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4001 msgid "BibTeX command and options"
4002 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4006 msgid "Processor for &Japanese:"
4007 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Options:"
4012 msgstr "&Možnosti:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4015 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4016 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4020 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4023 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4024 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4027 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4028 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4031 msgid "CheckTeX start options and flags"
4032 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&CheckTeX command:"
4037 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4040 msgid "&Nomenclature command:"
4041 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4047 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4048 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4049 msgstr ""
4050 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4051 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4052 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4053 "při konfiguraci.\n"
4054 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4057 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4058 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4061 msgid "Set class options to default on class change"
4062 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4065 msgid "R&eset class options when document class changes"
4066 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Forward Search"
4071 msgstr "Dopředné hledání|h"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4074 msgid "DV&I command:"
4075 msgstr "DV&I příkaz:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4078 msgid "&PDF command:"
4079 msgstr "PD&F příkaz:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Dvips Options"
4084 msgstr "Note Options"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4087 msgid "Paper t&ype:"
4088 msgstr "T&yp papíru:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4091 msgid "Paper si&ze:"
4092 msgstr "&Velikost papíru:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4095 msgid "Lan&dscape:"
4096 msgstr "Na šíř&ku:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Other Options"
4101 msgstr "Note Options"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4104 msgid "Output &line length:"
4105 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4108 msgid ""
4109 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4110 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4111 "paragraphs are separated by a blank line."
4112 msgstr ""
4113 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4114 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4115 "oddělené prázdnou řádkou."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4118 msgid "&Date format:"
4119 msgstr "Formát &datumu:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4122 msgid "Date format for strftime output"
4123 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4126 msgid "&Overwrite on export:"
4127 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4130 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4131 msgstr ""
4132 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4135 msgid "Ask permission"
4136 msgstr "Dotázat se na povolení"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4139 msgid "Main file only"
4140 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4143 msgid "All files"
4144 msgstr "Všechny soubory"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4147 msgid ""
4148 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4149 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4150 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4151 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4152 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4153 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4157 msgid "&PATH prefix:"
4158 msgstr "P&refix cesty:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4161 #, fuzzy
4162 msgid ""
4163 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4164 "variable. Use the OS native format."
4165 msgstr ""
4166 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4167 "ostatní adresáře.\n"
4168 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4171 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4172 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4178 "environment variable. Use the OS native format."
4179 msgstr ""
4180 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4181 "ostatní adresáře.\n"
4182 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4192 msgid "Browse..."
4193 msgstr "Procházet..."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4196 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4197 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4200 msgid "&Temporary directory:"
4201 msgstr "Po&mocný adresář:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4204 msgid "Ly&XServer pipe:"
4205 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4208 msgid "&Backup directory:"
4209 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4212 msgid "&Example files:"
4213 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4216 msgid "&Document templates:"
4217 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4220 msgid "&Working directory:"
4221 msgstr "Pra&covní adresář:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4224 msgid "H&unspell dictionaries:"
4225 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4228 msgid "Sans Seri&f:"
4229 msgstr ""
4230 "&Bezpatkové\n"
4231 "(Sans Serif):"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4234 msgid "T&ypewriter:"
4235 msgstr "&Strojopisné:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4238 msgid "R&oman:"
4239 msgstr ""
4240 "&Antikva\n"
4241 "(Roman):"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Default &zoom %:"
4246 msgstr "Standardní formát"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4249 msgid "Font Sizes"
4250 msgstr "Velikost Písma"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4253 msgid "&Large:"
4254 msgstr "Velké:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4257 msgid "&Larger:"
4258 msgstr "Větší:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4261 msgid "&Largest:"
4262 msgstr "Největší:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4265 msgid "&Huge:"
4266 msgstr "Obrovské:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4269 msgid "&Hugest:"
4270 msgstr "Obrovité:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4273 msgid "S&mallest:"
4274 msgstr "Nejmenší:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4277 msgid "S&maller:"
4278 msgstr "Menší:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4281 msgid "S&mall:"
4282 msgstr "Malé:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4285 msgid "&Normal:"
4286 msgstr "Normální:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4289 msgid "&Tiny:"
4290 msgstr "Drobné:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4293 msgid ""
4294 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4295 "of fonts"
4296 msgstr ""
4297 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4300 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4301 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4304 msgid "&New"
4305 msgstr "&Nová"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4308 msgid "&Bind file:"
4309 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4312 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4313 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4316 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4317 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4320 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4321 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4324 msgid "&Spellchecker engine:"
4325 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4329 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4332 msgid "Accept compound &words"
4333 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4336 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4337 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4340 msgid "S&pellcheck continuously"
4341 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4344 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4345 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4348 msgid "&Escape characters:"
4349 msgstr "&Vypustit znaky:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4352 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4353 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4356 msgid "Al&ternative language:"
4357 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4360 msgid "General Look && Feel"
4361 msgstr "Vzhled"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4364 msgid "&User interface file:"
4365 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4368 msgid "&Icon set:"
4369 msgstr "&Sada ikon:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4372 #, fuzzy
4373 msgid ""
4374 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4375 "save the preferences and restart LyX."
4376 msgstr ""
4377 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4378 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4381 msgid "Use icons from system's &theme"
4382 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Context Help"
4387 msgstr "Kontextová nápověda"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4390 msgid ""
4391 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4392 "the main work area of an edited document"
4393 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4396 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4397 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4400 msgid "Menus"
4401 msgstr "Menu"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4404 msgid "&Maximum last files:"
4405 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4409 msgid "&Save"
4410 msgstr "&Uložit"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4413 msgid "Nomenclature settings"
4414 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4418 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4419 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4422 msgid "&List Indentation:"
4423 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4426 msgid "Custom &Width:"
4427 msgstr "&Vlastní šířka:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4430 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4431 msgstr ""
4432 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Avai&lable indexes:"
4437 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4440 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4441 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4444 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4445 msgstr ""
4446 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4449 msgid "&Subindex"
4450 msgstr "&Podrejstřík"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4453 msgid ""
4454 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4455 "code in index names."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4459 msgid "Output"
4460 msgstr "Výstup"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4463 msgid "Settings"
4464 msgstr "Nastavení"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4467 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4468 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4471 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4472 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4475 msgid "&Clear automatically"
4476 msgstr "&Automaticky mazat"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4479 msgid "Debug messages"
4480 msgstr "Ladící výpisy"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4483 msgid "Display no debug messages"
4484 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4487 msgid "&None"
4488 msgstr "Žá&dné"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4491 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4492 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4495 msgid "S&elected"
4496 msgstr "&Vybrané"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4499 msgid "Display all debug messages"
4500 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4503 msgid "&All"
4504 msgstr "&Vše"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4507 msgid "Display statusbar messages?"
4508 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4511 msgid "&Statusbar messages"
4512 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4515 msgid "&In[[buffer]]:"
4516 msgstr "&V:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4519 msgid "Filter case-sensitively"
4520 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4523 msgid "Case Sensiti&ve"
4524 msgstr "Velikost pís&men"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4527 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4528 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4531 msgid "So&rt:"
4532 msgstr "&Třídit:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4535 msgid "Sorting of the list of available labels"
4536 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4539 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4540 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4543 msgid "Grou&p"
4544 msgstr "&Seskupit"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4547 msgid "Available &Labels:"
4548 msgstr "&Dostupné značky:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4551 msgid "Sele&cted Label:"
4552 msgstr "&Vybraná značka:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4555 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4556 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4559 msgid "Jump to the selected label"
4560 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4563 msgid "&Go to Label"
4564 msgstr "&Jdi na značku"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4567 msgid "Reference For&mat:"
4568 msgstr "&Formát reference:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4571 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4572 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4575 msgid "<reference>"
4576 msgstr "<reference>"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4579 msgid "(<reference>)"
4580 msgstr "(<reference>)"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4583 msgid "<page>"
4584 msgstr "<strana>"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4587 msgid "on page <page>"
4588 msgstr "na straně <strana>"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4591 msgid "<reference> on page <page>"
4592 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4595 msgid "Formatted reference"
4596 msgstr "Formátovaná reference"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4599 msgid "Textual reference"
4600 msgstr "Doslovná reference"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4603 msgid "Label only"
4604 msgstr "Pouze značka"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4607 msgid "Update the label list"
4608 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4611 msgid ""
4612 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4613 "references, and only if you are using refstyle.)"
4614 msgstr ""
4615 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4616 "refstyle.)"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4619 msgid "Plural"
4620 msgstr "Pl&urál"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4623 msgid ""
4624 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4625 "references, and only if you are using refstyle.)"
4626 msgstr ""
4627 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4628 "refstyle.)"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4631 msgid "Capitalized"
4632 msgstr "První v&elké"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4635 msgid "Do not output part of label before \":\""
4636 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4639 msgid "No Prefix"
4640 msgstr "Bez prefi&xu"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4643 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4644 msgstr "Velikost pís&men"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4647 msgid "Match w&hole words only"
4648 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4651 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4652 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4655 msgid "&Export formats:"
4656 msgstr "&Exportovat formáty:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4659 msgid "&Send exported file to command:"
4660 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4663 msgid "Edit shortcut"
4664 msgstr "Editovat zkratku"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4667 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4668 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4671 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4672 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4675 msgid "&Delete Key"
4676 msgstr "&Smazat Klávesu"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4679 msgid "Clear current shortcut"
4680 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4684 msgid "C&lear"
4685 msgstr "S&mazat"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4688 msgid "&Shortcut:"
4689 msgstr "&Zkratka:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4692 msgid "&Function:"
4693 msgstr "&Funkce:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4696 msgid ""
4697 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4698 "the 'Clear' button"
4699 msgstr ""
4700 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4701 "tlačítka 'Smazat'"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4707 msgid "Spell Checker"
4708 msgstr "Kontrola pravopisu"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4711 msgid ""
4712 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4713 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4716 msgid "Unknown word:"
4717 msgstr "Neznámé slovo:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4720 msgid "Current word"
4721 msgstr "Současné slovo"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4724 msgid "&Find Next"
4725 msgstr "Najdi &další"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4728 msgid "Re&placement:"
4729 msgstr "&Náhrada:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4732 msgid "Replace with selected word"
4733 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4736 msgid "Replace word with current choice"
4737 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4740 msgid "S&uggestions:"
4741 msgstr "Návr&hy:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4744 msgid "Ignore this word"
4745 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4748 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4749 msgid "&Ignore"
4750 msgstr "&Ignorovat"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4753 msgid "Ignore this word throughout this session"
4754 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4757 msgid "I&gnore All"
4758 msgstr "I&gnorovat vše"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4761 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4762 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4765 msgid ""
4766 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4767 "full range."
4768 msgstr ""
4769 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4770 "plný rozsah."
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4773 msgid "Ca&tegory:"
4774 msgstr "K&ategorie:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4777 msgid "Select this to display all available characters at once"
4778 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4781 msgid "&Display all"
4782 msgstr "Zo&brazit všechny"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4785 msgid "Current cell:"
4786 msgstr "Současná buňka:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4789 msgid "Current row position"
4790 msgstr "Současná řádka"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4793 msgid "Current column position"
4794 msgstr "Současný sloupec"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4797 msgid "&Table Settings"
4798 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4801 msgid "Row setting"
4802 msgstr "Nastavení řádku"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4805 msgid "Merge cells of different rows"
4806 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4809 msgid "M&ultirow"
4810 msgstr "Víceřá&dkový"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4813 msgid "&Vertical Offset:"
4814 msgstr "&Vertikální posun:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4817 msgid "Optional vertical offset"
4818 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4821 msgid "Cell setting"
4822 msgstr "Nastavení buňky"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4825 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4826 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4829 msgid "rotation angle"
4830 msgstr "úhel rotace"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4833 msgid "degrees"
4834 msgstr "stupně"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4837 msgid "Table-wide settings"
4838 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4841 msgid "W&idth:"
4842 msgstr "Šíř&ka:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4845 msgid "Verti&cal alignment:"
4846 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4849 msgid "Vertical alignment of the table"
4850 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4853 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4854 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4857 msgid "&Rotate"
4858 msgstr "O&točení"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4861 msgid "Column settings"
4862 msgstr "Nastavení sloupce"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4865 msgid "&Horizontal alignment:"
4866 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4869 msgid "Horizontal alignment in column"
4870 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4873 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4874 msgid "Justified"
4875 msgstr "Do bloku"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4878 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4879 msgid "At Decimal Separator"
4880 msgstr "Na desetinné čárce"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4883 msgid "&Decimal separator:"
4884 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4887 msgid "Fixed width of the column"
4888 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4891 msgid "&Vertical alignment in row:"
4892 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4895 msgid ""
4896 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4897 "the row."
4898 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4901 msgid "Merge cells of different columns"
4902 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Mu&lticolumn"
4907 msgstr "&Vícesloupcová"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4910 msgid "LaTe&X argument:"
4911 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4915 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4918 msgid "&Borders"
4919 msgstr "&Okraje"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4922 msgid "Set Borders"
4923 msgstr "Nastav Okraje"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4926 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4927 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4930 msgid "All Borders"
4931 msgstr "Všechy okraje"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4934 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4935 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4938 msgid "&Set"
4939 msgstr "&Nastavit"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4942 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4943 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4946 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4947 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4950 msgid "Fo&rmal"
4951 msgstr "Fo&rmální"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4954 msgid "Use default (grid-like) border style"
4955 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4958 msgid "De&fault"
4959 msgstr "S&tandardní"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4962 msgid "Additional Space"
4963 msgstr "Dodatečná mezera"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4966 msgid "T&op of row:"
4967 msgstr "&Vršek řádku:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4970 msgid "Botto&m of row:"
4971 msgstr "&Spodek řádku:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4974 msgid "Bet&ween rows:"
4975 msgstr "&Mezi řádky:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4978 #, fuzzy
4979 msgid "&Multi-page table"
4980 msgstr "Otočit tabulku"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4983 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4984 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Use multi-page table"
4989 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4992 msgid "Row settings"
4993 msgstr "Nastavení řádku"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4996 msgid "Status"
4997 msgstr "Status"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5000 msgid "Border above"
5001 msgstr "Okraj nad"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5004 msgid "Border below"
5005 msgstr "Okraj pod"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5008 msgid "Contents"
5009 msgstr "Obsah"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5012 msgid "Header:"
5013 msgstr "Hlavička:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5016 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5017 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5026 msgid "on"
5027 msgstr "zapnuto"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5037 msgid "double"
5038 msgstr "dvojitá"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5041 msgid "First header:"
5042 msgstr "První hlavička:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5045 msgid "This row is the header of the first page"
5046 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5049 msgid "Don't output the first header"
5050 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5054 msgid "is empty"
5055 msgstr "prázdná"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5058 msgid "Footer:"
5059 msgstr "Patička:"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5062 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5063 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5066 msgid "Last footer:"
5067 msgstr "Poslední patička:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5070 msgid "This row is the footer of the last page"
5071 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5074 msgid "Don't output the last footer"
5075 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5078 msgid "Caption:"
5079 msgstr "Popisek:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5082 msgid "Set a page break on the current row"
5083 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5086 msgid "Page &break on current row"
5087 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5092 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Multi-page table alignment"
5097 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5100 msgid "Close this dialog"
5101 msgstr "Zavři tento dialog"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5104 msgid "Rebuild the file lists"
5105 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5108 msgid ""
5109 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5110 msgstr ""
5111 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5114 msgid "&View"
5115 msgstr "&Prohlédnout"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5118 msgid "Selected classes or styles"
5119 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5122 msgid "LaTeX classes"
5123 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5126 msgid "LaTeX styles"
5127 msgstr "Styly LaTeX-u"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5130 msgid "BibTeX styles"
5131 msgstr "Styly BibTeX-u"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5134 msgid "BibTeX databases"
5135 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Biblatex bibliography styles"
5140 msgstr "Styl bibliografie"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Biblatex citation styles"
5145 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5148 msgid "Toggles view of the file list"
5149 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5152 msgid "Show &path"
5153 msgstr "Zobraz &cestu"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5156 msgid "Paragraph Separation"
5157 msgstr "Oddělení odstavců"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5160 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5161 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5164 msgid "&Indentation:"
5165 msgstr "&Odsazení:"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5168 msgid "&Vertical space:"
5169 msgstr "&Vertikální mezera:"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5172 msgid "Size of the vertical space"
5173 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5176 msgid "Spacing"
5177 msgstr "Mezera"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5180 msgid "&Line spacing:"
5181 msgstr "Řád&kování:"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5184 msgid "Spacing type"
5185 msgstr "Typ mezery"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5188 msgid "Number of lines"
5189 msgstr "Počet řádků"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5192 msgid "Format text into two columns"
5193 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5196 msgid "Two-&column document"
5197 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5200 msgid ""
5201 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5202 "justified in the output)"
5203 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5206 msgid "Use &justification in LyX work area"
5207 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5210 msgid "Language of the thesaurus"
5211 msgstr "Jazyk tezauru"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5214 msgid "Index entry"
5215 msgstr "Heslo v rejstříku"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5218 msgid "&Keyword:"
5219 msgstr "&Hledané slovo:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5222 msgid "Word to look up"
5223 msgstr "Slovo k vyhledání"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5226 msgid "L&ookup"
5227 msgstr "&Vyhledat"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5231 msgid "The selected entry"
5232 msgstr "Označené heslo"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5235 msgid "&Selection:"
5236 msgstr "&Výběr:"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5239 msgid "Replace the entry with the selection"
5240 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5243 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5244 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5247 msgid "Filter:"
5248 msgstr "Filtr:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5251 msgid "Enter string to filter contents"
5252 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5255 msgid ""
5256 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5257 "tables, and others)"
5258 msgstr ""
5259 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5260 "tabulek)"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5263 msgid "Update navigation tree"
5264 msgstr "Aktualizuj strom"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5269 msgid "..."
5270 msgstr "..."
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5273 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5274 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5277 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5278 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5281 msgid "Move selected item down by one"
5282 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5285 msgid "Move selected item up by one"
5286 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5289 msgid "Sort"
5290 msgstr "Třídit"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5293 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5294 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5297 msgid "Keep"
5298 msgstr "Držet"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5301 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5302 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5305 msgid "LyX: Enter text"
5306 msgstr "LyX: Vlož text"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5309 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5310 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5313 msgid "&Do not show this warning again!"
5314 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5317 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5318 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5321 msgid "DefSkip"
5322 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5325 msgid "SmallSkip"
5326 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5329 msgid "MedSkip"
5330 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5333 msgid "BigSkip"
5334 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5337 msgid "VFill"
5338 msgstr "Výplň (VFill)"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5341 msgid "F&ormat:"
5342 msgstr "F&ormát:"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5345 msgid "Select the output format"
5346 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5349 msgid "Show the source as the master document gets it"
5350 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Master's perspective"
5355 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5358 msgid "Automatic update"
5359 msgstr "Automatická aktualizace"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5362 msgid "Current Paragraph"
5363 msgstr "Současný odstavec"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5366 msgid "Complete Source"
5367 msgstr "Celý zdrojový kód"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5370 msgid "Preamble Only"
5371 msgstr "Pouze preambule"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5374 msgid "Body Only"
5375 msgstr "Pouze tělo"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5379 msgid "&Reload"
5380 msgstr "&Znovunačíst"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5383 msgid "Unit of width value"
5384 msgstr "Jednotky šířky"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5387 msgid "number of needed lines"
5388 msgstr "počet potřebných kopií"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5391 msgid "use number of lines"
5392 msgstr "použít počet řádek"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5395 msgid "&Line span:"
5396 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5399 msgid "Outer (default)"
5400 msgstr "Vnější (standardní)"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5403 msgid "Inner"
5404 msgstr "Vnitřní"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5407 msgid "use overhang"
5408 msgstr "použit přesah"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5411 msgid "Over&hang:"
5412 msgstr "Přesa&h:"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5415 msgid "Overhang value"
5416 msgstr "Hodnota přesahu"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5419 msgid "Unit of overhang value"
5420 msgstr "Jednotky přesahu"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5423 msgid "Check this to allow flexible placement"
5424 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5427 msgid "Allow &floating"
5428 msgstr "Plovoucí &objekt"
5429
5430 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Basic (BibTeX)"
5433 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5434
5435 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5436 msgid ""
5437 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5438 "styles primarily suitable for science and maths."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5445 msgid "not cited"
5446 msgstr "necitováno"
5447
5448 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5449 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5450 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5451 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5452 msgid "Add to bibliography only."
5453 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5454
5455 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5456 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5457 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5458 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Key only."
5461 msgstr "Barva štítku"
5462
5463 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5464 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5465 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5466 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Key"
5469 msgstr "Klíče"
5470
5471 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5474 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5475
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5477 msgid ""
5478 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5479 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5480 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5481 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5482 "Bibliography processor is advised."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Footnote"
5489 msgstr "Poznámky pod čarou"
5490
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5493 msgid "Foot"
5494 msgstr "Patička"
5495
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5499 msgid "bibliography entry"
5500 msgstr "heslo bibliografie"
5501
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Full bibliography entry."
5506 msgstr "heslo bibliografie"
5507
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5510 msgid "Autocite"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Auto"
5517 msgstr "Automaticky"
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5521 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5526 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5532 #, fuzzy
5533 msgid " et al."
5534 msgstr "%1$s et al."
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5538 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5539 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5544 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5545 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5551 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Super"
5558 msgstr "Index nahoře"
5559
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5562 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5563 msgid "Superscript"
5564 msgstr "Index nahoře"
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Biblatex"
5569 msgstr "Plate"
5570
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5572 msgid ""
5573 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5574 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5575 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5576 "bibliography processor is advised."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5580 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5584 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5590 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5591
5592 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5593 msgid ""
5594 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5595 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5596 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5600 msgid "Bibliography entry."
5601 msgstr "Heslo bibliografie."
5602
5603 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5604 msgid "before"
5605 msgstr "před"
5606
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5608 msgid "short title"
5609 msgstr "krátký titulek"
5610
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5614 #, fuzzy
5615 msgid "/"
5616 msgstr "_/"
5617
5618 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Natbib (BibTeX)"
5621 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5622
5623 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5624 msgid ""
5625 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5626 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5627 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5628 "names, shortened and full author lists, and more."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5632 msgid "American Economic Association (AEA)"
5633 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5634
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5636 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5637 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5638 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5639 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5640 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5641 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5642 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5643 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5644 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5645 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5646 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5647 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5649 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5652 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5653 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5654 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5656 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5658 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5660 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5661 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5662 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5663 msgid "Articles"
5664 msgstr "Články"
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5667 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5668 msgid "ShortTitle"
5669 msgstr "ShortTitle"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5673 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5674 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5678 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5679 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5680 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5681 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5686 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5687 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5688 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5689 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5694 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5695 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5698 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5699 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5700 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5701 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5702 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5703 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5707 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5708 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5713 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5715 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5716 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5717 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5718 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5724 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5734 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5735 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5736 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5737 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5738 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5739 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5741 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5745 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5746 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5747 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5756 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5757 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5759 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5760 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5761 msgid "FrontMatter"
5762 msgstr "Úvodní část"
5763
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5765 msgid "Publication Month"
5766 msgstr "Publication Month"
5767
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5769 msgid "Publication Month:"
5770 msgstr "Publication Month:"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5773 msgid "Publication Year"
5774 msgstr "Publication Year"
5775
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5777 msgid "Publication Year:"
5778 msgstr "Publication Year:"
5779
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5781 msgid "Publication Volume"
5782 msgstr "Publication Volume"
5783
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5785 msgid "Publication Volume:"
5786 msgstr "Publication Volume:"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5789 msgid "Publication Issue"
5790 msgstr "Publication Issue"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5793 msgid "Publication Issue:"
5794 msgstr "Publication Issue:"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5797 msgid "JEL"
5798 msgstr "JEL"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5801 msgid "JEL:"
5802 msgstr "JEL:"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5805 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5806 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5815 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5816 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5820 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5822 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5823 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5824 msgid "Keywords"
5825 msgstr "Keywords"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5828 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5833 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5834 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5836 #: lib/layouts/spie.layout:49
5837 msgid "Keywords:"
5838 msgstr "Keywords:"
5839
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5841 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5842 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5849 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5850 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5851 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5852 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5855 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5857 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5858 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5860 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5862 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5863 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5867 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5869 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5870 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5871 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5872 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5873 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5874 msgid "Abstract"
5875 msgstr "Abstrakt"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5878 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5880 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5897 msgid "Acknowledgement"
5898 msgstr "Poděkování"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5904 msgid "Acknowledgement."
5905 msgstr "Poděkování."
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5908 msgid "Figure Notes"
5909 msgstr "Figure Notes"
5910
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5917 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5918 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5922 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5923 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5924 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5926 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5928 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5932 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5934 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5937 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5938 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5945 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5950 msgid "MainText"
5951 msgstr "MainText"
5952
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5954 msgid "Figure Note"
5955 msgstr "Figure Note"
5956
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5958 msgid "Text of a note in a figure"
5959 msgstr "Text of a note in a figure"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5963 msgid "Note:"
5964 msgstr "Note:"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5967 msgid "Table Notes"
5968 msgstr "Table Notes"
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5971 msgid "Table Note"
5972 msgstr "Table Note"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5975 msgid "Text of a note in a table"
5976 msgstr "Text of a note in a table"
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5980 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5994 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6002 msgid "Theorem"
6003 msgstr "Věta"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6006 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6007 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6008 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6025 msgid "Algorithm"
6026 msgstr "Algoritmus"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6044 msgid "Axiom"
6045 msgstr "Axiom"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6049 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6054 msgid "Case"
6055 msgstr "Případ"
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6058 msgid "Case \\thecase."
6059 msgstr "Případ \\thecase."
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6062 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6064 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6082 msgid "Claim"
6083 msgstr "Tvrzení"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6101 msgid "Conclusion"
6102 msgstr "Závěr"
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6120 msgid "Condition"
6121 msgstr "Podmínka"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6142 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6143 msgid "Conjecture"
6144 msgstr "Hypotéza"
6145
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6148 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6168 msgid "Corollary"
6169 msgstr "Důsledek"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6187 msgid "Criterion"
6188 msgstr "Kritérium"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6192 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6211 msgid "Definition"
6212 msgstr "Definice"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6234 msgid "Example"
6235 msgstr "Příklad"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6257 msgid "Exercise"
6258 msgstr "Cvičení"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6262 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6282 msgid "Lemma"
6283 msgstr "Lemma"
6284
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6286 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6302 msgid "Notation"
6303 msgstr "Značení"
6304
6305 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6323 msgid "Problem"
6324 msgstr "Úloha"
6325
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6347 msgid "Proposition"
6348 msgstr "Tvrzení"
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6369 msgid "Remark"
6370 msgstr "Poznámka"
6371
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6376 msgid "Remark \\theremark."
6377 msgstr "Poznámka \\theremark."
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6396 msgid "Solution"
6397 msgstr "Řešení"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6402 msgid "Solution \\thesolution."
6403 msgstr "Solution \\thesolution."
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6406 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6407 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6408 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6426 msgid "Summary"
6427 msgstr "Souhrn"
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6431 msgid "Caption"
6432 msgstr "Popisek"
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6436 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6439 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6440 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6442 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6443 msgid "Proof"
6444 msgstr "Důkaz"
6445
6446 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6447 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6448 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6449
6450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6451 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6452 msgid "Standard in Title"
6453 msgstr "Standard in Title"
6454
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6456 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6457 msgid "Author Footnote"
6458 msgstr "Author Footnote"
6459
6460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6461 msgid "Author foot"
6462 msgstr "Author foot"
6463
6464 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6465 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6466 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6467 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6468
6469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6470 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6471 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6472 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6473
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6475 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6476 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6479 msgid "IEEE Transactions"
6480 msgstr "IEEE Transactions"
6481
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6483 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6487 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6488 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6490 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6491 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6492 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6498 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6499 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6503 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6507 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6509 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6511 msgid "Standard"
6512 msgstr "Standardní"
6513
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6515 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6517 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6519 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6520 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6522 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6524 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6525 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6527 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6531 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6532 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6534 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6535 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6541 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6542 msgid "Title"
6543 msgstr "Titulek"
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6546 msgid "IEEE membership"
6547 msgstr "IEEE membership"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6550 msgid "Lowercase"
6551 msgstr "Lowercase"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6554 msgid "lowercase"
6555 msgstr "lowercase"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6558 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6560 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6563 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6564 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6566 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6567 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6569 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6572 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6573 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6575 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6576 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6579 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6581 msgid "Author"
6582 msgstr "Autor"
6583
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6585 msgid "Short Author|S"
6586 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6589 msgid "A short version of the author name"
6590 msgstr "A short version of the author name"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6593 msgid "Author Name"
6594 msgstr "Author Name"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6597 msgid "Author name"
6598 msgstr "Author name"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6601 msgid "Author Affiliation"
6602 msgstr "Author Affiliation"
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6605 msgid "Author affiliation"
6606 msgstr "Author affiliation"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6609 msgid "Author Mark"
6610 msgstr "Author Mark"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6613 msgid "Author mark"
6614 msgstr "Author mark"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6617 msgid "Special Paper Notice"
6618 msgstr "Special Paper Notice"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6621 msgid "After Title Text"
6622 msgstr "After Title Text"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6625 msgid "Page headings"
6626 msgstr "Page headings"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6629 msgid "Left Side"
6630 msgstr "Left Side"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6633 msgid "Left side of the header line"
6634 msgstr "Left side of the header line"
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6638 msgid "MarkBoth"
6639 msgstr "MarkBoth"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6642 msgid "Publication ID"
6643 msgstr "Publication ID"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6646 msgid "Abstract---"
6647 msgstr "Abstract---"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6650 msgid "Index Terms---"
6651 msgstr "Index Terms---"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6654 msgid "Paragraph Start"
6655 msgstr "Paragraph Start"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6658 msgid "First Char"
6659 msgstr "First Char"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6662 msgid "First character of first word"
6663 msgstr "First character of first word"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6666 msgid "Appendices"
6667 msgstr "Appendices"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6671 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6673 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6675 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6676 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6677 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6678 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6680 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6685 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6686 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6689 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6691 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6692 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6693 msgid "BackMatter"
6694 msgstr "Závěrečná část"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6697 msgid "Peer Review Title"
6698 msgstr "Peer Review Title"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6701 msgid "PeerReviewTitle"
6702 msgstr "PeerReviewTitle"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6708 #: src/RowPainter.cpp:339
6709 msgid "Appendix"
6710 msgstr "Příloha"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6713 #: lib/layouts/jss.layout:119
6714 msgid "Short Title"
6715 msgstr "Krátký titulek|i"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6718 msgid "Short title for the appendix"
6719 msgstr "Short title for the appendix"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6722 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6725 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6729 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6731 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6732 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6733 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6735 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6736 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6737 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6738 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6740 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6743 msgid "Bibliography"
6744 msgstr "Literatura"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6753 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6757 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6759 msgid "References"
6760 msgstr "Reference"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6763 msgid "Biography"
6764 msgstr "Biography"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6767 msgid "Photo"
6768 msgstr "Photo"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6771 msgid "Optional photo for biography"
6772 msgstr "Optional photo for biography"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6775 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6777 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6779 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6785 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6786 msgid "Name"
6787 msgstr "Jméno"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6791 msgid "Name of the author"
6792 msgstr "Name of the author"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6795 msgid "Biography without photo"
6796 msgstr "Biography without photo"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6799 msgid "BiographyNoPhoto"
6800 msgstr "BiographyNoPhoto"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6805 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6808 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6811 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6812 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6814 msgid "Reasoning"
6815 msgstr "Odůvodnění"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6818 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6819 msgid "Alternative Proof String"
6820 msgstr "Alternative Proof String"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6823 msgid "An alternative proof string"
6824 msgstr "An alternative proof string"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6827 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6829 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6830 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6831 msgid "Proof."
6832 msgstr "Důkaz."
6833
6834 #: lib/layouts/InStar.module:2
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Title and Preamble Hacks"
6837 msgstr "Title (Plain Frame)"
6838
6839 #: lib/layouts/InStar.module:12
6840 msgid ""
6841 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6842 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6843 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6844 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6845 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6846 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6847 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/InStar.module:16
6851 #, fuzzy
6852 msgid "In Preamble"
6853 msgstr "Preamble"
6854
6855 #: lib/layouts/InStar.module:23
6856 #, fuzzy
6857 msgid "In Title"
6858 msgstr "Titulek"
6859
6860 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6861 msgid "R Journal"
6862 msgstr "R Journal"
6863
6864 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6865 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6866 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6867 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6868 #: lib/layouts/treport.layout:4
6869 msgid "Reports"
6870 msgstr "Hlášení"
6871
6872 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6876 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6877 msgid "Abstract."
6878 msgstr "Abstract."
6879
6880 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6881 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6883 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6885 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6886 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6889 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6891 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6894 msgid "Address"
6895 msgstr "Adresa"
6896
6897 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6898 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6899 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6901 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6903 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6904 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6906 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6907 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6908 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6910 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6911 msgid "Email"
6912 msgstr "Email"
6913
6914 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6915 #, fuzzy
6916 msgid "A0 Poster"
6917 msgstr "Postvermerk"
6918
6919 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6920 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Posters"
6923 msgstr "Postvermerk"
6924
6925 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6926 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6927 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6928 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6929 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6930 msgid "Giant"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6934 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6935 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6936 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6937 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6938 msgid "More Giant"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6942 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6943 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6944 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6945 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6946 msgid "Most Giant"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6951 msgid "Giant Snippet"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6956 msgid "More Giant Snippet"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6960 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6961 msgid "Most Giant Snippet"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/aa.layout:3
6965 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6966 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6967
6968 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6969 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6970 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6971 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6974 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6976 msgid "Subtitle"
6977 msgstr "Podtitulek"
6978
6979 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6980 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6981 msgid "Offprint"
6982 msgstr "Offprint"
6983
6984 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6985 msgid "Offprint Requests to:"
6986 msgstr "Offprint Requests to:"
6987
6988 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6989 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6990 msgid "Mail"
6991 msgstr "Mail"
6992
6993 #: lib/layouts/aa.layout:140
6994 msgid "Correspondence to:"
6995 msgstr "Correspondence to:"
6996
6997 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6998 msgid "Acknowledgements."
6999 msgstr "Acknowledgements."
7000
7001 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7002 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7004 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7005 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7007 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7008 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7009 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7010 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7012 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7017 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7018 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7020 msgid "Section"
7021 msgstr "Sekce"
7022
7023 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7024 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7026 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7027 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7029 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7030 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7033 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7035 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7037 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7039 msgid "Subsection"
7040 msgstr "Podsekce"
7041
7042 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7043 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7045 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7048 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7052 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7055 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7056 msgid "Subsubsection"
7057 msgstr "Podpodsekce"
7058
7059 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7060 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7061 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7065 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7066 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7069 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7074 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7076 msgid "Date"
7077 msgstr "Datum"
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:239
7080 msgid "institutemark"
7081 msgstr "institutemark"
7082
7083 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7084 msgid "Institute Mark"
7085 msgstr "Institute Mark"
7086
7087 #: lib/layouts/aa.layout:262
7088 msgid "Abstract (unstructured)"
7089 msgstr "Abstract (unstructured)"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7092 msgid "ABSTRACT"
7093 msgstr "ABSTRACT"
7094
7095 #: lib/layouts/aa.layout:296
7096 msgid "Abstract (structured)"
7097 msgstr "Abstract (structured)"
7098
7099 #: lib/layouts/aa.layout:300
7100 msgid "Context"
7101 msgstr "Context"
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:301
7104 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7105 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:305
7108 msgid "Aims"
7109 msgstr "Aims"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:306
7112 msgid "Aims of your work"
7113 msgstr "Aims of your work"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:310
7116 msgid "Methods"
7117 msgstr "Methods"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:311
7120 msgid "Methods used in your work"
7121 msgstr "Methods used in your work"
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:315
7124 msgid "Results"
7125 msgstr "Results"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:316
7128 msgid "Results of your work"
7129 msgstr "Results of your work"
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:337
7132 msgid "Key words."
7133 msgstr "Key words."
7134
7135 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7136 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7138 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7139 msgid "Institute"
7140 msgstr "Institute"
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7144 msgid "E-Mail"
7145 msgstr "E-Mail"
7146
7147 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7148 msgid "email:"
7149 msgstr "email:"
7150
7151 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7152 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7154 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7156 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7157 msgid "Acknowledgements"
7158 msgstr "Acknowledgements"
7159
7160 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7162 msgid "Thesaurus"
7163 msgstr "Tezaurus"
7164
7165 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7166 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7167 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7168
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7170 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7171 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7172
7173 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7174 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7176 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7177 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7179 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7180 msgid "Obsolete"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7184 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7186 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7188 msgid "Itemize"
7189 msgstr "Položka"
7190
7191 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7192 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7194 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7195 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7196 msgid "Enumerate"
7197 msgstr "Výčet"
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7201 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7202 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7204 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7206 msgid "Description"
7207 msgstr "Popis"
7208
7209 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7210 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7211 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7215 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7216 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7217 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7223 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7224 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7225 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7226 msgid "List"
7227 msgstr "Seznam"
7228
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7230 #, fuzzy
7231 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7232 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7233
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7235 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7238 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7242 msgid "Affiliation"
7243 msgstr "Affiliation"
7244
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7246 msgid "Altaffilation"
7247 msgstr "Altaffilation"
7248
7249 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7251 msgid "Number"
7252 msgstr "Číslo"
7253
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7255 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7256 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7257
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7259 msgid "Alternative affiliation:"
7260 msgstr "Alternative affiliation:"
7261
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7263 msgid "And"
7264 msgstr "And"
7265
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7270 msgid "and"
7271 msgstr "and"
7272
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7274 msgid "altaffilmark"
7275 msgstr "altaffilmark"
7276
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7278 msgid "altaffiliation mark"
7279 msgstr "altaffiliation mark"
7280
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7282 msgid "Subject headings:"
7283 msgstr "Subject headings:"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7286 msgid "[Acknowledgements]"
7287 msgstr "[Acknowledgements]"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7290 msgid "PlaceFigure"
7291 msgstr "PlaceFigure"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7294 msgid "Place Figure here:"
7295 msgstr "Place Figure here:"
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7298 msgid "PlaceTable"
7299 msgstr "PlaceTable"
7300
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7302 msgid "Place Table here:"
7303 msgstr "Place Table here:"
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7306 msgid "[Appendix]"
7307 msgstr "[Appendix]"
7308
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7310 msgid "MathLetters"
7311 msgstr "MathLetters"
7312
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7314 msgid "NoteToEditor"
7315 msgstr "NoteToEditor"
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7318 msgid "Note to Editor:"
7319 msgstr "Note to Editor:"
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7322 msgid "TableRefs"
7323 msgstr "TableRefs"
7324
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7326 msgid "References. ---"
7327 msgstr "References. ---"
7328
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7330 msgid "TableComments"
7331 msgstr "TableComments"
7332
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7334 msgid "Note. ---"
7335 msgstr "Note. ---"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7338 msgid "Table note"
7339 msgstr "Table note"
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7342 msgid "Table note:"
7343 msgstr "Table note:"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7346 msgid "tablenotemark"
7347 msgstr "tablenotemark"
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7350 msgid "tablenote mark"
7351 msgstr "tablenote mark"
7352
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7354 msgid "FigCaption"
7355 msgstr "FigCaption"
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7358 msgid "fig."
7359 msgstr "fig."
7360
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7364 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7367 msgid "Facility"
7368 msgstr "Facility"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7371 msgid "Facility:"
7372 msgstr "Facility:"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7375 msgid "Objectname"
7376 msgstr "Objectname"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7379 msgid "Obj:"
7380 msgstr "Obj:"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7383 msgid "Recognized Name"
7384 msgstr "Recognized Name"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7387 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7388 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7391 msgid "Dataset"
7392 msgstr "Dataset"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7395 msgid "Dataset:"
7396 msgstr "Dataset:"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7399 msgid "Separate the dataset ID from text"
7400 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7403 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7404 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7407 msgid "Software"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7411 msgid "Software:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7415 msgid "APPENDIX"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7419 msgid "References-"
7420 msgstr "References-"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7423 msgid "Note-"
7424 msgstr "Note-"
7425
7426 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7427 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7428 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7429
7430 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7431 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7435 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7436 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7440 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7441 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7442 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7444 msgid "Short Title|S"
7445 msgstr "Krátký titulek"
7446
7447 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7448 msgid "Short title which will appear in the running header"
7449 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7450
7451 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7452 msgid "Short name"
7453 msgstr "Short name"
7454
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7456 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7457 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7458
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7460 msgid "Alt Affiliation"
7461 msgstr "Alt Affiliation"
7462
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7464 msgid "Also Affiliation"
7465 msgstr "Also Affiliation"
7466
7467 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7469 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7471 msgid "Fax"
7472 msgstr "Fax"
7473
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7476 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7477 msgid "Fax:"
7478 msgstr "Fax:"
7479
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7482 msgid "Phone"
7483 msgstr "Phone"
7484
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7487 msgid "Phone:"
7488 msgstr "Phone:"
7489
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7491 msgid "Abbreviations"
7492 msgstr "Abbreviations"
7493
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7495 msgid "Abbreviations:"
7496 msgstr "Abbreviations:"
7497
7498 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7499 msgid "Schemes"
7500 msgstr "Schemes"
7501
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7503 msgid "Scheme"
7504 msgstr "Schéma"
7505
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7507 msgid "List of Schemes"
7508 msgstr "Seznam schémat"
7509
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7511 msgid "Charts"
7512 msgstr "Charts"
7513
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7515 msgid "Chart"
7516 msgstr "Diagram"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7519 msgid "List of Charts"
7520 msgstr "Seznam diagramů"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7523 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7524 msgstr "Graphs"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7527 msgid "Graph[[mathematical]]"
7528 msgstr "Graf"
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7531 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7532 msgstr "Seznam grafů"
7533
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7535 msgid "SupplementalInfo"
7536 msgstr "SupplementalInfo"
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7539 msgid "Supporting Information Available"
7540 msgstr "Supporting Information Available"
7541
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7543 msgid "TOC entry"
7544 msgstr "TOC entry"
7545
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7547 msgid "Graphical TOC Entry"
7548 msgstr "Graphical TOC Entry"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7551 msgid "Bibnote"
7552 msgstr "Bibnote"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7555 msgid "bibnote"
7556 msgstr "bibnote"
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7559 msgid "Chemistry"
7560 msgstr "Chemistry"
7561
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7563 msgid "chemistry"
7564 msgstr "chemistry"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7567 #: lib/languages:791
7568 msgid "Latin"
7569 msgstr "Latina"
7570
7571 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7572 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7573 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7574
7575 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7577 msgid "Terms"
7578 msgstr "Terms"
7579
7580 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7581 msgid "General terms:"
7582 msgstr "General terms:"
7583
7584 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7585 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7586 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7587
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7589 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7590 msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7591
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7596 msgid "Thanks"
7597 msgstr "Thanks"
7598
7599 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7600 msgid "Thanks: "
7601 msgstr "Thanks: "
7602
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7604 msgid "ACM Journal"
7605 msgstr "ACM Journal"
7606
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7608 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7610 msgid "Preamble"
7611 msgstr "Preamble"
7612
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7614 msgid "Journal's Short Name: "
7615 msgstr "Journal's Short Name: "
7616
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7618 msgid "ACM Conference"
7619 msgstr "ACM Conference"
7620
7621 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7622 msgid "Full name"
7623 msgstr "Full name"
7624
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7626 msgid "Venue"
7627 msgstr "Venue"
7628
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7630 msgid "Conference Name: "
7631 msgstr "Conference Name: "
7632
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7634 msgid "Short title"
7635 msgstr "Short title"
7636
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7638 msgid "Email address: "
7639 msgstr "Email address: "
7640
7641 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7642 msgid "ORCID"
7643 msgstr "ORCID"
7644
7645 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7646 msgid "ORCID: "
7647 msgstr "ORCID: "
7648
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7650 msgid "Affiliation: "
7651 msgstr "Affiliation: "
7652
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7654 msgid "Additional Affiliation"
7655 msgstr "Additional Affiliation"
7656
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7658 msgid "Additional Affiliation: "
7659 msgstr "Additional Affiliation: "
7660
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7662 msgid "Position"
7663 msgstr "Position"
7664
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7666 #: lib/layouts/paper.layout:163
7667 msgid "Institution"
7668 msgstr "Institution"
7669
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7671 msgid "Department"
7672 msgstr "Department"
7673
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7675 msgid "Street Address"
7676 msgstr "Street Address"
7677
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7680 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7681 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7682 msgid "City"
7683 msgstr "City"
7684
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7687 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7689 msgid "Country"
7690 msgstr "Country"
7691
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7695 msgid "State"
7696 msgstr "State"
7697
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7699 msgid "Postal Code"
7700 msgstr "Postal Code"
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7703 msgid "TitleNote"
7704 msgstr "TitleNote"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7707 msgid "Title Note: "
7708 msgstr "Title Note: "
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7711 msgid "SubtitleNote"
7712 msgstr "SubtitleNote"
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7715 msgid "Subtitle Note: "
7716 msgstr "Subtitle Note: "
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7719 msgid "AuthorNote"
7720 msgstr "AuthorNote"
7721
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7723 msgid "Note: "
7724 msgstr "Note: "
7725
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7727 msgid "ACM Volume"
7728 msgstr "ACM Volume"
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7731 msgid "Volume: "
7732 msgstr "Volume: "
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7735 msgid "ACM Number"
7736 msgstr "ACM Number"
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7739 msgid "Number: "
7740 msgstr "Number: "
7741
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7743 msgid "ACM Article"
7744 msgstr "ACM Article"
7745
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7747 msgid "Article: "
7748 msgstr "Article: "
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7751 msgid "ACM Year"
7752 msgstr "ACM Year"
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7755 msgid "Year: "
7756 msgstr "Year: "
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7759 msgid "ACM Month"
7760 msgstr "ACM Month"
7761
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7763 msgid "Month: "
7764 msgstr "Month: "
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7767 msgid "ACM Art Seq Num"
7768 msgstr "ACM Art Seq Num"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7771 msgid "Article Sequential Number: "
7772 msgstr "Article Sequential Number: "
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7775 msgid "ACM Submission ID"
7776 msgstr "ACM Submission ID"
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7779 msgid "Submission ID: "
7780 msgstr "Submission ID: "
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7783 msgid "ACM Price"
7784 msgstr "ACM Price"
7785
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7787 msgid "Price: "
7788 msgstr "Price: "
7789
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7791 msgid "ACM ISBN"
7792 msgstr "ACM ISBN"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7795 msgid "ISBN: "
7796 msgstr "ISBN: "
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7799 msgid "ACM DOI"
7800 msgstr "ACM DOI"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7803 msgid "ACM DOI: "
7804 msgstr "ACM DOI: "
7805
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7807 msgid "ACM Badge R"
7808 msgstr "ACM Badge R"
7809
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7811 msgid "ACM Badge R: "
7812 msgstr "ACM Badge R: "
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7815 msgid "ACM Badge L"
7816 msgstr "ACM Badge L"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7819 msgid "ACM Badge L: "
7820 msgstr "ACM Badge L: "
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7823 msgid "Start Page"
7824 msgstr "Start Page"
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7827 msgid "Start Page: "
7828 msgstr "Start Page: "
7829
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7831 msgid "Terms: "
7832 msgstr "Terms: "
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7835 msgid "Keywords: "
7836 msgstr "Keywords: "
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7839 msgid "CCSXML"
7840 msgstr "CCSXML"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7843 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7844 msgstr "Computing Classification Scheme (XML): "
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7847 msgid "CCS Description"
7848 msgstr "CCS Description"
7849
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7851 msgid "Significance"
7852 msgstr "Significance"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7855 msgid "Computing Classification Scheme: "
7856 msgstr "Computing Classification Scheme: "
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7859 msgid "Set Copyright"
7860 msgstr "Set Copyright"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7863 msgid "Set Copyright: "
7864 msgstr "Set Copyright: "
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7867 msgid "Copyright Year"
7868 msgstr "Copyright Year"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7871 msgid "Copyright Year: "
7872 msgstr "Copyright Year: "
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7875 msgid "Teaser Figure"
7876 msgstr "Teaser Figure"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7882 msgid "Received"
7883 msgstr "Received"
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7886 msgid "Stage"
7887 msgstr "Stage"
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7890 msgid "Received: "
7891 msgstr "Received: "
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7894 msgid "ShortAuthors"
7895 msgstr "ShortAuthors"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7898 msgid "Short authors: "
7899 msgstr "Short authors: "
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7902 msgid "Sidebar"
7903 msgstr "Sidebar"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7906 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7907 msgstr "Sidebar (sigchi-a only)"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7910 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7911 msgstr "Margin figure (sigchi-a only)"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7916 msgid "List of Figures"
7917 msgstr "Seznam obrázků"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7920 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7921 msgstr "Margin table (sigchi-a only)"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7926 msgid "List of Tables"
7927 msgstr "Seznam tabulek"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Definitions & Theorems"
7935 msgstr "Definice \\thetheorem."
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7942 msgid "Additional Theorem Text"
7943 msgstr "Doplňkový text Věty"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7950 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7951 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7957 msgid "Theorem \\thetheorem."
7958 msgstr "Věta \\thetheorem."
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7961 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7962 msgid "Corollary \\thetheorem."
7963 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7966 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7967 msgid "Lemma \\thetheorem."
7968 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7972 msgid "Proposition \\thetheorem."
7973 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7976 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7977 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7978 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7981 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7982 msgid "Definition \\thetheorem."
7983 msgstr "Definice \\thetheorem."
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7986 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7987 msgid "Example \\thetheorem."
7988 msgstr "Příklad \\thetheorem."
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7991 msgid "Print Only"
7992 msgstr "Print Only"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7995 msgid "Print version only"
7996 msgstr "Print version only"
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7999 msgid "Screen Only"
8000 msgstr "Screen Only"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8003 msgid "Screen version only"
8004 msgstr "Screen version only"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8007 msgid "Anonymous Suppression"
8008 msgstr "Anonymous Suppression"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8011 msgid "Non anonymous only"
8012 msgstr "Non anonymous only"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8018 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8019 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8020 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8022 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8024 msgid "Acknowledgments"
8025 msgstr "Acknowledgments"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8028 msgid "Grant Sponsor"
8029 msgstr "Grant Sponsor"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8032 msgid "Sponsor ID"
8033 msgstr "Sponsor ID"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8036 msgid "Grant Number"
8037 msgstr "Grant Number"
8038
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8040 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8041 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8042
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8044 msgid "TOG online ID"
8045 msgstr "TOG online ID"
8046
8047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8048 msgid "Online ID:"
8049 msgstr "Online ID:"
8050
8051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8052 msgid "TOG volume"
8053 msgstr "TOG volume"
8054
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8056 msgid "Volume number:"
8057 msgstr "Volume number:"
8058
8059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8060 msgid "TOG number"
8061 msgstr "TOG number"
8062
8063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8064 msgid "Article number:"
8065 msgstr "Article number:"
8066
8067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8068 msgid "Set copyright"
8069 msgstr "Set copyright"
8070
8071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8072 msgid "Copyright type:"
8073 msgstr "Copyright type:"
8074
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8076 msgid "Copyright year"
8077 msgstr "Copyright year"
8078
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8080 msgid "Year of copyright:"
8081 msgstr "Year of copyright:"
8082
8083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8084 msgid "Conference info"
8085 msgstr "Conference info"
8086
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8088 msgid "Conference info:"
8089 msgstr "Conference info:"
8090
8091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8092 msgid "Conference name"
8093 msgstr "Conference name"
8094
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8096 msgid "ISBN"
8097 msgstr "ISBN"
8098
8099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8100 msgid "ISBN:"
8101 msgstr "ISBN:"
8102
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8104 msgid "DOI"
8105 msgstr "DOI"
8106
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8109 msgid "Article DOI:"
8110 msgstr "Article DOI:"
8111
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8113 msgid "TOG article DOI"
8114 msgstr "TOG article DOI"
8115
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8117 msgid "PDF author"
8118 msgstr "PDF author"
8119
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8121 msgid "PDF author:"
8122 msgstr "PDF author:"
8123
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8126 msgid "Keyword list"
8127 msgstr "Keyword list"
8128
8129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8131 msgid "Concept list"
8132 msgstr "Concept list"
8133
8134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8136 msgid "Print copyright"
8137 msgstr "Print copyright"
8138
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8140 msgid "Teaser"
8141 msgstr "Teaser"
8142
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8144 msgid "Teaser image:"
8145 msgstr "Teaser image:"
8146
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8148 msgid "CR categories"
8149 msgstr "CR categories"
8150
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8152 msgid "CR Categories:"
8153 msgstr "CR Categories:"
8154
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8156 msgid "CRcat"
8157 msgstr "CRcat"
8158
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8160 msgid "CR category"
8161 msgstr "CR category"
8162
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8164 msgid "CR-number"
8165 msgstr "CR-number"
8166
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8168 msgid "Number of the category"
8169 msgstr "Number of the category"
8170
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8174 msgid "Subcategory"
8175 msgstr "Subcategory"
8176
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8178 msgid "Third-level"
8179 msgstr "Third-level"
8180
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8182 msgid "Third-level of the category"
8183 msgstr "Third-level of the category"
8184
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8186 msgid "ShortCite"
8187 msgstr "ShortCite"
8188
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8190 msgid "Short cite"
8191 msgstr "Short cite"
8192
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8194 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8195 msgid "E-mail"
8196 msgstr "E-mail"
8197
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8199 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8200 msgstr "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8201
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8203 msgid "TOG project URL"
8204 msgstr "TOG project URL"
8205
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8207 msgid "Project URL:"
8208 msgstr "Project URL:"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8211 msgid "TOG video URL"
8212 msgstr "TOG video URL"
8213
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8215 msgid "Video URL:"
8216 msgstr "Video URL:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8219 msgid "TOG data URL"
8220 msgstr "TOG data URL"
8221
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8223 msgid "Data URL:"
8224 msgstr "Data URL:"
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8227 msgid "TOG code URL"
8228 msgstr "TOG code URL"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8231 msgid "Code URL:"
8232 msgstr "Code URL:"
8233
8234 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8235 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8236 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8237
8238 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8239 msgid "Articles (DocBook)"
8240 msgstr "Články (DocBook)"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8244 msgid "Firstname"
8245 msgstr "Firstname"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8248 msgid "Fname"
8249 msgstr "Fname"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8254 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8256 msgid "Surname"
8257 msgstr "Surname"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8262 msgid "Literal"
8263 msgstr "Literal"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8267 msgid "Emph"
8268 msgstr "Zvýrazněný"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8271 msgid "Abbrev"
8272 msgstr "Abbrev"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8276 msgid "Citation-number"
8277 msgstr "Citation-number"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8280 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8281 msgid "Volume"
8282 msgstr "Volume"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8285 msgid "Day"
8286 msgstr "Day"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8289 msgid "Month"
8290 msgstr "Month"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8293 msgid "Year"
8294 msgstr "Year"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8297 msgid "Issue-number"
8298 msgstr "Issue-number"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8301 msgid "Issue-day"
8302 msgstr "Issue-day"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8305 msgid "Issue-months"
8306 msgstr "Issue-months"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8311 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8314 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8315 msgid "Part"
8316 msgstr "Část"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8320 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8321 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8322 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8324 msgid "Chapter"
8325 msgstr "Kapitola"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8328 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8329 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8334 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8335 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8336 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8337 msgid "Paragraph"
8338 msgstr "Odstavec"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8341 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8342 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8344 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8345 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8346 msgid "Subparagraph"
8347 msgstr "Pododstavec"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8350 msgid "Subsubparagraph"
8351 msgstr "Subsubparagraph"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8354 msgid "Header"
8355 msgstr "Header"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8358 msgid "-- Header --"
8359 msgstr "-- Header --"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8362 msgid "Special-section"
8363 msgstr "Special-section"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8366 msgid "Special-section:"
8367 msgstr "Special-section:"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8370 msgid "AGU-journal"
8371 msgstr "AGU-journal"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8374 msgid "AGU-journal:"
8375 msgstr "AGU-journal:"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8378 msgid "Citation-number:"
8379 msgstr "Citation-number:"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8382 msgid "AGU-volume"
8383 msgstr "AGU-volume"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8386 msgid "AGU-volume:"
8387 msgstr "AGU-volume:"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8390 msgid "AGU-issue"
8391 msgstr "AGU-issue"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8394 msgid "AGU-issue:"
8395 msgstr "AGU-issue:"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8398 msgid "Copyright:"
8399 msgstr "Copyright:"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8402 msgid "Index-terms"
8403 msgstr "Index-terms"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8406 msgid "Index-terms..."
8407 msgstr "Index-terms..."
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8410 msgid "Index-term"
8411 msgstr "Index-term"
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8414 msgid "Index-term:"
8415 msgstr "Index-term:"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8418 msgid "Cross-term"
8419 msgstr "Cross-term"
8420
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8422 msgid "Cross-term:"
8423 msgstr "Cross-term:"
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8426 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8427 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8429 msgid "Affiliation:"
8430 msgstr "Affiliation:"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8433 msgid "Supplementary"
8434 msgstr "Supplementary"
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8437 msgid "Supplementary..."
8438 msgstr "Supplementary..."
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8441 msgid "Supp-note"
8442 msgstr "Supp-note"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8445 msgid "Sup-mat-note:"
8446 msgstr "Sup-mat-note:"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8449 msgid "Cite-other"
8450 msgstr "Cite-other"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8453 msgid "Cite-other:"
8454 msgstr "Cite-other:"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8457 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8459 msgid "Name:"
8460 msgstr "Name:"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8463 #: lib/layouts/egs.layout:436
8464 msgid "Received:"
8465 msgstr "Received:"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8470 msgid "Revised"
8471 msgstr "Revised"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8474 msgid "Revised:"
8475 msgstr "Revised:"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8478 #: lib/layouts/egs.layout:445
8479 msgid "Accepted"
8480 msgstr "Accepted"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8483 #: lib/layouts/egs.layout:458
8484 msgid "Accepted:"
8485 msgstr "Accepted:"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8488 msgid "Ident-line"
8489 msgstr "Ident-line"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8492 msgid "Ident-line:"
8493 msgstr "Ident-line:"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8496 msgid "Runhead"
8497 msgstr "Runhead"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8500 msgid "Runhead:"
8501 msgstr "Runhead:"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8504 msgid "Published-online:"
8505 msgstr "Published-online:"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8508 msgid "Citation"
8509 msgstr "Citation"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8512 msgid "Citation:"
8513 msgstr "Citation:"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8516 msgid "Posting-order"
8517 msgstr "Posting-order"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8520 msgid "Posting-order:"
8521 msgstr "Posting-order:"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8524 msgid "AGU-pages"
8525 msgstr "AGU-pages"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8528 msgid "AGU-pages:"
8529 msgstr "AGU-pages:"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8532 msgid "Words"
8533 msgstr "Words"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8536 msgid "Words:"
8537 msgstr "Words:"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8541 msgid "Figures"
8542 msgstr "Figures"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8545 msgid "Figures:"
8546 msgstr "Figures:"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8550 msgid "Tables"
8551 msgstr "Tables"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8554 msgid "Tables:"
8555 msgstr "Tables:"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8558 msgid "Datasets"
8559 msgstr "Datasets"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8562 msgid "Datasets:"
8563 msgstr "Datasets:"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8566 msgid "ISSN"
8567 msgstr "ISSN"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8570 msgid "CODEN"
8571 msgstr "CODEN"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8574 msgid "SS-Code"
8575 msgstr "SS-Code"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8578 msgid "SS-Title"
8579 msgstr "SS-Title"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8582 msgid "CCC-Code"
8583 msgstr "CCC-Code"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8586 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8587 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8589 msgid "Code"
8590 msgstr "Code"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8593 msgid "Dscr"
8594 msgstr "Dscr"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8597 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8598 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8599 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8600 msgid "Keyword"
8601 msgstr "Keyword"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8604 msgid "Orgdiv"
8605 msgstr "Orgdiv"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8608 msgid "Orgname"
8609 msgstr "Orgname"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8612 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8613 msgid "Street"
8614 msgstr "Street"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8617 msgid "Postcode"
8618 msgstr "Postcode"
8619
8620 #: lib/layouts/agums.layout:3
8621 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8622 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8623
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8625 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8627 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8629 msgid "Section*"
8630 msgstr "Sekce*"
8631
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8633 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8635 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8636 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8637 msgid "Subsection*"
8638 msgstr "Podsekce*"
8639
8640 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8642 msgid "Paragraph*"
8643 msgstr "Odstavec*"
8644
8645 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8646 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8647 msgid "Left Header"
8648 msgstr "Levá hlavička"
8649
8650 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8651 #: lib/layouts/foils.layout:195
8652 msgid "Left Header:"
8653 msgstr "Levá hlavička:"
8654
8655 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8656 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8657 msgid "Right Header"
8658 msgstr "Pravá hlavička"
8659
8660 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8661 #: lib/layouts/foils.layout:203
8662 msgid "Right Header:"
8663 msgstr "Pravá hlavička:"
8664
8665 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8666 msgid "CCC"
8667 msgstr "CCC"
8668
8669 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8670 msgid "CCC code:"
8671 msgstr "CCC code:"
8672
8673 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8674 msgid "PaperId"
8675 msgstr "PaperId"
8676
8677 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8678 msgid "Paper Id:"
8679 msgstr "Paper Id:"
8680
8681 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8682 msgid "AuthorAddr"
8683 msgstr "AuthorAddr"
8684
8685 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8686 msgid "Author Address:"
8687 msgstr "Author Address:"
8688
8689 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8690 msgid "SlugComment"
8691 msgstr "SlugComment"
8692
8693 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8694 msgid "Slug Comment:"
8695 msgstr "Slug Comment:"
8696
8697 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8698 msgid "Plates"
8699 msgstr "Plates"
8700
8701 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8702 msgid "Planotables"
8703 msgstr "Planotables"
8704
8705 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8706 msgid "Plate"
8707 msgstr "Plate"
8708
8709 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8710 msgid "Planotable"
8711 msgstr "Planotable"
8712
8713 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8714 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8715 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8716 #: src/insets/Inset.cpp:101
8717 msgid "Table"
8718 msgstr "Tabulka"
8719
8720 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8721 msgid "table"
8722 msgstr "tabulka"
8723
8724 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8725 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8726 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8727
8728 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8729 msgid "Authors"
8730 msgstr "Authors"
8731
8732 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8733 msgid "Affiliation Mark"
8734 msgstr "Affiliation Mark"
8735
8736 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8737 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8738 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8739
8740 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8741 msgid "Author affiliation:"
8742 msgstr "Author affiliation:"
8743
8744 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8745 msgid "Acknowledgments."
8746 msgstr "Acknowledgments."
8747
8748 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8749 msgid "Algorithm2e"
8750 msgstr "Algorithm2e"
8751
8752 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8753 msgid ""
8754 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8755 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8756 "algorithm."
8757 msgstr ""
8758 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8759 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8760 "algoritmu."
8761
8762 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8764 msgid "List of Algorithms"
8765 msgstr "Seznam algoritmů"
8766
8767 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8768 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8769 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8770
8771 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8772 msgid "SpecialSection"
8773 msgstr "SpecialSection"
8774
8775 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8776 msgid "SpecialSection*"
8777 msgstr "SpecialSection"
8778
8779 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8781 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8786 msgid "Unnumbered"
8787 msgstr "Nečíslované"
8788
8789 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8791 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8792 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8793 msgid "Subsubsection*"
8794 msgstr "Podpodsekce*"
8795
8796 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8797 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8798 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8799
8800 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8801 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8802 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8803 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8804 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8805 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8808 msgid "Books"
8809 msgstr "Knihy"
8810
8811 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8812 msgid "Chapter Exercises"
8813 msgstr "Chapter Exercises"
8814
8815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8816 msgid "Short title which appears in the running headers"
8817 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8818
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8820 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8824 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8825 msgid "Date:"
8826 msgstr "Date:"
8827
8828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8830 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8831 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8832 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8835 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8836 msgid "Address:"
8837 msgstr "Address:"
8838
8839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8840 msgid "Current Address"
8841 msgstr "Current Address"
8842
8843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8844 msgid "Current address:"
8845 msgstr "Current address:"
8846
8847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8848 msgid "E-mail address:"
8849 msgstr "E-mail address:"
8850
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8853 msgid "URL:"
8854 msgstr "URL:"
8855
8856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8857 msgid "Key words and phrases:"
8858 msgstr "Key words and phrases:"
8859
8860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8861 msgid "Thanks:"
8862 msgstr "Thanks:"
8863
8864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8865 msgid "Dedicatory"
8866 msgstr "Dedicatory"
8867
8868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8869 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8870 msgid "Dedication:"
8871 msgstr "Dedication:"
8872
8873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8874 msgid "Translator"
8875 msgstr "Translator"
8876
8877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8878 msgid "Translator:"
8879 msgstr "Translator:"
8880
8881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8882 msgid "Subjectclass"
8883 msgstr "Subjectclass"
8884
8885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8887 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8888
8889 #: lib/layouts/apa.layout:3
8890 msgid "American Psychological Association (APA)"
8891 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8892
8893 #: lib/layouts/apa.layout:54
8894 msgid "RightHeader"
8895 msgstr "RightHeader"
8896
8897 #: lib/layouts/apa.layout:63
8898 msgid "Right header:"
8899 msgstr "Right header:"
8900
8901 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8902 msgid "Abstract:"
8903 msgstr "Abstract:"
8904
8905 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8906 msgid "Short title:"
8907 msgstr "Short title:"
8908
8909 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8910 msgid "TwoAuthors"
8911 msgstr "TwoAuthors"
8912
8913 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8914 msgid "ThreeAuthors"
8915 msgstr "ThreeAuthors"
8916
8917 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8918 msgid "FourAuthors"
8919 msgstr "FourAuthors"
8920
8921 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8922 msgid "TwoAffiliations"
8923 msgstr "TwoAffiliations"
8924
8925 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8926 msgid "ThreeAffiliations"
8927 msgstr "ThreeAffiliations"
8928
8929 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8930 msgid "FourAffiliations"
8931 msgstr "FourAffiliations"
8932
8933 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8934 msgid "Acknowledgements:"
8935 msgstr "Acknowledgements:"
8936
8937 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8938 msgid "ThickLine"
8939 msgstr "ThickLine"
8940
8941 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8942 msgid "Centered"
8943 msgstr "Centered"
8944
8945 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8947 msgid "standard"
8948 msgstr "standardní"
8949
8950 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8951 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
8953 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8954 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8955
8956 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8957 msgid "FitFigure"
8958 msgstr "FitFigure"
8959
8960 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8961 msgid "FitBitmap"
8962 msgstr "FitBitmap"
8963
8964 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8965 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8967 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8968 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8969 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8970 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8971 msgid "Custom Item|s"
8972 msgstr "Vlastní vložky|s"
8973
8974 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8975 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8977 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8978 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8980 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8981 msgid "A customized item string"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8985 msgid "Seriate"
8986 msgstr "Seriate"
8987
8988 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8989 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8991 msgid "(\\alph{enumii})"
8992 msgstr "(\\alph{enumii})"
8993
8994 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8995 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8996 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8997
8998 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8999 msgid "FiveAuthors"
9000 msgstr "FiveAuthors"
9001
9002 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9003 msgid "SixAuthors"
9004 msgstr "SixAuthors"
9005
9006 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9007 msgid "LeftHeader"
9008 msgstr "LeftHeader"
9009
9010 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9011 msgid "Left header:"
9012 msgstr "Left header:"
9013
9014 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9015 msgid "FiveAffiliations"
9016 msgstr "FiveAffiliations"
9017
9018 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9019 msgid "SixAffiliations"
9020 msgstr "SixAffiliations"
9021
9022 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9023 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9024 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9025 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9045 msgid "Note"
9046 msgstr "Poznámka"
9047
9048 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9049 msgid "Author Note:"
9050 msgstr "Author Note:"
9051
9052 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9053 msgid "Journal"
9054 msgstr "Journal"
9055
9056 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9057 msgid "CopNum"
9058 msgstr "CopNum"
9059
9060 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9061 msgid "*"
9062 msgstr "*"
9063
9064 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9065 msgid "Arabic Article"
9066 msgstr "Arabic Article"
9067
9068 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9069 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9070 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9071
9072 #: lib/layouts/article.layout:3
9073 msgid "Article (Standard Class)"
9074 msgstr "Article (Standard Class)"
9075
9076 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9077 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9079 msgid "Part*"
9080 msgstr "Část*"
9081
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9083 msgid "Beamer"
9084 msgstr "Beamer"
9085
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9087 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9089 msgid "Presentations"
9090 msgstr "Prezentace"
9091
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9099 msgid "Overlay Specifications|v"
9100 msgstr "Overlay Specifications|v"
9101
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9104 msgid "Overlay specifications for this list"
9105 msgstr "Overlay specifications for this list"
9106
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9109 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9110 msgid "Item Overlay Specifications"
9111 msgstr "Item Overlay Specifications"
9112
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9119 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9120 msgid "On Slide"
9121 msgstr "On Slide"
9122
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9126 msgid "Overlay specifications for this item"
9127 msgstr "Overlay specifications for this item"
9128
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9130 msgid "Mini Template"
9131 msgstr "Mini Template"
9132
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9134 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9135 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9136
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9138 msgid "Longest label|s"
9139 msgstr "Longest label|s"
9140
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9142 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9143 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9144
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9147 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9148 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9149 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9151 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9153 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9154 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9155 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9156 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9159 msgid "Sectioning"
9160 msgstr "Sectioning"
9161
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9166 msgid "Mode"
9167 msgstr "Mode"
9168
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9173 msgid "Mode Specification|S"
9174 msgstr "Mode Specification|S"
9175
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9180 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9181 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9182
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9185 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9186 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9187 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9188
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9190 msgid "Section \\arabic{section}"
9191 msgstr "Section \\arabic{section}"
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9194 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9196 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9197 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9198
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9200 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9201 msgid "\\Alph{section}"
9202 msgstr "\\Alph{section}"
9203
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9205 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9206 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9207
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9209 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9210 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9211
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9213 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9214 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9215
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9217 msgid ""
9218 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9219 msgstr ""
9220 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9221
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9223 msgid ""
9224 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9225 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9226
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9228 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9229 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9232 msgid "Frame"
9233 msgstr "Frame"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9237 msgid "Frames"
9238 msgstr "Frames"
9239
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9247 msgid "Action"
9248 msgstr "Action"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9251 msgid "Overlay specifications for this frame"
9252 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9253
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9255 msgid "Default Overlay Specifications"
9256 msgstr "Default Overlay Specifications"
9257
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9259 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9260 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9264 msgid "Frame Options"
9265 msgstr "Frame Options"
9266
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9270 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9271 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9272 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9273 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9274 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9275 msgid "Options"
9276 msgstr "Volby"
9277
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9280 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9281 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9282
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9284 msgid "Frame Title"
9285 msgstr "Frame Title"
9286
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9288 msgid "Enter the frame title here"
9289 msgstr "Enter the frame title here"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9292 msgid "PlainFrame"
9293 msgstr "PlainFrame"
9294
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9296 msgid "Frame (plain)"
9297 msgstr "Frame (plain)"
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9300 msgid "FragileFrame"
9301 msgstr "FragileFrame"
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9304 msgid "Frame (fragile)"
9305 msgstr "Frame (fragile)"
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9308 msgid "AgainFrame"
9309 msgstr "AgainFrame"
9310
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9312 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9314 msgid "Slide"
9315 msgstr "Slide"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9318 msgid "Repeat frame with label"
9319 msgstr "Repeat frame with label"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9322 msgid "FrameTitle"
9323 msgstr "FrameTitle"
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9335 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9336 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9339 msgid "Short Frame Title|S"
9340 msgstr "Short Frame Title|S"
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9343 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9344 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9345
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9347 msgid "FrameSubtitle"
9348 msgstr "FrameSubtitle"
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9351 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9352 msgid "Column"
9353 msgstr "Column"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9357 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9358 msgid "Columns"
9359 msgstr "Columns"
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9362 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9363 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9364
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9366 msgid "Column Options"
9367 msgstr "Column Options"
9368
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9370 msgid "Column options (see beamer manual)"
9371 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9372
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9374 msgid "Column Placement Options"
9375 msgstr "Column Placement Options"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9378 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9379 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9382 msgid "ColumnsCenterAligned"
9383 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9386 msgid "Columns (center aligned)"
9387 msgstr "Columns (center aligned)"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9390 msgid "ColumnsTopAligned"
9391 msgstr "ColumnsTopAligned"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9394 msgid "Columns (top aligned)"
9395 msgstr "Columns (top aligned)"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9398 msgid "Pause"
9399 msgstr "Pause"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9404 msgid "Overlays"
9405 msgstr "Overlays"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9408 msgid "Pause number"
9409 msgstr "Pause number"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9412 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9413 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9416 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9417 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9420 msgid "Overprint"
9421 msgstr "Overprint"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9424 msgid "Overprint Area Width"
9425 msgstr "Overprint Area Width"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9429 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9430 msgid "Width"
9431 msgstr "Šířka"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9434 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9435 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9438 msgid "OverlayArea"
9439 msgstr "OverlayArea"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9442 msgid "Overlayarea"
9443 msgstr "Overlayarea"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9446 msgid "Overlay Area Width"
9447 msgstr "Overlay Area Width"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9450 msgid "The width of the overlay area"
9451 msgstr "The width of the overlay area"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9454 msgid "Overlay Area Height"
9455 msgstr "Overlay Area Height"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9458 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9459 msgid "Height"
9460 msgstr "Výška"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9463 msgid "The height of the overlay area"
9464 msgstr "The height of the overlay area"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9468 msgid "Uncover"
9469 msgstr "Uncover"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9472 msgid "Uncovered on slides"
9473 msgstr "Uncovered on slides"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9477 msgid "Only"
9478 msgstr "Only"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9481 msgid "Only on slides"
9482 msgstr "Only on slides"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9485 msgid "Block"
9486 msgstr "Blok"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9489 msgid "Blocks"
9490 msgstr "Blocks"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9493 msgid "Block:"
9494 msgstr "Block:"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9497 msgid "Action Specification|S"
9498 msgstr "Action Specification|S"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9501 msgid "Block Title"
9502 msgstr "Block Title"
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9505 msgid "Enter the block title here"
9506 msgstr "Enter the block title here"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9509 msgid "ExampleBlock"
9510 msgstr "ExampleBlock"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9513 msgid "Example Block:"
9514 msgstr "Example Block:"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9517 msgid "AlertBlock"
9518 msgstr "AlertBlock"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9521 msgid "Alert Block:"
9522 msgstr "Alert Block:"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9527 msgid "Titling"
9528 msgstr "Titling"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9531 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9532 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9535 msgid "Title (Plain Frame)"
9536 msgstr "Title (Plain Frame)"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9539 msgid "Short Subtitle|S"
9540 msgstr "Short Subtitle|S"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9543 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9544 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9547 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9548 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9551 msgid "Short Institute|S"
9552 msgstr "Short Institute|S"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9555 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9556 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9559 msgid "InstituteMark"
9560 msgstr "InstituteMark"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9563 msgid "Short Date|S"
9564 msgstr "Short Date|S"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9567 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9568 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9571 msgid "TitleGraphic"
9572 msgstr "TitleGraphic"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9575 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9577 msgid "Quotation"
9578 msgstr "Citace"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9581 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9583 msgid "Quote"
9584 msgstr "Citát"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9587 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9588 msgid "Verse"
9589 msgstr "Verš"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9593 msgid "Corollary."
9594 msgstr "Důsledek."
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9602 msgid "Action Specifications|S"
9603 msgstr "Action Specifications|S"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9607 msgid "Definition."
9608 msgstr "Definice."
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9611 msgid "Definitions"
9612 msgstr "Definitions"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9615 msgid "Definitions."
9616 msgstr "Definitions."
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9619 msgid "Example."
9620 msgstr "Příklad."
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9623 msgid "Examples"
9624 msgstr "Examples"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9627 msgid "Examples."
9628 msgstr "Examples."
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9645 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9646 msgid "Fact"
9647 msgstr "Fakt"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9650 msgid "Fact."
9651 msgstr "Fakt."
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9655 msgid "Lemma."
9656 msgstr "Lemma."
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9659 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9660 msgid "Theorem."
9661 msgstr "Věta."
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9664 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9665 msgid "LyX-Code"
9666 msgstr "Lyx-Kód"
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9669 msgid "NoteItem"
9670 msgstr "NoteItem"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9673 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9674 msgid "Bold"
9675 msgstr "Tučný"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9678 msgid "Emphasize"
9679 msgstr "Emphasize"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9682 msgid "Emph."
9683 msgstr "Emph."
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9686 msgid "Alert"
9687 msgstr "Alert"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9690 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9691 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9692 msgid "Structure"
9693 msgstr "Structure"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9696 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9697 msgid "Visible"
9698 msgstr "Visible"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9701 msgid "Invisible"
9702 msgstr "Invisible"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9705 msgid "Alternative"
9706 msgstr "Alternative"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9709 msgid "Default Text"
9710 msgstr "Default Text"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9713 msgid "Enter the default text here"
9714 msgstr "Enter the default text here"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9717 msgid "Beamer Note"
9718 msgstr "Beamer Note"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9721 msgid "Note Options"
9722 msgstr "Note Options"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9725 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9726 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9729 msgid "ArticleMode"
9730 msgstr "ArticleMode"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9733 msgid "Article"
9734 msgstr "Article"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9737 msgid "PresentationMode"
9738 msgstr "PresentationMode"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9741 msgid "Presentation"
9742 msgstr "Presentation"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9745 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9746 msgid "Figure"
9747 msgstr "Obrázek"
9748
9749 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Beamerposter"
9752 msgstr "Beamer Note"
9753
9754 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Multilingual Captions"
9757 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9758
9759 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9760 msgid ""
9761 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9762 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Caption setup"
9768 msgstr "Popisky"
9769
9770 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9771 msgid ""
9772 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Caption setup:"
9778 msgstr "Popisek:"
9779
9780 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Bicaption"
9783 msgstr "Popisek"
9784
9785 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9786 #, fuzzy
9787 msgid "bilingual"
9788 msgstr "Titling"
9789
9790 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Main Language Short Title"
9793 msgstr "Krátký titulek"
9794
9795 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Short title for the main(document) language"
9798 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9799
9800 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Main Language Text"
9803 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9804
9805 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Text in the main(document) language"
9808 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9809
9810 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9811 msgid "Second Language Short Title"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Short title for the second language"
9817 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9818
9819 #: lib/layouts/book.layout:3
9820 msgid "Book (Standard Class)"
9821 msgstr "Book (Standard Class)"
9822
9823 #: lib/layouts/braille.module:2
9824 msgid "Braille"
9825 msgstr "Braillovo písmo"
9826
9827 #: lib/layouts/braille.module:6
9828 msgid ""
9829 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9830 "in examples."
9831 msgstr ""
9832 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9833 "Braille.lyx v příkladech."
9834
9835 #: lib/layouts/braille.module:22
9836 msgid "Braille (default)"
9837 msgstr "Braille (standardní)"
9838
9839 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9840 msgid "Braille:"
9841 msgstr "Braillovo písmo:"
9842
9843 #: lib/layouts/braille.module:45
9844 msgid "Braille (textsize)"
9845 msgstr "Braille (velikost textu)"
9846
9847 #: lib/layouts/braille.module:68
9848 msgid "Braille (dots on)"
9849 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9850
9851 #: lib/layouts/braille.module:83
9852 msgid "Braille_dots_on"
9853 msgstr "Braille_tečky_zap"
9854
9855 #: lib/layouts/braille.module:92
9856 msgid "Braille (dots off)"
9857 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9858
9859 #: lib/layouts/braille.module:107
9860 msgid "Braille_dots_off"
9861 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9862
9863 #: lib/layouts/braille.module:116
9864 msgid "Braille (mirror on)"
9865 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9866
9867 #: lib/layouts/braille.module:131
9868 msgid "Braille_mirror_on"
9869 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9870
9871 #: lib/layouts/braille.module:140
9872 msgid "Braille (mirror off)"
9873 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9874
9875 #: lib/layouts/braille.module:155
9876 msgid "Braille_mirror_off"
9877 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9878
9879 #: lib/layouts/braille.module:163
9880 msgid "Braillebox"
9881 msgstr "Braille-pouzdro"
9882
9883 #: lib/layouts/braille.module:167
9884 msgid "Braille box"
9885 msgstr "Braille (pouzdro)"
9886
9887 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9888 msgid "Broadway"
9889 msgstr "Broadway"
9890
9891 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9892 msgid "Scripts"
9893 msgstr "Scénáře"
9894
9895 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9896 msgid "Dialogue"
9897 msgstr "Dialogue"
9898
9899 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9900 msgid "Narrative"
9901 msgstr "Narrative"
9902
9903 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9904 msgid "ACT"
9905 msgstr "ACT"
9906
9907 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9908 msgid "ACT \\arabic{act}"
9909 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9910
9911 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9912 msgid "SCENE"
9913 msgstr "SCENE"
9914
9915 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9916 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9917 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9918
9919 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9920 msgid "SCENE*"
9921 msgstr "SCENE*"
9922
9923 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9924 msgid "AT RISE:"
9925 msgstr "AT RISE:"
9926
9927 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9928 msgid "Speaker"
9929 msgstr "Speaker"
9930
9931 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9932 msgid "Parenthetical"
9933 msgstr "Parenthetical"
9934
9935 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9936 msgid "("
9937 msgstr "("
9938
9939 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9940 msgid ")"
9941 msgstr ")"
9942
9943 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9944 msgid "CURTAIN"
9945 msgstr "CURTAIN"
9946
9947 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9948 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9949 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9950 msgid "Right Address"
9951 msgstr "Adresa napravo"
9952
9953 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9956 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
9957
9958 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9961 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
9962
9963 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9966 msgstr "Japanese Report (jreport)"
9967
9968 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9971 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
9972
9973 #: lib/layouts/changebars.module:2
9974 msgid "Change bars"
9975 msgstr "Značky změn"
9976
9977 #: lib/layouts/changebars.module:7
9978 msgid ""
9979 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9980 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9981 msgstr ""
9982 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
9983 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
9984
9985 #: lib/layouts/chess.layout:3
9986 msgid "Chess"
9987 msgstr "Chess"
9988
9989 #: lib/layouts/chess.layout:36
9990 msgid "Mainline"
9991 msgstr "Mainline"
9992
9993 #: lib/layouts/chess.layout:43
9994 msgid "Mainline:"
9995 msgstr "Mainline:"
9996
9997 #: lib/layouts/chess.layout:62
9998 msgid "Variation"
9999 msgstr "Variation"
10000
10001 #: lib/layouts/chess.layout:66
10002 msgid "Variation:"
10003 msgstr "Variation:"
10004
10005 #: lib/layouts/chess.layout:72
10006 msgid "SubVariation"
10007 msgstr "SubVariation"
10008
10009 #: lib/layouts/chess.layout:75
10010 msgid "Subvariation:"
10011 msgstr "Subvariation:"
10012
10013 #: lib/layouts/chess.layout:81
10014 msgid "SubVariation2"
10015 msgstr "SubVariation2"
10016
10017 #: lib/layouts/chess.layout:84
10018 msgid "Subvariation(2):"
10019 msgstr "Subvariation(2):"
10020
10021 #: lib/layouts/chess.layout:90
10022 msgid "SubVariation3"
10023 msgstr "SubVariation3"
10024
10025 #: lib/layouts/chess.layout:93
10026 msgid "Subvariation(3):"
10027 msgstr "Subvariation(3):"
10028
10029 #: lib/layouts/chess.layout:99
10030 msgid "SubVariation4"
10031 msgstr "SubVariation4"
10032
10033 #: lib/layouts/chess.layout:102
10034 msgid "Subvariation(4):"
10035 msgstr "Subvariation(4):"
10036
10037 #: lib/layouts/chess.layout:108
10038 msgid "SubVariation5"
10039 msgstr "SubVariation5"
10040
10041 #: lib/layouts/chess.layout:111
10042 msgid "Subvariation(5):"
10043 msgstr "Subvariation(5):"
10044
10045 #: lib/layouts/chess.layout:118
10046 msgid "HideMoves"
10047 msgstr "HideMoves"
10048
10049 #: lib/layouts/chess.layout:123
10050 msgid "HideMoves:"
10051 msgstr "HideMoves:"
10052
10053 #: lib/layouts/chess.layout:128
10054 msgid "ChessBoard"
10055 msgstr "ChessBoard"
10056
10057 #: lib/layouts/chess.layout:132
10058 msgid "[chessboard]"
10059 msgstr "[chessboard]"
10060
10061 #: lib/layouts/chess.layout:141
10062 msgid "BoardCentered"
10063 msgstr "BoardCentered"
10064
10065 #: lib/layouts/chess.layout:146
10066 msgid "[centered board]"
10067 msgstr "[centered board]"
10068
10069 #: lib/layouts/chess.layout:156
10070 msgid "HighLight"
10071 msgstr "HighLight"
10072
10073 #: lib/layouts/chess.layout:161
10074 msgid "Highlights:"
10075 msgstr "Highlights:"
10076
10077 #: lib/layouts/chess.layout:176
10078 msgid "Arrow"
10079 msgstr "Arrow"
10080
10081 #: lib/layouts/chess.layout:181
10082 msgid "Arrow:"
10083 msgstr "Arrow:"
10084
10085 #: lib/layouts/chess.layout:187
10086 msgid "KnightMove"
10087 msgstr "KnightMove"
10088
10089 #: lib/layouts/chess.layout:192
10090 msgid "KnightMove:"
10091 msgstr "KnightMove:"
10092
10093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10094 msgid "Springer cl2emult"
10095 msgstr "Springer cl2emult"
10096
10097 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10098 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10099 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10100
10101 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10102 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10103 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10104
10105 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10106 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10107 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10108
10109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10110 msgid "Custom Header/Footerlines"
10111 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10112
10113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10114 msgid ""
10115 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10116 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10117 "Page Layout to 'fancy'!"
10118 msgstr ""
10119 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10120 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10121 "'pestrý (fancy)'"
10122
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10124 msgid "Header/Footer"
10125 msgstr "Hlavička/Patička"
10126
10127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10128 msgid "Even Header"
10129 msgstr "Sudá hlavička"
10130
10131 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10132 msgid "Alternative text for the even header"
10133 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10134
10135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10136 msgid "Center Header"
10137 msgstr "Centrovaná hlavička"
10138
10139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10140 msgid "Center Header:"
10141 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10142
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10144 msgid "Left Footer"
10145 msgstr "Levá patička"
10146
10147 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10148 msgid "Left Footer:"
10149 msgstr "Levá patička:"
10150
10151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10152 msgid "Center Footer"
10153 msgstr "Centrovaná patička"
10154
10155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10156 msgid "Center Footer:"
10157 msgstr "Centrovaná patička:"
10158
10159 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10160 msgid "Right Footer"
10161 msgstr "Pravá patička"
10162
10163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10164 msgid "Right Footer:"
10165 msgstr "Pravá patička:"
10166
10167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10168 msgid "Directory"
10169 msgstr "Directory"
10170
10171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10172 msgid "KeyCombo"
10173 msgstr "KeyCombo"
10174
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10176 msgid "KeyCap"
10177 msgstr "KeyCap"
10178
10179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10180 msgid "GuiMenu"
10181 msgstr "GuiMenu"
10182
10183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10184 msgid "GuiMenuItem"
10185 msgstr "GuiMenuItem"
10186
10187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10188 msgid "GuiButton"
10189 msgstr "GuiButton"
10190
10191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10192 msgid "MenuChoice"
10193 msgstr "MenuChoice"
10194
10195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10196 msgid "SGML"
10197 msgstr "SGML"
10198
10199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10201 msgid "Chapter*"
10202 msgstr "Kapitola*"
10203
10204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10205 msgid "Subparagraph*"
10206 msgstr "Pododstavec*"
10207
10208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10209 msgid "Authorgroup"
10210 msgstr "Authorgroup"
10211
10212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10213 msgid "RevisionHistory"
10214 msgstr "RevisionHistory"
10215
10216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10217 msgid "Revision History"
10218 msgstr "Revision History"
10219
10220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10221 msgid "Revision"
10222 msgstr "Revision"
10223
10224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10225 msgid "RevisionRemark"
10226 msgstr "RevisionRemark"
10227
10228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10229 msgid "FirstName"
10230 msgstr "FirstName"
10231
10232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10233 msgid "DIN-Brief"
10234 msgstr "DIN-Brief"
10235
10236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10237 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10238 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10239 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10240 msgid "Letters"
10241 msgstr "Dopisy"
10242
10243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10244 msgid "DinBrief"
10245 msgstr "DinBrief"
10246
10247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10248 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10251 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10252 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10256 msgid "Letter"
10257 msgstr "Letter"
10258
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10260 msgid "Addresses"
10261 msgstr "Addresses"
10262
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10265 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10266 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10267 msgid "Postal Data"
10268 msgstr "Postal Data"
10269
10270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10271 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10272 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10273 msgid "Send To Address"
10274 msgstr "Send To Address"
10275
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10277 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10278 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10279 msgid "My Address"
10280 msgstr "My Address"
10281
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10283 msgid "Sender Address:"
10284 msgstr "Sender Address:"
10285
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10287 msgid "Return address"
10288 msgstr "Return address"
10289
10290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10292 msgid "Backaddress:"
10293 msgstr "Backaddress:"
10294
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10296 msgid "Postal comment"
10297 msgstr "Postal comment"
10298
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10300 msgid "Postal Remark:"
10301 msgstr "Postal Remark:"
10302
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10304 msgid "Handling"
10305 msgstr "Handling"
10306
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10308 msgid "Handling:"
10309 msgstr "Handling:"
10310
10311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10313 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10314 msgid "YourRef"
10315 msgstr "YourRef"
10316
10317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10319 msgid "Your ref.:"
10320 msgstr "Your ref.:"
10321
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10324 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10325 msgid "MyRef"
10326 msgstr "MyRef"
10327
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10330 msgid "Our ref.:"
10331 msgstr "Our ref.:"
10332
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10334 msgid "Writer"
10335 msgstr "Writer"
10336
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10338 msgid "Writer:"
10339 msgstr "Writer:"
10340
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10342 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10343 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10345 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10346 msgid "Signature"
10347 msgstr "Signature"
10348
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10353 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10354 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10355 msgid "Closings"
10356 msgstr "Closings"
10357
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10361 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10362 msgid "Signature:"
10363 msgstr "Signature:"
10364
10365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10366 msgid "Bottomtext"
10367 msgstr "Bottomtext"
10368
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10370 msgid "Bottom text:"
10371 msgstr "Bottom text:"
10372
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10374 msgid "Area code"
10375 msgstr "Area code"
10376
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10378 msgid "Area Code:"
10379 msgstr "Area Code:"
10380
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10382 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10383 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10385 msgid "Telephone"
10386 msgstr "Telephone"
10387
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10389 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10390 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10391 msgid "Telephone:"
10392 msgstr "Telephone:"
10393
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10397 msgid "Location"
10398 msgstr "Location"
10399
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10402 msgid "Location:"
10403 msgstr "Location:"
10404
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10406 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10408 msgid "Subject"
10409 msgstr "Subject"
10410
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10413 msgid "Subject:"
10414 msgstr "Subject:"
10415
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10417 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10419 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10421 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10422 msgid "Opening"
10423 msgstr "Opening"
10424
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10428 msgid "Opening:"
10429 msgstr "Opening:"
10430
10431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10432 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10434 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10436 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10437 msgid "Closing"
10438 msgstr "Closing"
10439
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10443 msgid "Closing:"
10444 msgstr "Closing:"
10445
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10447 msgid "Signature|S"
10448 msgstr "Signature|S"
10449
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10451 msgid "Here you can insert a signature scan"
10452 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10453
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10455 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10456 msgid "encl"
10457 msgstr "encl"
10458
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10461 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10462 msgid "encl:"
10463 msgstr "encl:"
10464
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10467 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10468 msgid "cc"
10469 msgstr "cc"
10470
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10474 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10475 msgid "cc:"
10476 msgstr "cc:"
10477
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10480 msgid "PS"
10481 msgstr "PS"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10484 msgid "Post Scriptum:"
10485 msgstr "Post Scriptum:"
10486
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10488 msgid "SenderAddress"
10489 msgstr "SenderAddress"
10490
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10493 msgid "Backaddress"
10494 msgstr "Backaddress"
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10497 msgid "RetourAdresse"
10498 msgstr "RetourAdresse"
10499
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10501 msgid "Adresse"
10502 msgstr "Adresse"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10505 msgid "Postvermerk"
10506 msgstr "Postvermerk"
10507
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10509 msgid "Zusatz"
10510 msgstr "Zusatz"
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10513 msgid "IhrZeichen"
10514 msgstr "IhrZeichen"
10515
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10518 msgid "YourMail"
10519 msgstr "YourMail"
10520
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10522 msgid "IhrSchreiben"
10523 msgstr "IhrSchreiben"
10524
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10526 msgid "MeinZeichen"
10527 msgstr "MeinZeichen"
10528
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10530 msgid "Unterschrift"
10531 msgstr "Unterschrift"
10532
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10534 msgid "Telefon"
10535 msgstr "Telefon"
10536
10537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10538 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10540 msgid "Place"
10541 msgstr "Place"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10544 msgid "Stadt"
10545 msgstr "Stadt"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10548 msgid "Town"
10549 msgstr "Town"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10552 msgid "Ort"
10553 msgstr "Ort"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10556 msgid "Datum"
10557 msgstr "Datum"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10561 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10562 msgid "Reference"
10563 msgstr "Reference"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10566 msgid "Betreff"
10567 msgstr "Betreff"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10570 msgid "Anrede"
10571 msgstr "Anrede"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10574 msgid "Brieftext"
10575 msgstr "Brieftext"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10578 msgid "Gruss"
10579 msgstr "Gruss"
10580
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10582 msgid "ps"
10583 msgstr "ps"
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10587 msgid "Encl."
10588 msgstr "Encl."
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10591 msgid "Anlagen"
10592 msgstr "Anlagen"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10596 msgid "CC"
10597 msgstr "CC"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10600 msgid "Verteiler"
10601 msgstr "Verteiler"
10602
10603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10604 msgid "DocBook Book (SGML)"
10605 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10606
10607 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10608 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10609 msgid "Books (DocBook)"
10610 msgstr "Knihy (DocBook)"
10611
10612 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10613 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10614 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10615
10616 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10617 msgid "DocBook Section (SGML)"
10618 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10619
10620 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10621 msgid "DocBook Article (SGML)"
10622 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10623
10624 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10625 msgid "Inderscience A4 Journals"
10626 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10627
10628 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10629 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10630 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10631
10632 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10633 msgid "Econometrica"
10634 msgstr "Econometrica"
10635
10636 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10637 msgid "RunTitle"
10638 msgstr "RunTitle"
10639
10640 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10641 msgid "Running Title:"
10642 msgstr "Running Title:"
10643
10644 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10645 msgid "RunAuthor"
10646 msgstr "RunAuthor"
10647
10648 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10649 msgid "Running Author:"
10650 msgstr "Running Author:"
10651
10652 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10653 msgid "Address Option"
10654 msgstr "Address Option"
10655
10656 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10657 msgid "Optional argument for the address"
10658 msgstr "Optional argument for the address"
10659
10660 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10661 msgid "E-Mail Option"
10662 msgstr "E-Mail Option"
10663
10664 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10665 msgid "Optional argument for the e-mail"
10666 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10667
10668 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10669 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10670 msgid "E-mail:"
10671 msgstr "E-mail:"
10672
10673 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10674 msgid "Web Address"
10675 msgstr "Web Address"
10676
10677 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10678 msgid "Web address:"
10679 msgstr "Web address:"
10680
10681 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10682 msgid "Authors Block"
10683 msgstr "Authors Block"
10684
10685 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10686 msgid "Authors Block:"
10687 msgstr "Authors Block:"
10688
10689 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10690 msgid "Thanks Text"
10691 msgstr "Thanks Text"
10692
10693 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10694 msgid "Thanks \\theThanks:"
10695 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10696
10697 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10698 msgid "Thanks Reference"
10699 msgstr "Thanks Reference"
10700
10701 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10702 msgid "Thanks Ref"
10703 msgstr "Thanks Ref"
10704
10705 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10706 msgid "Internet Address Reference"
10707 msgstr "Internet Address Reference"
10708
10709 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10710 msgid "Internet Addess Ref"
10711 msgstr "Internet Addess Ref"
10712
10713 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10714 msgid "Corresponding Author"
10715 msgstr "Corresponding Author"
10716
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10718 msgid "Name (First Name)"
10719 msgstr "Name (First Name)"
10720
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10722 msgid "First Name"
10723 msgstr "First Name"
10724
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10726 msgid "Name (Surname)"
10727 msgstr "Name (Surname)"
10728
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10730 msgid "By Same Author (bib)"
10731 msgstr "By Same Author (bib)"
10732
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10734 msgid "bysame"
10735 msgstr "bysame"
10736
10737 #: lib/layouts/egs.layout:3
10738 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10739 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10740
10741 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10742 msgid "00.00.0000"
10743 msgstr "00.00.0000"
10744
10745 #: lib/layouts/egs.layout:289
10746 msgid "LaTeX Title"
10747 msgstr "LaTeX Title"
10748
10749 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10750 msgid "Author:"
10751 msgstr "Author:"
10752
10753 #: lib/layouts/egs.layout:333
10754 msgid "Affil"
10755 msgstr "Affil"
10756
10757 #: lib/layouts/egs.layout:368
10758 msgid "Journal:"
10759 msgstr "Journal:"
10760
10761 #: lib/layouts/egs.layout:377
10762 msgid "msnumber"
10763 msgstr "msnumber"
10764
10765 #: lib/layouts/egs.layout:391
10766 msgid "MS_number:"
10767 msgstr "MS_number:"
10768
10769 #: lib/layouts/egs.layout:401
10770 msgid "FirstAuthor"
10771 msgstr "FirstAuthor"
10772
10773 #: lib/layouts/egs.layout:414
10774 msgid "1st_author_surname:"
10775 msgstr "1st_author_surname:"
10776
10777 #: lib/layouts/egs.layout:467
10778 msgid "Offsets"
10779 msgstr "Offsets"
10780
10781 #: lib/layouts/egs.layout:480
10782 msgid "reprint_reqs_to:"
10783 msgstr "reprint_reqs_to:"
10784
10785 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10786 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10787 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10788
10789 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10790 msgid "Author Option"
10791 msgstr "Author Option"
10792
10793 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10794 msgid "Optional argument for the author"
10795 msgstr "Optional argument for the author"
10796
10797 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10798 msgid "Author Address"
10799 msgstr "Author Address"
10800
10801 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10802 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10803 msgid "Author Email"
10804 msgstr "Author Email"
10805
10806 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10807 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10808 msgid "Email:"
10809 msgstr "Email:"
10810
10811 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10812 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10813 msgid "Author URL"
10814 msgstr "Author URL"
10815
10816 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10817 msgid "Thanks Option"
10818 msgstr "Thanks Option"
10819
10820 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10821 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10822 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10823
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10826 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10827
10828 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10829 msgid "PROOF."
10830 msgstr "PROOF."
10831
10832 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10833 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10834 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10835
10836 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10837 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10838 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10839
10840 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10841 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10842 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10843
10844 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10845 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10846 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10847
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10850 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10851
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10854 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10855
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10858 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10859
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10862 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10863
10864 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10866 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10867
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10870 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10871
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10874 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10875
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10879
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10881 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10882 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10883
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10885 msgid "Case \\arabic{case}"
10886 msgstr "Case \\arabic{case}"
10887
10888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10889 msgid "Elsevier"
10890 msgstr "Elsevier"
10891
10892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10893 msgid "BeginFrontmatter"
10894 msgstr "BeginFrontmatter"
10895
10896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10897 msgid "Begin frontmatter"
10898 msgstr "Begin frontmatter"
10899
10900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10901 msgid "EndFrontmatter"
10902 msgstr "EndFrontmatter"
10903
10904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10905 msgid "End frontmatter"
10906 msgstr "End frontmatter"
10907
10908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10909 msgid "Titlenotemark"
10910 msgstr "Titlenotemark"
10911
10912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10913 msgid "Titlenote mark"
10914 msgstr "Titlenote mark"
10915
10916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10917 msgid "Title footnote"
10918 msgstr "Title footnote"
10919
10920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10921 msgid "Footnote Label"
10922 msgstr "Footnote Label"
10923
10924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10925 msgid "Label you refer to in the title"
10926 msgstr "Label you refer to in the title"
10927
10928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10929 msgid "Title footnote:"
10930 msgstr "Title footnote:"
10931
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10933 msgid "Author Label"
10934 msgstr "Author Label"
10935
10936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10937 msgid "Label you will reference in the address"
10938 msgstr "Label you will reference in the address"
10939
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10941 msgid "Authormark"
10942 msgstr "Authormark"
10943
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10945 msgid "Author footnote"
10946 msgstr "Author footnote"
10947
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10949 msgid "Author footnote:"
10950 msgstr "Author footnote:"
10951
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10953 msgid "Author Footnote Label"
10954 msgstr "Author Footnote Label"
10955
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10957 msgid "Label you refer to for an author"
10958 msgstr "Label you refer to for an author"
10959
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10961 msgid "CorAuthormark"
10962 msgstr "CorAuthormark"
10963
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10965 msgid "CorAuthor mark"
10966 msgstr "CorAuthor mark"
10967
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10969 msgid "Corresponding author"
10970 msgstr "Corresponding author"
10971
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10973 msgid "Corresponding author text:"
10974 msgstr "Corresponding author text:"
10975
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10977 msgid "Address Label"
10978 msgstr "Address Label"
10979
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10981 msgid "Label of the author you refer to"
10982 msgstr "Label of the author you refer to"
10983
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10985 msgid "Internet"
10986 msgstr "Internet"
10987
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10989 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10990 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10991
10992 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10993 msgid "Endnote"
10994 msgstr "Koncová poznámka"
10995
10996 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10997 msgid ""
10998 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10999 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11000 msgstr ""
11001 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11002 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11003 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11004
11005 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11006 msgid "Endnote ##"
11007 msgstr "Koncová poznámka ##"
11008
11009 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11010 msgid "endnote"
11011 msgstr "koncová poznámka"
11012
11013 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11014 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11015 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11016
11017 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11018 msgid "Key words:"
11019 msgstr "Key words:"
11020
11021 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11022 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11023 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11024
11025 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11026 msgid ""
11027 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11028 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11029 msgstr ""
11030 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11031 "uživatelské příručce."
11032
11033 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11034 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11035 msgid "Itemize Options"
11036 msgstr "Nastavení položek"
11037
11038 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11039 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11040 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11041 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11042 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11043
11044 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11045 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11046 msgid "Enumerate Options"
11047 msgstr "Nastavení výčtu"
11048
11049 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11050 msgid "Description Options"
11051 msgstr "Nastavení popisu"
11052
11053 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11055 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11056 msgid "Labeling"
11057 msgstr "Jmenovka"
11058
11059 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11060 msgid "Enumerate-Resume"
11061 msgstr "Výčet-pokračování"
11062
11063 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11064 msgid "Number Equations by Section"
11065 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11066
11067 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11068 msgid ""
11069 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11070 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11071 msgstr ""
11072 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11073 "např. (2.1)"
11074
11075 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11076 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11077 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11078
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11080 msgid "Europass CV (2013)"
11081 msgstr "Europass CV (2013)"
11082
11083 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11085 msgid "Curricula Vitae"
11086 msgstr "Životopisy"
11087
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11089 msgid "FooterName"
11090 msgstr "FooterName"
11091
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11093 msgid "Name (footer):"
11094 msgstr "Name (footer):"
11095
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11097 msgid "Mobile:"
11098 msgstr "Mobile:"
11099
11100 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11101 msgid "Mobile phone number"
11102 msgstr "Mobile phone number"
11103
11104 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11106 msgid "Homepage"
11107 msgstr "Homepage"
11108
11109 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11110 msgid "Homepage:"
11111 msgstr "Homepage:"
11112
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11114 msgid "InstantMessaging"
11115 msgstr "InstantMessaging"
11116
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11118 msgid "Instant Messaging:"
11119 msgstr "Instant Messaging:"
11120
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11122 msgid "IM Type:"
11123 msgstr "IM Type:"
11124
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11126 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11127 msgstr "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11128
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11130 msgid "Birthday"
11131 msgstr "Birthday"
11132
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11134 msgid "Date of birth:"
11135 msgstr "Date of birth:"
11136
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11138 msgid "Nationality"
11139 msgstr "Nationality"
11140
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11142 msgid "Nationality:"
11143 msgstr "Nationality:"
11144
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11146 msgid "Gender"
11147 msgstr "Gender"
11148
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11150 msgid "Gender:"
11151 msgstr "Gender:"
11152
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11154 msgid "BeforePicture"
11155 msgstr "BeforePicture"
11156
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11158 msgid "Space before picture:"
11159 msgstr "Space before picture:"
11160
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11162 msgid "Picture"
11163 msgstr "Picture"
11164
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11166 msgid "Picture:"
11167 msgstr "Picture:"
11168
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11170 msgid "Resize photo to this width"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11174 msgid "AfterPicture"
11175 msgstr "AfterPicture"
11176
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11178 msgid "Space after picture:"
11179 msgstr "Space after picture:"
11180
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11183 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11184 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11185 msgid "Vertical Space"
11186 msgstr "Vertikální mezera"
11187
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11190 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11191 msgid "Additional vertical space"
11192 msgstr "Additional vertical space"
11193
11194 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11196 msgid "Item"
11197 msgstr "Item"
11198
11199 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11200 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11201 msgstr "Summary of the item, can also be the time span"
11202
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11205 msgid "Item:"
11206 msgstr "Item:"
11207
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11209 msgid "ItemInset"
11210 msgstr "ItemInset"
11211
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11213 msgid "Subitems"
11214 msgstr "Subitems"
11215
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11217 msgid "TitleItem"
11218 msgstr "TitleItem"
11219
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11221 msgid "Title item:"
11222 msgstr "Title item:"
11223
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11225 msgid "TitleLevel"
11226 msgstr "TitleLevel"
11227
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11229 msgid "Title level:"
11230 msgstr "Title level:"
11231
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11233 msgid "Text (right side)"
11234 msgstr "Text (right side)"
11235
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11237 msgid "BlueItem"
11238 msgstr "BlueItem"
11239
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11241 msgid "Blue item:"
11242 msgstr "Blue item:"
11243
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11245 msgid "BlueItemInset"
11246 msgstr "BlueItemInset"
11247
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11249 msgid "Blue subitems"
11250 msgstr "Blue subitems"
11251
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11253 msgid "BigItem"
11254 msgstr "BigItem"
11255
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11257 msgid "Big Item:"
11258 msgstr "Big Item:"
11259
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11261 msgid "EcvItemize"
11262 msgstr "EcvItemize"
11263
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11265 msgid "MotherTongue"
11266 msgstr "MotherTongue"
11267
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11269 msgid "Mother Tongue:"
11270 msgstr "Mother Tongue:"
11271
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11273 msgid "LangHeader"
11274 msgstr "LangHeader"
11275
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11277 msgid "Language Header:"
11278 msgstr "Language Header:"
11279
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11281 msgid "Language:"
11282 msgstr "Language:"
11283
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11285 msgid "Name of the language"
11286 msgstr "Name of the language"
11287
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11289 msgid "Listening"
11290 msgstr "Listening"
11291
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11293 msgid "Level how good you think you can listen"
11294 msgstr "Level how good you think you can listen"
11295
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11297 msgid "Reading"
11298 msgstr "Reading"
11299
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11301 msgid "Level how good you think you can read"
11302 msgstr "Level how good you think you can read"
11303
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11305 msgid "Interaction"
11306 msgstr "Interaction"
11307
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11309 msgid "Level how good you think you can conversate"
11310 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11311
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11313 msgid "Production"
11314 msgstr "Production"
11315
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11317 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11318 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11319
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11321 msgid "LastLanguage"
11322 msgstr "LastLanguage"
11323
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11325 msgid "Last Language:"
11326 msgstr "Last Language:"
11327
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11329 msgid "LangFooter"
11330 msgstr "LangFooter"
11331
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11333 msgid "Language Footer:"
11334 msgstr "Language Footer:"
11335
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11337 msgid "End"
11338 msgstr "End"
11339
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11341 msgid "End of CV"
11342 msgstr "End of CV"
11343
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11345 msgid "Highlight"
11346 msgstr "Highlight"
11347
11348 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11349 msgid "Europe CV"
11350 msgstr "Europe CV"
11351
11352 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11353 msgid "Footer name:"
11354 msgstr "Footer name:"
11355
11356 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11357 msgid "Mobile"
11358 msgstr "Mobile"
11359
11360 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11361 msgid "Size"
11362 msgstr "Size"
11363
11364 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11365 msgid "Size the photo is resized to"
11366 msgstr "Size the photo is resized to"
11367
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11369 msgid "Page"
11370 msgstr "Stránka"
11371
11372 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11373 msgid "The title as it appears in the header"
11374 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11375
11376 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11377 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11378 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11379
11380 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11381 msgid "BulletedItem"
11382 msgstr "BulletedItem"
11383
11384 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11385 msgid "Bulleted Item:"
11386 msgstr "Bulleted Item:"
11387
11388 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11389 msgid "Begin"
11390 msgstr "Begin"
11391
11392 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11393 msgid "Begin of CV"
11394 msgstr "Begin of CV"
11395
11396 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11397 msgid "PersonalInfo"
11398 msgstr "PersonalInfo"
11399
11400 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11401 msgid "Personal Info"
11402 msgstr "Personal Info"
11403
11404 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11405 msgid "VerticalSpace"
11406 msgstr "VerticalSpace"
11407
11408 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11409 msgid "Vertical space"
11410 msgstr "Vertical space"
11411
11412 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11413 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11414 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11415
11416 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11417 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11418 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11419
11420 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11421 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11422 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11423
11424 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11425 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11426 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11427
11428 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11429 msgid "Number Figures by Section"
11430 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11431
11432 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11433 msgid ""
11434 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11435 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11436 msgstr ""
11437 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11438 "např. 'fig. 2.1'"
11439
11440 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11441 msgid "Fix cm"
11442 msgstr "Fix cm"
11443
11444 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11445 msgid ""
11446 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11447 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11448 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11449 msgstr ""
11450 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11451 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11452 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11453
11454 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11455 msgid "Fix LaTeX"
11456 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11457
11458 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11459 msgid ""
11460 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11461 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11462 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11463 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11464 "may provide more bugfixes in future versions."
11465 msgstr ""
11466 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11467 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11468 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11469 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11470
11471 #: lib/layouts/fixme.module:2
11472 msgid "FiXme"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/fixme.module:11
11476 msgid ""
11477 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11478 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11479 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11480 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11481 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11482 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11483 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11484 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11488 msgid "Fixme"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/fixme.module:23
11492 #, fuzzy
11493 msgid "List of FIXMEs"
11494 msgstr "Seznam %1$s"
11495
11496 #: lib/layouts/fixme.module:37
11497 #, fuzzy
11498 msgid "[List of FIXMEs]"
11499 msgstr "Seznam obrázků"
11500
11501 #: lib/layouts/fixme.module:53
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Fixme Note"
11504 msgstr "Figure Note"
11505
11506 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11507 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Fixme Note Options|s"
11510 msgstr "Note Options"
11511
11512 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11513 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11514 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/fixme.module:74
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Fixme Warning"
11520 msgstr "význam"
11521
11522 #: lib/layouts/fixme.module:76
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Warning"
11525 msgstr "Varování!"
11526
11527 #: lib/layouts/fixme.module:80
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Fixme Error"
11530 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11531
11532 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11536 msgid "Error"
11537 msgstr "Chyba"
11538
11539 #: lib/layouts/fixme.module:86
11540 msgid "Fixme Fatal"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/fixme.module:88
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Fatal"
11546 msgstr "Katalánština"
11547
11548 #: lib/layouts/fixme.module:97
11549 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/fixme.module:99
11553 msgid "Fixme (Targeted)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/fixme.module:109
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Fixme Note|x"
11559 msgstr "Figure Note"
11560
11561 #: lib/layouts/fixme.module:111
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Insert the FIXME note here"
11564 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11565
11566 #: lib/layouts/fixme.module:116
11567 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/fixme.module:118
11571 msgid "Warning (Targeted)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/fixme.module:122
11575 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/fixme.module:124
11579 msgid "Error (Targeted)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/fixme.module:128
11583 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/fixme.module:130
11587 msgid "Fatal (Targeted)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/fixme.module:139
11591 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/fixme.module:141
11595 msgid "Fixme (Multipar)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Fixme Summary"
11601 msgstr "Left Summary"
11602
11603 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11604 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/fixme.module:159
11608 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/fixme.module:161
11612 msgid "Warning (Multipar)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/layouts/fixme.module:165
11616 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/fixme.module:167
11620 msgid "Error (Multipar)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/fixme.module:171
11624 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/fixme.module:173
11628 msgid "Fatal (Multipar)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/fixme.module:182
11632 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/fixme.module:184
11636 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/fixme.module:200
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Annotated Text"
11642 msgstr "After Title Text"
11643
11644 #: lib/layouts/fixme.module:202
11645 msgid "Annotated Text|x"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/fixme.module:203
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Insert the text to annotate here"
11651 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11652
11653 #: lib/layouts/fixme.module:208
11654 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/fixme.module:210
11658 msgid "Warning (MP Targ.)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/fixme.module:214
11662 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/fixme.module:216
11666 msgid "Error (MP Targ.)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/fixme.module:220
11670 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/fixme.module:222
11674 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/fixme.module:232
11678 #, fuzzy
11679 msgid "FxNote"
11680 msgstr "Poznámka"
11681
11682 #: lib/layouts/fixme.module:236
11683 #, fuzzy
11684 msgid "FxNote*"
11685 msgstr "Poznámka*"
11686
11687 #: lib/layouts/fixme.module:240
11688 #, fuzzy
11689 msgid "FxWarning"
11690 msgstr "Varování!"
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:244
11693 #, fuzzy
11694 msgid "FxWarning*"
11695 msgstr "Varování!"
11696
11697 #: lib/layouts/fixme.module:248
11698 #, fuzzy
11699 msgid "FxError"
11700 msgstr "Chyba"
11701
11702 #: lib/layouts/fixme.module:252
11703 #, fuzzy
11704 msgid "FxError*"
11705 msgstr "Chyba"
11706
11707 #: lib/layouts/fixme.module:256
11708 #, fuzzy
11709 msgid "FxFatal"
11710 msgstr "Katalánština"
11711
11712 #: lib/layouts/fixme.module:260
11713 #, fuzzy
11714 msgid "FxFatal*"
11715 msgstr "Katalánština"
11716
11717 #: lib/layouts/foils.layout:3
11718 msgid "FoilTeX"
11719 msgstr "FoilTeX"
11720
11721 #: lib/layouts/foils.layout:44
11722 msgid "Foilhead"
11723 msgstr "Foilhead"
11724
11725 #: lib/layouts/foils.layout:64
11726 msgid "ShortFoilhead"
11727 msgstr "ShortFoilhead"
11728
11729 #: lib/layouts/foils.layout:70
11730 msgid "Rotatefoilhead"
11731 msgstr "Rotatefoilhead"
11732
11733 #: lib/layouts/foils.layout:76
11734 msgid "ShortRotatefoilhead"
11735 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11736
11737 #: lib/layouts/foils.layout:85
11738 msgid "TickList"
11739 msgstr "TickList"
11740
11741 #: lib/layouts/foils.layout:101
11742 msgid "_/"
11743 msgstr "_/"
11744
11745 #: lib/layouts/foils.layout:105
11746 msgid "CrossList"
11747 msgstr "CrossList"
11748
11749 #: lib/layouts/foils.layout:121
11750 msgid "><"
11751 msgstr "><"
11752
11753 #: lib/layouts/foils.layout:165
11754 msgid "My Logo"
11755 msgstr "My Logo"
11756
11757 #: lib/layouts/foils.layout:174
11758 msgid "My Logo:"
11759 msgstr "My Logo:"
11760
11761 #: lib/layouts/foils.layout:183
11762 msgid "Restriction"
11763 msgstr "Restriction"
11764
11765 #: lib/layouts/foils.layout:187
11766 msgid "Restriction:"
11767 msgstr "Restriction:"
11768
11769 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11770 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11771 msgid "Theorem #."
11772 msgstr "Theorem #."
11773
11774 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11775 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11776 msgid "Lemma #."
11777 msgstr "Lemma #."
11778
11779 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11780 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11781 msgid "Corollary #."
11782 msgstr "Corollary #."
11783
11784 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11785 msgid "Proposition #."
11786 msgstr "Proposition #."
11787
11788 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11789 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11790 msgid "Definition #."
11791 msgstr "Definition #."
11792
11793 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11795 msgid "Theorem*"
11796 msgstr "Věta*"
11797
11798 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11800 msgid "Lemma*"
11801 msgstr "Lemma*"
11802
11803 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11805 msgid "Corollary*"
11806 msgstr "Důsledek*"
11807
11808 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11810 msgid "Proposition*"
11811 msgstr "Tvrzení*"
11812
11813 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11814 msgid "Proposition."
11815 msgstr "Tvrzení."
11816
11817 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11819 msgid "Definition*"
11820 msgstr "Definice*"
11821
11822 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11823 msgid "Foot to End"
11824 msgstr "Patičky na konec"
11825
11826 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11827 msgid ""
11828 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11829 "code where you want the endnotes to appear."
11830 msgstr ""
11831 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11832 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11833 "koncové poznámky objevit."
11834
11835 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11836 msgid "French Letter (frletter)"
11837 msgstr "French Letter (frletter)"
11838
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11840 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11841 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11842
11843 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11844 msgid "Letter:"
11845 msgstr "Letter:"
11846
11847 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11848 msgid "Street:"
11849 msgstr "Street:"
11850
11851 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11852 msgid "Addition"
11853 msgstr "Addition"
11854
11855 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11856 msgid "Addition:"
11857 msgstr "Addition:"
11858
11859 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11860 msgid "Town:"
11861 msgstr "Town:"
11862
11863 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11864 msgid "State:"
11865 msgstr "State:"
11866
11867 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11868 msgid "ReturnAddress"
11869 msgstr "ReturnAddress"
11870
11871 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11872 msgid "ReturnAddress:"
11873 msgstr "ReturnAddress:"
11874
11875 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11876 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11877 msgid "MyRef:"
11878 msgstr "MyRef:"
11879
11880 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11881 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11882 msgid "YourRef:"
11883 msgstr "YourRef:"
11884
11885 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11886 msgid "YourMail:"
11887 msgstr "YourMail:"
11888
11889 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11890 msgid "Telefax"
11891 msgstr "Telefax"
11892
11893 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11894 msgid "Telefax:"
11895 msgstr "Telefax:"
11896
11897 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11898 msgid "Telex"
11899 msgstr "Telex"
11900
11901 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11902 msgid "Telex:"
11903 msgstr "Telex:"
11904
11905 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11906 msgid "EMail"
11907 msgstr "EMail"
11908
11909 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11910 msgid "EMail:"
11911 msgstr "EMail:"
11912
11913 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11914 msgid "HTTP"
11915 msgstr "HTTP"
11916
11917 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11918 msgid "HTTP:"
11919 msgstr "HTTP:"
11920
11921 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11922 msgid "Bank"
11923 msgstr "Bank"
11924
11925 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11926 msgid "Bank:"
11927 msgstr "Bank:"
11928
11929 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11930 msgid "BankCode"
11931 msgstr "BankCode"
11932
11933 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11934 msgid "BankCode:"
11935 msgstr "BankCode:"
11936
11937 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11938 msgid "BankAccount"
11939 msgstr "BankAccount"
11940
11941 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11942 msgid "BankAccount:"
11943 msgstr "BankAccount:"
11944
11945 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11947 msgid "PostalComment"
11948 msgstr "PostalComment"
11949
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11951 msgid "PostalComment:"
11952 msgstr "PostalComment:"
11953
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11955 msgid "Reference:"
11956 msgstr "Reference:"
11957
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11959 msgid "Encl.:"
11960 msgstr "Encl.:"
11961
11962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11963 msgid "G-Brief (V. 2)"
11964 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11965
11966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11967 msgid "NameRowA"
11968 msgstr "NameRowA"
11969
11970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11971 msgid "NameRowA:"
11972 msgstr "NameRowA:"
11973
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11975 msgid "NameRowB"
11976 msgstr "NameRowB"
11977
11978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11979 msgid "NameRowB:"
11980 msgstr "NameRowB:"
11981
11982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11983 msgid "NameRowC"
11984 msgstr "NameRowC"
11985
11986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11987 msgid "NameRowC:"
11988 msgstr "NameRowC:"
11989
11990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11991 msgid "NameRowD"
11992 msgstr "NameRowD"
11993
11994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11995 msgid "NameRowD:"
11996 msgstr "NameRowD:"
11997
11998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11999 msgid "NameRowE"
12000 msgstr "NameRowE"
12001
12002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12003 msgid "NameRowE:"
12004 msgstr "NameRowE:"
12005
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12007 msgid "NameRowF"
12008 msgstr "NameRowF"
12009
12010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12011 msgid "NameRowF:"
12012 msgstr "NameRowF:"
12013
12014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12015 msgid "NameRowG"
12016 msgstr "NameRowG"
12017
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12019 msgid "NameRowG:"
12020 msgstr "NameRowG:"
12021
12022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12023 msgid "AddressRowA"
12024 msgstr "AddressRowA"
12025
12026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12027 msgid "AddressRowA:"
12028 msgstr "AddressRowA:"
12029
12030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12031 msgid "AddressRowB"
12032 msgstr "AddressRowB"
12033
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12035 msgid "AddressRowB:"
12036 msgstr "AddressRowB:"
12037
12038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12039 msgid "AddressRowC"
12040 msgstr "AddressRowC"
12041
12042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12043 msgid "AddressRowC:"
12044 msgstr "AddressRowC:"
12045
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12047 msgid "AddressRowD"
12048 msgstr "AddressRowD"
12049
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12051 msgid "AddressRowD:"
12052 msgstr "AddressRowD:"
12053
12054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12055 msgid "AddressRowE"
12056 msgstr "AddressRowE"
12057
12058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12059 msgid "AddressRowE:"
12060 msgstr "AddressRowE:"
12061
12062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12063 msgid "AddressRowF"
12064 msgstr "AddressRowF"
12065
12066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12067 msgid "AddressRowF:"
12068 msgstr "AddressRowF:"
12069
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12071 msgid "TelephoneRowA"
12072 msgstr "TelephoneRowA"
12073
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12075 msgid "TelephoneRowA:"
12076 msgstr "TelephoneRowA:"
12077
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12079 msgid "TelephoneRowB"
12080 msgstr "TelephoneRowB"
12081
12082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12083 msgid "TelephoneRowB:"
12084 msgstr "TelephoneRowB:"
12085
12086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12087 msgid "TelephoneRowC"
12088 msgstr "TelephoneRowC"
12089
12090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12091 msgid "TelephoneRowC:"
12092 msgstr "TelephoneRowC:"
12093
12094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12095 msgid "TelephoneRowD"
12096 msgstr "TelephoneRowD"
12097
12098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12099 msgid "TelephoneRowD:"
12100 msgstr "TelephoneRowD:"
12101
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12103 msgid "TelephoneRowE"
12104 msgstr "TelephoneRowE"
12105
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12107 msgid "TelephoneRowE:"
12108 msgstr "TelephoneRowE:"
12109
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12111 msgid "TelephoneRowF"
12112 msgstr "TelephoneRowF"
12113
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12115 msgid "TelephoneRowF:"
12116 msgstr "TelephoneRowF:"
12117
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12119 msgid "InternetRowA"
12120 msgstr "InternetRowA"
12121
12122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12123 msgid "InternetRowA:"
12124 msgstr "InternetRowA:"
12125
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12127 msgid "InternetRowB"
12128 msgstr "InternetRowB"
12129
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12131 msgid "InternetRowB:"
12132 msgstr "InternetRowB:"
12133
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12135 msgid "InternetRowC"
12136 msgstr "InternetRowC"
12137
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12139 msgid "InternetRowC:"
12140 msgstr "InternetRowC:"
12141
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12143 msgid "InternetRowD"
12144 msgstr "InternetRowD"
12145
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12147 msgid "InternetRowD:"
12148 msgstr "InternetRowD:"
12149
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12151 msgid "InternetRowE"
12152 msgstr "InternetRowE"
12153
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12155 msgid "InternetRowE:"
12156 msgstr "InternetRowE:"
12157
12158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12159 msgid "InternetRowF"
12160 msgstr "InternetRowF"
12161
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12163 msgid "InternetRowF:"
12164 msgstr "InternetRowF:"
12165
12166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12167 msgid "BankRowA"
12168 msgstr "BankRowA"
12169
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12171 msgid "BankRowA:"
12172 msgstr "BankRowA:"
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12175 msgid "BankRowB"
12176 msgstr "BankRowB"
12177
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12179 msgid "BankRowB:"
12180 msgstr "BankRowB:"
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12183 msgid "BankRowC"
12184 msgstr "BankRowC"
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12187 msgid "BankRowC:"
12188 msgstr "BankRowC:"
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12191 msgid "BankRowD"
12192 msgstr "BankRowD"
12193
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12195 msgid "BankRowD:"
12196 msgstr "BankRowD:"
12197
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12199 msgid "BankRowE"
12200 msgstr "BankRowE"
12201
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12203 msgid "BankRowE:"
12204 msgstr "BankRowE:"
12205
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12207 msgid "BankRowF"
12208 msgstr "BankRowF"
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12211 msgid "BankRowF:"
12212 msgstr "BankRowF:"
12213
12214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12215 #, fuzzy
12216 msgid "GraphicBoxes"
12217 msgstr "Obrázky"
12218
12219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12220 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Reflectbox"
12226 msgstr "výběr"
12227
12228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Scalebox"
12231 msgstr "Měřítko"
12232
12233 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12234 #, fuzzy
12235 msgid "H-Factor"
12236 msgstr "Fakt"
12237
12238 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12239 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12243 #, fuzzy
12244 msgid "V-Factor"
12245 msgstr "Fakt"
12246
12247 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12248 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12252 msgid "Resizebox"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Width of the box"
12258 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12259
12260 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12261 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Rotatebox"
12267 msgstr "Otočení"
12268
12269 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Origin"
12272 msgstr "Počá&tek:"
12273
12274 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12275 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Angle"
12281 msgstr "Ú&hel:"
12282
12283 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12284 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12285 msgstr ""
12286
12287 # TODO Existuje typografický název?
12288 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12289 msgid "Hanging"
12290 msgstr "Zavěšené odstavce"
12291
12292 #: lib/layouts/hanging.module:6
12293 msgid ""
12294 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12295 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12296 "are indented."
12297 msgstr ""
12298 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12299 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12300
12301 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12302 msgid "Hebrew Article"
12303 msgstr "Hebrew Article"
12304
12305 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12306 msgid "Claim #."
12307 msgstr "Tvrzení #."
12308
12309 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12310 msgid "Remarks"
12311 msgstr "Remarks"
12312
12313 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12314 msgid "Remarks #."
12315 msgstr "Remarks #."
12316
12317 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12319 msgid "Proof:"
12320 msgstr "Proof:"
12321
12322 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12323 msgid "Hebrew Letter"
12324 msgstr "Hebrew Letter"
12325
12326 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12327 msgid "Hollywood"
12328 msgstr "Hollywood"
12329
12330 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12331 msgid "More"
12332 msgstr "More"
12333
12334 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12335 msgid "(MORE)"
12336 msgstr "(MORE)"
12337
12338 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12339 msgid "FADE IN:"
12340 msgstr "FADE IN:"
12341
12342 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12343 msgid "INT."
12344 msgstr "INT."
12345
12346 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12347 msgid "EXT."
12348 msgstr "EXT."
12349
12350 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12351 msgid "Continuing"
12352 msgstr "Continuing"
12353
12354 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12355 msgid "(continuing)"
12356 msgstr "(continuing)"
12357
12358 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12359 msgid "Transition"
12360 msgstr "Transition"
12361
12362 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12363 msgid "TITLE OVER:"
12364 msgstr "TITLE OVER:"
12365
12366 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12367 msgid "INTERCUT"
12368 msgstr "INTERCUT"
12369
12370 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12371 msgid "INTERCUT WITH:"
12372 msgstr "INTERCUT WITH:"
12373
12374 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12375 msgid "FADE OUT"
12376 msgstr "FADE OUT"
12377
12378 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12379 msgid "Scene"
12380 msgstr "Scene"
12381
12382 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12383 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12387 msgid ""
12388 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12389 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12390 "in LyX's examples folder."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12394 #, fuzzy
12395 msgid "H-P number"
12396 msgstr "Žádné číslo"
12397
12398 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12399 #, fuzzy
12400 msgid "H-P statement"
12401 msgstr "Umístění"
12402
12403 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Statement Text"
12406 msgstr "After Title Text"
12407
12408 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12409 msgid "Text for statements that require some information"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12413 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12414 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12415
12416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12417 msgid "Author Names"
12418 msgstr "Author Names"
12419
12420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12421 msgid "Author names that will appear in the header line"
12422 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12423
12424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12427 msgid "Catchline"
12428 msgstr "Catchline"
12429
12430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12431 msgid "History"
12432 msgstr "History"
12433
12434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12435 msgid "Classification Codes"
12436 msgstr "Classification Codes"
12437
12438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12439 msgid "TableCaption"
12440 msgstr "TableCaption"
12441
12442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12443 msgid "Table caption"
12444 msgstr "Table caption"
12445
12446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12447 msgid "Refcite"
12448 msgstr "Refcite"
12449
12450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12451 msgid "Cite reference"
12452 msgstr "Cite reference"
12453
12454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12455 msgid "ItemList"
12456 msgstr "ItemList"
12457
12458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12459 msgid "RomanList"
12460 msgstr "RomanList"
12461
12462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12463 msgid "Numbering Scheme"
12464 msgstr "Numbering Scheme"
12465
12466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12467 msgid ""
12468 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12469 "items"
12470 msgstr ""
12471 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12472 "items"
12473
12474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12477 msgid "Corollary \\thecorollary."
12478 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12479
12480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12483 msgid "Lemma \\thelemma."
12484 msgstr "Lemma \\thelemma."
12485
12486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12489 msgid "Proposition \\theproposition."
12490 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12491
12492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12493 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12512 msgid "Question"
12513 msgstr "Otázka"
12514
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12518 msgid "Question \\thequestion."
12519 msgstr "Question \\thequestion."
12520
12521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12523 msgid "Claim \\theclaim."
12524 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12525
12526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12529 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12530 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12531
12532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12533 msgid "Prop"
12534 msgstr "Prop"
12535
12536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12537 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12538 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12539
12540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12541 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12542 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12543
12544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12545 msgid "Comby"
12546 msgstr "Comby"
12547
12548 #: lib/layouts/initials.module:2
12549 msgid "Initials"
12550 msgstr "Iniciálky"
12551
12552 #: lib/layouts/initials.module:6
12553 msgid ""
12554 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12555 "manual for a detailed description."
12556 msgstr ""
12557 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12558
12559 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12560 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12561 #: lib/layouts/initials.module:39
12562 msgid "Initial"
12563 msgstr "Iniciálka"
12564
12565 #: lib/layouts/initials.module:35
12566 msgid "Option(s) for the initial"
12567 msgstr "Volby iniciálky"
12568
12569 #: lib/layouts/initials.module:40
12570 msgid "Initial letter(s)"
12571 msgstr "Znaky iniciálky"
12572
12573 #: lib/layouts/initials.module:44
12574 msgid "Rest of Initial"
12575 msgstr "Zbytek iniciálka"
12576
12577 #: lib/layouts/initials.module:45
12578 msgid "Rest of initial word or text"
12579 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12580
12581 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12582 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12583 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12584
12585 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12586 msgid "Short title that will appear in header line"
12587 msgstr "Short title that will appear in header line"
12588
12589 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12590 msgid "Review"
12591 msgstr "Revize"
12592
12593 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12594 msgid "Topical"
12595 msgstr "Topical"
12596
12597 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12599 msgid "Comment"
12600 msgstr "Komentář"
12601
12602 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12603 msgid "Paper"
12604 msgstr "Paper"
12605
12606 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12607 msgid "Prelim"
12608 msgstr "Prelim"
12609
12610 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12611 msgid "Rapid"
12612 msgstr "Rapid"
12613
12614 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12617 msgid "PACS"
12618 msgstr "PACS"
12619
12620 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12622 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12623
12624 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12625 msgid "MSC"
12626 msgstr "MSC"
12627
12628 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12630 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12631
12632 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12633 msgid "submitto"
12634 msgstr "submitto"
12635
12636 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12637 msgid "submit to paper:"
12638 msgstr "submit to paper:"
12639
12640 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12641 msgid "Bibliography (plain)"
12642 msgstr "Bibliography (plain)"
12643
12644 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12645 msgid "Bibliography heading"
12646 msgstr "Bibliography heading"
12647
12648 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12649 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12650 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12651
12652 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12653 msgid "ABSTRACT:"
12654 msgstr "ABSTRACT:"
12655
12656 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12657 msgid "KEY WORDS:"
12658 msgstr "KEY WORDS:"
12659
12660 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12661 msgid "Commission"
12662 msgstr "Commission"
12663
12664 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12666 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12667
12668 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12669 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12670 msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
12671
12672 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12673 msgid "\\thesection."
12674 msgstr "\\thesection."
12675
12676 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12677 msgid "\\thesection"
12678 msgstr "\\thesection"
12679
12680 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12681 msgid "\\thesubsection."
12682 msgstr "\\thesubsection."
12683
12684 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12685 msgid "\\thesubsubsection."
12686 msgstr "\\thesubsubsection."
12687
12688 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12689 msgid "Main Author"
12690 msgstr "Main Author"
12691
12692 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12693 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12694 msgid "Affiliation Key"
12695 msgstr "Affiliation Key"
12696
12697 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12698 msgid "Affiliation key of the author"
12699 msgstr "Affiliation key of the author"
12700
12701 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12702 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12703 msgid "Forename"
12704 msgstr "Forename"
12705
12706 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12707 msgid "Co Author"
12708 msgstr "Co Author"
12709
12710 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12711 msgid "Co-author"
12712 msgstr "Co-author"
12713
12714 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12715 msgid "Affiliation key of the co-author"
12716 msgstr "Affiliation key of the co-author"
12717
12718 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12719 msgid "Short Author"
12720 msgstr "Short Author"
12721
12722 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12723 msgid "Short author:"
12724 msgstr "Short author:"
12725
12726 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12727 msgid "Affiliation key"
12728 msgstr "Affiliation key"
12729
12730 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12731 msgid "Keyword:"
12732 msgstr "Keyword:"
12733
12734 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12735 msgid "Vita"
12736 msgstr "Vita"
12737
12738 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12739 msgid "Vita:"
12740 msgstr "Vita:"
12741
12742 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12743 msgid "PDB reference"
12744 msgstr "PDB reference"
12745
12746 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12747 msgid "PDB reference:"
12748 msgstr "PDB reference:"
12749
12750 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12751 msgid "Optional name"
12752 msgstr "Optional name"
12753
12754 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12755 msgid "NDB reference"
12756 msgstr "NDB reference"
12757
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12759 msgid "NDB reference:"
12760 msgstr "NDB reference:"
12761
12762 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12763 msgid "Synopsis"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12769 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12770
12771 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12772 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12773 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12774
12775 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12776 msgid "Alternative Affiliation"
12777 msgstr "Alternative Affiliation"
12778
12779 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12780 msgid "Affiliation Prefix"
12781 msgstr "Affiliation Prefix"
12782
12783 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12784 msgid "A prefix like 'Also at '"
12785 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12786
12787 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12788 msgid "PACS numbers:"
12789 msgstr "PACS numbers:"
12790
12791 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12792 msgid "Preprint number"
12793 msgstr "Preprint number"
12794
12795 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12796 msgid "Preprint number:"
12797 msgstr "Preprint number:"
12798
12799 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12800 msgid "Online citation"
12801 msgstr "Online citation"
12802
12803 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12806 msgstr "Book (Standard Class)"
12807
12808 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12809 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12810 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12811
12812 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12815 msgstr "Report (Standard Class)"
12816
12817 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12820 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12821
12822 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12825 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12826
12827 #: lib/layouts/jss.layout:3
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12830 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12831
12832 #: lib/layouts/jss.layout:107
12833 msgid "Plain Keywords"
12834 msgstr "Plain Keywords"
12835
12836 #: lib/layouts/jss.layout:110
12837 msgid "Plain Keywords:"
12838 msgstr "Plain Keywords:"
12839
12840 #: lib/layouts/jss.layout:113
12841 msgid "Plain Title"
12842 msgstr "Plain Title"
12843
12844 #: lib/layouts/jss.layout:116
12845 msgid "Plain Title:"
12846 msgstr "Plain Title:"
12847
12848 #: lib/layouts/jss.layout:122
12849 msgid "Short Title:"
12850 msgstr "Short Title:"
12851
12852 #: lib/layouts/jss.layout:125
12853 msgid "Plain Author"
12854 msgstr "Plain Author"
12855
12856 #: lib/layouts/jss.layout:128
12857 msgid "Plain Author:"
12858 msgstr "Plain Author:"
12859
12860 #: lib/layouts/jss.layout:131
12861 msgid "Pkg"
12862 msgstr "Pkg"
12863
12864 #: lib/layouts/jss.layout:133
12865 msgid "pkg"
12866 msgstr "pkg"
12867
12868 #: lib/layouts/jss.layout:156
12869 msgid "Proglang"
12870 msgstr "Proglang"
12871
12872 #: lib/layouts/jss.layout:158
12873 msgid "proglang"
12874 msgstr "proglang"
12875
12876 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12877 msgid "code"
12878 msgstr "kód"
12879
12880 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12881 msgid "Code Chunk"
12882 msgstr "Code Chunk"
12883
12884 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12885 msgid "Code Input"
12886 msgstr "Code Input"
12887
12888 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12889 msgid "Code Output"
12890 msgstr "Code Output"
12891
12892 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12893 msgid "Kluwer"
12894 msgstr "Kluwer"
12895
12896 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12897 msgid "AddressForOffprints"
12898 msgstr "AddressForOffprints"
12899
12900 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12901 msgid "Address for Offprints:"
12902 msgstr "Address for Offprints:"
12903
12904 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12905 msgid "RunningTitle"
12906 msgstr "RunningTitle"
12907
12908 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12909 msgid "Running title:"
12910 msgstr "Running title:"
12911
12912 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12913 msgid "RunningAuthor"
12914 msgstr "RunningAuthor"
12915
12916 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12917 msgid "Running author:"
12918 msgstr "Running author:"
12919
12920 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12921 msgid "Rnw (knitr)"
12922 msgstr "Rnw (knitr)"
12923
12924 #: lib/layouts/knitr.module:6
12925 msgid ""
12926 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12927 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12928 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12929 msgstr ""
12930 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
12931 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
12932 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
12933 "viz http://yihui.name/knitr"
12934
12935 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12936 #: lib/layouts/sweave.module:6
12937 msgid "literate"
12938 msgstr "dokumentované"
12939
12940 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12941 msgid "Sweave Options"
12942 msgstr "Parametry pro Sweave"
12943
12944 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12945 msgid "Sweave opts"
12946 msgstr "Sweave par."
12947
12948 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12949 msgid "S/R expression"
12950 msgstr "S/R výraz"
12951
12952 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12953 msgid "S/R expr"
12954 msgstr "S/R výraz"
12955
12956 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12957 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12958 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
12959
12960 #: lib/layouts/letter.layout:3
12961 msgid "Letter (Standard Class)"
12962 msgstr "Letter (Standard Class)"
12963
12964 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12965 msgid "French Letter (lettre)"
12966 msgstr "French Letter (lettre)"
12967
12968 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12969 msgid "NoTelephone"
12970 msgstr "NoTelephone"
12971
12972 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12973 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12974 msgid "NoFax"
12975 msgstr "NoFax"
12976
12977 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12978 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12979 msgid "NoPlace"
12980 msgstr "NoPlace"
12981
12982 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12983 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12984 msgid "NoDate"
12985 msgstr "NoDate"
12986
12987 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12988 msgid "Post Scriptum"
12989 msgstr "Post Scriptum"
12990
12991 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12992 msgid "EndOfMessage"
12993 msgstr "EndOfMessage"
12994
12995 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12996 msgid "EndOfFile"
12997 msgstr "EndOfFile"
12998
12999 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13000 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13001 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13002 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13003 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13004 msgid "Headings"
13005 msgstr "Headings"
13006
13007 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13008 msgid "City:"
13009 msgstr "City:"
13010
13011 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13012 msgid "Office:"
13013 msgstr "Office:"
13014
13015 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13016 msgid "Tel:"
13017 msgstr "Tel:"
13018
13019 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13020 msgid "NoTel"
13021 msgstr "NoTel"
13022
13023 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13024 msgid "EndOfMessage."
13025 msgstr "EndOfMessage."
13026
13027 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13028 msgid "EndOfFile."
13029 msgstr "EndOfFile."
13030
13031 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13032 msgid "P.S.:"
13033 msgstr "P.S.:"
13034
13035 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13036 msgid "LilyPond Book"
13037 msgstr "LilyPond Book"
13038
13039 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13040 msgid ""
13041 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13042 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13043 msgstr ""
13044 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13045 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13046
13047 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13048 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13049 msgid "LilyPond"
13050 msgstr "LilyPond"
13051
13052 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13053 msgid "LilyPond Options"
13054 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13055
13056 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13057 msgid ""
13058 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13059 "options)."
13060 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13061
13062 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13063 msgid "Linguistics"
13064 msgstr "Lingvistika"
13065
13066 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13067 msgid ""
13068 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13069 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13070 "examples."
13071 msgstr ""
13072 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13073 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13074 "linguistics.lyx v příkladech."
13075
13076 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13077 #, fuzzy
13078 msgid "(\\arabic{example})"
13079 msgstr "\\arabic{chapter}"
13080
13081 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13082 #, fuzzy
13083 msgid "(\\arabic{examplei})"
13084 msgstr "\\arabic{enumi}."
13085
13086 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13087 #, fuzzy
13088 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13089 msgstr "Příklad \\theexample"
13090
13091 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13092 #, fuzzy
13093 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13094 msgstr "Příklad \\theexample"
13095
13096 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Tableaux"
13099 msgstr "Tablo"
13100
13101 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13102 msgid "Numbered Example (multiline)"
13103 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13104
13105 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13106 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13107 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13108
13109 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Custom Numbering|s"
13112 msgstr "Přepnout číslování|l"
13113
13114 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Customize the numeration"
13117 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13118
13119 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13120 msgid "Subexample"
13121 msgstr "Podpříklad"
13122
13123 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13124 msgid "Glosse"
13125 msgstr "Glosa"
13126
13127 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Translation"
13130 msgstr "Translator"
13131
13132 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Glosse Translation|s"
13135 msgstr "IEEE Transactions"
13136
13137 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Add a translation for the glosse"
13140 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13141
13142 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13143 msgid "Tri-Glosse"
13144 msgstr "Tri-Glosa"
13145
13146 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Structure Tree"
13149 msgstr "Structure"
13150
13151 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13152 msgid "Tree"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13156 msgid "Expression"
13157 msgstr "Výraz"
13158
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13160 msgid "expr."
13161 msgstr "výraz"
13162
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13164 msgid "Concepts"
13165 msgstr "Koncept"
13166
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13168 msgid "concept"
13169 msgstr "koncept"
13170
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13172 msgid "Meaning"
13173 msgstr "Význam"
13174
13175 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13176 msgid "meaning"
13177 msgstr "význam"
13178
13179 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13180 msgid "GroupGlossedWords"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Group"
13186 msgstr "&Seskupit"
13187
13188 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13189 msgid "Tableau"
13190 msgstr "Tablo"
13191
13192 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13193 msgid "List of Tableaux"
13194 msgstr "Seznam tabel"
13195
13196 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13197 msgid "Chunk ##"
13198 msgstr "Útržek ##"
13199
13200 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Literate programming"
13203 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13204
13205 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13206 msgid "Chunk"
13207 msgstr "Útržek"
13208
13209 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13210 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13211 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13212
13213 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13214 msgid "Running LaTeX Title"
13215 msgstr "Running LaTeX Title"
13216
13217 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13218 msgid "TOC Title"
13219 msgstr "TOC Title"
13220
13221 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13222 msgid "TOC Title:"
13223 msgstr "TOC Title:"
13224
13225 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13226 msgid "Author Running"
13227 msgstr "Author Running"
13228
13229 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13230 msgid "Author Running:"
13231 msgstr "Author Running:"
13232
13233 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13234 msgid "TOC Author"
13235 msgstr "TOC Author"
13236
13237 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13238 msgid "TOC Author:"
13239 msgstr "TOC Author:"
13240
13241 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13242 msgid "Case #."
13243 msgstr "Případ #."
13244
13245 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13247 msgid "Claim."
13248 msgstr "Tvrzení."
13249
13250 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13251 msgid "Conjecture #."
13252 msgstr "Conjecture #."
13253
13254 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13255 msgid "Example #."
13256 msgstr "Example #."
13257
13258 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13259 msgid "Exercise #."
13260 msgstr "Exercise #."
13261
13262 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13263 msgid "Note #."
13264 msgstr "Note #."
13265
13266 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13267 msgid "Problem #."
13268 msgstr "Problem #."
13269
13270 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13273 msgid "Property"
13274 msgstr "Vlastnost"
13275
13276 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13277 msgid "Property #."
13278 msgstr "Property #."
13279
13280 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13281 msgid "Question #."
13282 msgstr "Question #."
13283
13284 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13285 msgid "Remark #."
13286 msgstr "Remark #."
13287
13288 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13289 msgid "Solution #."
13290 msgstr "Solution #."
13291
13292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13293 msgid "Logical Markup"
13294 msgstr "Logické styly"
13295
13296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13297 msgid ""
13298 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13299 "code."
13300 msgstr ""
13301 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13302 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13303
13304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13305 msgid "charstyles"
13306 msgstr "styly znaků"
13307
13308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13309 msgid "Noun"
13310 msgstr "Jméno"
13311
13312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13313 msgid "noun"
13314 msgstr "jméno"
13315
13316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13317 msgid "emph"
13318 msgstr "důraz"
13319
13320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13321 msgid "Strong"
13322 msgstr "Silný důraz"
13323
13324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13325 msgid "strong"
13326 msgstr "silný důraz"
13327
13328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13329 msgid "TUGboat"
13330 msgstr "TUGboat"
13331
13332 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13333 msgid "Memoir"
13334 msgstr "Memoir"
13335
13336 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13337 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13338 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13339 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13340 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13341 msgid "Short Title (TOC)|S"
13342 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13343
13344 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13345 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13346 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13347
13348 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13349 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13350 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13351 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13352 msgid "Short Title (Header)"
13353 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13354
13355 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13356 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13357 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13358
13359 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13360 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13361 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13362
13363 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13364 msgid "The section as it appears in the running headers"
13365 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13366
13367 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13368 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13369 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13370
13371 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13372 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13373 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13374
13375 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13376 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13377 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13378
13379 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13380 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13381 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13382
13383 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13384 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13385 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13386
13387 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13388 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13389 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13390
13391 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13392 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13393 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13394
13395 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13396 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13397 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13398
13399 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13400 msgid "Chapterprecis"
13401 msgstr "Výtah kapitoly"
13402
13403 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13404 msgid "Epigraph"
13405 msgstr "Epigraf"
13406
13407 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13408 msgid "Epigraph Source|S"
13409 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13410
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13412 msgid "Source"
13413 msgstr "Zdroj"
13414
13415 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13416 msgid "The source/author of this epigraph"
13417 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13418
13419 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13420 msgid "Poemtitle"
13421 msgstr "Název básně"
13422
13423 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13424 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13425 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13426
13427 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13428 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13429 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13430
13431 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13432 msgid "Poemtitle*"
13433 msgstr "Název básně*"
13434
13435 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13436 msgid "Legend"
13437 msgstr "Legenda"
13438
13439 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13440 msgid "Minimalistic"
13441 msgstr "Minimalistický"
13442
13443 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13444 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13445 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13446
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13448 msgid "Modern CV"
13449 msgstr "Modern CV"
13450
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13452 msgid "CVStyle"
13453 msgstr "CVStyle"
13454
13455 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13456 msgid "CV Style:"
13457 msgstr "CV Style:"
13458
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13460 msgid "Style Options"
13461 msgstr "Style Options"
13462
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13464 msgid "Options for the CV style"
13465 msgstr "Options for the CV style"
13466
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13468 msgid "CVColor"
13469 msgstr "CVColor"
13470
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13472 msgid "CV Color Scheme:"
13473 msgstr "CV Color Scheme:"
13474
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13476 msgid "CVIcons"
13477 msgstr "CVIcons"
13478
13479 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13480 msgid "CV Icon Set:"
13481 msgstr "CV Icon Set:"
13482
13483 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13484 msgid "CVColumnWidth"
13485 msgstr "CVColumnWidth"
13486
13487 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13488 msgid "Column Width:"
13489 msgstr "Column Width:"
13490
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13492 msgid "PDF Page Mode"
13493 msgstr "PDF Page Mode"
13494
13495 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13496 msgid "PDF Page Mode:"
13497 msgstr "PDF Page Mode:"
13498
13499 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13500 msgid "First name"
13501 msgstr "First name"
13502
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13504 msgid "FamilyName"
13505 msgstr "FamilyName"
13506
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13508 msgid "Family Name:"
13509 msgstr "Family Name:"
13510
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13512 msgid "Line 1"
13513 msgstr "Line 1"
13514
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13516 msgid "Optional address line"
13517 msgstr "Optional address line"
13518
13519 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13520 msgid "Line 2"
13521 msgstr "Line 2"
13522
13523 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13524 msgid "Phone Type"
13525 msgstr "Phone Type"
13526
13527 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13528 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13529 msgstr "can be fixed, mobile or fax"
13530
13531 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13532 msgid "Social"
13533 msgstr "Social"
13534
13535 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13536 msgid "Social:"
13537 msgstr "Social:"
13538
13539 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13540 msgid "Name of the social network"
13541 msgstr "Name of the social network"
13542
13543 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13544 msgid "ExtraInfo"
13545 msgstr "ExtraInfo"
13546
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13548 msgid "Extra Info:"
13549 msgstr "Extra Info:"
13550
13551 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13552 msgid "Photo:"
13553 msgstr "Photo:"
13554
13555 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13556 msgid "Height the photo is resized to"
13557 msgstr "Height the photo is resized to"
13558
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13560 msgid "Thickness"
13561 msgstr "Thickness"
13562
13563 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13564 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13565 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13566
13567 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13568 msgid "EmptySection"
13569 msgstr "EmptySection"
13570
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13572 msgid "Empty Section"
13573 msgstr "Empty Section"
13574
13575 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13576 msgid "CloseSection"
13577 msgstr "CloseSection"
13578
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13580 msgid "Columns:"
13581 msgstr "Columns:"
13582
13583 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13584 msgid "Optional width"
13585 msgstr "Optional width"
13586
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13588 msgid "Header content"
13589 msgstr "Header content"
13590
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13592 msgid "Entry"
13593 msgstr "Heslo"
13594
13595 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13596 msgid "Time"
13597 msgstr "Time"
13598
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13600 msgid "What?"
13601 msgstr "What?"
13602
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13604 msgid "Entry:"
13605 msgstr "Entry:"
13606
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13608 msgid "ItemWithComment"
13609 msgstr "ItemWithComment"
13610
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13612 msgid "Item with Comment:"
13613 msgstr "Item with Comment:"
13614
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13616 msgid "Text"
13617 msgstr "Text"
13618
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13620 msgid "ListItem"
13621 msgstr "ListItem"
13622
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13624 msgid "List Item:"
13625 msgstr "List Item:"
13626
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13628 msgid "DoubleItem"
13629 msgstr "DoubleItem"
13630
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13632 msgid "Double Item:"
13633 msgstr "Double Item:"
13634
13635 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13636 msgid "Left Summary"
13637 msgstr "Left Summary"
13638
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13640 msgid "Left summary"
13641 msgstr "Left summary"
13642
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13644 msgid "Left Text"
13645 msgstr "Left Text"
13646
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13648 msgid "Left text"
13649 msgstr "Left text"
13650
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13652 msgid "Right Summary"
13653 msgstr "Right Summary"
13654
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13656 msgid "Right summary"
13657 msgstr "Right summary"
13658
13659 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13660 msgid "DoubleListItem"
13661 msgstr "DoubleListItem"
13662
13663 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13664 msgid "Double List Item:"
13665 msgstr "Double List Item:"
13666
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13668 msgid "First Item"
13669 msgstr "First Item"
13670
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13672 msgid "First item"
13673 msgstr "First item"
13674
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13676 msgid "Computer"
13677 msgstr "Computer"
13678
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13680 msgid "MakeCVtitle"
13681 msgstr "MakeCVtitle"
13682
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13684 msgid "Make CV Title"
13685 msgstr "Make CV Title"
13686
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13688 msgid "MakeLetterTitle"
13689 msgstr "MakeLetterTitle"
13690
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13692 msgid "Make Letter Title"
13693 msgstr "Make Letter Title"
13694
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13696 msgid "MakeLetterClosing"
13697 msgstr "MakeLetterClosing"
13698
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13700 msgid "Close Letter"
13701 msgstr "Close Letter"
13702
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13704 msgid "Recipient"
13705 msgstr "Recipient"
13706
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13708 msgid "Company Name"
13709 msgstr "Company Name"
13710
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13712 msgid "Company name"
13713 msgstr "Company name"
13714
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13716 msgid "Enclosing"
13717 msgstr "Enclosing"
13718
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13720 msgid "Alternative Name"
13721 msgstr "Alternative Name"
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13724 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13725 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13726
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13728 msgid "Enclosing:"
13729 msgstr "Enclosing:"
13730
13731 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Multiple Columns"
13734 msgstr "&Vícesloupcová"
13735
13736 #: lib/layouts/multicol.module:7
13737 msgid ""
13738 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13739 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13740 "detailed description of multiple columns."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/multicol.module:19
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Number of Columns"
13746 msgstr "Počet sloupců"
13747
13748 #: lib/layouts/multicol.module:20
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Insert the number of columns here"
13751 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13752
13753 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13754 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13755 msgid "Preface"
13756 msgstr "Preface"
13757
13758 #: lib/layouts/multicol.module:27
13759 #, fuzzy
13760 msgid "An optional preface"
13761 msgstr "Dodatečná mezera"
13762
13763 #: lib/layouts/multicol.module:30
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Space Before Page Break"
13766 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13767
13768 #: lib/layouts/multicol.module:31
13769 msgid ""
13770 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13771 "this page"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13775 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13776 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13777
13778 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13779 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13780 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13781
13782 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13783 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13784 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13785
13786 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13787 msgid "Natbibapa"
13788 msgstr "Natbibapa"
13789
13790 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13791 msgid ""
13792 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13793 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13794 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13795 msgstr ""
13796 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13797 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13798 "balíčky natbib a apacite.)"
13799
13800 #: lib/layouts/noweb.module:2
13801 msgid "Noweb"
13802 msgstr "Noweb"
13803
13804 #: lib/layouts/noweb.module:5
13805 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13806 msgstr ""
13807 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13808 "programming)."
13809
13810 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13811 msgid "\\arabic{section}"
13812 msgstr "\\arabic{section}"
13813
13814 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13815 msgid "\\arabic{chapter}"
13816 msgstr "\\arabic{chapter}"
13817
13818 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13819 msgid "\\Alph{chapter}"
13820 msgstr "\\Alph{chapter}"
13821
13822 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13823 msgid "\\arabic{footnote}"
13824 msgstr "\\arabic{footnote}"
13825
13826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13827 msgid "\\Roman{section}."
13828 msgstr "\\Roman{section}."
13829
13830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13831 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13832 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13833
13834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13835 msgid "\\Alph{subsection}."
13836 msgstr "\\Alph{subsection}."
13837
13838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13839 msgid "\\arabic{subsection}."
13840 msgstr "\\arabic{subsection}."
13841
13842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13843 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13844 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13845
13846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13847 msgid "\\alph{subsubsection}."
13848 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13849
13850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13851 msgid "\\alph{paragraph}."
13852 msgstr "\\alph{paragraph}."
13853
13854 #: lib/layouts/paper.layout:3
13855 msgid "Paper (Standard Class)"
13856 msgstr "Paper (Standard Class)"
13857
13858 #: lib/layouts/paper.layout:151
13859 msgid "SubTitle"
13860 msgstr "SubTitle"
13861
13862 #: lib/layouts/paralist.module:2
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13865 msgstr "Paragraph Start"
13866
13867 #: lib/layouts/paralist.module:9
13868 msgid ""
13869 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13870 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13871 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13872 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13873 "extended to use a similar optional argument."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13877 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13878 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13879 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13880 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13881 #: lib/layouts/paralist.module:133
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13884 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13885
13886 #: lib/layouts/paralist.module:47
13887 #, fuzzy
13888 msgid "AsParagraphItem"
13889 msgstr "Odstavec"
13890
13891 #: lib/layouts/paralist.module:51
13892 #, fuzzy
13893 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13894 msgstr "Nastavení položek"
13895
13896 #: lib/layouts/paralist.module:56
13897 #, fuzzy
13898 msgid "InParagraphItem"
13899 msgstr "Odstavec"
13900
13901 #: lib/layouts/paralist.module:60
13902 #, fuzzy
13903 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13904 msgstr "Nastavení položek"
13905
13906 #: lib/layouts/paralist.module:65
13907 #, fuzzy
13908 msgid "CompactItem"
13909 msgstr "NoteItem"
13910
13911 #: lib/layouts/paralist.module:72
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Compact Itemize Options"
13914 msgstr "Nastavení položek"
13915
13916 #: lib/layouts/paralist.module:77
13917 #, fuzzy
13918 msgid "AsParagraphEnum"
13919 msgstr "Odstavec"
13920
13921 #: lib/layouts/paralist.module:81
13922 #, fuzzy
13923 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13924 msgstr "Nastavení výčtu"
13925
13926 #: lib/layouts/paralist.module:86
13927 #, fuzzy
13928 msgid "InParagraphEnum"
13929 msgstr "Odstavec"
13930
13931 #: lib/layouts/paralist.module:90
13932 #, fuzzy
13933 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13934 msgstr "Nastavení výčtu"
13935
13936 #: lib/layouts/paralist.module:95
13937 #, fuzzy
13938 msgid "CompactEnum"
13939 msgstr "Company Name"
13940
13941 #: lib/layouts/paralist.module:102
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Compact Enumerate Options"
13944 msgstr "Nastavení výčtu"
13945
13946 #: lib/layouts/paralist.module:107
13947 #, fuzzy
13948 msgid "AsParagraphDescr"
13949 msgstr "Odstavec"
13950
13951 #: lib/layouts/paralist.module:111
13952 #, fuzzy
13953 msgid "As Paragraph Description Options"
13954 msgstr "Nastavení popisu"
13955
13956 #: lib/layouts/paralist.module:116
13957 #, fuzzy
13958 msgid "InParagraphDescr"
13959 msgstr "Odstavec"
13960
13961 #: lib/layouts/paralist.module:120
13962 #, fuzzy
13963 msgid "In Paragraph Description Options"
13964 msgstr "Nastavení popisu"
13965
13966 #: lib/layouts/paralist.module:125
13967 #, fuzzy
13968 msgid "CompactDescr"
13969 msgstr "Computer"
13970
13971 #: lib/layouts/paralist.module:132
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Compact Description Options"
13974 msgstr "Nastavení popisu"
13975
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13977 #, fuzzy
13978 msgid "PDF Comments"
13979 msgstr "Komentář"
13980
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13982 msgid ""
13983 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13984 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13985 "and the package documentation for details."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13989 msgid "Define Avatar"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13993 #, fuzzy
13994 msgid "PDF-comment"
13995 msgstr "APLcomment"
13996
13997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13998 msgid "PDF-comment avatar:"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Name of the Avatar"
14004 msgstr "Name of the author"
14005
14006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14007 msgid "Define PDF-Comment Style"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14011 #, fuzzy
14012 msgid "PDF-comment style:"
14013 msgstr "značka komentáře"
14014
14015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Name of the style"
14018 msgstr "Name of the language"
14019
14020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14021 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14025 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Name of the list style"
14031 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14032
14033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14034 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14038 #, fuzzy
14039 msgid "PDF-comment list style:"
14040 msgstr "Nastavit styl indexů"
14041
14042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14043 msgid "PDF-Comment-Setup"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14047 #, fuzzy
14048 msgid "PDF (Setup)"
14049 msgstr "PDF (XeTeX)"
14050
14051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14052 #, fuzzy
14053 msgid "PDF-Comment setup options"
14054 msgstr "Nastavení dokumentu"
14055
14056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14058 msgid "Opts"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14062 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14066 #, fuzzy
14067 msgid "PDF-Annotation"
14068 msgstr "Značení"
14069
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14071 msgid "PDF"
14072 msgstr "PDF"
14073
14074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14075 #, fuzzy
14076 msgid "PDFComment Options"
14077 msgstr "Column Options"
14078
14079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14082 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14083
14084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14085 #, fuzzy
14086 msgid "PDF-Margin"
14087 msgstr "Okraje stránky"
14088
14089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14090 #, fuzzy
14091 msgid "PDF (Margin)"
14092 msgstr "Okraje stránky"
14093
14094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14095 msgid "PDF-Markup"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14099 #, fuzzy
14100 msgid "PDF (Markup)"
14101 msgstr "PDF (ořezaný)"
14102
14103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14104 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14108 msgid "PDF-Freetext"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14112 #, fuzzy
14113 msgid "PDF (Freetext)"
14114 msgstr "PDF (pdflatex)"
14115
14116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14117 #, fuzzy
14118 msgid "PDF-Square"
14119 msgstr "Čtverec"
14120
14121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14122 #, fuzzy
14123 msgid "PDF (Square)"
14124 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14125
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14127 #, fuzzy
14128 msgid "PDF-Circle"
14129 msgstr "Kružnice"
14130
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14132 #, fuzzy
14133 msgid "PDF (Circle)"
14134 msgstr "Kružnice"
14135
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14137 msgid "PDF-Line"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14141 #, fuzzy
14142 msgid "PDF (Line)"
14143 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14144
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14146 #, fuzzy
14147 msgid "PDF-Sideline"
14148 msgstr "Sidenote"
14149
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14151 #, fuzzy
14152 msgid "PDF (Sideline)"
14153 msgstr "PDF (pdflatex)"
14154
14155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Insert the comment here"
14158 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14159
14160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14161 msgid "PDF-Reply"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14165 #, fuzzy
14166 msgid "PDF (Reply)"
14167 msgstr "PDF (pdflatex)"
14168
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14170 msgid "PDF-Tooltip"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14174 #, fuzzy
14175 msgid "PDF (Tooltip)"
14176 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14177
14178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Tooltip Text"
14181 msgstr "Zkopírovat text|k"
14182
14183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14184 msgid "Tooltip"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Insert the tooltip text here"
14190 msgstr "Enter the default text here"
14191
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14193 #, fuzzy
14194 msgid "List of PDF Comments"
14195 msgstr "Poznámky pod čarou"
14196
14197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14198 #, fuzzy
14199 msgid "[List of PDF Comments]"
14200 msgstr "Poznámky pod čarou"
14201
14202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14203 #, fuzzy
14204 msgid "List Options|s"
14205 msgstr "Note Options"
14206
14207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14210 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14211
14212 # TODO
14213 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14214 #, fuzzy
14215 msgid "PDF Form"
14216 msgstr "Form"
14217
14218 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14219 msgid ""
14220 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14221 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14222 "documentation of hyperref for details."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14226 msgid "Begin PDF Form"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14230 #, fuzzy
14231 msgid "PDF form"
14232 msgstr "PDF author"
14233
14234 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14235 #, fuzzy
14236 msgid "PDF Form Parameters"
14237 msgstr "Další parametry"
14238
14239 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14240 msgid "Params"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Insert PDF form parameters here"
14246 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14247
14248 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14249 msgid "End PDF Form"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14253 #, fuzzy
14254 msgid "PDF Link Setup"
14255 msgstr "PDF (XeTeX)"
14256
14257 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14258 #, fuzzy
14259 msgid "PDF link setup"
14260 msgstr "PDF (XeTeX)"
14261
14262 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14263 #, fuzzy
14264 msgid "TextField"
14265 msgstr "Text"
14266
14267 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14268 #, fuzzy
14269 msgid "CheckBox"
14270 msgstr "CheckedBox"
14271
14272 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14273 #, fuzzy
14274 msgid "ChoiceMenu"
14275 msgstr "MenuChoice"
14276
14277 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14278 msgid "Label"
14279 msgstr "Značka"
14280
14281 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Insert the label here"
14284 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14285
14286 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14287 #, fuzzy
14288 msgid "PushButton"
14289 msgstr "GuiButton"
14290
14291 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14292 #, fuzzy
14293 msgid "SubmitButton"
14294 msgstr "GuiButton"
14295
14296 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14297 #, fuzzy
14298 msgid "ResetButton"
14299 msgstr "Element:GuiButton"
14300
14301 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14302 #, fuzzy
14303 msgid "PDFAction"
14304 msgstr "Action"
14305
14306 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14307 #, fuzzy
14308 msgid "The name of the PDF action"
14309 msgstr "Počátek otáčení"
14310
14311 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Text Field Style"
14314 msgstr "Styl textu"
14315
14316 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Default text field style"
14319 msgstr "S&tandarní styl:"
14320
14321 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Submit Button Style"
14324 msgstr "Styl citace"
14325
14326 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Default submit button style"
14329 msgstr "S&tandarní styl:"
14330
14331 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Push Button Style"
14334 msgstr "Styl citace"
14335
14336 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Default push button style"
14339 msgstr "S&tandarní styl:"
14340
14341 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Check Box Style"
14344 msgstr "Styl textu"
14345
14346 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Default check box style"
14349 msgstr "S&tandarní styl:"
14350
14351 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Reset Button Style"
14354 msgstr "Styl citace"
14355
14356 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Default reset button style"
14359 msgstr "S&tandarní styl:"
14360
14361 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14362 #, fuzzy
14363 msgid "List Box Style"
14364 msgstr "List of Slides"
14365
14366 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Default list box style"
14369 msgstr "S&tandarní styl:"
14370
14371 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Combo Box Style"
14374 msgstr "&Barevné odkazy"
14375
14376 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Default combo box style"
14379 msgstr "S&tandarní styl:"
14380
14381 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14382 msgid "Popdown Box Style"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Default popdown box style"
14388 msgstr "S&tandarní styl:"
14389
14390 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Radio Box Style"
14393 msgstr "Styl citace"
14394
14395 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Default radio box style"
14398 msgstr "S&tandarní styl:"
14399
14400 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14401 msgid "Powerdot"
14402 msgstr "Powerdot"
14403
14404 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14405 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14406 msgid "TitleSlide"
14407 msgstr "TitleSlide"
14408
14409 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14410 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14411 #: lib/layouts/slides.layout:3
14412 msgid "Slides"
14413 msgstr "Slides"
14414
14415 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14416 msgid "Slide Option"
14417 msgstr "Slide Option"
14418
14419 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14420 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14421 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14422
14423 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14424 msgid "EndSlide"
14425 msgstr "EndSlide"
14426
14427 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14428 msgid "~=~"
14429 msgstr "~=~"
14430
14431 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14432 msgid "WideSlide"
14433 msgstr "WideSlide"
14434
14435 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14436 msgid "EmptySlide"
14437 msgstr "EmptySlide"
14438
14439 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14440 msgid "Empty slide:"
14441 msgstr "Empty slide:"
14442
14443 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14444 msgid "Section Option"
14445 msgstr "Section Option"
14446
14447 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14448 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14449 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14450
14451 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14452 msgid "Itemize Type"
14453 msgstr "Itemize Type"
14454
14455 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14456 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14457 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14458
14459 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14460 msgid "ItemizeType1"
14461 msgstr "ItemizeType1"
14462
14463 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14464 msgid "Enumerate Type"
14465 msgstr "Enumerate Type"
14466
14467 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14468 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14469 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14470
14471 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14472 msgid "EnumerateType1"
14473 msgstr "EnumerateType1"
14474
14475 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14476 msgid "Twocolumn"
14477 msgstr "Twocolumn"
14478
14479 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14480 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14481 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14482
14483 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14484 msgid "Left Column"
14485 msgstr "Left Column"
14486
14487 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14488 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14489 msgstr ""
14490 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14491
14492 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14493 msgid "Onslide"
14494 msgstr "Onslide"
14495
14496 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14497 msgid "On Slides"
14498 msgstr "On Slides"
14499
14500 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14501 msgid "Overlay Specification|S"
14502 msgstr "Overlay Specification|S"
14503
14504 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14505 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14506 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14507
14508 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14509 msgid "Onslide+"
14510 msgstr "Onslide+"
14511
14512 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14513 msgid "Onslide*"
14514 msgstr "Onslide*"
14515
14516 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14517 msgid "Recipe Book"
14518 msgstr "Recipe Book"
14519
14520 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14521 msgid "\\thechapter"
14522 msgstr "\\thechapter"
14523
14524 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14525 msgid "Recipe"
14526 msgstr "Recipe"
14527
14528 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14529 msgid "Recipe:"
14530 msgstr "Recipe:"
14531
14532 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14533 msgid "Ingredients"
14534 msgstr "Ingredients"
14535
14536 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14537 msgid "Ingredients Header"
14538 msgstr "Ingredients Header"
14539
14540 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14541 msgid "Specify an optional ingredients header"
14542 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14543
14544 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14545 msgid "Ingredients:"
14546 msgstr "Ingredients:"
14547
14548 #: lib/layouts/report.layout:3
14549 msgid "Report (Standard Class)"
14550 msgstr "Report (Standard Class)"
14551
14552 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14553 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14554 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14555
14556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14557 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14558 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14559
14560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14561 msgid "Affiliation (alternate)"
14562 msgstr "Affiliation (alternate)"
14563
14564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14565 msgid "Affiliation (alternate):"
14566 msgstr "Affiliation (alternate):"
14567
14568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14569 msgid "Alternate Affiliation Option"
14570 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14571
14572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14573 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14574 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14575
14576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14577 msgid "Affiliation (none)"
14578 msgstr "Affiliation (none)"
14579
14580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14581 msgid "No affiliation"
14582 msgstr "No affiliation"
14583
14584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14585 msgid "Electronic Address:"
14586 msgstr "Electronic Address:"
14587
14588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14589 msgid "Electronic Address Option|s"
14590 msgstr "Electronic Address Option|s"
14591
14592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14593 msgid "Optional argument to the email command"
14594 msgstr "Optional argument to the email command"
14595
14596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14597 msgid "Author URL Option"
14598 msgstr "Author URL Option"
14599
14600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14601 msgid "Optional argument to the homepage command"
14602 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14603
14604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14605 msgid "Collaboration"
14606 msgstr "Collaboration"
14607
14608 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14609 msgid "Collaboration:"
14610 msgstr "Collaboration:"
14611
14612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14613 msgid "Preprint"
14614 msgstr "Preprint"
14615
14616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14617 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14618 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14619
14620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14621 msgid "acknowledgments"
14622 msgstr "acknowledgments"
14623
14624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14625 msgid "Ruled Table"
14626 msgstr "Ruled Table"
14627
14628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14630 msgid "Specials"
14631 msgstr "Specializované"
14632
14633 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14634 msgid "Turn Page"
14635 msgstr "Turn Page"
14636
14637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14638 msgid "Wide Text"
14639 msgstr "Wide Text"
14640
14641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14642 msgid "Video"
14643 msgstr "Video"
14644
14645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14646 msgid "List of Videos"
14647 msgstr "List of Videos"
14648
14649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14650 msgid "Float Link"
14651 msgstr "Float Link"
14652
14653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14654 msgid "Float link"
14655 msgstr "Float link"
14656
14657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14658 msgid "lowercase text"
14659 msgstr "lowercase text"
14660
14661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14662 msgid "Online cite"
14663 msgstr "Online cite"
14664
14665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14666 msgid "online cite"
14667 msgstr "online cite"
14668
14669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14670 msgid "Text behind"
14671 msgstr "Text behind"
14672
14673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14674 msgid "text behind the cite"
14675 msgstr "text behind the cite"
14676
14677 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14678 msgid "REVTeX (V. 4)"
14679 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14680
14681 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14682 msgid "AltAffiliation"
14683 msgstr "AltAffiliation"
14684
14685 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14686 msgid "PACS number:"
14687 msgstr "PACS number:"
14688
14689 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14690 msgid "Risk and Safety Statements"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14694 msgid ""
14695 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14696 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14697 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14701 msgid "R-S number"
14702 msgstr "R-S number"
14703
14704 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14705 msgid "R-S phrase"
14706 msgstr "R-S phrase"
14707
14708 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14709 msgid "Safety phrase"
14710 msgstr "Safety phrase"
14711
14712 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14713 msgid "Phrase Text"
14714 msgstr "Phrase Text"
14715
14716 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14717 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14718 msgstr "Argument for statements that requires to specify additional information"
14719
14720 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14721 msgid "S phrase:"
14722 msgstr "S phrase:"
14723
14724 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14725 msgid "SciPoster"
14726 msgstr "SciPoster"
14727
14728 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14729 msgid "Conference"
14730 msgstr "Conference"
14731
14732 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14733 msgid "LeftLogo"
14734 msgstr "LeftLogo"
14735
14736 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14737 msgid "Left logo:"
14738 msgstr "Left logo:"
14739
14740 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14741 msgid "Logo Size"
14742 msgstr "Logo Size"
14743
14744 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14745 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14746 msgstr "Relative logo size (0 through 1)"
14747
14748 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14749 msgid "RightLogo"
14750 msgstr "RightLogo"
14751
14752 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14753 msgid "Right logo:"
14754 msgstr "Right logo:"
14755
14756 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14757 msgid "Caption Width"
14758 msgstr "Caption Width"
14759
14760 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14761 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14762 msgstr "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14763
14764 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14765 msgid "KOMA-Script Article"
14766 msgstr "KOMA-Script Article"
14767
14768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14769 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14770 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14771
14772 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14773 msgid "KOMA-Script Book"
14774 msgstr "KOMA-Script Book"
14775
14776 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14777 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14778 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14779
14780 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14781 msgid "\\alph{enumii})"
14782 msgstr "\\alph{enumii}"
14783
14784 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14785 msgid "Addpart"
14786 msgstr "Addpart"
14787
14788 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14789 msgid "Addchap"
14790 msgstr "Addchap"
14791
14792 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14794 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14795 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14796
14797 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14798 msgid "Addsec"
14799 msgstr "Addsec"
14800
14801 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14802 msgid "Addchap*"
14803 msgstr "Addchap*"
14804
14805 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14806 msgid "Addsec*"
14807 msgstr "Addsec*"
14808
14809 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14810 msgid "Minisec"
14811 msgstr "Minisekce"
14812
14813 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14814 msgid "Publishers"
14815 msgstr "Nakladatel"
14816
14817 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14818 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14819 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14820 msgid "Dedication"
14821 msgstr "Věnování"
14822
14823 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14824 msgid "Titlehead"
14825 msgstr "Hlavička titulku"
14826
14827 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14828 msgid "Uppertitleback"
14829 msgstr "Uppertitleback"
14830
14831 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14832 msgid "Lowertitleback"
14833 msgstr "Lowertitleback"
14834
14835 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14836 msgid "Extratitle"
14837 msgstr "Extra titulek"
14838
14839 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14840 msgid "Above"
14841 msgstr "Nad"
14842
14843 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14844 msgid "above"
14845 msgstr "nad"
14846
14847 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14848 msgid "Below"
14849 msgstr "Pod"
14850
14851 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14852 msgid "below"
14853 msgstr "pod"
14854
14855 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14856 msgid "Dictum"
14857 msgstr "Výrok"
14858
14859 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14860 msgid "Dictum Author"
14861 msgstr "Autor výroku"
14862
14863 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14864 msgid "The author of this dictum"
14865 msgstr "Autor tohoto výroku"
14866
14867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14868 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14869 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14870
14871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14872 msgid "L"
14873 msgstr "L"
14874
14875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14876 msgid "O"
14877 msgstr "O"
14878
14879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14880 msgid "Encl"
14881 msgstr "Encl"
14882
14883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14884 msgid "Place:"
14885 msgstr "Place:"
14886
14887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14888 msgid "Specialmail"
14889 msgstr "Specialmail"
14890
14891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14892 msgid "Specialmail:"
14893 msgstr "Specialmail:"
14894
14895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14896 msgid "Title:"
14897 msgstr "Title:"
14898
14899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14900 msgid "Yourref"
14901 msgstr "Yourref"
14902
14903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14904 msgid "Yourmail"
14905 msgstr "Yourmail"
14906
14907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14908 msgid "Your letter of:"
14909 msgstr "Your letter of:"
14910
14911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14912 msgid "Myref"
14913 msgstr "Myref"
14914
14915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14916 msgid "Customer"
14917 msgstr "Customer"
14918
14919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14920 msgid "Customer no.:"
14921 msgstr "Customer no.:"
14922
14923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14924 msgid "Invoice"
14925 msgstr "Invoice"
14926
14927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14928 msgid "Invoice no.:"
14929 msgstr "Invoice no.:"
14930
14931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14932 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14933 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14934
14935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14936 msgid "NextAddress"
14937 msgstr "NextAddress"
14938
14939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14940 msgid "Next Address:"
14941 msgstr "Next Address:"
14942
14943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14944 msgid "Sender Name:"
14945 msgstr "Sender Name:"
14946
14947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14948 msgid "Sender Phone:"
14949 msgstr "Sender Phone:"
14950
14951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14952 msgid "Sender Fax:"
14953 msgstr "Sender Fax:"
14954
14955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14956 msgid "Sender E-Mail:"
14957 msgstr "Sender E-Mail:"
14958
14959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14960 msgid "Sender URL:"
14961 msgstr "Sender URL:"
14962
14963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14964 msgid "Logo"
14965 msgstr "Logo"
14966
14967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14968 msgid "Logo:"
14969 msgstr "Logo:"
14970
14971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14972 msgid "EndLetter"
14973 msgstr "EndLetter"
14974
14975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14976 msgid "End of letter"
14977 msgstr "End of letter"
14978
14979 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14980 msgid "KOMA-Script Report"
14981 msgstr "KOMA-Script Report"
14982
14983 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Section Boxes"
14986 msgstr "Sekce"
14987
14988 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14989 msgid ""
14990 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14994 #, fuzzy
14995 msgid "SectionBox"
14996 msgstr "Sekce"
14997
14998 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Section Box"
15001 msgstr "Sekce"
15002
15003 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Section Box Width|S"
15006 msgstr "Výběr|V"
15007
15008 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Width of the section Box"
15011 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15012
15013 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Heading"
15016 msgstr "Headings"
15017
15018 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Section Box Heading"
15021 msgstr "Sectioning"
15022
15023 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Insert the section box header here"
15026 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15027
15028 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15029 #, fuzzy
15030 msgid "SubsectionBox"
15031 msgstr "Podsekce"
15032
15033 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Subsection Box"
15036 msgstr "Podsekce"
15037
15038 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15039 #, fuzzy
15040 msgid "SubsubsectionBox"
15041 msgstr "Podpodsekce"
15042
15043 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Subsubsection Box"
15046 msgstr "Podpodsekce"
15047
15048 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15049 msgid "Seminar"
15050 msgstr "Seminar"
15051
15052 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15053 msgid "LandscapeSlide"
15054 msgstr "LandscapeSlide"
15055
15056 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15057 msgid "Landscape Slide"
15058 msgstr "Landscape Slide"
15059
15060 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15061 msgid "PortraitSlide"
15062 msgstr "PortraitSlide"
15063
15064 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15065 msgid "Portrait Slide"
15066 msgstr "Portrait Slide"
15067
15068 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15069 msgid "SlideHeading"
15070 msgstr "SlideHeading"
15071
15072 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15073 msgid "SlideSubHeading"
15074 msgstr "SlideSubHeading"
15075
15076 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15077 msgid "ListOfSlides"
15078 msgstr "ListOfSlides"
15079
15080 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15081 msgid "List of Slides"
15082 msgstr "List of Slides"
15083
15084 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15085 msgid "SlideContents"
15086 msgstr "SlideContents"
15087
15088 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15089 msgid "Slide Contents"
15090 msgstr "Slide Contents"
15091
15092 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15093 msgid "ProgressContents"
15094 msgstr "ProgressContents"
15095
15096 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15097 msgid "Progress Contents"
15098 msgstr "Progress Contents"
15099
15100 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15101 msgid "Landscape Slide:"
15102 msgstr "Landscape Slide:"
15103
15104 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15105 msgid "Portrait Slide:"
15106 msgstr "Portrait Slide:"
15107
15108 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15109 msgid "Slide*"
15110 msgstr "Slide*"
15111
15112 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15113 #, fuzzy
15114 msgid "List/TOC"
15115 msgstr "Seznamy / Obsah"
15116
15117 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15118 msgid "[List Of Slides]"
15119 msgstr "[List Of Slides]"
15120
15121 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15122 msgid "[Slide Contents]"
15123 msgstr "[Slide Contents]"
15124
15125 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15126 msgid "[Progress Contents]"
15127 msgstr "[Progress Contents]"
15128
15129 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15130 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15131 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15132
15133 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15134 msgid ""
15135 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15136 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15137 "standard Paragraph Shapes'."
15138 msgstr ""
15139 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15140 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15141
15142 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15143 msgid "CD label"
15144 msgstr "CD obal"
15145
15146 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15147 msgid "ShapedParagraphs"
15148 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15149
15150 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15151 msgid "Circle"
15152 msgstr "Kružnice"
15153
15154 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15155 msgid "Diamond"
15156 msgstr "Diamant"
15157
15158 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15159 msgid "Heart"
15160 msgstr "Srdce"
15161
15162 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15163 msgid "Hexagon"
15164 msgstr "Hexagon"
15165
15166 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15167 msgid "Nut"
15168 msgstr "Ořech"
15169
15170 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15171 msgid "Square"
15172 msgstr "Čtverec"
15173
15174 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15175 msgid "Star"
15176 msgstr "Hvězda"
15177
15178 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15179 msgid "Candle"
15180 msgstr "Svíce"
15181
15182 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15183 msgid "Drop down"
15184 msgstr "Kapka (dolů)"
15185
15186 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15187 msgid "Drop up"
15188 msgstr "Kapka (nahoru)"
15189
15190 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15191 msgid "TeX"
15192 msgstr "TeX"
15193
15194 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15195 msgid "Triangle up"
15196 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15197
15198 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15199 msgid "Triangle down"
15200 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15201
15202 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15203 msgid "Triangle left"
15204 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15205
15206 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15207 msgid "Triangle right"
15208 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15209
15210 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15211 msgid "shapepar"
15212 msgstr "shapepar"
15213
15214 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15215 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15216 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15217
15218 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15219 msgid "Shape specification"
15220 msgstr "Volba tvaru"
15221
15222 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15223 msgid "Specification of the shape"
15224 msgstr "Volba tvaru"
15225
15226 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15227 msgid "Shapepar"
15228 msgstr "Shapepar"
15229
15230 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15231 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15232 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15233
15234 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15236 msgid "Conjecture*"
15237 msgstr "Hypotéza*"
15238
15239 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15243 msgid "Algorithm*"
15244 msgstr "Algoritm*"
15245
15246 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15247 msgid "AMS"
15248 msgstr "AMS"
15249
15250 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15251 msgid "The title as it appears in the running headers"
15252 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15253
15254 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15255 msgid "AMS subject classifications:"
15256 msgstr "AMS subject classifications:"
15257
15258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15259 #, fuzzy
15260 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15261 msgstr "ACM SIGPLAN"
15262
15263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15264 msgid "Name of the conference"
15265 msgstr "Name of the conference"
15266
15267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15268 msgid "Conference:"
15269 msgstr "Conference:"
15270
15271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15272 msgid "CopyrightYear"
15273 msgstr "CopyrightYear"
15274
15275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15276 msgid "Copyright year:"
15277 msgstr "Copyright year:"
15278
15279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15280 msgid "Copyrightdata"
15281 msgstr "Copyrightdata"
15282
15283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15284 msgid "Copyright data:"
15285 msgstr "Copyright data:"
15286
15287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15288 msgid "TitleBanner"
15289 msgstr "TitleBanner"
15290
15291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15292 msgid "Title banner:"
15293 msgstr "Title banner:"
15294
15295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15296 msgid "PreprintFooter"
15297 msgstr "PreprintFooter"
15298
15299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15300 msgid "Preprint footer:"
15301 msgstr "Preprint footer:"
15302
15303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15304 msgid "Digital Object Identifier:"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15308 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15309 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15310
15311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15312 msgid "Terms:"
15313 msgstr "Terms:"
15314
15315 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15316 msgid "Simple CV"
15317 msgstr "Simple CV"
15318
15319 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15320 msgid "Topic"
15321 msgstr "Topic"
15322
15323 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15324 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15325 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15326
15327 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15330 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15331
15332 #: lib/layouts/slides.layout:107
15333 msgid "New Slide:"
15334 msgstr "New Slide:"
15335
15336 #: lib/layouts/slides.layout:129
15337 msgid "Overlay"
15338 msgstr "Overlay"
15339
15340 #: lib/layouts/slides.layout:144
15341 msgid "New Overlay:"
15342 msgstr "New Overlay:"
15343
15344 #: lib/layouts/slides.layout:184
15345 msgid "New Note:"
15346 msgstr "New Note:"
15347
15348 #: lib/layouts/slides.layout:209
15349 msgid "InvisibleText"
15350 msgstr "InvisibleText"
15351
15352 #: lib/layouts/slides.layout:216
15353 msgid "<Invisible Text Follows>"
15354 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15355
15356 #: lib/layouts/slides.layout:233
15357 msgid "VisibleText"
15358 msgstr "VisibleText"
15359
15360 #: lib/layouts/slides.layout:240
15361 msgid "<Visible Text Follows>"
15362 msgstr "<Visible Text Follows>"
15363
15364 #: lib/layouts/spie.layout:3
15365 msgid "SPIE Proceedings"
15366 msgstr "SPIE Proceedings"
15367
15368 #: lib/layouts/spie.layout:56
15369 msgid "Authorinfo"
15370 msgstr "Authorinfo"
15371
15372 #: lib/layouts/spie.layout:68
15373 msgid "Authorinfo:"
15374 msgstr "Authorinfo:"
15375
15376 #: lib/layouts/spie.layout:96
15377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15378 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15379
15380 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15381 msgid "UNDEFINED"
15382 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15383
15384 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15385 msgid "pp."
15386 msgstr "str."
15387
15388 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15389 msgid "ed."
15390 msgstr "ed."
15391
15392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15393 msgid "eds."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15397 msgid "vol."
15398 msgstr "svaz."
15399
15400 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15401 msgid "no."
15402 msgstr "č."
15403
15404 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15405 msgid "in"
15406 msgstr "v"
15407
15408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15409 msgid "\\Roman{part}"
15410 msgstr "\\Roman{part}"
15411
15412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15413 msgid "Part \\Roman{part}"
15414 msgstr "Část \\Roman{part}"
15415
15416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15417 msgid "Chapter ##"
15418 msgstr "Kapitola ##"
15419
15420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15422 msgid "Section ##"
15423 msgstr "Sekce ##"
15424
15425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15426 msgid "Paragraph ##"
15427 msgstr "Odstavec ##"
15428
15429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15430 msgid "\\arabic{enumi}."
15431 msgstr "\\arabic{enumi}."
15432
15433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15434 msgid "\\roman{enumiii}."
15435 msgstr "\\roman{enumiii}."
15436
15437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15438 msgid "\\Alph{enumiv}."
15439 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15440
15441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15442 msgid "Equation ##"
15443 msgstr "Rovnice ##"
15444
15445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15446 msgid "Footnote ##"
15447 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15448
15449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15450 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Algorithms"
15456 msgstr "Algoritmus"
15457
15458 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Margin Figures"
15461 msgstr "MarginFigure"
15462
15463 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Margin Tables"
15466 msgstr "MarginTable"
15467
15468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15469 msgid "Marginal notes"
15470 msgstr "Postranní poznámky"
15471
15472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15473 msgid "Footnotes"
15474 msgstr "Poznámky pod čarou"
15475
15476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15477 msgid "Notes"
15478 msgstr "Poznámky"
15479
15480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15481 msgid "Branches"
15482 msgstr "Větve"
15483
15484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15485 msgid "Index Entries"
15486 msgstr "Hesla rejstříku"
15487
15488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15489 msgid "Listings"
15490 msgstr "Výpisy"
15491
15492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15493 msgid "margin"
15494 msgstr "okraj"
15495
15496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15497 msgid "foot"
15498 msgstr "patička"
15499
15500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15501 msgid "Greyedout"
15502 msgstr "Zašedlé"
15503
15504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15505 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15506 msgid "ERT"
15507 msgstr "ERT"
15508
15509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15510 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15511 msgstr "Seznam výpisů"
15512
15513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15514 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15515 msgid "List of Listings"
15516 msgstr "Seznam výpisů"
15517
15518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15519 msgid "Listings[[inset]]"
15520 msgstr "Výpisy"
15521
15522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15523 msgid "Idx"
15524 msgstr "Idx"
15525
15526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15527 msgid "Argument"
15528 msgstr "Argument"
15529
15530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15531 msgid "unlabelled"
15532 msgstr "neoznačeno"
15533
15534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15535 msgid "Preview"
15536 msgstr "Náhled"
15537
15538 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15539 msgid "Verbatim*"
15540 msgstr "Doslovně*"
15541
15542 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15543 msgid "Part \\thepart"
15544 msgstr "Část \\thepart"
15545
15546 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15547 msgid "Chapter \\thechapter"
15548 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15549
15550 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15551 msgid "Appendix \\thechapter"
15552 msgstr "Příloha \\thechapter"
15553
15554 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15555 #: lib/layouts/subequations.module:13
15556 msgid "Subequations"
15557 msgstr "Podrovnice"
15558
15559 #: lib/layouts/subequations.module:5
15560 msgid ""
15561 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15562 "subequations.lyx example file."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15566 msgid "Front Matter"
15567 msgstr "Front Matter"
15568
15569 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15570 msgid "--- Front Matter ---"
15571 msgstr "--- Front Matter ---"
15572
15573 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15574 msgid "Main Matter"
15575 msgstr "Main Matter"
15576
15577 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15578 msgid "--- Main Matter ---"
15579 msgstr "--- Main Matter ---"
15580
15581 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15582 msgid "Back Matter"
15583 msgstr "Back Matter"
15584
15585 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15586 msgid "--- Back Matter ---"
15587 msgstr "--- Back Matter ---"
15588
15589 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15590 msgid "PartBacktext"
15591 msgstr "PartBacktext"
15592
15593 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15594 msgid "Part Title"
15595 msgstr "Part Title"
15596
15597 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15598 msgid "Title of this part"
15599 msgstr "Title of this part"
15600
15601 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15602 msgid "ChapSubtitle"
15603 msgstr "ChapSubtitle"
15604
15605 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15606 msgid "ChapAuthor"
15607 msgstr "ChapAuthor"
15608
15609 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15610 msgid "ChapMotto"
15611 msgstr "ChapMotto"
15612
15613 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15614 msgid "Run-in headings"
15615 msgstr "Run-in headings"
15616
15617 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15618 msgid "Sub-run-in headings"
15619 msgstr "Sub-run-in headings"
15620
15621 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15622 msgid "Extrachap"
15623 msgstr "Extrachap"
15624
15625 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15626 msgid "extrachap"
15627 msgstr "extrachap"
15628
15629 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15630 msgid "Author data:"
15631 msgstr "Author data:"
15632
15633 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15634 msgid "TOC title:"
15635 msgstr "TOC title:"
15636
15637 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15638 msgid "TOC author:"
15639 msgstr "TOC author:"
15640
15641 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15642 msgid "Running Title"
15643 msgstr "Running Title"
15644
15645 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15646 msgid "Running Author"
15647 msgstr "Running Author"
15648
15649 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15650 msgid "Running Chapter"
15651 msgstr "Running Chapter"
15652
15653 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15654 msgid "Running chapter:"
15655 msgstr "Running chapter:"
15656
15657 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15658 msgid "Running Section"
15659 msgstr "Running Section"
15660
15661 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15662 msgid "Running section:"
15663 msgstr "Running section:"
15664
15665 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15666 msgid "Abstract*"
15667 msgstr "Abstract*"
15668
15669 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15670 msgid "Abstract* (not printed)"
15671 msgstr "Abstract* (not printed)"
15672
15673 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15674 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15675 msgid "Foreword"
15676 msgstr "Foreword"
15677
15678 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15679 msgid "Alternative name"
15680 msgstr "Alternative name"
15681
15682 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15683 msgid "Longest Description Label"
15684 msgstr "Longest Description Label"
15685
15686 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15687 msgid "Longest description label"
15688 msgstr "Longest description label"
15689
15690 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15691 msgid "Petit"
15692 msgstr "Petit"
15693
15694 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15695 msgid "Svgraybox"
15696 msgstr "Svgraybox"
15697
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15699 msgid "Proof(QED)"
15700 msgstr "Proof(QED)"
15701
15702 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15703 msgid "Proof(smartQED)"
15704 msgstr "Proof(smartQED)"
15705
15706 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15707 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15708 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15709
15710 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15711 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15712 msgid "Headnote"
15713 msgstr "Headnote"
15714
15715 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15716 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15717 msgid "Headnote (optional):"
15718 msgstr "Headnote (optional):"
15719
15720 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15721 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15722 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15723 msgid "thanks"
15724 msgstr "thanks"
15725
15726 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15727 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15728 msgid "Inst"
15729 msgstr "Inst"
15730
15731 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15732 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15733 msgid "Institute #"
15734 msgstr "Institute #"
15735
15736 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15737 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15738 msgid "Corr Author:"
15739 msgstr "Corr Author:"
15740
15741 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15742 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15743 msgid "Offprints"
15744 msgstr "Offprints"
15745
15746 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15747 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15748 msgid "Offprints:"
15749 msgstr "Offprints:"
15750
15751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15752 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15753 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15754
15755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15756 msgid "Subclass"
15757 msgstr "Subclass"
15758
15759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15760 msgid "Mathematics Subject Classification"
15761 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15762
15763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15764 msgid "CRSC"
15765 msgstr "CRSC"
15766
15767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15768 msgid "CR Subject Classification"
15769 msgstr "AMS subject classifications:"
15770
15771 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15772 msgid "Solution \\thesolution"
15773 msgstr "Solution \\thesolution"
15774
15775 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15776 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15777 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15778
15779 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15780 msgid "Springer SV Mono"
15781 msgstr "Springer SV Mono"
15782
15783 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15784 msgid "Springer SV Mult"
15785 msgstr "Springer SV Mult"
15786
15787 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15788 msgid "Title*"
15789 msgstr "Title*"
15790
15791 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Title*:"
15794 msgstr "Title*: "
15795
15796 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15797 msgid "Contributors"
15798 msgstr "Contributors"
15799
15800 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15801 msgid "List of Contributors"
15802 msgstr "List of Contributors"
15803
15804 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15805 msgid "Contributor List"
15806 msgstr "Contributor List"
15807
15808 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15809 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15810 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15811 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15812 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15813 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15814 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15815 msgid "For editors"
15816 msgstr "For editors"
15817
15818 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15819 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15820 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15821
15822 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15823 msgid "Sweave"
15824 msgstr "Sweave"
15825
15826 #: lib/layouts/sweave.module:6
15827 msgid ""
15828 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15829 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15830 msgstr ""
15831 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15832 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15833 "příkladech."
15834
15835 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15836 msgid "Sweave Input File"
15837 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15838
15839 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15840 msgid "Number Tables by Section"
15841 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15842
15843 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15844 msgid ""
15845 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15846 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15847 msgstr ""
15848 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15849 "např. 'Table 2.1'"
15850
15851 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15854 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15855
15856 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15859 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15860
15861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15862 msgid "Fancy Colored Boxes"
15863 msgstr "Barevné rámečky"
15864
15865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15866 msgid ""
15867 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15868 "the tcolorbox documentation for details."
15869 msgstr ""
15870 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
15871 "tamtéž."
15872
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15874 msgid "Color Box"
15875 msgstr "Barevný rámeček"
15876
15877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15878 msgid "Color Box Options"
15879 msgstr "Volby barevného rámečku"
15880
15881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15882 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15883 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
15884
15885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15886 msgid "Dynamic Color Box"
15887 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
15888
15889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15890 msgid "Color Box (Dynamic)"
15891 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
15892
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15894 msgid "Fit Color Box"
15895 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
15896
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15898 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15899 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
15900
15901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15902 msgid "Raster Color Box"
15903 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
15904
15905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15906 msgid "Subtitle Options"
15907 msgstr "Volby podtitulku"
15908
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15910 msgid "Insert the options here"
15911 msgstr "Zde vložte volby"
15912
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15914 msgid "Color Box Separator"
15915 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
15916
15917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15918 msgid "Color Boxes"
15919 msgstr "Barevné rámečky"
15920
15921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15922 msgid "-----"
15923 msgstr "-----"
15924
15925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15926 msgid "Color Box Line"
15927 msgstr "Čára barevného rámečku"
15928
15929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15930 msgid "Color Box Setup"
15931 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
15932
15933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15934 msgid "New Color Box Type"
15935 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
15936
15937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15938 msgid "New Box Options"
15939 msgstr "Volby nového rámečku"
15940
15941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15942 msgid "Options for the new box type (optional)"
15943 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
15944
15945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15946 msgid "Name of the new box type"
15947 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
15948
15949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15950 msgid "Arguments"
15951 msgstr "Argumenty"
15952
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15954 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15955 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
15956
15957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15958 msgid "Default Value"
15959 msgstr "Standardní hodnota"
15960
15961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15962 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15963 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
15964
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15966 msgid "Custom Color Box 1"
15967 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
15968
15969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15970 msgid "More Color Box Options"
15971 msgstr "Další volby barevného rámečku"
15972
15973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15974 msgid "Insert more color box options here"
15975 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
15976
15977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15978 msgid "Custom Color Box 2"
15979 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
15980
15981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15982 msgid "Custom Color Box 3"
15983 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
15984
15985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15986 msgid "Custom Color Box 4"
15987 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
15988
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15990 msgid "Custom Color Box 5"
15991 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
15992
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15995 msgid "Fact \\thefact."
15996 msgstr "Fakt \\thefact."
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16000 msgid "Definition \\thedefinition."
16001 msgstr "Definice \\thedefinition."
16002
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16005 msgid "Example \\theexample."
16006 msgstr "Příklad \\theexample."
16007
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16010 msgid "Problem \\theproblem."
16011 msgstr "Úloha \\theproblem."
16012
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16015 msgid "Exercise \\theexercise."
16016 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16017
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16019 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16020 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16023 msgid ""
16024 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16025 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16026 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16027 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16028 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16029 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16030 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16031 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16032 msgstr ""
16033 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16034 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16035 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16036 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16037 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16038 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16039 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16040
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16044 msgstr "Věta \\thetheorem."
16045
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16049 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16050
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16054 msgstr "Lemma \\thelemma."
16055
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16059 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16064 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16065
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16069 msgstr "Fakt \\thefact."
16070
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16074 msgstr "Definice \\thedefinition."
16075
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16079 msgstr "Příklad \\theexample."
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16084 msgstr "Úloha \\theproblem."
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16089 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16094 msgstr "Solution \\thesolution."
16095
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16099 msgstr "Poznámka \\theremark."
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16104 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16105
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16109 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16112 #, fuzzy
16113 msgid ""
16114 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16115 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16116 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16117 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16118 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16119 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16120 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16121 msgstr ""
16122 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16123 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16124 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16125 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16126 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16127 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16128 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16129
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16131 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16132 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16133
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16135 msgid ""
16136 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16137 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16138 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16139 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16140 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16141 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16142 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16143 msgstr ""
16144 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16145 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16146 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16147 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16148 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16149 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16150 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16151
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16153 msgid "Criterion \\thecriterion."
16154 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16155
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16159 msgid "Criterion*"
16160 msgstr "Kritérium*"
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16165 msgid "Criterion."
16166 msgstr "Kritérium."
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16169 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16170 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16171
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16175 msgid "Algorithm."
16176 msgstr "Algorithm."
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16179 msgid "Axiom \\theaxiom."
16180 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16181
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16185 msgid "Axiom*"
16186 msgstr "Axiom*"
16187
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16191 msgid "Axiom."
16192 msgstr "Axiom."
16193
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16195 msgid "Condition \\thecondition."
16196 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16197
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16201 msgid "Condition*"
16202 msgstr "Podmínka*"
16203
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16207 msgid "Condition."
16208 msgstr "Podmínka."
16209
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16212 msgid "Note \\thenote."
16213 msgstr "Poznámka \\thenote."
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16218 msgid "Note*"
16219 msgstr "Poznámka*"
16220
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16224 msgid "Note."
16225 msgstr "Poznámka."
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16228 msgid "Notation \\thenotation."
16229 msgstr "Značení \\thenotation."
16230
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16234 msgid "Notation*"
16235 msgstr "Značení*"
16236
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16240 msgid "Notation."
16241 msgstr "Značení."
16242
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16244 msgid "Summary \\thesummary."
16245 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16246
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16250 msgid "Summary*"
16251 msgstr "Souhrn*"
16252
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16256 msgid "Summary."
16257 msgstr "Souhrn."
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16260 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16261 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16266 msgid "Acknowledgement*"
16267 msgstr "Poděkování*"
16268
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16270 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16271 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16272
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16276 msgid "Conclusion*"
16277 msgstr "Závěr*"
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16282 msgid "Conclusion."
16283 msgstr "Závěr."
16284
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16300 msgid "Assumption"
16301 msgstr "Předpoklad"
16302
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16304 msgid "Assumption \\theassumption."
16305 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16306
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16310 msgid "Assumption*"
16311 msgstr "Předpoklad*"
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16316 msgid "Assumption."
16317 msgstr "Předpoklad."
16318
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16322 msgid "Question*"
16323 msgstr "Otázka*"
16324
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16328 msgid "Question."
16329 msgstr "Otázka."
16330
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16334 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16335
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16337 #, fuzzy
16338 msgid ""
16339 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16340 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16341 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16342 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16343 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16344 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16345 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16346 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16347 msgstr ""
16348 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16349 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16350 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16351 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16352 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16353 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16354 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16355
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16359 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16360
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16364 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16365
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16369 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16370
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16374 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16375
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16379 msgstr "Poznámka \\thenote."
16380
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16384 msgstr "Značení \\thenotation."
16385
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16389 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16390
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16394 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16395
16396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16399 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16400
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16404 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16405
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16409 msgstr "Question \\thequestion."
16410
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16412 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16413 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16414
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16416 msgid ""
16417 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16418 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16419 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16420 "in both numbered and non-numbered forms."
16421 msgstr ""
16422 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16423 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16424 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16425 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16429 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16430 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16431 msgid "theorems"
16432 msgstr "teorémy"
16433
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16435 msgid "Criterion \\thetheorem."
16436 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16439 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16440 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16441
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16443 msgid "Axiom \\thetheorem."
16444 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16445
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16447 msgid "Condition \\thetheorem."
16448 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16451 msgid "Note \\thetheorem."
16452 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16453
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16455 msgid "Notation \\thetheorem."
16456 msgstr "Značení \\thetheorem."
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16459 msgid "Summary \\thetheorem."
16460 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16461
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16463 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16464 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16465
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16467 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16468 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16469
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16471 msgid "Assumption \\thetheorem."
16472 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16473
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16475 msgid "Question \\thetheorem."
16476 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16477
16478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16479 msgid "Fact \\thetheorem."
16480 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16481
16482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16483 msgid "Problem \\thetheorem."
16484 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16485
16486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16487 msgid "Exercise \\thetheorem."
16488 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16489
16490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Solution \\thetheorem."
16493 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16496 msgid "Remark \\thetheorem."
16497 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16498
16499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16500 msgid "Claim \\thetheorem."
16501 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16502
16503 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16504 msgid "Theorems (AMS)"
16505 msgstr "Teorémy (AMS)"
16506
16507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16508 msgid ""
16509 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16510 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16512 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16513 msgstr ""
16514 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16515 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16516 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16517 "volbou patřičných teorém. modulů."
16518
16519 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16520 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16521 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16522
16523 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16524 msgid ""
16525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16529 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16530 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16531 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16532 msgstr ""
16533 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16534 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16535 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16536 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16537 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16538 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16539
16540 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16541 msgid "Case \\arabic{casei}."
16542 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16543
16544 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16545 msgid "Case \\roman{caseii}."
16546 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16547
16548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16549 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16550 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16553 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16554 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16555
16556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16557 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16558 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16561 msgid ""
16562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16566 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16567 msgstr ""
16568 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16569 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16570 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16571 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16572 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16573
16574 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16575 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16576 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16577
16578 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16579 msgid ""
16580 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16581 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16582 "chapter environment."
16583 msgstr ""
16584 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16585 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16586 "prostředí kapitol."
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16589 msgid "Named Theorems"
16590 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16593 #, fuzzy
16594 msgid ""
16595 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16596 "'Additional Theorem Text' argument."
16597 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16600 msgid "Named Theorem"
16601 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16604 msgid "Named Theorem."
16605 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16608 msgid "Example*"
16609 msgstr "Příklad*"
16610
16611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16612 msgid "Problem*"
16613 msgstr "Úloha*"
16614
16615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16616 msgid "Exercise*"
16617 msgstr "Cvičení*"
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Solution*"
16622 msgstr "Řešení"
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16625 msgid "Remark*"
16626 msgstr "Poznámka*"
16627
16628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16629 msgid "Claim*"
16630 msgstr "Tvrzení*"
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16633 msgid "Alternative proof string"
16634 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16635
16636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16637 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16638 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16639
16640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16641 msgid ""
16642 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16643 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16644 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16645 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16646 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16647 msgstr ""
16648 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16649 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16650 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16651 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16652 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16655 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16656 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16659 msgid ""
16660 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16661 "section start)."
16662 msgstr ""
16663 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16664 "sekci)."
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16667 msgid "Conjecture."
16668 msgstr "Hypotéza."
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16671 msgid "Fact*"
16672 msgstr "Fakt*"
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16675 msgid "Problem."
16676 msgstr "Úloha."
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16679 msgid "Exercise."
16680 msgstr "Cvičení."
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Solution."
16685 msgstr "Řešení"
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16688 msgid "Remark."
16689 msgstr "Poznámka."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16692 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16693 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16694
16695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16696 msgid ""
16697 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16698 "using the extended AMS machinery."
16699 msgstr ""
16700 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16701 "rozšíření AMS."
16702
16703 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16704 msgid "Theorems"
16705 msgstr "Teorémy"
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16708 msgid ""
16709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16711 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16712 msgstr ""
16713 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16714 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16715 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16718 msgid "Name/Title"
16719 msgstr "Jméno/Titulek"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16722 msgid "Alternative optional name or title"
16723 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16726 msgid "Prop \\theprop."
16727 msgstr "Prop \\theprop."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16730 msgid "Prob"
16731 msgstr "Prob"
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16734 msgid "\\theprob."
16735 msgstr "\\theprob."
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16738 msgid "Sol"
16739 msgstr "Řeš"
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16742 msgid "# [number of Prob]"
16743 msgstr "# [počet prob]"
16744
16745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16746 msgid "Label of Problem"
16747 msgstr "Značka problému"
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16750 msgid "Label of the corresponding problem"
16751 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16754 msgid "Property \\theproperty."
16755 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16756
16757 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16758 #, fuzzy
16759 msgid "TODO Notes"
16760 msgstr "Table Notes"
16761
16762 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16763 msgid ""
16764 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16765 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16766 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16767 "suppresses the output of TODO notes."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16771 msgid "TODO"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16775 #, fuzzy
16776 msgid "List of TODOs"
16777 msgstr "Seznam tabulek"
16778
16779 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16780 #, fuzzy
16781 msgid "[List of TODOs]"
16782 msgstr "Seznam tabulek"
16783
16784 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16785 #, fuzzy
16786 msgid "List of TODOs Heading|s"
16787 msgstr "Seznam výpisů"
16788
16789 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16790 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16794 msgid "TODO Note (Margin)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16798 msgid "TODO (Margin)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16802 #, fuzzy
16803 msgid "TODO Note Options|s"
16804 msgstr "Note Options"
16805
16806 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16807 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16811 msgid "TODO Note (inline)"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16815 #, fuzzy
16816 msgid "TODO (Inline)"
16817 msgstr "TOG online ID"
16818
16819 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Missing Figure"
16822 msgstr "Chybějící soubor"
16823
16824 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16825 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Todo[Inline]"
16831 msgstr "&V řádce"
16832
16833 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Todo[margin]"
16836 msgstr "okraj"
16837
16838 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16839 #, fuzzy
16840 msgid "MissingFigure"
16841 msgstr "Chybějící soubor"
16842
16843 #: lib/layouts/treport.layout:3
16844 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16845 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16846
16847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16848 msgid "Tufte Book"
16849 msgstr "Tufte Book"
16850
16851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16852 msgid "Sidenote"
16853 msgstr "Sidenote"
16854
16855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16856 msgid "sidenote"
16857 msgstr "sidenote"
16858
16859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16860 msgid "Marginnote"
16861 msgstr "Marginnote"
16862
16863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16864 msgid "marginnote"
16865 msgstr "marginnote"
16866
16867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16868 msgid "NewThought"
16869 msgstr "NewThought"
16870
16871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16872 msgid "new thought"
16873 msgstr "new thought"
16874
16875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16876 msgid "AllCaps"
16877 msgstr "AllCaps"
16878
16879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16880 msgid "allcaps"
16881 msgstr "allcaps"
16882
16883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16884 msgid "SmallCaps"
16885 msgstr "SmallCaps"
16886
16887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16888 msgid "smallcaps"
16889 msgstr "smallcaps"
16890
16891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16892 msgid "Full Width"
16893 msgstr "Full Width"
16894
16895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16896 msgid "MarginTable"
16897 msgstr "MarginTable"
16898
16899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16900 msgid "MarginFigure"
16901 msgstr "MarginFigure"
16902
16903 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16904 msgid "Tufte Handout"
16905 msgstr "Tufte Handout"
16906
16907 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16908 msgid "Handouts"
16909 msgstr "Sylaby"
16910
16911 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Variable-width Minipages"
16914 msgstr "Celotabulkové nastavení"
16915
16916 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16917 msgid ""
16918 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16919 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16920 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16921 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16922 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16926 msgid "Minipage (Var. Width)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Minipage (var.)"
16932 msgstr "Ministránka"
16933
16934 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Vert. Adjustment"
16937 msgstr "Vytisknout dokument"
16938
16939 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16940 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Max. Width"
16946 msgstr "Šířka značky"
16947
16948 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16949 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16953 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16954 msgid "Ignore"
16955 msgstr "Ignorovat"
16956
16957 #: lib/languages:119
16958 msgid "Afrikaans"
16959 msgstr "Afrikánština"
16960
16961 #: lib/languages:127
16962 msgid "Albanian"
16963 msgstr "Albánština"
16964
16965 #: lib/languages:136
16966 msgid "English (USA)"
16967 msgstr "Angličtina (USA)"
16968
16969 #: lib/languages:147
16970 msgid "Amharic"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/languages:156
16974 msgid "Greek (ancient)"
16975 msgstr "Řečtina (archaická)"
16976
16977 #: lib/languages:173
16978 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16979 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
16980
16981 #: lib/languages:184
16982 msgid "Arabic (Arabi)"
16983 msgstr "Arabština (Arabi)"
16984
16985 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16986 msgid "Armenian"
16987 msgstr "Arménština"
16988
16989 #: lib/languages:206
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Asturian"
16992 msgstr "Rakousky"
16993
16994 #: lib/languages:214
16995 msgid "English (Australia)"
16996 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
16997
16998 #: lib/languages:226
16999 msgid "German (Austria, old spelling)"
17000 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17001
17002 #: lib/languages:238
17003 msgid "German (Austria)"
17004 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17005
17006 #: lib/languages:248
17007 msgid "Indonesian"
17008 msgstr "Indonéština"
17009
17010 #: lib/languages:258
17011 msgid "Malay"
17012 msgstr "Malajština"
17013
17014 #: lib/languages:267
17015 msgid "Basque"
17016 msgstr "Baskičtina"
17017
17018 #: lib/languages:281
17019 msgid "Belarusian"
17020 msgstr "Běloruština"
17021
17022 #: lib/languages:291
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Bosnian"
17025 msgstr "Estonština"
17026
17027 #: lib/languages:299
17028 msgid "Portuguese (Brazil)"
17029 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17030
17031 #: lib/languages:309
17032 msgid "Breton"
17033 msgstr "Bretonština"
17034
17035 #: lib/languages:318
17036 msgid "English (UK)"
17037 msgstr "Angličtina (UK)"
17038
17039 #: lib/languages:328
17040 msgid "Bulgarian"
17041 msgstr "Bulharština"
17042
17043 #: lib/languages:339
17044 msgid "English (Canada)"
17045 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17046
17047 #: lib/languages:352
17048 msgid "French (Canada)"
17049 msgstr "Kanadská Francouzština"
17050
17051 #: lib/languages:362
17052 msgid "Catalan"
17053 msgstr "Katalánština"
17054
17055 #: lib/languages:374
17056 msgid "Chinese (simplified)"
17057 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17058
17059 #: lib/languages:384
17060 msgid "Chinese (traditional)"
17061 msgstr "Čínština (tradiční)"
17062
17063 #: lib/languages:394
17064 msgid "Coptic"
17065 msgstr "Koptština"
17066
17067 #: lib/languages:401
17068 msgid "Croatian"
17069 msgstr "Chorvatština"
17070
17071 #: lib/languages:410
17072 msgid "Czech"
17073 msgstr "Čeština"
17074
17075 #: lib/languages:420
17076 msgid "Danish"
17077 msgstr "Dánština"
17078
17079 #: lib/languages:431
17080 msgid "Divehi (Maldivian)"
17081 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17082
17083 #: lib/languages:438
17084 msgid "Dutch"
17085 msgstr "Holandština"
17086
17087 #: lib/languages:449
17088 msgid "English"
17089 msgstr "Angličtina"
17090
17091 #: lib/languages:462
17092 msgid "Esperanto"
17093 msgstr "Esperanto"
17094
17095 #: lib/languages:471
17096 msgid "Estonian"
17097 msgstr "Estonština"
17098
17099 #: lib/languages:485
17100 msgid "Farsi"
17101 msgstr "Perština"
17102
17103 #: lib/languages:500
17104 msgid "Finnish"
17105 msgstr "Finština"
17106
17107 #: lib/languages:511
17108 msgid "French"
17109 msgstr "Francouzština"
17110
17111 #: lib/languages:527
17112 msgid "Friulian"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/languages:537
17116 msgid "Galician"
17117 msgstr "Galština"
17118
17119 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17120 msgid "Georgian"
17121 msgstr "Gruzínštins"
17122
17123 #: lib/languages:560
17124 msgid "German (old spelling)"
17125 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17126
17127 #: lib/languages:571
17128 msgid "German"
17129 msgstr "Němčina"
17130
17131 #: lib/languages:586
17132 msgid "German (Switzerland)"
17133 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17134
17135 #: lib/languages:599
17136 #, fuzzy
17137 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17138 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17139
17140 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17142 msgid "Greek"
17143 msgstr "Řečtina"
17144
17145 #: lib/languages:622
17146 msgid "Greek (polytonic)"
17147 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17148
17149 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17150 msgid "Hebrew"
17151 msgstr "Hebrejština"
17152
17153 #: lib/languages:650
17154 msgid "Hindi"
17155 msgstr "Hindština"
17156
17157 #: lib/languages:669
17158 msgid "Icelandic"
17159 msgstr "Islandština"
17160
17161 #: lib/languages:680
17162 msgid "Interlingua"
17163 msgstr "Interlingua"
17164
17165 #: lib/languages:690
17166 msgid "Irish"
17167 msgstr "Irština"
17168
17169 #: lib/languages:699
17170 msgid "Italian"
17171 msgstr "Italština"
17172
17173 #: lib/languages:714
17174 msgid "Japanese"
17175 msgstr "Japonština"
17176
17177 #: lib/languages:728
17178 msgid "Japanese (CJK)"
17179 msgstr "Japonština (CJK)"
17180
17181 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17182 msgid "Kannada"
17183 msgstr "Kannadština"
17184
17185 #: lib/languages:746
17186 msgid "Kazakh"
17187 msgstr "Kazachština"
17188
17189 #: lib/languages:757
17190 msgid "Khmer"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/languages:764
17194 msgid "Korean"
17195 msgstr "Korejština"
17196
17197 #: lib/languages:773
17198 msgid "Kurmanji"
17199 msgstr "Kurmanji"
17200
17201 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17202 msgid "Lao"
17203 msgstr "Laoština"
17204
17205 #: lib/languages:801
17206 msgid "Latvian"
17207 msgstr "Lotyština"
17208
17209 #: lib/languages:814
17210 msgid "Lithuanian"
17211 msgstr "Litevština"
17212
17213 #: lib/languages:825
17214 msgid "Lower Sorbian"
17215 msgstr "Dolnolužická srbština"
17216
17217 #: lib/languages:834
17218 msgid "Hungarian"
17219 msgstr "Maďarština"
17220
17221 #: lib/languages:845
17222 msgid "Macedonian"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/languages:855
17226 msgid "Marathi"
17227 msgstr "Marathi"
17228
17229 #: lib/languages:865
17230 msgid "Mongolian"
17231 msgstr "Mongolština"
17232
17233 #: lib/languages:874
17234 msgid "English (New Zealand)"
17235 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17236
17237 #: lib/languages:884
17238 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17239 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17240
17241 #: lib/languages:894
17242 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17243 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17244
17245 #: lib/languages:905
17246 msgid "Occitan"
17247 msgstr "Okcitánština"
17248
17249 #: lib/languages:926
17250 msgid "Piedmontese"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/languages:936
17254 msgid "Polish"
17255 msgstr "Polština"
17256
17257 #: lib/languages:947
17258 msgid "Portuguese"
17259 msgstr "Portugalština"
17260
17261 #: lib/languages:957
17262 msgid "Romanian"
17263 msgstr "Rumunština"
17264
17265 #: lib/languages:967
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Romansh"
17268 msgstr "Antikva (Roman)"
17269
17270 #: lib/languages:977
17271 msgid "Russian"
17272 msgstr "Ruština"
17273
17274 #: lib/languages:988
17275 msgid "North Sami"
17276 msgstr "Severní sámština"
17277
17278 #: lib/languages:997
17279 msgid "Sanskrit"
17280 msgstr "Sanskrt"
17281
17282 #: lib/languages:1004
17283 msgid "Scottish"
17284 msgstr "Skotština"
17285
17286 #: lib/languages:1015
17287 msgid "Serbian"
17288 msgstr "Srbština"
17289
17290 #: lib/languages:1030
17291 msgid "Serbian (Latin)"
17292 msgstr "Srbština (latinka)"
17293
17294 #: lib/languages:1040
17295 msgid "Slovak"
17296 msgstr "Slovenština"
17297
17298 #: lib/languages:1050
17299 msgid "Slovene"
17300 msgstr "Slovinština"
17301
17302 #: lib/languages:1059
17303 msgid "Spanish"
17304 msgstr "Španělština"
17305
17306 #: lib/languages:1073
17307 msgid "Spanish (Mexico)"
17308 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17309
17310 #: lib/languages:1085
17311 msgid "Swedish"
17312 msgstr "Švédština"
17313
17314 #: lib/languages:1096
17315 msgid "Syriac"
17316 msgstr "Syrština"
17317
17318 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17319 msgid "Tamil"
17320 msgstr "Tamilština"
17321
17322 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17323 msgid "Telugu"
17324 msgstr "Telugština"
17325
17326 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17327 msgid "Thai"
17328 msgstr "Thajština"
17329
17330 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17331 msgid "Tibetan"
17332 msgstr "Tibetština"
17333
17334 #: lib/languages:1141
17335 msgid "Turkish"
17336 msgstr "Turečtina"
17337
17338 #: lib/languages:1156
17339 msgid "Turkmen"
17340 msgstr "Turkmenština"
17341
17342 #: lib/languages:1166
17343 msgid "Ukrainian"
17344 msgstr "Ukrajinština"
17345
17346 #: lib/languages:1177
17347 msgid "Upper Sorbian"
17348 msgstr "Hornolužická srbština"
17349
17350 #: lib/languages:1187
17351 msgid "Urdu"
17352 msgstr "Urdština"
17353
17354 #: lib/languages:1195
17355 msgid "Vietnamese"
17356 msgstr "Vietnamština"
17357
17358 #: lib/languages:1204
17359 msgid "Welsh"
17360 msgstr "Welština"
17361
17362 #: lib/latexfonts:82
17363 msgid "AE (Almost European)"
17364 msgstr "AE (Almost European)"
17365
17366 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17367 msgid "Bera Serif"
17368 msgstr "Bera Serif"
17369
17370 #: lib/latexfonts:104
17371 msgid "Bookman"
17372 msgstr "Bookman"
17373
17374 #: lib/latexfonts:110
17375 msgid "Concrete Roman"
17376 msgstr "Concrete Roman"
17377
17378 #: lib/latexfonts:116
17379 msgid "Zapf Chancery"
17380 msgstr "Zapf Chancery"
17381
17382 #: lib/latexfonts:122
17383 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17384 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17385
17386 #: lib/latexfonts:128
17387 msgid "Crimson (Cochineal)"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/latexfonts:136
17391 msgid "Crimson"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: lib/latexfonts:142
17395 msgid "Computer Modern Roman"
17396 msgstr "Computer Modern Roman"
17397
17398 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17399 msgid "URW Garamond"
17400 msgstr "URW Garamond"
17401
17402 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17403 msgid "Libertine"
17404 msgstr "Libertine"
17405
17406 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17407 msgid "Latin Modern Roman"
17408 msgstr "Latin Modern Roman"
17409
17410 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17411 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17412 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17413
17414 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17415 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17416 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17417
17418 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17419 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17420 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17421
17422 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17423 msgid "Minion Pro"
17424 msgstr "Minion Pro"
17425
17426 #: lib/latexfonts:287
17427 msgid "New Century Schoolbook"
17428 msgstr "New Century Schoolbook"
17429
17430 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Noto Serif"
17433 msgstr "Bera Serif"
17434
17435 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17436 #: lib/latexfonts:339
17437 msgid "Palatino"
17438 msgstr "Palatino"
17439
17440 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17441 msgid "Times Roman"
17442 msgstr "Times Roman"
17443
17444 #: lib/latexfonts:373
17445 msgid "TeX Gyre Bonum"
17446 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17447
17448 #: lib/latexfonts:379
17449 msgid "TeX Gyre Chorus"
17450 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17451
17452 #: lib/latexfonts:385
17453 msgid "TeX Gyre Pagella"
17454 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17455
17456 #: lib/latexfonts:391
17457 msgid "TeX Gyre Schola"
17458 msgstr "TeX Gyre Schola"
17459
17460 #: lib/latexfonts:397
17461 msgid "TeX Gyre Termes"
17462 msgstr "TeX Gyre Termes"
17463
17464 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17465 msgid "Utopia (Fourier)"
17466 msgstr "Utopia (Fourier)"
17467
17468 #: lib/latexfonts:440
17469 msgid "Avant Garde"
17470 msgstr "Avant Garde"
17471
17472 #: lib/latexfonts:446
17473 msgid "Bera Sans"
17474 msgstr "Bera Sans"
17475
17476 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17477 msgid "Biolinum"
17478 msgstr "Biolinum"
17479
17480 #: lib/latexfonts:472
17481 msgid "CM Bright"
17482 msgstr "CM Bright"
17483
17484 #: lib/latexfonts:479
17485 msgid "Computer Modern Sans"
17486 msgstr "Computer Modern Sans"
17487
17488 #: lib/latexfonts:485
17489 msgid "Helvetica"
17490 msgstr "Helvetica"
17491
17492 #: lib/latexfonts:493
17493 msgid "Iwona"
17494 msgstr "Iwona"
17495
17496 #: lib/latexfonts:500
17497 msgid "Iwona (Light)"
17498 msgstr "Iwona (Light)"
17499
17500 #: lib/latexfonts:507
17501 msgid "Iwona (Condensed)"
17502 msgstr "Iwona (Condensed)"
17503
17504 #: lib/latexfonts:514
17505 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17506 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17507
17508 #: lib/latexfonts:521
17509 msgid "Kurier"
17510 msgstr "Kurier"
17511
17512 #: lib/latexfonts:528
17513 msgid "Kurier (Light)"
17514 msgstr "Kurier (Light)"
17515
17516 #: lib/latexfonts:535
17517 msgid "Kurier (Condensed)"
17518 msgstr "Kurier (Condensed)"
17519
17520 #: lib/latexfonts:542
17521 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17522 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17523
17524 #: lib/latexfonts:549
17525 msgid "Latin Modern Sans"
17526 msgstr "Latin Modern Sans"
17527
17528 #: lib/latexfonts:556
17529 msgid "Noto Sans"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/latexfonts:563
17533 msgid "TeX Gyre Adventor"
17534 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17535
17536 #: lib/latexfonts:569
17537 msgid "TeX Gyre Heros"
17538 msgstr "TeX Gyre Heros"
17539
17540 #: lib/latexfonts:575
17541 msgid "URW Classico (Optima)"
17542 msgstr "URW Classico (Optima)"
17543
17544 #: lib/latexfonts:587
17545 msgid "Bera Mono"
17546 msgstr "Bera Mono"
17547
17548 #: lib/latexfonts:595
17549 msgid "CM Typewriter Light"
17550 msgstr "CM Typewriter Light"
17551
17552 #: lib/latexfonts:602
17553 msgid "Computer Modern Typewriter"
17554 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17555
17556 #: lib/latexfonts:608
17557 msgid "Courier"
17558 msgstr "Courier"
17559
17560 #: lib/latexfonts:615
17561 msgid "Libertine Mono"
17562 msgstr "Libertine Mono"
17563
17564 #: lib/latexfonts:622
17565 msgid "Latin Modern Typewriter"
17566 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17567
17568 #: lib/latexfonts:629
17569 msgid "LuxiMono"
17570 msgstr "LuxiMono"
17571
17572 #: lib/latexfonts:636
17573 msgid "Noto Mono"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/latexfonts:643
17577 msgid "TeX Gyre Cursor"
17578 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17579
17580 #: lib/latexfonts:649
17581 msgid "TX Typewriter"
17582 msgstr "TX Typewriter"
17583
17584 #: lib/latexfonts:661
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Crimson (New TX)"
17587 msgstr "Times Roman (New TX)"
17588
17589 #: lib/latexfonts:669
17590 msgid "Euler VM"
17591 msgstr "Euler VM"
17592
17593 #: lib/latexfonts:675
17594 msgid "URW Garamond (New TX)"
17595 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17596
17597 #: lib/latexfonts:683
17598 msgid "Iwona (Math)"
17599 msgstr "Iwona (Matematika)"
17600
17601 #: lib/latexfonts:696
17602 msgid "Kurier (Math)"
17603 msgstr "Kurier (Math)"
17604
17605 #: lib/latexfonts:709
17606 msgid "Libertine (New TX)"
17607 msgstr "Libertine (New TX)"
17608
17609 #: lib/latexfonts:717
17610 msgid "Minion Pro (New TX)"
17611 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17612
17613 #: lib/latexfonts:726
17614 msgid "Times Roman (New TX)"
17615 msgstr "Times Roman (New TX)"
17616
17617 #: lib/encodings:50
17618 msgid "Unicode (utf8)"
17619 msgstr "Unicode (utf8)"
17620
17621 #: lib/encodings:55
17622 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17623 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17624
17625 #: lib/encodings:59
17626 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17627 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17628
17629 #: lib/encodings:62
17630 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17631 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17632
17633 #: lib/encodings:65
17634 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17635 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17636
17637 #: lib/encodings:68
17638 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17639 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17640
17641 #: lib/encodings:71
17642 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17643 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17644
17645 #: lib/encodings:75
17646 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17647 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17648
17649 #: lib/encodings:79
17650 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17651 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17652
17653 #: lib/encodings:83
17654 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17655 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17656
17657 #: lib/encodings:86
17658 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17659 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17660
17661 #: lib/encodings:89
17662 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17663 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17664
17665 #: lib/encodings:92
17666 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17667 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17668
17669 #: lib/encodings:95
17670 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17671 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17672
17673 #: lib/encodings:98
17674 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17675 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17676
17677 #: lib/encodings:101
17678 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17679 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17680
17681 #: lib/encodings:104
17682 msgid "DOS (CP 437)"
17683 msgstr "DOS (CP 437)"
17684
17685 #: lib/encodings:108
17686 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17687 msgstr "DOS (CP 437)"
17688
17689 #: lib/encodings:111
17690 msgid "Western European (CP 850)"
17691 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17692
17693 #: lib/encodings:114
17694 msgid "Central European (CP 852)"
17695 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17696
17697 #: lib/encodings:118
17698 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17699 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17700
17701 #: lib/encodings:123
17702 msgid "Western European (CP 858)"
17703 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17704
17705 #: lib/encodings:126
17706 msgid "Hebrew (CP 862)"
17707 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17708
17709 #: lib/encodings:129
17710 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17711 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17712
17713 #: lib/encodings:133
17714 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17715 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17716
17717 #: lib/encodings:136
17718 msgid "Central European (CP 1250)"
17719 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17720
17721 #: lib/encodings:140
17722 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17723 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17724
17725 #: lib/encodings:144
17726 msgid "Western European (CP 1252)"
17727 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17728
17729 #: lib/encodings:147
17730 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17731 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17732
17733 #: lib/encodings:151
17734 msgid "Arabic (CP 1256)"
17735 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17736
17737 #: lib/encodings:154
17738 msgid "Baltic (CP 1257)"
17739 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17740
17741 #: lib/encodings:158
17742 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17743 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17744
17745 #: lib/encodings:162
17746 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17747 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17748
17749 #: lib/encodings:166
17750 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17751 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17752
17753 #: lib/encodings:177
17754 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17755 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17756
17757 #: lib/encodings:187
17758 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17759 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17760
17761 #: lib/encodings:194
17762 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17763 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17764
17765 #: lib/encodings:198
17766 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17767 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17768
17769 #: lib/encodings:202
17770 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17771 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17772
17773 #: lib/encodings:206
17774 msgid "Korean (EUC-KR)"
17775 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17776
17777 #: lib/encodings:210
17778 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17779 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17780
17781 #: lib/encodings:214
17782 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17783 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17784
17785 #: lib/encodings:218
17786 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17787 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17788
17789 #: lib/encodings:225
17790 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17791 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17792
17793 #: lib/encodings:227
17794 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17795 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17796
17797 #: lib/encodings:229
17798 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17799 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17800
17801 #: lib/encodings:231
17802 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17803 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17804
17805 #: lib/encodings:238
17806 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17807 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17808
17809 #: lib/encodings:243
17810 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17811 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17812
17813 #: lib/encodings:247
17814 msgid "ASCII"
17815 msgstr "ASCII"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17818 msgid "Array Environment|y"
17819 msgstr "Array prostředí|r"
17820
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17822 msgid "Cases Environment|C"
17823 msgstr "Cases prostředí|o"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17826 msgid "Aligned Environment|l"
17827 msgstr "Prostředí Aligned"
17828
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17830 msgid "AlignedAt Environment|v"
17831 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17832
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17834 msgid "Gathered Environment|h"
17835 msgstr "Prostředí Gathered"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17838 msgid "Split Environment|S"
17839 msgstr "Split prostředí|S"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17842 msgid "Delimiters...|r"
17843 msgstr "Mat. oddělovače..."
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17846 msgid "Matrix...|x"
17847 msgstr "Matice..."
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17850 msgid "Macro|o"
17851 msgstr "Makro|M"
17852
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17854 msgid "AMS align Environment|a"
17855 msgstr "AMS align prostředí|a"
17856
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17858 msgid "AMS alignat Environment|t"
17859 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17862 msgid "AMS flalign Environment|f"
17863 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17866 msgid "AMS gather Environment|g"
17867 msgstr "AMS gather Environment|g"
17868
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17870 msgid "AMS multline Environment|m"
17871 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17872
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17874 msgid "Inline Formula|I"
17875 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17876
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17878 msgid "Displayed Formula|D"
17879 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17882 msgid "Eqnarray Environment|E"
17883 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17886 msgid "AMS Environment|A"
17887 msgstr "ProsAlign prostředí"
17888
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17890 msgid "Number Whole Formula|N"
17891 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
17892
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17894 msgid "Number This Line|u"
17895 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17898 msgid "Equation Label|L"
17899 msgstr "Značka rovnice|r"
17900
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17902 msgid "Copy as Reference|R"
17903 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17906 msgid "Split Cell|C"
17907 msgstr "Rozdělit buňku|R"
17908
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17910 msgid "Insert|s"
17911 msgstr "Vložit|V"
17912
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17914 msgid "Add Line Above|o"
17915 msgstr "Přidat linku nad|t"
17916
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17918 msgid "Add Line Below|B"
17919 msgstr "Přidat linku pod|o"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17922 msgid "Delete Line Above|v"
17923 msgstr "Smazat linku nad|d"
17924
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17926 msgid "Delete Line Below|w"
17927 msgstr "Smazat linku pod|p"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17930 msgid "Add Line to Left"
17931 msgstr "Přidat linku nalevo"
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17934 msgid "Add Line to Right"
17935 msgstr "Přidat linku napravo"
17936
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17938 msgid "Delete Line to Left"
17939 msgstr "Smazat linku nalevo"
17940
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17942 msgid "Delete Line to Right"
17943 msgstr "Smazat linku napravo"
17944
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17946 msgid "Show Math Toolbar"
17947 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17948
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17950 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17951 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17954 msgid "Show Table Toolbar"
17955 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17958 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17959 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17960
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17962 msgid "Next Cross-Reference|N"
17963 msgstr "Další křížový odkaz|k"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17966 msgid "Go to Label|G"
17967 msgstr "Jdi na značku|J"
17968
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17970 msgid "<Reference>|R"
17971 msgstr "<reference>|r"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17974 msgid "(<Reference>)|e"
17975 msgstr "(<reference>)|e"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17978 msgid "<Page>|P"
17979 msgstr "<strana>|s"
17980
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17982 msgid "On Page <Page>|O"
17983 msgstr "na straně <strana>|a"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17986 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17987 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
17988
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17990 msgid "Formatted Reference|t"
17991 msgstr "Formátovaná reference|F"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17994 msgid "Textual Reference|x"
17995 msgstr "Doslovná reference|D"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Label Only|L"
18000 msgstr "Pouze preambule"
18001
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18015 msgid "Settings...|S"
18016 msgstr "Nastavení...|N"
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18019 msgid "Go Back|G"
18020 msgstr "Jdi zpět|J"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18023 msgid "Copy as Reference|C"
18024 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18027 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18028 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18031 msgid "Open Inset|O"
18032 msgstr "Otevři vložku|O"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18035 msgid "Close Inset|C"
18036 msgstr "Zavři vložku|Z"
18037
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18040 msgid "Dissolve Inset|D"
18041 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18044 msgid "Show Label|L"
18045 msgstr "Zobraz návěští|n"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18048 msgid "Frameless|l"
18049 msgstr "Bez rámů|B"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18052 msgid "Simple Frame|F"
18053 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18056 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18057 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18060 msgid "Oval, Thin|a"
18061 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18064 msgid "Oval, Thick|v"
18065 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18068 msgid "Drop Shadow|w"
18069 msgstr "Se stínem|S"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18072 msgid "Shaded Background|B"
18073 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18076 msgid "Double Frame|u"
18077 msgstr "Dvojitý rám|D"
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18080 msgid "LyX Note|N"
18081 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18084 msgid "Comment|m"
18085 msgstr "Komentář|K"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18088 msgid "Greyed Out|G"
18089 msgstr "Zašedlé|Z"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18092 msgid "Open All Notes|A"
18093 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18096 msgid "Close All Notes|l"
18097 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18098
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18100 msgid "Phantom|P"
18101 msgstr "Fantóm|F"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18104 msgid "Horizontal Phantom|H"
18105 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18106
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18108 msgid "Vertical Phantom|V"
18109 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18110
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18112 msgid "Interword Space|w"
18113 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18114
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18116 msgid "Protected Space|o"
18117 msgstr "Chráněná mezera|h"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18120 msgid "Visible Space|a"
18121 msgstr "Viditelná mezera|a"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18124 msgid "Thin Space|T"
18125 msgstr "Úzká mezera|z"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18128 msgid "Negative Thin Space|N"
18129 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18130
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18132 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18133 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18134
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18136 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18137 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18138
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18140 msgid "Quad Space|Q"
18141 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18144 msgid "Double Quad Space|u"
18145 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18146
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18148 msgid "Horizontal Fill|F"
18149 msgstr "Horizontální výplň|p"
18150
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18152 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18153 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18154
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18156 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18157 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18158
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18160 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18161 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18164 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18165 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18166
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18168 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18169 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18170
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18172 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18173 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18174
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18176 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18177 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18180 msgid "Custom Length|C"
18181 msgstr "Vlastní délka|V"
18182
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18184 msgid "Medium Space|M"
18185 msgstr "Střední mezera|S"
18186
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18188 msgid "Thick Space|h"
18189 msgstr "Široká mezera|T"
18190
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18192 msgid "Negative Medium Space|u"
18193 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18194
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18196 msgid "Negative Thick Space|i"
18197 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18200 msgid "DefSkip|D"
18201 msgstr "Definovaná mezera|D"
18202
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18204 msgid "SmallSkip|S"
18205 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18208 msgid "MedSkip|M"
18209 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18212 msgid "BigSkip|B"
18213 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18216 msgid "VFill|F"
18217 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18218
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18220 msgid "Custom|C"
18221 msgstr "Vlastní|l"
18222
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18224 msgid "Settings...|e"
18225 msgstr "Nastavení...|N"
18226
18227 # TODO nova stranka; viz wiki
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18229 msgid "Include|c"
18230 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18231
18232 # TODO lze i rekurzivne
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18234 msgid "Input|p"
18235 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18238 msgid "Verbatim|V"
18239 msgstr "Doslovně|D"
18240
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18242 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18243 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18246 msgid "Listing|L"
18247 msgstr "Výpis|p"
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18250 msgid "Edit Included File...|E"
18251 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18254 msgid "New Page|N"
18255 msgstr "Nová stránka|N"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18258 msgid "Page Break|a"
18259 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18262 msgid "Clear Page|C"
18263 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18266 msgid "Clear Double Page|D"
18267 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18270 msgid "Ragged Line Break|R"
18271 msgstr "Konec řádku|K"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18274 msgid "Justified Line Break|J"
18275 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Plain Separator|P"
18280 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18281
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Paragraph Break|B"
18285 msgstr "Odstavec"
18286
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18288 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18289 msgid "Cut"
18290 msgstr "Vyjmout"
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18293 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18294 msgid "Copy"
18295 msgstr "Zkopírovat"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18298 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18299 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18300 msgid "Paste"
18301 msgstr "Vložit"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18304 msgid "Paste Recent|e"
18305 msgstr "Vložit poslední|p"
18306
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18308 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18309 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18310
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18312 msgid "Forward Search|F"
18313 msgstr "Dopředné hledání|h"
18314
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18316 msgid "Move Paragraph Up|o"
18317 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18320 msgid "Move Paragraph Down|v"
18321 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18324 msgid "Promote Section|r"
18325 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18326
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18328 msgid "Demote Section|m"
18329 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18330
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18332 msgid "Move Section Down|D"
18333 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18334
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18336 msgid "Move Section Up|U"
18337 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18338
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18340 msgid "Insert Regular Expression"
18341 msgstr "Vložit regulární výraz"
18342
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18344 msgid "Accept Change|c"
18345 msgstr "Přijmout změnu|i"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18348 msgid "Reject Change|j"
18349 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18352 msgid "Apply Last Text Style|A"
18353 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18356 msgid "Text Style|x"
18357 msgstr "Styl textu|t"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18360 msgid "Paragraph Settings...|P"
18361 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18364 msgid "Fullscreen Mode"
18365 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18368 msgid "Close Current View"
18369 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18372 msgid "Anything|A"
18373 msgstr "Cokoliv|C"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18376 msgid "Anything Non-Empty|o"
18377 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18380 msgid "Any Word|W"
18381 msgstr "Libovolné slovo|v"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18384 msgid "Any Number|N"
18385 msgstr "Libovolné číslo|o"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18388 msgid "User Defined|U"
18389 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18392 msgid "Append Argument"
18393 msgstr "Přidej argument"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18396 msgid "Remove Last Argument"
18397 msgstr "Vymaž poslední argument"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18400 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18401 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18404 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18405 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18406
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18408 msgid "Insert Optional Argument"
18409 msgstr "Vložit volitelný argument"
18410
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18412 msgid "Remove Optional Argument"
18413 msgstr "Smazat volitelný argument"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18416 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18417 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18420 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18421 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18424 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18425 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18428 msgid "Reload|R"
18429 msgstr "Znovunačíst|Z"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18433 msgid "Edit Externally...|x"
18434 msgstr "Edituj externě...|x"
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18437 msgid "Top|T"
18438 msgstr "Nahoru|N"
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18441 msgid "Bottom|B"
18442 msgstr "Dolů|D"
18443
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18445 msgid "Left|L"
18446 msgstr "Nalevo|l"
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18449 msgid "Right|R"
18450 msgstr "Napravo|r"
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18453 msgid "Left|f"
18454 msgstr "Nalevo|l"
18455
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18457 msgid "Center|C"
18458 msgstr "Na střed|s"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18461 msgid "Right|h"
18462 msgstr "Napravo|r"
18463
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18465 msgid "Decimal"
18466 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18469 msgid "Multicolumn|u"
18470 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18473 msgid "Multirow|w"
18474 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18477 msgid "Append Row|A"
18478 msgstr "Přidat řádek|a"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18481 msgid "Delete Row|D"
18482 msgstr "Smazat řádek|t"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18485 msgid "Copy Row|o"
18486 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18489 msgid "Move Row Up"
18490 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18493 msgid "Move Row Down"
18494 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18497 msgid "Append Column|p"
18498 msgstr "Přidat sloupec|c"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18501 msgid "Delete Column|e"
18502 msgstr "Smazat sloupec|m"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18505 msgid "Copy Column|y"
18506 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18509 msgid "Move Column Right|v"
18510 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18513 msgid "Move Column Left"
18514 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Multi-page Table|g"
18519 msgstr "Ruled Table"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Formal Style|m"
18524 msgstr "Tučný styl|u"
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Borders|d"
18529 msgstr "&Okraje"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18532 msgid "Alignment|i"
18533 msgstr "Zarovnání|a"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Columns/Rows|C"
18538 msgstr "Columns"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18541 msgid "File|F"
18542 msgstr "Soubor|o"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18545 msgid "Path|P"
18546 msgstr "Cesta|C"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18549 msgid "Class|C"
18550 msgstr "Třída|T"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18553 msgid "File Revision|R"
18554 msgstr "Revize souboru|R"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18557 msgid "Tree Revision|T"
18558 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18561 msgid "Revision Author|A"
18562 msgstr "Autor revize|A"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18565 msgid "Revision Date|D"
18566 msgstr "Datum revize|D"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18569 msgid "Revision Time|i"
18570 msgstr "Čas revize|e"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18573 msgid "LyX Version|X"
18574 msgstr "Verze LyX-u|X"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18577 msgid "Document Info|D"
18578 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18581 msgid "Copy Text|o"
18582 msgstr "Zkopírovat text|k"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18585 msgid "Activate Branch|A"
18586 msgstr "Aktivovat větev|A"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18589 msgid "Deactivate Branch|e"
18590 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18593 msgid "Activate Branch in Master|M"
18594 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18597 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18598 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18601 msgid "Invert Inset|I"
18602 msgstr "Invertovat vložku|I"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18605 msgid "Add Unknown Branch|w"
18606 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18609 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18610 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18613 msgid "All Indexes|A"
18614 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18617 msgid "Subindex|b"
18618 msgstr "Podrejstřík|P"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18621 msgid "Reject Change|R"
18622 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18625 msgid "Promote Section|P"
18626 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18629 msgid "Demote Section|D"
18630 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18633 msgid "Move Section Down|w"
18634 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18637 msgid "Select Section|S"
18638 msgstr "Vybrat sekce|e"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18641 msgid "Wrap by Preview|y"
18642 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Lock Toolbars|L"
18647 msgstr "Panely nástrojů|n"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Small-sized Icons"
18652 msgstr "Malé ikony"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Normal-sized Icons"
18657 msgstr "Normální ikony"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Big-sized Icons"
18662 msgstr "Velké ikony"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Huge-sized Icons"
18667 msgstr "Velké ikony"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Giant-sized Icons"
18672 msgstr "Velké ikony"
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18675 msgid "Edit|E"
18676 msgstr "Úpravy|y"
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18679 msgid "View|V"
18680 msgstr "Prohlížet|r"
18681
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18683 msgid "Insert|I"
18684 msgstr "Vložit|V"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18687 msgid "Navigate|N"
18688 msgstr "Navigace|g"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18691 msgid "Document|D"
18692 msgstr "Dokument|D"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18695 msgid "Tools|T"
18696 msgstr "Nástroje|t"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18699 msgid "Help|H"
18700 msgstr "Nápověda|N"
18701
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18703 msgid "New|N"
18704 msgstr "Nový|N"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18707 msgid "New from Template...|m"
18708 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18711 msgid "Open...|O"
18712 msgstr "Otevřít...|O"
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18715 msgid "Open Recent|t"
18716 msgstr "Otevřít poslední|l"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18719 msgid "Close|C"
18720 msgstr "Zavřít|Z"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18723 msgid "Close All"
18724 msgstr "Zavřít vše|t"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18727 msgid "Save|S"
18728 msgstr "Uložit|U"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18731 msgid "Save As...|A"
18732 msgstr "Uložit jako|j"
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18735 msgid "Save All|l"
18736 msgstr "Uložit vše|i"
18737
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18739 msgid "Revert to Saved|R"
18740 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18741
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18743 msgid "Version Control|V"
18744 msgstr "Správa verzí|S"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18747 msgid "Import|I"
18748 msgstr "Import|m"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18751 msgid "Export|E"
18752 msgstr "Export|E"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18755 msgid "Fax...|F"
18756 msgstr "Fax...|F"
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18759 msgid "New Window|W"
18760 msgstr "Nové okno|v"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18763 msgid "Close Window|d"
18764 msgstr "Zavřít okno|a"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18767 msgid "Exit|x"
18768 msgstr "Konec|K"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18771 msgid "Register...|R"
18772 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18775 msgid "Check In Changes...|I"
18776 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18779 msgid "Check Out for Edit|O"
18780 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18781
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18783 msgid "Copy|p"
18784 msgstr "Zkopírovat|k"
18785
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18787 msgid "Rename|R"
18788 msgstr "Přejmenovat|j"
18789
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18791 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18792 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18795 msgid "Revert to Repository Version|v"
18796 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18799 msgid "Undo Last Check In|U"
18800 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18803 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18804 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18807 msgid "Show History...|H"
18808 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18811 msgid "Use Locking Property|L"
18812 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18813
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18815 msgid "Export As...|s"
18816 msgstr "Exportovat jako...|j"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18819 msgid "More Formats & Options...|r"
18820 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18823 msgid "Undo|U"
18824 msgstr "Zpět změnu|Z"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18827 msgid "Redo|R"
18828 msgstr "Znovu změnu|n"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18831 msgid "Paste Special"
18832 msgstr "Vložit speciální|s"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18835 msgid "Select Whole Inset"
18836 msgstr "Vyber celou vložku"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18839 msgid "Select All"
18840 msgstr "Vybrat vše"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18843 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18844 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18847 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18848 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18851 msgid "Text Style|S"
18852 msgstr "Styl textu|t"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18855 msgid "Table|T"
18856 msgstr "Tabulka|a"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18859 msgid "Math|M"
18860 msgstr "Matematika|M"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18863 msgid "Rows & Columns|C"
18864 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18867 msgid "Increase List Depth|I"
18868 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18871 msgid "Decrease List Depth|D"
18872 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18875 msgid "Dissolve Inset"
18876 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18879 msgid "TeX Code Settings...|C"
18880 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18883 msgid "Float Settings...|a"
18884 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18888 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18891 msgid "Note Settings...|N"
18892 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18895 msgid "Phantom Settings...|h"
18896 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18899 msgid "Branch Settings...|B"
18900 msgstr "Nastavení větve...|V"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18903 msgid "Box Settings...|x"
18904 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18907 msgid "Index Entry Settings...|y"
18908 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18911 msgid "Index Settings...|x"
18912 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18915 msgid "Info Settings...|n"
18916 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18919 msgid "Listings Settings...|g"
18920 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18923 msgid "Table Settings...|a"
18924 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18927 msgid "Paste from HTML|H"
18928 msgstr "Vložit z HTML|H"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18931 msgid "Paste from LaTeX|L"
18932 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18935 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18936 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18939 msgid "Paste as PDF"
18940 msgstr "Vložit jako PDF"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18943 msgid "Paste as PNG"
18944 msgstr "Vložit jako PNG"
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18947 msgid "Paste as JPEG"
18948 msgstr "Vložit jako JPEG"
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18951 msgid "Paste as EMF"
18952 msgstr "Vložit jako EMF"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18955 msgid "Plain Text|T"
18956 msgstr "Jako prostý text|a"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18959 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18960 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18963 msgid "Selection|S"
18964 msgstr "Výběr|V"
18965
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18967 msgid "Selection, Join Lines|i"
18968 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18971 msgid "Dissolve Text Style"
18972 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18975 msgid "Customized...|C"
18976 msgstr "Vlastní...|V"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18979 msgid "Capitalize|a"
18980 msgstr "První velké|k"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18983 msgid "Uppercase|U"
18984 msgstr "Velká písmena|l"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18987 msgid "Lowercase|L"
18988 msgstr "Malá písmena|M"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Formal Style|F"
18993 msgstr "Tučný styl|u"
18994
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18996 msgid "Multicolumn|M"
18997 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19000 msgid "Multirow|u"
19001 msgstr "Vícesloupcová|V"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19004 msgid "Top Line|T"
19005 msgstr "Linka nahoře|n"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19008 msgid "Bottom Line|B"
19009 msgstr "Linka dole|d"
19010
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19012 msgid "Left Line|L"
19013 msgstr "Linka vlevo|l"
19014
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19016 msgid "Right Line|R"
19017 msgstr "Linka vpravo|r"
19018
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19020 msgid "Top|p"
19021 msgstr "Nahoru|a"
19022
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19024 msgid "Middle|i"
19025 msgstr "Doprostřed|p"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19028 msgid "Bottom|o"
19029 msgstr "Dolů|o"
19030
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19032 msgid "Middle|M"
19033 msgstr "Doprostřed|p"
19034
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19036 msgid "Add Row|A"
19037 msgstr "Přidat řádek|a"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19040 msgid "Add Column|u"
19041 msgstr "Přidat sloupec|c"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19044 msgid "Copy Column|p"
19045 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19048 msgid "Change Limits Type|L"
19049 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19050
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19052 msgid "Macro Definition"
19053 msgstr "Definice makra"
19054
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19056 msgid "Change Formula Type|F"
19057 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19058
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19060 msgid "Text Style|T"
19061 msgstr "Styl textu|S"
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19064 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19065 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19068 msgid "Add Line Above|A"
19069 msgstr "Přidat linku nad|t"
19070
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19072 msgid "Delete Line Above|D"
19073 msgstr "Smazat linku nad|d"
19074
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19076 msgid "Delete Line Below|e"
19077 msgstr "Smazat linku pod|p"
19078
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19080 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19081 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19084 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19085 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19088 msgid "Default|t"
19089 msgstr "Standardní"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19092 msgid "Display|D"
19093 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19094
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19096 msgid "Inline|I"
19097 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19100 msgid "Math Normal Font|N"
19101 msgstr "Mat. normální|n"
19102
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19104 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19105 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19106
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19108 msgid "Math Formal Script Family|o"
19109 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19110
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19112 msgid "Math Fraktur Family|F"
19113 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19116 msgid "Math Roman Family|R"
19117 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19118
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19120 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19121 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19124 msgid "Math Bold Series|B"
19125 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19126
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19128 msgid "Text Normal Font|T"
19129 msgstr "Text. normální písmo"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19132 msgid "Text Roman Family"
19133 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19134
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19136 msgid "Text Sans Serif Family"
19137 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19140 msgid "Text Typewriter Family"
19141 msgstr "Text. strojopis"
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19144 msgid "Text Bold Series"
19145 msgstr "Text. tučný duktus"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19148 msgid "Text Medium Series"
19149 msgstr "Text. střední duktus"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19152 msgid "Text Italic Shape"
19153 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19156 msgid "Text Small Caps Shape"
19157 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19160 msgid "Text Slanted Shape"
19161 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19164 msgid "Text Upright Shape"
19165 msgstr "Text. řez stojatý"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19168 msgid "Octave|O"
19169 msgstr "Octave|O"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19172 msgid "Maxima|M"
19173 msgstr "Maxima|M"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19176 msgid "Mathematica|a"
19177 msgstr "Mathematica|a"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19180 msgid "Maple, Simplify|S"
19181 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19184 msgid "Maple, Factor|F"
19185 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19188 msgid "Maple, Evalm|E"
19189 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19192 msgid "Maple, Evalf|v"
19193 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19196 msgid "Open All Insets|O"
19197 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19200 msgid "Close All Insets|C"
19201 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19204 msgid "Unfold Math Macro|n"
19205 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19208 msgid "Fold Math Macro|d"
19209 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19212 msgid "Outline Pane|u"
19213 msgstr "Osnova|s"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19216 msgid "Code Preview Pane|P"
19217 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19218
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19220 msgid "Messages Pane|g"
19221 msgstr "Ladící výpisy|L"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19224 msgid "Toolbars|b"
19225 msgstr "Panely nástrojů|n"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19228 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19229 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19232 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19233 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19236 msgid "Close Current View|w"
19237 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19240 msgid "Fullscreen|l"
19241 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19244 msgid "Math|h"
19245 msgstr "Matematika|M"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19248 msgid "Special Character|p"
19249 msgstr "Speciální znak|z"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19252 msgid "Formatting|o"
19253 msgstr "Formátování|F"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19256 msgid "List / TOC|i"
19257 msgstr "Seznamy / Obsah"
19258
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19260 msgid "Float|a"
19261 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19264 msgid "Note|N"
19265 msgstr "Poznámka|n"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19268 msgid "Branch|B"
19269 msgstr "Větev|V"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19272 msgid "Custom Insets"
19273 msgstr "Vlastní vložky"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19276 msgid "File|e"
19277 msgstr "Soubor|b"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19280 msgid "Box[[Menu]]|x"
19281 msgstr "Rámeček|R"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19284 msgid "Citation...|C"
19285 msgstr "Citace...|C"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19288 msgid "Cross-Reference...|R"
19289 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19292 msgid "Label...|L"
19293 msgstr "Značka...|a"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19296 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19297 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19300 msgid "Table...|T"
19301 msgstr "Tabulka...|T"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19304 msgid "Graphics...|G"
19305 msgstr "Obrázek...|O"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19308 msgid "URL|U"
19309 msgstr "URL|U"
19310
19311 # TODO
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19313 msgid "Hyperlink...|k"
19314 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19317 msgid "Footnote|F"
19318 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19321 msgid "Marginal Note|M"
19322 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19325 msgid "TeX Code"
19326 msgstr "Kód TeX-u"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19329 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19330 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19333 msgid "Preview|w"
19334 msgstr "Náhled|e"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19337 msgid "Symbols...|b"
19338 msgstr "Symboly...|S"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19341 msgid "Ellipsis|i"
19342 msgstr "Výpustka (...)|V"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19345 msgid "End of Sentence|E"
19346 msgstr "Konec věty|K"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19351 msgstr "Affiliation Mark"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19356 msgstr "úhel rotace"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19359 msgid "Protected Hyphen|y"
19360 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19363 msgid "Breakable Slash|a"
19364 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19367 msgid "Visible Space|V"
19368 msgstr "Viditelná mezera|t"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19371 msgid "Menu Separator|M"
19372 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19375 msgid "Phonetic Symbols|P"
19376 msgstr "Fonetické symboly|F"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19379 msgid "Logos|L"
19380 msgstr "Loga|g"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19383 msgid "LyX Logo|L"
19384 msgstr "LyX Logo|L"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19387 msgid "TeX Logo|T"
19388 msgstr "TeX Logo|T"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19391 msgid "LaTeX Logo|a"
19392 msgstr "LaTeX Logo|a"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19395 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19396 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19399 msgid "Superscript|S"
19400 msgstr "Horní index|H"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19403 msgid "Subscript|u"
19404 msgstr "Dolní index|D"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19407 msgid "Protected Space|P"
19408 msgstr "Chráněná mezera|r"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19411 msgid "Horizontal Space...|o"
19412 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19415 msgid "Horizontal Line...|L"
19416 msgstr "Horizontální linka...|o"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19419 msgid "Vertical Space...|V"
19420 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19423 msgid "Phantom|m"
19424 msgstr "Fantóm|F"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19427 msgid "Hyphenation Point|H"
19428 msgstr "Značka dělení slova|a"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19431 msgid "Ligature Break|k"
19432 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19435 msgid "Optional Line Break|B"
19436 msgstr "Volitelné zalomení řádku|t"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19439 msgid "Display Formula|D"
19440 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19443 msgid "Numbered Formula|N"
19444 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19447 msgid "Figure Wrap Float|F"
19448 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19451 msgid "Table Wrap Float|T"
19452 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19455 msgid "Table of Contents|C"
19456 msgstr "Obsah|O"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19459 msgid "List of Listings|L"
19460 msgstr "Seznam výpisů|v"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19463 msgid "Nomenclature|N"
19464 msgstr "Nomenklatura|N"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19467 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19468 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19471 msgid "LyX Document...|X"
19472 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19475 msgid "Plain Text...|T"
19476 msgstr "Jako prostý text...|a"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19479 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19480 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19483 msgid "External Material...|M"
19484 msgstr "Externí materiál...|E"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19487 msgid "Child Document...|d"
19488 msgstr "Dokument potomka...|D"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19491 msgid "Comment|C"
19492 msgstr "Komentář|K"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19495 msgid "Insert New Branch...|I"
19496 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19499 msgid "Change Tracking|C"
19500 msgstr "Změnit revize|Z"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19503 msgid "Build Program|B"
19504 msgstr "Sestav program|p"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19507 msgid "LaTeX Log|L"
19508 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19511 msgid "Start Appendix Here|x"
19512 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19515 msgid "View Master Document|M"
19516 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19519 msgid "Update Master Document|a"
19520 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19523 msgid "Compressed|o"
19524 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19527 msgid "Disable Editing|E"
19528 msgstr "Jen pro čtení|e"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19531 msgid "Track Changes|T"
19532 msgstr "Sledovat revize|r"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19535 msgid "Merge Changes...|M"
19536 msgstr "Sloučit revize...|S"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19539 msgid "Accept Change|A"
19540 msgstr "Přijmout změnu|i"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19543 msgid "Accept All Changes|c"
19544 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19547 msgid "Reject All Changes|e"
19548 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19551 msgid "Show Changes in Output|S"
19552 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19555 msgid "Bookmarks|B"
19556 msgstr "Záložky|l"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19559 msgid "Next Note|N"
19560 msgstr "Další poznámka|p"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19563 msgid "Next Change|C"
19564 msgstr "Další změna|D"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19567 msgid "Next Cross-Reference|R"
19568 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19571 msgid "Go to Label|L"
19572 msgstr "Jdi na značku|J"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19575 msgid "Save Bookmark 1|S"
19576 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19579 msgid "Save Bookmark 2"
19580 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19583 msgid "Save Bookmark 3"
19584 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19587 msgid "Save Bookmark 4"
19588 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19591 msgid "Save Bookmark 5"
19592 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19595 msgid "Clear Bookmarks|C"
19596 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19599 msgid "Navigate Back|B"
19600 msgstr "Navigovat zpět|g"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19603 msgid "Spellchecker...|S"
19604 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19607 msgid "Thesaurus...|T"
19608 msgstr "Tezaurus...|T"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19611 msgid "Statistics...|a"
19612 msgstr "Statistika...|S"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19615 msgid "Check TeX|h"
19616 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19619 msgid "TeX Information|I"
19620 msgstr "Informace TeX-u|I"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19623 msgid "Compare...|C"
19624 msgstr "Porovnat...|P"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19627 msgid "Reconfigure|R"
19628 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19631 msgid "Preferences...|P"
19632 msgstr "Nastavení...|N"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19635 msgid "Introduction|I"
19636 msgstr "Úvod|o"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19639 msgid "Tutorial|T"
19640 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19643 msgid "User's Guide|U"
19644 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19647 msgid "Additional Features|F"
19648 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19651 msgid "Embedded Objects|O"
19652 msgstr "Vkládané objekty|V"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19655 msgid "Customization|C"
19656 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19659 msgid "Shortcuts|S"
19660 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19663 msgid "LyX Functions|y"
19664 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19667 msgid "LaTeX Configuration|L"
19668 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19671 msgid "Specific Manuals|p"
19672 msgstr "Specializované manuály|S"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19675 msgid "About LyX|X"
19676 msgstr "O programu LyX|X"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19679 msgid "Beamer Presentations|B"
19680 msgstr "Beamer prezentace|e"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19683 msgid "Braille|a"
19684 msgstr "Braillovo písmo|B"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Colored boxes|r"
19689 msgstr "Barvy"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19692 msgid "Feynman-diagram|F"
19693 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19696 msgid "Knitr|K"
19697 msgstr "Knitr|K"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19700 msgid "LilyPond|P"
19701 msgstr "LilyPond|L"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19704 msgid "Linguistics|L"
19705 msgstr "Lingvistika|g"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19708 msgid "Multilingual Captions|C"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19712 msgid "Paralist|t"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19716 #, fuzzy
19717 msgid "PDF comments|D"
19718 msgstr "Komentář"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19721 #, fuzzy
19722 msgid "PDF forms|o"
19723 msgstr "Komentář"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19726 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19730 msgid "Sweave|S"
19731 msgstr "Sweave|S"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19734 msgid "XY-pic|X"
19735 msgstr "XY-pic|X"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19738 msgid "New document"
19739 msgstr "Nový dokument"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19742 msgid "Open document"
19743 msgstr "Otevřít dokument"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19746 msgid "Save document"
19747 msgstr "Uložit dokument"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19750 msgid "Check spelling"
19751 msgstr "Kontrola pravopisu"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19754 msgid "Spellcheck continuously"
19755 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
19758 msgid "Undo"
19759 msgstr "Zpět změnu"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
19762 msgid "Redo"
19763 msgstr "Znovu změnu"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19766 msgid "Find and replace"
19767 msgstr "Najít a zaměnit"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19770 msgid "Find and replace (advanced)"
19771 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19774 msgid "Navigate back"
19775 msgstr "Navigovat zpět"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19778 msgid "Toggle emphasis"
19779 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19782 msgid "Toggle noun"
19783 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19786 msgid "Apply last"
19787 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19790 msgid "Insert math"
19791 msgstr "Vlož mat. výraz"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19794 msgid "Insert graphics"
19795 msgstr "Vložit obrázek"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19798 msgid "Insert table"
19799 msgstr "Vložit tabulku"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19802 msgid "Toggle outline"
19803 msgstr "Přepnout osnovu"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19806 msgid "Toggle math toolbar"
19807 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19810 msgid "Toggle table toolbar"
19811 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Toggle review toolbar"
19816 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19819 msgid "View/Update"
19820 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19823 msgid "View"
19824 msgstr "Prohlédnout"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19827 msgid "Update"
19828 msgstr "Aktualizace"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19831 msgid "View master document"
19832 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19835 msgid "Update master document"
19836 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19839 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19840 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19843 msgid "View other formats"
19844 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19847 msgid "Update other formats"
19848 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19851 msgid "Extra"
19852 msgstr "Extra"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19855 msgid "Numbered list"
19856 msgstr "Očíslovaný seznam"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19859 msgid "Itemized list"
19860 msgstr "Seznam položek"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19863 msgid "Increase depth"
19864 msgstr "Zvětšit hloubku"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19867 msgid "Decrease depth"
19868 msgstr "Zmenšit hloubku"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19871 msgid "Insert figure float"
19872 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19875 msgid "Insert table float"
19876 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19879 msgid "Insert label"
19880 msgstr "Vložit značku"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19883 msgid "Insert cross-reference"
19884 msgstr "Vložit křížový odkaz"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19887 msgid "Insert citation"
19888 msgstr "Vložit citaci"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19891 msgid "Insert index entry"
19892 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19895 msgid "Insert nomenclature entry"
19896 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19899 msgid "Insert footnote"
19900 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19903 msgid "Insert margin note"
19904 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19907 msgid "Insert LyX note"
19908 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19911 msgid "Insert box"
19912 msgstr "Vložit rámeček"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19915 msgid "Insert hyperlink"
19916 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19919 msgid "Insert TeX code"
19920 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19923 msgid "Insert math macro"
19924 msgstr "Vložit matematické makro"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19927 msgid "Include file"
19928 msgstr "Zahrnout soubor"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19931 msgid "Text style"
19932 msgstr "Styl textu"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19935 msgid "Paragraph settings"
19936 msgstr "Nastavení odstavce"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19939 msgid "Add row"
19940 msgstr "Přidat řádek"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19943 msgid "Add column"
19944 msgstr "Přidat sloupec"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19947 msgid "Delete row"
19948 msgstr "Smazat řádek"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19951 msgid "Delete column"
19952 msgstr "Smazat sloupec"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19955 msgid "Move row up"
19956 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19959 msgid "Move column left"
19960 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19963 msgid "Move row down"
19964 msgstr "Přesuň řádek dolů"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19967 msgid "Move column right"
19968 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19971 msgid "Set top line"
19972 msgstr "Nastavit linku nahoře"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19975 msgid "Set bottom line"
19976 msgstr "Nastavit linku dole"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19979 msgid "Set left line"
19980 msgstr "Nastavit linku nalevo"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19983 msgid "Set right line"
19984 msgstr "Nastavit linku napravo"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19987 msgid "Set border lines"
19988 msgstr "Nastav linky okraje"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19991 msgid "Set all lines"
19992 msgstr "Nastavit všechny linky"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19995 msgid "Unset all lines"
19996 msgstr "Smazat všechny linky"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19999 msgid "Align left"
20000 msgstr "Zarovnání vlevo"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20003 msgid "Align center"
20004 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20007 msgid "Align right"
20008 msgstr "Zarovnání vpravo"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20011 msgid "Align on decimal"
20012 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20015 msgid "Align top"
20016 msgstr "Zarovnání nahoru"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20019 msgid "Align middle"
20020 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20023 msgid "Align bottom"
20024 msgstr "Zarovnání dospod"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20027 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20028 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20031 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20032 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20035 msgid "Set multi-column"
20036 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20039 msgid "Set multi-row"
20040 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20043 msgid "Math"
20044 msgstr "Matematika"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20047 msgid "Set display mode"
20048 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20051 msgid "Subscript"
20052 msgstr "Index dole"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20055 msgid "Insert square root"
20056 msgstr "Vložit odmocninu"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20059 msgid "Insert root"
20060 msgstr "Vložit odmocninu"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20063 msgid "Insert standard fraction"
20064 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20067 msgid "Insert sum"
20068 msgstr "Vložit sumu"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20071 msgid "Insert integral"
20072 msgstr "Vložit integrál"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20075 msgid "Insert product"
20076 msgstr "Vložit součin"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20079 msgid "Insert ( )"
20080 msgstr "Vložit ( )"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20083 msgid "Insert [ ]"
20084 msgstr "Vložit [ ]"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20087 msgid "Insert { }"
20088 msgstr "Vložit { }"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20091 msgid "Insert delimiters"
20092 msgstr "Vložit oddělovače"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20095 msgid "Insert matrix"
20096 msgstr "Vložit matici"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20099 msgid "Insert cases environment"
20100 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20103 msgid "Toggle math panels"
20104 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20107 msgid "Math Macros"
20108 msgstr "Mat. makra"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20111 msgid "Remove last argument"
20112 msgstr "Vymaž poslední argument"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20115 msgid "Append argument"
20116 msgstr "Přidej argument"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20119 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20120 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20123 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20124 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20127 msgid "Remove optional argument"
20128 msgstr "Smazat volitelný argument"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20131 msgid "Insert optional argument"
20132 msgstr "Vložit volitelný argument"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20135 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20136 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20139 msgid "Append argument eating from the right"
20140 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20143 msgid "Append optional argument eating from the right"
20144 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20147 msgid "Phonetic Symbols"
20148 msgstr "Fonetické symboly"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20151 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20155 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20159 msgid "IPA Vowels"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20163 #, fuzzy
20164 msgid "IPA Other Symbols"
20165 msgstr "Fonetické symboly|F"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20168 msgid "IPA Suprasegmentals"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20172 msgid "IPA Diacritics"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20176 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20180 msgid "Command Buffer"
20181 msgstr "Zásobník příkazů"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20184 msgid "Review[[Toolbar]]"
20185 msgstr "Revize"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20188 msgid "Track changes"
20189 msgstr "Sledovat revize"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20192 msgid "Show changes in output"
20193 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20196 msgid "Next change"
20197 msgstr "Další změna"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20200 msgid "Accept change inside selection"
20201 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20204 msgid "Reject change inside selection"
20205 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20208 msgid "Merge changes"
20209 msgstr "Sloučit revize"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20212 msgid "Accept all changes"
20213 msgstr "Přijmout všechny změny"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20216 msgid "Reject all changes"
20217 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20220 msgid "Insert note"
20221 msgstr "Vložit poznámku"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20224 msgid "Next note"
20225 msgstr "Další poznámka"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20228 #, fuzzy
20229 msgid "LyX Documentation Tools"
20230 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20233 msgid "Info"
20234 msgstr "Info"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Menu Separator"
20239 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20242 #, fuzzy
20243 msgid "LyX Logo"
20244 msgstr "My Logo"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20247 #, fuzzy
20248 msgid "TeX Logo"
20249 msgstr "Log LaTeX-u"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20252 #, fuzzy
20253 msgid "LaTeX Logo"
20254 msgstr "Log LaTeX-u"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20257 #, fuzzy
20258 msgid "LaTeX2e Logo"
20259 msgstr "Log LaTeX-u"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20262 msgid "View Other Formats"
20263 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20266 msgid "Update Other Formats"
20267 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20270 msgid "Version Control"
20271 msgstr "Správa verzí"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20274 msgid "Register"
20275 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20278 msgid "Check-out for edit"
20279 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20282 msgid "Check-in changes"
20283 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20286 msgid "View revision log"
20287 msgstr "Log ze správy verzí"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20290 msgid "Revert changes"
20291 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20294 msgid "Compare with older revision"
20295 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20298 msgid "Compare with last revision"
20299 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20302 msgid "Insert Version Info"
20303 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20306 msgid "Use SVN file locking property"
20307 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20310 msgid "Update local directory from repository"
20311 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20314 msgid "Math Panels"
20315 msgstr "Matematický panel"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20318 msgid "Math spacings"
20319 msgstr "Matematické mezery"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20322 msgid "Styles & classes"
20323 msgstr "Styly a třídy"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20326 msgid "Fractions"
20327 msgstr "Zlomky"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20331 msgid "Fonts"
20332 msgstr "Fonty"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20335 msgid "Functions"
20336 msgstr "Funkce"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20339 msgid "Frame decorations"
20340 msgstr "Dekorace rámů"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20343 msgid "Big operators"
20344 msgstr "Velké operátory"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20347 msgid "Miscellaneous"
20348 msgstr "Různé"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20352 msgid "Arrows"
20353 msgstr "Šipky"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20356 msgid "Arrows (extended)"
20357 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20360 msgid "Operators"
20361 msgstr "Operátory"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20364 msgid "Operators (extended)"
20365 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20368 msgid "Relations"
20369 msgstr "Relace"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20372 msgid "Relations (extended)"
20373 msgstr "Relace (rozšířené)"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20376 msgid "Negative relations (extended)"
20377 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20380 msgid "Dots"
20381 msgstr "Tečky"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20384 msgid "Delimiters (fixed size)"
20385 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20388 msgid "Miscellaneous (extended)"
20389 msgstr "Různé (rozšířené)"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20392 msgid "arccos"
20393 msgstr "arccos"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20396 msgid "arcsin"
20397 msgstr "arcsin"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20400 msgid "arctan"
20401 msgstr "arctan"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20404 msgid "arg"
20405 msgstr "arg"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20408 msgid "bmod"
20409 msgstr "bmod"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20412 msgid "cos"
20413 msgstr "cos"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20416 msgid "cosh"
20417 msgstr "cosh"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20420 msgid "cot"
20421 msgstr "cot"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20424 msgid "coth"
20425 msgstr "coth"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20428 msgid "csc"
20429 msgstr "csc"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20432 msgid "deg"
20433 msgstr "deg"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20436 msgid "det"
20437 msgstr "det"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20440 msgid "dim"
20441 msgstr "dim"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20444 msgid "exp"
20445 msgstr "exp"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20448 msgid "gcd"
20449 msgstr "gcd"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20452 msgid "hom"
20453 msgstr "hom"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20456 msgid "inf"
20457 msgstr "inf"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20460 msgid "ker"
20461 msgstr "ker"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20464 msgid "lg"
20465 msgstr "lg"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20468 msgid "lim"
20469 msgstr "lim"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20472 msgid "liminf"
20473 msgstr "liminf"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20476 msgid "limsup"
20477 msgstr "limsup"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20480 msgid "ln"
20481 msgstr "ln"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20484 msgid "log"
20485 msgstr "log"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20488 msgid "max"
20489 msgstr "max"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20492 msgid "min"
20493 msgstr "min"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20496 msgid "sec"
20497 msgstr "sec"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20500 msgid "sin"
20501 msgstr "sin"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20504 msgid "sinh"
20505 msgstr "sinh"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20508 msgid "sup"
20509 msgstr "sup"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20512 msgid "tan"
20513 msgstr "tan"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20516 msgid "tanh"
20517 msgstr "tanh"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20520 msgid "Pr"
20521 msgstr "Pr"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20524 msgid "Spacings"
20525 msgstr "Mezery"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20528 msgid "Thin space\t\\,"
20529 msgstr "Úzká\t\\,"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20532 msgid "Medium space\t\\:"
20533 msgstr "Střední\t\\:"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20536 msgid "Thick space\t\\;"
20537 msgstr "Široká\t\\;"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20540 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20541 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20544 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20545 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20548 msgid "Negative space\t\\!"
20549 msgstr "Záporná\t\\!"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20552 msgid "Phantom\t\\phantom"
20553 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20556 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20557 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20560 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20561 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20564 msgid "Smash\t\\smash"
20565 msgstr "Rozbít vertikálně\t\\smash"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20568 msgid "Top smash\t\\smasht"
20569 msgstr "Rozbít vertikálně nahoru\t\\smasht"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20572 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20573 msgstr "Rozbít vertikálně dolů\t\\smashb"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20576 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20577 msgstr "Rozbít vertikálně nalevo\t\\mathllap"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20580 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20581 msgstr "Rozbít do centra\t\\mathclap"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20584 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20585 msgstr "Rozbít vertikálně napravo\t\\mathrlap"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20588 msgid "Roots"
20589 msgstr "Odmocniny"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20592 msgid "Square root\t\\sqrt"
20593 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20596 msgid "Other root\t\\root"
20597 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20600 msgid "Styles & Classes"
20601 msgstr "Styly a třídy"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20604 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20605 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20608 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20609 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20612 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20613 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20616 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20617 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20620 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20621 msgstr "Třída relace\t\\mathrel"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20624 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20625 msgstr "Třída binárního operátoru\t\\mathbin"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20628 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20629 msgstr "Třída velkého oprátoru\t\\mathop"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20632 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20633 msgstr "Bežná třída\t\\mathord"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20636 msgid "Standard\t\\frac"
20637 msgstr "Standard\t\\frac"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20640 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20641 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20644 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20645 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20648 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20649 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20652 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20653 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20656 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20657 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20660 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20661 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20664 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20665 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20668 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20669 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20672 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20673 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20676 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20677 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20680 msgid "Binomial\t\\binom"
20681 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20684 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20685 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20688 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20689 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20692 msgid "Roman\t\\mathrm"
20693 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20696 msgid "Bold\t\\mathbf"
20697 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20700 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20701 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20704 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20705 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20708 msgid "Italic\t\\mathit"
20709 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20712 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20713 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20716 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20717 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20720 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20721 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20724 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20725 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20728 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20729 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20733 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20736 msgid "ldots"
20737 msgstr "ldots"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20740 msgid "cdots"
20741 msgstr "cdots"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20744 msgid "vdots"
20745 msgstr "vdots"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20748 msgid "ddots"
20749 msgstr "ddots"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20752 msgid "iddots"
20753 msgstr "iddots"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20756 msgid "Frame Decorations"
20757 msgstr "Dekorace rámů"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20760 msgid "hat"
20761 msgstr "hat"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20764 msgid "tilde"
20765 msgstr "tilde"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20768 msgid "bar"
20769 msgstr "bar"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20772 msgid "grave"
20773 msgstr "grave"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20776 msgid "dot"
20777 msgstr "dot"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20780 msgid "check"
20781 msgstr "check"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20784 msgid "widehat"
20785 msgstr "widehat"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20788 msgid "widetilde"
20789 msgstr "widetilde"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20792 msgid "utilde"
20793 msgstr "utilde"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20796 msgid "vec"
20797 msgstr "vec"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20800 msgid "acute"
20801 msgstr "acute"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20804 msgid "ddot"
20805 msgstr "ddot"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20808 msgid "dddot"
20809 msgstr "dddot"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20812 msgid "ddddot"
20813 msgstr "ddddot"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20816 msgid "breve"
20817 msgstr "breve"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20820 msgid "mathring"
20821 msgstr "mathring"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20824 msgid "overline"
20825 msgstr "overline"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20828 msgid "overbrace"
20829 msgstr "overbrace"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20832 msgid "overleftarrow"
20833 msgstr "overleftarrow"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20836 msgid "overrightarrow"
20837 msgstr "overrightarrow"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20840 msgid "overleftrightarrow"
20841 msgstr "overleftrightarrow"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20844 msgid "underline"
20845 msgstr "underline"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20848 msgid "underbrace"
20849 msgstr "underbrace"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20852 msgid "underleftarrow"
20853 msgstr "underleftarrow"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20856 msgid "underrightarrow"
20857 msgstr "underrightarrow"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20860 msgid "underleftrightarrow"
20861 msgstr "underleftrightarrow"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20864 msgid "cancel"
20865 msgstr "cancel"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20868 msgid "bcancel"
20869 msgstr "bcancel"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20872 msgid "xcancel"
20873 msgstr "xcancel"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20876 msgid "cancelto"
20877 msgstr "cancelto"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20880 msgid "Insert left/right side scripts"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Insert right side scripts"
20886 msgstr "Vložit oddělovače"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Insert left side scripts"
20891 msgstr "Vložit oddělovače"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Insert side scripts"
20896 msgstr "Vložit oddělovače"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20899 msgid "overset"
20900 msgstr "overset"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20903 msgid "underset"
20904 msgstr "underset"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20907 msgid "stackrel"
20908 msgstr "stackrel"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20911 msgid "stackrelthree"
20912 msgstr "stackrelthree"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20915 msgid "leftarrow"
20916 msgstr "leftarrow"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20919 msgid "rightarrow"
20920 msgstr "rightarrow"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20923 msgid "downarrow"
20924 msgstr "downarrow"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20927 msgid "uparrow"
20928 msgstr "uparrow"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20931 msgid "updownarrow"
20932 msgstr "updownarrow"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20935 msgid "leftrightarrow"
20936 msgstr "leftrightarrow"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20939 msgid "Leftarrow"
20940 msgstr "Leftarrow"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20943 msgid "Rightarrow"
20944 msgstr "Rightarrow"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20947 msgid "Downarrow"
20948 msgstr "Downarrow"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20951 msgid "Uparrow"
20952 msgstr "Uparrow"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20955 msgid "Updownarrow"
20956 msgstr "Updownarrow"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20959 msgid "Leftrightarrow"
20960 msgstr "Leftrightarrow"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20963 msgid "Longleftrightarrow"
20964 msgstr "Longleftrightarrow"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20967 msgid "Longleftarrow"
20968 msgstr "Longleftarrow"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20971 msgid "Longrightarrow"
20972 msgstr "Longrightarrow"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20975 msgid "longleftrightarrow"
20976 msgstr "longleftrightarrow"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20979 msgid "longleftarrow"
20980 msgstr "longleftarrow"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20983 msgid "longrightarrow"
20984 msgstr "longrightarrow"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20987 msgid "leftharpoondown"
20988 msgstr "leftharpoondown"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20991 msgid "rightharpoondown"
20992 msgstr "rightharpoondown"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20995 msgid "mapsto"
20996 msgstr "mapsto"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20999 msgid "longmapsto"
21000 msgstr "longmapsto"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21003 msgid "nwarrow"
21004 msgstr "nwarrow"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21007 msgid "nearrow"
21008 msgstr "nearrow"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21011 msgid "leftharpoonup"
21012 msgstr "leftharpoonup"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21015 msgid "rightharpoonup"
21016 msgstr "rightharpoonup"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21019 msgid "hookleftarrow"
21020 msgstr "hookleftarrow"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21023 msgid "hookrightarrow"
21024 msgstr "hookrightarrow"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21027 msgid "swarrow"
21028 msgstr "swarrow"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21031 msgid "searrow"
21032 msgstr "searrow"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21035 msgid "rightleftharpoons"
21036 msgstr "rightleftharpoons"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21039 msgid "pm"
21040 msgstr "pm"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21043 msgid "cap"
21044 msgstr "cap"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21047 msgid "diamond"
21048 msgstr "diamond"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21051 msgid "oplus"
21052 msgstr "oplus"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21055 msgid "mp"
21056 msgstr "mp"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21059 msgid "cup"
21060 msgstr "cup"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21063 msgid "bigtriangleup"
21064 msgstr "bigtriangleup"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21067 msgid "ominus"
21068 msgstr "ominus"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21071 msgid "times"
21072 msgstr "times"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21075 msgid "uplus"
21076 msgstr "uplus"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21079 msgid "bigtriangledown"
21080 msgstr "bigtriangledown"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21083 msgid "otimes"
21084 msgstr "otimes"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21087 msgid "div"
21088 msgstr "div"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21091 msgid "sqcap"
21092 msgstr "sqcap"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21095 msgid "triangleright"
21096 msgstr "triangleright"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21099 msgid "oslash"
21100 msgstr "oslash"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21103 msgid "cdot"
21104 msgstr "cdot"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21107 msgid "sqcup"
21108 msgstr "sqcup"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21111 msgid "triangleleft"
21112 msgstr "triangleleft"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21115 msgid "odot"
21116 msgstr "odot"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21119 msgid "star"
21120 msgstr "star"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21123 msgid "ast"
21124 msgstr "ast"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21127 msgid "vee"
21128 msgstr "vee"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21131 msgid "amalg"
21132 msgstr "amalg"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21135 msgid "bigcirc"
21136 msgstr "bigcirc"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21139 msgid "setminus"
21140 msgstr "setminus"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21143 msgid "wedge"
21144 msgstr "wedge"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21147 msgid "dagger"
21148 msgstr "dagger"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21151 msgid "circ"
21152 msgstr "circ"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21155 msgid "bullet"
21156 msgstr "bullet"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21159 msgid "wr"
21160 msgstr "wr"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21163 msgid "ddagger"
21164 msgstr "ddagger"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21167 msgid "smallint"
21168 msgstr "smallint"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21171 msgid "leq"
21172 msgstr "leq"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21175 msgid "geq"
21176 msgstr "geq"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21179 msgid "equiv"
21180 msgstr "equiv"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21183 msgid "models"
21184 msgstr "models"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21187 msgid "prec"
21188 msgstr "prec"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21191 msgid "succ"
21192 msgstr "succ"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21195 msgid "sim"
21196 msgstr "sim"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21199 msgid "perp"
21200 msgstr "perp"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21203 msgid "preceq"
21204 msgstr "preceq"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21207 msgid "succeq"
21208 msgstr "succeq"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21211 msgid "simeq"
21212 msgstr "simeq"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21215 msgid "mid"
21216 msgstr "mid"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21219 msgid "ll"
21220 msgstr "ll"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21223 msgid "gg"
21224 msgstr "gg"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21227 msgid "asymp"
21228 msgstr "asymp"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21231 msgid "parallel"
21232 msgstr "parallel"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21235 msgid "subset"
21236 msgstr "subset"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21239 msgid "supset"
21240 msgstr "supset"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21243 msgid "approx"
21244 msgstr "approx"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21247 msgid "smile"
21248 msgstr "smile"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21251 msgid "subseteq"
21252 msgstr "subseteq"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21255 msgid "supseteq"
21256 msgstr "supseteq"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21259 msgid "cong"
21260 msgstr "cong"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21263 msgid "frown"
21264 msgstr "frown"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21267 msgid "sqsubseteq"
21268 msgstr "sqsubseteq"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21271 msgid "sqsupseteq"
21272 msgstr "sqsupseteq"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21275 msgid "doteq"
21276 msgstr "doteq"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21279 msgid "neq"
21280 msgstr "neq"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21283 msgid "in[[math relation]]"
21284 msgstr "in"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21287 msgid "ni"
21288 msgstr "ni"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21291 msgid "propto"
21292 msgstr "propto"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21295 msgid "notin"
21296 msgstr "notin"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21299 msgid "vdash"
21300 msgstr "vdash"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21303 msgid "dashv"
21304 msgstr "dashv"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21307 msgid "bowtie"
21308 msgstr "bowtie"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21311 msgid "iff"
21312 msgstr "iff"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21315 msgid "not"
21316 msgstr "not"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21319 msgid "land"
21320 msgstr "land"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21323 msgid "lor"
21324 msgstr "lor"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21327 msgid "lnot"
21328 msgstr "lnot"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21331 msgid "alpha"
21332 msgstr "alpha"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21335 msgid "beta"
21336 msgstr "beta"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21339 msgid "gamma"
21340 msgstr "gamma"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21343 msgid "delta"
21344 msgstr "delta"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21347 msgid "epsilon"
21348 msgstr "epsilon"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21351 msgid "varepsilon"
21352 msgstr "varepsilon"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21355 msgid "zeta"
21356 msgstr "zeta"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21359 msgid "eta"
21360 msgstr "eta"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21363 msgid "theta"
21364 msgstr "theta"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21367 msgid "vartheta"
21368 msgstr "vartheta"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21371 msgid "iota"
21372 msgstr "iota"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21375 msgid "kappa"
21376 msgstr "kappa"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21379 msgid "lambda"
21380 msgstr "lambda"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21383 msgid "mu"
21384 msgstr "mu"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21387 msgid "nu"
21388 msgstr "nu"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21391 msgid "xi"
21392 msgstr "xi"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21395 msgid "pi"
21396 msgstr "pi"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21399 msgid "varpi"
21400 msgstr "varpi"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21403 msgid "rho"
21404 msgstr "rho"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21407 msgid "varrho"
21408 msgstr "varrho"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21411 msgid "sigma"
21412 msgstr "sigma"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21415 msgid "varsigma"
21416 msgstr "varsigma"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21419 msgid "tau"
21420 msgstr "tau"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21423 msgid "upsilon"
21424 msgstr "upsilon"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21427 msgid "phi"
21428 msgstr "phi"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21431 msgid "varphi"
21432 msgstr "varphi"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21435 msgid "chi"
21436 msgstr "chi"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21439 msgid "psi"
21440 msgstr "psi"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21443 msgid "omega"
21444 msgstr "omega"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21447 msgid "Gamma"
21448 msgstr "Gamma"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21451 msgid "Delta"
21452 msgstr "Delta"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21455 msgid "Theta"
21456 msgstr "Theta"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21459 msgid "Lambda"
21460 msgstr "Lambda"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21463 msgid "Xi"
21464 msgstr "Xi"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21467 msgid "Pi"
21468 msgstr "Pi"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21471 msgid "Sigma"
21472 msgstr "Sigma"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21475 msgid "Upsilon"
21476 msgstr "Upsilon"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21479 msgid "Phi"
21480 msgstr "Phi"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21483 msgid "Psi"
21484 msgstr "Psi"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21487 msgid "Omega"
21488 msgstr "Omega"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21491 msgid "varGamma"
21492 msgstr "varGamma"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21495 msgid "varDelta"
21496 msgstr "varDelta"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21499 msgid "varTheta"
21500 msgstr "varTheta"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21503 msgid "varLambda"
21504 msgstr "varLambda"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21507 msgid "varXi"
21508 msgstr "varXi"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21511 msgid "varPi"
21512 msgstr "varPi"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21515 msgid "varSigma"
21516 msgstr "varSigma"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21519 msgid "varUpsilon"
21520 msgstr "varUpsilon"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21523 msgid "varPhi"
21524 msgstr "varPhi"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21527 msgid "varPsi"
21528 msgstr "varPsi"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21531 msgid "varOmega"
21532 msgstr "varOmega"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21535 msgid "nabla"
21536 msgstr "nabla"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21539 msgid "partial"
21540 msgstr "partial"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21543 msgid "infty"
21544 msgstr "infty"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21547 msgid "prime"
21548 msgstr "prime"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21551 msgid "ell"
21552 msgstr "ell"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21555 msgid "emptyset"
21556 msgstr "emptyset"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21559 msgid "exists"
21560 msgstr "exists"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21563 msgid "forall"
21564 msgstr "forall"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21567 msgid "imath"
21568 msgstr "imath"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21571 msgid "jmath"
21572 msgstr "jmath"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21575 msgid "Re"
21576 msgstr "Re"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21579 msgid "Im"
21580 msgstr "Im"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21583 msgid "aleph"
21584 msgstr "aleph"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21587 msgid "wp"
21588 msgstr "wp"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21591 msgid "hbar"
21592 msgstr "hbar"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21595 msgid "angle"
21596 msgstr "angle"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21599 msgid "top"
21600 msgstr "top"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21603 msgid "bot"
21604 msgstr "bot"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21607 msgid "Vert"
21608 msgstr "Vert"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21611 msgid "neg"
21612 msgstr "neg"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21615 msgid "flat"
21616 msgstr "flat"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21619 msgid "natural"
21620 msgstr "natural"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21623 msgid "sharp"
21624 msgstr "sharp"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21627 msgid "surd"
21628 msgstr "surd"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21631 msgid "lhook"
21632 msgstr "lhook"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21635 msgid "rhook"
21636 msgstr "rhook"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21639 msgid "triangle"
21640 msgstr "triangle"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21643 msgid "diamondsuit"
21644 msgstr "diamondsuit"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21647 msgid "heartsuit"
21648 msgstr "heartsuit"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21651 msgid "clubsuit"
21652 msgstr "clubsuit"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21655 msgid "spadesuit"
21656 msgstr "spadesuit"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21659 msgid "textrm \\AA"
21660 msgstr "textrm \\AA"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21663 msgid "textrm \\O"
21664 msgstr "textrm \\O"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21667 msgid "mathcircumflex"
21668 msgstr "mathcircumflex"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21671 msgid "_"
21672 msgstr "_"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21675 msgid "textdegree"
21676 msgstr "textdegree"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21679 msgid "mathdollar"
21680 msgstr "mathdollar"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21683 msgid "mathparagraph"
21684 msgstr "mathparagraph"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21687 msgid "mathsection"
21688 msgstr "mathsection"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21691 msgid "mathrm T"
21692 msgstr "mathrm T"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21695 msgid "mathbb N"
21696 msgstr "mathbb N"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21699 msgid "mathbb Z"
21700 msgstr "mathbb Z"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21703 msgid "mathbb Q"
21704 msgstr "mathbb Q"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21707 msgid "mathbb R"
21708 msgstr "mathbb R"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21711 msgid "mathbb C"
21712 msgstr "mathbb C"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21715 msgid "mathbb H"
21716 msgstr "mathbb H"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21719 msgid "mathcal F"
21720 msgstr "mathcal F"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21723 msgid "mathcal L"
21724 msgstr "mathcal L"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21727 msgid "mathcal H"
21728 msgstr "mathcal H"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21731 msgid "mathcal O"
21732 msgstr "mathcal O"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21735 msgid "Big Operators"
21736 msgstr "Velké operátory"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21739 msgid "intop"
21740 msgstr "intop"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21743 msgid "int"
21744 msgstr "int"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21747 msgid "iint"
21748 msgstr "iint"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21751 msgid "iintop"
21752 msgstr "iintop"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21755 msgid "iiint"
21756 msgstr "iiint"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21759 msgid "iiintop"
21760 msgstr "iiintop"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21763 msgid "iiiint"
21764 msgstr "iiiint"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21767 msgid "iiiintop"
21768 msgstr "iiiintop"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21771 msgid "dotsint"
21772 msgstr "dotsint"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21775 msgid "dotsintop"
21776 msgstr "dotsintop"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21779 msgid "idotsint"
21780 msgstr "idotsint"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21783 msgid "oint"
21784 msgstr "oint"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21787 msgid "ointop"
21788 msgstr "ointop"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21791 msgid "oiint"
21792 msgstr "oiint"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21795 msgid "oiintop"
21796 msgstr "oiintop"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21799 msgid "ointctrclockwiseop"
21800 msgstr "ointctrclockwiseop"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21803 msgid "ointctrclockwise"
21804 msgstr "ointctrclockwise"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21807 msgid "ointclockwiseop"
21808 msgstr "ointclockwiseop"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21811 msgid "ointclockwise"
21812 msgstr "ointclockwise"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21815 msgid "sqint"
21816 msgstr "sqint"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21819 msgid "sqintop"
21820 msgstr "sqintop"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21823 msgid "sqiint"
21824 msgstr "sqiint"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21827 msgid "sqiintop"
21828 msgstr "sqiintop"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21831 msgid "fint"
21832 msgstr "fint"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21835 msgid "fintop"
21836 msgstr "fintop"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21839 msgid "landupint"
21840 msgstr "landupint"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21843 msgid "landupintop"
21844 msgstr "landupintop"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21847 msgid "landdownint"
21848 msgstr "landdownint"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21851 msgid "landdownintop"
21852 msgstr "landdownintop"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21855 msgid "varint"
21856 msgstr "varint"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21859 msgid "varoint"
21860 msgstr "varoint"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21863 msgid "varoiint"
21864 msgstr "varoiint"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21867 msgid "varoiintop"
21868 msgstr "varoiintop"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21871 msgid "varointclockwise"
21872 msgstr "varointclockwise"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21875 msgid "varointclockwiseop"
21876 msgstr "varointclockwiseop"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21879 msgid "varointctrclockwise"
21880 msgstr "varointctrclockwise"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21883 msgid "varointctrclockwiseop"
21884 msgstr "varointctrclockwiseop"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21887 msgid "sum"
21888 msgstr "sum"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21891 msgid "prod"
21892 msgstr "prod"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21895 msgid "coprod"
21896 msgstr "coprod"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21899 msgid "bigsqcup"
21900 msgstr "bigsqcup"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21903 msgid "bigotimes"
21904 msgstr "bigotimes"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21907 msgid "bigodot"
21908 msgstr "bigodot"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21911 msgid "bigoplus"
21912 msgstr "bigoplus"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21915 msgid "bigcap"
21916 msgstr "bigcap"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21919 msgid "bigcup"
21920 msgstr "bigcup"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21923 msgid "biguplus"
21924 msgstr "biguplus"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21927 msgid "bigvee"
21928 msgstr "bigvee"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21931 msgid "bigwedge"
21932 msgstr "bigwedge"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21935 msgid "digamma"
21936 msgstr "digamma"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21939 msgid "varkappa"
21940 msgstr "varkappa"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21943 msgid "beth"
21944 msgstr "beth"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21947 msgid "daleth"
21948 msgstr "daleth"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21951 msgid "gimel"
21952 msgstr "gimel"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21955 msgid "ulcorner"
21956 msgstr "ulcorner"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21959 msgid "urcorner"
21960 msgstr "urcorner"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21963 msgid "llcorner"
21964 msgstr "llcorner"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21967 msgid "lrcorner"
21968 msgstr "lrcorner"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21971 msgid "hslash"
21972 msgstr "hslash"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21975 msgid "vartriangle"
21976 msgstr "vartriangle"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21979 msgid "triangledown"
21980 msgstr "triangledown"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21983 msgid "square"
21984 msgstr "square"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21987 msgid "CheckedBox"
21988 msgstr "CheckedBox"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21991 msgid "XBox"
21992 msgstr "XBox"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21995 msgid "lozenge"
21996 msgstr "lozenge"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21999 msgid "wasylozenge"
22000 msgstr "wasylozenge"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22003 msgid "circledR"
22004 msgstr "circledR"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22007 msgid "circledS"
22008 msgstr "circledS"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22011 msgid "measuredangle"
22012 msgstr "measuredangle"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22015 msgid "varangle"
22016 msgstr "varangle"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22019 msgid "nexists"
22020 msgstr "nexists"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22023 msgid "mho"
22024 msgstr "mho"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22027 msgid "Finv"
22028 msgstr "Finv"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22031 msgid "Game"
22032 msgstr "Game"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22035 msgid "Bbbk"
22036 msgstr "Bbbk"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22039 msgid "backprime"
22040 msgstr "backprime"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22043 msgid "varnothing"
22044 msgstr "varnothing"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22047 msgid "blacktriangle"
22048 msgstr "blacktriangle"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22051 msgid "blacktriangledown"
22052 msgstr "blacktriangledown"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22055 msgid "blacksquare"
22056 msgstr "blacksquare"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22059 msgid "blacklozenge"
22060 msgstr "blacklozenge"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22063 msgid "bigstar"
22064 msgstr "bigstar"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22067 msgid "sphericalangle"
22068 msgstr "sphericalangle"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22071 msgid "complement"
22072 msgstr "complement"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22075 msgid "eth"
22076 msgstr "eth"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22079 msgid "diagup"
22080 msgstr "diagup"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22083 msgid "diagdown"
22084 msgstr "diagdown"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22087 msgid "lightning"
22088 msgstr "lightning"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22091 msgid "varcopyright"
22092 msgstr "varcopyright"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22095 msgid "Bowtie"
22096 msgstr "Bowtie"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22099 msgid "diameter"
22100 msgstr "diameter"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22103 msgid "invdiameter"
22104 msgstr "invdiameter"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22107 msgid "bell"
22108 msgstr "bell"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22111 msgid "hexagon"
22112 msgstr "hexagon"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22115 msgid "varhexagon"
22116 msgstr "varhexagon"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22119 msgid "pentagon"
22120 msgstr "pentagon"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22123 msgid "octagon"
22124 msgstr "octagon"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22127 msgid "smiley"
22128 msgstr "smiley"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22131 msgid "blacksmiley"
22132 msgstr "blacksmiley"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22135 msgid "frownie"
22136 msgstr "frownie"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22139 msgid "sun"
22140 msgstr "sun"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22143 msgid "leadsto"
22144 msgstr "leadsto"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22147 msgid "Leftcircle"
22148 msgstr "Leftcircle"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22151 msgid "Rightcircle"
22152 msgstr "Rightcircle"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22155 msgid "CIRCLE"
22156 msgstr "CIRCLE"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22159 msgid "LEFTCIRCLE"
22160 msgstr "LEFTCIRCLE"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22163 msgid "RIGHTCIRCLE"
22164 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22167 msgid "LEFTcircle"
22168 msgstr "LEFTcircle"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22171 msgid "RIGHTcircle"
22172 msgstr "RIGHTcircle"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22175 msgid "leftturn"
22176 msgstr "leftturn"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22179 msgid "rightturn"
22180 msgstr "rightturn"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22183 msgid "AC"
22184 msgstr "AC"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22187 msgid "HF"
22188 msgstr "HF"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22191 msgid "VHF"
22192 msgstr "VHF"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22195 msgid "photon"
22196 msgstr "photon"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22199 msgid "gluon"
22200 msgstr "gluon"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22203 msgid "permil"
22204 msgstr "permil"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22207 msgid "cent"
22208 msgstr "cent"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22211 msgid "yen"
22212 msgstr "yen"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22215 msgid "hexstar"
22216 msgstr "hexstar"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22219 msgid "varhexstar"
22220 msgstr "varhexstar"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22223 msgid "davidsstar"
22224 msgstr "davidsstar"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22227 msgid "maltese"
22228 msgstr "maltese"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22231 msgid "kreuz"
22232 msgstr "kreuz"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22235 msgid "ataribox"
22236 msgstr "ataribox"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22239 msgid "checked"
22240 msgstr "checked"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22243 msgid "checkmark"
22244 msgstr "checkmark"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22247 msgid "eighthnote"
22248 msgstr "eighthnote"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22251 msgid "quarternote"
22252 msgstr "quarternote"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22255 msgid "halfnote"
22256 msgstr "halfnote"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22259 msgid "fullnote"
22260 msgstr "fullnote"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22263 msgid "twonotes"
22264 msgstr "twonotes"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22267 msgid "female"
22268 msgstr "female"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22271 msgid "male"
22272 msgstr "male"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22275 msgid "vernal"
22276 msgstr "vernal"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22279 msgid "ascnode"
22280 msgstr "ascnode"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22283 msgid "descnode"
22284 msgstr "descnode"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22287 msgid "fullmoon"
22288 msgstr "fullmoon"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22291 msgid "newmoon"
22292 msgstr "newmoon"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22295 msgid "leftmoon"
22296 msgstr "leftmoon"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22299 msgid "rightmoon"
22300 msgstr "rightmoon"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22303 msgid "astrosun"
22304 msgstr "astrosun"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22307 msgid "mercury"
22308 msgstr "mercury"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22311 msgid "venus"
22312 msgstr "venus"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22315 msgid "earth"
22316 msgstr "earth"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22319 msgid "mars"
22320 msgstr "mars"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22323 msgid "jupiter"
22324 msgstr "jupiter"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22327 msgid "saturn"
22328 msgstr "saturn"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22331 msgid "uranus"
22332 msgstr "uranus"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22335 msgid "neptune"
22336 msgstr "neptune"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22339 msgid "pluto"
22340 msgstr "pluto"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22343 msgid "aries"
22344 msgstr "aries"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22347 msgid "taurus"
22348 msgstr "taurus"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22351 msgid "gemini"
22352 msgstr "gemini"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22355 msgid "cancer"
22356 msgstr "cancer"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22359 msgid "leo"
22360 msgstr "leo"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22363 msgid "virgo"
22364 msgstr "virgo"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22367 msgid "libra"
22368 msgstr "libra"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22371 msgid "scorpio"
22372 msgstr "scorpio"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22375 msgid "sagittarius"
22376 msgstr "sagittarius"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22379 msgid "capricornus"
22380 msgstr "capricornus"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22383 msgid "aquarius"
22384 msgstr "aquarius"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22387 msgid "pisces"
22388 msgstr "pisces"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22391 msgid "APLbox"
22392 msgstr "APLbox"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22395 msgid "APLcomment"
22396 msgstr "APLcomment"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22399 msgid "APLdown"
22400 msgstr "APLdown"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22403 msgid "APLdownarrowbox"
22404 msgstr "APLdownarrowbox"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22407 msgid "APLinput"
22408 msgstr "APLinput"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22411 msgid "APLinv"
22412 msgstr "APLinv"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22415 msgid "APLleftarrowbox"
22416 msgstr "APLleftarrowbox"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22419 msgid "APLlog"
22420 msgstr "APLlog"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22423 msgid "APLrightarrowbox"
22424 msgstr "APLrightarrowbox"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22427 msgid "APLstar"
22428 msgstr "APLstar"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22431 msgid "APLup"
22432 msgstr "APLup"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22435 msgid "APLuparrowbox"
22436 msgstr "APLuparrowbox"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22439 msgid "dashleftarrow"
22440 msgstr "dashleftarrow"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22443 msgid "dashrightarrow"
22444 msgstr "dashrightarrow"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22447 msgid "leftleftarrows"
22448 msgstr "leftleftarrows"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22451 msgid "leftrightarrows"
22452 msgstr "leftrightarrows"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22455 msgid "rightrightarrows"
22456 msgstr "rightrightarrows"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22459 msgid "rightleftarrows"
22460 msgstr "rightleftarrows"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22463 msgid "Lleftarrow"
22464 msgstr "Lleftarrow"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22467 msgid "Rrightarrow"
22468 msgstr "Rrightarrow"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22471 msgid "twoheadleftarrow"
22472 msgstr "twoheadleftarrow"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22475 msgid "twoheadrightarrow"
22476 msgstr "twoheadrightarrow"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22479 msgid "leftarrowtail"
22480 msgstr "leftarrowtail"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22483 msgid "rightarrowtail"
22484 msgstr "rightarrowtail"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22487 msgid "looparrowleft"
22488 msgstr "looparrowleft"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22491 msgid "looparrowright"
22492 msgstr "looparrowright"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22495 msgid "curvearrowleft"
22496 msgstr "curvearrowleft"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22499 msgid "curvearrowright"
22500 msgstr "curvearrowright"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22503 msgid "circlearrowleft"
22504 msgstr "circlearrowleft"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22507 msgid "circlearrowright"
22508 msgstr "circlearrowright"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22511 msgid "Lsh"
22512 msgstr "Lsh"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22515 msgid "Rsh"
22516 msgstr "Rsh"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22519 msgid "upuparrows"
22520 msgstr "upuparrows"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22523 msgid "downdownarrows"
22524 msgstr "downdownarrows"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22527 msgid "upharpoonleft"
22528 msgstr "upharpoonleft"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22531 msgid "upharpoonright"
22532 msgstr "upharpoonright"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22535 msgid "downharpoonleft"
22536 msgstr "downharpoonleft"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22539 msgid "downharpoonright"
22540 msgstr "downharpoonright"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22543 msgid "leftrightharpoons"
22544 msgstr "leftrightharpoons"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22547 msgid "rightsquigarrow"
22548 msgstr "rightsquigarrow"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22551 msgid "leftrightsquigarrow"
22552 msgstr "leftrightsquigarrow"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22555 msgid "nleftarrow"
22556 msgstr "nleftarrow"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22559 msgid "nrightarrow"
22560 msgstr "nrightarrow"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22563 msgid "nleftrightarrow"
22564 msgstr "nleftrightarrow"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22567 msgid "nLeftarrow"
22568 msgstr "nLeftarrow"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22571 msgid "nRightarrow"
22572 msgstr "nRightarrow"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22575 msgid "nLeftrightarrow"
22576 msgstr "nLeftrightarrow"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22579 msgid "multimap"
22580 msgstr "multimap"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22583 msgid "shortleftarrow"
22584 msgstr "shortleftarrow"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22587 msgid "shortrightarrow"
22588 msgstr "shortrightarrow"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22591 msgid "shortuparrow"
22592 msgstr "shortuparrow"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22595 msgid "shortdownarrow"
22596 msgstr "shortdownarrow"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22599 msgid "leftrightarroweq"
22600 msgstr "leftrightarroweq"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22603 msgid "curlyveedownarrow"
22604 msgstr "curlyveedownarrow"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22607 msgid "curlyveeuparrow"
22608 msgstr "curlyveeuparrow"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22611 msgid "nnwarrow"
22612 msgstr "nnwarrow"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22615 msgid "nnearrow"
22616 msgstr "nnearrow"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22619 msgid "sswarrow"
22620 msgstr "sswarrow"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22623 msgid "ssearrow"
22624 msgstr "ssearrow"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22627 msgid "curlywedgeuparrow"
22628 msgstr "curlywedgeuparrow"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22631 msgid "curlywedgedownarrow"
22632 msgstr "curlywedgedownarrow"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22635 msgid "leftrightarrowtriangle"
22636 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22639 msgid "leftarrowtriangle"
22640 msgstr "leftarrowtriangle"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22643 msgid "rightarrowtriangle"
22644 msgstr "rightarrowtriangle"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22647 msgid "Mapsto"
22648 msgstr "Mapsto"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22651 msgid "mapsfrom"
22652 msgstr "mapsfrom"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22655 msgid "Mapsfrom"
22656 msgstr "Mapsfrom"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22659 msgid "Longmapsto"
22660 msgstr "Longmapsto"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22663 msgid "longmapsfrom"
22664 msgstr "longmapsfrom"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22667 msgid "Longmapsfrom"
22668 msgstr "Longmapsfrom"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22671 msgid "xleftarrow"
22672 msgstr "xleftarrow"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22675 msgid "xrightarrow"
22676 msgstr "xrightarrow"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22679 msgid "leqq"
22680 msgstr "leqq"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22683 msgid "geqq"
22684 msgstr "geqq"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22687 msgid "leqslant"
22688 msgstr "leqslant"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22691 msgid "geqslant"
22692 msgstr "geqslant"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22695 msgid "eqslantless"
22696 msgstr "eqslantless"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22699 msgid "eqslantgtr"
22700 msgstr "eqslantgtr"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22703 msgid "eqsim"
22704 msgstr "eqsim"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22707 msgid "lesssim"
22708 msgstr "lesssim"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22711 msgid "gtrsim"
22712 msgstr "gtrsim"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22715 msgid "apprge"
22716 msgstr "apprge"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22719 msgid "apprle"
22720 msgstr "apprle"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22723 msgid "lessapprox"
22724 msgstr "lessapprox"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22727 msgid "gtrapprox"
22728 msgstr "gtrapprox"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22731 msgid "approxeq"
22732 msgstr "approxeq"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22735 msgid "triangleq"
22736 msgstr "triangleq"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22739 msgid "lessdot"
22740 msgstr "lessdot"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22743 msgid "gtrdot"
22744 msgstr "gtrdot"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22747 msgid "lll"
22748 msgstr "lll"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22751 msgid "ggg"
22752 msgstr "ggg"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22755 msgid "lessgtr"
22756 msgstr "lessgtr"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22759 msgid "gtrless"
22760 msgstr "gtrless"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22763 msgid "lesseqgtr"
22764 msgstr "lesseqgtr"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22767 msgid "gtreqless"
22768 msgstr "gtreqless"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22771 msgid "lesseqqgtr"
22772 msgstr "lesseqqgtr"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22775 msgid "gtreqqless"
22776 msgstr "gtreqqless"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22779 msgid "eqcirc"
22780 msgstr "eqcirc"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22783 msgid "circeq"
22784 msgstr "circeq"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22787 msgid "thicksim"
22788 msgstr "thicksim"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22791 msgid "thickapprox"
22792 msgstr "thickapprox"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22795 msgid "backsim"
22796 msgstr "backsim"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22799 msgid "backsimeq"
22800 msgstr "backsimeq"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22803 msgid "subseteqq"
22804 msgstr "subseteqq"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22807 msgid "supseteqq"
22808 msgstr "supseteqq"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22811 msgid "Subset"
22812 msgstr "Subset"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22815 msgid "Supset"
22816 msgstr "Supset"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22819 msgid "sqsubset"
22820 msgstr "sqsubset"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22823 msgid "sqsupset"
22824 msgstr "sqsupset"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22827 msgid "preccurlyeq"
22828 msgstr "preccurlyeq"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22831 msgid "succcurlyeq"
22832 msgstr "succcurlyeq"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22835 msgid "curlyeqprec"
22836 msgstr "curlyeqprec"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22839 msgid "curlyeqsucc"
22840 msgstr "curlyeqsucc"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22843 msgid "precsim"
22844 msgstr "precsim"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22847 msgid "succsim"
22848 msgstr "succsim"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22851 msgid "precapprox"
22852 msgstr "precapprox"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22855 msgid "succapprox"
22856 msgstr "succapprox"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22859 msgid "vartriangleleft"
22860 msgstr "vartriangleleft"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22863 msgid "vartriangleright"
22864 msgstr "vartriangleright"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22867 msgid "trianglelefteq"
22868 msgstr "trianglelefteq"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22871 msgid "trianglerighteq"
22872 msgstr "trianglerighteq"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22875 msgid "bumpeq"
22876 msgstr "bumpeq"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22879 msgid "Bumpeq"
22880 msgstr "Bumpeq"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22883 msgid "doteqdot"
22884 msgstr "doteqdot"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22887 msgid "risingdotseq"
22888 msgstr "risingdotseq"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22891 msgid "fallingdotseq"
22892 msgstr "fallingdotseq"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22895 msgid "vDash"
22896 msgstr "vDash"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22899 msgid "Vvdash"
22900 msgstr "Vvdash"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22903 msgid "Vdash"
22904 msgstr "Vdash"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22907 msgid "shortmid"
22908 msgstr "shortmid"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22911 msgid "shortparallel"
22912 msgstr "shortparallel"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22915 msgid "smallsmile"
22916 msgstr "smallsmile"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22919 msgid "smallfrown"
22920 msgstr "smallfrown"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22923 msgid "blacktriangleleft"
22924 msgstr "blacktriangleleft"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22927 msgid "blacktriangleright"
22928 msgstr "blacktriangleright"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22931 msgid "because"
22932 msgstr "because"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22935 msgid "therefore"
22936 msgstr "therefore"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22939 msgid "wasytherefore"
22940 msgstr "wasytherefore"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22943 msgid "backepsilon"
22944 msgstr "backepsilon"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22947 msgid "varpropto"
22948 msgstr "varpropto"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22951 msgid "between"
22952 msgstr "between"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22955 msgid "pitchfork"
22956 msgstr "pitchfork"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22959 msgid "trianglelefteqslant"
22960 msgstr "trianglelefteqslant"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22963 msgid "trianglerighteqslant"
22964 msgstr "trianglerighteqslant"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22967 msgid "inplus"
22968 msgstr "inplus"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22971 msgid "niplus"
22972 msgstr "niplus"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22975 msgid "subsetplus"
22976 msgstr "subsetplus"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22979 msgid "supsetplus"
22980 msgstr "supsetplus"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22983 msgid "subsetpluseq"
22984 msgstr "subsetpluseq"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22987 msgid "supsetpluseq"
22988 msgstr "supsetpluseq"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22991 msgid "minuso"
22992 msgstr "minuso"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22995 msgid "baro"
22996 msgstr "baro"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22999 msgid "sslash"
23000 msgstr "sslash"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23003 msgid "bbslash"
23004 msgstr "bbslash"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23007 msgid "moo"
23008 msgstr "moo"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23011 msgid "merge"
23012 msgstr "merge"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23015 msgid "invneg"
23016 msgstr "invneg"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23019 msgid "lbag"
23020 msgstr "lbag"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23023 msgid "rbag"
23024 msgstr "rbag"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23027 msgid "interleave"
23028 msgstr "interleave"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23031 msgid "leftslice"
23032 msgstr "leftslice"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23035 msgid "rightslice"
23036 msgstr "rightslice"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23039 msgid "oblong"
23040 msgstr "oblong"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23043 msgid "talloblong"
23044 msgstr "talloblong"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23047 msgid "fatsemi"
23048 msgstr "fatsemi"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23051 msgid "fatslash"
23052 msgstr "fatslash"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23055 msgid "fatbslash"
23056 msgstr "fatbslash"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23059 msgid "ldotp"
23060 msgstr "ldotp"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23063 msgid "cdotp"
23064 msgstr "cdotp"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23067 msgid "colon"
23068 msgstr "colon"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23071 msgid "dblcolon"
23072 msgstr "dblcolon"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23075 msgid "vcentcolon"
23076 msgstr "vcentcolon"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23079 msgid "colonapprox"
23080 msgstr "colonapprox"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23083 msgid "Colonapprox"
23084 msgstr "Colonapprox"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23087 msgid "coloneq"
23088 msgstr "coloneq"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23091 msgid "Coloneq"
23092 msgstr "Coloneq"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23095 msgid "coloneqq"
23096 msgstr "coloneqq"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23099 msgid "Coloneqq"
23100 msgstr "Coloneqq"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23103 msgid "colonsim"
23104 msgstr "colonsim"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23107 msgid "Colonsim"
23108 msgstr "Colonsim"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23111 msgid "eqcolon"
23112 msgstr "eqcolon"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23115 msgid "Eqcolon"
23116 msgstr "Eqcolon"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23119 msgid "eqqcolon"
23120 msgstr "eqqcolon"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23123 msgid "Eqqcolon"
23124 msgstr "Eqqcolon"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23127 msgid "wasypropto"
23128 msgstr "wasypropto"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23131 msgid "logof"
23132 msgstr "logof"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23135 msgid "Join"
23136 msgstr "Join"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23139 msgid "Negative Relations (extended)"
23140 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23143 msgid "nless"
23144 msgstr "nless"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23147 msgid "ngtr"
23148 msgstr "ngtr"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23151 msgid "nleq"
23152 msgstr "nleq"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23155 msgid "ngeq"
23156 msgstr "ngeq"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23159 msgid "nleqslant"
23160 msgstr "nleqslant"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23163 msgid "ngeqslant"
23164 msgstr "ngeqslant"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23167 msgid "nleqq"
23168 msgstr "nleqq"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23171 msgid "ngeqq"
23172 msgstr "ngeqq"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23175 msgid "lneq"
23176 msgstr "lneq"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23179 msgid "gneq"
23180 msgstr "gneq"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23183 msgid "lneqq"
23184 msgstr "lneqq"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23187 msgid "gneqq"
23188 msgstr "gneqq"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23191 msgid "lvertneqq"
23192 msgstr "lvertneqq"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23195 msgid "gvertneqq"
23196 msgstr "gvertneqq"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23199 msgid "lnsim"
23200 msgstr "lnsim"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23203 msgid "gnsim"
23204 msgstr "gnsim"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23207 msgid "lnapprox"
23208 msgstr "lnapprox"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23211 msgid "gnapprox"
23212 msgstr "gnapprox"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23215 msgid "nprec"
23216 msgstr "nprec"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23219 msgid "nsucc"
23220 msgstr "nsucc"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23223 msgid "npreceq"
23224 msgstr "npreceq"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23227 msgid "nsucceq"
23228 msgstr "nsucceq"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23231 msgid "precneqq"
23232 msgstr "precneqq"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23235 msgid "succneqq"
23236 msgstr "succneqq"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23239 msgid "precnsim"
23240 msgstr "precnsim"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23243 msgid "succnsim"
23244 msgstr "succnsim"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23247 msgid "precnapprox"
23248 msgstr "precnapprox"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23251 msgid "succnapprox"
23252 msgstr "succnapprox"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23255 msgid "subsetneq"
23256 msgstr "subsetneq"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23259 msgid "supsetneq"
23260 msgstr "supsetneq"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23263 msgid "subsetneqq"
23264 msgstr "subsetneqq"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23267 msgid "supsetneqq"
23268 msgstr "supsetneqq"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23271 msgid "nsubseteq"
23272 msgstr "nsubseteq"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23275 msgid "nsubseteqq"
23276 msgstr "nsubseteqq"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23279 msgid "nsupseteq"
23280 msgstr "nsupseteq"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23283 msgid "nsupseteqq"
23284 msgstr "nsupseteqq"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23287 msgid "nvdash"
23288 msgstr "nvdash"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23291 msgid "nvDash"
23292 msgstr "nvDash"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23295 msgid "nVDash"
23296 msgstr "nVDash"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23299 msgid "nVdash"
23300 msgstr "nVdash"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23303 msgid "varsubsetneq"
23304 msgstr "varsubsetneq"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23307 msgid "varsupsetneq"
23308 msgstr "varsupsetneq"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23311 msgid "varsubsetneqq"
23312 msgstr "varsubsetneqq"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23315 msgid "varsupsetneqq"
23316 msgstr "varsupsetneqq"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23319 msgid "ntriangleleft"
23320 msgstr "ntriangleleft"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23323 msgid "ntriangleright"
23324 msgstr "ntriangleright"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23327 msgid "ntrianglelefteq"
23328 msgstr "ntrianglelefteq"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23331 msgid "ntrianglerighteq"
23332 msgstr "ntrianglerighteq"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23335 msgid "ncong"
23336 msgstr "ncong"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23339 msgid "nsim"
23340 msgstr "nsim"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23343 msgid "nmid"
23344 msgstr "nmid"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23347 msgid "nshortmid"
23348 msgstr "nshortmid"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23351 msgid "nparallel"
23352 msgstr "nparallel"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23355 msgid "nshortparallel"
23356 msgstr "nshortparallel"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23359 msgid "ntrianglelefteqslant"
23360 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23363 msgid "ntrianglerighteqslant"
23364 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23367 msgid "dotplus"
23368 msgstr "dotplus"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23371 msgid "smallsetminus"
23372 msgstr "smallsetminus"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23375 msgid "Cap"
23376 msgstr "Cap"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23379 msgid "Cup"
23380 msgstr "Cup"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23383 msgid "barwedge"
23384 msgstr "barwedge"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23387 msgid "veebar"
23388 msgstr "veebar"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23391 msgid "doublebarwedge"
23392 msgstr "doublebarwedge"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23395 msgid "boxminus"
23396 msgstr "boxminus"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23399 msgid "boxtimes"
23400 msgstr "boxtimes"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23403 msgid "boxdot"
23404 msgstr "boxdot"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23407 msgid "boxplus"
23408 msgstr "boxplus"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23411 msgid "boxast"
23412 msgstr "boxast"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23415 msgid "boxbar"
23416 msgstr "boxbar"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23419 msgid "boxslash"
23420 msgstr "boxslash"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23423 msgid "boxbslash"
23424 msgstr "boxbslash"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23427 msgid "boxcircle"
23428 msgstr "boxcircle"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23431 msgid "boxbox"
23432 msgstr "boxbox"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23435 msgid "boxempty"
23436 msgstr "boxempty"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23439 msgid "divideontimes"
23440 msgstr "divideontimes"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23443 msgid "ltimes"
23444 msgstr "ltimes"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23447 msgid "rtimes"
23448 msgstr "rtimes"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23451 msgid "leftthreetimes"
23452 msgstr "leftthreetimes"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23455 msgid "rightthreetimes"
23456 msgstr "rightthreetimes"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23459 msgid "curlywedge"
23460 msgstr "curlywedge"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23463 msgid "curlyvee"
23464 msgstr "curlyvee"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23467 msgid "circleddash"
23468 msgstr "circleddash"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23471 msgid "circledast"
23472 msgstr "circledast"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23475 msgid "circledcirc"
23476 msgstr "circledcirc"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23479 msgid "centerdot"
23480 msgstr "centerdot"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23483 msgid "intercal"
23484 msgstr "intercal"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23487 msgid "implies"
23488 msgstr "implies"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23491 msgid "impliedby"
23492 msgstr "impliedby"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23495 msgid "bigcurlyvee"
23496 msgstr "bigcurlyvee"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23499 msgid "bigcurlywedge"
23500 msgstr "bigcurlywedge"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23503 msgid "bigsqcap"
23504 msgstr "bigsqcap"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23507 msgid "bigbox"
23508 msgstr "bigbox"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23511 msgid "bigparallel"
23512 msgstr "bigparallel"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23515 msgid "biginterleave"
23516 msgstr "biginterleave"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23519 msgid "bignplus"
23520 msgstr "bignplus"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23523 msgid "nplus"
23524 msgstr "nplus"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23527 msgid "Yup"
23528 msgstr "Yup"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23531 msgid "Ydown"
23532 msgstr "Ydown"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23535 msgid "Yleft"
23536 msgstr "Yleft"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23539 msgid "Yright"
23540 msgstr "Yright"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23543 msgid "obar"
23544 msgstr "obar"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23547 msgid "obslash"
23548 msgstr "obslash"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23551 msgid "ocircle"
23552 msgstr "ocircle"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23555 msgid "olessthan"
23556 msgstr "olessthan"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23559 msgid "ogreaterthan"
23560 msgstr "ogreaterthan"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23563 msgid "ovee"
23564 msgstr "ovee"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23567 msgid "owedge"
23568 msgstr "owedge"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23571 msgid "varcurlyvee"
23572 msgstr "varcurlyvee"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23575 msgid "varcurlywedge"
23576 msgstr "varcurlywedge"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23579 msgid "vartimes"
23580 msgstr "vartimes"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23583 msgid "varotimes"
23584 msgstr "varotimes"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23587 msgid "varoast"
23588 msgstr "varoast"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23591 msgid "varobar"
23592 msgstr "varobar"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23595 msgid "varodot"
23596 msgstr "varodot"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23599 msgid "varoslash"
23600 msgstr "varoslash"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23603 msgid "varobslash"
23604 msgstr "varobslash"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23607 msgid "varocircle"
23608 msgstr "varocircle"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23611 msgid "varoplus"
23612 msgstr "varoplus"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23615 msgid "varominus"
23616 msgstr "varominus"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23619 msgid "varovee"
23620 msgstr "varovee"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23623 msgid "varowedge"
23624 msgstr "varowedge"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23627 msgid "varolessthan"
23628 msgstr "varolessthan"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23631 msgid "varogreaterthan"
23632 msgstr "varogreaterthan"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23635 msgid "varbigcirc"
23636 msgstr "varbigcirc"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23639 msgid "brokenvert"
23640 msgstr "brokenvert"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23643 msgid "lfloor"
23644 msgstr "lfloor"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23647 msgid "rfloor"
23648 msgstr "rfloor"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23651 msgid "lceil"
23652 msgstr "lceil"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23655 msgid "rceil"
23656 msgstr "rceil"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23659 msgid "llbracket"
23660 msgstr "llbracket"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23663 msgid "rrbracket"
23664 msgstr "rrbracket"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23667 msgid "llfloor"
23668 msgstr "llfloor"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23671 msgid "rrfloor"
23672 msgstr "rrfloor"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23675 msgid "llceil"
23676 msgstr "llceil"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23679 msgid "rrceil"
23680 msgstr "rrceil"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23683 msgid "Lbag"
23684 msgstr "Lbag"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23687 msgid "Rbag"
23688 msgstr "Rbag"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23691 msgid "llparenthesis"
23692 msgstr "llparenthesis"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23695 msgid "rrparenthesis"
23696 msgstr "rrparenthesis"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23699 msgid "binampersand"
23700 msgstr "binampersand"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23703 msgid "bindnasrepma"
23704 msgstr "bindnasrepma"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23707 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23708 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23711 msgid "Voiced bilabial plosive"
23712 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23715 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23716 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23719 msgid "Voiced alveolar plosive"
23720 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23723 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23724 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23727 msgid "Voiced retroflex plosive"
23728 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23731 msgid "Voiceless palatal plosive"
23732 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23735 msgid "Voiced palatal plosive"
23736 msgstr "Voiced palatal plosive"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23739 msgid "Voiceless velar plosive"
23740 msgstr "Voiceless velar plosive"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23743 msgid "Voiced velar plosive"
23744 msgstr "Voiced velar plosive"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23747 msgid "Voiceless uvular plosive"
23748 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23751 msgid "Voiced uvular plosive"
23752 msgstr "Voiced uvular plosive"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23755 msgid "Glottal plosive"
23756 msgstr "Glottal plosive"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23759 msgid "Voiced bilabial nasal"
23760 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23763 msgid "Voiced labiodental nasal"
23764 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23767 msgid "Voiced alveolar nasal"
23768 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23771 msgid "Voiced retroflex nasal"
23772 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23775 msgid "Voiced palatal nasal"
23776 msgstr "Voiced palatal nasal"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23779 msgid "Voiced velar nasal"
23780 msgstr "Voiced velar nasal"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23783 msgid "Voiced uvular nasal"
23784 msgstr "Voiced uvular nasal"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23787 msgid "Voiced bilabial trill"
23788 msgstr "Voiced bilabial trill"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23791 msgid "Voiced alveolar trill"
23792 msgstr "Voiced alveolar trill"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23795 msgid "Voiced uvular trill"
23796 msgstr "Voiced uvular trill"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23799 msgid "Voiced alveolar tap"
23800 msgstr "Voiced alveolar tap"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23803 msgid "Voiced retroflex flap"
23804 msgstr "Voiced retroflex flap"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23807 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23808 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23811 msgid "Voiced bilabial fricative"
23812 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23815 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23816 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23819 msgid "Voiced labiodental fricative"
23820 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23823 msgid "Voiceless dental fricative"
23824 msgstr "Voiceless dental fricative"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23827 msgid "Voiced dental fricative"
23828 msgstr "Voiced dental fricative"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23831 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23832 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23835 msgid "Voiced alveolar fricative"
23836 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23839 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23840 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23843 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23844 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23847 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23848 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23851 msgid "Voiced retroflex fricative"
23852 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23855 msgid "Voiceless palatal fricative"
23856 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23859 msgid "Voiced palatal fricative"
23860 msgstr "Voiced palatal fricative"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23863 msgid "Voiceless velar fricative"
23864 msgstr "Voiceless velar fricative"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23867 msgid "Voiced velar fricative"
23868 msgstr "Voiced velar fricative"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23871 msgid "Voiceless uvular fricative"
23872 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23875 msgid "Voiced uvular fricative"
23876 msgstr "Voiced uvular fricative"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23879 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23880 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23883 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23884 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23887 msgid "Voiceless glottal fricative"
23888 msgstr "Voiceless glottal fricative"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23891 msgid "Voiced glottal fricative"
23892 msgstr "Voiced glottal fricative"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23895 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23896 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23899 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23900 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23903 msgid "Voiced labiodental approximant"
23904 msgstr "Voiced labiodental approximant"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23907 msgid "Voiced alveolar approximant"
23908 msgstr "Voiced alveolar approximant"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23911 msgid "Voiced retroflex approximant"
23912 msgstr "Voiced retroflex approximant"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23915 msgid "Voiced palatal approximant"
23916 msgstr "Voiced palatal approximant"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23919 msgid "Voiced velar approximant"
23920 msgstr "Voiced velar approximant"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23923 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23924 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23927 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23928 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23931 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23932 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23935 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23936 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23939 msgid "Bilabial click"
23940 msgstr "Bilabial click"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23943 msgid "Dental click"
23944 msgstr "Dental click"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23947 msgid "(Post)alveolar click"
23948 msgstr "(Post)alveolar click"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23951 msgid "Palatoalveolar click"
23952 msgstr "Palatoalveolar click"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23955 msgid "Alveolar lateral click"
23956 msgstr "Alveolar lateral click"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23959 msgid "Voiced bilabial implosive"
23960 msgstr "Voiced bilabial implosive"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23963 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23964 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23967 msgid "Voiced palatal implosive"
23968 msgstr "Voiced palatal implosive"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23971 msgid "Voiced velar implosive"
23972 msgstr "Voiced velar implosive"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23975 msgid "Voiced uvular implosive"
23976 msgstr "Voiced uvular implosive"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23979 msgid "Ejective mark"
23980 msgstr "Ejective mark"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23983 msgid "Close front unrounded vowel"
23984 msgstr "Close front unrounded vowel"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23987 msgid "Close front rounded vowel"
23988 msgstr "Close front rounded vowel"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23991 msgid "Close central unrounded vowel"
23992 msgstr "Close central unrounded vowel"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23995 msgid "Close central rounded vowel"
23996 msgstr "Close central rounded vowel"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23999 msgid "Close back unrounded vowel"
24000 msgstr "Close back unrounded vowel"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24003 msgid "Close back rounded vowel"
24004 msgstr "Close back rounded vowel"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24007 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24008 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24011 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24012 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24015 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24016 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24019 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24020 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24023 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24024 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24027 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24028 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24031 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24032 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24035 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24036 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24039 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24040 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24043 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24044 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24047 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24048 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24051 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24052 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24055 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24056 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24059 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24060 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24063 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24064 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24067 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24068 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24071 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24072 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24075 msgid "Near-open vowel"
24076 msgstr "Near-open vowel"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24079 msgid "Open front unrounded vowel"
24080 msgstr "Open front unrounded vowel"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24083 msgid "Open front rounded vowel"
24084 msgstr "Open front rounded vowel"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24087 msgid "Open back unrounded vowel"
24088 msgstr "Open back unrounded vowel"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24091 msgid "Open back rounded vowel"
24092 msgstr "Open back rounded vowel"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24095 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24096 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24099 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24100 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24103 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24104 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24107 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24108 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24111 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24112 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24115 msgid "Epiglottal plosive"
24116 msgstr "Epiglottal plosive"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24119 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24120 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24123 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24124 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24127 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24128 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24131 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24132 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Top tie bar"
24137 msgstr "V středu nahoře"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Bottom tie bar"
24142 msgstr "V středu dole"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24145 msgid "Long"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24149 msgid "Half-long"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Extra short"
24155 msgstr "Editovat zkratku"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24158 msgid "Primary stress"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Secondary stress"
24164 msgstr "Sender Address:"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24167 msgid "Minor (foot) group"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24171 msgid "Major (intonation) group"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Syllable break"
24177 msgstr "zalomení řádku"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24180 msgid "Linking (absence of a break)"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24184 msgid "Voiceless"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24188 msgid "Voiceless (above)"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Voiced"
24194 msgstr "Invoice"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24197 msgid "Breathy voiced"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24201 msgid "Creaky voiced"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24205 msgid "Linguolabial"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Dental"
24211 msgstr "fialová"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Apical"
24216 msgstr "Topical"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Laminal"
24221 msgstr "Okraj"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Aspirated"
24226 msgstr "Aktivována"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24229 msgid "More rounded"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24233 msgid "Less rounded"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Advanced"
24239 msgstr "Rozšířené vol&by"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24242 msgid "Retracted"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Centralized"
24248 msgstr "První velké|k"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24251 msgid "Mid-centralized"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24255 msgid "Syllabic"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24259 msgid "Non-syllabic"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24263 msgid "Rhoticity"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Labialized"
24269 msgstr "První velké|k"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Palatized"
24274 msgstr "Palatino"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24277 msgid "Velarized"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24281 msgid "Pharyngialized"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24285 msgid "Velarized or pharyngialized"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Raised"
24291 msgstr "Revised"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Lowered"
24296 msgstr "Lowercase"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24299 msgid "Advanced tongue root"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24303 msgid "Retracted tongue root"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24307 msgid "Nasalized"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24311 msgid "Nasal release"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24315 msgid "Lateral release"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24319 #, fuzzy
24320 msgid "No audible release"
24321 msgstr "dvojitý rám"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24324 msgid "Extra high (accent)"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24328 msgid "Extra high (tone letter)"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24332 msgid "High (accent)"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24336 msgid "High (tone letter)"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24340 msgid "Mid (accent)"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Mid (tone letter)"
24346 msgstr "End of letter"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24349 msgid "Low (accent)"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Low (tone letter)"
24355 msgstr "End of letter"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24358 msgid "Extra low (accent)"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24362 msgid "Extra low (tone letter)"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Downstep"
24368 msgstr "&Dolů"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24371 msgid "Upstep"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Rising (accent)"
24377 msgstr "Chybí argument"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Rising (tone letter)"
24382 msgstr "End of letter"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24385 msgid "Falling (accent)"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24389 msgid "Falling (tone letter)"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24393 msgid "High rising (accent)"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24397 msgid "High rising (tone letter)"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24401 msgid "Low rising (accent)"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24405 msgid "Low rising (tone letter)"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24409 msgid "Rising-falling (accent)"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24413 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Global rise"
24419 msgstr "&Globálně"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Global fall"
24424 msgstr "&Globálně"
24425
24426 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24427 msgid "ChessDiagram"
24428 msgstr "Šachový Diagram"
24429
24430 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24431 msgid "Chess diagram"
24432 msgstr "Šachový Diagram"
24433
24434 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24435 msgid ""
24436 "A chess position diagram.\n"
24437 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24438 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24439 "the position that you want to display.\n"
24440 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24441 "and remember to type in a relative path\n"
24442 "to the LyX document location.\n"
24443 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24444 "to enable general editing of the board.\n"
24445 "You might also check out the\n"
24446 "'Options->Test legality' option, and\n"
24447 "remember to middle and right click to\n"
24448 "insert new material in the board.\n"
24449 "In order for this to work, you have to\n"
24450 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24451 "that TeX will find it, and you will need\n"
24452 "to install the skak package from CTAN.\n"
24453 msgstr ""
24454 "Šachový diagram.\n"
24455 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24456 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24457 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24458 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24459 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24460 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24461 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24462 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24463 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24464 "'Options->Test legality' a\n"
24465 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24466 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24467 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24468 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24469 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24470 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24471
24472 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24473 msgid "Dia"
24474 msgstr "Dia"
24475
24476 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24477 msgid "Dia diagram"
24478 msgstr "Diagram programu Dia."
24479
24480 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24481 msgid "Dia diagram.\n"
24482 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24483
24484 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24485 msgid "GnumericSpreadsheet"
24486 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24487
24488 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24489 msgid "Spreadsheet"
24490 msgstr "Tabulka"
24491
24492 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24493 #, fuzzy
24494 msgid ""
24495 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24496 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24497 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24498 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24499 "both for gnumeric and excel files.\n"
24500 msgstr ""
24501 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24502 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24503 "neošetřována.\n"
24504 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24505
24506 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Inkscape"
24509 msgstr "Na šířk&u"
24510
24511 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Inkscape figure"
24514 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24515
24516 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24517 msgid ""
24518 "An Inkscape figure.\n"
24519 "Note that using this template automatically uses the \n"
24520 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24524 msgid "Lilypond typeset music"
24525 msgstr "Lilypond - sazba not"
24526
24527 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24528 msgid ""
24529 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24530 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24531 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24532 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24533 msgstr ""
24534 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24535 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24536 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24537 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24538
24539 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24540 msgid "PDFPages"
24541 msgstr "Stránky PDF"
24542
24543 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24544 msgid "PDF pages"
24545 msgstr "Stránky PDF"
24546
24547 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24548 msgid ""
24549 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24550 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24551 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24552 "Examples:\n"
24553 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24554 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24555 "* pages=- (to include all pages)\n"
24556 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24557 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24558 "inserted in their original size.\n"
24559 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24560 "for further options and details.\n"
24561 msgstr ""
24562 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24563 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24564 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24565 "Příklady:\n"
24566 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24567 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24568 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24569 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24570 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24571 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24572
24573 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24574 msgid "RasterImage"
24575 msgstr "Rastrový obrázek"
24576
24577 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24578 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24579 msgid "Raster image"
24580 msgstr "Rastrový obrázek"
24581
24582 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24583 msgid ""
24584 "A bitmap file.\n"
24585 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24589 #, fuzzy
24590 msgid "VectorGraphics"
24591 msgstr "Obrázky"
24592
24593 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24594 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Vector graphics"
24597 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24598
24599 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24600 msgid ""
24601 "A vector graphics file.\n"
24602 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24603 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24604 "the final output.\n"
24605 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24606 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24607 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24611 msgid "XFig"
24612 msgstr "XFig"
24613
24614 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24615 msgid "Xfig figure"
24616 msgstr "Obrázek z Xfig"
24617
24618 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24619 msgid "An Xfig figure.\n"
24620 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24621
24622 #: lib/configure.py:598
24623 msgid "tgo"
24624 msgstr "tgo"
24625
24626 #: lib/configure.py:598
24627 msgid "tgo|Tgif"
24628 msgstr "tgo|Tgif"
24629
24630 #: lib/configure.py:601
24631 msgid "FIG"
24632 msgstr "FIG"
24633
24634 #: lib/configure.py:604
24635 msgid "DIA"
24636 msgstr "DIA"
24637
24638 #: lib/configure.py:607
24639 msgid "sxd"
24640 msgstr "sxd"
24641
24642 #: lib/configure.py:607
24643 #, fuzzy
24644 msgid "sxd|OpenDocument"
24645 msgstr "OpenDocument"
24646
24647 #: lib/configure.py:610
24648 msgid "Grace"
24649 msgstr "Grace"
24650
24651 #: lib/configure.py:613
24652 msgid "FEN"
24653 msgstr "FEN"
24654
24655 #: lib/configure.py:616
24656 msgid "SVG"
24657 msgstr "SVG"
24658
24659 #: lib/configure.py:617
24660 #, fuzzy
24661 msgid "SVG (compressed)"
24662 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24663
24664 #: lib/configure.py:620
24665 msgid "BMP"
24666 msgstr "BMP"
24667
24668 #: lib/configure.py:621
24669 msgid "GIF"
24670 msgstr "GIF"
24671
24672 #: lib/configure.py:622
24673 msgid "jpeg"
24674 msgstr "jpeg"
24675
24676 #: lib/configure.py:622
24677 msgid "jpeg|JPEG"
24678 msgstr "jpeg|JPEG"
24679
24680 #: lib/configure.py:623
24681 msgid "PBM"
24682 msgstr "PBM"
24683
24684 #: lib/configure.py:624
24685 msgid "PGM"
24686 msgstr "PGM"
24687
24688 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24689 msgid "PNG"
24690 msgstr "PNG"
24691
24692 #: lib/configure.py:626
24693 msgid "PPM"
24694 msgstr "PPM"
24695
24696 #: lib/configure.py:627
24697 msgid "TIFF"
24698 msgstr "TIFF"
24699
24700 #: lib/configure.py:628
24701 msgid "XBM"
24702 msgstr "XBM"
24703
24704 #: lib/configure.py:629
24705 msgid "XPM"
24706 msgstr "XPM"
24707
24708 #: lib/configure.py:642
24709 msgid "Plain text (chess output)"
24710 msgstr "Prostý text (šachy)"
24711
24712 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24714 msgid "DocBook"
24715 msgstr "DocBook"
24716
24717 #: lib/configure.py:643
24718 msgid "DocBook|B"
24719 msgstr "DocBook|B"
24720
24721 #: lib/configure.py:644
24722 msgid "DocBook (XML)"
24723 msgstr "DocBook (XML)"
24724
24725 #: lib/configure.py:645
24726 msgid "Graphviz Dot"
24727 msgstr "Graphviz Dot"
24728
24729 #: lib/configure.py:646
24730 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24731 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24732
24733 #: lib/configure.py:647
24734 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24735 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24736
24737 #: lib/configure.py:648
24738 msgid "NoWeb"
24739 msgstr "NoWeb"
24740
24741 #: lib/configure.py:648
24742 msgid "NoWeb|N"
24743 msgstr "NoWeb|N"
24744
24745 #: lib/configure.py:650
24746 #, fuzzy
24747 msgid "Sweave (Japanese)"
24748 msgstr "Parametry pro Sweave"
24749
24750 #: lib/configure.py:650
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24753 msgstr "Sweave|w"
24754
24755 #: lib/configure.py:651
24756 msgid "R/S code"
24757 msgstr "R/S kód"
24758
24759 #: lib/configure.py:653
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24762 msgstr "Rnw (knitr)"
24763
24764 #: lib/configure.py:654
24765 msgid "LilyPond music"
24766 msgstr "LilyPond music"
24767
24768 #: lib/configure.py:655
24769 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24770 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24771
24772 #: lib/configure.py:656
24773 #, fuzzy
24774 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24775 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24776
24777 #: lib/configure.py:657
24778 msgid "LaTeX (plain)"
24779 msgstr "LaTeX (prostý)"
24780
24781 #: lib/configure.py:657
24782 msgid "LaTeX (plain)|L"
24783 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24784
24785 #: lib/configure.py:658
24786 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24787 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24788
24789 #: lib/configure.py:659
24790 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24791 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24792
24793 #: lib/configure.py:660
24794 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24795 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24796
24797 #: lib/configure.py:661
24798 msgid "LaTeX (clipboard)"
24799 msgstr "LaTeX (schránka)"
24800
24801 #: lib/configure.py:662
24802 msgid "Plain text"
24803 msgstr "Prostý text"
24804
24805 #: lib/configure.py:662
24806 msgid "Plain text|a"
24807 msgstr "Prostý text|r"
24808
24809 #: lib/configure.py:663
24810 msgid "Plain text (pstotext)"
24811 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24812
24813 #: lib/configure.py:664
24814 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24815 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24816
24817 #: lib/configure.py:665
24818 msgid "Plain text (catdvi)"
24819 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24820
24821 #: lib/configure.py:666
24822 msgid "Plain Text, Join Lines"
24823 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24824
24825 #: lib/configure.py:667
24826 msgid "Info (Beamer)"
24827 msgstr "Info (Beamer)"
24828
24829 #: lib/configure.py:670
24830 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24831 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24832
24833 #: lib/configure.py:671
24834 msgid "Excel spreadsheet"
24835 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24836
24837 #: lib/configure.py:672
24838 msgid "MS Excel Office Open XML"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/configure.py:673
24842 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/configure.py:674
24846 #, fuzzy
24847 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24848 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24849
24850 #: lib/configure.py:677
24851 msgid "LyXHTML"
24852 msgstr "LyXHTML"
24853
24854 #: lib/configure.py:677
24855 msgid "LyXHTML|y"
24856 msgstr "LyXHTML|y"
24857
24858 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24860 msgid "BibTeX"
24861 msgstr "BibTeX"
24862
24863 #: lib/configure.py:693
24864 msgid "EPS"
24865 msgstr "EPS"
24866
24867 #: lib/configure.py:694
24868 msgid "EPS (uncropped)"
24869 msgstr "EPS (neořezaný)"
24870
24871 #: lib/configure.py:695
24872 msgid "EPS (cropped)"
24873 msgstr "EPS (ořezaný)"
24874
24875 #: lib/configure.py:696
24876 msgid "Postscript"
24877 msgstr "PostScript"
24878
24879 #: lib/configure.py:696
24880 msgid "Postscript|t"
24881 msgstr "Postscript|t"
24882
24883 #: lib/configure.py:705
24884 msgid "PDF (ps2pdf)"
24885 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24886
24887 #: lib/configure.py:705
24888 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24889 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24890
24891 #: lib/configure.py:706
24892 msgid "PDF (pdflatex)"
24893 msgstr "PDF (pdflatex)"
24894
24895 #: lib/configure.py:706
24896 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24897 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24898
24899 #: lib/configure.py:707
24900 msgid "PDF (dvipdfm)"
24901 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24902
24903 #: lib/configure.py:707
24904 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24905 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24906
24907 #: lib/configure.py:708
24908 msgid "PDF (XeTeX)"
24909 msgstr "PDF (XeTeX)"
24910
24911 #: lib/configure.py:708
24912 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24913 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24914
24915 #: lib/configure.py:709
24916 msgid "PDF (LuaTeX)"
24917 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24918
24919 #: lib/configure.py:709
24920 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24921 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24922
24923 #: lib/configure.py:710
24924 msgid "PDF (graphics)"
24925 msgstr "PDF (graphics)"
24926
24927 #: lib/configure.py:711
24928 msgid "PDF (cropped)"
24929 msgstr "PDF (ořezaný)"
24930
24931 #: lib/configure.py:712
24932 #, fuzzy
24933 msgid "PDF (lower resolution)"
24934 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24935
24936 #: lib/configure.py:717
24937 msgid "DVI"
24938 msgstr "DVI"
24939
24940 #: lib/configure.py:717
24941 msgid "DVI|D"
24942 msgstr "DVI|D"
24943
24944 #: lib/configure.py:718
24945 msgid "DVI (LuaTeX)"
24946 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24947
24948 #: lib/configure.py:718
24949 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24950 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24951
24952 #: lib/configure.py:721
24953 msgid "DraftDVI"
24954 msgstr "DraftDVI"
24955
24956 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
24957 msgid "htm"
24958 msgstr "htm"
24959
24960 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
24961 msgid "htm|HTML"
24962 msgstr "htm|HTML"
24963
24964 #: lib/configure.py:727
24965 msgid "Noteedit"
24966 msgstr "Noteedit"
24967
24968 #: lib/configure.py:730
24969 #, fuzzy
24970 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24971 msgstr "OpenDocument"
24972
24973 #: lib/configure.py:731
24974 #, fuzzy
24975 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24976 msgstr "OpenDocument"
24977
24978 #: lib/configure.py:732
24979 #, fuzzy
24980 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24981 msgstr "OpenDocument"
24982
24983 #: lib/configure.py:733
24984 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24985 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24986
24987 #: lib/configure.py:736
24988 msgid "Rich Text Format"
24989 msgstr "Rich Text Format"
24990
24991 #: lib/configure.py:737
24992 msgid "MS Word"
24993 msgstr "MS Word"
24994
24995 #: lib/configure.py:737
24996 msgid "MS Word|W"
24997 msgstr "MS Word|W"
24998
24999 #: lib/configure.py:738
25000 msgid "MS Word Office Open XML"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/configure.py:738
25004 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/configure.py:741
25008 msgid "Table (CSV)"
25009 msgstr "Tabulka (CSV)"
25010
25011 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25012 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25013 msgid "LyX"
25014 msgstr "LyX"
25015
25016 #: lib/configure.py:744
25017 msgid "LyX 1.3.x"
25018 msgstr "LyX 1.3.x"
25019
25020 #: lib/configure.py:745
25021 msgid "LyX 1.4.x"
25022 msgstr "LyX 1.4.x"
25023
25024 #: lib/configure.py:746
25025 msgid "LyX 1.5.x"
25026 msgstr "LyX 1.5.x"
25027
25028 #: lib/configure.py:747
25029 msgid "LyX 1.6.x"
25030 msgstr "LyX 1.6.x"
25031
25032 #: lib/configure.py:748
25033 msgid "LyX 2.0.x"
25034 msgstr "LyX 2.0.x"
25035
25036 #: lib/configure.py:749
25037 #, fuzzy
25038 msgid "LyX 2.1.x"
25039 msgstr "LyX 2.0.x"
25040
25041 #: lib/configure.py:750
25042 #, fuzzy
25043 msgid "LyX 2.2.x"
25044 msgstr "LyX 2.0.x"
25045
25046 #: lib/configure.py:751
25047 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25048 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25049
25050 #: lib/configure.py:752
25051 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25052 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25053
25054 #: lib/configure.py:753
25055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25056 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25057
25058 #: lib/configure.py:754
25059 msgid "LyX Preview"
25060 msgstr "LyX Náhled"
25061
25062 #: lib/configure.py:755
25063 msgid "pdf_tex"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/configure.py:755
25067 #, fuzzy
25068 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25069 msgstr "PDFTEX"
25070
25071 #: lib/configure.py:756
25072 msgid "Program"
25073 msgstr "Program"
25074
25075 #: lib/configure.py:757
25076 msgid "ps_tex"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/configure.py:757
25080 msgid "ps_tex|PSTEX"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25084 msgid "Windows Metafile"
25085 msgstr "WMF"
25086
25087 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25088 msgid "Enhanced Metafile"
25089 msgstr "Rozšířený WMF"
25090
25091 #: lib/configure.py:879
25092 msgid "LyXBlogger"
25093 msgstr "LyXBlogger"
25094
25095 #: lib/configure.py:1080
25096 msgid "gnuplot"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/configure.py:1080
25100 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/configure.py:1153
25104 msgid "LyX Archive (zip)"
25105 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25106
25107 #: lib/configure.py:1156
25108 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25109 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25110
25111 #: src/Author.cpp:57
25112 #, fuzzy, c-format
25113 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25114 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25115
25116 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25117 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25118 msgid "ERROR!"
25119 msgstr "CHYBA!"
25120
25121 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25122 msgid "No year"
25123 msgstr "Žádný rok"
25124
25125 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25126 msgid "Bibliography entry not found!"
25127 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25128
25129 #: src/Buffer.cpp:420
25130 msgid "Disk Error: "
25131 msgstr "Chyba Disku: "
25132
25133 #: src/Buffer.cpp:421
25134 #, c-format
25135 msgid ""
25136 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25137 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25138
25139 #: src/Buffer.cpp:549
25140 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25141 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25142
25143 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Save failed! Document is lost."
25146 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25147
25148 #: src/Buffer.cpp:555
25149 msgid "Attempting to close changed document!"
25150 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25151
25152 #: src/Buffer.cpp:564
25153 #, c-format
25154 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25155 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25156
25157 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25158 #, c-format
25159 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25160 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25161
25162 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25163 msgid "Document header error"
25164 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25165
25166 #: src/Buffer.cpp:980
25167 msgid "\\begin_header is missing"
25168 msgstr "chybí \\begin_header"
25169
25170 #: src/Buffer.cpp:1004
25171 msgid "\\begin_document is missing"
25172 msgstr "chybí \\begin_document"
25173
25174 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25175 #: src/Buffer.cpp:2879
25176 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25177 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25180 msgid ""
25181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25182 "xcolor/ulem are installed.\n"
25183 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25184 "LaTeX preamble."
25185 msgstr ""
25186 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25187 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25188 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25189 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25190
25191 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25192 msgid ""
25193 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25194 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25195 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25196 "LaTeX preamble."
25197 msgstr ""
25198 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25199 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25200 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25201 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25202
25203 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25205 msgid "Index"
25206 msgstr "Index"
25207
25208 #: src/Buffer.cpp:1164
25209 msgid "File Not Found"
25210 msgstr "Soubor nenalezen"
25211
25212 #: src/Buffer.cpp:1165
25213 #, c-format
25214 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25215 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25216
25217 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25218 msgid "Document format failure"
25219 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25220
25221 #: src/Buffer.cpp:1194
25222 #, c-format
25223 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25224 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25225
25226 #: src/Buffer.cpp:1263
25227 #, c-format
25228 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25229 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25230
25231 #: src/Buffer.cpp:1290
25232 msgid "Conversion failed"
25233 msgstr "Konverze se nezdařila"
25234
25235 #: src/Buffer.cpp:1291
25236 #, c-format
25237 msgid ""
25238 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25239 "it could not be created."
25240 msgstr ""
25241 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25242 "být vytvořen."
25243
25244 #: src/Buffer.cpp:1301
25245 msgid "Conversion script not found"
25246 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25247
25248 #: src/Buffer.cpp:1302
25249 #, c-format
25250 msgid ""
25251 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25252 "could not be found."
25253 msgstr ""
25254 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25255
25256 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25257 msgid "Conversion script failed"
25258 msgstr "Konverzní skript selhal"
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:1326
25261 #, c-format
25262 msgid ""
25263 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25264 "convert it."
25265 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25266
25267 #: src/Buffer.cpp:1333
25268 #, c-format
25269 msgid ""
25270 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25271 "it."
25272 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25273
25274 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25275 msgid "File is read-only"
25276 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:1390
25279 #, c-format
25280 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25281 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25282
25283 #: src/Buffer.cpp:1399
25284 #, c-format
25285 msgid ""
25286 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25287 "overwrite this file?"
25288 msgstr ""
25289 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:1401
25292 msgid "Overwrite modified file?"
25293 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25294
25295 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25298 msgid "&Overwrite"
25299 msgstr "&Přepsat"
25300
25301 #: src/Buffer.cpp:1464
25302 msgid "Backup failure"
25303 msgstr "Zálohování selhalo"
25304
25305 #: src/Buffer.cpp:1465
25306 #, c-format
25307 msgid ""
25308 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25309 "Please check whether the directory exists and is writable."
25310 msgstr ""
25311 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25312 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25313
25314 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Write failure"
25317 msgstr "chktex selhal"
25318
25319 #: src/Buffer.cpp:1502
25320 #, c-format
25321 msgid ""
25322 "The file has successfully been saved as:\n"
25323 "  %1$s.\n"
25324 "But LyX could not move it to:\n"
25325 "  %2$s.\n"
25326 "Your original file has been backed up to:\n"
25327 "  %3$s"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: src/Buffer.cpp:1513
25331 #, c-format
25332 msgid ""
25333 "Cannot move saved file to:\n"
25334 "  %1$s.\n"
25335 "But the file has successfully been saved as:\n"
25336 "  %2$s."
25337 msgstr ""
25338
25339 #: src/Buffer.cpp:1529
25340 #, c-format
25341 msgid "Saving document %1$s..."
25342 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25343
25344 #: src/Buffer.cpp:1544
25345 msgid " could not write file!"
25346 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25347
25348 #: src/Buffer.cpp:1552
25349 msgid " done."
25350 msgstr " hotovo."
25351
25352 #: src/Buffer.cpp:1567
25353 #, c-format
25354 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25355 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25358 #, c-format
25359 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25360 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25361
25362 #: src/Buffer.cpp:1580
25363 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25364 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25365
25366 #: src/Buffer.cpp:1594
25367 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25368 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25369
25370 #: src/Buffer.cpp:1699
25371 msgid "Iconv software exception Detected"
25372 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25373
25374 #: src/Buffer.cpp:1699
25375 #, c-format
25376 msgid ""
25377 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25378 "installed"
25379 msgstr ""
25380 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25381 "správně nainstalován."
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:1726
25384 #, c-format
25385 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25386 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:1729
25389 msgid ""
25390 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25391 "chosen encoding.\n"
25392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25393 msgstr ""
25394 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25395 "zvoleném kódování.\n"
25396 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25397
25398 #: src/Buffer.cpp:1736
25399 msgid "iconv conversion failed"
25400 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25401
25402 #: src/Buffer.cpp:1741
25403 msgid "conversion failed"
25404 msgstr "konverze se nezdařila"
25405
25406 #: src/Buffer.cpp:1857
25407 msgid "Uncodable character in file path"
25408 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25409
25410 #: src/Buffer.cpp:1859
25411 #, c-format
25412 msgid ""
25413 "The path of your document\n"
25414 "(%1$s)\n"
25415 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25416 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25417 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25418 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25419 "\n"
25420 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25421 "(such as utf8) or change the file path name."
25422 msgstr ""
25423 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25424 "(%1$s)\n"
25425 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25426 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25427 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25428 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25429 "\n"
25430 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25431 "nebo změnte cestu k souboru."
25432
25433 #: src/Buffer.cpp:1926
25434 #, c-format
25435 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25436 msgstr ""
25437
25438 #: src/Buffer.cpp:1927
25439 #, c-format
25440 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25441 msgstr ""
25442
25443 #: src/Buffer.cpp:1937
25444 #, c-format
25445 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25446 msgstr ""
25447
25448 #: src/Buffer.cpp:1938
25449 #, c-format
25450 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25451 msgstr ""
25452
25453 #: src/Buffer.cpp:1944
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Incompatible Languages!"
25456 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:1946
25459 #, c-format
25460 msgid ""
25461 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25462 "because they require conflicting language packages:\n"
25463 "%1$s%2$s"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: src/Buffer.cpp:2256
25467 msgid "Running chktex..."
25468 msgstr "Spouštím chktex..."
25469
25470 #: src/Buffer.cpp:2270
25471 msgid "chktex failure"
25472 msgstr "chktex selhal"
25473
25474 #: src/Buffer.cpp:2271
25475 msgid "Could not run chktex successfully."
25476 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25477
25478 #: src/Buffer.cpp:2565
25479 #, c-format
25480 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25481 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25482
25483 #: src/Buffer.cpp:2671
25484 #, c-format
25485 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25486 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25487
25488 #: src/Buffer.cpp:2680
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Error generating literate programming code."
25491 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25492
25493 #: src/Buffer.cpp:2760
25494 #, c-format
25495 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25496 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25497
25498 #: src/Buffer.cpp:2795
25499 #, c-format
25500 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25501 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25502
25503 #: src/Buffer.cpp:2852
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Error viewing the output file."
25506 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25507
25508 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25509 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25511 msgid "Invalid filename"
25512 msgstr "Neplatný název souboru"
25513
25514 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25516 msgid ""
25517 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25518 "through LaTeX: "
25519 msgstr ""
25520 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25521 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25522
25523 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25525 msgid "Problematic filename for DVI"
25526 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25527
25528 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25530 msgid ""
25531 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25532 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25533 msgstr ""
25534 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25535 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25536
25537 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25538 msgid "Export Warning!"
25539 msgstr "Export-varování!"
25540
25541 #: src/Buffer.cpp:3232
25542 msgid ""
25543 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25544 "BibTeX will be unable to find them."
25545 msgstr ""
25546 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25547 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25548
25549 #: src/Buffer.cpp:3864
25550 #, c-format
25551 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25552 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25553
25554 #: src/Buffer.cpp:3868
25555 #, c-format
25556 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25557 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25558
25559 #: src/Buffer.cpp:3920
25560 msgid "Preview source code"
25561 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25562
25563 #: src/Buffer.cpp:3922
25564 msgid "Preview preamble"
25565 msgstr "Preambule náhledu"
25566
25567 #: src/Buffer.cpp:3924
25568 msgid "Preview body"
25569 msgstr "Tělo náhledu"
25570
25571 #: src/Buffer.cpp:3939
25572 msgid "Plain text does not have a preamble."
25573 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25574
25575 #: src/Buffer.cpp:4044
25576 #, c-format
25577 msgid "Auto-saving %1$s"
25578 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25579
25580 #: src/Buffer.cpp:4100
25581 msgid "Autosave failed!"
25582 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25583
25584 #: src/Buffer.cpp:4161
25585 msgid "Autosaving current document..."
25586 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25587
25588 #: src/Buffer.cpp:4286
25589 msgid "Couldn't export file"
25590 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25591
25592 #: src/Buffer.cpp:4287
25593 #, c-format
25594 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25595 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25596
25597 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25598 msgid "File name error"
25599 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25600
25601 #: src/Buffer.cpp:4349
25602 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25603 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25604
25605 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25606 msgid "Document export cancelled."
25607 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25608
25609 #: src/Buffer.cpp:4466
25610 #, c-format
25611 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25612 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25613
25614 #: src/Buffer.cpp:4473
25615 #, c-format
25616 msgid "Document exported as %1$s"
25617 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25618
25619 #: src/Buffer.cpp:4542
25620 #, c-format
25621 msgid ""
25622 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25623 "\n"
25624 "Recover emergency save?"
25625 msgstr ""
25626 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25627 "\n"
25628 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25629
25630 #: src/Buffer.cpp:4545
25631 msgid "Load emergency save?"
25632 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25633
25634 #: src/Buffer.cpp:4546
25635 msgid "&Recover"
25636 msgstr "&Obnovit"
25637
25638 #: src/Buffer.cpp:4546
25639 msgid "&Load Original"
25640 msgstr "&Načíst původní"
25641
25642 #: src/Buffer.cpp:4557
25643 #, c-format
25644 msgid ""
25645 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25646 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25647 msgstr ""
25648 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25649 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25650 "tento dokument jako odlišný soubor."
25651
25652 #: src/Buffer.cpp:4564
25653 msgid "Document was successfully recovered."
25654 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25655
25656 #: src/Buffer.cpp:4566
25657 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25658 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25659
25660 #: src/Buffer.cpp:4567
25661 #, c-format
25662 msgid ""
25663 "Remove emergency file now?\n"
25664 "(%1$s)"
25665 msgstr ""
25666 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25667 "(%1$s)"
25668
25669 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25670 msgid "Delete emergency file?"
25671 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25672
25673 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25674 msgid "&Keep"
25675 msgstr "&Ponechat"
25676
25677 #: src/Buffer.cpp:4576
25678 msgid "Emergency file deleted"
25679 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25680
25681 #: src/Buffer.cpp:4577
25682 msgid "Do not forget to save your file now!"
25683 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25684
25685 #: src/Buffer.cpp:4584
25686 msgid "Remove emergency file now?"
25687 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25688
25689 #: src/Buffer.cpp:4607
25690 #, c-format
25691 msgid ""
25692 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25693 "\n"
25694 "Load the backup instead?"
25695 msgstr ""
25696 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25697 "\n"
25698 "Načíst místo toho zálohu ?"
25699
25700 #: src/Buffer.cpp:4609
25701 msgid "Load backup?"
25702 msgstr "Načíst zálohu ?"
25703
25704 #: src/Buffer.cpp:4610
25705 msgid "&Load backup"
25706 msgstr "&Načíst zálohu"
25707
25708 #: src/Buffer.cpp:4610
25709 msgid "Load &original"
25710 msgstr "Načíst &původní"
25711
25712 #: src/Buffer.cpp:4620
25713 #, c-format
25714 msgid ""
25715 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25716 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25717 msgstr ""
25718 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25719 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25720 "tento dokument jako odlišný soubor."
25721
25722 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25723 msgid "Senseless!!! "
25724 msgstr "Nesmyslné! "
25725
25726 #: src/Buffer.cpp:5175
25727 #, c-format
25728 msgid "Document %1$s reloaded."
25729 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25730
25731 #: src/Buffer.cpp:5178
25732 #, c-format
25733 msgid "Could not reload document %1$s."
25734 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25735
25736 #: src/BufferParams.cpp:508
25737 msgid ""
25738 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25739 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25740 msgstr ""
25741 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25742 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25743
25744 #: src/BufferParams.cpp:510
25745 msgid ""
25746 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25747 "are inserted into formulas"
25748 msgstr ""
25749 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25750 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25751
25752 #: src/BufferParams.cpp:512
25753 msgid ""
25754 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25755 "formulas"
25756 msgstr ""
25757 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25758 "v mat. formulích"
25759
25760 #: src/BufferParams.cpp:514
25761 msgid ""
25762 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25763 "inserted into formulas"
25764 msgstr ""
25765 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25766 "speciální symboly pro integrál."
25767
25768 #: src/BufferParams.cpp:516
25769 msgid ""
25770 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25771 "into formulas"
25772 msgstr ""
25773 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25774 "do mat. formulí"
25775
25776 #: src/BufferParams.cpp:518
25777 msgid ""
25778 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25779 "inserted into formulas"
25780 msgstr ""
25781 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25782 "mat. formulích"
25783
25784 #: src/BufferParams.cpp:520
25785 msgid ""
25786 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25787 "inserted into formulas"
25788 msgstr ""
25789 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25790 "makra \\ce nebo \\cg"
25791
25792 #: src/BufferParams.cpp:522
25793 msgid ""
25794 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25795 "subscript is inserted into formulas"
25796 msgstr ""
25797 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25798 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25799
25800 #: src/BufferParams.cpp:524
25801 msgid ""
25802 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25803 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25804 msgstr ""
25805 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25806 "Mary Road do mat. formule"
25807
25808 #: src/BufferParams.cpp:526
25809 msgid ""
25810 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25811 "decoration 'utilde'"
25812 msgstr ""
25813 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25814 "dekorace rámu 'utilde'"
25815
25816 #: src/BufferParams.cpp:731
25817 #, c-format
25818 msgid ""
25819 "The selected document class\n"
25820 "\t%1$s\n"
25821 "requires external files that are not available.\n"
25822 "The document class can still be used, but the\n"
25823 "document cannot be compiled until the following\n"
25824 "prerequisites are installed:\n"
25825 "\t%2$s\n"
25826 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25827 "User's Guide for more information."
25828 msgstr ""
25829 "Vybraná třída dokumentu\n"
25830 "\t%1$s\n"
25831 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25832 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25833 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25834 "\t%2$s\n"
25835 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25836
25837 #: src/BufferParams.cpp:740
25838 msgid "Document class not available"
25839 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25840
25841 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
25842 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25843 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25844 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25845 msgid "LyX Warning: "
25846 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25847
25848 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
25849 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25850 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25851 msgid "uncodable character"
25852 msgstr "nekódovatelný znak"
25853
25854 #: src/BufferParams.cpp:2171
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Uncodable character in user preamble"
25857 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25858
25859 #: src/BufferParams.cpp:2173
25860 #, fuzzy, c-format
25861 msgid ""
25862 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25863 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25864 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25865 "output.\n"
25866 "\n"
25867 "Please select an appropriate document encoding\n"
25868 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25869 msgstr ""
25870 "Jméno autora '%1$s',\n"
25871 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25872 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25873 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25874 "\n"
25875 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25876 "nebo změnte jméno autora."
25877
25878 #: src/BufferParams.cpp:2438
25879 #, c-format
25880 msgid ""
25881 "The layout file:\n"
25882 "%1$s\n"
25883 "could not be found. A default textclass with default\n"
25884 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25885 "correct output."
25886 msgstr ""
25887 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25888 "%1$s\n"
25889 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25890 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25891
25892 #: src/BufferParams.cpp:2444
25893 msgid "Document class not found"
25894 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25895
25896 #: src/BufferParams.cpp:2451
25897 #, c-format
25898 msgid ""
25899 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25900 "%1$s\n"
25901 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25902 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25903 "correct output."
25904 msgstr ""
25905 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
25906 "%1$s\n"
25907 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25908 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25909
25910 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
25911 msgid "Could not load class"
25912 msgstr "Nelze načíst třídu"
25913
25914 #: src/BufferParams.cpp:2510
25915 msgid "Error reading internal layout information"
25916 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
25917
25918 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25919 msgid "Read Error"
25920 msgstr "Chyba čtení"
25921
25922 #: src/BufferView.cpp:193
25923 msgid "No more insets"
25924 msgstr "Žádná další vložka"
25925
25926 #: src/BufferView.cpp:776
25927 msgid "Save bookmark"
25928 msgstr "Nastav záložku"
25929
25930 #: src/BufferView.cpp:1001
25931 msgid "Converting document to new document class..."
25932 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
25933
25934 #: src/BufferView.cpp:1046
25935 msgid "Document is read-only"
25936 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25937
25938 #: src/BufferView.cpp:1048
25939 #, fuzzy
25940 msgid "Document has been modified externally"
25941 msgstr "Edituj soubor externě"
25942
25943 #: src/BufferView.cpp:1057
25944 msgid "This portion of the document is deleted."
25945 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
25946
25947 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
25948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
25949 msgid "Absolute filename expected."
25950 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
25951
25952 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
25953 #, c-format
25954 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25955 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
25956
25957 #: src/BufferView.cpp:1371
25958 msgid "No further undo information"
25959 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
25960
25961 #: src/BufferView.cpp:1391
25962 msgid "No further redo information"
25963 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
25964
25965 #: src/BufferView.cpp:1615
25966 msgid "Mark off"
25967 msgstr "Značka vyp."
25968
25969 #: src/BufferView.cpp:1621
25970 msgid "Mark on"
25971 msgstr "Značka zap."
25972
25973 #: src/BufferView.cpp:1628
25974 msgid "Mark removed"
25975 msgstr "Značka smazána"
25976
25977 #: src/BufferView.cpp:1631
25978 msgid "Mark set"
25979 msgstr "Značka nastavena"
25980
25981 #: src/BufferView.cpp:1687
25982 msgid "Statistics for the selection:"
25983 msgstr "Statistika výběru:"
25984
25985 #: src/BufferView.cpp:1689
25986 msgid "Statistics for the document:"
25987 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
25988
25989 #: src/BufferView.cpp:1692
25990 #, c-format
25991 msgid "%1$d words"
25992 msgstr "%1$d slov"
25993
25994 #: src/BufferView.cpp:1694
25995 msgid "One word"
25996 msgstr "Jedno slovo"
25997
25998 #: src/BufferView.cpp:1697
25999 #, c-format
26000 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26001 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26002
26003 #: src/BufferView.cpp:1700
26004 msgid "One character (including blanks)"
26005 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26006
26007 #: src/BufferView.cpp:1703
26008 #, c-format
26009 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26010 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26011
26012 #: src/BufferView.cpp:1706
26013 msgid "One character (excluding blanks)"
26014 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26015
26016 #: src/BufferView.cpp:1708
26017 msgid "Statistics"
26018 msgstr "Statistika"
26019
26020 #: src/BufferView.cpp:1903
26021 #, c-format
26022 msgid ""
26023 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26024 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26025
26026 #: src/BufferView.cpp:1905
26027 #, c-format
26028 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26029 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26030
26031 #: src/BufferView.cpp:1913
26032 msgid "Branch name"
26033 msgstr "Jméno větve"
26034
26035 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26036 msgid "Branch already exists"
26037 msgstr "Větev již existuje"
26038
26039 #: src/BufferView.cpp:2788
26040 #, c-format
26041 msgid "Inserting document %1$s..."
26042 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26043
26044 #: src/BufferView.cpp:2799
26045 #, c-format
26046 msgid "Document %1$s inserted."
26047 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26048
26049 #: src/BufferView.cpp:2801
26050 #, c-format
26051 msgid "Could not insert document %1$s"
26052 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26053
26054 #: src/BufferView.cpp:3215
26055 #, c-format
26056 msgid ""
26057 "Could not read the specified document\n"
26058 "%1$s\n"
26059 "due to the error: %2$s"
26060 msgstr ""
26061 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26062 "%1$s\n"
26063 "způsobeno chybou: %2$s"
26064
26065 #: src/BufferView.cpp:3217
26066 msgid "Could not read file"
26067 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26068
26069 #: src/BufferView.cpp:3224
26070 #, c-format
26071 msgid ""
26072 "%1$s\n"
26073 " is not readable."
26074 msgstr ""
26075 "%1$s\n"
26076 " nelze přečíst."
26077
26078 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26079 msgid "Could not open file"
26080 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26081
26082 #: src/BufferView.cpp:3232
26083 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26084 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26085
26086 #: src/BufferView.cpp:3233
26087 msgid ""
26088 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26089 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26090 "If this does not give the correct result\n"
26091 "then please change the encoding of the file\n"
26092 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26093 msgstr ""
26094 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26095 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26096 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26097 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26098 "UTF-8 jiným programem.\n"
26099
26100 #: src/Changes.cpp:370
26101 msgid "Uncodable character in author name"
26102 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26103
26104 #: src/Changes.cpp:371
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "The author name '%1$s',\n"
26108 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26109 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26110 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26111 "\n"
26112 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26113 "or change the spelling of the author name."
26114 msgstr ""
26115 "Jméno autora '%1$s',\n"
26116 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26117 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26118 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26119 "\n"
26120 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26121 "nebo změnte jméno autora."
26122
26123 #: src/Chktex.cpp:59
26124 #, fuzzy, c-format
26125 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26126 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26127
26128 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26130 msgid "none"
26131 msgstr "žádná"
26132
26133 #: src/Color.cpp:204
26134 msgid "black"
26135 msgstr "černá"
26136
26137 #: src/Color.cpp:205
26138 msgid "white"
26139 msgstr "bílá"
26140
26141 #: src/Color.cpp:206
26142 msgid "blue"
26143 msgstr "modrá"
26144
26145 #: src/Color.cpp:207
26146 #, fuzzy
26147 msgid "brown"
26148 msgstr "frown"
26149
26150 #: src/Color.cpp:208
26151 msgid "cyan"
26152 msgstr "azurová"
26153
26154 #: src/Color.cpp:209
26155 msgid "darkgray"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: src/Color.cpp:210
26159 #, fuzzy
26160 msgid "gray"
26161 msgstr "Svgraybox"
26162
26163 #: src/Color.cpp:211
26164 msgid "green"
26165 msgstr "zelená"
26166
26167 #: src/Color.cpp:212
26168 #, fuzzy
26169 msgid "lightgray"
26170 msgstr "lightning"
26171
26172 #: src/Color.cpp:213
26173 msgid "lime"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: src/Color.cpp:214
26177 msgid "magenta"
26178 msgstr "fialová"
26179
26180 #: src/Color.cpp:215
26181 msgid "olive"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: src/Color.cpp:216
26185 #, fuzzy
26186 msgid "orange"
26187 msgstr "Rozmezí"
26188
26189 #: src/Color.cpp:217
26190 msgid "pink"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/Color.cpp:218
26194 msgid "purple"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: src/Color.cpp:219
26198 msgid "red"
26199 msgstr "červená"
26200
26201 #: src/Color.cpp:220
26202 msgid "teal"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: src/Color.cpp:221
26206 msgid "violet"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: src/Color.cpp:222
26210 msgid "yellow"
26211 msgstr "žlutá"
26212
26213 #: src/Color.cpp:223
26214 msgid "cursor"
26215 msgstr "kurzor"
26216
26217 #: src/Color.cpp:224
26218 msgid "background"
26219 msgstr "pozadí"
26220
26221 #: src/Color.cpp:225
26222 msgid "text"
26223 msgstr "text"
26224
26225 #: src/Color.cpp:226
26226 msgid "selection"
26227 msgstr "výběr"
26228
26229 #: src/Color.cpp:227
26230 msgid "selected text"
26231 msgstr "označený text"
26232
26233 #: src/Color.cpp:229
26234 msgid "LaTeX text"
26235 msgstr "text LaTeX-u"
26236
26237 #: src/Color.cpp:230
26238 msgid "inline completion"
26239 msgstr "doplnění v řádku"
26240
26241 #: src/Color.cpp:232
26242 msgid "non-unique inline completion"
26243 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26244
26245 #: src/Color.cpp:234
26246 msgid "previewed snippet"
26247 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26248
26249 #: src/Color.cpp:235
26250 msgid "note label"
26251 msgstr "značka poznámky"
26252
26253 #: src/Color.cpp:236
26254 msgid "note background"
26255 msgstr "pozadí poznámky"
26256
26257 #: src/Color.cpp:237
26258 msgid "comment label"
26259 msgstr "značka komentáře"
26260
26261 #: src/Color.cpp:238
26262 msgid "comment background"
26263 msgstr "pozadí komentáře"
26264
26265 #: src/Color.cpp:239
26266 msgid "greyedout inset label"
26267 msgstr "značka vložky zašednutí"
26268
26269 #: src/Color.cpp:240
26270 msgid "greyedout inset text"
26271 msgstr "zašedlá vložka textu"
26272
26273 #: src/Color.cpp:241
26274 msgid "greyedout inset background"
26275 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26276
26277 #: src/Color.cpp:242
26278 msgid "phantom inset text"
26279 msgstr "text fantómu"
26280
26281 #: src/Color.cpp:243
26282 msgid "shaded box"
26283 msgstr "stínovaný rámeček"
26284
26285 #: src/Color.cpp:244
26286 msgid "listings background"
26287 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26288
26289 #: src/Color.cpp:245
26290 msgid "branch label"
26291 msgstr "značka větve"
26292
26293 #: src/Color.cpp:246
26294 msgid "footnote label"
26295 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26296
26297 #: src/Color.cpp:247
26298 msgid "index label"
26299 msgstr "značka hesla rejstříku"
26300
26301 #: src/Color.cpp:248
26302 msgid "margin note label"
26303 msgstr "značka poznámky na okraj"
26304
26305 #: src/Color.cpp:249
26306 msgid "URL label"
26307 msgstr "značka URL"
26308
26309 #: src/Color.cpp:250
26310 msgid "URL text"
26311 msgstr "text URL"
26312
26313 #: src/Color.cpp:251
26314 msgid "depth bar"
26315 msgstr "značení hloubky"
26316
26317 #: src/Color.cpp:252
26318 #, fuzzy
26319 msgid "scroll indicator"
26320 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26321
26322 #: src/Color.cpp:253
26323 msgid "language"
26324 msgstr "jazyk"
26325
26326 #: src/Color.cpp:254
26327 msgid "command inset"
26328 msgstr "vložka - příkaz"
26329
26330 #: src/Color.cpp:255
26331 msgid "command inset background"
26332 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26333
26334 #: src/Color.cpp:256
26335 msgid "command inset frame"
26336 msgstr "rám vložky příkazu"
26337
26338 #: src/Color.cpp:257
26339 msgid "special character"
26340 msgstr "speciální znak"
26341
26342 #: src/Color.cpp:258
26343 msgid "math"
26344 msgstr "matematika"
26345
26346 #: src/Color.cpp:259
26347 msgid "math background"
26348 msgstr "pozadí matematiky"
26349
26350 #: src/Color.cpp:260
26351 msgid "graphics background"
26352 msgstr "pozadí obrázku"
26353
26354 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26355 msgid "math macro background"
26356 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26357
26358 #: src/Color.cpp:262
26359 msgid "math frame"
26360 msgstr "rám (matematika)"
26361
26362 #: src/Color.cpp:263
26363 msgid "math corners"
26364 msgstr "rohy mat. vzorce"
26365
26366 #: src/Color.cpp:264
26367 msgid "math line"
26368 msgstr "linka (matematika)"
26369
26370 #: src/Color.cpp:266
26371 msgid "math macro hovered background"
26372 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26373
26374 #: src/Color.cpp:267
26375 msgid "math macro label"
26376 msgstr "značka makra (matematika)"
26377
26378 #: src/Color.cpp:268
26379 msgid "math macro frame"
26380 msgstr "rám makra (matematika)"
26381
26382 #: src/Color.cpp:269
26383 msgid "math macro blended out"
26384 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26385
26386 #: src/Color.cpp:270
26387 msgid "math macro old parameter"
26388 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26389
26390 #: src/Color.cpp:271
26391 msgid "math macro new parameter"
26392 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26393
26394 #: src/Color.cpp:272
26395 #, fuzzy
26396 msgid "collapsible inset text"
26397 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26398
26399 #: src/Color.cpp:273
26400 #, fuzzy
26401 msgid "collapsible inset frame"
26402 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26403
26404 #: src/Color.cpp:274
26405 msgid "inset background"
26406 msgstr "vložka - pozadí"
26407
26408 #: src/Color.cpp:275
26409 msgid "inset frame"
26410 msgstr "vložka - rám"
26411
26412 #: src/Color.cpp:276
26413 msgid "LaTeX error"
26414 msgstr "chyba LaTeX-u"
26415
26416 #: src/Color.cpp:277
26417 msgid "end-of-line marker"
26418 msgstr "značka konce řádky"
26419
26420 #: src/Color.cpp:278
26421 msgid "appendix marker"
26422 msgstr "značka pro dodatky"
26423
26424 #: src/Color.cpp:279
26425 msgid "change bar"
26426 msgstr "značka revize"
26427
26428 #: src/Color.cpp:280
26429 msgid "deleted text"
26430 msgstr "smazaný text"
26431
26432 #: src/Color.cpp:281
26433 msgid "added text"
26434 msgstr "přidaný text"
26435
26436 #: src/Color.cpp:282
26437 msgid "changed text 1st author"
26438 msgstr "revize - 1. autor"
26439
26440 #: src/Color.cpp:283
26441 msgid "changed text 2nd author"
26442 msgstr "revize - 2. autor"
26443
26444 #: src/Color.cpp:284
26445 msgid "changed text 3rd author"
26446 msgstr "revize - 3. autor"
26447
26448 #: src/Color.cpp:285
26449 msgid "changed text 4th author"
26450 msgstr "revize - 4. autor"
26451
26452 #: src/Color.cpp:286
26453 msgid "changed text 5th author"
26454 msgstr "revize - 5. autor"
26455
26456 #: src/Color.cpp:287
26457 msgid "deleted text modifier"
26458 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26459
26460 #: src/Color.cpp:288
26461 msgid "added space markers"
26462 msgstr "vložené značky mezer"
26463
26464 #: src/Color.cpp:289
26465 msgid "table line"
26466 msgstr "linka tabulky"
26467
26468 #: src/Color.cpp:290
26469 msgid "table on/off line"
26470 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26471
26472 #: src/Color.cpp:292
26473 msgid "bottom area"
26474 msgstr "spodní oblast"
26475
26476 #: src/Color.cpp:293
26477 msgid "new page"
26478 msgstr "nová strana"
26479
26480 #: src/Color.cpp:294
26481 msgid "page break / line break"
26482 msgstr "konec řádky/stránky"
26483
26484 #: src/Color.cpp:295
26485 #, fuzzy
26486 msgid "button frame"
26487 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26488
26489 #: src/Color.cpp:296
26490 msgid "button background"
26491 msgstr "pozadí tlačítka"
26492
26493 #: src/Color.cpp:297
26494 msgid "button background under focus"
26495 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26496
26497 #: src/Color.cpp:298
26498 msgid "paragraph marker"
26499 msgstr "značka odstavce"
26500
26501 #: src/Color.cpp:299
26502 msgid "preview frame"
26503 msgstr "rámeček náhledu"
26504
26505 #: src/Color.cpp:300
26506 msgid "inherit"
26507 msgstr "dědit barvu okolí"
26508
26509 #: src/Color.cpp:301
26510 msgid "regexp frame"
26511 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26512
26513 #: src/Color.cpp:302
26514 msgid "ignore"
26515 msgstr "ignorovat předchozí"
26516
26517 #: src/Converter.cpp:294
26518 #, c-format
26519 msgid ""
26520 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26521 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26522 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26523 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26524 "actually need it, instead.</p>"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: src/Converter.cpp:303
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Security Warning"
26530 msgstr "Další &upozornění"
26531
26532 #: src/Converter.cpp:316
26533 #, c-format
26534 msgid ""
26535 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26536 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26537 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26538 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: src/Converter.cpp:323
26542 #, c-format
26543 msgid ""
26544 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26545 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26546 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26547 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/Converter.cpp:333
26551 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/Converter.cpp:335
26555 msgid ""
26556 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26557 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26558 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26559 "i>.)"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/Converter.cpp:344
26563 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/Converter.cpp:345
26567 msgid "An external converter requires your authorization"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/Converter.cpp:348
26571 msgid ""
26572 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26573 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26574 msgstr ""
26575
26576 #: src/Converter.cpp:351
26577 msgid ""
26578 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26579 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: src/Converter.cpp:355
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Do &not allow"
26585 msgstr "Nenačítat"
26586
26587 #: src/Converter.cpp:355
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Do &not run"
26590 msgstr "Nenačítat"
26591
26592 #: src/Converter.cpp:356
26593 #, fuzzy
26594 msgid "A&llow"
26595 msgstr "žlutá"
26596
26597 #: src/Converter.cpp:356
26598 msgid "&Run"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/Converter.cpp:358
26602 #, fuzzy
26603 msgid "&Always allow for this document"
26604 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26605
26606 #: src/Converter.cpp:359
26607 #, fuzzy
26608 msgid "&Always run for this document"
26609 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26610
26611 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26612 #: src/Converter.cpp:748
26613 msgid "Cannot convert file"
26614 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26615
26616 #: src/Converter.cpp:438
26617 #, c-format
26618 msgid ""
26619 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26620 "Define a converter in the preferences."
26621 msgstr ""
26622 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26623 "Definujte konvertor v nastaveních."
26624
26625 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26626 msgid "Pygments driver command not found!"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26630 msgid ""
26631 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26632 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26633 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26634 "is named differently, to add the following line to the\n"
26635 "document preamble:\n"
26636 "\n"
26637 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26638 "\n"
26639 "where 'driver' is name of the driver command."
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26643 msgid "Executing command: "
26644 msgstr "Spouštění příkazu: "
26645
26646 #: src/Converter.cpp:677
26647 msgid "Build errors"
26648 msgstr "Chyby při sestavování"
26649
26650 #: src/Converter.cpp:678
26651 msgid "There were errors during the build process."
26652 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26653
26654 #: src/Converter.cpp:683
26655 #, c-format
26656 msgid ""
26657 "An error occurred while running:\n"
26658 "%1$s"
26659 msgstr ""
26660 "Chyba při běhu:\n"
26661 "%1$s"
26662
26663 #: src/Converter.cpp:706
26664 #, c-format
26665 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26666 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26667
26668 #: src/Converter.cpp:750
26669 #, c-format
26670 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26671 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26672
26673 #: src/Converter.cpp:751
26674 #, c-format
26675 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26676 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26677
26678 #: src/Converter.cpp:793
26679 msgid "Running LaTeX..."
26680 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26681
26682 #: src/Converter.cpp:819
26683 #, c-format
26684 msgid ""
26685 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26686 "log %1$s."
26687 msgstr ""
26688 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26689
26690 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26691 msgid "LaTeX failed"
26692 msgstr "LaTeX selhal"
26693
26694 #: src/Converter.cpp:825
26695 #, c-format
26696 msgid ""
26697 "The external program\n"
26698 "%1$s\n"
26699 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26700 "program's error (check the logs). "
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/Converter.cpp:831
26704 msgid "Output is empty"
26705 msgstr "Výstup je prázdný"
26706
26707 #: src/Converter.cpp:832
26708 #, fuzzy
26709 msgid "No output file was generated."
26710 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26711
26712 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
26713 msgid ", Inset: "
26714 msgstr ", Vložka: "
26715
26716 #: src/Cursor.cpp:1063
26717 msgid ", Cell: "
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
26721 msgid ", Position: "
26722 msgstr ", Pozice: "
26723
26724 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26725 #, c-format
26726 msgid ""
26727 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26728 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26729 msgstr ""
26730 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26731 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26732
26733 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26734 msgid "Unknown branch"
26735 msgstr "Neznámá větev"
26736
26737 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26738 msgid "&Don't Add"
26739 msgstr "&Nepřidávat"
26740
26741 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26742 #, c-format
26743 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26744 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26745
26746 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26747 msgid "Layout Not Found"
26748 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26749
26750 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26751 #, c-format
26752 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26753 msgstr ""
26754 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26755
26756 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26757 #, c-format
26758 msgid ""
26759 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26760 "%3$s'."
26761 msgstr ""
26762 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26763 "%3$s'."
26764
26765 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26766 msgid "Undefined flex inset"
26767 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26768
26769 #: src/Exporter.cpp:45
26770 #, c-format
26771 msgid ""
26772 "The file %1$s already exists.\n"
26773 "\n"
26774 "Do you want to overwrite that file?"
26775 msgstr ""
26776 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26777 "\n"
26778 "Chcete tento soubor přepsat?"
26779
26780 #: src/Exporter.cpp:48
26781 msgid "Overwrite file?"
26782 msgstr "Přepsat soubor?"
26783
26784 #: src/Exporter.cpp:50
26785 msgid "&Keep file"
26786 msgstr "&Ponechat soubor"
26787
26788 #: src/Exporter.cpp:51
26789 msgid "Overwrite &all"
26790 msgstr "Přepsat &vše"
26791
26792 #: src/Exporter.cpp:51
26793 msgid "&Cancel export"
26794 msgstr "&Zrušit export"
26795
26796 #: src/Exporter.cpp:97
26797 msgid "Couldn't copy file"
26798 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26799
26800 #: src/Exporter.cpp:98
26801 #, c-format
26802 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26803 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26804
26805 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26807 msgid "Roman"
26808 msgstr "Antikva (Roman)"
26809
26810 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26812 msgid "Sans Serif"
26813 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26814
26815 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26817 msgid "Typewriter"
26818 msgstr "Strojopis"
26819
26820 #: src/Font.cpp:60
26821 msgid "Symbol"
26822 msgstr "Symbol"
26823
26824 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26825 #: src/Font.cpp:77
26826 msgid "Inherit"
26827 msgstr "Převzít"
26828
26829 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26830 msgid "Medium"
26831 msgstr "Střední"
26832
26833 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26834 msgid "Upright"
26835 msgstr "Stojatý"
26836
26837 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26838 msgid "Italic"
26839 msgstr "Kurzíva (italic)"
26840
26841 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26842 msgid "Slanted"
26843 msgstr "Skloněný (slanted)"
26844
26845 #: src/Font.cpp:68
26846 msgid "Smallcaps"
26847 msgstr "Kapitálky"
26848
26849 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26850 msgid "Increase"
26851 msgstr "Zvětšit"
26852
26853 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26854 msgid "Decrease"
26855 msgstr "Zmenšit"
26856
26857 #: src/Font.cpp:77
26858 msgid "Toggle"
26859 msgstr "Přepnout"
26860
26861 #: src/Font.cpp:163
26862 #, c-format
26863 msgid "Emphasis %1$s, "
26864 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26865
26866 #: src/Font.cpp:166
26867 #, c-format
26868 msgid "Underline %1$s, "
26869 msgstr "Podtržení %1$s, "
26870
26871 #: src/Font.cpp:169
26872 #, fuzzy, c-format
26873 msgid "Strike out %1$s, "
26874 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26875
26876 #: src/Font.cpp:172
26877 #, fuzzy, c-format
26878 msgid "Cross out %1$s, "
26879 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26880
26881 #: src/Font.cpp:175
26882 #, c-format
26883 msgid "Double underline %1$s, "
26884 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26885
26886 #: src/Font.cpp:178
26887 #, c-format
26888 msgid "Wavy underline %1$s, "
26889 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26890
26891 #: src/Font.cpp:181
26892 #, c-format
26893 msgid "Noun %1$s, "
26894 msgstr "Jméno %1$s, "
26895
26896 #: src/Font.cpp:195
26897 #, c-format
26898 msgid "Language: %1$s, "
26899 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26900
26901 #: src/Font.cpp:198
26902 #, c-format
26903 msgid "Number %1$s"
26904 msgstr "Číslo %1$s"
26905
26906 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26907 msgid "Cannot view file"
26908 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26909
26910 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
26911 #, c-format
26912 msgid "File does not exist: %1$s"
26913 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26914
26915 #: src/Format.cpp:682
26916 #, c-format
26917 msgid "No information for viewing %1$s"
26918 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26919
26920 #: src/Format.cpp:692
26921 #, c-format
26922 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26923 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26924
26925 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26926 msgid "Cannot edit file"
26927 msgstr "Nelze editovat soubor"
26928
26929 #: src/Format.cpp:751
26930 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26931 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26932
26933 #: src/Format.cpp:764
26934 #, c-format
26935 msgid "No information for editing %1$s"
26936 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26937
26938 #: src/Format.cpp:775
26939 #, c-format
26940 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26941 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
26942
26943 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26944 msgid "Could not find bind file"
26945 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
26946
26947 #: src/KeyMap.cpp:230
26948 #, c-format
26949 msgid ""
26950 "Unable to find the bind file\n"
26951 "%1$s.\n"
26952 "Please check your installation."
26953 msgstr ""
26954 "Chyba při čtení souboru\n"
26955 "%1$s.\n"
26956 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26957
26958 #: src/KeyMap.cpp:237
26959 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26960 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
26961
26962 #: src/KeyMap.cpp:238
26963 msgid ""
26964 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26965 "Please check your installation."
26966 msgstr ""
26967 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
26968 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26969
26970 #: src/KeyMap.cpp:245
26971 #, c-format
26972 msgid ""
26973 "Unable to find the bind file\n"
26974 "%1$s.\n"
26975 "Falling back to default."
26976 msgstr ""
26977 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
26978 "%1$s.\n"
26979 "Bude použito standardní nastavení."
26980
26981 #: src/KeySequence.cpp:181
26982 msgid "   options: "
26983 msgstr "   volby: "
26984
26985 #: src/LaTeX.cpp:58
26986 #, c-format
26987 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26988 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
26989
26990 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26991 msgid "Running Index Processor."
26992 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
26993
26994 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26995 msgid "Running BibTeX."
26996 msgstr "Spouštím BibTeX."
26997
26998 #: src/LaTeX.cpp:481
26999 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27000 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27001
27002 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27003 msgid "BibTeX error: "
27004 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27005
27006 #: src/LaTeX.cpp:1370
27007 msgid "Biber error: "
27008 msgstr "Chyba Biber-u: "
27009
27010 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27011 msgid "Font not available"
27012 msgstr "Font není dostupný"
27013
27014 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27015 #, c-format
27016 msgid ""
27017 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27018 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/LyX.cpp:148
27022 msgid "Could not read configuration file"
27023 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27024
27025 #: src/LyX.cpp:149
27026 #, c-format
27027 msgid ""
27028 "Error while reading the configuration file\n"
27029 "%1$s.\n"
27030 "Please check your installation."
27031 msgstr ""
27032 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27033 "%1$s.\n"
27034 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27035
27036 #: src/LyX.cpp:402
27037 msgid "The following files could not be loaded:"
27038 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27039
27040 #: src/LyX.cpp:443
27041 #, c-format
27042 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27043 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27044
27045 #: src/LyX.cpp:445
27046 msgid "Cannot remove temporary directory"
27047 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27048
27049 #: src/LyX.cpp:450
27050 #, c-format
27051 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27052 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27053
27054 #: src/LyX.cpp:479
27055 #, c-format
27056 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27057 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27058
27059 #: src/LyX.cpp:497
27060 msgid "Missing filename for this operation."
27061 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27062
27063 #: src/LyX.cpp:546
27064 #, c-format
27065 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27066 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27067
27068 #: src/LyX.cpp:593
27069 msgid "No textclass is found"
27070 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27071
27072 #: src/LyX.cpp:594
27073 msgid ""
27074 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27075 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27076 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27077 msgstr ""
27078 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27079 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27080 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27081
27082 #: src/LyX.cpp:598
27083 msgid "&Reconfigure"
27084 msgstr "&Rekonfigurovat"
27085
27086 #: src/LyX.cpp:599
27087 msgid "&Without LaTeX"
27088 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27089
27090 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27091 msgid "&Continue"
27092 msgstr "&Pokračovat"
27093
27094 #: src/LyX.cpp:703
27095 msgid ""
27096 "SIGHUP signal caught!\n"
27097 "Bye."
27098 msgstr ""
27099 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27100 "Sbohem."
27101
27102 #: src/LyX.cpp:707
27103 msgid ""
27104 "SIGFPE signal caught!\n"
27105 "Bye."
27106 msgstr ""
27107 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27108 "Sbohem."
27109
27110 #: src/LyX.cpp:710
27111 msgid ""
27112 "SIGSEGV signal caught!\n"
27113 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27114 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27115 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27116 "Bye."
27117 msgstr ""
27118 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27119 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27120 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27121
27122 #: src/LyX.cpp:726
27123 msgid "LyX crashed!"
27124 msgstr "LyX zhavaroval!"
27125
27126 #: src/LyX.cpp:760
27127 msgid "LyX: "
27128 msgstr "LyX: "
27129
27130 #: src/LyX.cpp:1009
27131 msgid "Could not create temporary directory"
27132 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27133
27134 #: src/LyX.cpp:1010
27135 #, c-format
27136 msgid ""
27137 "Could not create a temporary directory in\n"
27138 "\"%1$s\"\n"
27139 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27140 msgstr ""
27141 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27142 "\"%1$s\"\n"
27143 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27144
27145 #: src/LyX.cpp:1074
27146 msgid "Missing user LyX directory"
27147 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27148
27149 #: src/LyX.cpp:1075
27150 #, c-format
27151 msgid ""
27152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27153 "It is needed to keep your own configuration."
27154 msgstr ""
27155 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27156 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27157
27158 #: src/LyX.cpp:1080
27159 msgid "&Create directory"
27160 msgstr "V&ytvořit adresář"
27161
27162 #: src/LyX.cpp:1081
27163 msgid "&Exit LyX"
27164 msgstr "&Ukončit LyX"
27165
27166 #: src/LyX.cpp:1082
27167 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27168 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27169
27170 #: src/LyX.cpp:1086
27171 #, c-format
27172 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27173 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27174
27175 #: src/LyX.cpp:1091
27176 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27177 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27178
27179 #: src/LyX.cpp:1164
27180 msgid "List of supported debug flags:"
27181 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27182
27183 #: src/LyX.cpp:1168
27184 #, c-format
27185 msgid "Setting debug level to %1$s"
27186 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27187
27188 #: src/LyX.cpp:1179
27189 #, fuzzy
27190 msgid ""
27191 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27192 "Command line switches (case sensitive):\n"
27193 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27194 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27195 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27196 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27197 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27198 "                  select the features to debug.\n"
27199 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27200 "\t-x [--execute] command\n"
27201 "                  where command is a lyx command.\n"
27202 "\t-e [--export] fmt\n"
27203 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27204 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27205 "Name\n"
27206 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27207 "name\n"
27208 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27209 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27210 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27211 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27212 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27213 "                  and filename is the destination filename.\n"
27214 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27215 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27216 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27217 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27218 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27219 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27220 "files,\n"
27221 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27222 "export.\n"
27223 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27224 "consumed.\n"
27225 "\t--ignore-error-message which\n"
27226 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27227 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27228 "values:\n"
27229 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27230 "\t-n [--no-remote]\n"
27231 "                  open documents in a new instance\n"
27232 "\t-r [--remote]\n"
27233 "                  open documents in an already running instance\n"
27234 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27235 "\t-v [--verbose]\n"
27236 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27237 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27238 "\t-version  summarize version and build info\n"
27239 "Check the LyX man page for more details."
27240 msgstr ""
27241 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27242 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27243 "\t-help              tato stránka\n"
27244 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27245 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27246 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27248 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27249 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27250 "\t-x [--execute] command\n"
27251 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27252 "\t-e [--export] fmt\n"
27253 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27254 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27255 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27256 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27257 "soubor.xxx\n"
27258 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27259 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27260 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27261 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27262 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27263 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27264 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27265 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27266 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27267 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27268 "'none'(=žádný),\n"
27269 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27270 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27271 "hlavní\n"
27272 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27273 "interpretovány\n"
27274 "                 jako 'all'.\n"
27275 "\t-n [--no-remote]\n"
27276 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27277 "\t-r [--remote]\n"
27278 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27279 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27280 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27281 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27282 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27283
27284 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27285 msgid "  Git commit hash "
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27289 msgid "No system directory"
27290 msgstr "Žádný systémový adresář"
27291
27292 #: src/LyX.cpp:1244
27293 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27294 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27295
27296 #: src/LyX.cpp:1255
27297 msgid "No user directory"
27298 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27299
27300 #: src/LyX.cpp:1256
27301 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27302 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27303
27304 #: src/LyX.cpp:1267
27305 msgid "Incomplete command"
27306 msgstr "Neúplný příkaz"
27307
27308 #: src/LyX.cpp:1268
27309 msgid "Missing command string after --execute switch"
27310 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27311
27312 #: src/LyX.cpp:1279
27313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27314 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27315
27316 #: src/LyX.cpp:1284
27317 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27318 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27319
27320 #: src/LyX.cpp:1297
27321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27322 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27323
27324 #: src/LyX.cpp:1310
27325 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27326 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27327
27328 #: src/LyX.cpp:1315
27329 msgid "Missing filename for --import"
27330 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27331
27332 #: src/LyXRC.cpp:3056
27333 msgid ""
27334 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27335 "legal words?"
27336 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27337
27338 #: src/LyXRC.cpp:3060
27339 msgid ""
27340 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27341 "document."
27342 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27343
27344 #: src/LyXRC.cpp:3068
27345 msgid ""
27346 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27347 "automatically by what you type."
27348 msgstr ""
27349 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27350 "zrovna píšete na klávesnici."
27351
27352 #: src/LyXRC.cpp:3072
27353 msgid ""
27354 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27355 "class change."
27356 msgstr ""
27357 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27358 "zvolenou třídu."
27359
27360 #: src/LyXRC.cpp:3076
27361 msgid ""
27362 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27363 msgstr ""
27364 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27365 "ukládání."
27366
27367 #: src/LyXRC.cpp:3083
27368 msgid ""
27369 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27370 "the backup file in the same directory as the original file."
27371 msgstr ""
27372 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27373 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27374
27375 #: src/LyXRC.cpp:3087
27376 msgid ""
27377 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27378 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27379 msgstr ""
27380 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27381 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27382
27383 #: src/LyXRC.cpp:3091
27384 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27385 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27386
27387 #: src/LyXRC.cpp:3095
27388 msgid ""
27389 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27390 "its global and local bind/ directories."
27391 msgstr ""
27392 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27393 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27394
27395 #: src/LyXRC.cpp:3099
27396 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27397 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27398
27399 #: src/LyXRC.cpp:3103
27400 msgid ""
27401 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27402 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27403 msgstr ""
27404 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27405 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27406
27407 #: src/LyXRC.cpp:3110
27408 msgid ""
27409 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27410 "undesired effects."
27411 msgstr ""
27412
27413 #: src/LyXRC.cpp:3114
27414 msgid ""
27415 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27416 "prevent undesired effects."
27417 msgstr ""
27418
27419 #: src/LyXRC.cpp:3121
27420 msgid ""
27421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27423 msgstr ""
27424 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27425 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27426
27427 #: src/LyXRC.cpp:3129
27428 msgid ""
27429 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27430 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27431 "the top of the screen"
27432 msgstr ""
27433 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27434 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27435 "horní části obrazovky."
27436
27437 #: src/LyXRC.cpp:3133
27438 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27439 msgstr ""
27440 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27441
27442 #: src/LyXRC.cpp:3137
27443 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27444 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27445
27446 #: src/LyXRC.cpp:3141
27447 msgid ""
27448 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27449 "inside."
27450 msgstr ""
27451 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27452 "že je kurzor uvnitř."
27453
27454 #: src/LyXRC.cpp:3146
27455 #, no-c-format
27456 msgid ""
27457 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27458 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27459 msgstr ""
27460 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27461 "%e. %B %Y\"."
27462
27463 #: src/LyXRC.cpp:3150
27464 msgid ""
27465 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27466 "look in its global and local commands/ directories."
27467 msgstr ""
27468 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27469 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27470
27471 #: src/LyXRC.cpp:3154
27472 #, fuzzy
27473 msgid ""
27474 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27475 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27476
27477 #: src/LyXRC.cpp:3158
27478 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27479 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27480
27481 #: src/LyXRC.cpp:3162
27482 msgid ""
27483 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27484 "shown after the change has been made.)"
27485 msgstr ""
27486 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27487 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27488
27489 #: src/LyXRC.cpp:3166
27490 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27491 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27492
27493 #: src/LyXRC.cpp:3170
27494 msgid ""
27495 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27496 "LyX was started from."
27497 msgstr ""
27498 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27499 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27500
27501 #: src/LyXRC.cpp:3174
27502 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27503 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27504
27505 #: src/LyXRC.cpp:3178
27506 msgid ""
27507 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27508 "value selects the directory LyX was started from."
27509 msgstr ""
27510 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27511 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27512
27513 #: src/LyXRC.cpp:3182
27514 msgid ""
27515 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27516 "recommended for non-English languages."
27517 msgstr ""
27518 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27519 "doporučen pro neanglické jazyky."
27520
27521 #: src/LyXRC.cpp:3189
27522 msgid ""
27523 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27524 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27525 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27526 msgstr ""
27527 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27528 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27529 "sh -m $$lang\"."
27530
27531 #: src/LyXRC.cpp:3193
27532 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27533 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27534
27535 #: src/LyXRC.cpp:3197
27536 msgid ""
27537 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27538 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27539 msgstr ""
27540 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27541 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27542
27543 #: src/LyXRC.cpp:3201
27544 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/LyXRC.cpp:3210
27548 msgid ""
27549 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27550 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27551 msgstr ""
27552 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27553 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27554
27555 #: src/LyXRC.cpp:3214
27556 msgid ""
27557 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27558 "document."
27559 msgstr ""
27560 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27561 "dokumentu."
27562
27563 #: src/LyXRC.cpp:3218
27564 msgid ""
27565 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27566 msgstr ""
27567 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27568 "dokumentu."
27569
27570 #: src/LyXRC.cpp:3222
27571 msgid ""
27572 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27573 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27574 "name of the second language."
27575 msgstr ""
27576 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27577 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27578
27579 #: src/LyXRC.cpp:3226
27580 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27581 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27582
27583 #: src/LyXRC.cpp:3230
27584 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27585 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27586
27587 #: src/LyXRC.cpp:3234
27588 msgid ""
27589 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27590 "\\documentclass."
27591 msgstr ""
27592 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27593 "\\documentclass."
27594
27595 #: src/LyXRC.cpp:3238
27596 msgid ""
27597 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27598 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27599 msgstr ""
27600 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27601 "\"\\usepackage{omega}\"."
27602
27603 #: src/LyXRC.cpp:3242
27604 msgid ""
27605 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27606 "document is the default language."
27607 msgstr ""
27608 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27609 "jazyka dokumentu."
27610
27611 #: src/LyXRC.cpp:3246
27612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27613 msgstr ""
27614 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27615
27616 #: src/LyXRC.cpp:3250
27617 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27618 msgstr ""
27619 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27620
27621 #: src/LyXRC.cpp:3254
27622 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27623 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27624
27625 #: src/LyXRC.cpp:3258
27626 msgid ""
27627 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27628 "of the document."
27629 msgstr ""
27630 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27631 "standardního jazyka dokumentu."
27632
27633 #: src/LyXRC.cpp:3262
27634 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27635 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27636
27637 #: src/LyXRC.cpp:3266
27638 msgid "The completion popup delay."
27639 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27640
27641 #: src/LyXRC.cpp:3270
27642 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27643 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27644
27645 #: src/LyXRC.cpp:3274
27646 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27647 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27648
27649 #: src/LyXRC.cpp:3278
27650 msgid ""
27651 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27652 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27653
27654 #: src/LyXRC.cpp:3282
27655 msgid ""
27656 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27657 "available."
27658 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27659
27660 #: src/LyXRC.cpp:3286
27661 msgid "The inline completion delay."
27662 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27663
27664 #: src/LyXRC.cpp:3290
27665 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27666 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27667
27668 #: src/LyXRC.cpp:3294
27669 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27670 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27671
27672 #: src/LyXRC.cpp:3298
27673 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27674 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27675
27676 #: src/LyXRC.cpp:3302
27677 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27678 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27679
27680 #: src/LyXRC.cpp:3306
27681 #, c-format
27682 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27683 msgstr ""
27684 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27685
27686 #: src/LyXRC.cpp:3311
27687 msgid ""
27688 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27689 "variable.\n"
27690 "Use the OS native format."
27691 msgstr ""
27692 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27693 "ostatní adresáře.\n"
27694 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27695
27696 #: src/LyXRC.cpp:3317
27697 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27698 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27699
27700 #: src/LyXRC.cpp:3321
27701 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27702 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27703
27704 #: src/LyXRC.cpp:3325
27705 msgid "Scale the preview size to suit."
27706 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27707
27708 #: src/LyXRC.cpp:3329
27709 msgid "The option to print out in landscape."
27710 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27711
27712 #: src/LyXRC.cpp:3333
27713 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27714 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27715
27716 #: src/LyXRC.cpp:3337
27717 msgid "The option to specify paper type."
27718 msgstr "Volba učující typ papíru."
27719
27720 #: src/LyXRC.cpp:3341
27721 msgid ""
27722 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27723 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27724
27725 #: src/LyXRC.cpp:3345
27726 msgid ""
27727 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27728 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27729 msgstr ""
27730
27731 #: src/LyXRC.cpp:3349
27732 msgid ""
27733 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27734 "wrong, override the setting here."
27735 msgstr ""
27736 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27737 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27738
27739 #: src/LyXRC.cpp:3355
27740 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27741 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27742
27743 #: src/LyXRC.cpp:3364
27744 msgid ""
27745 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27746 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27747 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27748 msgstr ""
27749 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27750 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27751 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27752 "fontu."
27753
27754 #: src/LyXRC.cpp:3368
27755 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27756 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27757
27758 #: src/LyXRC.cpp:3373
27759 #, no-c-format
27760 msgid ""
27761 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27762 "roughly the same size as on paper."
27763 msgstr ""
27764 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27765 "velikostina papíru."
27766
27767 #: src/LyXRC.cpp:3377
27768 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27769 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27770
27771 #: src/LyXRC.cpp:3381
27772 msgid ""
27773 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27774 "\".out\". Only for advanced users."
27775 msgstr ""
27776 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27777 "pokročilé uživatele."
27778
27779 #: src/LyXRC.cpp:3388
27780 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27781 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27782
27783 #: src/LyXRC.cpp:3392
27784 msgid ""
27785 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27786 "when you quit LyX."
27787 msgstr ""
27788 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27789
27790 #: src/LyXRC.cpp:3396
27791 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27792 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27793
27794 #: src/LyXRC.cpp:3400
27795 msgid ""
27796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27797 "value selects the directory LyX was started from."
27798 msgstr ""
27799 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27800 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27801
27802 #: src/LyXRC.cpp:3410
27803 msgid ""
27804 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27805 "environment variable.\n"
27806 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27807 msgstr ""
27808 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27809 "ostatní adresáře.\n"
27810 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27811 "systému."
27812
27813 #: src/LyXRC.cpp:3417
27814 msgid ""
27815 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27816 "will look in its global and local ui/ directories."
27817 msgstr ""
27818 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27819 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27820
27821 #: src/LyXRC.cpp:3427
27822 msgid ""
27823 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27824 "selection."
27825 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27826
27827 #: src/LyXRC.cpp:3431
27828 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27829 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27830
27831 #: src/LyXRC.cpp:3435
27832 msgid ""
27833 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27834 msgstr ""
27835 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27836 "a Windows."
27837
27838 #: src/LyXRC.cpp:3439
27839 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27840 msgstr ""
27841 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27842 "\"-paper\")."
27843
27844 #: src/LyXVC.cpp:49
27845 #, fuzzy, c-format
27846 msgid "%1$s lock"
27847 msgstr "%1$s souborů"
27848
27849 #: src/LyXVC.cpp:111
27850 #, c-format
27851 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27852 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27853
27854 #: src/LyXVC.cpp:113
27855 msgid "Retrieve from version control?"
27856 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27857
27858 #: src/LyXVC.cpp:114
27859 msgid "&Retrieve"
27860 msgstr "&Obdržet"
27861
27862 #: src/LyXVC.cpp:148
27863 msgid "Document not saved"
27864 msgstr "Dokument neuložen"
27865
27866 #: src/LyXVC.cpp:149
27867 msgid "You must save the document before it can be registered."
27868 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27869
27870 #: src/LyXVC.cpp:185
27871 msgid "LyX VC: Initial description"
27872 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27873
27874 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27875 msgid "(no initial description)"
27876 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27877
27878 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27879 msgid "LyX VC: Log message"
27880 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27881
27882 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27883 #: src/LyXVC.cpp:242
27884 msgid "(no log message)"
27885 msgstr "(no log message)"
27886
27887 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
27888 msgid "LyX VC: Log Message"
27889 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27890
27891 #: src/LyXVC.cpp:298
27892 #, c-format
27893 msgid ""
27894 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27895 "changes.\n"
27896 "\n"
27897 "Do you want to revert to the older version?"
27898 msgstr ""
27899 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27900 "\n"
27901 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27902
27903 #: src/LyXVC.cpp:303
27904 msgid "Revert to stored version of document?"
27905 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27906
27907 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
27908 msgid "&Revert"
27909 msgstr "&Původní verze"
27910
27911 #: src/Paragraph.cpp:2030
27912 msgid "Senseless with this layout!"
27913 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27914
27915 #: src/Paragraph.cpp:2091
27916 msgid "Alignment not permitted"
27917 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27918
27919 #: src/Paragraph.cpp:2092
27920 msgid ""
27921 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27922 "Setting to default."
27923 msgstr ""
27924 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27925 "Přepnuto na standardní."
27926
27927 #: src/Text.cpp:420
27928 msgid "Unknown Inset"
27929 msgstr "Neznámá vložka"
27930
27931 #: src/Text.cpp:533
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Change tracking author index missing"
27934 msgstr "Chyba při změně revize"
27935
27936 #: src/Text.cpp:534
27937 #, c-format
27938 msgid ""
27939 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27940 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27941 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27942 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: src/Text.cpp:550
27946 msgid "Unknown token"
27947 msgstr "Neznámý symbol"
27948
27949 #: src/Text.cpp:921
27950 msgid ""
27951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27952 "Tutorial."
27953 msgstr ""
27954 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
27955 "(tutorial)."
27956
27957 #: src/Text.cpp:930
27958 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27959 msgstr ""
27960 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
27961
27962 #: src/Text.cpp:944
27963 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27964 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
27965
27966 #: src/Text.cpp:1907
27967 msgid "[Change Tracking] "
27968 msgstr "[Změna revize] "
27969
27970 #: src/Text.cpp:1915
27971 #, c-format
27972 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27973 msgstr ""
27974
27975 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27976 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27977 #, c-format
27978 msgid "Font: %1$s"
27979 msgstr "Font: %1$s"
27980
27981 #: src/Text.cpp:1930
27982 #, c-format
27983 msgid ", Depth: %1$d"
27984 msgstr ", Hloubka: %1$d"
27985
27986 #: src/Text.cpp:1936
27987 msgid ", Spacing: "
27988 msgstr ", Mezery: "
27989
27990 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27991 msgid "OneHalf"
27992 msgstr "Jedna a půl"
27993
27994 #: src/Text.cpp:1948
27995 msgid "Other ("
27996 msgstr "Další ("
27997
27998 #: src/Text.cpp:1958
27999 msgid ", Paragraph: "
28000 msgstr ", Odstavec: "
28001
28002 #: src/Text.cpp:1959
28003 msgid ", Id: "
28004 msgstr ", Id: "
28005
28006 #: src/Text.cpp:1966
28007 msgid ", Char: 0x"
28008 msgstr ", Znak: 0x"
28009
28010 #: src/Text.cpp:1968
28011 msgid ", Boundary: "
28012 msgstr ", Okraj: "
28013
28014 #: src/Text2.cpp:409
28015 msgid "No font change defined."
28016 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28017
28018 #: src/Text2.cpp:449
28019 msgid "Nothing to index!"
28020 msgstr "Nic k indexaci !"
28021
28022 #: src/Text2.cpp:451
28023 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28024 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28025
28026 #: src/Text3.cpp:194
28027 msgid "Math editor mode"
28028 msgstr "Mód matematického editoru"
28029
28030 #: src/Text3.cpp:196
28031 msgid "No valid math formula"
28032 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28033
28034 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28035 msgid "Already in regular expression mode"
28036 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28037
28038 #: src/Text3.cpp:217
28039 msgid "Regexp editor mode"
28040 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28041
28042 #: src/Text3.cpp:1443
28043 msgid "Layout "
28044 msgstr "Rozvržení "
28045
28046 #: src/Text3.cpp:1444
28047 msgid " not known"
28048 msgstr " neznámý"
28049
28050 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28051 msgid "Missing argument"
28052 msgstr "Chybí argument"
28053
28054 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28055 msgid "Character set"
28056 msgstr "Znaková sada"
28057
28058 #: src/Text3.cpp:2394
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28061 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28062
28063 #: src/Text3.cpp:2395
28064 msgid ""
28065 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28066 "The thesaurus is not functional.\n"
28067 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28068 "instructions."
28069 msgstr ""
28070
28071 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28072 msgid "Paragraph layout set"
28073 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28074
28075 #: src/TextClass.cpp:141
28076 msgid "Plain Layout"
28077 msgstr "Jednoduché"
28078
28079 #: src/TextClass.cpp:892
28080 msgid "Missing File"
28081 msgstr "Chybějící soubor"
28082
28083 #: src/TextClass.cpp:893
28084 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28085 msgstr ""
28086 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28087
28088 #: src/TextClass.cpp:896
28089 msgid "Corrupt File"
28090 msgstr "Poškozený soubor"
28091
28092 #: src/TextClass.cpp:897
28093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28094 msgstr ""
28095 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28096
28097 #: src/TextClass.cpp:1680
28098 #, c-format
28099 msgid ""
28100 "The module %1$s has been requested by\n"
28101 "this document but has not been found in the list of\n"
28102 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28103 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28104 msgstr ""
28105 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28106 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28107 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28108 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28109
28110 #: src/TextClass.cpp:1685
28111 msgid "Module not available"
28112 msgstr "Modul není dostupný"
28113
28114 #: src/TextClass.cpp:1691
28115 #, c-format
28116 msgid ""
28117 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28118 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28119 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28120 "Missing prerequisites:\n"
28121 "\t%2$s\n"
28122 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28123 msgstr ""
28124 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28125 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28126 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28127 "Chybějící prerekvizity:\n"
28128 "\t%2$s\n"
28129 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28130
28131 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28132 msgid "Package not available"
28133 msgstr "Balíček není dostupný"
28134
28135 #: src/TextClass.cpp:1703
28136 #, c-format
28137 msgid "Error reading module %1$s\n"
28138 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28139
28140 #: src/TextClass.cpp:1715
28141 #, fuzzy, c-format
28142 msgid ""
28143 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28144 "this document but has not been found in the list of\n"
28145 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28146 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28147 msgstr ""
28148 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28149 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28150 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28151 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28152
28153 #: src/TextClass.cpp:1720
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Cite Engine not available"
28156 msgstr "Font není dostupný"
28157
28158 #: src/TextClass.cpp:1726
28159 #, fuzzy, c-format
28160 msgid ""
28161 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28162 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28163 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28164 "Missing prerequisites:\n"
28165 "\t%2$s\n"
28166 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28167 msgstr ""
28168 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28169 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28170 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28171 "Chybějící prerekvizity:\n"
28172 "\t%2$s\n"
28173 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28174
28175 #: src/TextClass.cpp:1738
28176 #, fuzzy, c-format
28177 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28178 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28179
28180 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28182 msgid "unknown type!"
28183 msgstr "neznámý typ!"
28184
28185 #: src/TocBackend.cpp:263
28186 #, fuzzy, c-format
28187 msgid "Index Entries (%1$s)"
28188 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28189
28190 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28191 msgid "Table of Contents"
28192 msgstr "Obsah"
28193
28194 #: src/TocBackend.cpp:280
28195 msgid "Changes"
28196 msgstr "Změny"
28197
28198 #: src/TocBackend.cpp:281
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Senseless"
28201 msgstr "Nesmyslné!"
28202
28203 #: src/TocBackend.cpp:282
28204 msgid "Citations"
28205 msgstr "Citace"
28206
28207 #: src/TocBackend.cpp:283
28208 msgid "Labels and References"
28209 msgstr "Značky a odkazy"
28210
28211 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28212 msgid "Child Documents"
28213 msgstr "Dokumenty potomků"
28214
28215 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28216 msgid "Graphics"
28217 msgstr "Obrázky"
28218
28219 #: src/TocBackend.cpp:287
28220 msgid "Equations"
28221 msgstr "Rovnice"
28222
28223 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28224 msgid "External Material"
28225 msgstr "Externí materiál"
28226
28227 #: src/TocBackend.cpp:290
28228 msgid "Nomenclature Entries"
28229 msgstr "Položky nomenklatury"
28230
28231 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28232 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28233 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28234 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28236 msgid "Revision control error."
28237 msgstr "Chyba správy verzí."
28238
28239 #: src/VCBackend.cpp:64
28240 #, c-format
28241 msgid ""
28242 "Some problem occurred while running the command:\n"
28243 "'%1$s'."
28244 msgstr ""
28245 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28246 "'%1$s'."
28247
28248 #: src/VCBackend.cpp:636
28249 msgid "Up-to-date"
28250 msgstr "Aktualizováno"
28251
28252 #: src/VCBackend.cpp:638
28253 msgid "Locally Modified"
28254 msgstr "Lokálně modifikováno"
28255
28256 #: src/VCBackend.cpp:640
28257 msgid "Locally Added"
28258 msgstr "Lokálně přidáno"
28259
28260 #: src/VCBackend.cpp:642
28261 msgid "Needs Merge"
28262 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28263
28264 #: src/VCBackend.cpp:644
28265 msgid "Needs Checkout"
28266 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28267
28268 #: src/VCBackend.cpp:646
28269 msgid "No CVS file"
28270 msgstr "Žádný CVS soubor"
28271
28272 #: src/VCBackend.cpp:648
28273 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28274 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28275
28276 #: src/VCBackend.cpp:874
28277 msgid ""
28278 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28279 "You have to update from repository first or revert your changes."
28280 msgstr ""
28281 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28282 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28283
28284 #: src/VCBackend.cpp:879
28285 #, c-format
28286 msgid ""
28287 "Bad status when checking in changes.\n"
28288 "\n"
28289 "'%1$s'\n"
28290 "\n"
28291 msgstr ""
28292 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28293 "\n"
28294 "'%1$s'\n"
28295 "\n"
28296
28297 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28298 #, c-format
28299 msgid ""
28300 "Error when updating from repository.\n"
28301 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28302 "'%1$s'.\n"
28303 "\n"
28304 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28305 msgstr ""
28306 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28307 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28308 "'%1$s'.\n"
28309 "\n"
28310 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28311
28312 #: src/VCBackend.cpp:962
28313 #, c-format
28314 msgid ""
28315 "There were detected changes in the working directory:\n"
28316 "%1$s\n"
28317 "\n"
28318 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28319 "revert back to the repository version."
28320 msgstr ""
28321 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28322 "%1$s\n"
28323 "\n"
28324 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28325 "k verzi z repozitáře.\n"
28326 "\n"
28327 "Pokračovat?"
28328
28329 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28330 #: src/VCBackend.cpp:1531
28331 msgid "Changes detected"
28332 msgstr "Detekovány změny"
28333
28334 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28335 msgid "&Abort"
28336 msgstr "&Př&erušit"
28337
28338 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28339 msgid "View &Log ..."
28340 msgstr "Zobraz &Log ..."
28341
28342 #: src/VCBackend.cpp:987
28343 #, c-format
28344 msgid ""
28345 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28346 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28347 "'%2$s'.\n"
28348 "\n"
28349 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28350 msgstr ""
28351 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28352 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28353 "'%2$s'.\n"
28354 "\n"
28355 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28356
28357 #: src/VCBackend.cpp:1046
28358 #, c-format
28359 msgid ""
28360 "The document %1$s is not in repository.\n"
28361 "You have to check in the first revision before you can revert."
28362 msgstr ""
28363 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28364 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28365 "verzi."
28366
28367 #: src/VCBackend.cpp:1054
28368 #, c-format
28369 msgid ""
28370 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28371 "The status '%2$s' is unexpected."
28372 msgstr ""
28373 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28374 "očekávaný."
28375
28376 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28377 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28378 msgid "Error: Could not generate logfile."
28379 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28380
28381 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28382 msgid ""
28383 "Error when committing to repository.\n"
28384 "You have to manually resolve the problem.\n"
28385 "LyX will reopen the document after you press OK."
28386 msgstr ""
28387 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28388 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28389 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28390
28391 #: src/VCBackend.cpp:1457
28392 msgid ""
28393 "Error while acquiring write lock.\n"
28394 "Another user is most probably editing\n"
28395 "the current document now!\n"
28396 "Also check the access to the repository."
28397 msgstr ""
28398 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28399 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28400 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28401 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28402
28403 #: src/VCBackend.cpp:1463
28404 msgid ""
28405 "Error while releasing write lock.\n"
28406 "Check the access to the repository."
28407 msgstr ""
28408 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28409 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28410
28411 #: src/VCBackend.cpp:1522
28412 #, c-format
28413 msgid ""
28414 "There were detected changes in the working directory:\n"
28415 "%1$s\n"
28416 "\n"
28417 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28418 "preferred.\n"
28419 "\n"
28420 "Continue?"
28421 msgstr ""
28422 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28423 "%1$s\n"
28424 "\n"
28425 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28426 "pracovního adresáře.\n"
28427 "\n"
28428 "Pokračovat?"
28429
28430 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28432 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28433 msgid "&Yes"
28434 msgstr "&Ano"
28435
28436 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28438 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28439 msgid "&No"
28440 msgstr "&Ne"
28441
28442 #: src/VCBackend.cpp:1591
28443 msgid "SVN File Locking"
28444 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28445
28446 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28447 msgid "Locking property unset."
28448 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28449
28450 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28451 msgid "Locking property set."
28452 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28453
28454 #: src/VCBackend.cpp:1593
28455 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28456 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28457
28458 #: src/VSpace.cpp:162
28459 msgid "Default skip"
28460 msgstr "Standardní mezera"
28461
28462 #: src/VSpace.cpp:165
28463 msgid "Small skip"
28464 msgstr "Malá mezera"
28465
28466 #: src/VSpace.cpp:168
28467 msgid "Medium skip"
28468 msgstr "Střední mezera"
28469
28470 #: src/VSpace.cpp:171
28471 msgid "Big skip"
28472 msgstr "Velká mezera"
28473
28474 #: src/VSpace.cpp:174
28475 msgid "Vertical fill"
28476 msgstr "Výplň (VFill)"
28477
28478 #: src/VSpace.cpp:181
28479 msgid "protected"
28480 msgstr "chráněno"
28481
28482 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28483 #, c-format
28484 msgid ""
28485 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28486 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28487 msgstr ""
28488 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28489 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28490
28491 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28492 msgid "Reload saved document?"
28493 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28494
28495 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28496 msgid "Yes, &Reload"
28497 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28498
28499 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28500 msgid "No, &Keep Changes"
28501 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28502
28503 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28504 #, c-format
28505 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28506 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28507
28508 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28509 msgid "File not readable!"
28510 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28511
28512 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28513 #, c-format
28514 msgid ""
28515 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28516 "\n"
28517 "Do you want to create a new document?"
28518 msgstr ""
28519 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28520 "\n"
28521 "Chcete vytvořit nový ?"
28522
28523 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28524 msgid "Create new document?"
28525 msgstr "Vytvořit nový ?"
28526
28527 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28528 msgid "&Create"
28529 msgstr "&Vytvořit"
28530
28531 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28532 #, c-format
28533 msgid ""
28534 "The specified document template\n"
28535 "%1$s\n"
28536 "could not be read."
28537 msgstr ""
28538 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28539 "%1$s\n"
28540 "nelze přečíst."
28541
28542 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28543 msgid "Could not read template"
28544 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28547 msgid "Standard[[Bullets]]"
28548 msgstr "Standardní"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28551 msgid "Maths"
28552 msgstr "Matematika"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28555 msgid "Dings 1"
28556 msgstr "Dings 1"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28559 msgid "Dings 2"
28560 msgstr "Dings 2"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28563 msgid "Dings 3"
28564 msgstr "Dings 3"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28567 msgid "Dings 4"
28568 msgstr "Dings 4"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28571 msgid "Unavailable:"
28572 msgstr "Nedostupné:"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28575 #, c-format
28576 msgid "Unavailable: %1$s"
28577 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28580 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28581 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28582 msgid "Uncategorized"
28583 msgstr "Jiné"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28586 msgid "Directories"
28587 msgstr "Adresáře"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28590 msgid "File"
28591 msgstr "Soubor"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28594 msgid "Master document"
28595 msgstr "Hlavní dokument"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28598 msgid "Open files"
28599 msgstr "Otevřené soubory"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28602 msgid "Manuals"
28603 msgstr "Manuály"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28609 "Continue searching from the beginning?"
28610 msgstr ""
28611 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28612 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28615 #, c-format
28616 msgid ""
28617 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28618 "Continue searching from the end?"
28619 msgstr ""
28620 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28621 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28624 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28625 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28626
28627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28628 msgid "Advanced search cancelled by user"
28629 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28632 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28633 msgid "Wrap search?"
28634 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28637 msgid "Nothing to search"
28638 msgstr "Nic k vyhledávání"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28641 msgid "No open document(s) in which to search"
28642 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28645 msgid "Advanced Find and Replace"
28646 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Float Settings"
28651 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28654 #, fuzzy
28655 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28656 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28659 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28660 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28663 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28664 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28667 #, fuzzy
28668 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28669 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28672 #, fuzzy
28673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28674 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28679 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28682 msgid "for this version of LyX."
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28686 #, fuzzy
28687 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28688 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28691 #, c-format
28692 msgid ""
28693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28694 "1995--%1$s LyX Team"
28695 msgstr ""
28696 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28697 "1995-%1$s LyX Team"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28700 msgid ""
28701 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28702 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28703 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28704 "any later version."
28705 msgstr ""
28706 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28707 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28708 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28709 "verze."
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28712 msgid ""
28713 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28714 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28715 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28716 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28717 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28718 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28719 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28720 msgstr ""
28721 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28722 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28723 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28724 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28725 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28726 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28729 msgid "not released yet"
28730 msgstr "zatím nevydán"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28733 #, c-format
28734 msgid ""
28735 "LyX Version %1$s\n"
28736 "(%2$s)"
28737 msgstr ""
28738 "Verze LyX-u %1$s\n"
28739 "(%2$s)"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28742 msgid "Built from git commit hash "
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28746 msgid "Library directory: "
28747 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28750 msgid "User directory: "
28751 msgstr "Uživatelský adresář: "
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28754 #, c-format
28755 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28756 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28759 #, c-format
28760 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28761 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28764 msgid "About LyX"
28765 msgstr "O programu LyX"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28770 #, c-format
28771 msgid "LyX: %1$s"
28772 msgstr "LyX: %1$s"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
28775 msgid "About %1"
28776 msgstr "O programu %1"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28779 msgid "Preferences"
28780 msgstr "Nastavení"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28783 msgid "Reconfigure"
28784 msgstr "Rekonfigurovat"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28787 msgid "Quit %1"
28788 msgstr "Ukončit %1"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
28791 msgid "Nothing to do"
28792 msgstr "Nic k vykonání"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
28795 msgid "Unknown action"
28796 msgstr "Neznámá akce"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
28799 msgid "Command not handled"
28800 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
28803 msgid "Command disabled"
28804 msgstr "Příkaz vypnut"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
28807 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28808 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
28811 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28812 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28815 msgid "Running configure..."
28816 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28819 msgid "Reloading configuration..."
28820 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
28823 msgid "System reconfiguration failed"
28824 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28827 msgid ""
28828 "The system reconfiguration has failed.\n"
28829 "Default textclass is used but LyX may\n"
28830 "not be able to work properly.\n"
28831 "Please reconfigure again if needed."
28832 msgstr ""
28833 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28834 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28835 "pracovat správně.\n"
28836 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28839 msgid "System reconfigured"
28840 msgstr "Systém překonfigurován"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28843 msgid ""
28844 "The system has been reconfigured.\n"
28845 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28846 "updated document class specifications."
28847 msgstr ""
28848 "Systém byl překonfigurován.\n"
28849 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28850 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
28853 msgid "Exiting."
28854 msgstr "Ukončování."
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
28857 #, c-format
28858 msgid "Opening help file %1$s..."
28859 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
28862 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28863 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
28866 #, c-format
28867 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28868 msgstr ""
28869 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
28872 #, fuzzy, c-format
28873 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28874 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
28877 #, c-format
28878 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28879 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
28882 #, c-format
28883 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28884 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
28887 msgid "Unable to save document defaults"
28888 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
28891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
28892 msgid "Unknown function."
28893 msgstr "Neznámá funkce."
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
28896 msgid "The current document was closed."
28897 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
28900 msgid ""
28901 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28902 "documents and exit.\n"
28903 "\n"
28904 "Exception: "
28905 msgstr ""
28906 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28907 "skončit.\n"
28908 "\n"
28909 "Vyjímka: "
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
28913 msgid "Software exception Detected"
28914 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28917 msgid ""
28918 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28919 "unsaved documents and exit."
28920 msgstr ""
28921 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28922 "dokumenty a skončit."
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
28925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28926 msgid "Could not find UI definition file"
28927 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
28930 #, c-format
28931 msgid ""
28932 "Error while reading the included file\n"
28933 "%1$s\n"
28934 "Please check your installation."
28935 msgstr ""
28936 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28937 "%1$s\n"
28938 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
28941 msgid "Could not find default UI file"
28942 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28945 msgid ""
28946 "LyX could not find the default UI file!\n"
28947 "Please check your installation."
28948 msgstr ""
28949 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
28950 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28953 #, c-format
28954 msgid ""
28955 "Error while reading the configuration file\n"
28956 "%1$s\n"
28957 "Falling back to default.\n"
28958 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28959 "check which User Interface file you are using."
28960 msgstr ""
28961 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
28962 "%1$s\n"
28963 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
28964 "uživatelského nastavení používate\n"
28965 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Bibliography Item Settings"
28970 msgstr "Bibliography heading"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28973 msgid "BibTeX Bibliography"
28974 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28977 msgid ""
28978 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28979 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28980 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28981 "this is the place you should store it."
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Biblatex Bibliography"
28987 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28990 #, fuzzy
28991 msgid "all reference units"
28992 msgstr "všechny reference"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29001 msgid "Documents|#o#O"
29002 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29006 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29009 msgid "Select a BibTeX database to add"
29010 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29014 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29017 msgid "Select a BibTeX style"
29018 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29021 msgid "No frame"
29022 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29025 msgid "Simple rectangular frame"
29026 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29029 msgid "Oval frame, thin"
29030 msgstr "Oválný tenký rám"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29033 msgid "Oval frame, thick"
29034 msgstr "Oválný tlustý rám"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29037 msgid "Drop shadow"
29038 msgstr "Se stínem"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29041 msgid "Shaded background"
29042 msgstr "Pozadí s odstínem"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29045 msgid "Double rectangular frame"
29046 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29049 msgid "Depth"
29050 msgstr "Hloubka"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29053 msgid "Total Height"
29054 msgstr "Celková výška"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29057 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29058 msgid "Makebox"
29059 msgstr "Makebox"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Box Settings"
29064 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29067 msgid "Branch Settings"
29068 msgstr "Nastavení větve"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29071 msgid "Branch"
29072 msgstr "Větev"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29075 msgid "Activated"
29076 msgstr "Aktivována"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29079 msgid "Filename Suffix"
29080 msgstr "Přípona souboru"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29086 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29087 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29088 msgid "Yes"
29089 msgstr "Ano"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29096 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29097 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29098 msgid "No"
29099 msgstr "Ne"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29102 msgid "Enter new branch name"
29103 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29106 #, c-format
29107 msgid ""
29108 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29109 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29110 msgstr ""
29111 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29112 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29115 msgid "&Merge"
29116 msgstr "S&loučit"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29119 msgid "Renaming failed"
29120 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29123 msgid "The branch could not be renamed."
29124 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29127 msgid "Merge Changes"
29128 msgstr "Sloučit revize"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29131 #, fuzzy
29132 msgid ""
29133 "Changed by %1\n"
29134 "\n"
29135 msgstr ""
29136 "Změnil %1$s\n"
29137 "\n"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Change made on %1\n"
29142 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29149 msgid "No change"
29150 msgstr "Beze změny"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29153 msgid "Small Caps"
29154 msgstr "Kapitálky"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29161 msgid "Reset"
29162 msgstr "Vynulovat"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29165 msgid "Underbar"
29166 msgstr "Podtržený"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29169 msgid "Double underbar"
29170 msgstr "Dvojitě podtržený"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29173 msgid "Wavy underbar"
29174 msgstr "Vlnitě podtržený"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Strike out"
29179 msgstr "Přeškrtnutý"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Cross out"
29184 msgstr "CrossList"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29187 msgid "No color"
29188 msgstr "Žádná barva"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29191 msgid "Text Style"
29192 msgstr "Styl textu"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29195 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29196 msgid "Clear text"
29197 msgstr "Smazat text"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29200 #, fuzzy
29201 msgid "All avail. citations"
29202 msgstr "&Dostupné citace:"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29205 msgid "Regular e&xpression"
29206 msgstr "&Regulární výraz"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29209 msgid "Case se&nsitive"
29210 msgstr "Velikost &písmen"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29213 msgid "Search as you &type"
29214 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29217 #, fuzzy
29218 msgid "General text befo&re:"
29219 msgstr "General terms:"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29222 #, fuzzy
29223 msgid "General &text after:"
29224 msgstr "General terms:"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29227 msgid ""
29228 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29229 "individual items, double-click on the respective entry above."
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29233 msgid ""
29234 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29235 "items, double-click on the respective entry above."
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29239 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29243 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29247 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29251 msgid "Keys"
29252 msgstr "Klíče"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29255 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29259 #, fuzzy
29260 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29261 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29266 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29269 #, fuzzy
29270 msgid ""
29271 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29272 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Text before"
29277 msgstr "Text &před:"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29280 msgid "Cite key"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29284 #, fuzzy
29285 msgid "Text after"
29286 msgstr "T&ext za:"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29289 msgid "LinkBack PDF"
29290 msgstr "LinkBack PDF"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29293 msgid "JPEG"
29294 msgstr "JPEG"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29297 msgid "pasted"
29298 msgstr "vloženo"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29301 #, c-format
29302 msgid "%1$s Files"
29303 msgstr "%1$s souborů"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29306 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29307 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29313 msgid "Canceled."
29314 msgstr "Zrušeno."
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29317 msgid "Overwrite external file?"
29318 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29321 #, c-format
29322 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29323 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29326 msgid "List of previous commands"
29327 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29330 msgid "Next command"
29331 msgstr "Další příkaz"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29334 msgid "Compare LyX files"
29335 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29338 msgid "Select document"
29339 msgstr "Vybrat dokument"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29344 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29345 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29348 msgid "Error while comparing documents."
29349 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29352 msgid "Aborted"
29353 msgstr "Přerušeno"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29356 msgid "Finished"
29357 msgstr "Provedeno"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29360 msgid "Aborting process..."
29361 msgstr "Přerušování procesu..."
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29364 msgid "differences"
29365 msgstr "differences"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29368 msgid "Compare different revisions"
29369 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29372 msgid "big[[delimiter size]]"
29373 msgstr "big"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29376 msgid "Big[[delimiter size]]"
29377 msgstr "Big"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29380 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29381 msgstr "bigg"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29384 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29385 msgstr "Bigg"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29388 msgid "Math Delimiter"
29389 msgstr "Mat. oddělovač"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29395 msgid "(None)"
29396 msgstr "(Žádné)"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29399 msgid "Variable"
29400 msgstr "Proměnlivá"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29403 msgid "Module not found!"
29404 msgstr "Modul nenalezen!"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29407 msgid "Press button to check validity..."
29408 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29411 msgid "Layout is valid!"
29412 msgstr "Rozvržení je platné."
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29415 msgid "Layout is invalid!"
29416 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Conversion to current format impossible!"
29421 msgstr "Konverze do současného formátu"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29424 #, fuzzy
29425 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29426 msgstr "Konverze do současného formátu"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29429 msgid "Convert to current format"
29430 msgstr "Konverze do současného formátu"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29433 msgid "Document Settings"
29434 msgstr "Nastavení dokumentu"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29438 msgid "Child Document"
29439 msgstr "Dokument potomka"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29442 msgid "Include to Output"
29443 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29446 msgid "10"
29447 msgstr "10"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29450 msgid "11"
29451 msgstr "11"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29454 msgid "12"
29455 msgstr "12"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29458 msgid "None (no fontenc)"
29459 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29462 msgid ""
29463 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29464 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29465 msgstr ""
29466 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29467 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29470 msgid "empty"
29471 msgstr "prázdný"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29474 msgid "plain"
29475 msgstr "prostý"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29478 msgid "headings"
29479 msgstr "hlavičky (headings)"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29482 msgid "fancy"
29483 msgstr "pestrý (fancy)"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29486 msgid "US letter"
29487 msgstr "US-dopis"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29490 msgid "US legal"
29491 msgstr "US-právní listina"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29494 msgid "US executive"
29495 msgstr "US-exekutiva"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29498 msgid "A0"
29499 msgstr "A0"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29502 msgid "A1"
29503 msgstr "A1"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29506 msgid "A2"
29507 msgstr "A2"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29510 msgid "A3"
29511 msgstr "A3"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29514 msgid "A4"
29515 msgstr "A4"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29518 msgid "A5"
29519 msgstr "A5"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29522 msgid "A6"
29523 msgstr "A6"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29526 msgid "B0"
29527 msgstr "B0"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29530 msgid "B1"
29531 msgstr "B1"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29534 msgid "B2"
29535 msgstr "B2"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29538 msgid "B3"
29539 msgstr "B3"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29542 msgid "B4"
29543 msgstr "B4"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29546 msgid "B5"
29547 msgstr "B5"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29550 msgid "B6"
29551 msgstr "B6"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29554 msgid "C0"
29555 msgstr "C0"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29558 msgid "C1"
29559 msgstr "C1"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29562 msgid "C2"
29563 msgstr "C2"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29566 msgid "C3"
29567 msgstr "C3"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29570 msgid "C4"
29571 msgstr "C4"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29574 msgid "C5"
29575 msgstr "C5"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29578 msgid "C6"
29579 msgstr "C6"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29582 msgid "JIS B0"
29583 msgstr "JIS B0"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29586 msgid "JIS B1"
29587 msgstr "JIS B1"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29590 msgid "JIS B2"
29591 msgstr "JIS B2"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29594 msgid "JIS B3"
29595 msgstr "JIS B3"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29598 msgid "JIS B4"
29599 msgstr "JIS B4"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29602 msgid "JIS B5"
29603 msgstr "JIS B5"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29606 msgid "JIS B6"
29607 msgstr "JIS B6"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29610 msgid "Language Default (no inputenc)"
29611 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29614 msgid "Numbered"
29615 msgstr "Číslováno"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29618 msgid "Appears in TOC"
29619 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29622 msgid "Package"
29623 msgstr "Balíček"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29626 msgid "Load automatically"
29627 msgstr "Automaticky načíst"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29630 msgid "Load always"
29631 msgstr "Načíst vždy"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29634 msgid "Do not load"
29635 msgstr "Nenačítat"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29638 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29639 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29642 #, c-format
29643 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29644 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29647 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29648 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29651 #, c-format
29652 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29653 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29657 #, c-format
29658 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29659 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29662 #, c-format
29663 msgid ""
29664 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29665 "all required packages (%2$s) installed."
29666 msgstr ""
29667 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29668 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29672 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29673 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29676 msgid "Document Class"
29677 msgstr "Třída dokumentu"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29680 msgid "Modules"
29681 msgstr "Moduly"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29684 msgid "Local Layout"
29685 msgstr "Lokální rozvržení"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29688 msgid "Text Layout"
29689 msgstr "Rozvržení textu"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29692 msgid "Page Margins"
29693 msgstr "Okraje stránky"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29696 msgid "Colors"
29697 msgstr "Barvy"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29700 msgid "Numbering & TOC"
29701 msgstr "Číslování & Obsah"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29704 msgid "Indexes"
29705 msgstr "Rejstříky"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29708 msgid "PDF Properties"
29709 msgstr "PDF vlastnosti"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29712 msgid "Math Options"
29713 msgstr "Nastavení matematiky"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29716 msgid "Float Placement"
29717 msgstr "Umístění plov. objektů"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29720 msgid "Bullets"
29721 msgstr "Odrážky"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29724 msgid "Formats[[output]]"
29725 msgstr ""
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29728 msgid "LaTeX Preamble"
29729 msgstr "Preambule LaTeXu"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29733 msgid "&Default..."
29734 msgstr "&Standardní..."
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29741 msgid " (not installed)"
29742 msgstr " (není instalován)"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29745 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29746 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29749 msgid " (not available)"
29750 msgstr " (nedostupný)"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29753 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29754 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29758 msgid "Class Default"
29759 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29762 msgid "Layouts|#o#O"
29763 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29766 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29767 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29771 msgid "Local layout file"
29772 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29775 #, fuzzy
29776 msgid ""
29777 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29778 "file, not one in the system or user directory.\n"
29779 "Your document will not work with this layout if you\n"
29780 "move the layout file to a different directory."
29781 msgstr ""
29782 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29783 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29784 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29785 "neponecháte ve stejném adresáři."
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29788 msgid "&Set Layout"
29789 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29792 msgid "Unable to read local layout file."
29793 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29796 msgid "This is a local layout file."
29797 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29800 msgid "Select master document"
29801 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29804 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29805 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29810 msgid "Unapplied changes"
29811 msgstr "Neuplatněné změny"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29816 msgid ""
29817 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29818 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29819 msgstr ""
29820 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29821 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29826 msgid "&Dismiss"
29827 msgstr "&Odmítnout"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29831 msgid "Unable to set document class."
29832 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Basic numerical"
29837 msgstr "Numerický"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29840 msgid "Author-year"
29841 msgstr "Autor-rok"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Author-number"
29846 msgstr "Autor-rok"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
29849 #, c-format
29850 msgid "%1$s and %2$s"
29851 msgstr "%1$s a %2$s"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29854 #, c-format
29855 msgid "%1$s, %2$s"
29856 msgstr "%1$s, %2$s"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
29859 #, c-format
29860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29861 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
29864 #, c-format
29865 msgid "%1$s (unavailable)"
29866 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
29869 msgid "Module provided by document class."
29870 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
29873 #, c-format
29874 msgid "Category: %1$s."
29875 msgstr "Kategorie: %1$s."
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
29878 #, c-format
29879 msgid "Package(s) required: %1$s."
29880 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
29883 msgid "or"
29884 msgstr "nebo"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29887 #, c-format
29888 msgid "Modules required: %1$s."
29889 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
29892 #, c-format
29893 msgid "Modules excluded: %1$s."
29894 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29897 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29898 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29901 msgid "per part"
29902 msgstr "pro část"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29905 msgid "per chapter"
29906 msgstr "pro kapitolu"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29909 msgid "per section"
29910 msgstr "pro sekci"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29913 msgid "per subsection"
29914 msgstr "pro subsekci"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29917 msgid "per child document"
29918 msgstr "pro dokument potomka"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29921 msgid "[No options predefined]"
29922 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29925 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29926 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
29929 msgid "&Use Hyperref Support"
29930 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
29933 msgid "Can't set layout!"
29934 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
29937 #, c-format
29938 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29939 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
29942 msgid "Not Found"
29943 msgstr "Nenalezeno"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29946 msgid "Assigned master does not include this file"
29947 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29950 #, c-format
29951 msgid ""
29952 "You must include this file in the document\n"
29953 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29954 "feature."
29955 msgstr ""
29956 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
29957 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29960 msgid "Could not load master"
29961 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
29964 #, c-format
29965 msgid ""
29966 "The master document '%1$s'\n"
29967 "could not be loaded."
29968 msgstr ""
29969 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
29970 "nelze načíst."
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
29973 #, fuzzy
29974 msgid "(Module name: %1)"
29975 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29978 #, fuzzy
29979 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29980 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29983 msgid "Literate"
29984 msgstr "Dokumentované programování"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29987 msgid "Error List"
29988 msgstr "Výpis chyb"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29991 #, c-format
29992 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29993 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29996 msgid "Top left"
29997 msgstr "Vlevo nahoře"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30000 msgid "Bottom left"
30001 msgstr "Vlevo dole"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30004 msgid "Baseline left"
30005 msgstr "Základní linka vlevo"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30008 msgid "Top center"
30009 msgstr "V středu nahoře"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30012 msgid "Bottom center"
30013 msgstr "V středu dole"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30016 msgid "Baseline center"
30017 msgstr "Základní linka v středu"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30020 msgid "Top right"
30021 msgstr "Vpravo nahoře"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30024 msgid "Bottom right"
30025 msgstr "Vpravo dole"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30028 msgid "Baseline right"
30029 msgstr "Základní linka vpravo"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30032 msgid "Scale%"
30033 msgstr "Měřítko%"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30036 msgid "Select external file"
30037 msgstr "Vybrat externí soubor"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30040 msgid "automatically"
30041 msgstr "automaticky"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30044 msgid "Dissolve previous group?"
30045 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30048 #, c-format
30049 msgid ""
30050 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30051 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30052 "because this graphic was its only member.\n"
30053 "How do you want to proceed?"
30054 msgstr ""
30055 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30056 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30057 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30058 "Jak chcete pokračovat?"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30061 #, c-format
30062 msgid "Stick with group '%1$s'"
30063 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30066 #, c-format
30067 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30068 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30071 #, c-format
30072 msgid ""
30073 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30074 "the group will be dissolved,\n"
30075 "because this graphic was its only member.\n"
30076 "How do you want to proceed?"
30077 msgstr ""
30078 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30079 "skupina bude zrušena,\n"
30080 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30081 "Jak chcete pokračovat?"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30084 #, c-format
30085 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30086 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30089 msgid "Enter unique group name:"
30090 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30093 msgid "Group already defined!"
30094 msgstr "Skupina je již definována!"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30097 #, c-format
30098 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30099 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Set max. &width:"
30104 msgstr "Šíř&ka:"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Set max. &height:"
30109 msgstr "&Výška:"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30112 #, fuzzy
30113 msgid "Maximal width of image in output"
30114 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30117 #, fuzzy
30118 msgid "Maximal height of image in output"
30119 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30122 msgid "bp"
30123 msgstr "bp"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30126 msgid "cm"
30127 msgstr "cm"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30130 msgid "mm"
30131 msgstr "mm"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30134 msgid "in[[unit of measure]]"
30135 msgstr "in"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30138 msgid "Select graphics file"
30139 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30142 msgid "Clipart|#C#c"
30143 msgstr "Klipart|#K#k"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30147 msgid "Interword Space"
30148 msgstr "Mezislovní mezera"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30152 msgid "Thin Space"
30153 msgstr "Úzká mezera"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30156 msgid "Medium Space"
30157 msgstr "Střední mezera"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30160 msgid "Thick Space"
30161 msgstr "Široká mezera"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30165 msgid "Negative Thin Space"
30166 msgstr "Záporná úzká mezera"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30170 msgid "Negative Medium Space"
30171 msgstr "Záporná střední mezera"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30175 msgid "Negative Thick Space"
30176 msgstr "Záporná široká mezera"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30179 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30180 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30183 msgid "Quad (1 em)"
30184 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30187 msgid "Double Quad (2 em)"
30188 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30192 msgid "Horizontal Fill"
30193 msgstr "Horizontální výplň"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30196 msgid "Visible Space"
30197 msgstr "Viditelná mezera"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30200 msgid ""
30201 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30202 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30203 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30204 msgstr ""
30205 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30206 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30207 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30210 msgid "Horizontal Space Settings"
30211 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Hyperlink Settings"
30216 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30221 msgid ""
30222 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30223 msgstr ""
30224 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30227 msgid "Select document to include"
30228 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30231 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30232 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30235 msgid "Index Entry Settings"
30236 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30239 msgid "Label Color"
30240 msgstr "Barva štítku"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30243 msgid "Cannot remove standard index"
30244 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30247 msgid "The default index cannot be removed."
30248 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30251 msgid "Enter new index name"
30252 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30255 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30256 msgstr ""
30257 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30258 "neexistuje."
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30261 msgid "unknown"
30262 msgstr "neznámý"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30265 msgid "shortcut"
30266 msgstr "klávesová zkratka"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30269 msgid "shortcuts"
30270 msgstr "klávesové zkratky"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30273 msgid "lyxrc"
30274 msgstr "lyxrc"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30277 msgid "package"
30278 msgstr "balíček"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30281 msgid "textclass"
30282 msgstr "třída dokumentu"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30285 msgid "menu"
30286 msgstr "menu"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30289 msgid "icon"
30290 msgstr "ikona"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30293 msgid "buffer"
30294 msgstr "dokument"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30297 msgid "lyxinfo"
30298 msgstr "lyxinfo"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Info Inset Settings"
30303 msgstr "Nastavení rejstříku"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30306 msgid "Shift-"
30307 msgstr "Shift-"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30310 msgid "Control-"
30311 msgstr "Control-"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30314 msgid "Option-"
30315 msgstr "Option-"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30318 msgid "Command-"
30319 msgstr "Command-"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Label Settings"
30324 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Line Settings"
30329 msgstr "&Hlavní nastavení"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30332 msgid "No language"
30333 msgstr "Žádný jazyk"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30336 msgid "Program Listing Settings"
30337 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30340 msgid "No dialect"
30341 msgstr "Žádný dialekt"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30344 msgid "LaTeX Log"
30345 msgstr "Log LaTeX-u"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30348 msgid "Biber"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30352 msgid "LyX2LyX"
30353 msgstr "LyX2LyX"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30356 msgid "Literate Programming Build Log"
30357 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30360 msgid "lyx2lyx Error Log"
30361 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30364 msgid "Version Control Log"
30365 msgstr "Log ze správy verzí"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30368 msgid "Log file not found."
30369 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30372 msgid "No literate programming build log file found."
30373 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30376 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30377 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30380 msgid "No version control log file found."
30381 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30384 msgid "[x]"
30385 msgstr "[x]"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30388 msgid "(x)"
30389 msgstr "(x)"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30392 msgid "{x}"
30393 msgstr "{x}"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30396 msgid "|x|"
30397 msgstr "|x|"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30400 msgid "||x||"
30401 msgstr "||x||"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30404 msgid "bmatrix"
30405 msgstr "bmatrix"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30408 msgid "pmatrix"
30409 msgstr "pmatrix"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30412 msgid "Bmatrix"
30413 msgstr "Bmatrix"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30416 msgid "vmatrix"
30417 msgstr "vmatrix"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30420 msgid "Vmatrix"
30421 msgstr "Vmatrix"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30424 msgid "Math Matrix"
30425 msgstr "Matice"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30428 #, fuzzy
30429 msgid "Nomenclature Settings"
30430 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30433 msgid "Note Settings"
30434 msgstr "Nastavení poznámky"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30437 msgid "Paragraph Settings"
30438 msgstr "Nastavení odstavce"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30441 msgid ""
30442 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30443 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30444 "\n"
30445 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30446 "the items is used."
30447 msgstr ""
30448 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30449 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30450 "\n"
30451 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30452 "značkaze všech použitých položek."
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30455 msgid "Phantom Settings"
30456 msgstr "Nastavení fantómu"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30459 msgid "System files|#S#s"
30460 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30463 msgid "User files|#U#u"
30464 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30467 msgid "Look & Feel"
30468 msgstr "Vzhled"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30471 msgid "Language Settings"
30472 msgstr "Jazyková nastavení"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30475 msgid "File Handling"
30476 msgstr "Obsluha souborů"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30479 msgid "Keyboard/Mouse"
30480 msgstr "Klávesnice/myš"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30483 msgid "Input Completion"
30484 msgstr "Doplňování"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30487 #, fuzzy
30488 msgid "C&ommand:"
30489 msgstr "&Příkaz:"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30493 msgid "Co&mmand:"
30494 msgstr "&Příkaz:"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30497 msgid "Screen Fonts"
30498 msgstr "Fonty na obrazovce"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30501 msgid "Paths"
30502 msgstr "Cesty"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30505 msgid "Select directory for example files"
30506 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30509 msgid "Select a document templates directory"
30510 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30513 msgid "Select a temporary directory"
30514 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30517 msgid "Select a backups directory"
30518 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30521 msgid "Select a document directory"
30522 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30525 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30526 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30529 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30530 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30533 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30534 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30538 msgid "Spellchecker"
30539 msgstr "Kontrola pravopisu"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30542 msgid "Native"
30543 msgstr "Nativní"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30546 msgid "Aspell"
30547 msgstr "Aspell"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30550 msgid "Enchant"
30551 msgstr "Enchant"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30554 msgid "Hunspell"
30555 msgstr "Hunspell"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30558 msgid "Converters"
30559 msgstr "Konvertory"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30562 msgid "SECURITY WARNING!"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30566 msgid ""
30567 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30568 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30569 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30570 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30574 msgid "File Formats"
30575 msgstr "Formáty souborů"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30578 msgid "Format in use"
30579 msgstr "Používaný formát"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30582 msgid ""
30583 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30584 "converter. Please remove the converter first."
30585 msgstr ""
30586 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30587 "Nejprve smažte konvertor."
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30590 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30591 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30594 msgid "LyX needs to be restarted!"
30595 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30598 msgid ""
30599 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30600 "restart."
30601 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30604 msgid "User Interface"
30605 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30608 msgid "Classic"
30609 msgstr "Klasická"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30612 msgid "Oxygen"
30613 msgstr "Oxygen"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30616 msgid "Document Handling"
30617 msgstr "Obsluha souborů"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30620 msgid "Control"
30621 msgstr "Ovládání"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30624 msgid "Shortcuts"
30625 msgstr "Klávesové zkratky"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30628 msgid "Function"
30629 msgstr "Funkce"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30632 msgid "Shortcut"
30633 msgstr "Zkratka"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30636 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30637 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30640 msgid "Mathematical Symbols"
30641 msgstr "Matematické symboly"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30644 msgid "Document and Window"
30645 msgstr "Dokument a okno"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30648 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30649 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30652 msgid "System and Miscellaneous"
30653 msgstr "Systém, Různé"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30656 msgid "Res&tore"
30657 msgstr "&Obnovit"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30661 msgid "Failed to create shortcut"
30662 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30665 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30666 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30669 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30673 msgid "Invalid or empty key sequence"
30674 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30677 #, c-format
30678 msgid ""
30679 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30680 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30681 msgstr ""
30682 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30683 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30686 msgid "Redefine shortcut?"
30687 msgstr "Změnit zkratku?"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30690 msgid "&Redefine"
30691 msgstr "&Změnit"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30694 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30695 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30698 msgid "Identity"
30699 msgstr "Vaše identita"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30702 msgid "Choose bind file"
30703 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30706 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30707 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30710 msgid "Choose UI file"
30711 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30714 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30715 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30718 msgid "Choose keyboard map"
30719 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30722 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30723 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30726 msgid "Longest label width"
30727 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30730 msgid "Index Settings"
30731 msgstr "Nastavení rejstříku"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30734 msgid "<All indexes>"
30735 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30738 msgid "Progress/Debug Messages"
30739 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30742 msgid "Debug Level"
30743 msgstr "Úroveň ladění"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30746 msgid "Set"
30747 msgstr "Nastaveno"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30750 msgid "Cross-reference"
30751 msgstr "Křížový odkaz"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30754 #, fuzzy
30755 msgid "All available labels"
30756 msgstr "Dostupné šablony"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30759 #, fuzzy
30760 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30761 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30764 #, fuzzy
30765 msgid "By Occurrence"
30766 msgstr "Nastavení"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30769 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30770 msgstr ""
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30773 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30774 msgstr ""
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30777 msgid "&Go Back"
30778 msgstr "&Jdi zpět"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30781 msgid "Jump back to the original cursor location"
30782 msgstr ""
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30785 msgid "<No prefix>"
30786 msgstr "<Bez prefixu>"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30789 msgid "Find and Replace"
30790 msgstr "Najít a zaměnit"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30793 msgid "Export or Send Document"
30794 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30797 msgid "Show File"
30798 msgstr "Zobraz soubor"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30801 msgid "Error -> Cannot load file!"
30802 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30805 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30806 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30809 msgid ""
30810 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30811 "beginning?"
30812 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30815 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30816 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30819 msgid "Basic Latin"
30820 msgstr "Základní latinka"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30823 msgid "Latin-1 Supplement"
30824 msgstr "Latin-1 dodatek"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30827 msgid "Latin Extended-A"
30828 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30831 msgid "Latin Extended-B"
30832 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30835 msgid "IPA Extensions"
30836 msgstr "IPA rozšíření"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30839 msgid "Spacing Modifier Letters"
30840 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30843 msgid "Combining Diacritical Marks"
30844 msgstr "Diakritická znaménka"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30847 msgid "Cyrillic"
30848 msgstr "Cyrilika"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30851 msgid "Arabic"
30852 msgstr "Arabština"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30855 msgid "Devanagari"
30856 msgstr "Dévanágarí"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30859 msgid "Bengali"
30860 msgstr "Bengálština"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30863 msgid "Gurmukhi"
30864 msgstr "Gurmukhi"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30867 msgid "Gujarati"
30868 msgstr "Gudžarátština"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30871 msgid "Oriya"
30872 msgstr "Oriya"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30875 msgid "Malayalam"
30876 msgstr "Malajálamština"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30879 msgid "Hangul Jamo"
30880 msgstr "Hangul jamo"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30883 msgid "Phonetic Extensions"
30884 msgstr "Fonetická rozšíření"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30887 msgid "Latin Extended Additional"
30888 msgstr "Latinka rozšíření"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30891 msgid "Greek Extended"
30892 msgstr "Řečtina rozšíření"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30895 msgid "General Punctuation"
30896 msgstr "Interpunkce"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30899 msgid "Superscripts and Subscripts"
30900 msgstr "Horní a dolní indexy"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30903 msgid "Currency Symbols"
30904 msgstr "Symboly měn"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30907 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30908 msgstr "Diakritická znaménka"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30911 msgid "Letterlike Symbols"
30912 msgstr "Symboly písmen"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30915 msgid "Number Forms"
30916 msgstr "Číselné formy"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30919 msgid "Mathematical Operators"
30920 msgstr "Matematické operátory"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30923 msgid "Miscellaneous Technical"
30924 msgstr "Technické"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30927 msgid "Control Pictures"
30928 msgstr "Řídící znaky"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30931 msgid "Optical Character Recognition"
30932 msgstr "OCR"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30935 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30936 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30939 msgid "Box Drawing"
30940 msgstr "Kreslení rámečků"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30943 msgid "Block Elements"
30944 msgstr "Kvádry"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30947 msgid "Geometric Shapes"
30948 msgstr "Geometrické tvary"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30951 msgid "Miscellaneous Symbols"
30952 msgstr "Různé symboly"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30955 msgid "Dingbats"
30956 msgstr "Dingbats"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30959 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30960 msgstr "Různé matematické symboly-A"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30963 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30964 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30967 msgid "Hiragana"
30968 msgstr "Hiragana"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30971 msgid "Katakana"
30972 msgstr "Katakana"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30975 msgid "Bopomofo"
30976 msgstr "Bopomofo"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30979 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30980 msgstr "Hangul kompat."
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30983 msgid "Kanbun"
30984 msgstr "Kanbun"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30987 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30988 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30991 msgid "CJK Compatibility"
30992 msgstr "CJK kompat."
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30995 msgid "CJK Unified Ideographs"
30996 msgstr "CJK unifikované ideograf."
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30999 msgid "Hangul Syllables"
31000 msgstr "Hangul slabiky"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31003 msgid "High Surrogates"
31004 msgstr "Surogáty horní"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31007 msgid "Private Use High Surrogates"
31008 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31011 msgid "Low Surrogates"
31012 msgstr "Surogáty dolní"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31015 msgid "Private Use Area"
31016 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31019 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31020 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31023 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31024 msgstr "Ligatury"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31027 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31028 msgstr "Arabské present formy-A"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31031 msgid "Combining Half Marks"
31032 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31035 msgid "CJK Compatibility Forms"
31036 msgstr "CJK kompat. formy"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31039 msgid "Small Form Variants"
31040 msgstr "Varianty malých forem"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31043 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31044 msgstr "Arabské present. formy-B"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31047 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31048 msgstr "Latin + CJK"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31051 msgid "Linear B Syllabary"
31052 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31055 msgid "Linear B Ideograms"
31056 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31059 msgid "Aegean Numbers"
31060 msgstr "Egejská čísla"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31063 msgid "Ancient Greek Numbers"
31064 msgstr "Starořecká čísla"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31067 msgid "Old Italic"
31068 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31071 msgid "Gothic"
31072 msgstr "Gotické"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31075 msgid "Ugaritic"
31076 msgstr "Ugaritské"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31079 msgid "Old Persian"
31080 msgstr "Staroperské"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31083 msgid "Deseret"
31084 msgstr "Deseret"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31087 msgid "Shavian"
31088 msgstr "Shawovské"
31089
31090 # TODO
31091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31092 msgid "Osmanya"
31093 msgstr "Osmanya"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31096 msgid "Cypriot Syllabary"
31097 msgstr "Kyperské"
31098
31099 # TODO
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31101 msgid "Kharoshthi"
31102 msgstr "Kharoshthi"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31105 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31106 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31109 msgid "Musical Symbols"
31110 msgstr "Hudební symboly"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31113 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31114 msgstr "Starořecká hudební notace"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31117 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31118 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31121 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31122 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31125 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31126 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31129 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31130 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31133 msgid "Tags"
31134 msgstr "Přívěšky"
31135
31136 # TODO
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31138 msgid "Variation Selectors Supplement"
31139 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31142 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31143 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31146 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31147 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31150 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31151 msgstr ""
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31154 msgid "Symbols"
31155 msgstr "Symboly"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31158 #, fuzzy
31159 msgid "Tabular Settings"
31160 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31163 msgid "Insert Table"
31164 msgstr "Vlož tabulku"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31167 msgid "TeX Information"
31168 msgstr "Informace TeX-u"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31171 msgid "No thesaurus available for this language!"
31172 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31175 msgid "Outline"
31176 msgstr "Osnova"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31179 msgid "auto"
31180 msgstr "auto"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31184 msgid "off"
31185 msgstr "vypnuto"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31188 #, c-format
31189 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31190 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31193 #, fuzzy
31194 msgid "movable"
31195 msgstr "Tabulka"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31198 msgid "immovable"
31199 msgstr ""
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31202 msgid "Vertical Space Settings"
31203 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31206 msgid "version "
31207 msgstr "verze "
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31210 msgid "unknown version"
31211 msgstr "neznámá verze"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31214 msgid ""
31215 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31216 "Right click to change."
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31220 #, c-format
31221 msgid "Successful export to format: %1$s"
31222 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31225 #, c-format
31226 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31227 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31230 #, c-format
31231 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31232 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31235 #, c-format
31236 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31237 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31240 msgid "Exit LyX"
31241 msgstr "Ukončit LyX"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31244 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31245 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31248 #, fuzzy, c-format
31249 msgid "%1$s (modified externally)"
31250 msgstr "Edituj soubor externě"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31253 msgid "Welcome to LyX!"
31254 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31257 msgid "Automatic save done."
31258 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31261 msgid "Automatic save failed!"
31262 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31265 msgid "Command not allowed without any document open"
31266 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31269 #, c-format
31270 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31271 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31274 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31275 msgstr ""
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31278 msgid "Select template file"
31279 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31282 msgid "Templates|#T#t"
31283 msgstr "Šablony|#A#a"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31286 msgid "Document not loaded."
31287 msgstr "Dokument nenačten"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31290 msgid "Select document to open"
31291 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31295 msgid "Examples|#E#e"
31296 msgstr "Příklady|#a#A"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31299 #, c-format
31300 msgid ""
31301 "The directory in the given path\n"
31302 "%1$s\n"
31303 "does not exist."
31304 msgstr ""
31305 "Adresář v zadané cestě\n"
31306 "%1$s\n"
31307 "neexistuje."
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31310 #, c-format
31311 msgid "Opening document %1$s..."
31312 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31315 #, c-format
31316 msgid "Document %1$s opened."
31317 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31320 msgid "Version control detected."
31321 msgstr "Detekována správa verzí."
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31324 #, c-format
31325 msgid "Could not open document %1$s"
31326 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31329 msgid "Couldn't import file"
31330 msgstr "Soubor nelze importovat"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31333 #, c-format
31334 msgid "No information for importing the format %1$s."
31335 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31338 #, c-format
31339 msgid "Select %1$s file to import"
31340 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31343 #, c-format
31344 msgid ""
31345 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31346 "Aborting import."
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31351 #, c-format
31352 msgid ""
31353 "The document %1$s already exists.\n"
31354 "\n"
31355 "Do you want to overwrite that document?"
31356 msgstr ""
31357 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31358 "\n"
31359 "Chcete jej přepsat ?"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31363 msgid "Overwrite document?"
31364 msgstr "Přepsat dokument ?"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31367 #, c-format
31368 msgid "Importing %1$s..."
31369 msgstr "Importování %1$s..."
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31372 msgid "imported."
31373 msgstr "importováno."
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31376 msgid "file not imported!"
31377 msgstr "soubor nebyl importován!"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31380 msgid "newfile"
31381 msgstr "newfile"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31384 msgid "Select LyX document to insert"
31385 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31388 msgid "Choose a filename to save document as"
31389 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31392 #, c-format
31393 msgid ""
31394 "The file\n"
31395 "%1$s\n"
31396 "is already open in your current session.\n"
31397 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31398 "Do you want to choose a new filename?"
31399 msgstr ""
31400 "Soubor\n"
31401 "%1$s\n"
31402 "je již otevřen.\n"
31403 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31404 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
31407 msgid "Chosen File Already Open"
31408 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31413 msgid "&Rename"
31414 msgstr "Pře&jmenovat"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31417 #, c-format
31418 msgid ""
31419 "The document %1$s is already registered.\n"
31420 "\n"
31421 "Do you want to choose a new name?"
31422 msgstr ""
31423 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31424 "\n"
31425 "Chcete zvolit nové jméno?"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31428 msgid "Rename document?"
31429 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31432 msgid "Copy document?"
31433 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31436 msgid "&Copy"
31437 msgstr "&Zkopírovat"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
31440 msgid "Choose a filename to export the document as"
31441 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
31444 msgid "Guess from extension (*.*)"
31445 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
31448 #, c-format
31449 msgid ""
31450 "The document %1$s could not be saved.\n"
31451 "\n"
31452 "Do you want to rename the document and try again?"
31453 msgstr ""
31454 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31455 "\n"
31456 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
31459 msgid "Rename and save?"
31460 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31463 msgid "&Retry"
31464 msgstr "&Opakovat"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31467 #, c-format
31468 msgid ""
31469 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31470 "Would you like to close or hide the document?\n"
31471 "\n"
31472 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31473 "the menu: View->Hidden->...\n"
31474 "\n"
31475 "To remove this question, set your preference in:\n"
31476 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31477 msgstr ""
31478 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31479 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31480 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31481 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31482 "\n"
31483 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31484 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
31487 msgid "Close or hide document?"
31488 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
31491 msgid "&Hide"
31492 msgstr "&Skrýt"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
31495 msgid "Close document"
31496 msgstr "Zavřít dokument"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
31499 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31500 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31503 #, c-format
31504 msgid ""
31505 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31506 "\n"
31507 "Do you want to save the document?"
31508 msgstr ""
31509 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31510 "\n"
31511 "Chcete jej uložit ?"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31514 msgid "Save new document?"
31515 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31518 #, c-format
31519 msgid ""
31520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31521 "\n"
31522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31523 msgstr ""
31524 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31525 "\n"
31526 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
31529 #, fuzzy, c-format
31530 msgid ""
31531 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31532 "\n"
31533 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31534 msgstr ""
31535 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31536 "\n"
31537 "Chcete jej uložit ?"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
31540 msgid "Save changed document?"
31541 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
31544 #, fuzzy
31545 msgid "Save document?"
31546 msgstr "Uložit dokument"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31549 msgid "&Discard"
31550 msgstr "&Neukládat"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31553 #, c-format
31554 msgid ""
31555 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31556 "\n"
31557 "Do you want to save the document?"
31558 msgstr ""
31559 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31560 "\n"
31561 "Chcete jej uložit ?"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31564 #, c-format
31565 msgid ""
31566 "Document \n"
31567 "%1$s\n"
31568 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31569 msgstr ""
31570 "Dokument \n"
31571 "%1$s \n"
31572 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31573 "ztraceny."
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31576 msgid "Reload externally changed document?"
31577 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31580 msgid "Document could not be checked in."
31581 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31584 msgid "Error when setting the locking property."
31585 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31588 msgid "Directory is not accessible."
31589 msgstr "Adresář není přístupný."
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31592 #, c-format
31593 msgid "Opening child document %1$s..."
31594 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31597 #, c-format
31598 msgid "No buffer for file: %1$s."
31599 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31602 msgid "Inverse Search Failed"
31603 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31606 #, fuzzy
31607 msgid ""
31608 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31609 "You may need to update the viewed document."
31610 msgstr ""
31611 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31612 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31615 msgid "Export Error"
31616 msgstr "Chyba při exportu"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31619 msgid "Error cloning the Buffer."
31620 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31623 msgid "Exporting ..."
31624 msgstr "Exportování..."
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31627 msgid "Previewing ..."
31628 msgstr "Náhled..."
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31631 msgid "Document not loaded"
31632 msgstr "Dokument nenačten"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31635 msgid "Select file to insert"
31636 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31639 msgid "All Files (*)"
31640 msgstr "Všechny soubory (*)"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31643 #, fuzzy, c-format
31644 msgid ""
31645 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31646 "on disk of the document %1$s?"
31647 msgstr ""
31648 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31649 "dokumentu %1$s ?"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31652 #, c-format
31653 msgid ""
31654 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31655 "version of the document %1$s?"
31656 msgstr ""
31657 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31658 "dokumentu %1$s ?"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31661 #, fuzzy
31662 msgid "Revert to saved document?"
31663 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31666 msgid "Saving all documents..."
31667 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31670 msgid "All documents saved."
31671 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31674 msgid "Developer mode is now enabled."
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31678 msgid "Developer mode is now disabled."
31679 msgstr ""
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31682 msgid "Toolbars unlocked."
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31686 #, fuzzy
31687 msgid "Toolbars locked."
31688 msgstr "Panely nástrojů|n"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31691 #, c-format
31692 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31696 #, c-format
31697 msgid "%1$s unknown command!"
31698 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31701 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31705 msgid "Please, preview the document first."
31706 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31709 msgid "Couldn't proceed."
31710 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31713 msgid "Disable Shell Escape"
31714 msgstr ""
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31717 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31718 #, fuzzy
31719 msgid "Code Preview"
31720 msgstr "Náhled"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31723 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31724 msgstr ""
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
31727 msgid "Close File"
31728 msgstr "Zavřít soubor"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
31731 #, fuzzy
31732 msgid "%1 (read only)"
31733 msgstr " (jen ke čtení)"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
31736 #, fuzzy
31737 msgid "%1 (modified externally)"
31738 msgstr "Edituj soubor externě"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
31741 msgid "Hide tab"
31742 msgstr "Skrýt panel"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
31745 msgid "Close tab"
31746 msgstr "Zavřít panel"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31749 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31750 msgstr ""
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31753 msgid "Wrap Float Settings"
31754 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31757 msgid "Click to detach"
31758 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31761 #, c-format
31762 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31763 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31764
31765 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31766 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31767 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31768
31769 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31770 #, c-format
31771 msgid "%1$s (unknown)"
31772 msgstr "%1$s (neznámý)"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31775 msgid "More...|M"
31776 msgstr "Více...|V"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31779 msgid "No Group"
31780 msgstr "Žádná skupina"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31783 msgid "More Spelling Suggestions"
31784 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31787 msgid "Add to personal dictionary|n"
31788 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31791 msgid "Ignore all|I"
31792 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31795 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31796 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31799 msgid "Language|L"
31800 msgstr "Jazyk|k"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31803 msgid "More Languages ...|M"
31804 msgstr "Více jazyků...|V"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31807 msgid "Hidden|H"
31808 msgstr "Skryté|S"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31811 msgid "<No Documents Open>"
31812 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31815 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31816 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31819 msgid "View (Other Formats)|F"
31820 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31823 msgid "Update (Other Formats)|p"
31824 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31827 #, c-format
31828 msgid "View [%1$s]|V"
31829 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31832 #, c-format
31833 msgid "Update [%1$s]|U"
31834 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31837 msgid "No Custom Insets Defined!"
31838 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31841 #, fuzzy
31842 msgid "(No Document Open)"
31843 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31846 msgid "Master Document"
31847 msgstr "Hlavní dokument"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31850 msgid "Other Lists"
31851 msgstr "Další seznamy"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31854 msgid "(Empty Table of Contents)"
31855 msgstr "(Prázdný obsah)"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31858 #, fuzzy
31859 msgid "Open Outliner..."
31860 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31861
31862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31863 msgid "Other Toolbars"
31864 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31867 msgid "No Branches Set for Document!"
31868 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31871 msgid "Index List|I"
31872 msgstr "Rejstřík|j"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31875 msgid "Index Entry|d"
31876 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31879 #, c-format
31880 msgid "Index: %1$s"
31881 msgstr "Index: %1$s"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31884 #, c-format
31885 msgid "Index Entry (%1$s)"
31886 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31889 msgid "No Citation in Scope!"
31890 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31894 msgid "No citations selected!"
31895 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31898 #, fuzzy
31899 msgid "All authors|h"
31900 msgstr "Authors"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31903 #, fuzzy
31904 msgid "Force upper case|u"
31905 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31908 #, c-format
31909 msgid "Caption (%1$s)"
31910 msgstr "Popisek (%1$s)"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31913 #, fuzzy
31914 msgid "No Quote in Scope!"
31915 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31919 #, fuzzy, c-format
31920 msgid "%1$s (dynamic)"
31921 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31924 #, c-format
31925 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31926 msgstr ""
31927
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31929 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31930 msgstr ""
31931
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31933 msgid "static[[Quotes]]"
31934 msgstr ""
31935
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31937 #, fuzzy, c-format
31938 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31939 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31942 #, c-format
31943 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31947 #, fuzzy, c-format
31948 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31949 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31952 #, fuzzy
31953 msgid "Change Style|y"
31954 msgstr "Změnit styl indexů|i"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31957 #, c-format
31958 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31959 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31962 #, c-format
31963 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31964 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31967 #, fuzzy, c-format
31968 msgid "Export [%1$s]|E"
31969 msgstr "Exportovat %1$s"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31972 msgid "No Action Defined!"
31973 msgstr "Žádná akce není definována!"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31976 msgid "Search"
31977 msgstr "Hledat"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31980 #, c-format
31981 msgid "Export %1$s"
31982 msgstr "Exportovat %1$s"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31985 #, c-format
31986 msgid "Import %1$s"
31987 msgstr "Importovat %1$s"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31990 #, c-format
31991 msgid "Update %1$s"
31992 msgstr "Aktualizovat %1$s"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31995 #, c-format
31996 msgid "View %1$s"
31997 msgstr "Prohlížet %1$s"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32000 msgid "space"
32001 msgstr "mezera"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32004 msgid ""
32005 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32006 "characters:\n"
32007 msgstr ""
32008 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32009 "znaky:\n"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32012 msgid "Could not update TeX information"
32013 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32016 #, c-format
32017 msgid "The script `%1$s' failed."
32018 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32019
32020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32021 msgid "All Files "
32022 msgstr "Všechny soubory "
32023
32024 #: src/insets/Inset.cpp:89
32025 msgid "Bibliography Entry"
32026 msgstr "Heslo bibliografie"
32027
32028 #: src/insets/Inset.cpp:95
32029 msgid "Float"
32030 msgstr "Plovoucí"
32031
32032 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32033 msgid "Box"
32034 msgstr "Rámeček"
32035
32036 #: src/insets/Inset.cpp:115
32037 msgid "Horizontal Space"
32038 msgstr "Horizontální mezera"
32039
32040 #: src/insets/Inset.cpp:164
32041 msgid "Horizontal Math Space"
32042 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32043
32044 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32045 msgid "Unknown Argument"
32046 msgstr "Neznámý argument"
32047
32048 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32049 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32050 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32051
32052 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32053 msgid "Keys must be unique!"
32054 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32055
32056 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32057 #, c-format
32058 msgid ""
32059 "The key %1$s already exists,\n"
32060 "it will be changed to %2$s."
32061 msgstr ""
32062 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32063 "bude změněn na %2$s."
32064
32065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32066 #, fuzzy, c-format
32067 msgid ""
32068 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32069 "If you proceed, all of them will be opened."
32070 msgstr ""
32071 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32072 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32073
32074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32075 msgid "Open Databases?"
32076 msgstr "Otevřít databáze?"
32077
32078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32079 msgid "&Proceed"
32080 msgstr "&Pokračovat"
32081
32082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32083 #, fuzzy
32084 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32085 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32086
32087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32089 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32090
32091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32092 msgid "Databases:"
32093 msgstr "Databáze:"
32094
32095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32096 msgid "Style File:"
32097 msgstr "Soubor se stylem:"
32098
32099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32100 msgid "Lists:"
32101 msgstr "Generovat:"
32102
32103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32104 msgid "included in TOC"
32105 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32106
32107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32108 msgid ""
32109 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32110 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32111 "document'"
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32115 #, fuzzy
32116 msgid "Options: "
32117 msgstr "&Možnosti:"
32118
32119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32120 msgid ""
32121 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32122 "BibTeX will be unable to find it."
32123 msgstr ""
32124 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32125 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32126
32127 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32128 msgid "simple frame"
32129 msgstr "jednoduchý rám"
32130
32131 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32132 msgid "frameless"
32133 msgstr "bez rámů"
32134
32135 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32136 msgid "simple frame, page breaks"
32137 msgstr "jednoduchý, více stran"
32138
32139 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32140 msgid "oval, thin"
32141 msgstr "oválný tenký"
32142
32143 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32144 msgid "oval, thick"
32145 msgstr "oválný tlustý"
32146
32147 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32148 msgid "drop shadow"
32149 msgstr "se stínem"
32150
32151 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32152 msgid "shaded background"
32153 msgstr "se stínovaným pozadím"
32154
32155 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32156 msgid "double frame"
32157 msgstr "dvojitý rám"
32158
32159 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32160 #, c-format
32161 msgid "%1$s (%2$s)"
32162 msgstr "%1$s (%2$s)"
32163
32164 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32165 #, c-format
32166 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32167 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32168
32169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32170 msgid "active"
32171 msgstr "aktivní"
32172
32173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32175 msgid "non-active"
32176 msgstr "neaktivní"
32177
32178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32179 #, fuzzy, c-format
32180 msgid "master %1$s, child %2$s"
32181 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32182
32183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32184 #, c-format
32185 msgid ""
32186 "Branch Name: %1$s\n"
32187 "Branch Status: %2$s\n"
32188 "Inset Status: %3$s"
32189 msgstr ""
32190
32191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32192 msgid "Branch: "
32193 msgstr "Větev: "
32194
32195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Branch (child): "
32198 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32199
32200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32201 #, fuzzy
32202 msgid "Branch (master): "
32203 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32204
32205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32206 msgid "Branch (undefined): "
32207 msgstr "Větev (nedefinována): "
32208
32209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32210 msgid "Branch state changes in master document"
32211 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32212
32213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32214 #, c-format
32215 msgid ""
32216 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32217 "sure to save the master."
32218 msgstr ""
32219 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32220
32221 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32222 #, c-format
32223 msgid "Sub-%1$s"
32224 msgstr "Sub-%1$s"
32225
32226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32227 msgid "No bibliography defined!"
32228 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32229
32230 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32231 #, c-format
32232 msgid "+ %1$d more entries."
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32236 msgid "LaTeX Command: "
32237 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32238
32239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32240 msgid "InsetCommand Error: "
32241 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32242
32243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32244 msgid "Incompatible command name."
32245 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32246
32247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32248 msgid "InsetCommandParams Error: "
32249 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32250
32251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32252 msgid "InsetCommandParams: "
32253 msgstr "InsetCommandParams: "
32254
32255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32256 msgid "Unknown parameter name: "
32257 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32258
32259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32260 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32261 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32262
32263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32264 msgid "Uncodable characters"
32265 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32266
32267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32268 #, c-format
32269 msgid ""
32270 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32271 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32272 "%2$s."
32273 msgstr ""
32274 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32275 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32276 "%2$s."
32277
32278 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32279 #, c-format
32280 msgid "External template %1$s is not installed"
32281 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32282
32283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32284 #, c-format
32285 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32286 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32287
32288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32289 msgid "float"
32290 msgstr "plovoucí objekt"
32291
32292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32293 msgid "float: "
32294 msgstr "plovoucí objekt: "
32295
32296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32297 msgid "subfloat: "
32298 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32299
32300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32301 msgid " (sideways)"
32302 msgstr " (na bok)"
32303
32304 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32305 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32306 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32307
32308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32309 #, c-format
32310 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32311 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32312
32313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32314 msgid "footnote"
32315 msgstr "poznámka pod čarou"
32316
32317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32318 #, c-format
32319 msgid ""
32320 "Could not copy the file\n"
32321 "%1$s\n"
32322 "into the temporary directory."
32323 msgstr ""
32324 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32325 "%1$s\n"
32326 "do pomocného adresáře."
32327
32328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32329 #, c-format
32330 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32331 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32332
32333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32334 #, c-format
32335 msgid "Graphics file: %1$s"
32336 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32337
32338 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32339 #, fuzzy
32340 msgid "Hyperlink: "
32341 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32342
32343 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32344 msgid "www"
32345 msgstr "www"
32346
32347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32348 msgid "email"
32349 msgstr "email"
32350
32351 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32352 msgid "file"
32353 msgstr "soubor"
32354
32355 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32356 #, c-format
32357 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32358 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32359
32360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32361 msgid "Verbatim Input"
32362 msgstr "Vstup-doslovně"
32363
32364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32365 msgid "Verbatim Input*"
32366 msgstr "Vstup-doslovně*"
32367
32368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32369 msgid "Include (excluded)"
32370 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32371
32372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32373 msgid "Unknown"
32374 msgstr "Neznámý"
32375
32376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32378 msgid "Recursive input"
32379 msgstr "Rekurzivní vstup"
32380
32381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32383 #, c-format
32384 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32385 msgstr ""
32386 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32387
32388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32389 #, c-format
32390 msgid ""
32391 "Could not load included file\n"
32392 "`%1$s'\n"
32393 "Please, check whether it actually exists."
32394 msgstr ""
32395 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32396 "`%1$s'\n"
32397 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32398
32399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32401 #, fuzzy
32402 msgid "Error: "
32403 msgstr "Chyba"
32404
32405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32406 #, c-format
32407 msgid ""
32408 "Included file `%1$s'\n"
32409 "has textclass `%2$s'\n"
32410 "while parent file has textclass `%3$s'."
32411 msgstr ""
32412 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32413 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32414 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32415
32416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32417 msgid "Different textclasses"
32418 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32419
32420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32421 #, fuzzy, c-format
32422 msgid ""
32423 "Included file `%1$s'\n"
32424 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32425 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32426 msgstr ""
32427 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32428 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32429 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32430
32431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32432 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32433 msgstr ""
32434
32435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32436 #, c-format
32437 msgid ""
32438 "Included file `%1$s'\n"
32439 "uses module `%2$s'\n"
32440 "which is not used in parent file."
32441 msgstr ""
32442 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32443 "používá modul `%2$s',\n"
32444 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32445
32446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32447 msgid "Module not found"
32448 msgstr "Modul nenalezen"
32449
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32451 #, fuzzy, c-format
32452 msgid ""
32453 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32454 " LaTeX export is probably incomplete."
32455 msgstr ""
32456 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32457 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32458
32459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32460 msgid "Unsupported Inclusion"
32461 msgstr "Nepodporované vložení"
32462
32463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32464 #, c-format
32465 msgid ""
32466 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32467 "Offending file:\n"
32468 "%1$s"
32469 msgstr ""
32470 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32471 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32472 "%1$s"
32473
32474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32475 msgid "Index sorting failed"
32476 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32477
32478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32479 #, c-format
32480 msgid ""
32481 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32482 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32483 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32484 "explained in the User Guide."
32485 msgstr ""
32486 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32487 "s položkou:'%1$s'.\n"
32488 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32489 "popisu v uživatelské příručce."
32490
32491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32492 msgid "Index Entry"
32493 msgstr "Heslo rejstříku"
32494
32495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32496 msgid "Unknown index type!"
32497 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32498
32499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32500 msgid "All indexes"
32501 msgstr "Všechny rejstříky"
32502
32503 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32504 msgid "subindex"
32505 msgstr "podrejstřík"
32506
32507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32508 #, c-format
32509 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32510 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32511
32512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32513 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32514 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32515
32516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32518 msgid "undefined"
32519 msgstr "nedefinováno"
32520
32521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32522 msgid "yes"
32523 msgstr "ano"
32524
32525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32526 msgid "no"
32527 msgstr "ne"
32528
32529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32530 msgid "No version control"
32531 msgstr "Bez správy verzí"
32532
32533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32534 msgid "Label names must be unique!"
32535 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32536
32537 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32538 #, c-format
32539 msgid ""
32540 "The label %1$s already exists,\n"
32541 "it will be changed to %2$s."
32542 msgstr ""
32543 "Značka %1$s již existuje,\n"
32544 "bude přejmenována na %2$s."
32545
32546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32547 msgid "DUPLICATE: "
32548 msgstr "DUPLIKÁT: "
32549
32550 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32551 msgid "Horizontal line"
32552 msgstr "Horizontální linka"
32553
32554 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32555 msgid "no more lstline delimiters available"
32556 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32557
32558 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32559 msgid "Running out of delimiters"
32560 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32561
32562 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32563 msgid ""
32564 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32565 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32566 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32567 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32568 "must investigate!"
32569 msgstr ""
32570 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32571 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32572 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32573 "oddělovač.\n"
32574 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32575
32576 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32577 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32578 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32579
32580 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32581 #, fuzzy, c-format
32582 msgid ""
32583 "The following characters in one of the program listings are\n"
32584 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32585 "%1$s.\n"
32586 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32587 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32588 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32589 "might help."
32590 msgstr ""
32591 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32592 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32593 "%1$s."
32594
32595 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32596 #, c-format
32597 msgid ""
32598 "The following characters in one of the program listings are\n"
32599 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32600 "%1$s."
32601 msgstr ""
32602 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32603 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32604 "%1$s."
32605
32606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32607 msgid "A value is expected."
32608 msgstr "Je očekávána hodnota."
32609
32610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32617 msgid "Unbalanced braces!"
32618 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32619
32620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32621 msgid "Please specify true or false."
32622 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32623
32624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32625 msgid "Only true or false is allowed."
32626 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32627
32628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32629 msgid "Please specify an integer value."
32630 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32631
32632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32633 msgid "An integer is expected."
32634 msgstr "Je očekáváno číslo."
32635
32636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32637 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32638 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32639
32640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32641 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32642 msgstr "Neplatná délka."
32643
32644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32645 #, fuzzy, c-format
32646 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32647 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32648
32649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32650 #, fuzzy
32651 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32652 msgstr "Neplatná délka."
32653
32654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32655 #, c-format
32656 msgid "Please specify one of %1$s."
32657 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32658
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32660 #, c-format
32661 msgid "Try one of %1$s."
32662 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32663
32664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32665 #, c-format
32666 msgid "I guess you mean %1$s."
32667 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32668
32669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32670 #, c-format
32671 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32672 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32673
32674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32675 #, c-format
32676 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32677 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32678
32679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32680 msgid ""
32681 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32682 msgstr ""
32683 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32684 "způsob"
32685
32686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32687 #, fuzzy
32688 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32689 msgstr ""
32690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32691 "podmnožinu z trblTRBL"
32692
32693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32694 msgid ""
32695 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32696 "trblTRBL"
32697 msgstr ""
32698 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32699 "podmnožinu z trblTRBL"
32700
32701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32702 msgid ""
32703 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32704 "right, bottom left and top left corner."
32705 msgstr ""
32706 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32707 "dolní, levý dolní a levý horní."
32708
32709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32710 msgid "Previously defined color name as a string"
32711 msgstr ""
32712
32713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32714 msgid "Enter something like \\color{white}"
32715 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32716
32717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32718 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32719 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32720
32721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32723 msgid "auto, last or a number"
32724 msgstr "auto, last nebo číslo"
32725
32726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32728 msgid ""
32729 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32731 "defining a listing inset)"
32732 msgstr ""
32733 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32734 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32735 "výpisu zdrojového kódu)"
32736
32737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32739 msgid ""
32740 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32741 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32742 "a listing inset)"
32743 msgstr ""
32744 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32745 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32746 "výpisu zdrojového kódu)"
32747
32748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32749 msgid "default: _minted-<jobname>"
32750 msgstr ""
32751
32752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32753 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32754 msgstr ""
32755
32756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32757 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32758 msgstr ""
32759
32760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32761 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32762 msgstr ""
32763
32764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32765 msgid "A latex name such as \\small"
32766 msgstr ""
32767
32768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32769 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32770 msgstr ""
32771
32772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32773 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32774 msgstr ""
32775
32776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32777 msgid ""
32778 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32779 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32780 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32784 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32785 msgstr ""
32786
32787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32788 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32789 msgstr ""
32790
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32792 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32796 msgid "For PHP only"
32797 msgstr ""
32798
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32800 msgid "The style used by Pygments"
32801 msgstr ""
32802
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32804 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32809 msgid "Enables latex code in comments"
32810 msgstr ""
32811
32812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32813 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32814 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32815
32816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32817 #, c-format
32818 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32819 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32820
32821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32822 #, c-format
32823 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32824 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32825
32826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32827 #, c-format
32828 msgid "Parameter %1$s: "
32829 msgstr "Parametr %1$s: "
32830
32831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32832 #, c-format
32833 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32834 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32835
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32837 #, c-format
32838 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32839 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32840
32841 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32842 msgid "New Page"
32843 msgstr "Nová stránka"
32844
32845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32846 msgid "Page Break"
32847 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32848
32849 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32850 msgid "Clear Page"
32851 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32852
32853 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32854 msgid "Clear Double Page"
32855 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32856
32857 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32858 msgid "Nom: "
32859 msgstr "Nom: "
32860
32861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32862 msgid "Nomenclature Symbol: "
32863 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32864
32865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32866 msgid "Description: "
32867 msgstr "Popis: "
32868
32869 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32870 msgid "Sorting: "
32871 msgstr "Třídění: "
32872
32873 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32874 msgid "note"
32875 msgstr "poznámka"
32876
32877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32878 msgid "Phantom"
32879 msgstr "Phantom"
32880
32881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32882 msgid "HPhantom"
32883 msgstr "HPhantom"
32884
32885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32886 msgid "VPhantom"
32887 msgstr "VPhantom"
32888
32889 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32890 msgid "phantom"
32891 msgstr "phantom"
32892
32893 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32894 msgid "hphantom"
32895 msgstr "hphantom"
32896
32897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32898 msgid "vphantom"
32899 msgstr "vphantom"
32900
32901 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32902 #, c-format
32903 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32904 msgstr ""
32905
32906 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32907 #, c-format
32908 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32912 #, fuzzy, c-format
32913 msgid "%1$stext"
32914 msgstr "text"
32915
32916 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32917 #, fuzzy, c-format
32918 msgid "text%1$s"
32919 msgstr "text"
32920
32921 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32922 msgid "BROKEN: "
32923 msgstr "NEPLATNÝ: "
32924
32925 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32926 msgid "Ref: "
32927 msgstr "Ref: "
32928
32929 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32930 msgid "Equation"
32931 msgstr "Rovnice"
32932
32933 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32934 msgid "EqRef: "
32935 msgstr "RovRef: "
32936
32937 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32938 msgid "Page Number"
32939 msgstr "Číslo stránky"
32940
32941 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32942 msgid "Page: "
32943 msgstr "Stránka: "
32944
32945 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32946 msgid "Textual Page Number"
32947 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32948
32949 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32950 msgid "TextPage: "
32951 msgstr "Strana Textu: "
32952
32953 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32954 msgid "Standard+Textual Page"
32955 msgstr "Standard+Číslo strany"
32956
32957 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32958 msgid "Ref+Text: "
32959 msgstr "Ref+Text: "
32960
32961 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32962 msgid "Formatted"
32963 msgstr "Formátovaný"
32964
32965 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32966 msgid "Format: "
32967 msgstr "Formát:"
32968
32969 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32970 msgid "Reference to Name"
32971 msgstr "Odkaz na jméno"
32972
32973 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32974 #, fuzzy
32975 msgid "NameRef: "
32976 msgstr "NameRef:"
32977
32978 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32979 #, fuzzy
32980 msgid "Label Only"
32981 msgstr "Pouze preambule"
32982
32983 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32984 #, fuzzy
32985 msgid "Label: "
32986 msgstr "Z&načka:"
32987
32988 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32989 msgid "subscript"
32990 msgstr "dolní index"
32991
32992 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32993 msgid "superscript"
32994 msgstr "horní index"
32995
32996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32997 msgid "Protected Space"
32998 msgstr "Chráněná mezera"
32999
33000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33001 msgid "Quad Space"
33002 msgstr "Čtverčík"
33003
33004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33005 msgid "Double Quad Space"
33006 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33007
33008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33009 msgid "Enspace"
33010 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33011
33012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33013 msgid "Enskip"
33014 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33015
33016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33017 msgid "Protected Horizontal Fill"
33018 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33019
33020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33021 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33022 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33023
33024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33026 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33027
33028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33030 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33031
33032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33033 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33034 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33035
33036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33038 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33039
33040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33042 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33043
33044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33045 #, c-format
33046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33047 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33048
33049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33050 #, c-format
33051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33052 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33053
33054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33055 msgid "Unknown TOC type"
33056 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33057
33058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33059 msgid "Selections not supported."
33060 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33061
33062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33063 msgid "Multi-column in current or destination column."
33064 msgstr ""
33065
33066 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33067 msgid "Multi-row in current or destination row."
33068 msgstr ""
33069
33070 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33071 msgid "Selection size should match clipboard content."
33072 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33073
33074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33075 msgid "wrap: "
33076 msgstr "obtékání: "
33077
33078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33079 msgid "wrap"
33080 msgstr "obtékání"
33081
33082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33083 msgid "Not shown."
33084 msgstr "Nezobrazeno."
33085
33086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33087 msgid "Loading..."
33088 msgstr "Načítání..."
33089
33090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33091 msgid "Converting to loadable format..."
33092 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33093
33094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33095 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33096 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33097
33098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33099 msgid "Scaling etc..."
33100 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33101
33102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33103 msgid "Ready to display"
33104 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33105
33106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33107 msgid "No file found!"
33108 msgstr "Soubor nenalezen!"
33109
33110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33111 msgid "Error converting to loadable format"
33112 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33113
33114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33115 msgid "Error loading file into memory"
33116 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33117
33118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33119 msgid "Error generating the pixmap"
33120 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33121
33122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33123 msgid "No image"
33124 msgstr "Žádný obrázek"
33125
33126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33127 msgid "Preview loading"
33128 msgstr "Načítání náhledu"
33129
33130 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33131 msgid "Preview ready"
33132 msgstr "Náhled připraven"
33133
33134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33135 msgid "Preview failed"
33136 msgstr "Náhled selhal"
33137
33138 #: src/lengthcommon.cpp:41
33139 msgid "cc[[unit of measure]]"
33140 msgstr "cc"
33141
33142 #: src/lengthcommon.cpp:41
33143 msgid "dd"
33144 msgstr "dd"
33145
33146 #: src/lengthcommon.cpp:41
33147 msgid "em"
33148 msgstr "em"
33149
33150 #: src/lengthcommon.cpp:42
33151 msgid "ex"
33152 msgstr "ex"
33153
33154 #: src/lengthcommon.cpp:42
33155 msgid "mu[[unit of measure]]"
33156 msgstr "mu"
33157
33158 #: src/lengthcommon.cpp:42
33159 msgid "pc"
33160 msgstr "pc"
33161
33162 #: src/lengthcommon.cpp:43
33163 msgid "pt"
33164 msgstr "pt"
33165
33166 #: src/lengthcommon.cpp:43
33167 msgid "sp"
33168 msgstr "sp"
33169
33170 #: src/lengthcommon.cpp:43
33171 msgid "Text Width %"
33172 msgstr "Šířka textu %"
33173
33174 #: src/lengthcommon.cpp:44
33175 msgid "Column Width %"
33176 msgstr "Šířka sloupce %"
33177
33178 #: src/lengthcommon.cpp:44
33179 msgid "Page Width %"
33180 msgstr "Šířka stránky %"
33181
33182 #: src/lengthcommon.cpp:44
33183 msgid "Line Width %"
33184 msgstr "Šířka řádku %"
33185
33186 #: src/lengthcommon.cpp:45
33187 msgid "Text Height %"
33188 msgstr "Výška textu %"
33189
33190 #: src/lengthcommon.cpp:45
33191 msgid "Page Height %"
33192 msgstr "Výška stránky %"
33193
33194 #: src/lengthcommon.cpp:45
33195 msgid "Line Distance %"
33196 msgstr "Meziřádková vzdálenost %"
33197
33198 #: src/lyxfind.cpp:128
33199 msgid "Search error"
33200 msgstr "Chyba vyhledávání"
33201
33202 #: src/lyxfind.cpp:128
33203 msgid "Search string is empty"
33204 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33205
33206 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33207 msgid ""
33208 "End of file reached while searching forward.\n"
33209 "Continue searching from the beginning?"
33210 msgstr ""
33211 "Bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33212 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33213
33214 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33215 msgid ""
33216 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33217 "Continue searching from the end?"
33218 msgstr ""
33219 "Bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33220 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33221
33222 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33223 msgid "String not found."
33224 msgstr "Řetězec nenalezen."
33225
33226 #: src/lyxfind.cpp:400
33227 msgid "String found."
33228 msgstr "Řetězec nenalezen."
33229
33230 #: src/lyxfind.cpp:402
33231 msgid "String has been replaced."
33232 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33233
33234 #: src/lyxfind.cpp:405
33235 #, c-format
33236 msgid "%1$d strings have been replaced."
33237 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33238
33239 #: src/lyxfind.cpp:1535
33240 msgid "Invalid regular expression!"
33241 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33242
33243 #: src/lyxfind.cpp:1540
33244 msgid "Match not found!"
33245 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33246
33247 #: src/lyxfind.cpp:1544
33248 msgid "Match found!"
33249 msgstr "Řetězec nalezen!"
33250
33251 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33252 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33253 #, c-format
33254 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33255 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33256
33257 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33258 #, c-format
33259 msgid "Box: %1$s"
33260 msgstr "Rámeček: %1$s"
33261
33262 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33263 #, c-format
33264 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33265 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33266
33267 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33268 #, c-format
33269 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33270 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33271
33272 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33273 #, c-format
33274 msgid "Color: %1$s"
33275 msgstr "Barva: %1$s"
33276
33277 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33278 #, c-format
33279 msgid "Decoration: %1$s"
33280 msgstr "Dekorace: %1$s"
33281
33282 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33283 #, c-format
33284 msgid "Environment: %1$s"
33285 msgstr "Prostředí: %1$s"
33286
33287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33288 msgid "Cursor not in table"
33289 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33290
33291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33292 msgid "Only one row"
33293 msgstr "Pouze jeden řádek"
33294
33295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33296 msgid "Only one column"
33297 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33298
33299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33300 msgid "No hline to delete"
33301 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33302
33303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33304 msgid "No vline to delete"
33305 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33306
33307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33308 #, c-format
33309 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33310 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33311
33312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33313 #, c-format
33314 msgid "Type: %1$s"
33315 msgstr "Typ: %1$s"
33316
33317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33318 msgid "Bad math environment"
33319 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33320
33321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33322 msgid ""
33323 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33324 "Change the math formula type and try again."
33325 msgstr ""
33326 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33327 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33328
33329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33330 msgid "No number"
33331 msgstr "Žádné číslo"
33332
33333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33334 #, c-format
33335 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33336 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33337
33338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33339 #, c-format
33340 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33341 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33342
33343 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33344 #, c-format
33345 msgid "Macro: %1$s"
33346 msgstr "Makro: %1$s"
33347
33348 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33349 msgid "optional"
33350 msgstr "volitelné"
33351
33352 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33353 msgid "math macro"
33354 msgstr "mat. makro"
33355
33356 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33357 #, c-format
33358 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33359 msgstr "Mat. makro: \\%1$s"
33360
33361 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33362 #, c-format
33363 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33364 msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
33365
33366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33368 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33369 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33370
33371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33372 msgid "create new math text environment ($...$)"
33373 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33374
33375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33376 msgid "entered math text mode (textrm)"
33377 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33378
33379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33380 msgid "Regular expression editor mode"
33381 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33382
33383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33384 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33385 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33386
33387 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33388 msgid "Standard[[mathref]]"
33389 msgstr "Standardní"
33390
33391 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33392 msgid "PrettyRef"
33393 msgstr "PrettyRef"
33394
33395 # TODO kde to je ?
33396 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33397 msgid "FormatRef: "
33398 msgstr "FormatRef: "
33399
33400 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33401 #, c-format
33402 msgid "Size: %1$s"
33403 msgstr "Velikost: %1$s"
33404
33405 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33406 #, c-format
33407 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33408 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33409
33410 #: src/output.cpp:37
33411 #, c-format
33412 msgid ""
33413 "Could not open the specified document\n"
33414 "%1$s."
33415 msgstr ""
33416 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33417 "%1$s."
33418
33419 #: src/output_latex.cpp:1360
33420 #, fuzzy
33421 msgid "Error in latexParagraphs"
33422 msgstr "Současný odstavec"
33423
33424 #: src/output_latex.cpp:1361
33425 #, c-format
33426 msgid ""
33427 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33428 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33429 msgstr ""
33430
33431 #: src/output_plaintext.cpp:144
33432 msgid "Abstract: "
33433 msgstr "Abstrakt: "
33434
33435 #: src/output_plaintext.cpp:156
33436 msgid "References: "
33437 msgstr "Reference: "
33438
33439 #: src/support/Package.cpp:169
33440 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33441 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33442
33443 #: src/support/Package.cpp:173
33444 msgid "Done!"
33445 msgstr "Hotovo!"
33446
33447 #: src/support/Package.cpp:528
33448 msgid "LyX binary not found"
33449 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33450
33451 #: src/support/Package.cpp:529
33452 #, c-format
33453 msgid ""
33454 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33455 msgstr ""
33456 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33457 "%1$s"
33458
33459 #: src/support/Package.cpp:648
33460 #, c-format
33461 msgid ""
33462 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33463 "\t%1$s\n"
33464 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33465 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33466 msgstr ""
33467 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33468 "\t%1$s\n"
33469 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33470 "prostředí\n"
33471 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33472
33473 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33474 msgid "File not found"
33475 msgstr "Soubor nenalezen"
33476
33477 #: src/support/Package.cpp:718
33478 #, c-format
33479 msgid ""
33480 "Invalid %1$s switch.\n"
33481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33482 msgstr ""
33483 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33484 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33485
33486 #: src/support/Package.cpp:745
33487 #, c-format
33488 msgid ""
33489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33491 msgstr ""
33492 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33493 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33494
33495 #: src/support/Package.cpp:769
33496 #, c-format
33497 msgid ""
33498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33499 "%2$s is not a directory."
33500 msgstr ""
33501 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33502 "%2$s není adresář."
33503
33504 #: src/support/Package.cpp:771
33505 msgid "Directory not found"
33506 msgstr "Adresář nenalezen"
33507
33508 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33509 #, c-format
33510 msgid ""
33511 "The command\n"
33512 "%1$s\n"
33513 "has not yet completed.\n"
33514 "\n"
33515 "Do you want to stop it?"
33516 msgstr ""
33517 "Příkaz\n"
33518 "%1$s\n"
33519 "dosud nedoběhl.\n"
33520 "\n"
33521 "Přejete si ho ukončit?"
33522
33523 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33524 msgid "Stop command?"
33525 msgstr "Ukončit příkaz?"
33526
33527 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33528 msgid "&Stop it"
33529 msgstr "&Ukončit"
33530
33531 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33532 msgid "Let it &run"
33533 msgstr "&Nechat běžet"
33534
33535 #: src/support/debug.cpp:41
33536 msgid "No debugging messages"
33537 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33538
33539 #: src/support/debug.cpp:42
33540 msgid "General information"
33541 msgstr "Obecné informace"
33542
33543 #: src/support/debug.cpp:43
33544 msgid "Program initialisation"
33545 msgstr "Inicializace programu"
33546
33547 #: src/support/debug.cpp:44
33548 msgid "Keyboard events handling"
33549 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33550
33551 #: src/support/debug.cpp:45
33552 msgid "GUI handling"
33553 msgstr "Obsluha GUI"
33554
33555 #: src/support/debug.cpp:46
33556 msgid "Lyxlex grammar parser"
33557 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33558
33559 #: src/support/debug.cpp:47
33560 msgid "Configuration files reading"
33561 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33562
33563 #: src/support/debug.cpp:48
33564 msgid "Custom keyboard definition"
33565 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33566
33567 #: src/support/debug.cpp:49
33568 msgid "LaTeX generation/execution"
33569 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33570
33571 #: src/support/debug.cpp:50
33572 msgid "Math editor"
33573 msgstr "Editor matematiky"
33574
33575 #: src/support/debug.cpp:51
33576 msgid "Font handling"
33577 msgstr "Obsluha fontů"
33578
33579 #: src/support/debug.cpp:52
33580 msgid "Textclass files reading"
33581 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33582
33583 #: src/support/debug.cpp:53
33584 msgid "Version control"
33585 msgstr "Správa verzí"
33586
33587 #: src/support/debug.cpp:54
33588 msgid "External control interface"
33589 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33590
33591 #: src/support/debug.cpp:55
33592 msgid "Undo/Redo mechanism"
33593 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33594
33595 #: src/support/debug.cpp:56
33596 msgid "User commands"
33597 msgstr "Uživatelské příkazy"
33598
33599 #: src/support/debug.cpp:57
33600 msgid "The LyX Lexer"
33601 msgstr "LyX Lexer"
33602
33603 #: src/support/debug.cpp:58
33604 msgid "Dependency information"
33605 msgstr "Informace o závislostech"
33606
33607 #: src/support/debug.cpp:59
33608 msgid "LyX Insets"
33609 msgstr "Vložky LyX-u"
33610
33611 #: src/support/debug.cpp:60
33612 msgid "Files used by LyX"
33613 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33614
33615 #: src/support/debug.cpp:61
33616 msgid "Workarea events"
33617 msgstr "Události na pracovní ploše"
33618
33619 #: src/support/debug.cpp:62
33620 msgid "Clipboard handling"
33621 msgstr "Obsluha schránky"
33622
33623 #: src/support/debug.cpp:63
33624 msgid "Graphics conversion and loading"
33625 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33626
33627 #: src/support/debug.cpp:64
33628 msgid "Change tracking"
33629 msgstr "Změna revize"
33630
33631 #: src/support/debug.cpp:65
33632 msgid "External template/inset messages"
33633 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33634
33635 #: src/support/debug.cpp:66
33636 msgid "RowPainter profiling"
33637 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33638
33639 #: src/support/debug.cpp:67
33640 msgid "Scrolling debugging"
33641 msgstr "Ladění posouvání textu"
33642
33643 #: src/support/debug.cpp:68
33644 msgid "Math macros"
33645 msgstr "Mat. makra"
33646
33647 #: src/support/debug.cpp:69
33648 msgid "RTL/Bidi"
33649 msgstr "RTL/Bidi"
33650
33651 #: src/support/debug.cpp:70
33652 msgid "Locale/Internationalisation"
33653 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33654
33655 #: src/support/debug.cpp:71
33656 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33657 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33658
33659 #: src/support/debug.cpp:72
33660 msgid "Find and replace mechanism"
33661 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33662
33663 #: src/support/debug.cpp:73
33664 msgid "Developers' general debug messages"
33665 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33666
33667 #: src/support/debug.cpp:74
33668 msgid "All debugging messages"
33669 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33670
33671 #: src/support/debug.cpp:153
33672 #, c-format
33673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33674 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33675
33676 #: src/support/lassert.cpp:60
33677 #, c-format
33678 msgid ""
33679 "Assertion %1$s violated in\n"
33680 "file: %2$s, line: %3$s"
33681 msgstr ""
33682 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33683 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33684
33685 #: src/support/lassert.cpp:70
33686 msgid ""
33687 "It should be safe to continue, but you\n"
33688 "may wish to save your work and restart LyX."
33689 msgstr ""
33690 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33691 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33692
33693 #: src/support/lassert.cpp:73
33694 msgid "Warning!"
33695 msgstr "Varování!"
33696
33697 #: src/support/lassert.cpp:80
33698 msgid ""
33699 "There has been an error with this document.\n"
33700 "LyX will attempt to close it safely."
33701 msgstr ""
33702 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33703 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33704
33705 #: src/support/lassert.cpp:83
33706 msgid "Buffer Error!"
33707 msgstr "Chyba dokumentu!"
33708
33709 #: src/support/lassert.cpp:90
33710 msgid ""
33711 "LyX has encountered an application error\n"
33712 "and will now shut down."
33713 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33714
33715 #: src/support/lassert.cpp:93
33716 msgid "Fatal Exception!"
33717 msgstr "Fatální chyba!"
33718
33719 #: src/support/os_win32.cpp:504
33720 msgid "System file not found"
33721 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33722
33723 #: src/support/os_win32.cpp:505
33724 msgid ""
33725 "Unable to load shfolder.dll\n"
33726 "Please install."
33727 msgstr ""
33728 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33729 "Prosím nainstalujte."
33730
33731 #: src/support/os_win32.cpp:510
33732 msgid "System function not found"
33733 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33734
33735 #: src/support/os_win32.cpp:511
33736 msgid ""
33737 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33738 "Don't know how to proceed. Sorry."
33739 msgstr ""
33740 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33741 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33742
33743 #: src/support/userinfo.cpp:45
33744 msgid "Unknown user"
33745 msgstr "Neznámý uživatel"
33746
33747 #~ msgid "&Clipping"
33748 #~ msgstr "Seříz&nutí"
33749
33750 #~ msgid "Caption: "
33751 #~ msgstr "Caption: "
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "Author Note: "
33755 #~ msgstr "Author Note:"
33756
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid "ACM Volume: "
33759 #~ msgstr "Volume"
33760
33761 #, fuzzy
33762 #~ msgid "ACM Number: "
33763 #~ msgstr "PACS number:"
33764
33765 #, fuzzy
33766 #~ msgid "ACM Article: "
33767 #~ msgstr "Article"
33768
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "ACM Month: "
33771 #~ msgstr "Month"
33772
33773 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33774 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33775
33776 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33777 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33778
33779 #~ msgid "    "
33780 #~ msgstr "    "
33781
33782 #, fuzzy
33783 #~ msgid "Use &minted"
33784 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33785
33786 #, fuzzy
33787 #~ msgid "Number floats by chapter"
33788 #~ msgstr "Number of the category"
33789
33790 #, fuzzy
33791 #~ msgid "Number floats by section"
33792 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33793
33794 #, fuzzy
33795 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33796 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33797
33798 #, fuzzy
33799 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33800 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33801
33802 #~ msgid "&Key:"
33803 #~ msgstr "&Klíč:"
33804
33805 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33806 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33807
33808 #~ msgid "&Default (numerical)"
33809 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33810
33811 #~ msgid ""
33812 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33813 #~ "parameters in document class options."
33814 #~ msgstr ""
33815 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33816 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33817
33818 #~ msgid "&Natbib"
33819 #~ msgstr "&Natbib"
33820
33821 #~ msgid "Natbib &style:"
33822 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33823
33824 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33825 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33826
33827 #~ msgid "&Jurabib"
33828 #~ msgstr "&Jurabib"
33829
33830 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33831 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33832
33833 #~ msgid "Databa&ses"
33834 #~ msgstr "&Databáze"
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "&Search Citation"
33838 #~ msgstr "Hledat citaci"
33839
33840 #~ msgid "Searc&h:"
33841 #~ msgstr "&Hledat:"
33842
33843 #~ msgid ""
33844 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33845 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33846
33847 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33848 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33849
33850 #~ msgid "&Search"
33851 #~ msgstr "&Vyhledat"
33852
33853 #, fuzzy
33854 #~ msgid "Search &field:"
33855 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33856
33857 #, fuzzy
33858 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33859 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33860
33861 #~ msgid "Text to place before citation"
33862 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33863
33864 #~ msgid "Text to place after citation"
33865 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33866
33867 #~ msgid "List all authors"
33868 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33869
33870 #, fuzzy
33871 #~ msgid "&Full author list"
33872 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33873
33874 #~ msgid "Force upper case in citation"
33875 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33876
33877 #~ msgid "&Size:"
33878 #~ msgstr "&Velikost:"
33879
33880 #~ msgid "&Email"
33881 #~ msgstr "&Email"
33882
33883 #~ msgid "&File"
33884 #~ msgstr "&Soubor"
33885
33886 #~ msgid "&Description:"
33887 #~ msgstr "&Popis:"
33888
33889 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33890 #~ msgstr "&Generátor:"
33891
33892 #~ msgid "&Zoom %:"
33893 #~ msgstr "&Lupa %:"
33894
33895 #~ msgid "La&bels in:"
33896 #~ msgstr "&Značky v:"
33897
33898 #~ msgid "&References"
33899 #~ msgstr "&Reference"
33900
33901 #~ msgid "Fil&ter:"
33902 #~ msgstr "Fil&tr:"
33903
33904 #~ msgid ""
33905 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33906 #~ "sensitive option is checked)"
33907 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33908
33909 #~ msgid "&Sort"
33910 #~ msgstr "&Setřídit"
33911
33912 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33913 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33914
33915 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33916 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33917
33918 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33919 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33920
33921 #, fuzzy
33922 #~ msgid "Default (basic)"
33923 #~ msgstr "Standardní mezera"
33924
33925 #~ msgid "Citation engine"
33926 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33927
33928 #~ msgid "Jurabib"
33929 #~ msgstr "Jurabib"
33930
33931 #~ msgid "Example:"
33932 #~ msgstr "Příklad:"
33933
33934 #~ msgid "Examples:"
33935 #~ msgstr "Příklady:"
33936
33937 #~ msgid "Subexample:"
33938 #~ msgstr "Podpříklad:"
33939
33940 #~ msgid "Natbib"
33941 #~ msgstr "Natbib"
33942
33943 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33944 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33945
33946 #~ msgid "Source Pane|S"
33947 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33948
33949 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33950 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33951
33952 #~ msgid "Single Quote|S"
33953 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33954
33955 #~ msgid "Styles"
33956 #~ msgstr "Styly"
33957
33958 #~ msgid ""
33959 #~ "Today's date.\n"
33960 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33961 #~ msgstr ""
33962 #~ "Dnešní datum.\n"
33963 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33964
33965 #~ msgid "Plain text (image)"
33966 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33967
33968 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33969 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33970
33971 #~ msgid "date (output)"
33972 #~ msgstr "datum (výstup)"
33973
33974 #~ msgid "date command"
33975 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33976
33977 #~ msgid "PSTEX"
33978 #~ msgstr "PSTEX"
33979
33980 #~ msgid ""
33981 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33982 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33983 #~ "%1$s."
33984 #~ msgstr ""
33985 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
33986 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33987 #~ "%1$s."
33988
33989 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33990 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
33991
33992 #~ msgid "frame of button"
33993 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
33994
33995 #~ msgid "Change: "
33996 #~ msgstr "Změna: "
33997
33998 #~ msgid " at "
33999 #~ msgstr " na "
34000
34001 #~ msgid "Conversion Failed!"
34002 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34003
34004 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34005 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34006
34007 #~ msgid "``text''"
34008 #~ msgstr "``text''"
34009
34010 #~ msgid "''text''"
34011 #~ msgstr "''text''"
34012
34013 #~ msgid ",,text``"
34014 #~ msgstr ",,text``"
34015
34016 #~ msgid ",,text''"
34017 #~ msgstr ",,text''"
34018
34019 #~ msgid "<<text>>"
34020 #~ msgstr "<<text>>"
34021
34022 #~ msgid ">>text<<"
34023 #~ msgstr ">>text<<"
34024
34025 #~ msgid "pLaTeX"
34026 #~ msgstr "pLaTeX"
34027
34028 #~ msgid "Jump back"
34029 #~ msgstr "Skok zpět"
34030
34031 #~ msgid "Jump to label"
34032 #~ msgstr "Skok na značku"
34033
34034 #~ msgid "Character: "
34035 #~ msgstr "Znak: "
34036
34037 #~ msgid "Code Point: "
34038 #~ msgstr "Kód: "
34039
34040 #~ msgid "LaTeX Source"
34041 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34042
34043 #~ msgid "DocBook Source"
34044 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34045
34046 #~ msgid "Literate Source"
34047 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34048
34049 #~ msgid " (version control, locking)"
34050 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34051
34052 #~ msgid " (version control)"
34053 #~ msgstr " (správa verzí)"
34054
34055 #~ msgid " (changed)"
34056 #~ msgstr " (změněno)"
34057
34058 #~ msgid " (read only)"
34059 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34060
34061 #, fuzzy
34062 #~ msgid "External material"
34063 #~ msgstr "Externí materiál"
34064
34065 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34066 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34067
34068 #~ msgid "Undef: "
34069 #~ msgstr "Nedef: "
34070
34071 #~ msgid ""
34072 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34073 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34074 #~ "%1$s."
34075 #~ msgstr ""
34076 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34077 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34078 #~ "%1$s."
34079
34080 #~ msgid "Missing included file"
34081 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34082
34083 #~ msgid "Export failure"
34084 #~ msgstr "Export selhal"
34085
34086 #, fuzzy
34087 #~ msgid "DVI-PS Options"
34088 #~ msgstr "Volby"
34089
34090 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34091 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34092
34093 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34094 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34095
34096 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34097 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34098
34099 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34100 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34101
34102 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34103 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34104
34105 #~ msgid "Document &class"
34106 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34107
34108 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34109 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34110
34111 #~ msgid "Forward search"
34112 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34113
34114 #~ msgid "Printer Command Options"
34115 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34116
34117 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34118 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34119
34120 #~ msgid "File ex&tension:"
34121 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34122
34123 #~ msgid "Option used to print to a file."
34124 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34125
34126 #~ msgid "Print to &file:"
34127 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34128
34129 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34130 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34131
34132 #~ msgid "Set &printer:"
34133 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34134
34135 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34136 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34137
34138 #~ msgid "Spool &printer:"
34139 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34140
34141 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34142 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34143
34144 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34145 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34146
34147 #~ msgid "Re&verse pages:"
34148 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34149
34150 #~ msgid "&Number of copies:"
34151 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34152
34153 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34154 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34155
34156 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34157 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34158
34159 #~ msgid "Co&llated:"
34160 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34161
34162 #~ msgid "Pa&ge range:"
34163 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34164
34165 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34166 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34167
34168 #~ msgid "&Odd pages:"
34169 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34170
34171 #~ msgid "&Even pages:"
34172 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34173
34174 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34175 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34176
34177 #~ msgid "E&xtra options:"
34178 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34179
34180 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34181 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34182
34183 #~ msgid ""
34184 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34185 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34186 #~ "your printers."
34187 #~ msgstr ""
34188 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34189 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34190 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34191
34192 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34193 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34194
34195 #~ msgid "Name of the default printer"
34196 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34197
34198 #~ msgid "Default &printer:"
34199 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34200
34201 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34202 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34203
34204 #~ msgid "Pages"
34205 #~ msgstr "Stránky"
34206
34207 #~ msgid "Page number to print from"
34208 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34209
34210 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34211 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34212
34213 #~ msgid "Page number to print to"
34214 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34215
34216 #~ msgid "Print all pages"
34217 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34218
34219 #~ msgid "Fro&m"
34220 #~ msgstr "&Z"
34221
34222 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34223 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34224
34225 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34226 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34227
34228 #~ msgid "Print in reverse order"
34229 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34230
34231 #~ msgid "Re&verse order"
34232 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34233
34234 #~ msgid "Copie&s"
34235 #~ msgstr "K&opie"
34236
34237 #~ msgid "Number of copies"
34238 #~ msgstr "Počet kopií"
34239
34240 #~ msgid "Collate copies"
34241 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34242
34243 #~ msgid "&Collate"
34244 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34245
34246 #~ msgid "Send output to the printer"
34247 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34248
34249 #~ msgid "P&rinter:"
34250 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34251
34252 #~ msgid "Send output to the given printer"
34253 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34254
34255 #~ msgid "Send output to a file"
34256 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34257
34258 #~ msgid "&Longtable"
34259 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34260
34261 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34262 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34263
34264 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34265 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34266
34267 #~ msgid "Lists"
34268 #~ msgstr "Lists"
34269
34270 #~ msgid "Top Line|n"
34271 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34272
34273 #~ msgid "Bottom Line|i"
34274 #~ msgstr "Linka dole|d"
34275
34276 #~ msgid "Print...|P"
34277 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34278
34279 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34280 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34281
34282 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34283 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34284
34285 #~ msgid ""
34286 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34287 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34288 #~ msgstr ""
34289 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34290 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34291
34292 #~ msgid "Print document failed"
34293 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34294
34295 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34296 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34297
34298 #~ msgid "Unknown document class"
34299 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34300
34301 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34302 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34303
34304 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34305 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34306
34307 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34308 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34309
34310 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34311 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34312
34313 #~ msgid "Included File Invalid"
34314 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34315
34316 #~ msgid ""
34317 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34318 #~ "  %1$s\n"
34319 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34320 #~ msgstr ""
34321 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34322 #~ "  %1$s\n"
34323 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34324
34325 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34326 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34327
34328 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34329 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34330
34331 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34332 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34333
34334 #~ msgid ""
34335 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34336 #~ "environment variable PRINTER."
34337 #~ msgstr ""
34338 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34339 #~ "prostředí PRINTER."
34340
34341 #~ msgid "The option to print only even pages."
34342 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34343
34344 #~ msgid ""
34345 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34346 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34347 #~ msgstr ""
34348 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34349 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34350
34351 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34352 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34353
34354 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34355 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34356
34357 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34358 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34359
34360 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34361 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34362
34363 #~ msgid ""
34364 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34365 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34366 #~ "and arguments."
34367 #~ msgstr ""
34368 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34369 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34370 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34371
34372 #~ msgid ""
34373 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34374 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34375 #~ msgstr ""
34376 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34377 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34378
34379 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34380 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34381
34382 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34383 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34384
34385 #~ msgid ""
34386 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34387 #~ "command."
34388 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34389
34390 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34391 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34392
34393 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34394 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34395
34396 #~ msgid "Black"
34397 #~ msgstr "Černá"
34398
34399 #~ msgid "White"
34400 #~ msgstr "Bílá"
34401
34402 #~ msgid "Red"
34403 #~ msgstr "Červená"
34404
34405 #~ msgid "Green"
34406 #~ msgstr "Zelená"
34407
34408 #~ msgid "Blue"
34409 #~ msgstr "Modrá"
34410
34411 #~ msgid "Cyan"
34412 #~ msgstr "Azurová"
34413
34414 #~ msgid "Magenta"
34415 #~ msgstr "Fialová"
34416
34417 #~ msgid "Yellow"
34418 #~ msgstr "Žlutá"
34419
34420 #~ msgid "Printer"
34421 #~ msgstr "Tiskárna"
34422
34423 #~ msgid "Print Document"
34424 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34425
34426 #~ msgid "Print to file"
34427 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34428
34429 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34430 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34431
34432 #~ msgid "Open Navigator..."
34433 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34434
34435 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34436 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34437
34438 #, fuzzy
34439 #~ msgid "Scaling"
34440 #~ msgstr "Posouvání textu"
34441
34442 #, fuzzy
34443 #~ msgid "&Vertical factor:"
34444 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34445
34446 #, fuzzy
34447 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34448 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34449
34450 #, fuzzy
34451 #~ msgid "Rotation"
34452 #~ msgstr "Značení"
34453
34454 #, fuzzy
34455 #~ msgid "&Rotation:"
34456 #~ msgstr "Značení"
34457
34458 #~ msgid ""
34459 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34460 #~ msgstr ""
34461 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34462 #~ "arabština)."
34463
34464 #~ msgid "Enable &RTL support"
34465 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34466
34467 #~ msgid "___"
34468 #~ msgstr "___"
34469
34470 #~ msgid "EndOfSlide"
34471 #~ msgstr "EndOfSlide"
34472
34473 #~ msgid "--Separator--"
34474 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34475
34476 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34477 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34478
34479 #~ msgid "TeX Code|X"
34480 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34481
34482 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34483 #~ msgstr ""
34484 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34485
34486 #~ msgid "."
34487 #~ msgstr "."
34488
34489 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34490 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34491
34492 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34493 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34494
34495 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34496 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34497
34498 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34499 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34500
34501 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34502 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34503
34504 #~ msgid "Sco&pe"
34505 #~ msgstr "Rozsa&h"
34506
34507 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34508 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34509
34510 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34511 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34512
34513 #, fuzzy
34514 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34515 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34516
34517 #~ msgid "&Down"
34518 #~ msgstr "&Dolů"
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "Split Environment|l"
34522 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34523
34524 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34525 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34526
34527 #, fuzzy
34528 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34529 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34533 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Alternative theorem string"
34537 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34538
34539 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34540 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34541
34542 #~ msgid "Use AMS &math package"
34543 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34544
34545 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34546 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34547
34548 #~ msgid "Use &esint package"
34549 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34550
34551 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34552 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34553
34554 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34555 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34556
34557 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34558 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34559
34560 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34561 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34562
34563 #~ msgid "Use mh&chem package"
34564 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34565
34566 #~ msgid "&First:"
34567 #~ msgstr "Prv&ní:"
34568
34569 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34570 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34571
34572 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34573 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34574
34575 #~ msgid ""
34576 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34577 #~ "actually to print."
34578 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34579
34580 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34581 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34582
34583 #~ msgid "Table w&idth:"
34584 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34585
34586 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34587 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34588
34589 #~ msgid "institute mark"
34590 #~ msgstr "institute mark"
34591
34592 #~ msgid "Fig. ---"
34593 #~ msgstr "Fig. ---"
34594
34595 #~ msgid "Computing Review Categories"
34596 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34597
34598 #~ msgid "LatinOn"
34599 #~ msgstr "LatinOn"
34600
34601 #~ msgid "Latin on"
34602 #~ msgstr "Latin on"
34603
34604 #~ msgid "LatinOff"
34605 #~ msgstr "LatinOff"
34606
34607 #~ msgid "Latin off"
34608 #~ msgstr "Latin off"
34609
34610 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34611 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34612
34613 #~ msgid "EndFrame"
34614 #~ msgstr "EndFrame"
34615
34616 #~ msgid "________________________________"
34617 #~ msgstr "________________________________"
34618
34619 #~ msgid "Institute mark"
34620 #~ msgstr "Institute mark"
34621
34622 #~ msgid "Maintext"
34623 #~ msgstr "Maintext"
34624
34625 #~ msgid "Space"
34626 #~ msgstr "Space"
34627
34628 #~ msgid "Space:"
34629 #~ msgstr "Space:"
34630
34631 #~ msgid "Computer:"
34632 #~ msgstr "Computer:"
34633
34634 #~ msgid "Close Section"
34635 #~ msgstr "Close Section"
34636
34637 #~ msgid "Table Caption"
34638 #~ msgstr "Table Caption"
34639
34640 #~ msgid "Scrap"
34641 #~ msgstr "Útržek"
34642
34643 #~ msgid "Captionabove"
34644 #~ msgstr "Captionabove"
34645
34646 #~ msgid "Captionbelow"
34647 #~ msgstr "Captionbelow"
34648
34649 #~ msgid "opt"
34650 #~ msgstr "tit."
34651
34652 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34653 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34654
34655 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34656 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34657
34658 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34659 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34660
34661 #~ msgid "Settings...|g"
34662 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34663
34664 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34665 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34666
34667 #~ msgid "Braille Manual|B"
34668 #~ msgstr "Braille|B"
34669
34670 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34671 #~ msgstr "LilyPond|P"
34672
34673 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34674 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34675
34676 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34677 #~ msgstr "Sloupce|S"
34678
34679 #~ msgid "Rotate cell"
34680 #~ msgstr "Otočit buňku"
34681
34682 #~ msgid "AMS arrows"
34683 #~ msgstr "AMS šipky"
34684
34685 #~ msgid "AMS relations"
34686 #~ msgstr "AMS relace"
34687
34688 #~ msgid "AMS operators"
34689 #~ msgstr "AMS operátory"
34690
34691 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34692 #~ msgstr "AMS Různé"
34693
34694 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34695 #~ msgstr "AMS Různé"
34696
34697 #~ msgid "AMS Arrows"
34698 #~ msgstr "AMS šipky"
34699
34700 #~ msgid "AMS Relations"
34701 #~ msgstr "AMS relace"
34702
34703 #~ msgid "AMS Operators"
34704 #~ msgstr "AMS operátory"
34705
34706 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34707 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34708
34709 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34710 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34711
34712 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34713 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34714
34715 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34716 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34717
34718 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34719 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34720
34721 #~ msgid "HTML|H"
34722 #~ msgstr "HTML|H"
34723
34724 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34725 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34726
34727 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34728 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34729
34730 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34731 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34732
34733 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34734 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34735
34736 #~ msgid "Specify the default paper size."
34737 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34738
34739 #~ msgid "Memory problem"
34740 #~ msgstr "Interní chyba"
34741
34742 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34743 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34744
34745 #~ msgid "Utopia"
34746 #~ msgstr "Utopia"
34747
34748 #~ msgid " (unknown)"
34749 #~ msgstr "(neznámý)"
34750
34751 #~ msgid "List of Graphics"
34752 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34753
34754 #~ msgid "List of Equations"
34755 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34756
34757 #~ msgid "List of Index Entries"
34758 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34759
34760 #~ msgid "List of Marginal notes"
34761 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34762
34763 #~ msgid "List of Notes"
34764 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34765
34766 #~ msgid "List of Citations"
34767 #~ msgstr "Seznam citací"
34768
34769 #~ msgid "List of Branches"
34770 #~ msgstr "Seznam větví"
34771
34772 #~ msgid "List of Changes"
34773 #~ msgstr "Seznam Změn"
34774
34775 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34776 #~ msgstr "cs"
34777
34778 #~ msgid "Automatic help"
34779 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34780
34781 #~ msgid "Session"
34782 #~ msgstr "Relace"
34783
34784 #~ msgid "Documents"
34785 #~ msgstr "Dokumenty"
34786
34787 #~ msgid "elsewhere"
34788 #~ msgstr "jinde"
34789
34790 #~ msgid "Make letter title"
34791 #~ msgstr "Make letter title"
34792
34793 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34794 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34795
34796 #~ msgid "&Output Format:"
34797 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34798
34799 #~ msgid "MM"
34800 #~ msgstr "MM"
34801
34802 #~ msgid "MMMMM"
34803 #~ msgstr "MMMMM"
34804
34805 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34806 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34807
34808 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34809 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34810
34811 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34812 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34813
34814 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34815 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34816
34817 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34818 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34819
34820 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34821 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34822
34823 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34824 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34825
34826 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34827 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34828
34829 #~ msgid "Remark \\theremark"
34830 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34831
34832 #~ msgid "Case \\thecase"
34833 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34834
34835 #~ msgid "Question \\thequestion"
34836 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34837
34838 #~ msgid "Note \\thenote"
34839 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34840
34841 #~ msgid "&New:"
34842 #~ msgstr "&Nová:"
34843
34844 #~ msgid "Preface:"
34845 #~ msgstr "Preface:"
34846
34847 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34848 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34849
34850 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34851 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34852
34853 #~ msgid "MiniTOC"
34854 #~ msgstr "MiniTOC"
34855
34856 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34857 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34858
34859 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34860 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34861
34862 #~ msgid ""
34863 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34864 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34865 #~ msgstr ""
34866 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34867 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34868
34869 #~ msgid "branch"
34870 #~ msgstr "větev"
34871
34872 #~ msgid "Step"
34873 #~ msgstr "Step"
34874
34875 #~ msgid "Step \\thestep."
34876 #~ msgstr "Step \\thestep."
34877
34878 #~ msgid "Appendices Section"
34879 #~ msgstr "Appendices Section"
34880
34881 #~ msgid "--- Appendices ---"
34882 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34883
34884 #~ msgid ""
34885 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34886 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34887 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34888 #~ msgstr ""
34889 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34890 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34891 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34892
34893 #~ msgid "Layout|L"
34894 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34895
34896 #~ msgid "Documents|D"
34897 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34898
34899 #~ msgid "New from Template...|T"
34900 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34901
34902 #~ msgid "Revert|R"
34903 #~ msgstr "Původní verze|P"
34904
34905 #~ msgid "Custom...|C"
34906 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34907
34908 #~ msgid "Redo|d"
34909 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34910
34911 #~ msgid "Cut|C"
34912 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34913
34914 #~ msgid "Paste|a"
34915 #~ msgstr "Vložit|V"
34916
34917 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34918 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34919
34920 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34921 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34922
34923 #~ msgid "Tabular|T"
34924 #~ msgstr "Tabulka|T"
34925
34926 #~ msgid "Thesaurus..."
34927 #~ msgstr "Tezaurus..."
34928
34929 #~ msgid "Statistics...|i"
34930 #~ msgstr "Statistika...|i"
34931
34932 #~ msgid "Change Tracking|g"
34933 #~ msgstr "Revize|R"
34934
34935 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34936 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34937
34938 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34939 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34940
34941 #~ msgid "Line Bottom|B"
34942 #~ msgstr "Linka dole|d"
34943
34944 #~ msgid "Line Left|L"
34945 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34946
34947 #~ msgid "Line Right|R"
34948 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34949
34950 #~ msgid "Delete Row|w"
34951 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34952
34953 #~ msgid "Copy Row"
34954 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34955
34956 #~ msgid "Swap Rows"
34957 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34958
34959 #~ msgid "Delete Column|D"
34960 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34961
34962 #~ msgid "Copy Column"
34963 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34964
34965 #~ msgid "Swap Columns"
34966 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34967
34968 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34969 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34970
34971 #~ msgid "Alignment|A"
34972 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34973
34974 #~ msgid "Add Row|R"
34975 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34976
34977 #~ msgid "Add Column|C"
34978 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
34979
34980 #~ msgid "Octave"
34981 #~ msgstr "Octave"
34982
34983 #~ msgid "Maxima"
34984 #~ msgstr "Maxima"
34985
34986 #~ msgid "Mathematica"
34987 #~ msgstr "Mathematica"
34988
34989 #~ msgid "Maple, simplify"
34990 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
34991
34992 #~ msgid "Maple, factor"
34993 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
34994
34995 #~ msgid "Maple, evalm"
34996 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
34997
34998 #~ msgid "Maple, evalf"
34999 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35000
35001 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35002 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35003
35004 #~ msgid "Align Environment|A"
35005 #~ msgstr "Align prostředí"
35006
35007 #~ msgid "AlignAt Environment"
35008 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35009
35010 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35011 #~ msgstr "Falign prostředí"
35012
35013 #~ msgid "Multline Environment"
35014 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35015
35016 #~ msgid "Special Character|S"
35017 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35018
35019 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35020 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35021
35022 #~ msgid "Index Entry|I"
35023 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35024
35025 #~ msgid "URL...|U"
35026 #~ msgstr "URL...|U"
35027
35028 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35029 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35030
35031 #~ msgid "TeX Code|T"
35032 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35033
35034 #~ msgid "Minipage|p"
35035 #~ msgstr "Ministránku|n"
35036
35037 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35038 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35039
35040 #~ msgid "Floats|a"
35041 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35042
35043 #~ msgid "Include File...|d"
35044 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35045
35046 #~ msgid "Insert File|e"
35047 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35048
35049 #~ msgid "External Material...|x"
35050 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35051
35052 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35053 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35054
35055 #~ msgid "Protected Space|r"
35056 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35057
35058 #~ msgid "Vertical Space..."
35059 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35060
35061 #~ msgid "Line Break|L"
35062 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35063
35064 #~ msgid "Protected Dash|D"
35065 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35066
35067 #~ msgid "Single Quote|Q"
35068 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35069
35070 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35071 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35072
35073 #~ msgid "Horizontal Line"
35074 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35075
35076 #~ msgid "Font Change|o"
35077 #~ msgstr "Změna písma|p"
35078
35079 #~ msgid "Math Normal Font"
35080 #~ msgstr "Mat. normální"
35081
35082 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35083 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35084
35085 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35086 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35087
35088 #~ msgid "Math Roman Family"
35089 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35090
35091 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35092 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35093
35094 #~ msgid "Math Bold Series"
35095 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35096
35097 #~ msgid "Text Normal Font"
35098 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35099
35100 #~ msgid "Floatflt Figure"
35101 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35102
35103 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35104 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35105
35106 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35107 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35108
35109 #~ msgid "Character...|C"
35110 #~ msgstr "Znak...|Z"
35111
35112 #~ msgid "Paragraph...|P"
35113 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35114
35115 #~ msgid "Document...|D"
35116 #~ msgstr "Dokument...|D"
35117
35118 #~ msgid "Tabular...|T"
35119 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35120
35121 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35122 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35123
35124 #~ msgid "Noun Style|N"
35125 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35126
35127 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35128 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35129
35130 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35131 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35132
35133 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35134 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35135
35136 #~ msgid "Update|U"
35137 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35138
35139 #~ msgid "TeX Information|X"
35140 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35141
35142 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35143 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35144
35145 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35146 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35147
35148 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35149 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35150
35151 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35152 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35153
35154 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35155 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35156
35157 #~ msgid "Extended Features|E"
35158 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35159
35160 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35161 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35162
35163 #~ msgid "Preferences..."
35164 #~ msgstr "Nastavení..."
35165
35166 #~ msgid "Quit LyX"
35167 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35168
35169 #~ msgid "%1$d words checked."
35170 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35171
35172 #~ msgid "One word checked."
35173 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35174
35175 #~ msgid "Spelling check completed"
35176 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35177
35178 #~ msgid "Basi&c"
35179 #~ msgstr "Zák&ladní"
35180
35181 #~ msgid "Search text is empty!"
35182 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35183
35184 #~ msgid ""
35185 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35186 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35187 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35188 #~ msgstr ""
35189 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35190 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35191 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35192 #~ "funkce."
35193
35194 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35195 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35196
35197 #~ msgid "Affilation:"
35198 #~ msgstr "Affilation:"
35199
35200 #~ msgid "X; "
35201 #~ msgstr "X; "
35202
35203 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35204 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35205
35206 #~ msgid "greyedout"
35207 #~ msgstr "zašedlé"
35208
35209 #~ msgid "Open Target...|O"
35210 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35211
35212 #~ msgid "&Use Defaults"
35213 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35214
35215 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35216 #~ msgstr "Pozn."
35217
35218 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35219 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35220
35221 #~ msgid "Use &XeTeX"
35222 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35223
35224 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35225 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35226
35227 #~ msgid "&Use babel"
35228 #~ msgstr "Použít b&abel"
35229
35230 #, fuzzy
35231 #~ msgid "Flex:Institute"
35232 #~ msgstr "Institute"
35233
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35236 #~ msgstr "E-Mail"
35237
35238 #~ msgid "scheme"
35239 #~ msgstr "scheme"
35240
35241 #~ msgid "chart"
35242 #~ msgstr "chart"
35243
35244 #~ msgid "graph"
35245 #~ msgstr "graph"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "Flex:Alert"
35249 #~ msgstr "Alert"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Flex:Structure"
35253 #~ msgstr "Structure"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35257 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35261 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Flex:Firstname"
35265 #~ msgstr "Firstname"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "Flex:Fname"
35269 #~ msgstr "Jméno souboru"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Flex:Surname"
35273 #~ msgstr "Element:Surname"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "Flex:Filename"
35277 #~ msgstr "Jméno souboru"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "Flex:Literal"
35281 #~ msgstr "Element:Literal"
35282
35283 #, fuzzy
35284 #~ msgid "Flex:Emph"
35285 #~ msgstr "Element:Emph"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35289 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35293 #~ msgstr "Citation-number"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "Flex:Volume"
35297 #~ msgstr "Element:Volume"
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "Flex:Day"
35301 #~ msgstr "Element:Day"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "Flex:Month"
35305 #~ msgstr "Element:Month"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Flex:Year"
35309 #~ msgstr "Element:Year"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35313 #~ msgstr "Issue-number"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35317 #~ msgstr "Issue-day"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35321 #~ msgstr "Issue-months"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Flex:ISSN"
35325 #~ msgstr "Element:ISSN"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Flex:CODEN"
35329 #~ msgstr "Element:CODEN"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35333 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35337 #~ msgstr "SS-Title"
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35341 #~ msgstr "CCC-Code"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Flex:Code"
35345 #~ msgstr "Element:Code"
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Flex:Dscr"
35349 #~ msgstr "Element:Dscr"
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Flex:Keyword"
35353 #~ msgstr "Element:Keyword"
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35357 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "Flex:Orgname"
35361 #~ msgstr "Element:Orgname"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Flex:Street"
35365 #~ msgstr "Element:Street"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Flex:City"
35369 #~ msgstr "Element:City"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Flex:State"
35373 #~ msgstr "Element:State"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Flex:Postcode"
35377 #~ msgstr "Postcode"
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Flex:Country"
35381 #~ msgstr "Element:Country"
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Flex:Directory"
35385 #~ msgstr "Directory"
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Flex:Email"
35389 #~ msgstr "Element:Email"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35393 #~ msgstr "KeyCombo"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35397 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35401 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35405 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35409 #~ msgstr "GuiButton"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35413 #~ msgstr "MenuChoice"
35414
35415 #~ msgid "Note:Note"
35416 #~ msgstr "Poznámka"
35417
35418 #~ msgid "Note:Greyedout"
35419 #~ msgstr "Zašedlé"
35420
35421 #~ msgid "Box:Shaded"
35422 #~ msgstr "Stínovaně"
35423
35424 #~ msgid "Wrap"
35425 #~ msgstr "Obtékání"
35426
35427 #~ msgid "Info:menu"
35428 #~ msgstr "Info:menu"
35429
35430 #~ msgid "Info:shortcut"
35431 #~ msgstr "Info:zkratka"
35432
35433 #~ msgid "Info:shortcuts"
35434 #~ msgstr "Info:zkratky"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Flex:Endnote"
35438 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35439
35440 #~ msgid "Flex:Initial"
35441 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35442
35443 #~ msgid "Flex:Glosse"
35444 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35445
35446 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35447 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35448
35449 #~ msgid "Flex:Expression"
35450 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35451
35452 #~ msgid "Flex:Concepts"
35453 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35454
35455 #~ msgid "Flex:Meaning"
35456 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35457
35458 #~ msgid "Flex:Noun"
35459 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35460
35461 #~ msgid "Flex:Strong"
35462 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35463
35464 #~ msgid "Norsk"
35465 #~ msgstr "Norština"
35466
35467 #~ msgid "Nynorsk"
35468 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35469
35470 #~ msgid ""
35471 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35472 #~ "convert it."
35473 #~ msgstr ""
35474 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Keywordsr"
35478 #~ msgstr "Keywords"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Current &paragraph"
35482 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35483
35484 #~ msgid "A&vailable indices:"
35485 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35486
35487 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35488 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Vert. Phantom"
35492 #~ msgstr "phantom"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "&Ok"
35496 #~ msgstr "&OK"
35497
35498 # TODO
35499 #~ msgid "&Dummy"
35500 #~ msgstr "&Dummy"
35501
35502 #~ msgid "F&ind:"
35503 #~ msgstr "&Najít:"
35504
35505 #~ msgid "The Enter key works, too"
35506 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35507
35508 #~ msgid "The delete key works, too"
35509 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35510
35511 #~ msgid "D&elete"
35512 #~ msgstr "&Smazat"
35513
35514 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35515 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35516
35517 #~ msgid "&BibTeX command:"
35518 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35519
35520 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35521 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35522
35523 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35524 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35525
35526 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35527 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35528
35529 #~ msgid "Screen &DPI:"
35530 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35531
35532 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35533 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35534
35535 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35536 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35537
35538 #~ msgid "Merge cells"
35539 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35540
35541 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35542 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35543
35544 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35545 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35546
35547 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35548 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35549
35550 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35551 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35552
35553 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35554 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35555
35556 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35557 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35558
35559 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35560 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35561
35562 #~ msgid "Strasse"
35563 #~ msgstr "Strasse"
35564
35565 #~ msgid "Land"
35566 #~ msgstr "Land"
35567
35568 #~ msgid "BLZ"
35569 #~ msgstr "BLZ"
35570
35571 #~ msgid "Konto"
35572 #~ msgstr "Konto"
35573
35574 #~ msgid "Element:Firstname"
35575 #~ msgstr "Element:Firstname"
35576
35577 #~ msgid "Element:Fname"
35578 #~ msgstr "Element:Fname"
35579
35580 #~ msgid "Element:Filename"
35581 #~ msgstr "Element:Filename"
35582
35583 #~ msgid "Element:Citation-number"
35584 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35585
35586 #~ msgid "Element:Issue-number"
35587 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35588
35589 #~ msgid "Element:Issue-day"
35590 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35591
35592 #~ msgid "Element:Issue-months"
35593 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35594
35595 #~ msgid "Element:SS-Title"
35596 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35597
35598 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35599 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35600
35601 #~ msgid "Element:Postcode"
35602 #~ msgstr "Element:Postcode"
35603
35604 #~ msgid "Element:Directory"
35605 #~ msgstr "Element:Directory"
35606
35607 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35608 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35609
35610 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35611 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35612
35613 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35614 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35615
35616 #~ msgid "OptArg"
35617 #~ msgstr "OptArg"
35618
35619 #~ msgid "Custom:Endnote"
35620 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35621
35622 #~ msgid "Custom:Glosse"
35623 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35624
35625 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35626 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35627
35628 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35629 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35630
35631 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35632 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35633
35634 #~ msgid "CharStyle:Code"
35635 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35636
35637 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35638 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35639
35640 #~ msgid "Insert|n"
35641 #~ msgstr "Vložit|V"
35642
35643 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35644 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35645
35646 #~ msgid "View DVI"
35647 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35648
35649 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35650 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35651
35652 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35653 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35654
35655 #~ msgid "View PostScript"
35656 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35657
35658 #~ msgid "Update PostScript"
35659 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35660
35661 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35662 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35663
35664 #~ msgid "Ch. "
35665 #~ msgstr "Kap. "
35666
35667 #~ msgid ""
35668 #~ "The specified document\n"
35669 #~ "%1$s\n"
35670 #~ "could not be read."
35671 #~ msgstr ""
35672 #~ "Požadovaný dokument\n"
35673 #~ "%1$s\n"
35674 #~ "nelze přečíst."
35675
35676 #~ msgid ""
35677 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35678 #~ "%1$s.layout,\n"
35679 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35680 #~ "class or style file required by it is not\n"
35681 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35682 #~ "for more information.\n"
35683 #~ msgstr ""
35684 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35685 #~ "%1$s.layout,\n"
35686 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35687 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35688 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35689 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35690
35691 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35692 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35693
35694 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35695 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35696
35697 #~ msgid "top/bottom line"
35698 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35699
35700 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35701 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35702
35703 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35704 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35705
35706 #~ msgid ""
35707 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35708 #~ "You may not have the right languages installed."
35709 #~ msgstr ""
35710 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35711 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35712
35713 #~ msgid ""
35714 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35715 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35716 #~ msgstr ""
35717 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35718 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35719
35720 #~ msgid ""
35721 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35722 #~ "`%2$s'."
35723 #~ msgstr ""
35724 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35725 #~ "%2$s'."
35726
35727 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35728 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35729
35730 #~ msgid ""
35731 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35732 #~ "encoding `%2$s'."
35733 #~ msgstr ""
35734 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35735
35736 #~ msgid ""
35737 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35738 #~ "encoding `%2$s'."
35739 #~ msgstr ""
35740 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35741
35742 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35743 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35744
35745 #~ msgid ""
35746 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35747 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35748
35749 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35750 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35751
35752 #~ msgid ""
35753 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35754 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35755 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35756 #~ msgstr ""
35757 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35758 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35759 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35760
35761 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35762 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35763
35764 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35765 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35766
35767 #~ msgid ""
35768 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35769 #~ "\n"
35770 #~ "%1$s."
35771 #~ msgstr ""
35772 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35773 #~ "\n"
35774 #~ "%1$s."
35775
35776 #~ msgid ""
35777 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35778 #~ msgstr ""
35779 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35780
35781 #~ msgid "Length"
35782 #~ msgstr "Vlastní délka"
35783
35784 #~ msgid "Thin space"
35785 #~ msgstr "Úzká mezera"
35786
35787 #~ msgid "Medium space"
35788 #~ msgstr "Střední mezera"
35789
35790 #~ msgid "Thick space"
35791 #~ msgstr "Široká mezera"
35792
35793 #~ msgid "Negative thin space"
35794 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35795
35796 #~ msgid "Negative medium space"
35797 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35798
35799 #~ msgid "Negative thick space"
35800 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35801
35802 #~ msgid "Inter-word space"
35803 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35804
35805 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35806 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35807
35808 #~ msgid "aspell"
35809 #~ msgstr "aspell"
35810
35811 #~ msgid "hspell"
35812 #~ msgstr "hspell"
35813
35814 #~ msgid "pspell (library)"
35815 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35816
35817 #~ msgid "aspell (library)"
35818 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35819
35820 #~ msgid "*.pws"
35821 #~ msgstr "*.pws"
35822
35823 #~ msgid "*.ispell"
35824 #~ msgstr "*.ispell"
35825
35826 #~ msgid "Spellchecker error"
35827 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35828
35829 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35830 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35831
35832 #~ msgid ""
35833 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35834 #~ "Maybe it has been killed."
35835 #~ msgstr ""
35836 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35837 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35838
35839 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35840 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35841
35842 #~ msgid "No Table of contents"
35843 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35844
35845 #~ msgid "Opened inset"
35846 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35847
35848 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35849 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35850
35851 #~ msgid ""
35852 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35853 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35854 #~ "%1$s."
35855 #~ msgstr ""
35856 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35857 #~ "reprezentovatelné\n"
35858 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35859 #~ "%1$s."
35860
35861 #~ msgid "Opened Box Inset"
35862 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35863
35864 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35865 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35866
35867 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35868 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35869
35870 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35871 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35872
35873 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35874 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35875
35876 #~ msgid "Opened Float Inset"
35877 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35878
35879 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35880 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35881
35882 #~ msgid "Unknown buffer info"
35883 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35884
35885 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35886 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35887
35888 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35889 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35890
35891 #~ msgid "Opened Note Inset"
35892 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35893
35894 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35895 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35896
35897 #~ msgid "QQuad Space"
35898 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35899
35900 #~ msgid "Opened table"
35901 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35902
35903 #~ msgid "Opened Text Inset"
35904 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35905
35906 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35907 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35908
35909 #~ msgid "Glossary term"
35910 #~ msgstr "Glossary term"
35911
35912 #~ msgid "TheoremTemplate"
35913 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35914
35915 #~ msgid "Theorem #:"
35916 #~ msgstr "Theorem #::"
35917
35918 #~ msgid "Lemma #:"
35919 #~ msgstr "Lemma #:"
35920
35921 #~ msgid "Corollary #:"
35922 #~ msgstr "Corollary #:"
35923
35924 #~ msgid "Proposition #:"
35925 #~ msgstr "Proposition #:"
35926
35927 #~ msgid "Conjecture #:"
35928 #~ msgstr "Conjecture #:"
35929
35930 #~ msgid "Criterion #:"
35931 #~ msgstr "Criterion #:"
35932
35933 #~ msgid "Fact #:"
35934 #~ msgstr "Fact #:"
35935
35936 #~ msgid "Axiom #:"
35937 #~ msgstr "Axiom #:"
35938
35939 #~ msgid "Definition #:"
35940 #~ msgstr "Definition #:"
35941
35942 #~ msgid "Example #:"
35943 #~ msgstr "Example #:"
35944
35945 #~ msgid "Condition #:"
35946 #~ msgstr "Condition #:"
35947
35948 #~ msgid "Problem #:"
35949 #~ msgstr "Problem #:"
35950
35951 #~ msgid "Exercise #:"
35952 #~ msgstr "Exercise #:"
35953
35954 #~ msgid "Remark #:"
35955 #~ msgstr "Remark #:"
35956
35957 #~ msgid "Claim #:"
35958 #~ msgstr "Claim #:"
35959
35960 #~ msgid "Note #:"
35961 #~ msgstr "Note #:"
35962
35963 #~ msgid "Notation #:"
35964 #~ msgstr "Notace #:"
35965
35966 #~ msgid "Case #:"
35967 #~ msgstr "Case #:"
35968
35969 #~ msgid ""
35970 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35971 #~ "%2$s"
35972 #~ msgstr ""
35973 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35974 #~ "%2$s"
35975
35976 #~ msgid "Anschrift:"
35977 #~ msgstr "Anschrift:"
35978
35979 #~ msgid "Briefkopf:"
35980 #~ msgstr "Briefkopf:"
35981
35982 #~ msgid "Zusatz:"
35983 #~ msgstr "Zusatz:"
35984
35985 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35986 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
35987
35988 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35989 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
35990
35991 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
35992 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
35993
35994 #~ msgid "Unterschrift:"
35995 #~ msgstr "Unterschrift:"
35996
35997 #~ msgid "Fusszeile(n):"
35998 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
35999
36000 #~ msgid "Vorwahl:"
36001 #~ msgstr "Vorwahl:"
36002
36003 #~ msgid "Telefon:"
36004 #~ msgstr "Telefon:"
36005
36006 #~ msgid "Ort:"
36007 #~ msgstr "Ort:"
36008
36009 #~ msgid "Datum:"
36010 #~ msgstr "Datum:"
36011
36012 #~ msgid "Betreff:"
36013 #~ msgstr "Betreff:"
36014
36015 #~ msgid "Anrede:"
36016 #~ msgstr "Anrede:"
36017
36018 #~ msgid "Gruss:"
36019 #~ msgstr "Gruss:"
36020
36021 #~ msgid "Anlage(n):"
36022 #~ msgstr "Anlage(n):"
36023
36024 #~ msgid "Verteiler:"
36025 #~ msgstr "Verteiler:"
36026
36027 #~ msgid "Strasse:"
36028 #~ msgstr "Strasse:"
36029
36030 #~ msgid "Land:"
36031 #~ msgstr "Land:"
36032
36033 #~ msgid "RetourAdresse:"
36034 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36035
36036 #~ msgid "MeinZeichen:"
36037 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36038
36039 #~ msgid "IhrZeichen:"
36040 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36041
36042 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36043 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36044
36045 #~ msgid "BLZ:"
36046 #~ msgstr "BLZ:"
36047
36048 #~ msgid "Konto:"
36049 #~ msgstr "Konto:"
36050
36051 #~ msgid "Adresse:"
36052 #~ msgstr "Adresse:"
36053
36054 #~ msgid "Anlagen:"
36055 #~ msgstr "Anlagen:"
36056
36057 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36058 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36059
36060 #~ msgid "Latex"
36061 #~ msgstr "Latex"
36062
36063 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36064 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36065
36066 #~ msgid "No file open!"
36067 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36068
36069 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36070 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36074 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36078 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36079
36080 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36081 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36082
36083 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36084 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36085
36086 #~ msgid "Toggle Label|L"
36087 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36088
36089 #~ msgid "B&rowse..."
36090 #~ msgstr "P&rocházet..."
36091
36092 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36093 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36094
36095 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36096 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36097
36098 #~ msgid "Ne&w"
36099 #~ msgstr "&Nová"
36100
36101 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36102 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36103
36104 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36105 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36106
36107 #~ msgid "Grou&p Name:"
36108 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36109
36110 #~ msgid ""
36111 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36112 #~ "assign the existing one."
36113 #~ msgstr ""
36114 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36115 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36116
36117 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36118 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36119
36120 #~ msgid "&Postscript driver:"
36121 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36122
36123 #~ msgid "Append Parameter"
36124 #~ msgstr "Přidej parametr"
36125
36126 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36127 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36128
36129 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36130 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36131
36132 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36133 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36134
36135 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36136 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36137
36138 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36139 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36140
36141 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36142 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36143
36144 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36145 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36146
36147 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36148 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36149
36150 #~ msgid "figure"
36151 #~ msgstr "obrázek"
36152
36153 #~ msgid "algorithm"
36154 #~ msgstr "algoritmus"
36155
36156 #~ msgid "tableau"
36157 #~ msgstr "tablo"
36158
36159 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36160 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36161
36162 #~ msgid "keywords"
36163 #~ msgstr "keywords"
36164
36165 #~ msgid "Table of Contents|a"
36166 #~ msgstr "Obsah|a"
36167
36168 #~ msgid "FAQ|F"
36169 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36170
36171 #~ msgid "LinuxDoc"
36172 #~ msgstr "LinuxDoc"
36173
36174 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36175 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36176
36177 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36178 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36179
36180 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36181 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36182
36183 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36184 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36185
36186 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36187 #~ msgstr "Malajština"
36188
36189 #~ msgid "British"
36190 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36191
36192 #~ msgid "Canadian"
36193 #~ msgstr "Kanada"
36194
36195 #, fuzzy
36196 #~ msgid "Reference\t"
36197 #~ msgstr "Reference"
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36201 #~ msgstr "SenderAddress"
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36205 #~ msgstr "Backaddress"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36209 #~ msgstr "RetourAdresse"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36213 #~ msgstr "Postvermerk"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36217 #~ msgstr "IhrZeichen"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36221 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36225 #~ msgstr "MeinZeichen"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36229 #~ msgstr "Unterschrift"
36230
36231 #~ msgid "Stadt:"
36232 #~ msgstr "Stadt:"
36233
36234 #~ msgid "Braille mirror off"
36235 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36236
36237 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36238 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36239
36240 #~ msgid "LaTeX default"
36241 #~ msgstr "LaTeX standard"
36242
36243 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36244 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36245
36246 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36247 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36248
36249 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36250 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36251
36252 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36253 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36254
36255 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36256 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36257
36258 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36259 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36260
36261 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36262 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36263
36264 #~ msgid "Class not found"
36265 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36266
36267 #~ msgid ""
36268 #~ "Layout had to be changed from\n"
36269 #~ "%1$s to %2$s\n"
36270 #~ "because of class conversion from\n"
36271 #~ "%3$s to %4$s"
36272 #~ msgstr ""
36273 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36274 #~ "%1$s na %2$s\n"
36275 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36276 #~ "%3$s na %4$s"
36277
36278 #~ msgid "Changed Layout"
36279 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36280
36281 #~ msgid "Unknown layout"
36282 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36283
36284 #~ msgid ""
36285 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36286 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36287 #~ msgstr ""
36288 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36289 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36293 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36294
36295 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36296 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36297
36298 #~ msgid "Display image in LyX"
36299 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36300
36301 #~ msgid "Monochrome"
36302 #~ msgstr "Monochromaticky"
36303
36304 #~ msgid "Grayscale"
36305 #~ msgstr "Stupně šedi"
36306
36307 #~ msgid "%"
36308 #~ msgstr "%"
36309
36310 #~ msgid "&Display:"
36311 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36312
36313 #~ msgid "Sca&le:"
36314 #~ msgstr "&Lupa:"
36315
36316 #~ msgid "Scr&een Display:"
36317 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36318
36319 #~ msgid "Do not display"
36320 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36321
36322 #~ msgid "Unknown Info: "
36323 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36324
36325 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36326 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36327
36328 #, fuzzy
36329 #~ msgid "Clear group"
36330 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36331
36332 # TODO co to je?
36333 #~ msgid " (auto)"
36334 #~ msgstr " (auto)"
36335
36336 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36337 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36338
36339 #~ msgid "&Edit File..."
36340 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36341
36342 #~ msgid "LyX View"
36343 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Movie"
36347 #~ msgstr "More"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36351 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36352
36353 #~ msgid "<- C&lear"
36354 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36355
36356 #~ msgid "A&pply"
36357 #~ msgstr "&Použít"
36358
36359 #~ msgid "Clear"
36360 #~ msgstr "Zrušit"
36361
36362 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36363 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36364
36365 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36366 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36367
36368 #~ msgid "Extra embedded files:"
36369 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36370
36371 #~ msgid "Add"
36372 #~ msgstr "&Přidat"
36373
36374 #~ msgid "E&mbed"
36375 #~ msgstr "&Přibalit"
36376
36377 #~ msgid "&Center"
36378 #~ msgstr "Na &střed"
36379
36380 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36381 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36382
36383 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36384 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36385
36386 #~ msgid ""
36387 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36388 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36389 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36390 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36391 #~ msgstr ""
36392 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36393 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36394 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36395 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36396 #~ "vývojářskému týmu."
36397
36398 #~ msgid " writing embedded files."
36399 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36400
36401 #~ msgid " could not write embedded files!"
36402 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36403
36404 #~ msgid "Failed to extract file"
36405 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36406
36407 #~ msgid ""
36408 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36409 #~ "Source file %2$s does not exist"
36410 #~ msgstr ""
36411 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36412 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36413
36414 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36415 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36416
36417 #~ msgid "Copy file failure"
36418 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36419
36420 #~ msgid ""
36421 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36422 #~ "Please check whether the path is writeable."
36423 #~ msgstr ""
36424 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36425 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36426
36427 #~ msgid ""
36428 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36429 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36430 #~ msgstr ""
36431 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36432 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36433
36434 #~ msgid "Failed to embed file"
36435 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36436
36437 #~ msgid ""
36438 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36439 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36440 #~ msgstr ""
36441 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36442 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36443
36444 #~ msgid "Update embedded file?"
36445 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36446
36447 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36448 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36449
36450 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36451 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36452
36453 #~ msgid ""
36454 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36455 #~ "Please check whether the source file is available"
36456 #~ msgstr ""
36457 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36458 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36459
36460 #~ msgid ""
36461 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36462 #~ msgstr ""
36463 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36464
36465 #~ msgid "Sync file failure"
36466 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36467
36468 #~ msgid ""
36469 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36470 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36471 #~ msgstr ""
36472 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36473 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36474
36475 #~ msgid "Packing all files"
36476 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36477
36478 #~ msgid ""
36479 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36480 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36481 #~ msgstr ""
36482 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36483 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36484
36485 #~ msgid "Unpacking all files"
36486 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36487
36488 #~ msgid "Wrong embedding status."
36489 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36490
36491 #~ msgid ""
36492 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36493 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36494 #~ msgstr ""
36495 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36496 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36497
36498 #~ msgid "Failed to write file"
36499 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36500
36501 #~ msgid "Save failure"
36502 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36503
36504 #~ msgid ""
36505 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36506 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36507 #~ msgstr ""
36508 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36509 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36510
36511 #~ msgid "Embedded Files"
36512 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36513
36514 #~ msgid "Embedded layout"
36515 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36516
36517 #~ msgid ""
36518 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36519 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36520 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36521 #~ msgstr ""
36522 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36523 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36524
36525 #~ msgid " (embedded)"
36526 #~ msgstr " (přibaleno)"
36527
36528 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36529 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36530
36531 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36532 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36533
36534 #, fuzzy
36535 #~ msgid "Enspace|E"
36536 #~ msgstr "En-mezera"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "Enskip|k"
36540 #~ msgstr "nsim"
36541
36542 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36543 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36544
36545 #, fuzzy
36546 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36547 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36548
36549 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36550 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Properties...|P"
36554 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36555
36556 #~ msgid "New Line|e"
36557 #~ msgstr "Nový řádek"
36558
36559 #~ msgid "Links"
36560 #~ msgstr "Odkazy"
36561
36562 #~ msgid "Editace"
36563 #~ msgstr "Ukončování."
36564
36565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36566 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "true"
36570 #~ msgstr "Street"
36571
36572 #, fuzzy
36573 #~ msgid "false"
36574 #~ msgstr "Case"
36575
36576 #~ msgid "Show ERT inline"
36577 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36578
36579 #~ msgid "S&ubfigure"
36580 #~ msgstr "&Podobrázek"
36581
36582 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36583 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36584
36585 #~ msgid "Framed in box"
36586 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36587
36588 #~ msgid "&Shaded"
36589 #~ msgstr "&Stínování"
36590
36591 #~ msgid "&Colors"
36592 #~ msgstr "&Barvy"
36593
36594 #~ msgid "C&opiers"
36595 #~ msgstr "K&op. skripty"
36596
36597 #~ msgid "&File formats"
36598 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36599
36600 #~ msgid "&GUI name:"
36601 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36602
36603 #~ msgid "External Applications"
36604 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36605
36606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36607 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36608
36609 #~ msgid "Save/restore window position"
36610 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36611
36612 #~ msgid " every"
36613 #~ msgstr " každých"
36614
36615 #~ msgid "Pixmap Cache"
36616 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36617
36618 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36619 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36620
36621 #~ msgid "&URL:"
36622 #~ msgstr "&URL:"
36623
36624 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36625 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36626
36627 #~ msgid "&Units:"
36628 #~ msgstr "&Jednotky:"
36629
36630 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36631 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36632
36633 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36634 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36635
36636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36637 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36638
36639 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36640 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36641
36642 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36643 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36644
36645 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36646 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36647
36648 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36649 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36650
36651 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36652 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36653
36654 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36655 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36656
36657 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36658 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36659
36660 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36661 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36662
36663 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36664 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36665
36666 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36667 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36668
36669 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36670 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36671
36672 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36673 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36674
36675 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36676 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36677
36678 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36679 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36680
36681 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36682 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36683
36684 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36685 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36686
36687 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36688 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36689
36690 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36691 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36692
36693 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36694 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36695
36696 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36697 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36698
36699 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36700 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36701
36702 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36704
36705 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36706 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36707
36708 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36709 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36710
36711 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36712 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36713
36714 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36715 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36716
36717 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36718 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36719
36720 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36721 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36722
36723 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36724 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36725
36726 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36727 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36728
36729 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36730 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36731
36732 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36733 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36734
36735 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36736 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36737
36738 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36739 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36740
36741 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36742 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36743
36744 #~ msgid "Bahasa"
36745 #~ msgstr "Bahasa"
36746
36747 #~ msgid "Magyar"
36748 #~ msgstr "Maďarština"
36749
36750 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36751 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36752
36753 #~ msgid "Swap Rows|S"
36754 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36755
36756 #~ msgid "Swap Columns|w"
36757 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36758
36759 #~ msgid "Framed|F"
36760 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36761
36762 #~ msgid "Shaded|S"
36763 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36764
36765 #~ msgid "Insert URL"
36766 #~ msgstr "Vložit URL"
36767
36768 #~ msgid "Can't load document class"
36769 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36770
36771 #~ msgid ""
36772 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36773 #~ "loaded."
36774 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36775
36776 #~ msgid ""
36777 #~ "The document could not be converted\n"
36778 #~ "into the document class %1$s."
36779 #~ msgstr ""
36780 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36781 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36782
36783 #~ msgid ""
36784 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36785 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36786 #~ msgstr ""
36787 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36788 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36789
36790 #~ msgid "&Switch to document"
36791 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36792
36793 #~ msgid ""
36794 #~ "Could not open the specified document\n"
36795 #~ "%1$s\n"
36796 #~ "due to the error: %2$s"
36797 #~ msgstr ""
36798 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36799 #~ "%1$s\n"
36800 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36801
36802 #~ msgid "Rectangular box"
36803 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36804
36805 #~ msgid "Shadow box"
36806 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36807
36808 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36809 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36810
36811 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36812 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36813
36814 #~ msgid "Copiers"
36815 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36816
36817 #~ msgid "Boxed"
36818 #~ msgstr "Rámování"
36819
36820 #~ msgid "ovalbox"
36821 #~ msgstr "oválný rám"
36822
36823 #~ msgid "Ovalbox"
36824 #~ msgstr "Oválný rám"
36825
36826 #~ msgid "Shadowbox"
36827 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36828
36829 #~ msgid "Doublebox"
36830 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36831
36832 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36833 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36834
36835 #~ msgid "Unknown inset name: "
36836 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36837
36838 #~ msgid "Program Listing "
36839 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36840
36841 #~ msgid "Framed"
36842 #~ msgstr "Rámovaně"
36843
36844 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36845 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36846
36847 #~ msgid "Url: "
36848 #~ msgstr "Url: "
36849
36850 #~ msgid "HtmlUrl: "
36851 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36852
36853 #~ msgid "Default (outer)"
36854 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36855
36856 #~ msgid "Outer"
36857 #~ msgstr "Vnější"
36858
36859 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36860 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36861
36862 #~ msgid "%1$d words in selection."
36863 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36864
36865 #~ msgid "%1$d words in document."
36866 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36867
36868 #~ msgid "One word in selection."
36869 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36870
36871 #~ msgid "One word in document."
36872 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36873
36874 #~ msgid "Count words"
36875 #~ msgstr "Spočítat slova"
36876
36877 #~ msgid "Encoding error"
36878 #~ msgstr "Chyba kódování"
36879
36880 #, fuzzy
36881 #~ msgid "Placeholders"
36882 #~ msgstr "PlaceTable"
36883
36884 #~ msgid "&Right"
36885 #~ msgstr "Na&pravo"
36886
36887 #~ msgid "Case."
36888 #~ msgstr "Case."
36889
36890 #~ msgid "Algorithm #."
36891 #~ msgstr "Algorithm #."
36892
36893 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36894 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36895
36896 #~ msgid "&Load"
36897 #~ msgstr "&Načíst"
36898
36899 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36900 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36901
36902 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36903 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36904
36905 #~ msgid "Co&pies:"
36906 #~ msgstr "Kopi&e:"
36907
36908 #~ msgid "Printer &name:"
36909 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36910
36911 #~ msgid "&Extended Chars"
36912 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36913
36914 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36915 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36916
36917 #~ msgid "Part "
36918 #~ msgstr "Part "
36919
36920 #~ msgid "Frame "
36921 #~ msgstr "Frame "
36922
36923 #~ msgid "overprint "
36924 #~ msgstr "overprint "
36925
36926 #~ msgid "Corollary_"
36927 #~ msgstr "Corollary_"
36928
36929 #~ msgid "Definition. "
36930 #~ msgstr "Definition. "
36931
36932 #~ msgid "Example. "
36933 #~ msgstr "Example. "
36934
36935 #~ msgid "Fact. "
36936 #~ msgstr "Fact. "
36937
36938 #~ msgid "Proof. "
36939 #~ msgstr "Proof. "
36940
36941 #~ msgid "note: "
36942 #~ msgstr "note: "
36943
36944 #~ msgid "Conjecture "
36945 #~ msgstr "Conjecture "
36946
36947 #~ msgid "default"
36948 #~ msgstr "standardní"
36949
36950 #~ msgid "common"
36951 #~ msgstr "běžný"
36952
36953 # TODO vskutku?
36954 #~ msgid "primitive"
36955 #~ msgstr "primitivní"
36956
36957 #, fuzzy
36958 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36959 #~ msgstr "Obsah"
36960
36961 #~ msgid "Toc"
36962 #~ msgstr "Obsah"
36963
36964 #~ msgid "Table of Contents|T"
36965 #~ msgstr "Obsah|O"
36966
36967 #, fuzzy
36968 #~ msgid "OK"
36969 #~ msgstr "&OK"
36970
36971 #, fuzzy
36972 #~ msgid "Chinese"
36973 #~ msgstr "Kopie"
36974
36975 #, fuzzy
36976 #~ msgid "Upper"
36977 #~ msgstr "Velká písmena|l"
36978
36979 #~ msgid "Table of contents"
36980 #~ msgstr "Obsah"
36981
36982 #, fuzzy
36983 #~ msgid "Number style"
36984 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
36985
36986 #~ msgid ""
36987 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
36988 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
36989 #~ "chosen encoding.\n"
36990 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
36991 #~ msgstr ""
36992 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
36993 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
36994 #~ "zvolném kódování.\n"
36995 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
36996
36997 #~ msgid "block "
36998 #~ msgstr "block "
36999
37000 #~ msgid "Corollary.  "
37001 #~ msgstr "Corollary.  "
37002
37003 #~ msgid "block showing an example "
37004 #~ msgstr "block showing an example "
37005
37006 #, fuzzy
37007 #~ msgid "&Caption"
37008 #~ msgstr "Popisek"
37009
37010 #, fuzzy
37011 #~ msgid "&Label"
37012 #~ msgstr "Z&načka:"
37013
37014 #, fuzzy
37015 #~ msgid "A Label for the caption"
37016 #~ msgstr "Table Caption"
37017
37018 #~ msgid "<- P&romote"
37019 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37020
37021 #~ msgid "D&own"
37022 #~ msgstr "&Dolů"
37023
37024 #~ msgid "De&mote ->"
37025 #~ msgstr "&Snížit ->"
37026
37027 #~ msgid "Upd&ate"
37028 #~ msgstr "&Aktualizace"
37029
37030 #, fuzzy
37031 #~ msgid "SubSection"
37032 #~ msgstr "Podsekce"
37033
37034 #~ msgid ""
37035 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37036 #~ "font change."
37037 #~ msgstr ""
37038 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37039 #~ "definici změny fontu."
37040
37041 #~ msgid "Unknown toc list"
37042 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37043
37044 #~ msgid "Glossary|G"
37045 #~ msgstr "Slovníček|v"
37046
37047 #~ msgid "Insert glossary entry"
37048 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37049
37050 #~ msgid "Glo"
37051 #~ msgstr "Slv"
37052
37053 #~ msgid "Glossary"
37054 #~ msgstr "Slovníček"
37055
37056 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37057 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37058
37059 #~ msgid "&Detach panel"
37060 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37061
37062 #~ msgid "Select a page of symbols"
37063 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37064
37065 #~ msgid "Insert spacing"
37066 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37067
37068 #~ msgid "Set math font"
37069 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37070
37071 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37072 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37073
37074 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37075 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37076
37077 #~ msgid "Math Panel|l"
37078 #~ msgstr "Matematický panel|"
37079
37080 #~ msgid "Math Panel|P"
37081 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37082
37083 #~ msgid "Show math panel"
37084 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37085
37086 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37087 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37088
37089 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37090 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37091
37092 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37093 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37094
37095 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37096 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37097
37098 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37099 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37100
37101 #, fuzzy
37102 #~ msgid "Insert math delimiters"
37103 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37104
37105 #~ msgid "E&xtra options"
37106 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37107
37108 #~ msgid "Alig&nment:"
37109 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37110
37111 #~ msgid "&From:"
37112 #~ msgstr "&Z:"
37113
37114 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37115 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37116
37117 #~ msgid "&Converters"
37118 #~ msgstr "&Konvertory"
37119
37120 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37121 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37122
37123 #~ msgid ""
37124 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37125 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37126 #~ msgstr ""
37127 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37128 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37129
37130 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37131 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37132
37133 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37134 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37135
37136 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37137 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37138
37139 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37140 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37141
37142 #~ msgid "\tEnd."
37143 #~ msgstr "\tEnd."
37144
37145 #~ msgid "#*"
37146 #~ msgstr "#*"
37147
37148 #~ msgid "PrettyRef: "
37149 #~ msgstr "PrettyRef: "
37150
37151 #, fuzzy
37152 #~ msgid "Special Insets|S"
37153 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37154
37155 #, fuzzy
37156 #~ msgid "Insets|n"
37157 #~ msgstr "Vložit|V"