1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-30 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
41 msgstr "Poznámky k vydání"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
86 msgid "Citation Style"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
90 msgid "Sty&le format:"
91 msgstr "Formát &stylu:"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
96 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
97 "Expand to get more information."
99 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým "
100 "citačním a bibliografickým stylům."
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
156 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
157 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
164 msgid "Default BibTeX st&yle:"
165 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 msgstr "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
179 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
186 msgid "Rescan style files"
187 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
191 msgstr "Znov&unačíst"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
194 msgid "&Multiple bibliographies:"
195 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
198 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
199 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
203 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
204 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
207 msgid "Bibliography Generation"
208 msgstr "Generování bibliografie"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
216 msgid "Select a processor"
217 msgstr "Vybrat generátor"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
227 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
228 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
231 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
232 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
235 msgid "&Databases found by LaTeX:"
236 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
239 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
240 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
245 msgstr "&Aktualizovat"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
249 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
250 msgstr "Zadejte jméno lokální databáze BibTeX-u nebo zvolte procházení vaším adresářem"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
253 msgid "&Local databases:"
254 msgstr "&Lokální databáze:"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
257 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
258 msgstr "Vložte jméno lokální BibTeX-ové databáze"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
261 msgid "Browse your local directory"
262 msgstr "Procházet lokální uživatelský adresář"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
269 msgstr "&Procházet..."
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
272 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
273 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
274 #: src/CutAndPaste.cpp:374
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
279 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
281 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
283 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Smazat vybrané databáze"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
312 msgid "Move the selected database upwards in the list"
313 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
316 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
321 msgid "Move the selected database downwards in the list"
322 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
330 msgid "Scan for new databases and styles"
331 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
334 msgid "The BibTeX style"
335 msgstr "Styl BibTeX-u"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
342 msgid "Choose a style file"
343 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
346 msgid "This bibliography section contains..."
347 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
355 msgid "all cited references"
356 msgstr "všechny citované reference"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "všechny necitované reference"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
365 msgid "all references"
366 msgstr "všechny reference"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
369 msgid "Add bibliography to the table of contents"
370 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
373 msgid "Add bibliography to &TOC"
374 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
382 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
384 msgstr "Volby pro příkaz biblatex-u. Viz manuál biblatex-u."
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
387 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
388 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
389 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
392 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
400 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
406 msgid "Type and Size"
407 msgstr "Typ a velikost"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgstr "Hodnota šířky"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
426 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
429 msgid "Inner box type"
430 msgstr "Typ vnitřního rámečku"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
448 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
453 msgid "Check this if the box should break across pages"
454 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
457 msgid "Allow &page breaks"
458 msgstr "&Povol zalomení stránky"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
462 msgstr "Hodnota výšky"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
475 msgstr "Horizontální"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
478 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
479 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
490 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
491 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
499 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
505 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
506 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
546 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
562 msgid "Decoration box types"
563 msgstr "Dekorované typy rámečků"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
566 msgid "Thickness value"
567 msgstr "Hodnota tloušťky"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
570 msgid "&Line thickness:"
571 msgstr "&Tloušťka čáry:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
574 msgid "Separation value"
575 msgstr "Hodnota oddělení"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
578 msgid "Box s&eparation:"
579 msgstr "Odděl&ení rámečku:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
586 msgid "&Shadow size:"
587 msgstr "&Velikost stínu:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
591 msgstr "Hodnota velikosti"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
606 msgid "&Available branches:"
607 msgstr "&Dostupné větve:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
610 msgid "Select your branch"
611 msgstr "Vyber svoji větev"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
618 msgid "&New:[[branch]]"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
623 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
626 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
630 msgid "Filename &Suffix"
631 msgstr "&Přípona souboru"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
634 msgid "Show undefined branches used in this document."
635 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
638 msgid "&Undefined Branches"
639 msgstr "&Nedefinované větve"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
642 msgid "A&vailable Branches:"
643 msgstr "Dostupné &větve:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
646 msgid "Toggle the selected branch"
647 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
650 msgid "(&De)activate"
651 msgstr "(&De)/Aktivovat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
654 msgid "Add a new branch to the list"
655 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
658 msgid "Define or change background color"
659 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
662 msgid "Alter Co&lor..."
663 msgstr "&Změnit barvu..."
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
666 msgid "Remove the selected branch"
667 msgstr "Smazat vybranou větev"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
670 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
675 msgid "Change the name of the selected branch"
676 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
680 msgstr "Pře&jmenovat..."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
683 msgid "Add the selected branches to the list."
684 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
687 msgid "&Add Selected"
688 msgstr "&Přidat Vybrané"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
691 msgid "Add all unknown branches to the list."
692 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
696 msgstr "Přidat &všechny"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
700 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
701 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
704 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
705 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
708 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
721 msgid "Undefined branches used in this document."
722 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
725 msgid "&Undefined Branches:"
726 msgstr "&Nedefinované větve:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
733 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
741 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
759 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
761 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
762 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
817 msgid "&Custom bullet:"
818 msgstr "&Vlastní odrážka:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
825 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
829 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
830 msgid "Go to previous change"
831 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
834 msgid "&Previous change"
835 msgstr "&Předchozí změna"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
838 msgid "Go to next change"
839 msgstr "Přechod na další změnu"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
843 msgstr "&Další změna"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
846 msgid "Accept this change"
847 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
854 msgid "Reject this change"
855 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
864 msgstr "Rodina písma"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
882 msgstr "Tloušťka kresby písma"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
887 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
888 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
889 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
901 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
916 msgid "Never Toggled"
917 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
922 msgstr "Velikost písma"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
926 msgid "Other font settings"
927 msgstr "Další nastavení písma"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
930 msgid "Always Toggled"
931 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
938 msgid "toggle font on all of the above"
939 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
943 msgstr "&Přepnout vše"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
946 msgid "Apply each change automatically"
947 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
950 msgid "Apply changes &immediately"
951 msgstr "&Okamžitě použít změny"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
956 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
972 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
982 msgid "Select the fields on which the filter applies"
983 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
987 msgstr "Všechna pole"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
990 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
991 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
994 msgid "All entry types"
995 msgstr "Všechny typy záznamů"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
998 msgid "Click for more filter options"
999 msgstr "Více voleb filtru"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1006 msgid "A&vailable Citations:"
1007 msgstr "&Dostupné citace:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1010 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1011 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1014 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1015 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1018 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1019 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1022 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1023 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1026 msgid "Selected &Citations:"
1027 msgstr "&Vybrané citace:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1031 msgstr "Formátování"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1034 msgid "Citation st&yle:"
1035 msgstr "St&yl Citace:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1038 msgid "Text befo&re:"
1039 msgstr "Text &před:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1042 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1043 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1047 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1048 "style supports this."
1050 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno "
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1054 msgid "&Text after:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1059 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1062 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným "
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1067 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1068 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1070 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu "
1071 "(určeno pro LaTeX-ový kód)"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1075 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1076 "citation style supports this."
1078 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), "
1079 "pakliže je podporováno současným stylem"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1082 msgid "Force upcas&ing"
1083 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1087 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1088 "citation style supports this."
1090 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno "
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1094 msgid "All aut&hors"
1095 msgstr "Vš&ichni autoři"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1099 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1111 msgstr "Barva písma"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1115 msgstr "Hlavní text:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1119 msgid "Click to change the color"
1120 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1124 msgstr "Standardní..."
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1128 msgid "Revert the color to the default"
1129 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1132 msgid "Greyed-out notes:"
1133 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1142 msgid "Background Colors"
1143 msgstr "Barvy pozadí"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1150 msgid "Shaded boxes:"
1151 msgstr "Stínované rámečky:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1154 msgid "Compare Revisions"
1155 msgstr "Porovnat revize"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1158 msgid "&Revisions back"
1159 msgstr "&Revizí nazpět"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1162 msgid "&Between revisions"
1163 msgstr "&Mezi revizemi"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1174 msgid "&New Document:"
1175 msgstr "&Nový dokument:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1178 msgid "&Old Document:"
1179 msgstr "&Starý dokument:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1183 msgstr "P&rocházet..."
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1186 msgid "Copy Document Settings from:"
1187 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1190 msgid "N&ew Document"
1191 msgstr "N&ový dokument"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1194 msgid "Ol&d Document"
1195 msgstr "S&tarý dokument"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1199 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1200 "resulting document"
1201 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1204 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1205 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1208 msgid "Insert the delimiters"
1209 msgstr "Vložit oddělovače"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1215 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1218 msgstr "Kód TeX-u: "
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1221 msgid "Match delimiter types"
1222 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1225 msgid "&Keep matched"
1226 msgstr "Drže&t spárované"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1230 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1232 msgstr "Prohodit levý a pravý typ oddělovače (a obrátit směr)"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1235 msgid "S&wap && Reverse"
1236 msgstr "&Prohodit && obrátit"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1239 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1240 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1243 msgid "Use Class Defaults"
1244 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1247 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1248 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1251 msgid "Save as Document Defaults"
1252 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1259 msgid "Show ERT button only"
1260 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1267 msgid "Show ERT contents"
1268 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1275 msgid "For more information, refer to the complete log."
1276 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1283 msgid "Description:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1287 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1288 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1291 msgid "View Complete &Log..."
1292 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1295 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1296 msgstr "Pokus zobrazit výstup i v případě kompilační chyby"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1299 msgid "Show Output &Anyway"
1300 msgstr "&Zobrazit výstup i tak"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1304 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1305 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1306 msgstr "Volba chyby zobrazí celou chybovou hlášku ve spodním panelu, kurzor v dokumentu bude nastaven na místo, kde chyba nastala."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1313 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1317 msgstr "Jméno souboru"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1325 msgid "Select a file"
1326 msgstr "Vybrat soubor"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1337 msgid "Available templates"
1338 msgstr "Dostupné šablony"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1342 msgid "LaTe&X and LyX options"
1343 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1346 msgid "LaTeX Options"
1347 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1359 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1360 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1362 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1363 "vypnutý v Nastaveních."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1366 msgid "&Show in LyX"
1367 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1373 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1374 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1377 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1378 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1381 msgid "Si&ze and Rotation"
1382 msgstr "&Velikost a rotace"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1392 msgid "Angle to rotate image by"
1393 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1399 msgid "The origin of the rotation"
1400 msgstr "Počátek otáčení"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1416 msgid "Height of image in output"
1417 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1421 msgid "Width of image in output"
1422 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1426 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1430 msgid "&Maintain aspect ratio"
1431 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1438 msgid "Clip to bounding box values"
1439 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1442 msgid "Clip to &bounding box"
1443 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1447 msgid "&Left bottom:"
1448 msgstr "&Levý dolní:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1457 msgstr "&Pravý horní:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1460 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1461 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1465 msgid "&Get from File"
1466 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1487 msgid "Replace &with:"
1488 msgstr "N&ahradit čím:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1491 msgid "Perform a case-sensitive search"
1492 msgstr "Respektovat velikost písma"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1495 msgid "Case &sensitive"
1496 msgstr "Velikost pís&men"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1499 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1500 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1505 msgstr "Najdi &další"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1508 msgid "Restrict search to whole words only"
1509 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1512 msgid "W&hole words"
1513 msgstr "&Celá slova"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1516 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1517 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1527 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1528 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1532 msgid "Search &backwards"
1533 msgstr "Hledat na&zpět"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1536 msgid "Replace all occurrences at once"
1537 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1542 msgid "Replace &All"
1543 msgstr "Nahraď &vše"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1550 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1551 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1558 msgid "C&urrent document"
1559 msgstr "Aktuální &dokument"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1563 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1566 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1570 msgid "&Master document"
1571 msgstr "Hla&vní dokument"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1574 msgid "All open documents"
1575 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1578 msgid "&Open documents"
1579 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1582 msgid "&All manuals"
1583 msgstr "Všechny &manuály"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1587 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1588 "and paragraph style"
1590 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1594 msgid "I&gnore format"
1595 msgstr "Ignorovat &formát"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1599 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1601 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1604 msgid "&Preserve first case on replace"
1605 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1608 msgid "&Expand macros"
1609 msgstr "Rozvinout &makra"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1612 msgid "Restrict search to math environments only"
1613 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1616 msgid "Search on&ly in maths"
1617 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1627 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1630 msgid "Use &default placement"
1631 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1634 msgid "Advanced Placement Options"
1635 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1638 msgid "&Top of page"
1639 msgstr "&Vršek stránky"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1642 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1643 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1646 msgid "Here de&finitely"
1647 msgstr "Určitě zd&e"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1650 msgid "&Here if possible"
1651 msgstr "Pokud možno &zde"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1654 msgid "&Page of floats"
1655 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1658 msgid "&Bottom of page"
1659 msgstr "&Spodek stránky"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1662 msgid "&Span columns"
1663 msgstr "&Překlenout sloupce"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1666 msgid "&Rotate sideways"
1667 msgstr "Z&rotuj na bok"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1676 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1679 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1683 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1684 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1687 msgid "&Default family:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1693 msgid "Select the default family for the document"
1694 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1703 msgid "&LaTeX font encoding:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1709 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1710 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1719 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1720 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1723 msgid "&Sans Serif:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1729 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1730 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1734 msgstr "Měřítk&o (%):"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1737 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1739 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1742 msgid "&Typewriter:"
1743 msgstr "S&trojopisný:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1746 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1747 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1751 msgstr "&Měřítko (%):"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1754 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1756 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1761 msgstr "&Matematika:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1764 msgid "Select the math typeface"
1765 msgstr "Zvolit matematický font"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1772 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1773 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1776 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1777 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1780 msgid "Use true s&mall caps"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1784 msgid "Use old style instead of lining figures"
1785 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1788 msgid "Use &old style figures"
1789 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1793 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1798 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1799 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1803 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1805 msgstr "Použití fontových ligatur --, --- namísto \\textendash and \\textemdash pro dlouhé pomlčky (en-, em-dash)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1808 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1809 msgstr "Ligatury pro dlouhé/čtverčíkové pomlčky"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1816 msgid "Select an image file"
1817 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1821 msgstr "Velikost na výstupu"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1824 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1826 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1829 msgid "Set &height:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1834 msgid "&Scale graphics (%):"
1835 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1838 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1840 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1847 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1849 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1852 msgid "Rotate Graphics"
1853 msgstr "Otočení obrázku"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1856 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1857 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1860 msgid "Ro&tate after scaling"
1861 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1869 msgid "A&ngle (degrees):"
1870 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1874 msgid "File name of image"
1875 msgstr "Jméno obrázku"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1878 msgid "&Coordinates and Clipping"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1883 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1884 "viewport for PDF output)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1889 msgid "Clip to c&oordinates"
1890 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1904 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1905 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1910 msgid "Additional LaTeX options"
1911 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1914 msgid "LaTeX &options:"
1915 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1920 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1921 "at application level (see Preferences dialog)."
1923 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1927 msgid "Sho&w in LyX"
1928 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1932 msgid "Sca&le on screen (%):"
1933 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1936 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1937 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1940 msgid "Graphics Group"
1941 msgstr "Skupiny obrázků"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1945 msgid "Assigned &to group:"
1946 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1949 msgid "Click to define a new graphics group."
1950 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1953 msgid "O&pen new group..."
1954 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1957 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1958 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1962 msgstr "Mód konceptu"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1966 msgstr "&Mód konceptu"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1969 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1970 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1973 msgid "..............."
1974 msgstr "..............."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1981 msgid "<-----------"
1982 msgstr "<-----------"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1985 msgid "----------->"
1986 msgstr "----------->"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1989 msgid "\\-----v-----/"
1990 msgstr "\\-----v-----/"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1993 msgid "/-----^-----\\"
1994 msgstr "/-----^-----\\"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2001 msgid "Supported spacing types"
2002 msgstr "Podporované typy mezer"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2009 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2010 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2013 msgid "&Fill Pattern:"
2014 msgstr "&Vzorek výplně:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2021 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2022 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2026 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2027 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2038 msgid "Name associated with the URL"
2039 msgstr "Jméno asociované s URL"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2048 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2049 "to enter LaTeX code."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2053 msgid "Specify the link target"
2054 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2061 msgid "Link to the web or to every other target"
2062 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2069 msgid "Link to an email address"
2070 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2078 msgid "Link to a file"
2079 msgstr "Odkaz na soubor"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2086 msgid "Listing Parameters"
2087 msgstr "Parametry výpisu"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2092 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2093 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2098 msgid "&Bypass validation"
2099 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2110 msgid "Mo&re parameters"
2111 msgstr "&Další parametry"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2114 msgid "Underline spaces in generated output"
2115 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2118 msgid "&Mark spaces in output"
2119 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2122 msgid "Show LaTeX preview"
2123 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2126 msgid "&Show preview"
2127 msgstr "Zo&braz náhled"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2130 msgid "File name to include"
2131 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2134 msgid "&Include Type:"
2135 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2137 # TODO nova stranka; viz wiki
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2140 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2142 # TODO lze i rekurzivne
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2145 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2153 msgid "Program Listing"
2154 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2157 msgid "Edit the file"
2158 msgstr "Editovat soubor"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2165 msgid "A&vailable Indexes:"
2166 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2169 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2170 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2174 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2175 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2178 msgid "Index Generation"
2179 msgstr "Generování rejstříku"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2187 msgid "Define program options of the selected processor."
2188 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2191 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2193 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2196 msgid "&Use multiple indexes"
2197 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2200 msgid "&New:[[index]]"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2205 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2207 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2211 msgid "Add a new index to the list"
2212 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2220 msgid "Remove the selected index"
2221 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2224 msgid "Rename the selected index"
2225 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2229 msgstr "Pře&jmenovat..."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2232 msgid "Define or change button color"
2233 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2236 msgid "Information Type:"
2237 msgstr "Typ informace:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2240 msgid "Information Name:"
2241 msgstr "Jméno informace:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2244 msgid "Inset Parameter Configuration"
2245 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2248 msgid "Update dialog when moving context"
2249 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2252 msgid "S&ynchronize Dialog"
2253 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2256 msgid "Apply settings immediately"
2257 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2261 msgid "I&mmediate Apply"
2262 msgstr "O&kamžitě použít"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2265 msgid "Restore initial values in dialog"
2266 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2269 msgid "Push new inset into the document"
2270 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2274 msgstr "Novou vložku"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2277 msgid "Document &Class"
2278 msgstr "Třída &dokumentu"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2281 msgid "Click to select a local document class definition file"
2282 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2285 msgid "&Local Layout..."
2286 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2289 msgid "Class Options"
2290 msgstr "Nastavení třídy"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2293 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2294 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2297 msgid "&Predefined:"
2298 msgstr "Před&definováno:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2302 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2305 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2313 msgid "&Graphics driver:"
2314 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2317 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2319 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2322 msgid "Select de&fault master document"
2323 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2327 msgstr "&Hlavní dokument:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2330 msgid "Enter the name of the default master document"
2331 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2334 msgid "&Suppress default date on front page"
2335 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2338 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2339 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2342 msgid "&Quote style:"
2343 msgstr "&Typ uvozovek:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2346 msgid "Language pa&ckage:"
2347 msgstr "Jazykový &balíček:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2351 msgid "Select which language package LyX should use"
2352 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2357 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2359 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2360 "\\usepackage{babel})"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2367 msgid "Lan&guage default"
2368 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2376 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2377 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2378 "have been inserted with."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2382 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2390 msgid "Value of the vertical line offset."
2391 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2394 msgid "Value of the line width."
2395 msgstr "Hodnota šířky linky."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2402 msgid "Value of the line thickness."
2403 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2406 msgid "Input here the listings parameters"
2407 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2411 msgid "Feedback window"
2412 msgstr "Okno pro odezvu"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2415 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2416 msgstr "LaTeX-ový balíček pro zvýrazňení &syntaxe"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2419 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2420 msgstr "Balíček pro zvýrazňení &syntaxe:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2425 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2430 msgid "&Main Settings"
2431 msgstr "&Hlavní nastavení"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2438 msgid "Check for inline listings"
2439 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2442 msgid "&Inline listing"
2443 msgstr "&Uvnitř řádku"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2446 msgid "Check for floating listings"
2447 msgstr "Plovoucí výpisy"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2458 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2459 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2462 msgid "Line numbering"
2463 msgstr "Číslování řádek"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2470 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2471 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2478 msgid "Difference between two numbered lines"
2479 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2483 msgstr "Velikos&t písma:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2486 msgid "Choose the font size for line numbers"
2487 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2496 msgstr "&Velikost písma:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2499 msgid "The content's base font size"
2500 msgstr "Základní velikost písma"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2503 msgid "Font Famil&y:"
2504 msgstr "&Rodina písma:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2507 msgid "The content's base font style"
2508 msgstr "Základní rodina písma"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2511 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2512 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2515 msgid "&Break long lines"
2516 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2519 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2520 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2523 msgid "S&pace as symbol"
2524 msgstr "M&ezera jako symbol"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2527 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2528 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2531 msgid "Space i&n string as symbol"
2532 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2535 msgid "Tab&ulator size:"
2536 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2539 msgid "Use extended character table"
2540 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2543 msgid "&Extended character table"
2544 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2551 msgid "Select the programming language"
2552 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2559 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2560 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2567 msgid "Fi&rst line:"
2568 msgstr "Pr&vní řádek:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2571 msgid "The first line to be printed"
2572 msgstr "První řádek výpisu"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2576 msgstr "Po&slední řádek:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2579 msgid "The last line to be printed"
2580 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2584 msgstr "Rozšířené vol&by"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2587 msgid "More Parameters"
2588 msgstr "Další parametry"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2591 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2593 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2596 msgid "Document-specific layout information"
2597 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2601 msgstr "Ověřit &správnost"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2605 msgid "Errors reported in terminal."
2606 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2610 msgstr "Konvertovat"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2613 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2614 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2621 msgid "Update the display"
2622 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2627 msgstr "&Aktualizace"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2631 msgid "&Open Containing Directory"
2632 msgstr "Pra&covní adresář:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2639 msgid "Jump to the next warning message."
2640 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2643 msgid "Next &Warning"
2644 msgstr "Další &upozornění"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2647 msgid "Jump to the next error message."
2648 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2652 msgstr "Další &chyba"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2655 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2656 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2659 msgid "&Default margins"
2660 msgstr "&Standardní okraje"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2680 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2683 msgid "Head &height:"
2684 msgstr "Výška h&lavičky:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2688 msgstr "&Mezera patičky:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2691 msgid "&Column sep:"
2692 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2695 msgid "Master Document Output"
2696 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2699 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2700 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2703 msgid "Include only &selected children"
2704 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2708 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2711 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2712 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2715 msgid "&Maintain counters and references"
2716 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2719 msgid "Include all subdocuments in the output"
2720 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2723 msgid "&Include all children"
2724 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2730 msgid "Number of rows"
2731 msgstr "Počet řádek"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2742 msgid "Number of columns"
2743 msgstr "Počet sloupců"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2752 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2753 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2756 msgid "Vertical alignment"
2757 msgstr "Vertikální zarovnání"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2761 msgstr "&Vertikálně:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2764 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2765 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2768 msgid "&Horizontal:"
2769 msgstr "&Horizontálně:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2776 msgid "decoration type / matrix border"
2777 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2780 msgid "All packages:"
2781 msgstr "Všechny balíčky:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2784 msgid "Load A&utomatically"
2785 msgstr "Načíst &automaticky"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2788 msgid "Load Alwa&ys"
2789 msgstr "Načíst &vždy"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2792 msgid "Do &Not Load"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2796 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2797 msgstr "Indentace celořádkových vzorců namísto centrování"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2800 msgid "Indent &Formulas"
2801 msgstr "&Indentace vzorců"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2804 msgid "Size of the indentation"
2805 msgstr "Velikost indentace"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2808 msgid "Formula numbering side:"
2809 msgstr "Strana pro číslování vzorce:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2812 msgid "Side where formulas are numbered"
2813 msgstr "Strana pro číslování vzorce"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2834 msgid "Nomenclature"
2835 msgstr "Nomenklatura"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2841 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2842 msgid "Des&cription:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2847 msgstr "&Třídit jako:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2851 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2852 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2860 msgid "LyX internal only"
2861 msgstr "Pouze pro LyX"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2865 msgstr "LyX - &Poznámka"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2868 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2869 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2876 msgid "Print as grey text"
2877 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2884 msgid "&List in Table of Contents"
2885 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2892 msgid "Output Format"
2893 msgstr "Výstupní formát"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2896 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2898 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2901 msgid "De&fault output format:"
2902 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2906 msgstr "Formát Ly&X-u"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2910 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2911 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2912 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2913 "in collaborative settings and with version control systems."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2917 msgid "Save &transient properties"
2918 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2922 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2925 "Spoustí LaTeX s přepínačem -shell-escape (Pozor: použijte jen když nezbytně "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2929 msgid "&Allow running external programs"
2930 msgstr "P&ovolit běh externích programů"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2933 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2935 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2938 msgid "S&ynchronize with output"
2939 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2942 msgid "C&ustom macro:"
2943 msgstr "&Vlastní makro:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2946 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2947 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2950 msgid "XHTML Output Options"
2951 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2954 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2955 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2958 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2959 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2962 msgid "&Math output:"
2963 msgstr "&Výstup vzorců:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2966 msgid "Format to use for math output."
2967 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2982 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2989 msgid "Math &image scaling:"
2990 msgstr "&Měřítko obrázků:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2993 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2994 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2997 msgid "Write CSS to File"
2998 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3001 msgid "&Use hyperref support"
3002 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3009 msgid "Header Information"
3010 msgstr "Informace v hlavičce"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3026 msgstr "&Klíčová slova:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3030 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3032 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3036 msgid "Automatically fi&ll header"
3037 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3041 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3044 msgid "Load in &fullscreen mode"
3045 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3050 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3053 msgid "Allows link text to break across lines."
3054 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3057 msgid "B&reak links over lines"
3058 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3061 msgid "No &frames around links"
3062 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3065 msgid "C&olor links"
3066 msgstr "&Barevné odkazy"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3069 msgid "Bibliographical backreferences"
3070 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3073 msgid "B&ackreferences:"
3074 msgstr "Zpě&tné reference:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3081 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3082 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3085 msgid "&Numbered bookmarks"
3086 msgstr "Očí&slované záložky"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3089 msgid "&Open bookmark tree"
3090 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3093 msgid "Number of levels"
3094 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3097 msgid "Additional O&ptions"
3098 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3101 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3102 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3105 msgid "Paper Format"
3106 msgstr "Formát stránky"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3114 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3115 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3118 msgid "&Orientation:"
3119 msgstr "&Orientace:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3132 msgstr "Rozvržení stránky"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3135 msgid "Page &style:"
3136 msgstr "Styl &stránky:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3139 msgid "Style used for the page header and footer"
3140 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3143 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3144 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3147 msgid "&Two-sided document"
3148 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3152 msgstr "Šířka značky"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3156 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3157 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3160 msgid "Lo&ngest label"
3161 msgstr "&Nejdelší značka"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3164 msgid "Line &spacing"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3186 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3194 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3199 msgid "&Indent Paragraph"
3200 msgstr "Ods&adit odstavec"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3219 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3220 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3223 msgid "Paragraph's &Default"
3224 msgstr "Standardní &zarovnání"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3227 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3228 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3235 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3236 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3239 msgid "&Horizontal Phantom"
3240 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3243 msgid "Vertical space of the phantom content"
3244 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3247 msgid "&Vertical Phantom"
3248 msgstr "&Vertikální fantóm"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3255 msgid "&Use system colors"
3256 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3260 msgstr "Ve vzorcích"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3264 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3266 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3269 msgid "Automatic in&line completion"
3270 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3273 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3274 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3277 msgid "Automatic p&opup"
3278 msgstr "Automatické &menu"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3281 msgid "Autoco&rrection"
3282 msgstr "Autooprav&y"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3290 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3292 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3295 msgid "Automatic &inline completion"
3296 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3299 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3300 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3303 msgid "Automatic &popup"
3304 msgstr "Automatické m&enu"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3308 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3311 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3315 msgid "Cursor i&ndicator"
3316 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3319 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3325 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3326 "if it is available."
3328 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3332 msgid "s inline completion dela&y"
3333 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3337 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3338 "if it is available."
3340 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3341 "nepohne po tuto dobu."
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3344 msgid "s popup d&elay"
3345 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3349 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3354 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3359 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3360 "It will be shown right away."
3362 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3367 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3371 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3375 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3378 msgid "Converter Defi&nitions"
3379 msgstr "Definice &konvertoru"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3383 msgstr "K&onvertor:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3386 msgid "E&xtra flag:"
3387 msgstr "Příznak naví&c:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3390 msgid "&From format:"
3391 msgstr "&Z formátu:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3395 msgstr "D&o formátu:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3409 msgid "Converter File Cache"
3410 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3418 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3419 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3426 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3431 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3436 msgid "Use need&auth option"
3437 msgstr "CenteredCaption"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3441 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3442 "'needauth' option."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3447 msgid "Display &graphics"
3448 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3452 msgid "Instant &preview:"
3453 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3462 msgstr "Bez matematiky"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3470 msgid "Preview si&ze:"
3471 msgstr "&Velikost náhledu:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3474 msgid "Factor for the preview size"
3475 msgstr "Měřítko pro náhled"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3478 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3479 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3482 msgid "&Mark end of paragraphs"
3483 msgstr "Označit &konec odstavců"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3487 msgid "Session Handling"
3488 msgstr "Nastavení relace"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3491 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3492 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3495 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3496 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3499 msgid "Restore cursor &positions"
3500 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3503 msgid "&Load opened files from last session"
3504 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3507 msgid "&Clear all session information"
3508 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3512 msgid "Backup && Saving"
3513 msgstr "Zálohování a ukládání"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3516 msgid "Backup &original documents when saving"
3517 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3520 msgid "&Backup documents, every"
3521 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3529 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3530 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3531 "state (compressed or uncompressed)."
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3536 msgid "&Save new documents compressed by default"
3537 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3541 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3542 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3548 msgid "Save the &document directory path"
3549 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3553 msgid "Windows && Work Area"
3554 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3557 msgid "Open documents in &tabs"
3558 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3563 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3564 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3566 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3567 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3570 msgid "Use s&ingle instance"
3571 msgstr "Jediná &instance"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3574 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3575 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3578 msgid "Displa&y single close-tab button"
3579 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3582 msgid "Closing last &view:"
3583 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3586 msgid "Closes document"
3587 msgstr "Zavře dokument"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3590 msgid "Hides document"
3591 msgstr "Skryje dokument"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3594 msgid "Ask the user"
3595 msgstr "Zeptat se uživatele"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3602 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3603 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3607 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3608 "width used when set to 0."
3610 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3613 msgid "Cursor width (&pixels):"
3614 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3617 msgid "Scroll &below end of document"
3618 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3621 msgid "Skip trailing non-word characters"
3622 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3625 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3626 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3629 msgid "Sort &environments alphabetically"
3630 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3633 msgid "&Group environments by their category"
3634 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3637 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3638 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3641 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3642 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3645 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3646 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3650 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3653 msgid "&Hide toolbars"
3654 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3657 msgid "Hide scr&ollbar"
3658 msgstr "Skrýt &posuvník"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3661 msgid "Hide &tabbar"
3662 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3665 msgid "Hide &menubar"
3666 msgstr "Skrýt &menu"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3669 msgid "Hide sta&tusbar"
3670 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3673 msgid "&Limit text width"
3674 msgstr "&Omezit šířku textu"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3677 msgid "Screen used (&pixels):"
3678 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3689 msgid "&Document format"
3690 msgstr "Formát &dokumentu"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3693 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3694 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3697 msgid "Sho&w in export menu"
3698 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3701 msgid "Vector &graphics format"
3702 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3705 msgid "S&hort name:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3709 msgid "E&xtensions:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3726 msgstr "P&rohlížeč:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3730 msgstr "&Kopír.skript:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3735 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3737 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3740 msgid "Default Output Formats"
3741 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3744 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3746 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3751 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3752 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3753 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3757 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3759 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3762 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3763 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3766 msgid "With &TeX fonts:"
3767 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3783 msgid "Your E-mail address"
3784 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3791 msgid "Use &keyboard map"
3792 msgstr "Použít &mapu kláves"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3801 msgstr "&Procházet..."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3805 msgstr "&Sekundární:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3809 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3810 "time LyX is launched."
3812 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3813 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3816 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3817 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3824 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3825 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3829 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3830 "speed it up, low values slow it down."
3831 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3835 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3839 msgid "&Middle mouse button pasting"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3844 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3845 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3864 msgid "User &interface language:"
3865 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3868 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3869 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3872 msgid "Language &package:"
3873 msgstr "Jazykový &balíček:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3880 msgstr "Automaticky"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3884 msgid "Always Babel"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3889 msgid "None[[language package]]"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3893 msgid "Command s&tart:"
3894 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3897 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3898 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3901 msgid "Command e&nd:"
3902 msgstr "Kone&c příkazu:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3905 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3906 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3910 msgid "Default decimal &separator:"
3911 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3914 msgid "Default length &unit:"
3915 msgstr "Jednotka &míry:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3919 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3920 "the language package)"
3922 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3923 "(jazykovému balíčku)"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3926 msgid "Set languages &globally"
3927 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3931 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3934 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3938 msgstr "Auto. &začátek"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3942 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3945 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3949 msgstr "Auto. &konec"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3952 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3953 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3956 msgid "Mark &foreign languages"
3957 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3961 msgid "Right-to-Left Language Support"
3962 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3965 msgid "Cursor movement:"
3966 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3978 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3980 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3984 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3985 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3988 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3989 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3993 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3998 msgstr "&Generátor:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4001 msgid "BibTeX command and options"
4002 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4006 msgid "Processor for &Japanese:"
4007 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4015 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4016 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4020 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4023 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4024 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4027 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4028 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4031 msgid "CheckTeX start options and flags"
4032 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4036 msgid "&CheckTeX command:"
4037 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4040 msgid "&Nomenclature command:"
4041 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4046 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4047 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4048 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4050 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4051 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4052 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4053 "při konfiguraci.\n"
4054 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4057 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4058 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4061 msgid "Set class options to default on class change"
4062 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4065 msgid "R&eset class options when document class changes"
4066 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4070 msgid "Forward Search"
4071 msgstr "Dopředné hledání|h"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4074 msgid "DV&I command:"
4075 msgstr "DV&I příkaz:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4078 msgid "&PDF command:"
4079 msgstr "PD&F příkaz:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4083 msgid "Dvips Options"
4084 msgstr "Note Options"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4087 msgid "Paper t&ype:"
4088 msgstr "T&yp papíru:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4091 msgid "Paper si&ze:"
4092 msgstr "&Velikost papíru:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4100 msgid "Other Options"
4101 msgstr "Note Options"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4104 msgid "Output &line length:"
4105 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4109 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4110 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4111 "paragraphs are separated by a blank line."
4113 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4114 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4115 "oddělené prázdnou řádkou."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4118 msgid "&Date format:"
4119 msgstr "Formát &datumu:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4122 msgid "Date format for strftime output"
4123 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4126 msgid "&Overwrite on export:"
4127 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4130 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4132 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4135 msgid "Ask permission"
4136 msgstr "Dotázat se na povolení"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4139 msgid "Main file only"
4140 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4144 msgstr "Všechny soubory"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4148 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4149 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4150 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4151 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4152 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4153 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4157 msgid "&PATH prefix:"
4158 msgstr "P&refix cesty:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4163 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4164 "variable. Use the OS native format."
4166 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4167 "ostatní adresáře.\n"
4168 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4171 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4172 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4177 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4178 "environment variable. Use the OS native format."
4180 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4181 "ostatní adresáře.\n"
4182 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4193 msgstr "Procházet..."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4196 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4197 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4200 msgid "&Temporary directory:"
4201 msgstr "Po&mocný adresář:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4204 msgid "Ly&XServer pipe:"
4205 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4208 msgid "&Backup directory:"
4209 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4212 msgid "&Example files:"
4213 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4216 msgid "&Document templates:"
4217 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4220 msgid "&Working directory:"
4221 msgstr "Pra&covní adresář:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4224 msgid "H&unspell dictionaries:"
4225 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4228 msgid "Sans Seri&f:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4234 msgid "T&ypewriter:"
4235 msgstr "&Strojopisné:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4245 msgid "Default &zoom %:"
4246 msgstr "Standardní formát"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4250 msgstr "Velikost Písma"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4294 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4297 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4300 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4301 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4309 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4312 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4313 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4316 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4317 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4320 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4321 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4324 msgid "&Spellchecker engine:"
4325 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4329 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4332 msgid "Accept compound &words"
4333 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4336 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4337 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4340 msgid "S&pellcheck continuously"
4341 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4344 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4345 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4348 msgid "&Escape characters:"
4349 msgstr "&Vypustit znaky:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4352 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4353 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4356 msgid "Al&ternative language:"
4357 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4360 msgid "General Look && Feel"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4364 msgid "&User interface file:"
4365 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4369 msgstr "&Sada ikon:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4374 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4375 "save the preferences and restart LyX."
4377 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4378 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4381 msgid "Use icons from system's &theme"
4382 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4386 msgid "Context Help"
4387 msgstr "Kontextová nápověda"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4391 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4392 "the main work area of an edited document"
4393 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4396 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4397 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4404 msgid "&Maximum last files:"
4405 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4413 msgid "Nomenclature settings"
4414 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4418 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4419 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4422 msgid "&List Indentation:"
4423 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4426 msgid "Custom &Width:"
4427 msgstr "&Vlastní šířka:"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4430 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4432 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4436 msgid "Avai&lable indexes:"
4437 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4440 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4441 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4444 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4446 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4450 msgstr "&Podrejstřík"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4454 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4455 "code in index names."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4467 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4468 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4471 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4472 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4475 msgid "&Clear automatically"
4476 msgstr "&Automaticky mazat"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4479 msgid "Debug messages"
4480 msgstr "Ladící výpisy"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4483 msgid "Display no debug messages"
4484 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4491 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4492 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4499 msgid "Display all debug messages"
4500 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4507 msgid "Display statusbar messages?"
4508 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4511 msgid "&Statusbar messages"
4512 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4515 msgid "&In[[buffer]]:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4519 msgid "Filter case-sensitively"
4520 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4523 msgid "Case Sensiti&ve"
4524 msgstr "Velikost pís&men"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4527 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4528 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4535 msgid "Sorting of the list of available labels"
4536 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4539 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4540 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4547 msgid "Available &Labels:"
4548 msgstr "&Dostupné značky:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4551 msgid "Sele&cted Label:"
4552 msgstr "&Vybraná značka:"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4555 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4556 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4559 msgid "Jump to the selected label"
4560 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4563 msgid "&Go to Label"
4564 msgstr "&Jdi na značku"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4567 msgid "Reference For&mat:"
4568 msgstr "&Formát reference:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4571 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4572 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4576 msgstr "<reference>"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4579 msgid "(<reference>)"
4580 msgstr "(<reference>)"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4587 msgid "on page <page>"
4588 msgstr "na straně <strana>"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4591 msgid "<reference> on page <page>"
4592 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4595 msgid "Formatted reference"
4596 msgstr "Formátovaná reference"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4599 msgid "Textual reference"
4600 msgstr "Doslovná reference"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4604 msgstr "Pouze značka"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4607 msgid "Update the label list"
4608 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4612 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4613 "references, and only if you are using refstyle.)"
4615 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4624 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4625 "references, and only if you are using refstyle.)"
4627 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití "
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4632 msgstr "První v&elké"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4635 msgid "Do not output part of label before \":\""
4636 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4640 msgstr "Bez prefi&xu"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4643 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4644 msgstr "Velikost pís&men"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4647 msgid "Match w&hole words only"
4648 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4651 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4652 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4655 msgid "&Export formats:"
4656 msgstr "&Exportovat formáty:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4659 msgid "&Send exported file to command:"
4660 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4663 msgid "Edit shortcut"
4664 msgstr "Editovat zkratku"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4667 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4668 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4671 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4672 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4676 msgstr "&Smazat Klávesu"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4679 msgid "Clear current shortcut"
4680 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4697 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4698 "the 'Clear' button"
4700 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4707 msgid "Spell Checker"
4708 msgstr "Kontrola pravopisu"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4712 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4713 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4716 msgid "Unknown word:"
4717 msgstr "Neznámé slovo:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4720 msgid "Current word"
4721 msgstr "Současné slovo"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4725 msgstr "Najdi &další"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4728 msgid "Re&placement:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4732 msgid "Replace with selected word"
4733 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4736 msgid "Replace word with current choice"
4737 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4740 msgid "S&uggestions:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4744 msgid "Ignore this word"
4745 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4748 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4753 msgid "Ignore this word throughout this session"
4754 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4758 msgstr "I&gnorovat vše"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4761 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4762 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4766 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4769 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4774 msgstr "K&ategorie:"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4777 msgid "Select this to display all available characters at once"
4778 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4781 msgid "&Display all"
4782 msgstr "Zo&brazit všechny"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4785 msgid "Current cell:"
4786 msgstr "Současná buňka:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4789 msgid "Current row position"
4790 msgstr "Současná řádka"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4793 msgid "Current column position"
4794 msgstr "Současný sloupec"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4797 msgid "&Table Settings"
4798 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4802 msgstr "Nastavení řádku"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4805 msgid "Merge cells of different rows"
4806 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4810 msgstr "Víceřá&dkový"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4813 msgid "&Vertical Offset:"
4814 msgstr "&Vertikální posun:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4817 msgid "Optional vertical offset"
4818 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4821 msgid "Cell setting"
4822 msgstr "Nastavení buňky"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4825 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4826 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4829 msgid "rotation angle"
4830 msgstr "úhel rotace"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4837 msgid "Table-wide settings"
4838 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4845 msgid "Verti&cal alignment:"
4846 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4849 msgid "Vertical alignment of the table"
4850 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4853 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4854 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4861 msgid "Column settings"
4862 msgstr "Nastavení sloupce"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4865 msgid "&Horizontal alignment:"
4866 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4869 msgid "Horizontal alignment in column"
4870 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4873 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4878 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4879 msgid "At Decimal Separator"
4880 msgstr "Na desetinné čárce"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4883 msgid "&Decimal separator:"
4884 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4887 msgid "Fixed width of the column"
4888 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4891 msgid "&Vertical alignment in row:"
4892 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4896 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4898 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4901 msgid "Merge cells of different columns"
4902 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4906 msgid "Mu<icolumn"
4907 msgstr "&Vícesloupcová"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4910 msgid "LaTe&X argument:"
4911 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4915 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4923 msgstr "Nastav Okraje"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4926 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4927 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4931 msgstr "Všechy okraje"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4934 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4935 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4942 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4943 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4946 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4947 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4954 msgid "Use default (grid-like) border style"
4955 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4959 msgstr "S&tandardní"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4962 msgid "Additional Space"
4963 msgstr "Dodatečná mezera"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4966 msgid "T&op of row:"
4967 msgstr "&Vršek řádku:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4970 msgid "Botto&m of row:"
4971 msgstr "&Spodek řádku:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4974 msgid "Bet&ween rows:"
4975 msgstr "&Mezi řádky:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4979 msgid "&Multi-page table"
4980 msgstr "Otočit tabulku"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4983 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4984 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4988 msgid "&Use multi-page table"
4989 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4992 msgid "Row settings"
4993 msgstr "Nastavení řádku"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5000 msgid "Border above"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5004 msgid "Border below"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5016 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5017 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5041 msgid "First header:"
5042 msgstr "První hlavička:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5045 msgid "This row is the header of the first page"
5046 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5049 msgid "Don't output the first header"
5050 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5062 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5063 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5066 msgid "Last footer:"
5067 msgstr "Poslední patička:"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5070 msgid "This row is the footer of the last page"
5071 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5074 msgid "Don't output the last footer"
5075 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5082 msgid "Set a page break on the current row"
5083 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5086 msgid "Page &break on current row"
5087 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5091 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5092 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5096 msgid "Multi-page table alignment"
5097 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5100 msgid "Close this dialog"
5101 msgstr "Zavři tento dialog"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5104 msgid "Rebuild the file lists"
5105 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5109 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5111 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5115 msgstr "&Prohlédnout"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5118 msgid "Selected classes or styles"
5119 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5122 msgid "LaTeX classes"
5123 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5126 msgid "LaTeX styles"
5127 msgstr "Styly LaTeX-u"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5130 msgid "BibTeX styles"
5131 msgstr "Styly BibTeX-u"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5134 msgid "BibTeX databases"
5135 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5139 msgid "Biblatex bibliography styles"
5140 msgstr "Styl bibliografie"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5144 msgid "Biblatex citation styles"
5145 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5148 msgid "Toggles view of the file list"
5149 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5153 msgstr "Zobraz &cestu"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5156 msgid "Paragraph Separation"
5157 msgstr "Oddělení odstavců"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5160 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5161 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5164 msgid "&Indentation:"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5168 msgid "&Vertical space:"
5169 msgstr "&Vertikální mezera:"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5172 msgid "Size of the vertical space"
5173 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5180 msgid "&Line spacing:"
5181 msgstr "Řád&kování:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5184 msgid "Spacing type"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5188 msgid "Number of lines"
5189 msgstr "Počet řádků"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5192 msgid "Format text into two columns"
5193 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5196 msgid "Two-&column document"
5197 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5201 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5202 "justified in the output)"
5203 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5206 msgid "Use &justification in LyX work area"
5207 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5210 msgid "Language of the thesaurus"
5211 msgstr "Jazyk tezauru"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5215 msgstr "Heslo v rejstříku"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5219 msgstr "&Hledané slovo:"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5222 msgid "Word to look up"
5223 msgstr "Slovo k vyhledání"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5231 msgid "The selected entry"
5232 msgstr "Označené heslo"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5239 msgid "Replace the entry with the selection"
5240 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5243 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5244 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5251 msgid "Enter string to filter contents"
5252 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5256 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5257 "tables, and others)"
5259 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5263 msgid "Update navigation tree"
5264 msgstr "Aktualizuj strom"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5273 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5274 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5277 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5278 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5281 msgid "Move selected item down by one"
5282 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5285 msgid "Move selected item up by one"
5286 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5293 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5294 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5301 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5302 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5305 msgid "LyX: Enter text"
5306 msgstr "LyX: Vlož text"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5309 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5310 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5313 msgid "&Do not show this warning again!"
5314 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5317 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5318 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5322 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5326 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5330 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5334 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5338 msgstr "Výplň (VFill)"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5345 msgid "Select the output format"
5346 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5349 msgid "Show the source as the master document gets it"
5350 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5354 msgid "Master's perspective"
5355 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5358 msgid "Automatic update"
5359 msgstr "Automatická aktualizace"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5362 msgid "Current Paragraph"
5363 msgstr "Současný odstavec"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5366 msgid "Complete Source"
5367 msgstr "Celý zdrojový kód"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5370 msgid "Preamble Only"
5371 msgstr "Pouze preambule"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5380 msgstr "&Znovunačíst"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5383 msgid "Unit of width value"
5384 msgstr "Jednotky šířky"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5387 msgid "number of needed lines"
5388 msgstr "počet potřebných kopií"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5391 msgid "use number of lines"
5392 msgstr "použít počet řádek"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5396 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5399 msgid "Outer (default)"
5400 msgstr "Vnější (standardní)"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5407 msgid "use overhang"
5408 msgstr "použit přesah"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5415 msgid "Overhang value"
5416 msgstr "Hodnota přesahu"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5419 msgid "Unit of overhang value"
5420 msgstr "Jednotky přesahu"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5423 msgid "Check this to allow flexible placement"
5424 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5427 msgid "Allow &floating"
5428 msgstr "Plovoucí &objekt"
5430 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5432 msgid "Basic (BibTeX)"
5433 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5435 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5437 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5438 "styles primarily suitable for science and maths."
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5448 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5449 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5450 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5451 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5452 msgid "Add to bibliography only."
5453 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5455 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5456 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5457 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5458 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5461 msgstr "Barva štítku"
5463 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5464 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5465 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5466 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5471 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5473 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5474 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5478 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5479 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5480 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5481 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5482 "Bibliography processor is advised."
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5489 msgstr "Poznámky pod čarou"
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5499 msgid "bibliography entry"
5500 msgstr "heslo bibliografie"
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5505 msgid "Full bibliography entry."
5506 msgstr "heslo bibliografie"
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5513 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5517 msgstr "Automaticky"
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5521 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5524 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5525 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5526 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5534 msgstr "%1$s et al."
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5538 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5539 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5544 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5545 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5551 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5558 msgstr "Index nahoře"
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5562 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5564 msgstr "Index nahoře"
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5573 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5574 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5575 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5576 "bibliography processor is advised."
5579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5580 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5584 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5589 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5590 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5592 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5594 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5595 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5596 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5599 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5600 msgid "Bibliography entry."
5601 msgstr "Heslo bibliografie."
5603 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5609 msgstr "krátký titulek"
5611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5618 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5620 msgid "Natbib (BibTeX)"
5621 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5623 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5625 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5626 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5627 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5628 "names, shortened and full author lists, and more."
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5632 msgid "American Economic Association (AEA)"
5633 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5636 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5637 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5638 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5639 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5640 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5641 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5642 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5643 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5644 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5645 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5646 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5647 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5649 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5652 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5653 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5654 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5656 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5658 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5660 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5661 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5662 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5667 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5673 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5674 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5678 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5679 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5680 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5681 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5686 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5687 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5688 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5689 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5694 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5695 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5698 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5699 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5700 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5701 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5702 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5703 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5707 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5708 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5713 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5715 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5716 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5717 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5718 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5724 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5734 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5735 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5736 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5737 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5738 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5739 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5741 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5745 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5746 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5747 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5756 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5757 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5759 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5760 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5762 msgstr "Úvodní část"
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5765 msgid "Publication Month"
5766 msgstr "Publication Month"
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5769 msgid "Publication Month:"
5770 msgstr "Publication Month:"
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5773 msgid "Publication Year"
5774 msgstr "Publication Year"
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5777 msgid "Publication Year:"
5778 msgstr "Publication Year:"
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5781 msgid "Publication Volume"
5782 msgstr "Publication Volume"
5784 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5785 msgid "Publication Volume:"
5786 msgstr "Publication Volume:"
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5789 msgid "Publication Issue"
5790 msgstr "Publication Issue"
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5793 msgid "Publication Issue:"
5794 msgstr "Publication Issue:"
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5805 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5806 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5815 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5816 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5820 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5822 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5823 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5828 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5833 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5834 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5836 #: lib/layouts/spie.layout:49
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5841 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5842 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5849 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5850 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5851 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5852 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5855 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5857 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5858 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5860 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5862 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5863 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5867 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5869 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5870 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5871 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5872 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5873 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5878 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5880 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5897 msgid "Acknowledgement"
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5904 msgid "Acknowledgement."
5905 msgstr "Poděkování."
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5908 msgid "Figure Notes"
5909 msgstr "Figure Notes"
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5917 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5918 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5922 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5923 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5924 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5926 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5927 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5928 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5932 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5934 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5937 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5938 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5945 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5955 msgstr "Figure Note"
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5958 msgid "Text of a note in a figure"
5959 msgstr "Text of a note in a figure"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5968 msgstr "Table Notes"
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5975 msgid "Text of a note in a table"
5976 msgstr "Text of a note in a table"
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5980 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5994 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6006 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6007 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6008 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6049 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6058 msgid "Case \\thecase."
6059 msgstr "Případ \\thecase."
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6062 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6064 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6142 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6148 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6192 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6262 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6286 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6305 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6376 msgid "Remark \\theremark."
6377 msgstr "Poznámka \\theremark."
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6402 msgid "Solution \\thesolution."
6403 msgstr "Solution \\thesolution."
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6406 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6407 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6408 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6410 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6436 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6439 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6440 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6442 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6446 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6447 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6448 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6451 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6452 msgid "Standard in Title"
6453 msgstr "Standard in Title"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6456 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6457 msgid "Author Footnote"
6458 msgstr "Author Footnote"
6460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6462 msgstr "Author foot"
6464 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6465 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6466 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6467 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6470 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6471 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6472 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6474 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6475 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6476 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6479 msgid "IEEE Transactions"
6480 msgstr "IEEE Transactions"
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6483 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6487 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6488 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6490 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6491 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6492 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6498 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6499 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6503 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6507 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6509 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6515 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6517 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6519 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6520 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6522 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6524 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6525 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6527 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6531 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6532 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6534 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6535 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6541 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6546 msgid "IEEE membership"
6547 msgstr "IEEE membership"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6558 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6560 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6563 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6564 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6566 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6567 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6569 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6572 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6573 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6575 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6576 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6579 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6585 msgid "Short Author|S"
6586 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6589 msgid "A short version of the author name"
6590 msgstr "A short version of the author name"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6594 msgstr "Author Name"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6598 msgstr "Author name"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6601 msgid "Author Affiliation"
6602 msgstr "Author Affiliation"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6605 msgid "Author affiliation"
6606 msgstr "Author affiliation"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6610 msgstr "Author Mark"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6614 msgstr "Author mark"
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6617 msgid "Special Paper Notice"
6618 msgstr "Special Paper Notice"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6621 msgid "After Title Text"
6622 msgstr "After Title Text"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6625 msgid "Page headings"
6626 msgstr "Page headings"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6633 msgid "Left side of the header line"
6634 msgstr "Left side of the header line"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6642 msgid "Publication ID"
6643 msgstr "Publication ID"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6647 msgstr "Abstract---"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6650 msgid "Index Terms---"
6651 msgstr "Index Terms---"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6654 msgid "Paragraph Start"
6655 msgstr "Paragraph Start"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6662 msgid "First character of first word"
6663 msgstr "First character of first word"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6671 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6673 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6675 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6676 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6677 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6678 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6680 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6685 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6686 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6689 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6691 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6692 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6694 msgstr "Závěrečná část"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6697 msgid "Peer Review Title"
6698 msgstr "Peer Review Title"
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6701 msgid "PeerReviewTitle"
6702 msgstr "PeerReviewTitle"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6708 #: src/RowPainter.cpp:339
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6713 #: lib/layouts/jss.layout:119
6715 msgstr "Krátký titulek|i"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6718 msgid "Short title for the appendix"
6719 msgstr "Short title for the appendix"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6722 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6725 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6729 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6731 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6732 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6733 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6735 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6736 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6737 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6738 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6740 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6743 msgid "Bibliography"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6753 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6757 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6771 msgid "Optional photo for biography"
6772 msgstr "Optional photo for biography"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6775 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6777 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6779 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6785 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6791 msgid "Name of the author"
6792 msgstr "Name of the author"
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6795 msgid "Biography without photo"
6796 msgstr "Biography without photo"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6799 msgid "BiographyNoPhoto"
6800 msgstr "BiographyNoPhoto"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6805 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6808 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6811 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6812 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6818 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6819 msgid "Alternative Proof String"
6820 msgstr "Alternative Proof String"
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6823 msgid "An alternative proof string"
6824 msgstr "An alternative proof string"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6827 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6829 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6830 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6834 #: lib/layouts/InStar.module:2
6836 msgid "Title and Preamble Hacks"
6837 msgstr "Title (Plain Frame)"
6839 #: lib/layouts/InStar.module:12
6841 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6842 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6843 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6844 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6845 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6846 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6847 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6850 #: lib/layouts/InStar.module:16
6855 #: lib/layouts/InStar.module:23
6860 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6864 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6865 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6866 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6867 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6868 #: lib/layouts/treport.layout:4
6872 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6876 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6880 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6881 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6883 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6885 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6886 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6889 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6891 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6897 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6898 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6899 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6901 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6903 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6904 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6906 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6907 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6908 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6910 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6914 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6917 msgstr "Postvermerk"
6919 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6920 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6923 msgstr "Postvermerk"
6925 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6926 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6927 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6928 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6929 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6933 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6934 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6935 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6936 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6937 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6941 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6942 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6943 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6944 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6945 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6949 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6950 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6951 msgid "Giant Snippet"
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6956 msgid "More Giant Snippet"
6959 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6960 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6961 msgid "Most Giant Snippet"
6964 #: lib/layouts/aa.layout:3
6965 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6966 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6968 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6969 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6970 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6971 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6974 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6979 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6980 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6984 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6985 msgid "Offprint Requests to:"
6986 msgstr "Offprint Requests to:"
6988 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6989 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6993 #: lib/layouts/aa.layout:140
6994 msgid "Correspondence to:"
6995 msgstr "Correspondence to:"
6997 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6998 msgid "Acknowledgements."
6999 msgstr "Acknowledgements."
7001 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7002 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7004 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7005 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7007 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7008 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7009 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7010 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7012 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7017 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7018 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7023 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7024 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7026 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7027 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7029 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7030 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7033 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7035 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7037 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7042 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7043 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7045 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7048 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7052 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7055 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7056 msgid "Subsubsection"
7057 msgstr "Podpodsekce"
7059 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7060 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7061 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7065 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7066 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7069 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7074 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7079 #: lib/layouts/aa.layout:239
7080 msgid "institutemark"
7081 msgstr "institutemark"
7083 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7084 msgid "Institute Mark"
7085 msgstr "Institute Mark"
7087 #: lib/layouts/aa.layout:262
7088 msgid "Abstract (unstructured)"
7089 msgstr "Abstract (unstructured)"
7091 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7095 #: lib/layouts/aa.layout:296
7096 msgid "Abstract (structured)"
7097 msgstr "Abstract (structured)"
7099 #: lib/layouts/aa.layout:300
7103 #: lib/layouts/aa.layout:301
7104 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7105 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7107 #: lib/layouts/aa.layout:305
7111 #: lib/layouts/aa.layout:306
7112 msgid "Aims of your work"
7113 msgstr "Aims of your work"
7115 #: lib/layouts/aa.layout:310
7119 #: lib/layouts/aa.layout:311
7120 msgid "Methods used in your work"
7121 msgstr "Methods used in your work"
7123 #: lib/layouts/aa.layout:315
7127 #: lib/layouts/aa.layout:316
7128 msgid "Results of your work"
7129 msgstr "Results of your work"
7131 #: lib/layouts/aa.layout:337
7135 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7136 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7138 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7142 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7147 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7151 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7152 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7154 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7156 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7157 msgid "Acknowledgements"
7158 msgstr "Acknowledgements"
7160 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7165 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7166 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7167 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7170 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7171 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7173 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7174 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7176 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7177 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7179 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7183 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7184 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7186 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7191 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7192 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7194 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7195 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7201 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7202 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7204 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7209 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7210 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7211 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7215 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7216 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7217 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7223 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7224 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7225 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7231 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7232 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7235 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7238 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7243 msgstr "Affiliation"
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7246 msgid "Altaffilation"
7247 msgstr "Altaffilation"
7249 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7255 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7256 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7259 msgid "Alternative affiliation:"
7260 msgstr "Alternative affiliation:"
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7274 msgid "altaffilmark"
7275 msgstr "altaffilmark"
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7278 msgid "altaffiliation mark"
7279 msgstr "altaffiliation mark"
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7282 msgid "Subject headings:"
7283 msgstr "Subject headings:"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7286 msgid "[Acknowledgements]"
7287 msgstr "[Acknowledgements]"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7291 msgstr "PlaceFigure"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7294 msgid "Place Figure here:"
7295 msgstr "Place Figure here:"
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7302 msgid "Place Table here:"
7303 msgstr "Place Table here:"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7311 msgstr "MathLetters"
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7314 msgid "NoteToEditor"
7315 msgstr "NoteToEditor"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7318 msgid "Note to Editor:"
7319 msgstr "Note to Editor:"
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7326 msgid "References. ---"
7327 msgstr "References. ---"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7330 msgid "TableComments"
7331 msgstr "TableComments"
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7343 msgstr "Table note:"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7346 msgid "tablenotemark"
7347 msgstr "tablenotemark"
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7350 msgid "tablenote mark"
7351 msgstr "tablenote mark"
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7363 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7364 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7383 msgid "Recognized Name"
7384 msgstr "Recognized Name"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7387 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7388 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7399 msgid "Separate the dataset ID from text"
7400 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7402 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7403 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7404 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7406 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7410 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7414 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7418 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7420 msgstr "References-"
7422 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7426 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7427 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7428 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7430 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7431 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7435 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7436 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7440 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7441 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7442 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7444 msgid "Short Title|S"
7445 msgstr "Krátký titulek"
7447 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7448 msgid "Short title which will appear in the running header"
7449 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7451 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7456 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7457 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7460 msgid "Alt Affiliation"
7461 msgstr "Alt Affiliation"
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7464 msgid "Also Affiliation"
7465 msgstr "Also Affiliation"
7467 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7469 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7476 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7491 msgid "Abbreviations"
7492 msgstr "Abbreviations"
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7495 msgid "Abbreviations:"
7496 msgstr "Abbreviations:"
7498 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7507 msgid "List of Schemes"
7508 msgstr "Seznam schémat"
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7519 msgid "List of Charts"
7520 msgstr "Seznam diagramů"
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7523 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7527 msgid "Graph[[mathematical]]"
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7531 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7532 msgstr "Seznam grafů"
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7535 msgid "SupplementalInfo"
7536 msgstr "SupplementalInfo"
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7539 msgid "Supporting Information Available"
7540 msgstr "Supporting Information Available"
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7547 msgid "Graphical TOC Entry"
7548 msgstr "Graphical TOC Entry"
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7567 #: lib/languages:791
7571 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7572 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7573 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7575 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7580 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7581 msgid "General terms:"
7582 msgstr "General terms:"
7584 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7585 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7586 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7589 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7590 msgstr "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7599 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7605 msgstr "ACM Journal"
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7608 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7614 msgid "Journal's Short Name: "
7615 msgstr "Journal's Short Name: "
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7618 msgid "ACM Conference"
7619 msgstr "ACM Conference"
7621 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7630 msgid "Conference Name: "
7631 msgstr "Conference Name: "
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7635 msgstr "Short title"
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7638 msgid "Email address: "
7639 msgstr "Email address: "
7641 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7645 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7650 msgid "Affiliation: "
7651 msgstr "Affiliation: "
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7654 msgid "Additional Affiliation"
7655 msgstr "Additional Affiliation"
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7658 msgid "Additional Affiliation: "
7659 msgstr "Additional Affiliation: "
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7666 #: lib/layouts/paper.layout:163
7668 msgstr "Institution"
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7675 msgid "Street Address"
7676 msgstr "Street Address"
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7680 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7681 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7687 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7700 msgstr "Postal Code"
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7707 msgid "Title Note: "
7708 msgstr "Title Note: "
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7711 msgid "SubtitleNote"
7712 msgstr "SubtitleNote"
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7715 msgid "Subtitle Note: "
7716 msgstr "Subtitle Note: "
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7744 msgstr "ACM Article"
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7767 msgid "ACM Art Seq Num"
7768 msgstr "ACM Art Seq Num"
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7771 msgid "Article Sequential Number: "
7772 msgstr "Article Sequential Number: "
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7775 msgid "ACM Submission ID"
7776 msgstr "ACM Submission ID"
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7779 msgid "Submission ID: "
7780 msgstr "Submission ID: "
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7808 msgstr "ACM Badge R"
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7811 msgid "ACM Badge R: "
7812 msgstr "ACM Badge R: "
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7816 msgstr "ACM Badge L"
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7819 msgid "ACM Badge L: "
7820 msgstr "ACM Badge L: "
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7827 msgid "Start Page: "
7828 msgstr "Start Page: "
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7843 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7844 msgstr "Computing Classification Scheme (XML): "
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7847 msgid "CCS Description"
7848 msgstr "CCS Description"
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7851 msgid "Significance"
7852 msgstr "Significance"
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7855 msgid "Computing Classification Scheme: "
7856 msgstr "Computing Classification Scheme: "
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7859 msgid "Set Copyright"
7860 msgstr "Set Copyright"
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7863 msgid "Set Copyright: "
7864 msgstr "Set Copyright: "
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7867 msgid "Copyright Year"
7868 msgstr "Copyright Year"
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7871 msgid "Copyright Year: "
7872 msgstr "Copyright Year: "
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7875 msgid "Teaser Figure"
7876 msgstr "Teaser Figure"
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7894 msgid "ShortAuthors"
7895 msgstr "ShortAuthors"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7898 msgid "Short authors: "
7899 msgstr "Short authors: "
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7906 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7907 msgstr "Sidebar (sigchi-a only)"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7910 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7911 msgstr "Margin figure (sigchi-a only)"
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7916 msgid "List of Figures"
7917 msgstr "Seznam obrázků"
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7920 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7921 msgstr "Margin table (sigchi-a only)"
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7926 msgid "List of Tables"
7927 msgstr "Seznam tabulek"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7934 msgid "Definitions & Theorems"
7935 msgstr "Definice \\thetheorem."
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7942 msgid "Additional Theorem Text"
7943 msgstr "Doplňkový text Věty"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7950 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7951 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7957 msgid "Theorem \\thetheorem."
7958 msgstr "Věta \\thetheorem."
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7961 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7962 msgid "Corollary \\thetheorem."
7963 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7966 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7967 msgid "Lemma \\thetheorem."
7968 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7971 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7972 msgid "Proposition \\thetheorem."
7973 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7976 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7977 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7978 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7981 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7982 msgid "Definition \\thetheorem."
7983 msgstr "Definice \\thetheorem."
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7986 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7987 msgid "Example \\thetheorem."
7988 msgstr "Příklad \\thetheorem."
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7995 msgid "Print version only"
7996 msgstr "Print version only"
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8000 msgstr "Screen Only"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8003 msgid "Screen version only"
8004 msgstr "Screen version only"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8007 msgid "Anonymous Suppression"
8008 msgstr "Anonymous Suppression"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8011 msgid "Non anonymous only"
8012 msgstr "Non anonymous only"
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8018 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8019 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8020 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8022 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8024 msgid "Acknowledgments"
8025 msgstr "Acknowledgments"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8028 msgid "Grant Sponsor"
8029 msgstr "Grant Sponsor"
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8036 msgid "Grant Number"
8037 msgstr "Grant Number"
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8040 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8041 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8044 msgid "TOG online ID"
8045 msgstr "TOG online ID"
8047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8056 msgid "Volume number:"
8057 msgstr "Volume number:"
8059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8064 msgid "Article number:"
8065 msgstr "Article number:"
8067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8068 msgid "Set copyright"
8069 msgstr "Set copyright"
8071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8072 msgid "Copyright type:"
8073 msgstr "Copyright type:"
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8076 msgid "Copyright year"
8077 msgstr "Copyright year"
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8080 msgid "Year of copyright:"
8081 msgstr "Year of copyright:"
8083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8084 msgid "Conference info"
8085 msgstr "Conference info"
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8088 msgid "Conference info:"
8089 msgstr "Conference info:"
8091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8092 msgid "Conference name"
8093 msgstr "Conference name"
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8109 msgid "Article DOI:"
8110 msgstr "Article DOI:"
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8113 msgid "TOG article DOI"
8114 msgstr "TOG article DOI"
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8122 msgstr "PDF author:"
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8126 msgid "Keyword list"
8127 msgstr "Keyword list"
8129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8131 msgid "Concept list"
8132 msgstr "Concept list"
8134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8136 msgid "Print copyright"
8137 msgstr "Print copyright"
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8144 msgid "Teaser image:"
8145 msgstr "Teaser image:"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8148 msgid "CR categories"
8149 msgstr "CR categories"
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8152 msgid "CR Categories:"
8153 msgstr "CR Categories:"
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8161 msgstr "CR category"
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8168 msgid "Number of the category"
8169 msgstr "Number of the category"
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8175 msgstr "Subcategory"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8179 msgstr "Third-level"
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8182 msgid "Third-level of the category"
8183 msgstr "Third-level of the category"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8194 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8199 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8200 msgstr "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8203 msgid "TOG project URL"
8204 msgstr "TOG project URL"
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8207 msgid "Project URL:"
8208 msgstr "Project URL:"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8211 msgid "TOG video URL"
8212 msgstr "TOG video URL"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8219 msgid "TOG data URL"
8220 msgstr "TOG data URL"
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8227 msgid "TOG code URL"
8228 msgstr "TOG code URL"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8234 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8235 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8236 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8238 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8239 msgid "Articles (DocBook)"
8240 msgstr "Články (DocBook)"
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8254 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8261 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8276 msgid "Citation-number"
8277 msgstr "Citation-number"
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8280 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8297 msgid "Issue-number"
8298 msgstr "Issue-number"
8300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8305 msgid "Issue-months"
8306 msgstr "Issue-months"
8308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8311 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8314 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8320 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8321 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8322 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8328 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8329 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8334 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8335 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8336 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8341 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8342 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8344 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8345 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8346 msgid "Subparagraph"
8347 msgstr "Pododstavec"
8349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8350 msgid "Subsubparagraph"
8351 msgstr "Subsubparagraph"
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8358 msgid "-- Header --"
8359 msgstr "-- Header --"
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8362 msgid "Special-section"
8363 msgstr "Special-section"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8366 msgid "Special-section:"
8367 msgstr "Special-section:"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8371 msgstr "AGU-journal"
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8374 msgid "AGU-journal:"
8375 msgstr "AGU-journal:"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8378 msgid "Citation-number:"
8379 msgstr "Citation-number:"
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8387 msgstr "AGU-volume:"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8403 msgstr "Index-terms"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8406 msgid "Index-terms..."
8407 msgstr "Index-terms..."
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8415 msgstr "Index-term:"
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8423 msgstr "Cross-term:"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8426 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8427 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8429 msgid "Affiliation:"
8430 msgstr "Affiliation:"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8433 msgid "Supplementary"
8434 msgstr "Supplementary"
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8437 msgid "Supplementary..."
8438 msgstr "Supplementary..."
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8445 msgid "Sup-mat-note:"
8446 msgstr "Sup-mat-note:"
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8454 msgstr "Cite-other:"
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8457 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8463 #: lib/layouts/egs.layout:436
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8478 #: lib/layouts/egs.layout:445
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8483 #: lib/layouts/egs.layout:458
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8493 msgstr "Ident-line:"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8504 msgid "Published-online:"
8505 msgstr "Published-online:"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8516 msgid "Posting-order"
8517 msgstr "Posting-order"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8520 msgid "Posting-order:"
8521 msgstr "Posting-order:"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8586 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8587 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8597 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8598 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8599 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8612 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8620 #: lib/layouts/agums.layout:3
8621 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8622 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8625 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8627 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8633 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8635 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8636 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8640 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8645 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8646 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8648 msgstr "Levá hlavička"
8650 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8651 #: lib/layouts/foils.layout:195
8652 msgid "Left Header:"
8653 msgstr "Levá hlavička:"
8655 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8656 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8657 msgid "Right Header"
8658 msgstr "Pravá hlavička"
8660 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8661 #: lib/layouts/foils.layout:203
8662 msgid "Right Header:"
8663 msgstr "Pravá hlavička:"
8665 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8669 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8673 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8677 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8681 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8685 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8686 msgid "Author Address:"
8687 msgstr "Author Address:"
8689 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8691 msgstr "SlugComment"
8693 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8694 msgid "Slug Comment:"
8695 msgstr "Slug Comment:"
8697 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8701 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8703 msgstr "Planotables"
8705 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8709 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8713 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8714 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8715 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8716 #: src/insets/Inset.cpp:101
8720 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8724 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8725 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8726 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8728 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8732 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8733 msgid "Affiliation Mark"
8734 msgstr "Affiliation Mark"
8736 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8737 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8738 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8740 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8741 msgid "Author affiliation:"
8742 msgstr "Author affiliation:"
8744 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8745 msgid "Acknowledgments."
8746 msgstr "Acknowledgments."
8748 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8750 msgstr "Algorithm2e"
8752 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8754 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8755 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8758 "Použít balíček algorithm2e pro plovoucí objekt algoritmu raději než "
8759 "standarní řešení LyX-u. Použijte styl Algoritmus pro vložení a indentaci "
8762 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8764 msgid "List of Algorithms"
8765 msgstr "Seznam algoritmů"
8767 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8768 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8769 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8771 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8772 msgid "SpecialSection"
8773 msgstr "SpecialSection"
8775 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8776 msgid "SpecialSection*"
8777 msgstr "SpecialSection"
8779 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8781 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8787 msgstr "Nečíslované"
8789 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8791 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8792 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8793 msgid "Subsubsection*"
8794 msgstr "Podpodsekce*"
8796 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8797 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8798 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8800 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8801 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8802 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8803 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8804 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8805 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8811 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8812 msgid "Chapter Exercises"
8813 msgstr "Chapter Exercises"
8815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8816 msgid "Short title which appears in the running headers"
8817 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8820 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8824 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8829 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8830 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8831 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8832 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8835 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8840 msgid "Current Address"
8841 msgstr "Current Address"
8843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8844 msgid "Current address:"
8845 msgstr "Current address:"
8847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8848 msgid "E-mail address:"
8849 msgstr "E-mail address:"
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8857 msgid "Key words and phrases:"
8858 msgstr "Key words and phrases:"
8860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8869 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8871 msgstr "Dedication:"
8873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8879 msgstr "Translator:"
8881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8882 msgid "Subjectclass"
8883 msgstr "Subjectclass"
8885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8887 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8889 #: lib/layouts/apa.layout:3
8890 msgid "American Psychological Association (APA)"
8891 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8893 #: lib/layouts/apa.layout:54
8895 msgstr "RightHeader"
8897 #: lib/layouts/apa.layout:63
8898 msgid "Right header:"
8899 msgstr "Right header:"
8901 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8905 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8906 msgid "Short title:"
8907 msgstr "Short title:"
8909 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8913 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8914 msgid "ThreeAuthors"
8915 msgstr "ThreeAuthors"
8917 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8919 msgstr "FourAuthors"
8921 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8922 msgid "TwoAffiliations"
8923 msgstr "TwoAffiliations"
8925 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8926 msgid "ThreeAffiliations"
8927 msgstr "ThreeAffiliations"
8929 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8930 msgid "FourAffiliations"
8931 msgstr "FourAffiliations"
8933 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8934 msgid "Acknowledgements:"
8935 msgstr "Acknowledgements:"
8937 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8941 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8945 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8950 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8951 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
8953 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8954 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8956 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8960 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8964 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8965 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8967 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8968 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8969 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8970 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8971 msgid "Custom Item|s"
8972 msgstr "Vlastní vložky|s"
8974 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8975 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8977 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8978 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8980 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8981 msgid "A customized item string"
8984 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8988 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8989 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8991 msgid "(\\alph{enumii})"
8992 msgstr "(\\alph{enumii})"
8994 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8995 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8996 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8998 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9000 msgstr "FiveAuthors"
9002 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9006 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9010 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9011 msgid "Left header:"
9012 msgstr "Left header:"
9014 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9015 msgid "FiveAffiliations"
9016 msgstr "FiveAffiliations"
9018 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9019 msgid "SixAffiliations"
9020 msgstr "SixAffiliations"
9022 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9023 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9024 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9025 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9048 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9049 msgid "Author Note:"
9050 msgstr "Author Note:"
9052 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9056 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9060 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9064 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9065 msgid "Arabic Article"
9066 msgstr "Arabic Article"
9068 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9069 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9070 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9072 #: lib/layouts/article.layout:3
9073 msgid "Article (Standard Class)"
9074 msgstr "Article (Standard Class)"
9076 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9077 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9087 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9089 msgid "Presentations"
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9099 msgid "Overlay Specifications|v"
9100 msgstr "Overlay Specifications|v"
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9104 msgid "Overlay specifications for this list"
9105 msgstr "Overlay specifications for this list"
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9109 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9110 msgid "Item Overlay Specifications"
9111 msgstr "Item Overlay Specifications"
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9119 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9126 msgid "Overlay specifications for this item"
9127 msgstr "Overlay specifications for this item"
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9130 msgid "Mini Template"
9131 msgstr "Mini Template"
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9134 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9135 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9138 msgid "Longest label|s"
9139 msgstr "Longest label|s"
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9142 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9143 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9147 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9148 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9149 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9151 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9153 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9154 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9155 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9156 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9173 msgid "Mode Specification|S"
9174 msgstr "Mode Specification|S"
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9180 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9181 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9185 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9186 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9187 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9190 msgid "Section \\arabic{section}"
9191 msgstr "Section \\arabic{section}"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9194 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9196 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9197 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9200 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9201 msgid "\\Alph{section}"
9202 msgstr "\\Alph{section}"
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9205 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9206 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9209 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9210 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9213 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9214 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9218 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9220 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9224 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9225 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9228 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9229 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9251 msgid "Overlay specifications for this frame"
9252 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9255 msgid "Default Overlay Specifications"
9256 msgstr "Default Overlay Specifications"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9259 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9260 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9264 msgid "Frame Options"
9265 msgstr "Frame Options"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9270 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9271 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9272 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9273 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9274 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9280 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9281 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9285 msgstr "Frame Title"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9288 msgid "Enter the frame title here"
9289 msgstr "Enter the frame title here"
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9296 msgid "Frame (plain)"
9297 msgstr "Frame (plain)"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9300 msgid "FragileFrame"
9301 msgstr "FragileFrame"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9304 msgid "Frame (fragile)"
9305 msgstr "Frame (fragile)"
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9312 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9318 msgid "Repeat frame with label"
9319 msgstr "Repeat frame with label"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9335 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9336 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9339 msgid "Short Frame Title|S"
9340 msgstr "Short Frame Title|S"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9343 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9344 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9347 msgid "FrameSubtitle"
9348 msgstr "FrameSubtitle"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9351 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9357 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9362 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9363 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9366 msgid "Column Options"
9367 msgstr "Column Options"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9370 msgid "Column options (see beamer manual)"
9371 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9374 msgid "Column Placement Options"
9375 msgstr "Column Placement Options"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9378 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9379 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9382 msgid "ColumnsCenterAligned"
9383 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9386 msgid "Columns (center aligned)"
9387 msgstr "Columns (center aligned)"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9390 msgid "ColumnsTopAligned"
9391 msgstr "ColumnsTopAligned"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9394 msgid "Columns (top aligned)"
9395 msgstr "Columns (top aligned)"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9408 msgid "Pause number"
9409 msgstr "Pause number"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9412 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9413 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9416 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9417 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9424 msgid "Overprint Area Width"
9425 msgstr "Overprint Area Width"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9429 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9434 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9435 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9439 msgstr "OverlayArea"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9443 msgstr "Overlayarea"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9446 msgid "Overlay Area Width"
9447 msgstr "Overlay Area Width"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9450 msgid "The width of the overlay area"
9451 msgstr "The width of the overlay area"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9454 msgid "Overlay Area Height"
9455 msgstr "Overlay Area Height"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9458 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9463 msgid "The height of the overlay area"
9464 msgstr "The height of the overlay area"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9472 msgid "Uncovered on slides"
9473 msgstr "Uncovered on slides"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9481 msgid "Only on slides"
9482 msgstr "Only on slides"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9497 msgid "Action Specification|S"
9498 msgstr "Action Specification|S"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9502 msgstr "Block Title"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9505 msgid "Enter the block title here"
9506 msgstr "Enter the block title here"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9509 msgid "ExampleBlock"
9510 msgstr "ExampleBlock"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9513 msgid "Example Block:"
9514 msgstr "Example Block:"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9521 msgid "Alert Block:"
9522 msgstr "Alert Block:"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9531 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9532 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9535 msgid "Title (Plain Frame)"
9536 msgstr "Title (Plain Frame)"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9539 msgid "Short Subtitle|S"
9540 msgstr "Short Subtitle|S"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9543 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9544 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9547 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9548 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9551 msgid "Short Institute|S"
9552 msgstr "Short Institute|S"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9555 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9556 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9559 msgid "InstituteMark"
9560 msgstr "InstituteMark"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9563 msgid "Short Date|S"
9564 msgstr "Short Date|S"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9567 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9568 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9571 msgid "TitleGraphic"
9572 msgstr "TitleGraphic"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9575 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9581 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9587 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9602 msgid "Action Specifications|S"
9603 msgstr "Action Specifications|S"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9612 msgstr "Definitions"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9615 msgid "Definitions."
9616 msgstr "Definitions."
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9645 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9659 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9664 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9673 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9690 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9691 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9696 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9706 msgstr "Alternative"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9709 msgid "Default Text"
9710 msgstr "Default Text"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9713 msgid "Enter the default text here"
9714 msgstr "Enter the default text here"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9718 msgstr "Beamer Note"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9721 msgid "Note Options"
9722 msgstr "Note Options"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9725 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9726 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9730 msgstr "ArticleMode"
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9737 msgid "PresentationMode"
9738 msgstr "PresentationMode"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9741 msgid "Presentation"
9742 msgstr "Presentation"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9745 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9749 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9751 msgid "Beamerposter"
9752 msgstr "Beamer Note"
9754 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9756 msgid "Multilingual Captions"
9757 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9759 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9761 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9762 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9765 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9767 msgid "Caption setup"
9770 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9772 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9775 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9777 msgid "Caption setup:"
9780 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9785 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9790 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9792 msgid "Main Language Short Title"
9793 msgstr "Krátký titulek"
9795 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9797 msgid "Short title for the main(document) language"
9798 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9800 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9802 msgid "Main Language Text"
9803 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9805 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9807 msgid "Text in the main(document) language"
9808 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9810 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9811 msgid "Second Language Short Title"
9814 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9816 msgid "Short title for the second language"
9817 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9819 #: lib/layouts/book.layout:3
9820 msgid "Book (Standard Class)"
9821 msgstr "Book (Standard Class)"
9823 #: lib/layouts/braille.module:2
9825 msgstr "Braillovo písmo"
9827 #: lib/layouts/braille.module:6
9829 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9832 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9833 "Braille.lyx v příkladech."
9835 #: lib/layouts/braille.module:22
9836 msgid "Braille (default)"
9837 msgstr "Braille (standardní)"
9839 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9841 msgstr "Braillovo písmo:"
9843 #: lib/layouts/braille.module:45
9844 msgid "Braille (textsize)"
9845 msgstr "Braille (velikost textu)"
9847 #: lib/layouts/braille.module:68
9848 msgid "Braille (dots on)"
9849 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9851 #: lib/layouts/braille.module:83
9852 msgid "Braille_dots_on"
9853 msgstr "Braille_tečky_zap"
9855 #: lib/layouts/braille.module:92
9856 msgid "Braille (dots off)"
9857 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9859 #: lib/layouts/braille.module:107
9860 msgid "Braille_dots_off"
9861 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9863 #: lib/layouts/braille.module:116
9864 msgid "Braille (mirror on)"
9865 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9867 #: lib/layouts/braille.module:131
9868 msgid "Braille_mirror_on"
9869 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9871 #: lib/layouts/braille.module:140
9872 msgid "Braille (mirror off)"
9873 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9875 #: lib/layouts/braille.module:155
9876 msgid "Braille_mirror_off"
9877 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9879 #: lib/layouts/braille.module:163
9881 msgstr "Braille-pouzdro"
9883 #: lib/layouts/braille.module:167
9885 msgstr "Braille (pouzdro)"
9887 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9891 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9895 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9899 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9903 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9907 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9908 msgid "ACT \\arabic{act}"
9909 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9911 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9915 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9916 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9917 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9919 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9923 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9927 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9931 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9932 msgid "Parenthetical"
9933 msgstr "Parenthetical"
9935 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9939 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9943 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9947 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9948 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9949 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9950 msgid "Right Address"
9951 msgstr "Adresa napravo"
9953 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9955 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9956 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
9958 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9960 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9961 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
9963 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9965 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9966 msgstr "Japanese Report (jreport)"
9968 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9970 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9971 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
9973 #: lib/layouts/changebars.module:2
9975 msgstr "Značky změn"
9977 #: lib/layouts/changebars.module:7
9979 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9980 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9982 "Přidat vertikální značky revizních změn do okraje stránky PDF výstupu v "
9983 "případě zapnutých revizních změn a výstupního formátu pdflatex."
9985 #: lib/layouts/chess.layout:3
9989 #: lib/layouts/chess.layout:36
9993 #: lib/layouts/chess.layout:43
9997 #: lib/layouts/chess.layout:62
10001 #: lib/layouts/chess.layout:66
10003 msgstr "Variation:"
10005 #: lib/layouts/chess.layout:72
10006 msgid "SubVariation"
10007 msgstr "SubVariation"
10009 #: lib/layouts/chess.layout:75
10010 msgid "Subvariation:"
10011 msgstr "Subvariation:"
10013 #: lib/layouts/chess.layout:81
10014 msgid "SubVariation2"
10015 msgstr "SubVariation2"
10017 #: lib/layouts/chess.layout:84
10018 msgid "Subvariation(2):"
10019 msgstr "Subvariation(2):"
10021 #: lib/layouts/chess.layout:90
10022 msgid "SubVariation3"
10023 msgstr "SubVariation3"
10025 #: lib/layouts/chess.layout:93
10026 msgid "Subvariation(3):"
10027 msgstr "Subvariation(3):"
10029 #: lib/layouts/chess.layout:99
10030 msgid "SubVariation4"
10031 msgstr "SubVariation4"
10033 #: lib/layouts/chess.layout:102
10034 msgid "Subvariation(4):"
10035 msgstr "Subvariation(4):"
10037 #: lib/layouts/chess.layout:108
10038 msgid "SubVariation5"
10039 msgstr "SubVariation5"
10041 #: lib/layouts/chess.layout:111
10042 msgid "Subvariation(5):"
10043 msgstr "Subvariation(5):"
10045 #: lib/layouts/chess.layout:118
10049 #: lib/layouts/chess.layout:123
10051 msgstr "HideMoves:"
10053 #: lib/layouts/chess.layout:128
10055 msgstr "ChessBoard"
10057 #: lib/layouts/chess.layout:132
10058 msgid "[chessboard]"
10059 msgstr "[chessboard]"
10061 #: lib/layouts/chess.layout:141
10062 msgid "BoardCentered"
10063 msgstr "BoardCentered"
10065 #: lib/layouts/chess.layout:146
10066 msgid "[centered board]"
10067 msgstr "[centered board]"
10069 #: lib/layouts/chess.layout:156
10073 #: lib/layouts/chess.layout:161
10074 msgid "Highlights:"
10075 msgstr "Highlights:"
10077 #: lib/layouts/chess.layout:176
10081 #: lib/layouts/chess.layout:181
10085 #: lib/layouts/chess.layout:187
10087 msgstr "KnightMove"
10089 #: lib/layouts/chess.layout:192
10090 msgid "KnightMove:"
10091 msgstr "KnightMove:"
10093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10094 msgid "Springer cl2emult"
10095 msgstr "Springer cl2emult"
10097 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10098 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10099 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10101 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10102 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10103 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10105 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10106 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10107 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10110 msgid "Custom Header/Footerlines"
10111 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10115 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10116 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10117 "Page Layout to 'fancy'!"
10119 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10120 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10124 msgid "Header/Footer"
10125 msgstr "Hlavička/Patička"
10127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10128 msgid "Even Header"
10129 msgstr "Sudá hlavička"
10131 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10132 msgid "Alternative text for the even header"
10133 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10136 msgid "Center Header"
10137 msgstr "Centrovaná hlavička"
10139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10140 msgid "Center Header:"
10141 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10144 msgid "Left Footer"
10145 msgstr "Levá patička"
10147 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10148 msgid "Left Footer:"
10149 msgstr "Levá patička:"
10151 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10152 msgid "Center Footer"
10153 msgstr "Centrovaná patička"
10155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10156 msgid "Center Footer:"
10157 msgstr "Centrovaná patička:"
10159 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10160 msgid "Right Footer"
10161 msgstr "Pravá patička"
10163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10164 msgid "Right Footer:"
10165 msgstr "Pravá patička:"
10167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10184 msgid "GuiMenuItem"
10185 msgstr "GuiMenuItem"
10187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10193 msgstr "MenuChoice"
10195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10205 msgid "Subparagraph*"
10206 msgstr "Pododstavec*"
10208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10209 msgid "Authorgroup"
10210 msgstr "Authorgroup"
10212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10213 msgid "RevisionHistory"
10214 msgstr "RevisionHistory"
10216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10217 msgid "Revision History"
10218 msgstr "Revision History"
10220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10225 msgid "RevisionRemark"
10226 msgstr "RevisionRemark"
10228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10237 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10238 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10239 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10248 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10251 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10252 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10265 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10266 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10267 msgid "Postal Data"
10268 msgstr "Postal Data"
10270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10271 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10272 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10273 msgid "Send To Address"
10274 msgstr "Send To Address"
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10277 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10278 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10280 msgstr "My Address"
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10283 msgid "Sender Address:"
10284 msgstr "Sender Address:"
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10287 msgid "Return address"
10288 msgstr "Return address"
10290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10292 msgid "Backaddress:"
10293 msgstr "Backaddress:"
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10296 msgid "Postal comment"
10297 msgstr "Postal comment"
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10300 msgid "Postal Remark:"
10301 msgstr "Postal Remark:"
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10313 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10320 msgstr "Your ref.:"
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10324 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10342 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10343 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10345 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10353 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10354 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10361 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10363 msgstr "Signature:"
10365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10367 msgstr "Bottomtext"
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10370 msgid "Bottom text:"
10371 msgstr "Bottom text:"
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10379 msgstr "Area Code:"
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10382 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10383 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10389 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10390 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10392 msgstr "Telephone:"
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10406 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10417 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10419 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10421 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10432 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10434 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10436 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10447 msgid "Signature|S"
10448 msgstr "Signature|S"
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10451 msgid "Here you can insert a signature scan"
10452 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10455 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10461 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10467 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10474 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10484 msgid "Post Scriptum:"
10485 msgstr "Post Scriptum:"
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10488 msgid "SenderAddress"
10489 msgstr "SenderAddress"
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10493 msgid "Backaddress"
10494 msgstr "Backaddress"
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10497 msgid "RetourAdresse"
10498 msgstr "RetourAdresse"
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10505 msgid "Postvermerk"
10506 msgstr "Postvermerk"
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10514 msgstr "IhrZeichen"
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10522 msgid "IhrSchreiben"
10523 msgstr "IhrSchreiben"
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10526 msgid "MeinZeichen"
10527 msgstr "MeinZeichen"
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10530 msgid "Unterschrift"
10531 msgstr "Unterschrift"
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10538 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10561 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10604 msgid "DocBook Book (SGML)"
10605 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10607 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10608 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10609 msgid "Books (DocBook)"
10610 msgstr "Knihy (DocBook)"
10612 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10613 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10614 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10616 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10617 msgid "DocBook Section (SGML)"
10618 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10620 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10621 msgid "DocBook Article (SGML)"
10622 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10624 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10625 msgid "Inderscience A4 Journals"
10626 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10628 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10629 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10630 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10632 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10633 msgid "Econometrica"
10634 msgstr "Econometrica"
10636 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10640 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10641 msgid "Running Title:"
10642 msgstr "Running Title:"
10644 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10648 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10649 msgid "Running Author:"
10650 msgstr "Running Author:"
10652 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10653 msgid "Address Option"
10654 msgstr "Address Option"
10656 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10657 msgid "Optional argument for the address"
10658 msgstr "Optional argument for the address"
10660 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10661 msgid "E-Mail Option"
10662 msgstr "E-Mail Option"
10664 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10665 msgid "Optional argument for the e-mail"
10666 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10668 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10669 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10673 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10674 msgid "Web Address"
10675 msgstr "Web Address"
10677 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10678 msgid "Web address:"
10679 msgstr "Web address:"
10681 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10682 msgid "Authors Block"
10683 msgstr "Authors Block"
10685 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10686 msgid "Authors Block:"
10687 msgstr "Authors Block:"
10689 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10690 msgid "Thanks Text"
10691 msgstr "Thanks Text"
10693 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10694 msgid "Thanks \\theThanks:"
10695 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10697 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10698 msgid "Thanks Reference"
10699 msgstr "Thanks Reference"
10701 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10703 msgstr "Thanks Ref"
10705 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10706 msgid "Internet Address Reference"
10707 msgstr "Internet Address Reference"
10709 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10710 msgid "Internet Addess Ref"
10711 msgstr "Internet Addess Ref"
10713 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10714 msgid "Corresponding Author"
10715 msgstr "Corresponding Author"
10717 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10718 msgid "Name (First Name)"
10719 msgstr "Name (First Name)"
10721 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10723 msgstr "First Name"
10725 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10726 msgid "Name (Surname)"
10727 msgstr "Name (Surname)"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10730 msgid "By Same Author (bib)"
10731 msgstr "By Same Author (bib)"
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10737 #: lib/layouts/egs.layout:3
10738 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10739 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10741 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10743 msgstr "00.00.0000"
10745 #: lib/layouts/egs.layout:289
10746 msgid "LaTeX Title"
10747 msgstr "LaTeX Title"
10749 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10753 #: lib/layouts/egs.layout:333
10757 #: lib/layouts/egs.layout:368
10761 #: lib/layouts/egs.layout:377
10765 #: lib/layouts/egs.layout:391
10767 msgstr "MS_number:"
10769 #: lib/layouts/egs.layout:401
10770 msgid "FirstAuthor"
10771 msgstr "FirstAuthor"
10773 #: lib/layouts/egs.layout:414
10774 msgid "1st_author_surname:"
10775 msgstr "1st_author_surname:"
10777 #: lib/layouts/egs.layout:467
10781 #: lib/layouts/egs.layout:480
10782 msgid "reprint_reqs_to:"
10783 msgstr "reprint_reqs_to:"
10785 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10786 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10787 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10789 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10790 msgid "Author Option"
10791 msgstr "Author Option"
10793 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10794 msgid "Optional argument for the author"
10795 msgstr "Optional argument for the author"
10797 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10798 msgid "Author Address"
10799 msgstr "Author Address"
10801 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10802 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10803 msgid "Author Email"
10804 msgstr "Author Email"
10806 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10807 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10811 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10812 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10814 msgstr "Author URL"
10816 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10817 msgid "Thanks Option"
10818 msgstr "Thanks Option"
10820 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10821 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10822 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10826 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10828 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10832 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10833 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10834 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10836 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10837 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10838 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10840 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10841 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10842 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10844 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10845 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10846 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10850 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10854 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10858 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10862 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10864 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10866 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10870 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10874 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10881 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10882 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10885 msgid "Case \\arabic{case}"
10886 msgstr "Case \\arabic{case}"
10888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10893 msgid "BeginFrontmatter"
10894 msgstr "BeginFrontmatter"
10896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10897 msgid "Begin frontmatter"
10898 msgstr "Begin frontmatter"
10900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10901 msgid "EndFrontmatter"
10902 msgstr "EndFrontmatter"
10904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10905 msgid "End frontmatter"
10906 msgstr "End frontmatter"
10908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10909 msgid "Titlenotemark"
10910 msgstr "Titlenotemark"
10912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10913 msgid "Titlenote mark"
10914 msgstr "Titlenote mark"
10916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10917 msgid "Title footnote"
10918 msgstr "Title footnote"
10920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10921 msgid "Footnote Label"
10922 msgstr "Footnote Label"
10924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10925 msgid "Label you refer to in the title"
10926 msgstr "Label you refer to in the title"
10928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10929 msgid "Title footnote:"
10930 msgstr "Title footnote:"
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10933 msgid "Author Label"
10934 msgstr "Author Label"
10936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10937 msgid "Label you will reference in the address"
10938 msgstr "Label you will reference in the address"
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10942 msgstr "Authormark"
10944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10945 msgid "Author footnote"
10946 msgstr "Author footnote"
10948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10949 msgid "Author footnote:"
10950 msgstr "Author footnote:"
10952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10953 msgid "Author Footnote Label"
10954 msgstr "Author Footnote Label"
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10957 msgid "Label you refer to for an author"
10958 msgstr "Label you refer to for an author"
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10961 msgid "CorAuthormark"
10962 msgstr "CorAuthormark"
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10965 msgid "CorAuthor mark"
10966 msgstr "CorAuthor mark"
10968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10969 msgid "Corresponding author"
10970 msgstr "Corresponding author"
10972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10973 msgid "Corresponding author text:"
10974 msgstr "Corresponding author text:"
10976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10977 msgid "Address Label"
10978 msgstr "Address Label"
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10981 msgid "Label of the author you refer to"
10982 msgstr "Label of the author you refer to"
10984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10989 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10990 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10992 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10994 msgstr "Koncová poznámka"
10996 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10998 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10999 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11001 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11002 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11003 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11005 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11007 msgstr "Koncová poznámka ##"
11009 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11011 msgstr "koncová poznámka"
11013 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11014 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11015 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11017 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11019 msgstr "Key words:"
11021 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11022 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11023 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11025 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11027 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11028 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11030 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11031 "uživatelské příručce."
11033 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11034 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11035 msgid "Itemize Options"
11036 msgstr "Nastavení položek"
11038 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11039 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11040 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11041 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11042 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11044 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11045 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11046 msgid "Enumerate Options"
11047 msgstr "Nastavení výčtu"
11049 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11050 msgid "Description Options"
11051 msgstr "Nastavení popisu"
11053 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11055 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11059 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11060 msgid "Enumerate-Resume"
11061 msgstr "Výčet-pokračování"
11063 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11064 msgid "Number Equations by Section"
11065 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11067 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11069 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11070 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11072 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11075 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11076 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11077 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11080 msgid "Europass CV (2013)"
11081 msgstr "Europass CV (2013)"
11083 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11085 msgid "Curricula Vitae"
11086 msgstr "Životopisy"
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11090 msgstr "FooterName"
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11093 msgid "Name (footer):"
11094 msgstr "Name (footer):"
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11100 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11101 msgid "Mobile phone number"
11102 msgstr "Mobile phone number"
11104 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11109 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11114 msgid "InstantMessaging"
11115 msgstr "InstantMessaging"
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11118 msgid "Instant Messaging:"
11119 msgstr "Instant Messaging:"
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11126 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11127 msgstr "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11134 msgid "Date of birth:"
11135 msgstr "Date of birth:"
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11138 msgid "Nationality"
11139 msgstr "Nationality"
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11142 msgid "Nationality:"
11143 msgstr "Nationality:"
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11154 msgid "BeforePicture"
11155 msgstr "BeforePicture"
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11158 msgid "Space before picture:"
11159 msgstr "Space before picture:"
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11170 msgid "Resize photo to this width"
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11174 msgid "AfterPicture"
11175 msgstr "AfterPicture"
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11178 msgid "Space after picture:"
11179 msgstr "Space after picture:"
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11183 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11184 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11185 msgid "Vertical Space"
11186 msgstr "Vertikální mezera"
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11190 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11191 msgid "Additional vertical space"
11192 msgstr "Additional vertical space"
11194 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11199 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11200 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11201 msgstr "Summary of the item, can also be the time span"
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11221 msgid "Title item:"
11222 msgstr "Title item:"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11226 msgstr "TitleLevel"
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11229 msgid "Title level:"
11230 msgstr "Title level:"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11233 msgid "Text (right side)"
11234 msgstr "Text (right side)"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11242 msgstr "Blue item:"
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11245 msgid "BlueItemInset"
11246 msgstr "BlueItemInset"
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11249 msgid "Blue subitems"
11250 msgstr "Blue subitems"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11262 msgstr "EcvItemize"
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11265 msgid "MotherTongue"
11266 msgstr "MotherTongue"
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11269 msgid "Mother Tongue:"
11270 msgstr "Mother Tongue:"
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11274 msgstr "LangHeader"
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11277 msgid "Language Header:"
11278 msgstr "Language Header:"
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11285 msgid "Name of the language"
11286 msgstr "Name of the language"
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11293 msgid "Level how good you think you can listen"
11294 msgstr "Level how good you think you can listen"
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11301 msgid "Level how good you think you can read"
11302 msgstr "Level how good you think you can read"
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11305 msgid "Interaction"
11306 msgstr "Interaction"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11309 msgid "Level how good you think you can conversate"
11310 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11314 msgstr "Production"
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11317 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11318 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11321 msgid "LastLanguage"
11322 msgstr "LastLanguage"
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11325 msgid "Last Language:"
11326 msgstr "Last Language:"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11330 msgstr "LangFooter"
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11333 msgid "Language Footer:"
11334 msgstr "Language Footer:"
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11348 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11352 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11353 msgid "Footer name:"
11354 msgstr "Footer name:"
11356 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11360 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11364 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11365 msgid "Size the photo is resized to"
11366 msgstr "Size the photo is resized to"
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11372 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11373 msgid "The title as it appears in the header"
11374 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11376 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11377 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11378 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11380 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11381 msgid "BulletedItem"
11382 msgstr "BulletedItem"
11384 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11385 msgid "Bulleted Item:"
11386 msgstr "Bulleted Item:"
11388 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11392 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11393 msgid "Begin of CV"
11394 msgstr "Begin of CV"
11396 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11397 msgid "PersonalInfo"
11398 msgstr "PersonalInfo"
11400 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11401 msgid "Personal Info"
11402 msgstr "Personal Info"
11404 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11405 msgid "VerticalSpace"
11406 msgstr "VerticalSpace"
11408 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11409 msgid "Vertical space"
11410 msgstr "Vertical space"
11412 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11413 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11414 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11416 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11417 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11418 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11420 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11421 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11422 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11424 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11425 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11426 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11428 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11429 msgid "Number Figures by Section"
11430 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11432 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11434 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11435 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11437 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11440 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11444 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11446 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11447 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11448 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11450 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11451 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11452 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11454 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11456 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11458 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11460 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11461 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11462 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11463 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11464 "may provide more bugfixes in future versions."
11466 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11467 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11468 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11469 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11471 #: lib/layouts/fixme.module:2
11475 #: lib/layouts/fixme.module:11
11477 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11478 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11479 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11480 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11481 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11482 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11483 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11484 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11487 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11491 #: lib/layouts/fixme.module:23
11493 msgid "List of FIXMEs"
11494 msgstr "Seznam %1$s"
11496 #: lib/layouts/fixme.module:37
11498 msgid "[List of FIXMEs]"
11499 msgstr "Seznam obrázků"
11501 #: lib/layouts/fixme.module:53
11504 msgstr "Figure Note"
11506 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11507 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11509 msgid "Fixme Note Options|s"
11510 msgstr "Note Options"
11512 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11513 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11514 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11517 #: lib/layouts/fixme.module:74
11519 msgid "Fixme Warning"
11522 #: lib/layouts/fixme.module:76
11527 #: lib/layouts/fixme.module:80
11529 msgid "Fixme Error"
11530 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11532 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11539 #: lib/layouts/fixme.module:86
11540 msgid "Fixme Fatal"
11543 #: lib/layouts/fixme.module:88
11546 msgstr "Katalánština"
11548 #: lib/layouts/fixme.module:97
11549 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11552 #: lib/layouts/fixme.module:99
11553 msgid "Fixme (Targeted)"
11556 #: lib/layouts/fixme.module:109
11558 msgid "Fixme Note|x"
11559 msgstr "Figure Note"
11561 #: lib/layouts/fixme.module:111
11563 msgid "Insert the FIXME note here"
11564 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11566 #: lib/layouts/fixme.module:116
11567 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11570 #: lib/layouts/fixme.module:118
11571 msgid "Warning (Targeted)"
11574 #: lib/layouts/fixme.module:122
11575 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11578 #: lib/layouts/fixme.module:124
11579 msgid "Error (Targeted)"
11582 #: lib/layouts/fixme.module:128
11583 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11586 #: lib/layouts/fixme.module:130
11587 msgid "Fatal (Targeted)"
11590 #: lib/layouts/fixme.module:139
11591 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11594 #: lib/layouts/fixme.module:141
11595 msgid "Fixme (Multipar)"
11598 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11600 msgid "Fixme Summary"
11601 msgstr "Left Summary"
11603 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11604 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11607 #: lib/layouts/fixme.module:159
11608 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11611 #: lib/layouts/fixme.module:161
11612 msgid "Warning (Multipar)"
11615 #: lib/layouts/fixme.module:165
11616 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11619 #: lib/layouts/fixme.module:167
11620 msgid "Error (Multipar)"
11623 #: lib/layouts/fixme.module:171
11624 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11627 #: lib/layouts/fixme.module:173
11628 msgid "Fatal (Multipar)"
11631 #: lib/layouts/fixme.module:182
11632 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11635 #: lib/layouts/fixme.module:184
11636 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11639 #: lib/layouts/fixme.module:200
11641 msgid "Annotated Text"
11642 msgstr "After Title Text"
11644 #: lib/layouts/fixme.module:202
11645 msgid "Annotated Text|x"
11648 #: lib/layouts/fixme.module:203
11650 msgid "Insert the text to annotate here"
11651 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11653 #: lib/layouts/fixme.module:208
11654 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11657 #: lib/layouts/fixme.module:210
11658 msgid "Warning (MP Targ.)"
11661 #: lib/layouts/fixme.module:214
11662 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11665 #: lib/layouts/fixme.module:216
11666 msgid "Error (MP Targ.)"
11669 #: lib/layouts/fixme.module:220
11670 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11673 #: lib/layouts/fixme.module:222
11674 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11677 #: lib/layouts/fixme.module:232
11682 #: lib/layouts/fixme.module:236
11687 #: lib/layouts/fixme.module:240
11692 #: lib/layouts/fixme.module:244
11697 #: lib/layouts/fixme.module:248
11702 #: lib/layouts/fixme.module:252
11707 #: lib/layouts/fixme.module:256
11710 msgstr "Katalánština"
11712 #: lib/layouts/fixme.module:260
11715 msgstr "Katalánština"
11717 #: lib/layouts/foils.layout:3
11721 #: lib/layouts/foils.layout:44
11725 #: lib/layouts/foils.layout:64
11726 msgid "ShortFoilhead"
11727 msgstr "ShortFoilhead"
11729 #: lib/layouts/foils.layout:70
11730 msgid "Rotatefoilhead"
11731 msgstr "Rotatefoilhead"
11733 #: lib/layouts/foils.layout:76
11734 msgid "ShortRotatefoilhead"
11735 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11737 #: lib/layouts/foils.layout:85
11741 #: lib/layouts/foils.layout:101
11745 #: lib/layouts/foils.layout:105
11749 #: lib/layouts/foils.layout:121
11753 #: lib/layouts/foils.layout:165
11757 #: lib/layouts/foils.layout:174
11761 #: lib/layouts/foils.layout:183
11762 msgid "Restriction"
11763 msgstr "Restriction"
11765 #: lib/layouts/foils.layout:187
11766 msgid "Restriction:"
11767 msgstr "Restriction:"
11769 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11770 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11772 msgstr "Theorem #."
11774 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11775 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11779 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11780 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11781 msgid "Corollary #."
11782 msgstr "Corollary #."
11784 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11785 msgid "Proposition #."
11786 msgstr "Proposition #."
11788 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11789 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11790 msgid "Definition #."
11791 msgstr "Definition #."
11793 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11798 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11803 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11808 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11810 msgid "Proposition*"
11813 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11814 msgid "Proposition."
11817 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11819 msgid "Definition*"
11822 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11823 msgid "Foot to End"
11824 msgstr "Patičky na konec"
11826 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11828 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11829 "code where you want the endnotes to appear."
11831 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11832 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11833 "koncové poznámky objevit."
11835 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11836 msgid "French Letter (frletter)"
11837 msgstr "French Letter (frletter)"
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11840 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11841 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11843 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11847 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11851 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11855 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11859 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11863 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11867 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11868 msgid "ReturnAddress"
11869 msgstr "ReturnAddress"
11871 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11872 msgid "ReturnAddress:"
11873 msgstr "ReturnAddress:"
11875 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11876 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11880 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11881 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11885 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11889 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11893 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11897 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11901 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11905 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11909 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11913 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11917 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11921 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11925 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11929 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11933 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11937 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11938 msgid "BankAccount"
11939 msgstr "BankAccount"
11941 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11942 msgid "BankAccount:"
11943 msgstr "BankAccount:"
11945 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11947 msgid "PostalComment"
11948 msgstr "PostalComment"
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11951 msgid "PostalComment:"
11952 msgstr "PostalComment:"
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11956 msgstr "Reference:"
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11963 msgid "G-Brief (V. 2)"
11964 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12023 msgid "AddressRowA"
12024 msgstr "AddressRowA"
12026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12027 msgid "AddressRowA:"
12028 msgstr "AddressRowA:"
12030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12031 msgid "AddressRowB"
12032 msgstr "AddressRowB"
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12035 msgid "AddressRowB:"
12036 msgstr "AddressRowB:"
12038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12039 msgid "AddressRowC"
12040 msgstr "AddressRowC"
12042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12043 msgid "AddressRowC:"
12044 msgstr "AddressRowC:"
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12047 msgid "AddressRowD"
12048 msgstr "AddressRowD"
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12051 msgid "AddressRowD:"
12052 msgstr "AddressRowD:"
12054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12055 msgid "AddressRowE"
12056 msgstr "AddressRowE"
12058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12059 msgid "AddressRowE:"
12060 msgstr "AddressRowE:"
12062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12063 msgid "AddressRowF"
12064 msgstr "AddressRowF"
12066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12067 msgid "AddressRowF:"
12068 msgstr "AddressRowF:"
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12071 msgid "TelephoneRowA"
12072 msgstr "TelephoneRowA"
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12075 msgid "TelephoneRowA:"
12076 msgstr "TelephoneRowA:"
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12079 msgid "TelephoneRowB"
12080 msgstr "TelephoneRowB"
12082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12083 msgid "TelephoneRowB:"
12084 msgstr "TelephoneRowB:"
12086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12087 msgid "TelephoneRowC"
12088 msgstr "TelephoneRowC"
12090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12091 msgid "TelephoneRowC:"
12092 msgstr "TelephoneRowC:"
12094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12095 msgid "TelephoneRowD"
12096 msgstr "TelephoneRowD"
12098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12099 msgid "TelephoneRowD:"
12100 msgstr "TelephoneRowD:"
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12103 msgid "TelephoneRowE"
12104 msgstr "TelephoneRowE"
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12107 msgid "TelephoneRowE:"
12108 msgstr "TelephoneRowE:"
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12111 msgid "TelephoneRowF"
12112 msgstr "TelephoneRowF"
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12115 msgid "TelephoneRowF:"
12116 msgstr "TelephoneRowF:"
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12119 msgid "InternetRowA"
12120 msgstr "InternetRowA"
12122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12123 msgid "InternetRowA:"
12124 msgstr "InternetRowA:"
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12127 msgid "InternetRowB"
12128 msgstr "InternetRowB"
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12131 msgid "InternetRowB:"
12132 msgstr "InternetRowB:"
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12135 msgid "InternetRowC"
12136 msgstr "InternetRowC"
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12139 msgid "InternetRowC:"
12140 msgstr "InternetRowC:"
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12143 msgid "InternetRowD"
12144 msgstr "InternetRowD"
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12147 msgid "InternetRowD:"
12148 msgstr "InternetRowD:"
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12151 msgid "InternetRowE"
12152 msgstr "InternetRowE"
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12155 msgid "InternetRowE:"
12156 msgstr "InternetRowE:"
12158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12159 msgid "InternetRowF"
12160 msgstr "InternetRowF"
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12163 msgid "InternetRowF:"
12164 msgstr "InternetRowF:"
12166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12216 msgid "GraphicBoxes"
12219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12220 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12233 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12238 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12239 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12242 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12247 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12248 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12251 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12255 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12257 msgid "Width of the box"
12258 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12260 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12261 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12264 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12269 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12274 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12275 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12278 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12283 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12284 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12287 # TODO Existuje typografický název?
12288 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12290 msgstr "Zavěšené odstavce"
12292 #: lib/layouts/hanging.module:6
12294 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12295 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12298 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12299 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12301 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12302 msgid "Hebrew Article"
12303 msgstr "Hebrew Article"
12305 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12307 msgstr "Tvrzení #."
12309 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12313 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12315 msgstr "Remarks #."
12317 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12322 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12323 msgid "Hebrew Letter"
12324 msgstr "Hebrew Letter"
12326 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12330 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12334 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12338 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12342 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12346 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12350 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12352 msgstr "Continuing"
12354 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12355 msgid "(continuing)"
12356 msgstr "(continuing)"
12358 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12360 msgstr "Transition"
12362 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12363 msgid "TITLE OVER:"
12364 msgstr "TITLE OVER:"
12366 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12370 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12371 msgid "INTERCUT WITH:"
12372 msgstr "INTERCUT WITH:"
12374 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12378 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12382 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12383 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12386 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12388 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12389 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12390 "in LyX's examples folder."
12393 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12396 msgstr "Žádné číslo"
12398 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12400 msgid "H-P statement"
12403 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12405 msgid "Statement Text"
12406 msgstr "After Title Text"
12408 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12409 msgid "Text for statements that require some information"
12412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12413 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12414 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12417 msgid "Author Names"
12418 msgstr "Author Names"
12420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12421 msgid "Author names that will appear in the header line"
12422 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12435 msgid "Classification Codes"
12436 msgstr "Classification Codes"
12438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12439 msgid "TableCaption"
12440 msgstr "TableCaption"
12442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12443 msgid "Table caption"
12444 msgstr "Table caption"
12446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12451 msgid "Cite reference"
12452 msgstr "Cite reference"
12454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12463 msgid "Numbering Scheme"
12464 msgstr "Numbering Scheme"
12466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12468 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12471 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12477 msgid "Corollary \\thecorollary."
12478 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12483 msgid "Lemma \\thelemma."
12484 msgstr "Lemma \\thelemma."
12486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12489 msgid "Proposition \\theproposition."
12490 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12493 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12518 msgid "Question \\thequestion."
12519 msgstr "Question \\thequestion."
12521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12523 msgid "Claim \\theclaim."
12524 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12529 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12530 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12537 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12538 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12541 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12542 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12548 #: lib/layouts/initials.module:2
12552 #: lib/layouts/initials.module:6
12554 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12555 "manual for a detailed description."
12557 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12559 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12560 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12561 #: lib/layouts/initials.module:39
12565 #: lib/layouts/initials.module:35
12566 msgid "Option(s) for the initial"
12567 msgstr "Volby iniciálky"
12569 #: lib/layouts/initials.module:40
12570 msgid "Initial letter(s)"
12571 msgstr "Znaky iniciálky"
12573 #: lib/layouts/initials.module:44
12574 msgid "Rest of Initial"
12575 msgstr "Zbytek iniciálka"
12577 #: lib/layouts/initials.module:45
12578 msgid "Rest of initial word or text"
12579 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12581 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12582 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12583 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12585 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12586 msgid "Short title that will appear in header line"
12587 msgstr "Short title that will appear in header line"
12589 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12593 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12597 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12602 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12606 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12610 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12614 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12620 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12622 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12624 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12628 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12630 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12632 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12636 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12637 msgid "submit to paper:"
12638 msgstr "submit to paper:"
12640 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12641 msgid "Bibliography (plain)"
12642 msgstr "Bibliography (plain)"
12644 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12645 msgid "Bibliography heading"
12646 msgstr "Bibliography heading"
12648 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12649 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12650 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12652 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12656 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12658 msgstr "KEY WORDS:"
12660 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12662 msgstr "Commission"
12664 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12666 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12668 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12669 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12670 msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
12672 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12673 msgid "\\thesection."
12674 msgstr "\\thesection."
12676 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12677 msgid "\\thesection"
12678 msgstr "\\thesection"
12680 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12681 msgid "\\thesubsection."
12682 msgstr "\\thesubsection."
12684 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12685 msgid "\\thesubsubsection."
12686 msgstr "\\thesubsubsection."
12688 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12689 msgid "Main Author"
12690 msgstr "Main Author"
12692 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12693 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12694 msgid "Affiliation Key"
12695 msgstr "Affiliation Key"
12697 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12698 msgid "Affiliation key of the author"
12699 msgstr "Affiliation key of the author"
12701 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12702 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12706 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12710 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12714 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12715 msgid "Affiliation key of the co-author"
12716 msgstr "Affiliation key of the co-author"
12718 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12719 msgid "Short Author"
12720 msgstr "Short Author"
12722 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12723 msgid "Short author:"
12724 msgstr "Short author:"
12726 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12727 msgid "Affiliation key"
12728 msgstr "Affiliation key"
12730 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12734 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12738 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12742 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12743 msgid "PDB reference"
12744 msgstr "PDB reference"
12746 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12747 msgid "PDB reference:"
12748 msgstr "PDB reference:"
12750 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12751 msgid "Optional name"
12752 msgstr "Optional name"
12754 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12755 msgid "NDB reference"
12756 msgstr "NDB reference"
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12759 msgid "NDB reference:"
12760 msgstr "NDB reference:"
12762 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12766 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12768 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12769 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
12771 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12772 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12773 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12775 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12776 msgid "Alternative Affiliation"
12777 msgstr "Alternative Affiliation"
12779 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12780 msgid "Affiliation Prefix"
12781 msgstr "Affiliation Prefix"
12783 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12784 msgid "A prefix like 'Also at '"
12785 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12787 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12788 msgid "PACS numbers:"
12789 msgstr "PACS numbers:"
12791 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12792 msgid "Preprint number"
12793 msgstr "Preprint number"
12795 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12796 msgid "Preprint number:"
12797 msgstr "Preprint number:"
12799 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12800 msgid "Online citation"
12801 msgstr "Online citation"
12803 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12805 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12806 msgstr "Book (Standard Class)"
12808 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12809 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12810 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12812 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12814 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12815 msgstr "Report (Standard Class)"
12817 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12819 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12820 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12822 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12824 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12825 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12827 #: lib/layouts/jss.layout:3
12829 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12830 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12832 #: lib/layouts/jss.layout:107
12833 msgid "Plain Keywords"
12834 msgstr "Plain Keywords"
12836 #: lib/layouts/jss.layout:110
12837 msgid "Plain Keywords:"
12838 msgstr "Plain Keywords:"
12840 #: lib/layouts/jss.layout:113
12841 msgid "Plain Title"
12842 msgstr "Plain Title"
12844 #: lib/layouts/jss.layout:116
12845 msgid "Plain Title:"
12846 msgstr "Plain Title:"
12848 #: lib/layouts/jss.layout:122
12849 msgid "Short Title:"
12850 msgstr "Short Title:"
12852 #: lib/layouts/jss.layout:125
12853 msgid "Plain Author"
12854 msgstr "Plain Author"
12856 #: lib/layouts/jss.layout:128
12857 msgid "Plain Author:"
12858 msgstr "Plain Author:"
12860 #: lib/layouts/jss.layout:131
12864 #: lib/layouts/jss.layout:133
12868 #: lib/layouts/jss.layout:156
12872 #: lib/layouts/jss.layout:158
12876 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12880 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12882 msgstr "Code Chunk"
12884 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12886 msgstr "Code Input"
12888 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12889 msgid "Code Output"
12890 msgstr "Code Output"
12892 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12896 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12897 msgid "AddressForOffprints"
12898 msgstr "AddressForOffprints"
12900 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12901 msgid "Address for Offprints:"
12902 msgstr "Address for Offprints:"
12904 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12905 msgid "RunningTitle"
12906 msgstr "RunningTitle"
12908 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12909 msgid "Running title:"
12910 msgstr "Running title:"
12912 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12913 msgid "RunningAuthor"
12914 msgstr "RunningAuthor"
12916 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12917 msgid "Running author:"
12918 msgstr "Running author:"
12920 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12921 msgid "Rnw (knitr)"
12922 msgstr "Rnw (knitr)"
12924 #: lib/layouts/knitr.module:6
12926 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12927 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12928 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12930 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
12931 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
12932 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
12933 "viz http://yihui.name/knitr"
12935 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12936 #: lib/layouts/sweave.module:6
12938 msgstr "dokumentované"
12940 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12941 msgid "Sweave Options"
12942 msgstr "Parametry pro Sweave"
12944 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12945 msgid "Sweave opts"
12946 msgstr "Sweave par."
12948 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12949 msgid "S/R expression"
12952 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12956 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12957 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12958 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
12960 #: lib/layouts/letter.layout:3
12961 msgid "Letter (Standard Class)"
12962 msgstr "Letter (Standard Class)"
12964 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12965 msgid "French Letter (lettre)"
12966 msgstr "French Letter (lettre)"
12968 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12969 msgid "NoTelephone"
12970 msgstr "NoTelephone"
12972 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12973 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12977 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12978 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12982 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12983 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12987 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12988 msgid "Post Scriptum"
12989 msgstr "Post Scriptum"
12991 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12992 msgid "EndOfMessage"
12993 msgstr "EndOfMessage"
12995 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12999 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13000 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13001 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13002 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13003 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13007 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13011 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13015 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13019 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13023 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13024 msgid "EndOfMessage."
13025 msgstr "EndOfMessage."
13027 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13029 msgstr "EndOfFile."
13031 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13035 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13036 msgid "LilyPond Book"
13037 msgstr "LilyPond Book"
13039 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13041 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13042 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13044 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13045 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13047 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13048 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13052 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13053 msgid "LilyPond Options"
13054 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13056 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13058 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13060 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13062 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13063 msgid "Linguistics"
13064 msgstr "Lingvistika"
13066 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13068 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13069 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13072 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13073 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13074 "linguistics.lyx v příkladech."
13076 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13078 msgid "(\\arabic{example})"
13079 msgstr "\\arabic{chapter}"
13081 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13083 msgid "(\\arabic{examplei})"
13084 msgstr "\\arabic{enumi}."
13086 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13088 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13089 msgstr "Příklad \\theexample"
13091 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13093 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13094 msgstr "Příklad \\theexample"
13096 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13101 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13102 msgid "Numbered Example (multiline)"
13103 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13105 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13106 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13107 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13109 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13111 msgid "Custom Numbering|s"
13112 msgstr "Přepnout číslování|l"
13114 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13116 msgid "Customize the numeration"
13117 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13119 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13121 msgstr "Podpříklad"
13123 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13127 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13129 msgid "Translation"
13130 msgstr "Translator"
13132 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13134 msgid "Glosse Translation|s"
13135 msgstr "IEEE Transactions"
13137 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13139 msgid "Add a translation for the glosse"
13140 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13142 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13146 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13148 msgid "Structure Tree"
13151 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13155 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13175 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13179 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13180 msgid "GroupGlossedWords"
13183 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13188 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13192 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13193 msgid "List of Tableaux"
13194 msgstr "Seznam tabel"
13196 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13200 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13202 msgid "Literate programming"
13203 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13205 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13209 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13210 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13211 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13213 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13214 msgid "Running LaTeX Title"
13215 msgstr "Running LaTeX Title"
13217 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13221 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13223 msgstr "TOC Title:"
13225 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13226 msgid "Author Running"
13227 msgstr "Author Running"
13229 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13230 msgid "Author Running:"
13231 msgstr "Author Running:"
13233 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13235 msgstr "TOC Author"
13237 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13238 msgid "TOC Author:"
13239 msgstr "TOC Author:"
13241 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13245 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13250 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13251 msgid "Conjecture #."
13252 msgstr "Conjecture #."
13254 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13256 msgstr "Example #."
13258 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13259 msgid "Exercise #."
13260 msgstr "Exercise #."
13262 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13266 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13268 msgstr "Problem #."
13270 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13276 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13277 msgid "Property #."
13278 msgstr "Property #."
13280 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13281 msgid "Question #."
13282 msgstr "Question #."
13284 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13288 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13289 msgid "Solution #."
13290 msgstr "Solution #."
13292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13293 msgid "Logical Markup"
13294 msgstr "Logické styly"
13296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13298 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13301 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13302 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13306 msgstr "styly znaků"
13308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13322 msgstr "Silný důraz"
13324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13326 msgstr "silný důraz"
13328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13332 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13336 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13337 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13338 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13339 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13340 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13341 msgid "Short Title (TOC)|S"
13342 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13344 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13345 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13346 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13348 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13349 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13350 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13351 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13352 msgid "Short Title (Header)"
13353 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13355 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13356 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13357 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13359 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13360 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13361 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13363 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13364 msgid "The section as it appears in the running headers"
13365 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13367 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13368 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13369 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13371 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13372 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13373 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13375 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13376 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13377 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13379 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13380 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13381 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13383 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13384 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13385 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13387 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13388 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13389 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13391 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13392 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13393 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13395 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13396 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13397 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13399 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13400 msgid "Chapterprecis"
13401 msgstr "Výtah kapitoly"
13403 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13407 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13408 msgid "Epigraph Source|S"
13409 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13415 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13416 msgid "The source/author of this epigraph"
13417 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13419 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13421 msgstr "Název básně"
13423 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13424 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13425 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13427 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13428 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13429 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13431 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13433 msgstr "Název básně*"
13435 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13439 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13440 msgid "Minimalistic"
13441 msgstr "Minimalistický"
13443 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13444 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13445 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13455 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13460 msgid "Style Options"
13461 msgstr "Style Options"
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13464 msgid "Options for the CV style"
13465 msgstr "Options for the CV style"
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13472 msgid "CV Color Scheme:"
13473 msgstr "CV Color Scheme:"
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13479 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13480 msgid "CV Icon Set:"
13481 msgstr "CV Icon Set:"
13483 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13484 msgid "CVColumnWidth"
13485 msgstr "CVColumnWidth"
13487 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13488 msgid "Column Width:"
13489 msgstr "Column Width:"
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13492 msgid "PDF Page Mode"
13493 msgstr "PDF Page Mode"
13495 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13496 msgid "PDF Page Mode:"
13497 msgstr "PDF Page Mode:"
13499 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13501 msgstr "First name"
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13505 msgstr "FamilyName"
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13508 msgid "Family Name:"
13509 msgstr "Family Name:"
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13516 msgid "Optional address line"
13517 msgstr "Optional address line"
13519 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13523 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13525 msgstr "Phone Type"
13527 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13528 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13529 msgstr "can be fixed, mobile or fax"
13531 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13535 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13539 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13540 msgid "Name of the social network"
13541 msgstr "Name of the social network"
13543 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13548 msgid "Extra Info:"
13549 msgstr "Extra Info:"
13551 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13555 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13556 msgid "Height the photo is resized to"
13557 msgstr "Height the photo is resized to"
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13563 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13564 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13565 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13567 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13568 msgid "EmptySection"
13569 msgstr "EmptySection"
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13572 msgid "Empty Section"
13573 msgstr "Empty Section"
13575 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13576 msgid "CloseSection"
13577 msgstr "CloseSection"
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13583 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13584 msgid "Optional width"
13585 msgstr "Optional width"
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13588 msgid "Header content"
13589 msgstr "Header content"
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13595 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13608 msgid "ItemWithComment"
13609 msgstr "ItemWithComment"
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13612 msgid "Item with Comment:"
13613 msgstr "Item with Comment:"
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13625 msgstr "List Item:"
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13629 msgstr "DoubleItem"
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13632 msgid "Double Item:"
13633 msgstr "Double Item:"
13635 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13636 msgid "Left Summary"
13637 msgstr "Left Summary"
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13640 msgid "Left summary"
13641 msgstr "Left summary"
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13652 msgid "Right Summary"
13653 msgstr "Right Summary"
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13656 msgid "Right summary"
13657 msgstr "Right summary"
13659 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13660 msgid "DoubleListItem"
13661 msgstr "DoubleListItem"
13663 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13664 msgid "Double List Item:"
13665 msgstr "Double List Item:"
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13669 msgstr "First Item"
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13673 msgstr "First item"
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13680 msgid "MakeCVtitle"
13681 msgstr "MakeCVtitle"
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13684 msgid "Make CV Title"
13685 msgstr "Make CV Title"
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13688 msgid "MakeLetterTitle"
13689 msgstr "MakeLetterTitle"
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13692 msgid "Make Letter Title"
13693 msgstr "Make Letter Title"
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13696 msgid "MakeLetterClosing"
13697 msgstr "MakeLetterClosing"
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13700 msgid "Close Letter"
13701 msgstr "Close Letter"
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13708 msgid "Company Name"
13709 msgstr "Company Name"
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13712 msgid "Company name"
13713 msgstr "Company name"
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13720 msgid "Alternative Name"
13721 msgstr "Alternative Name"
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13724 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13725 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13729 msgstr "Enclosing:"
13731 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13733 msgid "Multiple Columns"
13734 msgstr "&Vícesloupcová"
13736 #: lib/layouts/multicol.module:7
13738 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13739 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13740 "detailed description of multiple columns."
13743 #: lib/layouts/multicol.module:19
13745 msgid "Number of Columns"
13746 msgstr "Počet sloupců"
13748 #: lib/layouts/multicol.module:20
13750 msgid "Insert the number of columns here"
13751 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13753 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13754 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13758 #: lib/layouts/multicol.module:27
13760 msgid "An optional preface"
13761 msgstr "Dodatečná mezera"
13763 #: lib/layouts/multicol.module:30
13765 msgid "Space Before Page Break"
13766 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13768 #: lib/layouts/multicol.module:31
13770 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13774 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13775 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13776 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13778 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13779 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13780 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13782 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13783 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13784 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13786 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13790 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13792 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13793 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13794 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13796 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13797 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13798 "balíčky natbib a apacite.)"
13800 #: lib/layouts/noweb.module:2
13804 #: lib/layouts/noweb.module:5
13805 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13807 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13810 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13811 msgid "\\arabic{section}"
13812 msgstr "\\arabic{section}"
13814 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13815 msgid "\\arabic{chapter}"
13816 msgstr "\\arabic{chapter}"
13818 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13819 msgid "\\Alph{chapter}"
13820 msgstr "\\Alph{chapter}"
13822 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13823 msgid "\\arabic{footnote}"
13824 msgstr "\\arabic{footnote}"
13826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13827 msgid "\\Roman{section}."
13828 msgstr "\\Roman{section}."
13830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13831 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13832 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13835 msgid "\\Alph{subsection}."
13836 msgstr "\\Alph{subsection}."
13838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13839 msgid "\\arabic{subsection}."
13840 msgstr "\\arabic{subsection}."
13842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13843 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13844 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13847 msgid "\\alph{subsubsection}."
13848 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13851 msgid "\\alph{paragraph}."
13852 msgstr "\\alph{paragraph}."
13854 #: lib/layouts/paper.layout:3
13855 msgid "Paper (Standard Class)"
13856 msgstr "Paper (Standard Class)"
13858 #: lib/layouts/paper.layout:151
13862 #: lib/layouts/paralist.module:2
13864 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13865 msgstr "Paragraph Start"
13867 #: lib/layouts/paralist.module:9
13869 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13870 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13871 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13872 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13873 "extended to use a similar optional argument."
13876 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13877 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13878 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13879 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13880 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13881 #: lib/layouts/paralist.module:133
13883 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13884 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13886 #: lib/layouts/paralist.module:47
13888 msgid "AsParagraphItem"
13891 #: lib/layouts/paralist.module:51
13893 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13894 msgstr "Nastavení položek"
13896 #: lib/layouts/paralist.module:56
13898 msgid "InParagraphItem"
13901 #: lib/layouts/paralist.module:60
13903 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13904 msgstr "Nastavení položek"
13906 #: lib/layouts/paralist.module:65
13908 msgid "CompactItem"
13911 #: lib/layouts/paralist.module:72
13913 msgid "Compact Itemize Options"
13914 msgstr "Nastavení položek"
13916 #: lib/layouts/paralist.module:77
13918 msgid "AsParagraphEnum"
13921 #: lib/layouts/paralist.module:81
13923 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13924 msgstr "Nastavení výčtu"
13926 #: lib/layouts/paralist.module:86
13928 msgid "InParagraphEnum"
13931 #: lib/layouts/paralist.module:90
13933 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13934 msgstr "Nastavení výčtu"
13936 #: lib/layouts/paralist.module:95
13938 msgid "CompactEnum"
13939 msgstr "Company Name"
13941 #: lib/layouts/paralist.module:102
13943 msgid "Compact Enumerate Options"
13944 msgstr "Nastavení výčtu"
13946 #: lib/layouts/paralist.module:107
13948 msgid "AsParagraphDescr"
13951 #: lib/layouts/paralist.module:111
13953 msgid "As Paragraph Description Options"
13954 msgstr "Nastavení popisu"
13956 #: lib/layouts/paralist.module:116
13958 msgid "InParagraphDescr"
13961 #: lib/layouts/paralist.module:120
13963 msgid "In Paragraph Description Options"
13964 msgstr "Nastavení popisu"
13966 #: lib/layouts/paralist.module:125
13968 msgid "CompactDescr"
13971 #: lib/layouts/paralist.module:132
13973 msgid "Compact Description Options"
13974 msgstr "Nastavení popisu"
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13978 msgid "PDF Comments"
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13983 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13984 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13985 "and the package documentation for details."
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13989 msgid "Define Avatar"
13992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13994 msgid "PDF-comment"
13995 msgstr "APLcomment"
13997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13998 msgid "PDF-comment avatar:"
14001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14003 msgid "Name of the Avatar"
14004 msgstr "Name of the author"
14006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14007 msgid "Define PDF-Comment Style"
14010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14012 msgid "PDF-comment style:"
14013 msgstr "značka komentáře"
14015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14017 msgid "Name of the style"
14018 msgstr "Name of the language"
14020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14021 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14025 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14030 msgid "Name of the list style"
14031 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14034 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14039 msgid "PDF-comment list style:"
14040 msgstr "Nastavit styl indexů"
14042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14043 msgid "PDF-Comment-Setup"
14046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14048 msgid "PDF (Setup)"
14049 msgstr "PDF (XeTeX)"
14051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14053 msgid "PDF-Comment setup options"
14054 msgstr "Nastavení dokumentu"
14056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14062 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14067 msgid "PDF-Annotation"
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14076 msgid "PDFComment Options"
14077 msgstr "Column Options"
14079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14081 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14082 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14087 msgstr "Okraje stránky"
14089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14091 msgid "PDF (Margin)"
14092 msgstr "Okraje stránky"
14094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14100 msgid "PDF (Markup)"
14101 msgstr "PDF (ořezaný)"
14103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14104 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14108 msgid "PDF-Freetext"
14111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14113 msgid "PDF (Freetext)"
14114 msgstr "PDF (pdflatex)"
14116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14123 msgid "PDF (Square)"
14124 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14133 msgid "PDF (Circle)"
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14143 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14147 msgid "PDF-Sideline"
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14152 msgid "PDF (Sideline)"
14153 msgstr "PDF (pdflatex)"
14155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14157 msgid "Insert the comment here"
14158 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14166 msgid "PDF (Reply)"
14167 msgstr "PDF (pdflatex)"
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14170 msgid "PDF-Tooltip"
14173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14175 msgid "PDF (Tooltip)"
14176 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14180 msgid "Tooltip Text"
14181 msgstr "Zkopírovat text|k"
14183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14189 msgid "Insert the tooltip text here"
14190 msgstr "Enter the default text here"
14192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14194 msgid "List of PDF Comments"
14195 msgstr "Poznámky pod čarou"
14197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14199 msgid "[List of PDF Comments]"
14200 msgstr "Poznámky pod čarou"
14202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14204 msgid "List Options|s"
14205 msgstr "Note Options"
14207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14209 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14210 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14213 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14218 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14220 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14221 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14222 "documentation of hyperref for details."
14225 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14226 msgid "Begin PDF Form"
14229 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14232 msgstr "PDF author"
14234 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14236 msgid "PDF Form Parameters"
14237 msgstr "Další parametry"
14239 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14243 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14245 msgid "Insert PDF form parameters here"
14246 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14248 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14249 msgid "End PDF Form"
14252 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14254 msgid "PDF Link Setup"
14255 msgstr "PDF (XeTeX)"
14257 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14259 msgid "PDF link setup"
14260 msgstr "PDF (XeTeX)"
14262 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14267 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14270 msgstr "CheckedBox"
14272 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14275 msgstr "MenuChoice"
14277 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14281 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14283 msgid "Insert the label here"
14284 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14286 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14291 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14293 msgid "SubmitButton"
14296 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14298 msgid "ResetButton"
14299 msgstr "Element:GuiButton"
14301 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14306 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14308 msgid "The name of the PDF action"
14309 msgstr "Počátek otáčení"
14311 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14313 msgid "Text Field Style"
14314 msgstr "Styl textu"
14316 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14318 msgid "Default text field style"
14319 msgstr "S&tandarní styl:"
14321 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14323 msgid "Submit Button Style"
14324 msgstr "Styl citace"
14326 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14328 msgid "Default submit button style"
14329 msgstr "S&tandarní styl:"
14331 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14333 msgid "Push Button Style"
14334 msgstr "Styl citace"
14336 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14338 msgid "Default push button style"
14339 msgstr "S&tandarní styl:"
14341 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14343 msgid "Check Box Style"
14344 msgstr "Styl textu"
14346 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14348 msgid "Default check box style"
14349 msgstr "S&tandarní styl:"
14351 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14353 msgid "Reset Button Style"
14354 msgstr "Styl citace"
14356 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14358 msgid "Default reset button style"
14359 msgstr "S&tandarní styl:"
14361 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14363 msgid "List Box Style"
14364 msgstr "List of Slides"
14366 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14368 msgid "Default list box style"
14369 msgstr "S&tandarní styl:"
14371 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14373 msgid "Combo Box Style"
14374 msgstr "&Barevné odkazy"
14376 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14378 msgid "Default combo box style"
14379 msgstr "S&tandarní styl:"
14381 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14382 msgid "Popdown Box Style"
14385 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14387 msgid "Default popdown box style"
14388 msgstr "S&tandarní styl:"
14390 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14392 msgid "Radio Box Style"
14393 msgstr "Styl citace"
14395 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14397 msgid "Default radio box style"
14398 msgstr "S&tandarní styl:"
14400 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14404 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14405 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14407 msgstr "TitleSlide"
14409 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14410 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14411 #: lib/layouts/slides.layout:3
14415 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14416 msgid "Slide Option"
14417 msgstr "Slide Option"
14419 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14420 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14421 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14423 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14427 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14431 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14435 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14437 msgstr "EmptySlide"
14439 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14440 msgid "Empty slide:"
14441 msgstr "Empty slide:"
14443 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14444 msgid "Section Option"
14445 msgstr "Section Option"
14447 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14448 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14449 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14451 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14452 msgid "Itemize Type"
14453 msgstr "Itemize Type"
14455 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14456 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14457 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14459 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14460 msgid "ItemizeType1"
14461 msgstr "ItemizeType1"
14463 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14464 msgid "Enumerate Type"
14465 msgstr "Enumerate Type"
14467 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14468 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14469 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14471 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14472 msgid "EnumerateType1"
14473 msgstr "EnumerateType1"
14475 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14479 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14480 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14481 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14483 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14484 msgid "Left Column"
14485 msgstr "Left Column"
14487 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14488 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14490 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14492 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14496 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14500 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14501 msgid "Overlay Specification|S"
14502 msgstr "Overlay Specification|S"
14504 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14505 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14506 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14508 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14512 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14516 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14517 msgid "Recipe Book"
14518 msgstr "Recipe Book"
14520 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14521 msgid "\\thechapter"
14522 msgstr "\\thechapter"
14524 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14528 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14532 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14533 msgid "Ingredients"
14534 msgstr "Ingredients"
14536 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14537 msgid "Ingredients Header"
14538 msgstr "Ingredients Header"
14540 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14541 msgid "Specify an optional ingredients header"
14542 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14544 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14545 msgid "Ingredients:"
14546 msgstr "Ingredients:"
14548 #: lib/layouts/report.layout:3
14549 msgid "Report (Standard Class)"
14550 msgstr "Report (Standard Class)"
14552 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14553 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14554 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14557 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14558 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14561 msgid "Affiliation (alternate)"
14562 msgstr "Affiliation (alternate)"
14564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14565 msgid "Affiliation (alternate):"
14566 msgstr "Affiliation (alternate):"
14568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14569 msgid "Alternate Affiliation Option"
14570 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14573 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14574 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14577 msgid "Affiliation (none)"
14578 msgstr "Affiliation (none)"
14580 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14581 msgid "No affiliation"
14582 msgstr "No affiliation"
14584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14585 msgid "Electronic Address:"
14586 msgstr "Electronic Address:"
14588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14589 msgid "Electronic Address Option|s"
14590 msgstr "Electronic Address Option|s"
14592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14593 msgid "Optional argument to the email command"
14594 msgstr "Optional argument to the email command"
14596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14597 msgid "Author URL Option"
14598 msgstr "Author URL Option"
14600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14601 msgid "Optional argument to the homepage command"
14602 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14605 msgid "Collaboration"
14606 msgstr "Collaboration"
14608 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14609 msgid "Collaboration:"
14610 msgstr "Collaboration:"
14612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14617 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14618 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14621 msgid "acknowledgments"
14622 msgstr "acknowledgments"
14624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14625 msgid "Ruled Table"
14626 msgstr "Ruled Table"
14628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14631 msgstr "Specializované"
14633 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14646 msgid "List of Videos"
14647 msgstr "List of Videos"
14649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14651 msgstr "Float Link"
14653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14655 msgstr "Float link"
14657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14658 msgid "lowercase text"
14659 msgstr "lowercase text"
14661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14662 msgid "Online cite"
14663 msgstr "Online cite"
14665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14666 msgid "online cite"
14667 msgstr "online cite"
14669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14670 msgid "Text behind"
14671 msgstr "Text behind"
14673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14674 msgid "text behind the cite"
14675 msgstr "text behind the cite"
14677 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14678 msgid "REVTeX (V. 4)"
14679 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14681 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14682 msgid "AltAffiliation"
14683 msgstr "AltAffiliation"
14685 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14686 msgid "PACS number:"
14687 msgstr "PACS number:"
14689 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14690 msgid "Risk and Safety Statements"
14693 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14695 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14696 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14697 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14700 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14702 msgstr "R-S number"
14704 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14706 msgstr "R-S phrase"
14708 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14709 msgid "Safety phrase"
14710 msgstr "Safety phrase"
14712 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14713 msgid "Phrase Text"
14714 msgstr "Phrase Text"
14716 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14717 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14718 msgstr "Argument for statements that requires to specify additional information"
14720 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14724 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14728 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14730 msgstr "Conference"
14732 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14736 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14738 msgstr "Left logo:"
14740 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14744 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14745 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14746 msgstr "Relative logo size (0 through 1)"
14748 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14752 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14753 msgid "Right logo:"
14754 msgstr "Right logo:"
14756 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14757 msgid "Caption Width"
14758 msgstr "Caption Width"
14760 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14761 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14762 msgstr "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14764 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14765 msgid "KOMA-Script Article"
14766 msgstr "KOMA-Script Article"
14768 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14769 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14770 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14772 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14773 msgid "KOMA-Script Book"
14774 msgstr "KOMA-Script Book"
14776 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14777 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14778 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14780 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14781 msgid "\\alph{enumii})"
14782 msgstr "\\alph{enumii}"
14784 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14788 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14792 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14794 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14795 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14797 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14801 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14805 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14809 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14813 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14815 msgstr "Nakladatel"
14817 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14818 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14819 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14823 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14825 msgstr "Hlavička titulku"
14827 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14828 msgid "Uppertitleback"
14829 msgstr "Uppertitleback"
14831 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14832 msgid "Lowertitleback"
14833 msgstr "Lowertitleback"
14835 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14837 msgstr "Extra titulek"
14839 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14843 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14847 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14851 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14855 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14859 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14860 msgid "Dictum Author"
14861 msgstr "Autor výroku"
14863 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14864 msgid "The author of this dictum"
14865 msgstr "Autor tohoto výroku"
14867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14868 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14869 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14888 msgid "Specialmail"
14889 msgstr "Specialmail"
14891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14892 msgid "Specialmail:"
14893 msgstr "Specialmail:"
14895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14908 msgid "Your letter of:"
14909 msgstr "Your letter of:"
14911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14920 msgid "Customer no.:"
14921 msgstr "Customer no.:"
14923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14928 msgid "Invoice no.:"
14929 msgstr "Invoice no.:"
14931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14932 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14933 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14936 msgid "NextAddress"
14937 msgstr "NextAddress"
14939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14940 msgid "Next Address:"
14941 msgstr "Next Address:"
14943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14944 msgid "Sender Name:"
14945 msgstr "Sender Name:"
14947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14948 msgid "Sender Phone:"
14949 msgstr "Sender Phone:"
14951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14952 msgid "Sender Fax:"
14953 msgstr "Sender Fax:"
14955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14956 msgid "Sender E-Mail:"
14957 msgstr "Sender E-Mail:"
14959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14960 msgid "Sender URL:"
14961 msgstr "Sender URL:"
14963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14976 msgid "End of letter"
14977 msgstr "End of letter"
14979 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14980 msgid "KOMA-Script Report"
14981 msgstr "KOMA-Script Report"
14983 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14985 msgid "Section Boxes"
14988 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14990 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14993 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14998 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15000 msgid "Section Box"
15003 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15005 msgid "Section Box Width|S"
15008 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15010 msgid "Width of the section Box"
15011 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15013 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15018 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15020 msgid "Section Box Heading"
15021 msgstr "Sectioning"
15023 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15025 msgid "Insert the section box header here"
15026 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15028 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15030 msgid "SubsectionBox"
15033 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15035 msgid "Subsection Box"
15038 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15040 msgid "SubsubsectionBox"
15041 msgstr "Podpodsekce"
15043 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15045 msgid "Subsubsection Box"
15046 msgstr "Podpodsekce"
15048 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15052 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15053 msgid "LandscapeSlide"
15054 msgstr "LandscapeSlide"
15056 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15057 msgid "Landscape Slide"
15058 msgstr "Landscape Slide"
15060 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15061 msgid "PortraitSlide"
15062 msgstr "PortraitSlide"
15064 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15065 msgid "Portrait Slide"
15066 msgstr "Portrait Slide"
15068 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15069 msgid "SlideHeading"
15070 msgstr "SlideHeading"
15072 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15073 msgid "SlideSubHeading"
15074 msgstr "SlideSubHeading"
15076 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15077 msgid "ListOfSlides"
15078 msgstr "ListOfSlides"
15080 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15081 msgid "List of Slides"
15082 msgstr "List of Slides"
15084 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15085 msgid "SlideContents"
15086 msgstr "SlideContents"
15088 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15089 msgid "Slide Contents"
15090 msgstr "Slide Contents"
15092 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15093 msgid "ProgressContents"
15094 msgstr "ProgressContents"
15096 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15097 msgid "Progress Contents"
15098 msgstr "Progress Contents"
15100 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15101 msgid "Landscape Slide:"
15102 msgstr "Landscape Slide:"
15104 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15105 msgid "Portrait Slide:"
15106 msgstr "Portrait Slide:"
15108 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15112 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15115 msgstr "Seznamy / Obsah"
15117 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15118 msgid "[List Of Slides]"
15119 msgstr "[List Of Slides]"
15121 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15122 msgid "[Slide Contents]"
15123 msgstr "[Slide Contents]"
15125 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15126 msgid "[Progress Contents]"
15127 msgstr "[Progress Contents]"
15129 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15130 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15131 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15133 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15135 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15136 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15137 "standard Paragraph Shapes'."
15139 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15140 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15142 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15146 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15147 msgid "ShapedParagraphs"
15148 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15150 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15154 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15158 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15162 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15166 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15170 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15174 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15178 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15182 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15184 msgstr "Kapka (dolů)"
15186 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15188 msgstr "Kapka (nahoru)"
15190 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15194 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15195 msgid "Triangle up"
15196 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15198 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15199 msgid "Triangle down"
15200 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15202 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15203 msgid "Triangle left"
15204 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15206 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15207 msgid "Triangle right"
15208 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15210 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15214 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15215 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15216 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15218 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15219 msgid "Shape specification"
15220 msgstr "Volba tvaru"
15222 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15223 msgid "Specification of the shape"
15224 msgstr "Volba tvaru"
15226 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15230 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15231 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15232 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15234 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15236 msgid "Conjecture*"
15239 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15246 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15250 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15251 msgid "The title as it appears in the running headers"
15252 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15254 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15255 msgid "AMS subject classifications:"
15256 msgstr "AMS subject classifications:"
15258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15260 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15261 msgstr "ACM SIGPLAN"
15263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15264 msgid "Name of the conference"
15265 msgstr "Name of the conference"
15267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15268 msgid "Conference:"
15269 msgstr "Conference:"
15271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15272 msgid "CopyrightYear"
15273 msgstr "CopyrightYear"
15275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15276 msgid "Copyright year:"
15277 msgstr "Copyright year:"
15279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15280 msgid "Copyrightdata"
15281 msgstr "Copyrightdata"
15283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15284 msgid "Copyright data:"
15285 msgstr "Copyright data:"
15287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15288 msgid "TitleBanner"
15289 msgstr "TitleBanner"
15291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15292 msgid "Title banner:"
15293 msgstr "Title banner:"
15295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15296 msgid "PreprintFooter"
15297 msgstr "PreprintFooter"
15299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15300 msgid "Preprint footer:"
15301 msgstr "Preprint footer:"
15303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15304 msgid "Digital Object Identifier:"
15307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15308 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15309 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15315 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15319 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15323 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15324 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15325 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15327 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15329 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15330 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15332 #: lib/layouts/slides.layout:107
15334 msgstr "New Slide:"
15336 #: lib/layouts/slides.layout:129
15340 #: lib/layouts/slides.layout:144
15341 msgid "New Overlay:"
15342 msgstr "New Overlay:"
15344 #: lib/layouts/slides.layout:184
15348 #: lib/layouts/slides.layout:209
15349 msgid "InvisibleText"
15350 msgstr "InvisibleText"
15352 #: lib/layouts/slides.layout:216
15353 msgid "<Invisible Text Follows>"
15354 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15356 #: lib/layouts/slides.layout:233
15357 msgid "VisibleText"
15358 msgstr "VisibleText"
15360 #: lib/layouts/slides.layout:240
15361 msgid "<Visible Text Follows>"
15362 msgstr "<Visible Text Follows>"
15364 #: lib/layouts/spie.layout:3
15365 msgid "SPIE Proceedings"
15366 msgstr "SPIE Proceedings"
15368 #: lib/layouts/spie.layout:56
15370 msgstr "Authorinfo"
15372 #: lib/layouts/spie.layout:68
15373 msgid "Authorinfo:"
15374 msgstr "Authorinfo:"
15376 #: lib/layouts/spie.layout:96
15377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15378 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15380 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15382 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15384 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15388 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15396 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15400 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15404 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15409 msgid "\\Roman{part}"
15410 msgstr "\\Roman{part}"
15412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15413 msgid "Part \\Roman{part}"
15414 msgstr "Část \\Roman{part}"
15416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15418 msgstr "Kapitola ##"
15420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15426 msgid "Paragraph ##"
15427 msgstr "Odstavec ##"
15429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15430 msgid "\\arabic{enumi}."
15431 msgstr "\\arabic{enumi}."
15433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15434 msgid "\\roman{enumiii}."
15435 msgstr "\\roman{enumiii}."
15437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15438 msgid "\\Alph{enumiv}."
15439 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15442 msgid "Equation ##"
15443 msgstr "Rovnice ##"
15445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15446 msgid "Footnote ##"
15447 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15450 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15453 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15456 msgstr "Algoritmus"
15458 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15460 msgid "Margin Figures"
15461 msgstr "MarginFigure"
15463 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15465 msgid "Margin Tables"
15466 msgstr "MarginTable"
15468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15469 msgid "Marginal notes"
15470 msgstr "Postranní poznámky"
15472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15474 msgstr "Poznámky pod čarou"
15476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15485 msgid "Index Entries"
15486 msgstr "Hesla rejstříku"
15488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15505 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15510 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15511 msgstr "Seznam výpisů"
15513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15514 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15515 msgid "List of Listings"
15516 msgstr "Seznam výpisů"
15518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15519 msgid "Listings[[inset]]"
15522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15532 msgstr "neoznačeno"
15534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15538 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15542 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15543 msgid "Part \\thepart"
15544 msgstr "Část \\thepart"
15546 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15547 msgid "Chapter \\thechapter"
15548 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15550 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15551 msgid "Appendix \\thechapter"
15552 msgstr "Příloha \\thechapter"
15554 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15555 #: lib/layouts/subequations.module:13
15556 msgid "Subequations"
15557 msgstr "Podrovnice"
15559 #: lib/layouts/subequations.module:5
15561 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15562 "subequations.lyx example file."
15565 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15566 msgid "Front Matter"
15567 msgstr "Front Matter"
15569 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15570 msgid "--- Front Matter ---"
15571 msgstr "--- Front Matter ---"
15573 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15574 msgid "Main Matter"
15575 msgstr "Main Matter"
15577 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15578 msgid "--- Main Matter ---"
15579 msgstr "--- Main Matter ---"
15581 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15582 msgid "Back Matter"
15583 msgstr "Back Matter"
15585 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15586 msgid "--- Back Matter ---"
15587 msgstr "--- Back Matter ---"
15589 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15590 msgid "PartBacktext"
15591 msgstr "PartBacktext"
15593 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15595 msgstr "Part Title"
15597 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15598 msgid "Title of this part"
15599 msgstr "Title of this part"
15601 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15602 msgid "ChapSubtitle"
15603 msgstr "ChapSubtitle"
15605 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15607 msgstr "ChapAuthor"
15609 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15613 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15614 msgid "Run-in headings"
15615 msgstr "Run-in headings"
15617 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15618 msgid "Sub-run-in headings"
15619 msgstr "Sub-run-in headings"
15621 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15625 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15629 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15630 msgid "Author data:"
15631 msgstr "Author data:"
15633 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15635 msgstr "TOC title:"
15637 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15638 msgid "TOC author:"
15639 msgstr "TOC author:"
15641 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15642 msgid "Running Title"
15643 msgstr "Running Title"
15645 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15646 msgid "Running Author"
15647 msgstr "Running Author"
15649 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15650 msgid "Running Chapter"
15651 msgstr "Running Chapter"
15653 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15654 msgid "Running chapter:"
15655 msgstr "Running chapter:"
15657 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15658 msgid "Running Section"
15659 msgstr "Running Section"
15661 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15662 msgid "Running section:"
15663 msgstr "Running section:"
15665 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15669 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15670 msgid "Abstract* (not printed)"
15671 msgstr "Abstract* (not printed)"
15673 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15674 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15678 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15679 msgid "Alternative name"
15680 msgstr "Alternative name"
15682 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15683 msgid "Longest Description Label"
15684 msgstr "Longest Description Label"
15686 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15687 msgid "Longest description label"
15688 msgstr "Longest description label"
15690 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15694 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15700 msgstr "Proof(QED)"
15702 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15703 msgid "Proof(smartQED)"
15704 msgstr "Proof(smartQED)"
15706 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15707 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15708 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15710 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15711 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15715 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15716 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15717 msgid "Headnote (optional):"
15718 msgstr "Headnote (optional):"
15720 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15721 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15722 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15726 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15727 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15731 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15732 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15733 msgid "Institute #"
15734 msgstr "Institute #"
15736 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15737 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15738 msgid "Corr Author:"
15739 msgstr "Corr Author:"
15741 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15742 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15746 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15747 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15749 msgstr "Offprints:"
15751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15752 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15753 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15760 msgid "Mathematics Subject Classification"
15761 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15768 msgid "CR Subject Classification"
15769 msgstr "AMS subject classifications:"
15771 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15772 msgid "Solution \\thesolution"
15773 msgstr "Solution \\thesolution"
15775 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15776 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15777 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15779 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15780 msgid "Springer SV Mono"
15781 msgstr "Springer SV Mono"
15783 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15784 msgid "Springer SV Mult"
15785 msgstr "Springer SV Mult"
15787 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15791 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15796 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15797 msgid "Contributors"
15798 msgstr "Contributors"
15800 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15801 msgid "List of Contributors"
15802 msgstr "List of Contributors"
15804 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15805 msgid "Contributor List"
15806 msgstr "Contributor List"
15808 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15809 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15810 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15811 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15812 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15813 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15814 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15815 msgid "For editors"
15816 msgstr "For editors"
15818 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15819 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15820 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15822 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15826 #: lib/layouts/sweave.module:6
15828 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15829 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15831 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15832 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15835 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15836 msgid "Sweave Input File"
15837 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15839 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15840 msgid "Number Tables by Section"
15841 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15843 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15845 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15846 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15848 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15849 "např. 'Table 2.1'"
15851 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15853 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15854 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15856 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15858 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15859 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15862 msgid "Fancy Colored Boxes"
15863 msgstr "Barevné rámečky"
15865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15867 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15868 "the tcolorbox documentation for details."
15870 "Přidá vložky pro barevné rámečky za použití balíčku tcolorbox. Dokumentace "
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15875 msgstr "Barevný rámeček"
15877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15878 msgid "Color Box Options"
15879 msgstr "Volby barevného rámečku"
15881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15882 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15883 msgstr "Zde vložte volby (viz manuál pro tcolorbox)"
15885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15886 msgid "Dynamic Color Box"
15887 msgstr "Dynamický barevný rámeček"
15889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15890 msgid "Color Box (Dynamic)"
15891 msgstr "Barevný rámeček (dynamický)"
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15894 msgid "Fit Color Box"
15895 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit)"
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15898 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15899 msgstr "Barevný rámeček (uzpůsobit obsahu)"
15901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15902 msgid "Raster Color Box"
15903 msgstr "Tabulka barevných rámečků"
15905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15906 msgid "Subtitle Options"
15907 msgstr "Volby podtitulku"
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15910 msgid "Insert the options here"
15911 msgstr "Zde vložte volby"
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15914 msgid "Color Box Separator"
15915 msgstr "Oddělovač barevného rámečeku"
15917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15918 msgid "Color Boxes"
15919 msgstr "Barevné rámečky"
15921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15926 msgid "Color Box Line"
15927 msgstr "Čára barevného rámečku"
15929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15930 msgid "Color Box Setup"
15931 msgstr "Nastavení barevného rámečku"
15933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15934 msgid "New Color Box Type"
15935 msgstr "Nový typ barevného rámečku"
15937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15938 msgid "New Box Options"
15939 msgstr "Volby nového rámečku"
15941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15942 msgid "Options for the new box type (optional)"
15943 msgstr "Volby pro nový typ barevného rámečku (nepovinné)"
15945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15946 msgid "Name of the new box type"
15947 msgstr "Jméno pro nový typ barevného rámečku"
15949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15954 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15955 msgstr "Počet argumentů (smažte tuto vložku pokud žádný!)"
15957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15958 msgid "Default Value"
15959 msgstr "Standardní hodnota"
15961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15962 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15963 msgstr "Standardní hodnota argumentu (nechte prázdné!)"
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15966 msgid "Custom Color Box 1"
15967 msgstr "Vlastní barevný rámeček 1"
15969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15970 msgid "More Color Box Options"
15971 msgstr "Další volby barevného rámečku"
15973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15974 msgid "Insert more color box options here"
15975 msgstr "Zde vložte další volby barevného rámečku"
15977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15978 msgid "Custom Color Box 2"
15979 msgstr "Vlastní barevný rámeček 2"
15981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15982 msgid "Custom Color Box 3"
15983 msgstr "Vlastní barevný rámeček 3"
15985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15986 msgid "Custom Color Box 4"
15987 msgstr "Vlastní barevný rámeček 4"
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15990 msgid "Custom Color Box 5"
15991 msgstr "Vlastní barevný rámeček 5"
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15995 msgid "Fact \\thefact."
15996 msgstr "Fakt \\thefact."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16000 msgid "Definition \\thedefinition."
16001 msgstr "Definice \\thedefinition."
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16005 msgid "Example \\theexample."
16006 msgstr "Příklad \\theexample."
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16010 msgid "Problem \\theproblem."
16011 msgstr "Úloha \\theproblem."
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16015 msgid "Exercise \\theexercise."
16016 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16019 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16020 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16024 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16025 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16026 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16027 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16028 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16029 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16030 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16031 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16033 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16034 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16035 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16036 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16037 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16038 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16039 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16043 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16044 msgstr "Věta \\thetheorem."
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16048 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16049 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16053 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16054 msgstr "Lemma \\thelemma."
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16058 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16059 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16063 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16064 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16068 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16069 msgstr "Fakt \\thefact."
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16073 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16074 msgstr "Definice \\thedefinition."
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16078 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16079 msgstr "Příklad \\theexample."
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16083 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16084 msgstr "Úloha \\theproblem."
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16088 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16089 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16093 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16094 msgstr "Solution \\thesolution."
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16098 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16099 msgstr "Poznámka \\theremark."
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16103 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16104 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16108 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16109 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16114 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16115 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16116 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16117 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16118 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16119 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16120 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16122 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16123 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16124 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16125 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16126 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16127 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16128 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16131 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16132 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16136 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16137 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16138 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16139 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16140 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16141 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16142 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16144 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16145 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16146 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16147 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16148 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16149 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16150 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16153 msgid "Criterion \\thecriterion."
16154 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16160 msgstr "Kritérium*"
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16166 msgstr "Kritérium."
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16169 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16170 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16176 msgstr "Algorithm."
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16179 msgid "Axiom \\theaxiom."
16180 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16195 msgid "Condition \\thecondition."
16196 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16212 msgid "Note \\thenote."
16213 msgstr "Poznámka \\thenote."
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16228 msgid "Notation \\thenotation."
16229 msgstr "Značení \\thenotation."
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16244 msgid "Summary \\thesummary."
16245 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16260 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16261 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16266 msgid "Acknowledgement*"
16267 msgstr "Poděkování*"
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16270 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16271 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16276 msgid "Conclusion*"
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16282 msgid "Conclusion."
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16301 msgstr "Předpoklad"
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16304 msgid "Assumption \\theassumption."
16305 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16310 msgid "Assumption*"
16311 msgstr "Předpoklad*"
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16316 msgid "Assumption."
16317 msgstr "Předpoklad."
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16333 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16334 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16339 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16340 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16341 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16342 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16343 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16344 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16345 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16346 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16348 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16349 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16350 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16351 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16352 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16353 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16354 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16358 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16359 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16363 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16364 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16368 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16369 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16373 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16374 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16378 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16379 msgstr "Poznámka \\thenote."
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16383 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16384 msgstr "Značení \\thenotation."
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16388 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16389 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16393 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16394 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16398 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16399 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16403 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16404 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16408 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16409 msgstr "Question \\thequestion."
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16412 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16413 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16417 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16418 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16419 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16420 "in both numbered and non-numbered forms."
16422 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16423 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16424 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
16425 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16428 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16429 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16430 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16435 msgid "Criterion \\thetheorem."
16436 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16439 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16440 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16443 msgid "Axiom \\thetheorem."
16444 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16447 msgid "Condition \\thetheorem."
16448 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16451 msgid "Note \\thetheorem."
16452 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16455 msgid "Notation \\thetheorem."
16456 msgstr "Značení \\thetheorem."
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16459 msgid "Summary \\thetheorem."
16460 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16463 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16464 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16467 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16468 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16471 msgid "Assumption \\thetheorem."
16472 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16475 msgid "Question \\thetheorem."
16476 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16479 msgid "Fact \\thetheorem."
16480 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16483 msgid "Problem \\thetheorem."
16484 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16487 msgid "Exercise \\thetheorem."
16488 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16492 msgid "Solution \\thetheorem."
16493 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16496 msgid "Remark \\thetheorem."
16497 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16500 msgid "Claim \\thetheorem."
16501 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16503 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16504 msgid "Theorems (AMS)"
16505 msgstr "Teorémy (AMS)"
16507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16509 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16510 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16512 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16514 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16515 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16516 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16517 "volbou patřičných teorém. modulů."
16519 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16520 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16521 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16523 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16529 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16530 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16531 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16533 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16534 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16535 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16536 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16537 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16538 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16540 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16541 msgid "Case \\arabic{casei}."
16542 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16544 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16545 msgid "Case \\roman{caseii}."
16546 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16549 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16550 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16552 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16553 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16554 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16557 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16558 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16566 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16568 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16569 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16570 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16571 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16572 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16574 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16575 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16576 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16578 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16580 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16581 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16582 "chapter environment."
16584 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16585 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16586 "prostředí kapitol."
16588 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16589 msgid "Named Theorems"
16590 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16592 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16595 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16596 "'Additional Theorem Text' argument."
16597 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16599 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16600 msgid "Named Theorem"
16601 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16603 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16604 msgid "Named Theorem."
16605 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16632 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16633 msgid "Alternative proof string"
16634 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16637 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16638 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16642 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16643 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16644 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16645 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16646 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16648 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16649 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16650 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16651 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16652 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16654 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16655 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16656 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16660 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16663 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16667 msgid "Conjecture."
16670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16692 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16693 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16697 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16698 "using the extended AMS machinery."
16700 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16703 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16711 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16713 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16714 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16715 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16719 msgstr "Jméno/Titulek"
16721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16722 msgid "Alternative optional name or title"
16723 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16726 msgid "Prop \\theprop."
16727 msgstr "Prop \\theprop."
16729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16735 msgstr "\\theprob."
16737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16742 msgid "# [number of Prob]"
16743 msgstr "# [počet prob]"
16745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16746 msgid "Label of Problem"
16747 msgstr "Značka problému"
16749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16750 msgid "Label of the corresponding problem"
16751 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16754 msgid "Property \\theproperty."
16755 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16757 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16760 msgstr "Table Notes"
16762 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16764 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16765 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16766 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16767 "suppresses the output of TODO notes."
16770 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16774 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16776 msgid "List of TODOs"
16777 msgstr "Seznam tabulek"
16779 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16781 msgid "[List of TODOs]"
16782 msgstr "Seznam tabulek"
16784 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16786 msgid "List of TODOs Heading|s"
16787 msgstr "Seznam výpisů"
16789 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16790 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16793 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16794 msgid "TODO Note (Margin)"
16797 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16798 msgid "TODO (Margin)"
16801 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16803 msgid "TODO Note Options|s"
16804 msgstr "Note Options"
16806 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16807 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16810 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16811 msgid "TODO Note (inline)"
16814 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16816 msgid "TODO (Inline)"
16817 msgstr "TOG online ID"
16819 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16821 msgid "Missing Figure"
16822 msgstr "Chybějící soubor"
16824 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16825 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16828 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16830 msgid "Todo[Inline]"
16833 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16835 msgid "Todo[margin]"
16838 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16840 msgid "MissingFigure"
16841 msgstr "Chybějící soubor"
16843 #: lib/layouts/treport.layout:3
16844 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16845 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16849 msgstr "Tufte Book"
16851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16861 msgstr "Marginnote"
16863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16865 msgstr "marginnote"
16867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16869 msgstr "NewThought"
16871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16872 msgid "new thought"
16873 msgstr "new thought"
16875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16893 msgstr "Full Width"
16895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16896 msgid "MarginTable"
16897 msgstr "MarginTable"
16899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16900 msgid "MarginFigure"
16901 msgstr "MarginFigure"
16903 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16904 msgid "Tufte Handout"
16905 msgstr "Tufte Handout"
16907 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16911 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16913 msgid "Variable-width Minipages"
16914 msgstr "Celotabulkové nastavení"
16916 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16918 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16919 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16920 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16921 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16922 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16925 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16926 msgid "Minipage (Var. Width)"
16929 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16931 msgid "Minipage (var.)"
16932 msgstr "Ministránka"
16934 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16936 msgid "Vert. Adjustment"
16937 msgstr "Vytisknout dokument"
16939 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16940 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16943 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16946 msgstr "Šířka značky"
16948 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16949 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16952 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16953 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16957 #: lib/languages:119
16959 msgstr "Afrikánština"
16961 #: lib/languages:127
16963 msgstr "Albánština"
16965 #: lib/languages:136
16966 msgid "English (USA)"
16967 msgstr "Angličtina (USA)"
16969 #: lib/languages:147
16973 #: lib/languages:156
16974 msgid "Greek (ancient)"
16975 msgstr "Řečtina (archaická)"
16977 #: lib/languages:173
16978 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16979 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
16981 #: lib/languages:184
16982 msgid "Arabic (Arabi)"
16983 msgstr "Arabština (Arabi)"
16985 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16987 msgstr "Arménština"
16989 #: lib/languages:206
16994 #: lib/languages:214
16995 msgid "English (Australia)"
16996 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
16998 #: lib/languages:226
16999 msgid "German (Austria, old spelling)"
17000 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17002 #: lib/languages:238
17003 msgid "German (Austria)"
17004 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17006 #: lib/languages:248
17008 msgstr "Indonéština"
17010 #: lib/languages:258
17012 msgstr "Malajština"
17014 #: lib/languages:267
17016 msgstr "Baskičtina"
17018 #: lib/languages:281
17020 msgstr "Běloruština"
17022 #: lib/languages:291
17025 msgstr "Estonština"
17027 #: lib/languages:299
17028 msgid "Portuguese (Brazil)"
17029 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17031 #: lib/languages:309
17033 msgstr "Bretonština"
17035 #: lib/languages:318
17036 msgid "English (UK)"
17037 msgstr "Angličtina (UK)"
17039 #: lib/languages:328
17041 msgstr "Bulharština"
17043 #: lib/languages:339
17044 msgid "English (Canada)"
17045 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17047 #: lib/languages:352
17048 msgid "French (Canada)"
17049 msgstr "Kanadská Francouzština"
17051 #: lib/languages:362
17053 msgstr "Katalánština"
17055 #: lib/languages:374
17056 msgid "Chinese (simplified)"
17057 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17059 #: lib/languages:384
17060 msgid "Chinese (traditional)"
17061 msgstr "Čínština (tradiční)"
17063 #: lib/languages:394
17067 #: lib/languages:401
17069 msgstr "Chorvatština"
17071 #: lib/languages:410
17075 #: lib/languages:420
17079 #: lib/languages:431
17080 msgid "Divehi (Maldivian)"
17081 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17083 #: lib/languages:438
17085 msgstr "Holandština"
17087 #: lib/languages:449
17089 msgstr "Angličtina"
17091 #: lib/languages:462
17095 #: lib/languages:471
17097 msgstr "Estonština"
17099 #: lib/languages:485
17103 #: lib/languages:500
17107 #: lib/languages:511
17109 msgstr "Francouzština"
17111 #: lib/languages:527
17115 #: lib/languages:537
17119 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17121 msgstr "Gruzínštins"
17123 #: lib/languages:560
17124 msgid "German (old spelling)"
17125 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17127 #: lib/languages:571
17131 #: lib/languages:586
17132 msgid "German (Switzerland)"
17133 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17135 #: lib/languages:599
17137 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17138 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17140 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17145 #: lib/languages:622
17146 msgid "Greek (polytonic)"
17147 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17149 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17151 msgstr "Hebrejština"
17153 #: lib/languages:650
17157 #: lib/languages:669
17159 msgstr "Islandština"
17161 #: lib/languages:680
17162 msgid "Interlingua"
17163 msgstr "Interlingua"
17165 #: lib/languages:690
17169 #: lib/languages:699
17173 #: lib/languages:714
17175 msgstr "Japonština"
17177 #: lib/languages:728
17178 msgid "Japanese (CJK)"
17179 msgstr "Japonština (CJK)"
17181 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17183 msgstr "Kannadština"
17185 #: lib/languages:746
17187 msgstr "Kazachština"
17189 #: lib/languages:757
17193 #: lib/languages:764
17195 msgstr "Korejština"
17197 #: lib/languages:773
17201 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17205 #: lib/languages:801
17209 #: lib/languages:814
17211 msgstr "Litevština"
17213 #: lib/languages:825
17214 msgid "Lower Sorbian"
17215 msgstr "Dolnolužická srbština"
17217 #: lib/languages:834
17219 msgstr "Maďarština"
17221 #: lib/languages:845
17225 #: lib/languages:855
17229 #: lib/languages:865
17231 msgstr "Mongolština"
17233 #: lib/languages:874
17234 msgid "English (New Zealand)"
17235 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17237 #: lib/languages:884
17238 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17239 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17241 #: lib/languages:894
17242 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17243 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17245 #: lib/languages:905
17247 msgstr "Okcitánština"
17249 #: lib/languages:926
17250 msgid "Piedmontese"
17253 #: lib/languages:936
17257 #: lib/languages:947
17259 msgstr "Portugalština"
17261 #: lib/languages:957
17263 msgstr "Rumunština"
17265 #: lib/languages:967
17268 msgstr "Antikva (Roman)"
17270 #: lib/languages:977
17274 #: lib/languages:988
17276 msgstr "Severní sámština"
17278 #: lib/languages:997
17282 #: lib/languages:1004
17286 #: lib/languages:1015
17290 #: lib/languages:1030
17291 msgid "Serbian (Latin)"
17292 msgstr "Srbština (latinka)"
17294 #: lib/languages:1040
17296 msgstr "Slovenština"
17298 #: lib/languages:1050
17300 msgstr "Slovinština"
17302 #: lib/languages:1059
17304 msgstr "Španělština"
17306 #: lib/languages:1073
17307 msgid "Spanish (Mexico)"
17308 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17310 #: lib/languages:1085
17314 #: lib/languages:1096
17318 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17320 msgstr "Tamilština"
17322 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17324 msgstr "Telugština"
17326 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17330 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17332 msgstr "Tibetština"
17334 #: lib/languages:1141
17338 #: lib/languages:1156
17340 msgstr "Turkmenština"
17342 #: lib/languages:1166
17344 msgstr "Ukrajinština"
17346 #: lib/languages:1177
17347 msgid "Upper Sorbian"
17348 msgstr "Hornolužická srbština"
17350 #: lib/languages:1187
17354 #: lib/languages:1195
17356 msgstr "Vietnamština"
17358 #: lib/languages:1204
17362 #: lib/latexfonts:82
17363 msgid "AE (Almost European)"
17364 msgstr "AE (Almost European)"
17366 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17368 msgstr "Bera Serif"
17370 #: lib/latexfonts:104
17374 #: lib/latexfonts:110
17375 msgid "Concrete Roman"
17376 msgstr "Concrete Roman"
17378 #: lib/latexfonts:116
17379 msgid "Zapf Chancery"
17380 msgstr "Zapf Chancery"
17382 #: lib/latexfonts:122
17383 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17384 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17386 #: lib/latexfonts:128
17387 msgid "Crimson (Cochineal)"
17390 #: lib/latexfonts:136
17394 #: lib/latexfonts:142
17395 msgid "Computer Modern Roman"
17396 msgstr "Computer Modern Roman"
17398 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17399 msgid "URW Garamond"
17400 msgstr "URW Garamond"
17402 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17406 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17407 msgid "Latin Modern Roman"
17408 msgstr "Latin Modern Roman"
17410 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17411 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17412 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17414 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17415 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17416 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17418 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17419 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17420 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17422 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17424 msgstr "Minion Pro"
17426 #: lib/latexfonts:287
17427 msgid "New Century Schoolbook"
17428 msgstr "New Century Schoolbook"
17430 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17433 msgstr "Bera Serif"
17435 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17436 #: lib/latexfonts:339
17440 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17441 msgid "Times Roman"
17442 msgstr "Times Roman"
17444 #: lib/latexfonts:373
17445 msgid "TeX Gyre Bonum"
17446 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17448 #: lib/latexfonts:379
17449 msgid "TeX Gyre Chorus"
17450 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17452 #: lib/latexfonts:385
17453 msgid "TeX Gyre Pagella"
17454 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17456 #: lib/latexfonts:391
17457 msgid "TeX Gyre Schola"
17458 msgstr "TeX Gyre Schola"
17460 #: lib/latexfonts:397
17461 msgid "TeX Gyre Termes"
17462 msgstr "TeX Gyre Termes"
17464 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17465 msgid "Utopia (Fourier)"
17466 msgstr "Utopia (Fourier)"
17468 #: lib/latexfonts:440
17469 msgid "Avant Garde"
17470 msgstr "Avant Garde"
17472 #: lib/latexfonts:446
17476 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17480 #: lib/latexfonts:472
17484 #: lib/latexfonts:479
17485 msgid "Computer Modern Sans"
17486 msgstr "Computer Modern Sans"
17488 #: lib/latexfonts:485
17492 #: lib/latexfonts:493
17496 #: lib/latexfonts:500
17497 msgid "Iwona (Light)"
17498 msgstr "Iwona (Light)"
17500 #: lib/latexfonts:507
17501 msgid "Iwona (Condensed)"
17502 msgstr "Iwona (Condensed)"
17504 #: lib/latexfonts:514
17505 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17506 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17508 #: lib/latexfonts:521
17512 #: lib/latexfonts:528
17513 msgid "Kurier (Light)"
17514 msgstr "Kurier (Light)"
17516 #: lib/latexfonts:535
17517 msgid "Kurier (Condensed)"
17518 msgstr "Kurier (Condensed)"
17520 #: lib/latexfonts:542
17521 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17522 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17524 #: lib/latexfonts:549
17525 msgid "Latin Modern Sans"
17526 msgstr "Latin Modern Sans"
17528 #: lib/latexfonts:556
17532 #: lib/latexfonts:563
17533 msgid "TeX Gyre Adventor"
17534 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17536 #: lib/latexfonts:569
17537 msgid "TeX Gyre Heros"
17538 msgstr "TeX Gyre Heros"
17540 #: lib/latexfonts:575
17541 msgid "URW Classico (Optima)"
17542 msgstr "URW Classico (Optima)"
17544 #: lib/latexfonts:587
17548 #: lib/latexfonts:595
17549 msgid "CM Typewriter Light"
17550 msgstr "CM Typewriter Light"
17552 #: lib/latexfonts:602
17553 msgid "Computer Modern Typewriter"
17554 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17556 #: lib/latexfonts:608
17560 #: lib/latexfonts:615
17561 msgid "Libertine Mono"
17562 msgstr "Libertine Mono"
17564 #: lib/latexfonts:622
17565 msgid "Latin Modern Typewriter"
17566 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17568 #: lib/latexfonts:629
17572 #: lib/latexfonts:636
17576 #: lib/latexfonts:643
17577 msgid "TeX Gyre Cursor"
17578 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17580 #: lib/latexfonts:649
17581 msgid "TX Typewriter"
17582 msgstr "TX Typewriter"
17584 #: lib/latexfonts:661
17586 msgid "Crimson (New TX)"
17587 msgstr "Times Roman (New TX)"
17589 #: lib/latexfonts:669
17593 #: lib/latexfonts:675
17594 msgid "URW Garamond (New TX)"
17595 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17597 #: lib/latexfonts:683
17598 msgid "Iwona (Math)"
17599 msgstr "Iwona (Matematika)"
17601 #: lib/latexfonts:696
17602 msgid "Kurier (Math)"
17603 msgstr "Kurier (Math)"
17605 #: lib/latexfonts:709
17606 msgid "Libertine (New TX)"
17607 msgstr "Libertine (New TX)"
17609 #: lib/latexfonts:717
17610 msgid "Minion Pro (New TX)"
17611 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17613 #: lib/latexfonts:726
17614 msgid "Times Roman (New TX)"
17615 msgstr "Times Roman (New TX)"
17617 #: lib/encodings:50
17618 msgid "Unicode (utf8)"
17619 msgstr "Unicode (utf8)"
17621 #: lib/encodings:55
17622 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17623 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17625 #: lib/encodings:59
17626 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17627 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17629 #: lib/encodings:62
17630 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17631 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17633 #: lib/encodings:65
17634 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17635 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17637 #: lib/encodings:68
17638 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17639 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17641 #: lib/encodings:71
17642 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17643 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17645 #: lib/encodings:75
17646 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17647 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17649 #: lib/encodings:79
17650 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17651 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17653 #: lib/encodings:83
17654 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17655 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17657 #: lib/encodings:86
17658 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17659 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17661 #: lib/encodings:89
17662 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17663 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17665 #: lib/encodings:92
17666 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17667 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17669 #: lib/encodings:95
17670 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17671 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17673 #: lib/encodings:98
17674 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17675 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17677 #: lib/encodings:101
17678 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17679 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17681 #: lib/encodings:104
17682 msgid "DOS (CP 437)"
17683 msgstr "DOS (CP 437)"
17685 #: lib/encodings:108
17686 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17687 msgstr "DOS (CP 437)"
17689 #: lib/encodings:111
17690 msgid "Western European (CP 850)"
17691 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17693 #: lib/encodings:114
17694 msgid "Central European (CP 852)"
17695 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17697 #: lib/encodings:118
17698 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17699 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17701 #: lib/encodings:123
17702 msgid "Western European (CP 858)"
17703 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17705 #: lib/encodings:126
17706 msgid "Hebrew (CP 862)"
17707 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17709 #: lib/encodings:129
17710 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17711 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17713 #: lib/encodings:133
17714 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17715 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17717 #: lib/encodings:136
17718 msgid "Central European (CP 1250)"
17719 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17721 #: lib/encodings:140
17722 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17723 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17725 #: lib/encodings:144
17726 msgid "Western European (CP 1252)"
17727 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17729 #: lib/encodings:147
17730 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17731 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17733 #: lib/encodings:151
17734 msgid "Arabic (CP 1256)"
17735 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17737 #: lib/encodings:154
17738 msgid "Baltic (CP 1257)"
17739 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17741 #: lib/encodings:158
17742 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17743 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17745 #: lib/encodings:162
17746 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17747 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17749 #: lib/encodings:166
17750 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17751 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17753 #: lib/encodings:177
17754 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17755 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17757 #: lib/encodings:187
17758 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17759 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17761 #: lib/encodings:194
17762 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17763 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17765 #: lib/encodings:198
17766 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17767 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17769 #: lib/encodings:202
17770 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17771 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17773 #: lib/encodings:206
17774 msgid "Korean (EUC-KR)"
17775 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17777 #: lib/encodings:210
17778 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17779 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17781 #: lib/encodings:214
17782 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17783 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17785 #: lib/encodings:218
17786 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17787 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17789 #: lib/encodings:225
17790 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17791 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17793 #: lib/encodings:227
17794 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17795 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17797 #: lib/encodings:229
17798 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17799 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17801 #: lib/encodings:231
17802 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17803 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17805 #: lib/encodings:238
17806 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17807 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17809 #: lib/encodings:243
17810 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17811 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17813 #: lib/encodings:247
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17818 msgid "Array Environment|y"
17819 msgstr "Array prostředí|r"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17822 msgid "Cases Environment|C"
17823 msgstr "Cases prostředí|o"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17826 msgid "Aligned Environment|l"
17827 msgstr "Prostředí Aligned"
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17830 msgid "AlignedAt Environment|v"
17831 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17834 msgid "Gathered Environment|h"
17835 msgstr "Prostředí Gathered"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17838 msgid "Split Environment|S"
17839 msgstr "Split prostředí|S"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17842 msgid "Delimiters...|r"
17843 msgstr "Mat. oddělovače..."
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17846 msgid "Matrix...|x"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17854 msgid "AMS align Environment|a"
17855 msgstr "AMS align prostředí|a"
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17858 msgid "AMS alignat Environment|t"
17859 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17862 msgid "AMS flalign Environment|f"
17863 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17866 msgid "AMS gather Environment|g"
17867 msgstr "AMS gather Environment|g"
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17870 msgid "AMS multline Environment|m"
17871 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17874 msgid "Inline Formula|I"
17875 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17878 msgid "Displayed Formula|D"
17879 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17882 msgid "Eqnarray Environment|E"
17883 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17886 msgid "AMS Environment|A"
17887 msgstr "ProsAlign prostředí"
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17890 msgid "Number Whole Formula|N"
17891 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17894 msgid "Number This Line|u"
17895 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17898 msgid "Equation Label|L"
17899 msgstr "Značka rovnice|r"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17902 msgid "Copy as Reference|R"
17903 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17906 msgid "Split Cell|C"
17907 msgstr "Rozdělit buňku|R"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17914 msgid "Add Line Above|o"
17915 msgstr "Přidat linku nad|t"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17918 msgid "Add Line Below|B"
17919 msgstr "Přidat linku pod|o"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17922 msgid "Delete Line Above|v"
17923 msgstr "Smazat linku nad|d"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17926 msgid "Delete Line Below|w"
17927 msgstr "Smazat linku pod|p"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17930 msgid "Add Line to Left"
17931 msgstr "Přidat linku nalevo"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17934 msgid "Add Line to Right"
17935 msgstr "Přidat linku napravo"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17938 msgid "Delete Line to Left"
17939 msgstr "Smazat linku nalevo"
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17942 msgid "Delete Line to Right"
17943 msgstr "Smazat linku napravo"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17946 msgid "Show Math Toolbar"
17947 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17950 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17951 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17954 msgid "Show Table Toolbar"
17955 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17958 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17959 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17962 msgid "Next Cross-Reference|N"
17963 msgstr "Další křížový odkaz|k"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17966 msgid "Go to Label|G"
17967 msgstr "Jdi na značku|J"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17970 msgid "<Reference>|R"
17971 msgstr "<reference>|r"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17974 msgid "(<Reference>)|e"
17975 msgstr "(<reference>)|e"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17979 msgstr "<strana>|s"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17982 msgid "On Page <Page>|O"
17983 msgstr "na straně <strana>|a"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17986 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17987 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17990 msgid "Formatted Reference|t"
17991 msgstr "Formátovaná reference|F"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17994 msgid "Textual Reference|x"
17995 msgstr "Doslovná reference|D"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17999 msgid "Label Only|L"
18000 msgstr "Pouze preambule"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18015 msgid "Settings...|S"
18016 msgstr "Nastavení...|N"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18020 msgstr "Jdi zpět|J"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18023 msgid "Copy as Reference|C"
18024 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18027 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18028 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18031 msgid "Open Inset|O"
18032 msgstr "Otevři vložku|O"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18035 msgid "Close Inset|C"
18036 msgstr "Zavři vložku|Z"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18040 msgid "Dissolve Inset|D"
18041 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18044 msgid "Show Label|L"
18045 msgstr "Zobraz návěští|n"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18048 msgid "Frameless|l"
18049 msgstr "Bez rámů|B"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18052 msgid "Simple Frame|F"
18053 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18056 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18057 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18060 msgid "Oval, Thin|a"
18061 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18064 msgid "Oval, Thick|v"
18065 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18068 msgid "Drop Shadow|w"
18069 msgstr "Se stínem|S"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18072 msgid "Shaded Background|B"
18073 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18076 msgid "Double Frame|u"
18077 msgstr "Dvojitý rám|D"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18081 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18085 msgstr "Komentář|K"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18088 msgid "Greyed Out|G"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18092 msgid "Open All Notes|A"
18093 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18096 msgid "Close All Notes|l"
18097 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18104 msgid "Horizontal Phantom|H"
18105 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18108 msgid "Vertical Phantom|V"
18109 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18112 msgid "Interword Space|w"
18113 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18116 msgid "Protected Space|o"
18117 msgstr "Chráněná mezera|h"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18120 msgid "Visible Space|a"
18121 msgstr "Viditelná mezera|a"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18124 msgid "Thin Space|T"
18125 msgstr "Úzká mezera|z"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18128 msgid "Negative Thin Space|N"
18129 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18132 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18133 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18136 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18137 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18140 msgid "Quad Space|Q"
18141 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18144 msgid "Double Quad Space|u"
18145 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18148 msgid "Horizontal Fill|F"
18149 msgstr "Horizontální výplň|p"
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18152 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18153 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18156 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18157 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18160 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18161 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18164 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18165 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18168 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18169 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18172 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18173 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18176 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18177 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18180 msgid "Custom Length|C"
18181 msgstr "Vlastní délka|V"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18184 msgid "Medium Space|M"
18185 msgstr "Střední mezera|S"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18188 msgid "Thick Space|h"
18189 msgstr "Široká mezera|T"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18192 msgid "Negative Medium Space|u"
18193 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18196 msgid "Negative Thick Space|i"
18197 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18201 msgstr "Definovaná mezera|D"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18204 msgid "SmallSkip|S"
18205 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18209 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18213 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18217 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18224 msgid "Settings...|e"
18225 msgstr "Nastavení...|N"
18227 # TODO nova stranka; viz wiki
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18230 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18232 # TODO lze i rekurzivne
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18235 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18239 msgstr "Doslovně|D"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18242 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18243 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18250 msgid "Edit Included File...|E"
18251 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18255 msgstr "Nová stránka|N"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18258 msgid "Page Break|a"
18259 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18262 msgid "Clear Page|C"
18263 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18266 msgid "Clear Double Page|D"
18267 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18270 msgid "Ragged Line Break|R"
18271 msgstr "Konec řádku|K"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18274 msgid "Justified Line Break|J"
18275 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18279 msgid "Plain Separator|P"
18280 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18284 msgid "Paragraph Break|B"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18288 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18293 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18295 msgstr "Zkopírovat"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18298 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18299 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18304 msgid "Paste Recent|e"
18305 msgstr "Vložit poslední|p"
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18308 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18309 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18312 msgid "Forward Search|F"
18313 msgstr "Dopředné hledání|h"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18316 msgid "Move Paragraph Up|o"
18317 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18320 msgid "Move Paragraph Down|v"
18321 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18324 msgid "Promote Section|r"
18325 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18328 msgid "Demote Section|m"
18329 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18332 msgid "Move Section Down|D"
18333 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18336 msgid "Move Section Up|U"
18337 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18340 msgid "Insert Regular Expression"
18341 msgstr "Vložit regulární výraz"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18344 msgid "Accept Change|c"
18345 msgstr "Přijmout změnu|i"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18348 msgid "Reject Change|j"
18349 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18352 msgid "Apply Last Text Style|A"
18353 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18356 msgid "Text Style|x"
18357 msgstr "Styl textu|t"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18360 msgid "Paragraph Settings...|P"
18361 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18364 msgid "Fullscreen Mode"
18365 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18368 msgid "Close Current View"
18369 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18376 msgid "Anything Non-Empty|o"
18377 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18381 msgstr "Libovolné slovo|v"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18384 msgid "Any Number|N"
18385 msgstr "Libovolné číslo|o"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18388 msgid "User Defined|U"
18389 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18392 msgid "Append Argument"
18393 msgstr "Přidej argument"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18396 msgid "Remove Last Argument"
18397 msgstr "Vymaž poslední argument"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18400 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18401 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18404 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18405 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18408 msgid "Insert Optional Argument"
18409 msgstr "Vložit volitelný argument"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18412 msgid "Remove Optional Argument"
18413 msgstr "Smazat volitelný argument"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18416 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18417 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18420 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18421 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18424 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18425 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18429 msgstr "Znovunačíst|Z"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18433 msgid "Edit Externally...|x"
18434 msgstr "Edituj externě...|x"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18458 msgstr "Na střed|s"
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18466 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18469 msgid "Multicolumn|u"
18470 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18474 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18477 msgid "Append Row|A"
18478 msgstr "Přidat řádek|a"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18481 msgid "Delete Row|D"
18482 msgstr "Smazat řádek|t"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18486 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18489 msgid "Move Row Up"
18490 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18493 msgid "Move Row Down"
18494 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18497 msgid "Append Column|p"
18498 msgstr "Přidat sloupec|c"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18501 msgid "Delete Column|e"
18502 msgstr "Smazat sloupec|m"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18505 msgid "Copy Column|y"
18506 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18509 msgid "Move Column Right|v"
18510 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18513 msgid "Move Column Left"
18514 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18518 msgid "Multi-page Table|g"
18519 msgstr "Ruled Table"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18523 msgid "Formal Style|m"
18524 msgstr "Tučný styl|u"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18532 msgid "Alignment|i"
18533 msgstr "Zarovnání|a"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18537 msgid "Columns/Rows|C"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18553 msgid "File Revision|R"
18554 msgstr "Revize souboru|R"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18557 msgid "Tree Revision|T"
18558 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18561 msgid "Revision Author|A"
18562 msgstr "Autor revize|A"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18565 msgid "Revision Date|D"
18566 msgstr "Datum revize|D"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18569 msgid "Revision Time|i"
18570 msgstr "Čas revize|e"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18573 msgid "LyX Version|X"
18574 msgstr "Verze LyX-u|X"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18577 msgid "Document Info|D"
18578 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18581 msgid "Copy Text|o"
18582 msgstr "Zkopírovat text|k"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18585 msgid "Activate Branch|A"
18586 msgstr "Aktivovat větev|A"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18589 msgid "Deactivate Branch|e"
18590 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18593 msgid "Activate Branch in Master|M"
18594 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18597 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18598 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18601 msgid "Invert Inset|I"
18602 msgstr "Invertovat vložku|I"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18605 msgid "Add Unknown Branch|w"
18606 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18609 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18610 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18613 msgid "All Indexes|A"
18614 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18618 msgstr "Podrejstřík|P"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18621 msgid "Reject Change|R"
18622 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18625 msgid "Promote Section|P"
18626 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18629 msgid "Demote Section|D"
18630 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18633 msgid "Move Section Down|w"
18634 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18637 msgid "Select Section|S"
18638 msgstr "Vybrat sekce|e"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18641 msgid "Wrap by Preview|y"
18642 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18646 msgid "Lock Toolbars|L"
18647 msgstr "Panely nástrojů|n"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18651 msgid "Small-sized Icons"
18652 msgstr "Malé ikony"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18656 msgid "Normal-sized Icons"
18657 msgstr "Normální ikony"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18661 msgid "Big-sized Icons"
18662 msgstr "Velké ikony"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18666 msgid "Huge-sized Icons"
18667 msgstr "Velké ikony"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18671 msgid "Giant-sized Icons"
18672 msgstr "Velké ikony"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18680 msgstr "Prohlížet|r"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18688 msgstr "Navigace|g"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18692 msgstr "Dokument|D"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18696 msgstr "Nástroje|t"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18700 msgstr "Nápověda|N"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18707 msgid "New from Template...|m"
18708 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18712 msgstr "Otevřít...|O"
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18715 msgid "Open Recent|t"
18716 msgstr "Otevřít poslední|l"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18724 msgstr "Zavřít vše|t"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18731 msgid "Save As...|A"
18732 msgstr "Uložit jako|j"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18736 msgstr "Uložit vše|i"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18739 msgid "Revert to Saved|R"
18740 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18743 msgid "Version Control|V"
18744 msgstr "Správa verzí|S"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18759 msgid "New Window|W"
18760 msgstr "Nové okno|v"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18763 msgid "Close Window|d"
18764 msgstr "Zavřít okno|a"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18771 msgid "Register...|R"
18772 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18775 msgid "Check In Changes...|I"
18776 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18779 msgid "Check Out for Edit|O"
18780 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18784 msgstr "Zkopírovat|k"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18788 msgstr "Přejmenovat|j"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18791 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18792 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18795 msgid "Revert to Repository Version|v"
18796 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18799 msgid "Undo Last Check In|U"
18800 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18803 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18804 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18807 msgid "Show History...|H"
18808 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18811 msgid "Use Locking Property|L"
18812 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18815 msgid "Export As...|s"
18816 msgstr "Exportovat jako...|j"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18819 msgid "More Formats & Options...|r"
18820 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18824 msgstr "Zpět změnu|Z"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18828 msgstr "Znovu změnu|n"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18831 msgid "Paste Special"
18832 msgstr "Vložit speciální|s"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18835 msgid "Select Whole Inset"
18836 msgstr "Vyber celou vložku"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18840 msgstr "Vybrat vše"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18843 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18844 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18847 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18848 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18851 msgid "Text Style|S"
18852 msgstr "Styl textu|t"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18860 msgstr "Matematika|M"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18863 msgid "Rows & Columns|C"
18864 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18867 msgid "Increase List Depth|I"
18868 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18871 msgid "Decrease List Depth|D"
18872 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18875 msgid "Dissolve Inset"
18876 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18879 msgid "TeX Code Settings...|C"
18880 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18883 msgid "Float Settings...|a"
18884 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18888 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18891 msgid "Note Settings...|N"
18892 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18895 msgid "Phantom Settings...|h"
18896 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18899 msgid "Branch Settings...|B"
18900 msgstr "Nastavení větve...|V"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18903 msgid "Box Settings...|x"
18904 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18907 msgid "Index Entry Settings...|y"
18908 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18911 msgid "Index Settings...|x"
18912 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18915 msgid "Info Settings...|n"
18916 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18919 msgid "Listings Settings...|g"
18920 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18923 msgid "Table Settings...|a"
18924 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18927 msgid "Paste from HTML|H"
18928 msgstr "Vložit z HTML|H"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18931 msgid "Paste from LaTeX|L"
18932 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18935 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18936 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18939 msgid "Paste as PDF"
18940 msgstr "Vložit jako PDF"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18943 msgid "Paste as PNG"
18944 msgstr "Vložit jako PNG"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18947 msgid "Paste as JPEG"
18948 msgstr "Vložit jako JPEG"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18951 msgid "Paste as EMF"
18952 msgstr "Vložit jako EMF"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18955 msgid "Plain Text|T"
18956 msgstr "Jako prostý text|a"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18959 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18960 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18963 msgid "Selection|S"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18967 msgid "Selection, Join Lines|i"
18968 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18971 msgid "Dissolve Text Style"
18972 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18975 msgid "Customized...|C"
18976 msgstr "Vlastní...|V"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18979 msgid "Capitalize|a"
18980 msgstr "První velké|k"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18983 msgid "Uppercase|U"
18984 msgstr "Velká písmena|l"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18987 msgid "Lowercase|L"
18988 msgstr "Malá písmena|M"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18992 msgid "Formal Style|F"
18993 msgstr "Tučný styl|u"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18996 msgid "Multicolumn|M"
18997 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19001 msgstr "Vícesloupcová|V"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19005 msgstr "Linka nahoře|n"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19008 msgid "Bottom Line|B"
19009 msgstr "Linka dole|d"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19012 msgid "Left Line|L"
19013 msgstr "Linka vlevo|l"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19016 msgid "Right Line|R"
19017 msgstr "Linka vpravo|r"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19025 msgstr "Doprostřed|p"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19033 msgstr "Doprostřed|p"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19037 msgstr "Přidat řádek|a"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19040 msgid "Add Column|u"
19041 msgstr "Přidat sloupec|c"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19044 msgid "Copy Column|p"
19045 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19048 msgid "Change Limits Type|L"
19049 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19052 msgid "Macro Definition"
19053 msgstr "Definice makra"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19056 msgid "Change Formula Type|F"
19057 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19060 msgid "Text Style|T"
19061 msgstr "Styl textu|S"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19064 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19065 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19068 msgid "Add Line Above|A"
19069 msgstr "Přidat linku nad|t"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19072 msgid "Delete Line Above|D"
19073 msgstr "Smazat linku nad|d"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19076 msgid "Delete Line Below|e"
19077 msgstr "Smazat linku pod|p"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19080 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19081 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19084 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19085 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19089 msgstr "Standardní"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19093 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19097 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19100 msgid "Math Normal Font|N"
19101 msgstr "Mat. normální|n"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19104 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19105 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19108 msgid "Math Formal Script Family|o"
19109 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19112 msgid "Math Fraktur Family|F"
19113 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19116 msgid "Math Roman Family|R"
19117 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19120 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19121 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19124 msgid "Math Bold Series|B"
19125 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19128 msgid "Text Normal Font|T"
19129 msgstr "Text. normální písmo"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19132 msgid "Text Roman Family"
19133 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19136 msgid "Text Sans Serif Family"
19137 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19140 msgid "Text Typewriter Family"
19141 msgstr "Text. strojopis"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19144 msgid "Text Bold Series"
19145 msgstr "Text. tučný duktus"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19148 msgid "Text Medium Series"
19149 msgstr "Text. střední duktus"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19152 msgid "Text Italic Shape"
19153 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19156 msgid "Text Small Caps Shape"
19157 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19160 msgid "Text Slanted Shape"
19161 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19164 msgid "Text Upright Shape"
19165 msgstr "Text. řez stojatý"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19176 msgid "Mathematica|a"
19177 msgstr "Mathematica|a"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19180 msgid "Maple, Simplify|S"
19181 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19184 msgid "Maple, Factor|F"
19185 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19188 msgid "Maple, Evalm|E"
19189 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19192 msgid "Maple, Evalf|v"
19193 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19196 msgid "Open All Insets|O"
19197 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19200 msgid "Close All Insets|C"
19201 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19204 msgid "Unfold Math Macro|n"
19205 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19208 msgid "Fold Math Macro|d"
19209 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19212 msgid "Outline Pane|u"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19216 msgid "Code Preview Pane|P"
19217 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19220 msgid "Messages Pane|g"
19221 msgstr "Ladící výpisy|L"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19225 msgstr "Panely nástrojů|n"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19228 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19229 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19232 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19233 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19236 msgid "Close Current View|w"
19237 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19240 msgid "Fullscreen|l"
19241 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19245 msgstr "Matematika|M"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19248 msgid "Special Character|p"
19249 msgstr "Speciální znak|z"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19252 msgid "Formatting|o"
19253 msgstr "Formátování|F"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19256 msgid "List / TOC|i"
19257 msgstr "Seznamy / Obsah"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19261 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19265 msgstr "Poznámka|n"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19272 msgid "Custom Insets"
19273 msgstr "Vlastní vložky"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19280 msgid "Box[[Menu]]|x"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19284 msgid "Citation...|C"
19285 msgstr "Citace...|C"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19288 msgid "Cross-Reference...|R"
19289 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19293 msgstr "Značka...|a"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19296 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19297 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19301 msgstr "Tabulka...|T"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19304 msgid "Graphics...|G"
19305 msgstr "Obrázek...|O"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19313 msgid "Hyperlink...|k"
19314 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19318 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19321 msgid "Marginal Note|M"
19322 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19329 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19330 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19337 msgid "Symbols...|b"
19338 msgstr "Symboly...|S"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19342 msgstr "Výpustka (...)|V"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19345 msgid "End of Sentence|E"
19346 msgstr "Konec věty|K"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19350 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19351 msgstr "Affiliation Mark"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19355 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19356 msgstr "úhel rotace"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19359 msgid "Protected Hyphen|y"
19360 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19363 msgid "Breakable Slash|a"
19364 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19367 msgid "Visible Space|V"
19368 msgstr "Viditelná mezera|t"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19371 msgid "Menu Separator|M"
19372 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19375 msgid "Phonetic Symbols|P"
19376 msgstr "Fonetické symboly|F"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19384 msgstr "LyX Logo|L"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19388 msgstr "TeX Logo|T"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19391 msgid "LaTeX Logo|a"
19392 msgstr "LaTeX Logo|a"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19395 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19396 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19399 msgid "Superscript|S"
19400 msgstr "Horní index|H"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19403 msgid "Subscript|u"
19404 msgstr "Dolní index|D"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19407 msgid "Protected Space|P"
19408 msgstr "Chráněná mezera|r"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19411 msgid "Horizontal Space...|o"
19412 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19415 msgid "Horizontal Line...|L"
19416 msgstr "Horizontální linka...|o"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19419 msgid "Vertical Space...|V"
19420 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19427 msgid "Hyphenation Point|H"
19428 msgstr "Značka dělení slova|a"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19431 msgid "Ligature Break|k"
19432 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19435 msgid "Optional Line Break|B"
19436 msgstr "Volitelné zalomení řádku|t"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19439 msgid "Display Formula|D"
19440 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19443 msgid "Numbered Formula|N"
19444 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19447 msgid "Figure Wrap Float|F"
19448 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19451 msgid "Table Wrap Float|T"
19452 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19455 msgid "Table of Contents|C"
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19459 msgid "List of Listings|L"
19460 msgstr "Seznam výpisů|v"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19463 msgid "Nomenclature|N"
19464 msgstr "Nomenklatura|N"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19467 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19468 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19471 msgid "LyX Document...|X"
19472 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19475 msgid "Plain Text...|T"
19476 msgstr "Jako prostý text...|a"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19479 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19480 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19483 msgid "External Material...|M"
19484 msgstr "Externí materiál...|E"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19487 msgid "Child Document...|d"
19488 msgstr "Dokument potomka...|D"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19492 msgstr "Komentář|K"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19495 msgid "Insert New Branch...|I"
19496 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19499 msgid "Change Tracking|C"
19500 msgstr "Změnit revize|Z"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19503 msgid "Build Program|B"
19504 msgstr "Sestav program|p"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19507 msgid "LaTeX Log|L"
19508 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19511 msgid "Start Appendix Here|x"
19512 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19515 msgid "View Master Document|M"
19516 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19519 msgid "Update Master Document|a"
19520 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19523 msgid "Compressed|o"
19524 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19527 msgid "Disable Editing|E"
19528 msgstr "Jen pro čtení|e"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19531 msgid "Track Changes|T"
19532 msgstr "Sledovat revize|r"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19535 msgid "Merge Changes...|M"
19536 msgstr "Sloučit revize...|S"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19539 msgid "Accept Change|A"
19540 msgstr "Přijmout změnu|i"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19543 msgid "Accept All Changes|c"
19544 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19547 msgid "Reject All Changes|e"
19548 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19551 msgid "Show Changes in Output|S"
19552 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19555 msgid "Bookmarks|B"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19559 msgid "Next Note|N"
19560 msgstr "Další poznámka|p"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19563 msgid "Next Change|C"
19564 msgstr "Další změna|D"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19567 msgid "Next Cross-Reference|R"
19568 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19571 msgid "Go to Label|L"
19572 msgstr "Jdi na značku|J"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19575 msgid "Save Bookmark 1|S"
19576 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19579 msgid "Save Bookmark 2"
19580 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19583 msgid "Save Bookmark 3"
19584 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19587 msgid "Save Bookmark 4"
19588 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19591 msgid "Save Bookmark 5"
19592 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19595 msgid "Clear Bookmarks|C"
19596 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19599 msgid "Navigate Back|B"
19600 msgstr "Navigovat zpět|g"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19603 msgid "Spellchecker...|S"
19604 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19607 msgid "Thesaurus...|T"
19608 msgstr "Tezaurus...|T"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19611 msgid "Statistics...|a"
19612 msgstr "Statistika...|S"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19615 msgid "Check TeX|h"
19616 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19619 msgid "TeX Information|I"
19620 msgstr "Informace TeX-u|I"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19623 msgid "Compare...|C"
19624 msgstr "Porovnat...|P"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19627 msgid "Reconfigure|R"
19628 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19631 msgid "Preferences...|P"
19632 msgstr "Nastavení...|N"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19635 msgid "Introduction|I"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19640 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19643 msgid "User's Guide|U"
19644 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19647 msgid "Additional Features|F"
19648 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19651 msgid "Embedded Objects|O"
19652 msgstr "Vkládané objekty|V"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19655 msgid "Customization|C"
19656 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19659 msgid "Shortcuts|S"
19660 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19663 msgid "LyX Functions|y"
19664 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19667 msgid "LaTeX Configuration|L"
19668 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19671 msgid "Specific Manuals|p"
19672 msgstr "Specializované manuály|S"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19675 msgid "About LyX|X"
19676 msgstr "O programu LyX|X"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19679 msgid "Beamer Presentations|B"
19680 msgstr "Beamer prezentace|e"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19684 msgstr "Braillovo písmo|B"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19688 msgid "Colored boxes|r"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19692 msgid "Feynman-diagram|F"
19693 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19701 msgstr "LilyPond|L"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19704 msgid "Linguistics|L"
19705 msgstr "Lingvistika|g"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19708 msgid "Multilingual Captions|C"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19717 msgid "PDF comments|D"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19722 msgid "PDF forms|o"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19726 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19738 msgid "New document"
19739 msgstr "Nový dokument"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19742 msgid "Open document"
19743 msgstr "Otevřít dokument"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19746 msgid "Save document"
19747 msgstr "Uložit dokument"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19750 msgid "Check spelling"
19751 msgstr "Kontrola pravopisu"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19754 msgid "Spellcheck continuously"
19755 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
19759 msgstr "Zpět změnu"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
19763 msgstr "Znovu změnu"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19766 msgid "Find and replace"
19767 msgstr "Najít a zaměnit"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19770 msgid "Find and replace (advanced)"
19771 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19774 msgid "Navigate back"
19775 msgstr "Navigovat zpět"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19778 msgid "Toggle emphasis"
19779 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19782 msgid "Toggle noun"
19783 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19787 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19790 msgid "Insert math"
19791 msgstr "Vlož mat. výraz"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19794 msgid "Insert graphics"
19795 msgstr "Vložit obrázek"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19798 msgid "Insert table"
19799 msgstr "Vložit tabulku"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19802 msgid "Toggle outline"
19803 msgstr "Přepnout osnovu"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19806 msgid "Toggle math toolbar"
19807 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19810 msgid "Toggle table toolbar"
19811 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19815 msgid "Toggle review toolbar"
19816 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19819 msgid "View/Update"
19820 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19824 msgstr "Prohlédnout"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19828 msgstr "Aktualizace"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19831 msgid "View master document"
19832 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19835 msgid "Update master document"
19836 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19839 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19840 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19843 msgid "View other formats"
19844 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19847 msgid "Update other formats"
19848 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19855 msgid "Numbered list"
19856 msgstr "Očíslovaný seznam"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19859 msgid "Itemized list"
19860 msgstr "Seznam položek"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19863 msgid "Increase depth"
19864 msgstr "Zvětšit hloubku"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19867 msgid "Decrease depth"
19868 msgstr "Zmenšit hloubku"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19871 msgid "Insert figure float"
19872 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19875 msgid "Insert table float"
19876 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19879 msgid "Insert label"
19880 msgstr "Vložit značku"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19883 msgid "Insert cross-reference"
19884 msgstr "Vložit křížový odkaz"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19887 msgid "Insert citation"
19888 msgstr "Vložit citaci"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19891 msgid "Insert index entry"
19892 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19895 msgid "Insert nomenclature entry"
19896 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19899 msgid "Insert footnote"
19900 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19903 msgid "Insert margin note"
19904 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19907 msgid "Insert LyX note"
19908 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19912 msgstr "Vložit rámeček"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19915 msgid "Insert hyperlink"
19916 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19919 msgid "Insert TeX code"
19920 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19923 msgid "Insert math macro"
19924 msgstr "Vložit matematické makro"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19927 msgid "Include file"
19928 msgstr "Zahrnout soubor"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19932 msgstr "Styl textu"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19935 msgid "Paragraph settings"
19936 msgstr "Nastavení odstavce"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19940 msgstr "Přidat řádek"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19944 msgstr "Přidat sloupec"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19948 msgstr "Smazat řádek"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19951 msgid "Delete column"
19952 msgstr "Smazat sloupec"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19955 msgid "Move row up"
19956 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19959 msgid "Move column left"
19960 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19963 msgid "Move row down"
19964 msgstr "Přesuň řádek dolů"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19967 msgid "Move column right"
19968 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19971 msgid "Set top line"
19972 msgstr "Nastavit linku nahoře"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19975 msgid "Set bottom line"
19976 msgstr "Nastavit linku dole"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19979 msgid "Set left line"
19980 msgstr "Nastavit linku nalevo"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19983 msgid "Set right line"
19984 msgstr "Nastavit linku napravo"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19987 msgid "Set border lines"
19988 msgstr "Nastav linky okraje"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19991 msgid "Set all lines"
19992 msgstr "Nastavit všechny linky"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19995 msgid "Unset all lines"
19996 msgstr "Smazat všechny linky"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20000 msgstr "Zarovnání vlevo"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20003 msgid "Align center"
20004 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20007 msgid "Align right"
20008 msgstr "Zarovnání vpravo"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20011 msgid "Align on decimal"
20012 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20016 msgstr "Zarovnání nahoru"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20019 msgid "Align middle"
20020 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20023 msgid "Align bottom"
20024 msgstr "Zarovnání dospod"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20027 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20028 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20031 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20032 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20035 msgid "Set multi-column"
20036 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20039 msgid "Set multi-row"
20040 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20044 msgstr "Matematika"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20047 msgid "Set display mode"
20048 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20052 msgstr "Index dole"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20055 msgid "Insert square root"
20056 msgstr "Vložit odmocninu"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20059 msgid "Insert root"
20060 msgstr "Vložit odmocninu"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20063 msgid "Insert standard fraction"
20064 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20068 msgstr "Vložit sumu"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20071 msgid "Insert integral"
20072 msgstr "Vložit integrál"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20075 msgid "Insert product"
20076 msgstr "Vložit součin"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20080 msgstr "Vložit ( )"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20084 msgstr "Vložit [ ]"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20088 msgstr "Vložit { }"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20091 msgid "Insert delimiters"
20092 msgstr "Vložit oddělovače"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20095 msgid "Insert matrix"
20096 msgstr "Vložit matici"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20099 msgid "Insert cases environment"
20100 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20103 msgid "Toggle math panels"
20104 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20107 msgid "Math Macros"
20108 msgstr "Mat. makra"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20111 msgid "Remove last argument"
20112 msgstr "Vymaž poslední argument"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20115 msgid "Append argument"
20116 msgstr "Přidej argument"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20119 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20120 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20123 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20124 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20127 msgid "Remove optional argument"
20128 msgstr "Smazat volitelný argument"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20131 msgid "Insert optional argument"
20132 msgstr "Vložit volitelný argument"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20135 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20136 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20139 msgid "Append argument eating from the right"
20140 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20143 msgid "Append optional argument eating from the right"
20144 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20147 msgid "Phonetic Symbols"
20148 msgstr "Fonetické symboly"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20151 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20155 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20164 msgid "IPA Other Symbols"
20165 msgstr "Fonetické symboly|F"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20168 msgid "IPA Suprasegmentals"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20172 msgid "IPA Diacritics"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20176 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20180 msgid "Command Buffer"
20181 msgstr "Zásobník příkazů"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20184 msgid "Review[[Toolbar]]"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20188 msgid "Track changes"
20189 msgstr "Sledovat revize"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20192 msgid "Show changes in output"
20193 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20196 msgid "Next change"
20197 msgstr "Další změna"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20200 msgid "Accept change inside selection"
20201 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20204 msgid "Reject change inside selection"
20205 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20208 msgid "Merge changes"
20209 msgstr "Sloučit revize"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20212 msgid "Accept all changes"
20213 msgstr "Přijmout všechny změny"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20216 msgid "Reject all changes"
20217 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20220 msgid "Insert note"
20221 msgstr "Vložit poznámku"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20225 msgstr "Další poznámka"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20229 msgid "LyX Documentation Tools"
20230 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20238 msgid "Menu Separator"
20239 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20249 msgstr "Log LaTeX-u"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20254 msgstr "Log LaTeX-u"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20258 msgid "LaTeX2e Logo"
20259 msgstr "Log LaTeX-u"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20262 msgid "View Other Formats"
20263 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20266 msgid "Update Other Formats"
20267 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20270 msgid "Version Control"
20271 msgstr "Správa verzí"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20275 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20278 msgid "Check-out for edit"
20279 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20282 msgid "Check-in changes"
20283 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20286 msgid "View revision log"
20287 msgstr "Log ze správy verzí"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20290 msgid "Revert changes"
20291 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20294 msgid "Compare with older revision"
20295 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20298 msgid "Compare with last revision"
20299 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20302 msgid "Insert Version Info"
20303 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20306 msgid "Use SVN file locking property"
20307 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20310 msgid "Update local directory from repository"
20311 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20314 msgid "Math Panels"
20315 msgstr "Matematický panel"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20318 msgid "Math spacings"
20319 msgstr "Matematické mezery"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20322 msgid "Styles & classes"
20323 msgstr "Styly a třídy"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20339 msgid "Frame decorations"
20340 msgstr "Dekorace rámů"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20343 msgid "Big operators"
20344 msgstr "Velké operátory"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20347 msgid "Miscellaneous"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20356 msgid "Arrows (extended)"
20357 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20364 msgid "Operators (extended)"
20365 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20372 msgid "Relations (extended)"
20373 msgstr "Relace (rozšířené)"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20376 msgid "Negative relations (extended)"
20377 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20384 msgid "Delimiters (fixed size)"
20385 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20388 msgid "Miscellaneous (extended)"
20389 msgstr "Různé (rozšířené)"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20528 msgid "Thin space\t\\,"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20532 msgid "Medium space\t\\:"
20533 msgstr "Střední\t\\:"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20536 msgid "Thick space\t\\;"
20537 msgstr "Široká\t\\;"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20540 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20541 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20544 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20545 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20548 msgid "Negative space\t\\!"
20549 msgstr "Záporná\t\\!"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20552 msgid "Phantom\t\\phantom"
20553 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20556 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20557 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20560 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20561 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20564 msgid "Smash\t\\smash"
20565 msgstr "Rozbít vertikálně\t\\smash"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20568 msgid "Top smash\t\\smasht"
20569 msgstr "Rozbít vertikálně nahoru\t\\smasht"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20572 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20573 msgstr "Rozbít vertikálně dolů\t\\smashb"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20576 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20577 msgstr "Rozbít vertikálně nalevo\t\\mathllap"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20580 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20581 msgstr "Rozbít do centra\t\\mathclap"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20584 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20585 msgstr "Rozbít vertikálně napravo\t\\mathrlap"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20592 msgid "Square root\t\\sqrt"
20593 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20596 msgid "Other root\t\\root"
20597 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20600 msgid "Styles & Classes"
20601 msgstr "Styly a třídy"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20604 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20605 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20608 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20609 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20612 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20613 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20616 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20617 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20620 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20621 msgstr "Třída relace\t\\mathrel"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20624 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20625 msgstr "Třída binárního operátoru\t\\mathbin"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20628 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20629 msgstr "Třída velkého oprátoru\t\\mathop"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20632 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20633 msgstr "Bežná třída\t\\mathord"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20636 msgid "Standard\t\\frac"
20637 msgstr "Standard\t\\frac"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20640 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20641 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20644 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20645 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20648 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20649 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20652 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20653 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20656 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20657 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20660 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20661 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20664 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20665 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20668 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20669 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20672 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20673 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20676 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20677 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20680 msgid "Binomial\t\\binom"
20681 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20684 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20685 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20688 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20689 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20692 msgid "Roman\t\\mathrm"
20693 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20696 msgid "Bold\t\\mathbf"
20697 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20700 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20701 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20704 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20705 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20708 msgid "Italic\t\\mathit"
20709 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20712 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20713 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20716 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20717 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20720 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20721 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20724 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20725 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20728 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20729 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20733 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20756 msgid "Frame Decorations"
20757 msgstr "Dekorace rámů"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20832 msgid "overleftarrow"
20833 msgstr "overleftarrow"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20836 msgid "overrightarrow"
20837 msgstr "overrightarrow"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20840 msgid "overleftrightarrow"
20841 msgstr "overleftrightarrow"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20849 msgstr "underbrace"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20852 msgid "underleftarrow"
20853 msgstr "underleftarrow"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20856 msgid "underrightarrow"
20857 msgstr "underrightarrow"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20860 msgid "underleftrightarrow"
20861 msgstr "underleftrightarrow"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20880 msgid "Insert left/right side scripts"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20885 msgid "Insert right side scripts"
20886 msgstr "Vložit oddělovače"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20890 msgid "Insert left side scripts"
20891 msgstr "Vložit oddělovače"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20895 msgid "Insert side scripts"
20896 msgstr "Vložit oddělovače"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20911 msgid "stackrelthree"
20912 msgstr "stackrelthree"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20920 msgstr "rightarrow"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20931 msgid "updownarrow"
20932 msgstr "updownarrow"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20935 msgid "leftrightarrow"
20936 msgstr "leftrightarrow"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20944 msgstr "Rightarrow"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20955 msgid "Updownarrow"
20956 msgstr "Updownarrow"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20959 msgid "Leftrightarrow"
20960 msgstr "Leftrightarrow"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20963 msgid "Longleftrightarrow"
20964 msgstr "Longleftrightarrow"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20967 msgid "Longleftarrow"
20968 msgstr "Longleftarrow"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20971 msgid "Longrightarrow"
20972 msgstr "Longrightarrow"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20975 msgid "longleftrightarrow"
20976 msgstr "longleftrightarrow"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20979 msgid "longleftarrow"
20980 msgstr "longleftarrow"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20983 msgid "longrightarrow"
20984 msgstr "longrightarrow"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20987 msgid "leftharpoondown"
20988 msgstr "leftharpoondown"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20991 msgid "rightharpoondown"
20992 msgstr "rightharpoondown"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21000 msgstr "longmapsto"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21011 msgid "leftharpoonup"
21012 msgstr "leftharpoonup"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21015 msgid "rightharpoonup"
21016 msgstr "rightharpoonup"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21019 msgid "hookleftarrow"
21020 msgstr "hookleftarrow"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21023 msgid "hookrightarrow"
21024 msgstr "hookrightarrow"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21035 msgid "rightleftharpoons"
21036 msgstr "rightleftharpoons"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21063 msgid "bigtriangleup"
21064 msgstr "bigtriangleup"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21079 msgid "bigtriangledown"
21080 msgstr "bigtriangledown"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21095 msgid "triangleright"
21096 msgstr "triangleright"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21111 msgid "triangleleft"
21112 msgstr "triangleleft"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21268 msgstr "sqsubseteq"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21272 msgstr "sqsupseteq"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21283 msgid "in[[math relation]]"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21352 msgstr "varepsilon"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21520 msgstr "varUpsilon"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21643 msgid "diamondsuit"
21644 msgstr "diamondsuit"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21659 msgid "textrm \\AA"
21660 msgstr "textrm \\AA"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21664 msgstr "textrm \\O"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21667 msgid "mathcircumflex"
21668 msgstr "mathcircumflex"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21676 msgstr "textdegree"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21680 msgstr "mathdollar"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21683 msgid "mathparagraph"
21684 msgstr "mathparagraph"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21687 msgid "mathsection"
21688 msgstr "mathsection"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21735 msgid "Big Operators"
21736 msgstr "Velké operátory"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21799 msgid "ointctrclockwiseop"
21800 msgstr "ointctrclockwiseop"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21803 msgid "ointctrclockwise"
21804 msgstr "ointctrclockwise"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21807 msgid "ointclockwiseop"
21808 msgstr "ointclockwiseop"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21811 msgid "ointclockwise"
21812 msgstr "ointclockwise"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21843 msgid "landupintop"
21844 msgstr "landupintop"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21847 msgid "landdownint"
21848 msgstr "landdownint"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21851 msgid "landdownintop"
21852 msgstr "landdownintop"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21868 msgstr "varoiintop"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21871 msgid "varointclockwise"
21872 msgstr "varointclockwise"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21875 msgid "varointclockwiseop"
21876 msgstr "varointclockwiseop"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21879 msgid "varointctrclockwise"
21880 msgstr "varointctrclockwise"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21883 msgid "varointctrclockwiseop"
21884 msgstr "varointctrclockwiseop"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21975 msgid "vartriangle"
21976 msgstr "vartriangle"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21979 msgid "triangledown"
21980 msgstr "triangledown"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21988 msgstr "CheckedBox"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21999 msgid "wasylozenge"
22000 msgstr "wasylozenge"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22011 msgid "measuredangle"
22012 msgstr "measuredangle"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22044 msgstr "varnothing"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22047 msgid "blacktriangle"
22048 msgstr "blacktriangle"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22051 msgid "blacktriangledown"
22052 msgstr "blacktriangledown"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22055 msgid "blacksquare"
22056 msgstr "blacksquare"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22059 msgid "blacklozenge"
22060 msgstr "blacklozenge"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22067 msgid "sphericalangle"
22068 msgstr "sphericalangle"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22072 msgstr "complement"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22091 msgid "varcopyright"
22092 msgstr "varcopyright"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22103 msgid "invdiameter"
22104 msgstr "invdiameter"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22116 msgstr "varhexagon"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22131 msgid "blacksmiley"
22132 msgstr "blacksmiley"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22148 msgstr "Leftcircle"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22151 msgid "Rightcircle"
22152 msgstr "Rightcircle"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22160 msgstr "LEFTCIRCLE"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22163 msgid "RIGHTCIRCLE"
22164 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22168 msgstr "LEFTcircle"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22171 msgid "RIGHTcircle"
22172 msgstr "RIGHTcircle"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22220 msgstr "varhexstar"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22224 msgstr "davidsstar"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22248 msgstr "eighthnote"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22251 msgid "quarternote"
22252 msgstr "quarternote"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22375 msgid "sagittarius"
22376 msgstr "sagittarius"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22379 msgid "capricornus"
22380 msgstr "capricornus"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22396 msgstr "APLcomment"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22403 msgid "APLdownarrowbox"
22404 msgstr "APLdownarrowbox"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22415 msgid "APLleftarrowbox"
22416 msgstr "APLleftarrowbox"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22423 msgid "APLrightarrowbox"
22424 msgstr "APLrightarrowbox"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22435 msgid "APLuparrowbox"
22436 msgstr "APLuparrowbox"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22439 msgid "dashleftarrow"
22440 msgstr "dashleftarrow"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22443 msgid "dashrightarrow"
22444 msgstr "dashrightarrow"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22447 msgid "leftleftarrows"
22448 msgstr "leftleftarrows"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22451 msgid "leftrightarrows"
22452 msgstr "leftrightarrows"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22455 msgid "rightrightarrows"
22456 msgstr "rightrightarrows"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22459 msgid "rightleftarrows"
22460 msgstr "rightleftarrows"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22464 msgstr "Lleftarrow"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22467 msgid "Rrightarrow"
22468 msgstr "Rrightarrow"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22471 msgid "twoheadleftarrow"
22472 msgstr "twoheadleftarrow"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22475 msgid "twoheadrightarrow"
22476 msgstr "twoheadrightarrow"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22479 msgid "leftarrowtail"
22480 msgstr "leftarrowtail"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22483 msgid "rightarrowtail"
22484 msgstr "rightarrowtail"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22487 msgid "looparrowleft"
22488 msgstr "looparrowleft"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22491 msgid "looparrowright"
22492 msgstr "looparrowright"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22495 msgid "curvearrowleft"
22496 msgstr "curvearrowleft"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22499 msgid "curvearrowright"
22500 msgstr "curvearrowright"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22503 msgid "circlearrowleft"
22504 msgstr "circlearrowleft"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22507 msgid "circlearrowright"
22508 msgstr "circlearrowright"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22520 msgstr "upuparrows"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22523 msgid "downdownarrows"
22524 msgstr "downdownarrows"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22527 msgid "upharpoonleft"
22528 msgstr "upharpoonleft"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22531 msgid "upharpoonright"
22532 msgstr "upharpoonright"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22535 msgid "downharpoonleft"
22536 msgstr "downharpoonleft"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22539 msgid "downharpoonright"
22540 msgstr "downharpoonright"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22543 msgid "leftrightharpoons"
22544 msgstr "leftrightharpoons"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22547 msgid "rightsquigarrow"
22548 msgstr "rightsquigarrow"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22551 msgid "leftrightsquigarrow"
22552 msgstr "leftrightsquigarrow"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22556 msgstr "nleftarrow"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22559 msgid "nrightarrow"
22560 msgstr "nrightarrow"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22563 msgid "nleftrightarrow"
22564 msgstr "nleftrightarrow"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22568 msgstr "nLeftarrow"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22571 msgid "nRightarrow"
22572 msgstr "nRightarrow"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22575 msgid "nLeftrightarrow"
22576 msgstr "nLeftrightarrow"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22583 msgid "shortleftarrow"
22584 msgstr "shortleftarrow"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22587 msgid "shortrightarrow"
22588 msgstr "shortrightarrow"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22591 msgid "shortuparrow"
22592 msgstr "shortuparrow"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22595 msgid "shortdownarrow"
22596 msgstr "shortdownarrow"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22599 msgid "leftrightarroweq"
22600 msgstr "leftrightarroweq"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22603 msgid "curlyveedownarrow"
22604 msgstr "curlyveedownarrow"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22607 msgid "curlyveeuparrow"
22608 msgstr "curlyveeuparrow"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22627 msgid "curlywedgeuparrow"
22628 msgstr "curlywedgeuparrow"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22631 msgid "curlywedgedownarrow"
22632 msgstr "curlywedgedownarrow"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22635 msgid "leftrightarrowtriangle"
22636 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22639 msgid "leftarrowtriangle"
22640 msgstr "leftarrowtriangle"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22643 msgid "rightarrowtriangle"
22644 msgstr "rightarrowtriangle"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22660 msgstr "Longmapsto"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22663 msgid "longmapsfrom"
22664 msgstr "longmapsfrom"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22667 msgid "Longmapsfrom"
22668 msgstr "Longmapsfrom"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22672 msgstr "xleftarrow"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22675 msgid "xrightarrow"
22676 msgstr "xrightarrow"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22695 msgid "eqslantless"
22696 msgstr "eqslantless"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22700 msgstr "eqslantgtr"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22724 msgstr "lessapprox"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22772 msgstr "lesseqqgtr"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22776 msgstr "gtreqqless"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22791 msgid "thickapprox"
22792 msgstr "thickapprox"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22827 msgid "preccurlyeq"
22828 msgstr "preccurlyeq"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22831 msgid "succcurlyeq"
22832 msgstr "succcurlyeq"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22835 msgid "curlyeqprec"
22836 msgstr "curlyeqprec"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22839 msgid "curlyeqsucc"
22840 msgstr "curlyeqsucc"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22852 msgstr "precapprox"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22856 msgstr "succapprox"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22859 msgid "vartriangleleft"
22860 msgstr "vartriangleleft"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22863 msgid "vartriangleright"
22864 msgstr "vartriangleright"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22867 msgid "trianglelefteq"
22868 msgstr "trianglelefteq"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22871 msgid "trianglerighteq"
22872 msgstr "trianglerighteq"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22887 msgid "risingdotseq"
22888 msgstr "risingdotseq"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22891 msgid "fallingdotseq"
22892 msgstr "fallingdotseq"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22911 msgid "shortparallel"
22912 msgstr "shortparallel"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22916 msgstr "smallsmile"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22920 msgstr "smallfrown"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22923 msgid "blacktriangleleft"
22924 msgstr "blacktriangleleft"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22927 msgid "blacktriangleright"
22928 msgstr "blacktriangleright"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22939 msgid "wasytherefore"
22940 msgstr "wasytherefore"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22943 msgid "backepsilon"
22944 msgstr "backepsilon"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22959 msgid "trianglelefteqslant"
22960 msgstr "trianglelefteqslant"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22963 msgid "trianglerighteqslant"
22964 msgstr "trianglerighteqslant"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22976 msgstr "subsetplus"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22980 msgstr "supsetplus"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22983 msgid "subsetpluseq"
22984 msgstr "subsetpluseq"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22987 msgid "supsetpluseq"
22988 msgstr "supsetpluseq"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23028 msgstr "interleave"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23036 msgstr "rightslice"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23044 msgstr "talloblong"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23076 msgstr "vcentcolon"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23079 msgid "colonapprox"
23080 msgstr "colonapprox"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23083 msgid "Colonapprox"
23084 msgstr "Colonapprox"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23128 msgstr "wasypropto"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23139 msgid "Negative Relations (extended)"
23140 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23247 msgid "precnapprox"
23248 msgstr "precnapprox"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23251 msgid "succnapprox"
23252 msgstr "succnapprox"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23264 msgstr "subsetneqq"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23268 msgstr "supsetneqq"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23276 msgstr "nsubseteqq"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23284 msgstr "nsupseteqq"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23303 msgid "varsubsetneq"
23304 msgstr "varsubsetneq"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23307 msgid "varsupsetneq"
23308 msgstr "varsupsetneq"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23311 msgid "varsubsetneqq"
23312 msgstr "varsubsetneqq"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23315 msgid "varsupsetneqq"
23316 msgstr "varsupsetneqq"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23319 msgid "ntriangleleft"
23320 msgstr "ntriangleleft"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23323 msgid "ntriangleright"
23324 msgstr "ntriangleright"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23327 msgid "ntrianglelefteq"
23328 msgstr "ntrianglelefteq"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23331 msgid "ntrianglerighteq"
23332 msgstr "ntrianglerighteq"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23355 msgid "nshortparallel"
23356 msgstr "nshortparallel"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23359 msgid "ntrianglelefteqslant"
23360 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23363 msgid "ntrianglerighteqslant"
23364 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23371 msgid "smallsetminus"
23372 msgstr "smallsetminus"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23391 msgid "doublebarwedge"
23392 msgstr "doublebarwedge"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23439 msgid "divideontimes"
23440 msgstr "divideontimes"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23451 msgid "leftthreetimes"
23452 msgstr "leftthreetimes"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23455 msgid "rightthreetimes"
23456 msgstr "rightthreetimes"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23460 msgstr "curlywedge"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23467 msgid "circleddash"
23468 msgstr "circleddash"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23472 msgstr "circledast"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23475 msgid "circledcirc"
23476 msgstr "circledcirc"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23495 msgid "bigcurlyvee"
23496 msgstr "bigcurlyvee"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23499 msgid "bigcurlywedge"
23500 msgstr "bigcurlywedge"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23511 msgid "bigparallel"
23512 msgstr "bigparallel"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23515 msgid "biginterleave"
23516 msgstr "biginterleave"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23559 msgid "ogreaterthan"
23560 msgstr "ogreaterthan"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23571 msgid "varcurlyvee"
23572 msgstr "varcurlyvee"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23575 msgid "varcurlywedge"
23576 msgstr "varcurlywedge"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23604 msgstr "varobslash"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23608 msgstr "varocircle"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23627 msgid "varolessthan"
23628 msgstr "varolessthan"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23631 msgid "varogreaterthan"
23632 msgstr "varogreaterthan"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23636 msgstr "varbigcirc"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23640 msgstr "brokenvert"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23691 msgid "llparenthesis"
23692 msgstr "llparenthesis"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23695 msgid "rrparenthesis"
23696 msgstr "rrparenthesis"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23699 msgid "binampersand"
23700 msgstr "binampersand"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23703 msgid "bindnasrepma"
23704 msgstr "bindnasrepma"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23707 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23708 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23711 msgid "Voiced bilabial plosive"
23712 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23715 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23716 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23719 msgid "Voiced alveolar plosive"
23720 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23723 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23724 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23727 msgid "Voiced retroflex plosive"
23728 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23731 msgid "Voiceless palatal plosive"
23732 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23735 msgid "Voiced palatal plosive"
23736 msgstr "Voiced palatal plosive"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23739 msgid "Voiceless velar plosive"
23740 msgstr "Voiceless velar plosive"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23743 msgid "Voiced velar plosive"
23744 msgstr "Voiced velar plosive"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23747 msgid "Voiceless uvular plosive"
23748 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23751 msgid "Voiced uvular plosive"
23752 msgstr "Voiced uvular plosive"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23755 msgid "Glottal plosive"
23756 msgstr "Glottal plosive"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23759 msgid "Voiced bilabial nasal"
23760 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23763 msgid "Voiced labiodental nasal"
23764 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23767 msgid "Voiced alveolar nasal"
23768 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23771 msgid "Voiced retroflex nasal"
23772 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23775 msgid "Voiced palatal nasal"
23776 msgstr "Voiced palatal nasal"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23779 msgid "Voiced velar nasal"
23780 msgstr "Voiced velar nasal"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23783 msgid "Voiced uvular nasal"
23784 msgstr "Voiced uvular nasal"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23787 msgid "Voiced bilabial trill"
23788 msgstr "Voiced bilabial trill"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23791 msgid "Voiced alveolar trill"
23792 msgstr "Voiced alveolar trill"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23795 msgid "Voiced uvular trill"
23796 msgstr "Voiced uvular trill"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23799 msgid "Voiced alveolar tap"
23800 msgstr "Voiced alveolar tap"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23803 msgid "Voiced retroflex flap"
23804 msgstr "Voiced retroflex flap"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23807 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23808 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23811 msgid "Voiced bilabial fricative"
23812 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23815 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23816 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23819 msgid "Voiced labiodental fricative"
23820 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23823 msgid "Voiceless dental fricative"
23824 msgstr "Voiceless dental fricative"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23827 msgid "Voiced dental fricative"
23828 msgstr "Voiced dental fricative"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23831 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23832 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23835 msgid "Voiced alveolar fricative"
23836 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23839 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23840 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23843 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23844 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23847 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23848 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23851 msgid "Voiced retroflex fricative"
23852 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23855 msgid "Voiceless palatal fricative"
23856 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23859 msgid "Voiced palatal fricative"
23860 msgstr "Voiced palatal fricative"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23863 msgid "Voiceless velar fricative"
23864 msgstr "Voiceless velar fricative"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23867 msgid "Voiced velar fricative"
23868 msgstr "Voiced velar fricative"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23871 msgid "Voiceless uvular fricative"
23872 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23875 msgid "Voiced uvular fricative"
23876 msgstr "Voiced uvular fricative"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23879 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23880 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23883 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23884 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23887 msgid "Voiceless glottal fricative"
23888 msgstr "Voiceless glottal fricative"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23891 msgid "Voiced glottal fricative"
23892 msgstr "Voiced glottal fricative"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23895 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23896 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23899 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23900 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23903 msgid "Voiced labiodental approximant"
23904 msgstr "Voiced labiodental approximant"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23907 msgid "Voiced alveolar approximant"
23908 msgstr "Voiced alveolar approximant"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23911 msgid "Voiced retroflex approximant"
23912 msgstr "Voiced retroflex approximant"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23915 msgid "Voiced palatal approximant"
23916 msgstr "Voiced palatal approximant"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23919 msgid "Voiced velar approximant"
23920 msgstr "Voiced velar approximant"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23923 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23924 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23927 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23928 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23931 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23932 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23935 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23936 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23939 msgid "Bilabial click"
23940 msgstr "Bilabial click"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23943 msgid "Dental click"
23944 msgstr "Dental click"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23947 msgid "(Post)alveolar click"
23948 msgstr "(Post)alveolar click"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23951 msgid "Palatoalveolar click"
23952 msgstr "Palatoalveolar click"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23955 msgid "Alveolar lateral click"
23956 msgstr "Alveolar lateral click"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23959 msgid "Voiced bilabial implosive"
23960 msgstr "Voiced bilabial implosive"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23963 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23964 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23967 msgid "Voiced palatal implosive"
23968 msgstr "Voiced palatal implosive"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23971 msgid "Voiced velar implosive"
23972 msgstr "Voiced velar implosive"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23975 msgid "Voiced uvular implosive"
23976 msgstr "Voiced uvular implosive"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23979 msgid "Ejective mark"
23980 msgstr "Ejective mark"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23983 msgid "Close front unrounded vowel"
23984 msgstr "Close front unrounded vowel"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23987 msgid "Close front rounded vowel"
23988 msgstr "Close front rounded vowel"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23991 msgid "Close central unrounded vowel"
23992 msgstr "Close central unrounded vowel"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23995 msgid "Close central rounded vowel"
23996 msgstr "Close central rounded vowel"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23999 msgid "Close back unrounded vowel"
24000 msgstr "Close back unrounded vowel"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24003 msgid "Close back rounded vowel"
24004 msgstr "Close back rounded vowel"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24007 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24008 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24011 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24012 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24015 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24016 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24019 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24020 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24023 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24024 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24027 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24028 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24031 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24032 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24035 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24036 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24039 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24040 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24043 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24044 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24047 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24048 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24051 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24052 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24055 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24056 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24059 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24060 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24063 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24064 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24067 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24068 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24071 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24072 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24075 msgid "Near-open vowel"
24076 msgstr "Near-open vowel"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24079 msgid "Open front unrounded vowel"
24080 msgstr "Open front unrounded vowel"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24083 msgid "Open front rounded vowel"
24084 msgstr "Open front rounded vowel"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24087 msgid "Open back unrounded vowel"
24088 msgstr "Open back unrounded vowel"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24091 msgid "Open back rounded vowel"
24092 msgstr "Open back rounded vowel"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24095 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24096 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24099 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24100 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24103 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24104 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24107 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24108 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24111 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24112 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24115 msgid "Epiglottal plosive"
24116 msgstr "Epiglottal plosive"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24119 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24120 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24123 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24124 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24127 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24128 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24131 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24132 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24136 msgid "Top tie bar"
24137 msgstr "V středu nahoře"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24141 msgid "Bottom tie bar"
24142 msgstr "V středu dole"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24154 msgid "Extra short"
24155 msgstr "Editovat zkratku"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24158 msgid "Primary stress"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24163 msgid "Secondary stress"
24164 msgstr "Sender Address:"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24167 msgid "Minor (foot) group"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24171 msgid "Major (intonation) group"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24176 msgid "Syllable break"
24177 msgstr "zalomení řádku"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24180 msgid "Linking (absence of a break)"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24188 msgid "Voiceless (above)"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24197 msgid "Breathy voiced"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24201 msgid "Creaky voiced"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24205 msgid "Linguolabial"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24226 msgstr "Aktivována"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24229 msgid "More rounded"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24233 msgid "Less rounded"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24239 msgstr "Rozšířené vol&by"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24247 msgid "Centralized"
24248 msgstr "První velké|k"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24251 msgid "Mid-centralized"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24259 msgid "Non-syllabic"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24269 msgstr "První velké|k"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24281 msgid "Pharyngialized"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24285 msgid "Velarized or pharyngialized"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24299 msgid "Advanced tongue root"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24303 msgid "Retracted tongue root"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24311 msgid "Nasal release"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24315 msgid "Lateral release"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24320 msgid "No audible release"
24321 msgstr "dvojitý rám"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24324 msgid "Extra high (accent)"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24328 msgid "Extra high (tone letter)"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24332 msgid "High (accent)"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24336 msgid "High (tone letter)"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24340 msgid "Mid (accent)"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24345 msgid "Mid (tone letter)"
24346 msgstr "End of letter"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24349 msgid "Low (accent)"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24354 msgid "Low (tone letter)"
24355 msgstr "End of letter"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24358 msgid "Extra low (accent)"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24362 msgid "Extra low (tone letter)"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24376 msgid "Rising (accent)"
24377 msgstr "Chybí argument"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24381 msgid "Rising (tone letter)"
24382 msgstr "End of letter"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24385 msgid "Falling (accent)"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24389 msgid "Falling (tone letter)"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24393 msgid "High rising (accent)"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24397 msgid "High rising (tone letter)"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24401 msgid "Low rising (accent)"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24405 msgid "Low rising (tone letter)"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24409 msgid "Rising-falling (accent)"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24413 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24418 msgid "Global rise"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24423 msgid "Global fall"
24426 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24427 msgid "ChessDiagram"
24428 msgstr "Šachový Diagram"
24430 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24431 msgid "Chess diagram"
24432 msgstr "Šachový Diagram"
24434 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24436 "A chess position diagram.\n"
24437 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24438 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24439 "the position that you want to display.\n"
24440 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24441 "and remember to type in a relative path\n"
24442 "to the LyX document location.\n"
24443 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24444 "to enable general editing of the board.\n"
24445 "You might also check out the\n"
24446 "'Options->Test legality' option, and\n"
24447 "remember to middle and right click to\n"
24448 "insert new material in the board.\n"
24449 "In order for this to work, you have to\n"
24450 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24451 "that TeX will find it, and you will need\n"
24452 "to install the skak package from CTAN.\n"
24454 "Šachový diagram.\n"
24455 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24456 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24457 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24458 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24459 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24460 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24461 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24462 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24463 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24464 "'Options->Test legality' a\n"
24465 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24466 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24467 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24468 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24469 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24470 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24472 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24476 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24477 msgid "Dia diagram"
24478 msgstr "Diagram programu Dia."
24480 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24481 msgid "Dia diagram.\n"
24482 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24484 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24485 msgid "GnumericSpreadsheet"
24486 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24488 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24489 msgid "Spreadsheet"
24492 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24495 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24496 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24497 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24498 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24499 "both for gnumeric and excel files.\n"
24501 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24502 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24504 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24506 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24511 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24513 msgid "Inkscape figure"
24514 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24516 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24518 "An Inkscape figure.\n"
24519 "Note that using this template automatically uses the \n"
24520 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24523 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24524 msgid "Lilypond typeset music"
24525 msgstr "Lilypond - sazba not"
24527 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24529 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24530 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24531 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24532 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24534 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24535 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24536 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24537 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24539 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24541 msgstr "Stránky PDF"
24543 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24545 msgstr "Stránky PDF"
24547 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24549 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24550 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24551 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24553 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24554 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24555 "* pages=- (to include all pages)\n"
24556 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24557 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24558 "inserted in their original size.\n"
24559 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24560 "for further options and details.\n"
24562 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24563 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24564 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24566 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24567 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24568 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24569 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24570 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24571 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24573 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24574 msgid "RasterImage"
24575 msgstr "Rastrový obrázek"
24577 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24578 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24579 msgid "Raster image"
24580 msgstr "Rastrový obrázek"
24582 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24585 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24588 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24590 msgid "VectorGraphics"
24593 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24594 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24596 msgid "Vector graphics"
24597 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24599 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24601 "A vector graphics file.\n"
24602 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24603 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24604 "the final output.\n"
24605 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24606 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24607 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24610 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24614 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24615 msgid "Xfig figure"
24616 msgstr "Obrázek z Xfig"
24618 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24619 msgid "An Xfig figure.\n"
24620 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24622 #: lib/configure.py:598
24626 #: lib/configure.py:598
24630 #: lib/configure.py:601
24634 #: lib/configure.py:604
24638 #: lib/configure.py:607
24642 #: lib/configure.py:607
24644 msgid "sxd|OpenDocument"
24645 msgstr "OpenDocument"
24647 #: lib/configure.py:610
24651 #: lib/configure.py:613
24655 #: lib/configure.py:616
24659 #: lib/configure.py:617
24661 msgid "SVG (compressed)"
24662 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24664 #: lib/configure.py:620
24668 #: lib/configure.py:621
24672 #: lib/configure.py:622
24676 #: lib/configure.py:622
24680 #: lib/configure.py:623
24684 #: lib/configure.py:624
24688 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24692 #: lib/configure.py:626
24696 #: lib/configure.py:627
24700 #: lib/configure.py:628
24704 #: lib/configure.py:629
24708 #: lib/configure.py:642
24709 msgid "Plain text (chess output)"
24710 msgstr "Prostý text (šachy)"
24712 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24717 #: lib/configure.py:643
24721 #: lib/configure.py:644
24722 msgid "DocBook (XML)"
24723 msgstr "DocBook (XML)"
24725 #: lib/configure.py:645
24726 msgid "Graphviz Dot"
24727 msgstr "Graphviz Dot"
24729 #: lib/configure.py:646
24730 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24731 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24733 #: lib/configure.py:647
24734 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24735 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24737 #: lib/configure.py:648
24741 #: lib/configure.py:648
24745 #: lib/configure.py:650
24747 msgid "Sweave (Japanese)"
24748 msgstr "Parametry pro Sweave"
24750 #: lib/configure.py:650
24752 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24755 #: lib/configure.py:651
24759 #: lib/configure.py:653
24761 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24762 msgstr "Rnw (knitr)"
24764 #: lib/configure.py:654
24765 msgid "LilyPond music"
24766 msgstr "LilyPond music"
24768 #: lib/configure.py:655
24769 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24770 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24772 #: lib/configure.py:656
24774 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24775 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24777 #: lib/configure.py:657
24778 msgid "LaTeX (plain)"
24779 msgstr "LaTeX (prostý)"
24781 #: lib/configure.py:657
24782 msgid "LaTeX (plain)|L"
24783 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24785 #: lib/configure.py:658
24786 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24787 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24789 #: lib/configure.py:659
24790 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24791 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24793 #: lib/configure.py:660
24794 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24795 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24797 #: lib/configure.py:661
24798 msgid "LaTeX (clipboard)"
24799 msgstr "LaTeX (schránka)"
24801 #: lib/configure.py:662
24803 msgstr "Prostý text"
24805 #: lib/configure.py:662
24806 msgid "Plain text|a"
24807 msgstr "Prostý text|r"
24809 #: lib/configure.py:663
24810 msgid "Plain text (pstotext)"
24811 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24813 #: lib/configure.py:664
24814 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24815 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24817 #: lib/configure.py:665
24818 msgid "Plain text (catdvi)"
24819 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24821 #: lib/configure.py:666
24822 msgid "Plain Text, Join Lines"
24823 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24825 #: lib/configure.py:667
24826 msgid "Info (Beamer)"
24827 msgstr "Info (Beamer)"
24829 #: lib/configure.py:670
24830 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24831 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24833 #: lib/configure.py:671
24834 msgid "Excel spreadsheet"
24835 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24837 #: lib/configure.py:672
24838 msgid "MS Excel Office Open XML"
24841 #: lib/configure.py:673
24842 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24845 #: lib/configure.py:674
24847 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24848 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24850 #: lib/configure.py:677
24854 #: lib/configure.py:677
24858 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24863 #: lib/configure.py:693
24867 #: lib/configure.py:694
24868 msgid "EPS (uncropped)"
24869 msgstr "EPS (neořezaný)"
24871 #: lib/configure.py:695
24872 msgid "EPS (cropped)"
24873 msgstr "EPS (ořezaný)"
24875 #: lib/configure.py:696
24877 msgstr "PostScript"
24879 #: lib/configure.py:696
24880 msgid "Postscript|t"
24881 msgstr "Postscript|t"
24883 #: lib/configure.py:705
24884 msgid "PDF (ps2pdf)"
24885 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24887 #: lib/configure.py:705
24888 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24889 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24891 #: lib/configure.py:706
24892 msgid "PDF (pdflatex)"
24893 msgstr "PDF (pdflatex)"
24895 #: lib/configure.py:706
24896 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24897 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24899 #: lib/configure.py:707
24900 msgid "PDF (dvipdfm)"
24901 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24903 #: lib/configure.py:707
24904 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24905 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24907 #: lib/configure.py:708
24908 msgid "PDF (XeTeX)"
24909 msgstr "PDF (XeTeX)"
24911 #: lib/configure.py:708
24912 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24913 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24915 #: lib/configure.py:709
24916 msgid "PDF (LuaTeX)"
24917 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24919 #: lib/configure.py:709
24920 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24921 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24923 #: lib/configure.py:710
24924 msgid "PDF (graphics)"
24925 msgstr "PDF (graphics)"
24927 #: lib/configure.py:711
24928 msgid "PDF (cropped)"
24929 msgstr "PDF (ořezaný)"
24931 #: lib/configure.py:712
24933 msgid "PDF (lower resolution)"
24934 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24936 #: lib/configure.py:717
24940 #: lib/configure.py:717
24944 #: lib/configure.py:718
24945 msgid "DVI (LuaTeX)"
24946 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24948 #: lib/configure.py:718
24949 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24950 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24952 #: lib/configure.py:721
24956 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
24960 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
24964 #: lib/configure.py:727
24968 #: lib/configure.py:730
24970 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24971 msgstr "OpenDocument"
24973 #: lib/configure.py:731
24975 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24976 msgstr "OpenDocument"
24978 #: lib/configure.py:732
24980 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24981 msgstr "OpenDocument"
24983 #: lib/configure.py:733
24984 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24985 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24987 #: lib/configure.py:736
24988 msgid "Rich Text Format"
24989 msgstr "Rich Text Format"
24991 #: lib/configure.py:737
24995 #: lib/configure.py:737
24999 #: lib/configure.py:738
25000 msgid "MS Word Office Open XML"
25003 #: lib/configure.py:738
25004 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25007 #: lib/configure.py:741
25008 msgid "Table (CSV)"
25009 msgstr "Tabulka (CSV)"
25011 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25012 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25016 #: lib/configure.py:744
25020 #: lib/configure.py:745
25024 #: lib/configure.py:746
25028 #: lib/configure.py:747
25032 #: lib/configure.py:748
25036 #: lib/configure.py:749
25041 #: lib/configure.py:750
25046 #: lib/configure.py:751
25047 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25048 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25050 #: lib/configure.py:752
25051 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25052 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25054 #: lib/configure.py:753
25055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25056 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25058 #: lib/configure.py:754
25059 msgid "LyX Preview"
25060 msgstr "LyX Náhled"
25062 #: lib/configure.py:755
25066 #: lib/configure.py:755
25068 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25071 #: lib/configure.py:756
25075 #: lib/configure.py:757
25079 #: lib/configure.py:757
25080 msgid "ps_tex|PSTEX"
25083 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25084 msgid "Windows Metafile"
25087 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25088 msgid "Enhanced Metafile"
25089 msgstr "Rozšířený WMF"
25091 #: lib/configure.py:879
25093 msgstr "LyXBlogger"
25095 #: lib/configure.py:1080
25099 #: lib/configure.py:1080
25100 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25103 #: lib/configure.py:1153
25104 msgid "LyX Archive (zip)"
25105 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25107 #: lib/configure.py:1156
25108 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25109 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25111 #: src/Author.cpp:57
25113 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25114 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25116 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25117 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25121 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25125 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25126 msgid "Bibliography entry not found!"
25127 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25129 #: src/Buffer.cpp:420
25130 msgid "Disk Error: "
25131 msgstr "Chyba Disku: "
25133 #: src/Buffer.cpp:421
25136 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25137 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25139 #: src/Buffer.cpp:549
25140 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25141 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25143 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25145 msgid "Save failed! Document is lost."
25146 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25148 #: src/Buffer.cpp:555
25149 msgid "Attempting to close changed document!"
25150 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25152 #: src/Buffer.cpp:564
25154 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25155 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25157 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25159 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25160 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25162 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25163 msgid "Document header error"
25164 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25166 #: src/Buffer.cpp:980
25167 msgid "\\begin_header is missing"
25168 msgstr "chybí \\begin_header"
25170 #: src/Buffer.cpp:1004
25171 msgid "\\begin_document is missing"
25172 msgstr "chybí \\begin_document"
25174 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25175 #: src/Buffer.cpp:2879
25176 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25177 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25179 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25182 "xcolor/ulem are installed.\n"
25183 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25186 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25187 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25188 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25189 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25191 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25193 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25194 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25195 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25198 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25199 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25200 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25201 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25203 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25208 #: src/Buffer.cpp:1164
25209 msgid "File Not Found"
25210 msgstr "Soubor nenalezen"
25212 #: src/Buffer.cpp:1165
25214 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25215 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25217 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25218 msgid "Document format failure"
25219 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25221 #: src/Buffer.cpp:1194
25223 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25224 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25226 #: src/Buffer.cpp:1263
25228 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25229 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25231 #: src/Buffer.cpp:1290
25232 msgid "Conversion failed"
25233 msgstr "Konverze se nezdařila"
25235 #: src/Buffer.cpp:1291
25238 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25239 "it could not be created."
25241 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25244 #: src/Buffer.cpp:1301
25245 msgid "Conversion script not found"
25246 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25248 #: src/Buffer.cpp:1302
25251 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25252 "could not be found."
25254 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25256 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25257 msgid "Conversion script failed"
25258 msgstr "Konverzní skript selhal"
25260 #: src/Buffer.cpp:1326
25263 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25265 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25267 #: src/Buffer.cpp:1333
25270 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25272 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25274 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25275 msgid "File is read-only"
25276 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25278 #: src/Buffer.cpp:1390
25280 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25281 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25283 #: src/Buffer.cpp:1399
25286 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25287 "overwrite this file?"
25289 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25291 #: src/Buffer.cpp:1401
25292 msgid "Overwrite modified file?"
25293 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25295 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25301 #: src/Buffer.cpp:1464
25302 msgid "Backup failure"
25303 msgstr "Zálohování selhalo"
25305 #: src/Buffer.cpp:1465
25308 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25309 "Please check whether the directory exists and is writable."
25311 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25312 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25314 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25316 msgid "Write failure"
25317 msgstr "chktex selhal"
25319 #: src/Buffer.cpp:1502
25322 "The file has successfully been saved as:\n"
25324 "But LyX could not move it to:\n"
25326 "Your original file has been backed up to:\n"
25330 #: src/Buffer.cpp:1513
25333 "Cannot move saved file to:\n"
25335 "But the file has successfully been saved as:\n"
25339 #: src/Buffer.cpp:1529
25341 msgid "Saving document %1$s..."
25342 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25344 #: src/Buffer.cpp:1544
25345 msgid " could not write file!"
25346 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25348 #: src/Buffer.cpp:1552
25352 #: src/Buffer.cpp:1567
25354 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25355 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25357 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25359 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25360 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25362 #: src/Buffer.cpp:1580
25363 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25364 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25366 #: src/Buffer.cpp:1594
25367 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25368 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25370 #: src/Buffer.cpp:1699
25371 msgid "Iconv software exception Detected"
25372 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25374 #: src/Buffer.cpp:1699
25377 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25380 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25381 "správně nainstalován."
25383 #: src/Buffer.cpp:1726
25385 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25386 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25388 #: src/Buffer.cpp:1729
25390 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25391 "chosen encoding.\n"
25392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25394 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25395 "zvoleném kódování.\n"
25396 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25398 #: src/Buffer.cpp:1736
25399 msgid "iconv conversion failed"
25400 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25402 #: src/Buffer.cpp:1741
25403 msgid "conversion failed"
25404 msgstr "konverze se nezdařila"
25406 #: src/Buffer.cpp:1857
25407 msgid "Uncodable character in file path"
25408 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25410 #: src/Buffer.cpp:1859
25413 "The path of your document\n"
25415 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25416 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25417 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25418 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25420 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25421 "(such as utf8) or change the file path name."
25423 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25425 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25426 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25427 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25428 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25430 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25431 "nebo změnte cestu k souboru."
25433 #: src/Buffer.cpp:1926
25435 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25438 #: src/Buffer.cpp:1927
25440 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25443 #: src/Buffer.cpp:1937
25445 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25448 #: src/Buffer.cpp:1938
25450 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25453 #: src/Buffer.cpp:1944
25455 msgid "Incompatible Languages!"
25456 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25458 #: src/Buffer.cpp:1946
25461 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25462 "because they require conflicting language packages:\n"
25466 #: src/Buffer.cpp:2256
25467 msgid "Running chktex..."
25468 msgstr "Spouštím chktex..."
25470 #: src/Buffer.cpp:2270
25471 msgid "chktex failure"
25472 msgstr "chktex selhal"
25474 #: src/Buffer.cpp:2271
25475 msgid "Could not run chktex successfully."
25476 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25478 #: src/Buffer.cpp:2565
25480 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25481 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25483 #: src/Buffer.cpp:2671
25485 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25486 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25488 #: src/Buffer.cpp:2680
25490 msgid "Error generating literate programming code."
25491 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25493 #: src/Buffer.cpp:2760
25495 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25496 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25498 #: src/Buffer.cpp:2795
25500 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25501 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25503 #: src/Buffer.cpp:2852
25505 msgid "Error viewing the output file."
25506 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25508 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25509 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25511 msgid "Invalid filename"
25512 msgstr "Neplatný název souboru"
25514 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25517 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25520 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25521 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25523 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25525 msgid "Problematic filename for DVI"
25526 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25528 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25531 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25532 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25534 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25535 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25537 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25538 msgid "Export Warning!"
25539 msgstr "Export-varování!"
25541 #: src/Buffer.cpp:3232
25543 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25544 "BibTeX will be unable to find them."
25546 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25547 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25549 #: src/Buffer.cpp:3864
25551 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25552 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25554 #: src/Buffer.cpp:3868
25556 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25557 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25559 #: src/Buffer.cpp:3920
25560 msgid "Preview source code"
25561 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25563 #: src/Buffer.cpp:3922
25564 msgid "Preview preamble"
25565 msgstr "Preambule náhledu"
25567 #: src/Buffer.cpp:3924
25568 msgid "Preview body"
25569 msgstr "Tělo náhledu"
25571 #: src/Buffer.cpp:3939
25572 msgid "Plain text does not have a preamble."
25573 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25575 #: src/Buffer.cpp:4044
25577 msgid "Auto-saving %1$s"
25578 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25580 #: src/Buffer.cpp:4100
25581 msgid "Autosave failed!"
25582 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25584 #: src/Buffer.cpp:4161
25585 msgid "Autosaving current document..."
25586 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25588 #: src/Buffer.cpp:4286
25589 msgid "Couldn't export file"
25590 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25592 #: src/Buffer.cpp:4287
25594 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25595 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25597 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25598 msgid "File name error"
25599 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25601 #: src/Buffer.cpp:4349
25602 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25603 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25605 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25606 msgid "Document export cancelled."
25607 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25609 #: src/Buffer.cpp:4466
25611 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25612 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25614 #: src/Buffer.cpp:4473
25616 msgid "Document exported as %1$s"
25617 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25619 #: src/Buffer.cpp:4542
25622 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25624 "Recover emergency save?"
25626 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25628 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25630 #: src/Buffer.cpp:4545
25631 msgid "Load emergency save?"
25632 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25634 #: src/Buffer.cpp:4546
25638 #: src/Buffer.cpp:4546
25639 msgid "&Load Original"
25640 msgstr "&Načíst původní"
25642 #: src/Buffer.cpp:4557
25645 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25646 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25648 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25649 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25650 "tento dokument jako odlišný soubor."
25652 #: src/Buffer.cpp:4564
25653 msgid "Document was successfully recovered."
25654 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25656 #: src/Buffer.cpp:4566
25657 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25658 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25660 #: src/Buffer.cpp:4567
25663 "Remove emergency file now?\n"
25666 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25669 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25670 msgid "Delete emergency file?"
25671 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25673 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25677 #: src/Buffer.cpp:4576
25678 msgid "Emergency file deleted"
25679 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25681 #: src/Buffer.cpp:4577
25682 msgid "Do not forget to save your file now!"
25683 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25685 #: src/Buffer.cpp:4584
25686 msgid "Remove emergency file now?"
25687 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25689 #: src/Buffer.cpp:4607
25692 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25694 "Load the backup instead?"
25696 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25698 "Načíst místo toho zálohu ?"
25700 #: src/Buffer.cpp:4609
25701 msgid "Load backup?"
25702 msgstr "Načíst zálohu ?"
25704 #: src/Buffer.cpp:4610
25705 msgid "&Load backup"
25706 msgstr "&Načíst zálohu"
25708 #: src/Buffer.cpp:4610
25709 msgid "Load &original"
25710 msgstr "Načíst &původní"
25712 #: src/Buffer.cpp:4620
25715 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25716 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25718 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25719 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25720 "tento dokument jako odlišný soubor."
25722 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25723 msgid "Senseless!!! "
25724 msgstr "Nesmyslné! "
25726 #: src/Buffer.cpp:5175
25728 msgid "Document %1$s reloaded."
25729 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25731 #: src/Buffer.cpp:5178
25733 msgid "Could not reload document %1$s."
25734 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25736 #: src/BufferParams.cpp:508
25738 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25739 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25741 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25742 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25744 #: src/BufferParams.cpp:510
25746 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25747 "are inserted into formulas"
25749 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25750 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25752 #: src/BufferParams.cpp:512
25754 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25757 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25760 #: src/BufferParams.cpp:514
25762 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25763 "inserted into formulas"
25765 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25766 "speciální symboly pro integrál."
25768 #: src/BufferParams.cpp:516
25770 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25773 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25776 #: src/BufferParams.cpp:518
25778 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25779 "inserted into formulas"
25781 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25784 #: src/BufferParams.cpp:520
25786 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25787 "inserted into formulas"
25789 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25790 "makra \\ce nebo \\cg"
25792 #: src/BufferParams.cpp:522
25794 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25795 "subscript is inserted into formulas"
25797 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25798 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25800 #: src/BufferParams.cpp:524
25802 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25803 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25805 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25806 "Mary Road do mat. formule"
25808 #: src/BufferParams.cpp:526
25810 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25811 "decoration 'utilde'"
25813 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25814 "dekorace rámu 'utilde'"
25816 #: src/BufferParams.cpp:731
25819 "The selected document class\n"
25821 "requires external files that are not available.\n"
25822 "The document class can still be used, but the\n"
25823 "document cannot be compiled until the following\n"
25824 "prerequisites are installed:\n"
25826 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25827 "User's Guide for more information."
25829 "Vybraná třída dokumentu\n"
25831 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25832 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25833 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25835 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25837 #: src/BufferParams.cpp:740
25838 msgid "Document class not available"
25839 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25841 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
25842 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25843 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25844 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25845 msgid "LyX Warning: "
25846 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25848 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
25849 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25850 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25851 msgid "uncodable character"
25852 msgstr "nekódovatelný znak"
25854 #: src/BufferParams.cpp:2171
25856 msgid "Uncodable character in user preamble"
25857 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25859 #: src/BufferParams.cpp:2173
25862 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25863 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25864 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25867 "Please select an appropriate document encoding\n"
25868 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25870 "Jméno autora '%1$s',\n"
25871 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25872 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25873 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25875 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25876 "nebo změnte jméno autora."
25878 #: src/BufferParams.cpp:2438
25881 "The layout file:\n"
25883 "could not be found. A default textclass with default\n"
25884 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25887 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25889 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25890 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25892 #: src/BufferParams.cpp:2444
25893 msgid "Document class not found"
25894 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25896 #: src/BufferParams.cpp:2451
25899 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25901 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25902 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25905 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
25907 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25908 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25910 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
25911 msgid "Could not load class"
25912 msgstr "Nelze načíst třídu"
25914 #: src/BufferParams.cpp:2510
25915 msgid "Error reading internal layout information"
25916 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
25918 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25920 msgstr "Chyba čtení"
25922 #: src/BufferView.cpp:193
25923 msgid "No more insets"
25924 msgstr "Žádná další vložka"
25926 #: src/BufferView.cpp:776
25927 msgid "Save bookmark"
25928 msgstr "Nastav záložku"
25930 #: src/BufferView.cpp:1001
25931 msgid "Converting document to new document class..."
25932 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
25934 #: src/BufferView.cpp:1046
25935 msgid "Document is read-only"
25936 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25938 #: src/BufferView.cpp:1048
25940 msgid "Document has been modified externally"
25941 msgstr "Edituj soubor externě"
25943 #: src/BufferView.cpp:1057
25944 msgid "This portion of the document is deleted."
25945 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
25947 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
25948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
25949 msgid "Absolute filename expected."
25950 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
25952 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
25954 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25955 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
25957 #: src/BufferView.cpp:1371
25958 msgid "No further undo information"
25959 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
25961 #: src/BufferView.cpp:1391
25962 msgid "No further redo information"
25963 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
25965 #: src/BufferView.cpp:1615
25967 msgstr "Značka vyp."
25969 #: src/BufferView.cpp:1621
25971 msgstr "Značka zap."
25973 #: src/BufferView.cpp:1628
25974 msgid "Mark removed"
25975 msgstr "Značka smazána"
25977 #: src/BufferView.cpp:1631
25979 msgstr "Značka nastavena"
25981 #: src/BufferView.cpp:1687
25982 msgid "Statistics for the selection:"
25983 msgstr "Statistika výběru:"
25985 #: src/BufferView.cpp:1689
25986 msgid "Statistics for the document:"
25987 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
25989 #: src/BufferView.cpp:1692
25994 #: src/BufferView.cpp:1694
25996 msgstr "Jedno slovo"
25998 #: src/BufferView.cpp:1697
26000 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26001 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26003 #: src/BufferView.cpp:1700
26004 msgid "One character (including blanks)"
26005 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26007 #: src/BufferView.cpp:1703
26009 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26010 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26012 #: src/BufferView.cpp:1706
26013 msgid "One character (excluding blanks)"
26014 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26016 #: src/BufferView.cpp:1708
26018 msgstr "Statistika"
26020 #: src/BufferView.cpp:1903
26023 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26024 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26026 #: src/BufferView.cpp:1905
26028 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26029 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26031 #: src/BufferView.cpp:1913
26032 msgid "Branch name"
26033 msgstr "Jméno větve"
26035 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26036 msgid "Branch already exists"
26037 msgstr "Větev již existuje"
26039 #: src/BufferView.cpp:2788
26041 msgid "Inserting document %1$s..."
26042 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26044 #: src/BufferView.cpp:2799
26046 msgid "Document %1$s inserted."
26047 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26049 #: src/BufferView.cpp:2801
26051 msgid "Could not insert document %1$s"
26052 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26054 #: src/BufferView.cpp:3215
26057 "Could not read the specified document\n"
26059 "due to the error: %2$s"
26061 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26063 "způsobeno chybou: %2$s"
26065 #: src/BufferView.cpp:3217
26066 msgid "Could not read file"
26067 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26069 #: src/BufferView.cpp:3224
26073 " is not readable."
26078 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26079 msgid "Could not open file"
26080 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26082 #: src/BufferView.cpp:3232
26083 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26084 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26086 #: src/BufferView.cpp:3233
26088 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26089 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26090 "If this does not give the correct result\n"
26091 "then please change the encoding of the file\n"
26092 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26094 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26095 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26096 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26097 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26098 "UTF-8 jiným programem.\n"
26100 #: src/Changes.cpp:370
26101 msgid "Uncodable character in author name"
26102 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26104 #: src/Changes.cpp:371
26107 "The author name '%1$s',\n"
26108 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26109 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26110 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26112 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26113 "or change the spelling of the author name."
26115 "Jméno autora '%1$s',\n"
26116 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26117 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26118 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26120 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26121 "nebo změnte jméno autora."
26123 #: src/Chktex.cpp:59
26125 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26126 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26128 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26133 #: src/Color.cpp:204
26137 #: src/Color.cpp:205
26141 #: src/Color.cpp:206
26145 #: src/Color.cpp:207
26150 #: src/Color.cpp:208
26154 #: src/Color.cpp:209
26158 #: src/Color.cpp:210
26163 #: src/Color.cpp:211
26167 #: src/Color.cpp:212
26172 #: src/Color.cpp:213
26176 #: src/Color.cpp:214
26180 #: src/Color.cpp:215
26184 #: src/Color.cpp:216
26189 #: src/Color.cpp:217
26193 #: src/Color.cpp:218
26197 #: src/Color.cpp:219
26201 #: src/Color.cpp:220
26205 #: src/Color.cpp:221
26209 #: src/Color.cpp:222
26213 #: src/Color.cpp:223
26217 #: src/Color.cpp:224
26221 #: src/Color.cpp:225
26225 #: src/Color.cpp:226
26229 #: src/Color.cpp:227
26230 msgid "selected text"
26231 msgstr "označený text"
26233 #: src/Color.cpp:229
26235 msgstr "text LaTeX-u"
26237 #: src/Color.cpp:230
26238 msgid "inline completion"
26239 msgstr "doplnění v řádku"
26241 #: src/Color.cpp:232
26242 msgid "non-unique inline completion"
26243 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26245 #: src/Color.cpp:234
26246 msgid "previewed snippet"
26247 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26249 #: src/Color.cpp:235
26251 msgstr "značka poznámky"
26253 #: src/Color.cpp:236
26254 msgid "note background"
26255 msgstr "pozadí poznámky"
26257 #: src/Color.cpp:237
26258 msgid "comment label"
26259 msgstr "značka komentáře"
26261 #: src/Color.cpp:238
26262 msgid "comment background"
26263 msgstr "pozadí komentáře"
26265 #: src/Color.cpp:239
26266 msgid "greyedout inset label"
26267 msgstr "značka vložky zašednutí"
26269 #: src/Color.cpp:240
26270 msgid "greyedout inset text"
26271 msgstr "zašedlá vložka textu"
26273 #: src/Color.cpp:241
26274 msgid "greyedout inset background"
26275 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26277 #: src/Color.cpp:242
26278 msgid "phantom inset text"
26279 msgstr "text fantómu"
26281 #: src/Color.cpp:243
26283 msgstr "stínovaný rámeček"
26285 #: src/Color.cpp:244
26286 msgid "listings background"
26287 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26289 #: src/Color.cpp:245
26290 msgid "branch label"
26291 msgstr "značka větve"
26293 #: src/Color.cpp:246
26294 msgid "footnote label"
26295 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26297 #: src/Color.cpp:247
26298 msgid "index label"
26299 msgstr "značka hesla rejstříku"
26301 #: src/Color.cpp:248
26302 msgid "margin note label"
26303 msgstr "značka poznámky na okraj"
26305 #: src/Color.cpp:249
26307 msgstr "značka URL"
26309 #: src/Color.cpp:250
26313 #: src/Color.cpp:251
26315 msgstr "značení hloubky"
26317 #: src/Color.cpp:252
26319 msgid "scroll indicator"
26320 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26322 #: src/Color.cpp:253
26326 #: src/Color.cpp:254
26327 msgid "command inset"
26328 msgstr "vložka - příkaz"
26330 #: src/Color.cpp:255
26331 msgid "command inset background"
26332 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26334 #: src/Color.cpp:256
26335 msgid "command inset frame"
26336 msgstr "rám vložky příkazu"
26338 #: src/Color.cpp:257
26339 msgid "special character"
26340 msgstr "speciální znak"
26342 #: src/Color.cpp:258
26344 msgstr "matematika"
26346 #: src/Color.cpp:259
26347 msgid "math background"
26348 msgstr "pozadí matematiky"
26350 #: src/Color.cpp:260
26351 msgid "graphics background"
26352 msgstr "pozadí obrázku"
26354 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26355 msgid "math macro background"
26356 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26358 #: src/Color.cpp:262
26360 msgstr "rám (matematika)"
26362 #: src/Color.cpp:263
26363 msgid "math corners"
26364 msgstr "rohy mat. vzorce"
26366 #: src/Color.cpp:264
26368 msgstr "linka (matematika)"
26370 #: src/Color.cpp:266
26371 msgid "math macro hovered background"
26372 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26374 #: src/Color.cpp:267
26375 msgid "math macro label"
26376 msgstr "značka makra (matematika)"
26378 #: src/Color.cpp:268
26379 msgid "math macro frame"
26380 msgstr "rám makra (matematika)"
26382 #: src/Color.cpp:269
26383 msgid "math macro blended out"
26384 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26386 #: src/Color.cpp:270
26387 msgid "math macro old parameter"
26388 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26390 #: src/Color.cpp:271
26391 msgid "math macro new parameter"
26392 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26394 #: src/Color.cpp:272
26396 msgid "collapsible inset text"
26397 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26399 #: src/Color.cpp:273
26401 msgid "collapsible inset frame"
26402 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26404 #: src/Color.cpp:274
26405 msgid "inset background"
26406 msgstr "vložka - pozadí"
26408 #: src/Color.cpp:275
26409 msgid "inset frame"
26410 msgstr "vložka - rám"
26412 #: src/Color.cpp:276
26413 msgid "LaTeX error"
26414 msgstr "chyba LaTeX-u"
26416 #: src/Color.cpp:277
26417 msgid "end-of-line marker"
26418 msgstr "značka konce řádky"
26420 #: src/Color.cpp:278
26421 msgid "appendix marker"
26422 msgstr "značka pro dodatky"
26424 #: src/Color.cpp:279
26426 msgstr "značka revize"
26428 #: src/Color.cpp:280
26429 msgid "deleted text"
26430 msgstr "smazaný text"
26432 #: src/Color.cpp:281
26434 msgstr "přidaný text"
26436 #: src/Color.cpp:282
26437 msgid "changed text 1st author"
26438 msgstr "revize - 1. autor"
26440 #: src/Color.cpp:283
26441 msgid "changed text 2nd author"
26442 msgstr "revize - 2. autor"
26444 #: src/Color.cpp:284
26445 msgid "changed text 3rd author"
26446 msgstr "revize - 3. autor"
26448 #: src/Color.cpp:285
26449 msgid "changed text 4th author"
26450 msgstr "revize - 4. autor"
26452 #: src/Color.cpp:286
26453 msgid "changed text 5th author"
26454 msgstr "revize - 5. autor"
26456 #: src/Color.cpp:287
26457 msgid "deleted text modifier"
26458 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26460 #: src/Color.cpp:288
26461 msgid "added space markers"
26462 msgstr "vložené značky mezer"
26464 #: src/Color.cpp:289
26466 msgstr "linka tabulky"
26468 #: src/Color.cpp:290
26469 msgid "table on/off line"
26470 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26472 #: src/Color.cpp:292
26473 msgid "bottom area"
26474 msgstr "spodní oblast"
26476 #: src/Color.cpp:293
26478 msgstr "nová strana"
26480 #: src/Color.cpp:294
26481 msgid "page break / line break"
26482 msgstr "konec řádky/stránky"
26484 #: src/Color.cpp:295
26486 msgid "button frame"
26487 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26489 #: src/Color.cpp:296
26490 msgid "button background"
26491 msgstr "pozadí tlačítka"
26493 #: src/Color.cpp:297
26494 msgid "button background under focus"
26495 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26497 #: src/Color.cpp:298
26498 msgid "paragraph marker"
26499 msgstr "značka odstavce"
26501 #: src/Color.cpp:299
26502 msgid "preview frame"
26503 msgstr "rámeček náhledu"
26505 #: src/Color.cpp:300
26507 msgstr "dědit barvu okolí"
26509 #: src/Color.cpp:301
26510 msgid "regexp frame"
26511 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26513 #: src/Color.cpp:302
26515 msgstr "ignorovat předchozí"
26517 #: src/Converter.cpp:294
26520 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26521 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26522 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26523 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26524 "actually need it, instead.</p>"
26527 #: src/Converter.cpp:303
26529 msgid "Security Warning"
26530 msgstr "Další &upozornění"
26532 #: src/Converter.cpp:316
26535 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26536 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26537 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26538 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26541 #: src/Converter.cpp:323
26544 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26545 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26546 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26547 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26550 #: src/Converter.cpp:333
26551 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26554 #: src/Converter.cpp:335
26556 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26557 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26558 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26562 #: src/Converter.cpp:344
26563 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26566 #: src/Converter.cpp:345
26567 msgid "An external converter requires your authorization"
26570 #: src/Converter.cpp:348
26572 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26573 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26576 #: src/Converter.cpp:351
26578 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26579 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26582 #: src/Converter.cpp:355
26584 msgid "Do ¬ allow"
26587 #: src/Converter.cpp:355
26589 msgid "Do ¬ run"
26592 #: src/Converter.cpp:356
26597 #: src/Converter.cpp:356
26601 #: src/Converter.cpp:358
26603 msgid "&Always allow for this document"
26604 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26606 #: src/Converter.cpp:359
26608 msgid "&Always run for this document"
26609 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26611 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26612 #: src/Converter.cpp:748
26613 msgid "Cannot convert file"
26614 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26616 #: src/Converter.cpp:438
26619 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26620 "Define a converter in the preferences."
26622 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26623 "Definujte konvertor v nastaveních."
26625 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26626 msgid "Pygments driver command not found!"
26629 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26631 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26632 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26633 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26634 "is named differently, to add the following line to the\n"
26635 "document preamble:\n"
26637 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26639 "where 'driver' is name of the driver command."
26642 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26643 msgid "Executing command: "
26644 msgstr "Spouštění příkazu: "
26646 #: src/Converter.cpp:677
26647 msgid "Build errors"
26648 msgstr "Chyby při sestavování"
26650 #: src/Converter.cpp:678
26651 msgid "There were errors during the build process."
26652 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26654 #: src/Converter.cpp:683
26657 "An error occurred while running:\n"
26660 "Chyba při běhu:\n"
26663 #: src/Converter.cpp:706
26665 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26666 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26668 #: src/Converter.cpp:750
26670 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26671 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26673 #: src/Converter.cpp:751
26675 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26676 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26678 #: src/Converter.cpp:793
26679 msgid "Running LaTeX..."
26680 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26682 #: src/Converter.cpp:819
26685 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26688 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26690 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26691 msgid "LaTeX failed"
26692 msgstr "LaTeX selhal"
26694 #: src/Converter.cpp:825
26697 "The external program\n"
26699 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26700 "program's error (check the logs). "
26703 #: src/Converter.cpp:831
26704 msgid "Output is empty"
26705 msgstr "Výstup je prázdný"
26707 #: src/Converter.cpp:832
26709 msgid "No output file was generated."
26710 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26712 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
26714 msgstr ", Vložka: "
26716 #: src/Cursor.cpp:1063
26720 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
26721 msgid ", Position: "
26722 msgstr ", Pozice: "
26724 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26727 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26728 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26730 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26731 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26733 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26734 msgid "Unknown branch"
26735 msgstr "Neznámá větev"
26737 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26739 msgstr "&Nepřidávat"
26741 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26743 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26744 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26746 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26747 msgid "Layout Not Found"
26748 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26750 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26752 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26754 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26756 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26759 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26762 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26765 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26766 msgid "Undefined flex inset"
26767 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26769 #: src/Exporter.cpp:45
26772 "The file %1$s already exists.\n"
26774 "Do you want to overwrite that file?"
26776 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26778 "Chcete tento soubor přepsat?"
26780 #: src/Exporter.cpp:48
26781 msgid "Overwrite file?"
26782 msgstr "Přepsat soubor?"
26784 #: src/Exporter.cpp:50
26786 msgstr "&Ponechat soubor"
26788 #: src/Exporter.cpp:51
26789 msgid "Overwrite &all"
26790 msgstr "Přepsat &vše"
26792 #: src/Exporter.cpp:51
26793 msgid "&Cancel export"
26794 msgstr "&Zrušit export"
26796 #: src/Exporter.cpp:97
26797 msgid "Couldn't copy file"
26798 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26800 #: src/Exporter.cpp:98
26802 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26803 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26805 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26808 msgstr "Antikva (Roman)"
26810 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26813 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26815 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26824 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26829 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26833 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26837 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26839 msgstr "Kurzíva (italic)"
26841 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26843 msgstr "Skloněný (slanted)"
26849 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26853 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26861 #: src/Font.cpp:163
26863 msgid "Emphasis %1$s, "
26864 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26866 #: src/Font.cpp:166
26868 msgid "Underline %1$s, "
26869 msgstr "Podtržení %1$s, "
26871 #: src/Font.cpp:169
26873 msgid "Strike out %1$s, "
26874 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26876 #: src/Font.cpp:172
26878 msgid "Cross out %1$s, "
26879 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26881 #: src/Font.cpp:175
26883 msgid "Double underline %1$s, "
26884 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26886 #: src/Font.cpp:178
26888 msgid "Wavy underline %1$s, "
26889 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26891 #: src/Font.cpp:181
26893 msgid "Noun %1$s, "
26894 msgstr "Jméno %1$s, "
26896 #: src/Font.cpp:195
26898 msgid "Language: %1$s, "
26899 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26901 #: src/Font.cpp:198
26903 msgid "Number %1$s"
26904 msgstr "Číslo %1$s"
26906 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26907 msgid "Cannot view file"
26908 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26910 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
26912 msgid "File does not exist: %1$s"
26913 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26915 #: src/Format.cpp:682
26917 msgid "No information for viewing %1$s"
26918 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26920 #: src/Format.cpp:692
26922 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26923 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26925 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26926 msgid "Cannot edit file"
26927 msgstr "Nelze editovat soubor"
26929 #: src/Format.cpp:751
26930 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26931 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26933 #: src/Format.cpp:764
26935 msgid "No information for editing %1$s"
26936 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26938 #: src/Format.cpp:775
26940 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26941 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
26943 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26944 msgid "Could not find bind file"
26945 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
26947 #: src/KeyMap.cpp:230
26950 "Unable to find the bind file\n"
26952 "Please check your installation."
26954 "Chyba při čtení souboru\n"
26956 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26958 #: src/KeyMap.cpp:237
26959 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26960 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
26962 #: src/KeyMap.cpp:238
26964 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26965 "Please check your installation."
26967 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
26968 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26970 #: src/KeyMap.cpp:245
26973 "Unable to find the bind file\n"
26975 "Falling back to default."
26977 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
26979 "Bude použito standardní nastavení."
26981 #: src/KeySequence.cpp:181
26985 #: src/LaTeX.cpp:58
26987 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26988 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
26990 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26991 msgid "Running Index Processor."
26992 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
26994 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26995 msgid "Running BibTeX."
26996 msgstr "Spouštím BibTeX."
26998 #: src/LaTeX.cpp:481
26999 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27000 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27002 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27003 msgid "BibTeX error: "
27004 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27006 #: src/LaTeX.cpp:1370
27007 msgid "Biber error: "
27008 msgstr "Chyba Biber-u: "
27010 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27011 msgid "Font not available"
27012 msgstr "Font není dostupný"
27014 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27017 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27018 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27022 msgid "Could not read configuration file"
27023 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27028 "Error while reading the configuration file\n"
27030 "Please check your installation."
27032 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27034 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27037 msgid "The following files could not be loaded:"
27038 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27042 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27043 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27046 msgid "Cannot remove temporary directory"
27047 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27051 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27052 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27056 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27057 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27060 msgid "Missing filename for this operation."
27061 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27065 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27066 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27069 msgid "No textclass is found"
27070 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27074 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27075 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27076 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27078 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27079 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27080 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27083 msgid "&Reconfigure"
27084 msgstr "&Rekonfigurovat"
27087 msgid "&Without LaTeX"
27088 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27090 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27092 msgstr "&Pokračovat"
27096 "SIGHUP signal caught!\n"
27099 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27104 "SIGFPE signal caught!\n"
27107 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27112 "SIGSEGV signal caught!\n"
27113 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27114 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27115 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27118 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27119 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27120 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27123 msgid "LyX crashed!"
27124 msgstr "LyX zhavaroval!"
27130 #: src/LyX.cpp:1009
27131 msgid "Could not create temporary directory"
27132 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27134 #: src/LyX.cpp:1010
27137 "Could not create a temporary directory in\n"
27139 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27141 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27143 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27145 #: src/LyX.cpp:1074
27146 msgid "Missing user LyX directory"
27147 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27149 #: src/LyX.cpp:1075
27152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27153 "It is needed to keep your own configuration."
27155 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27156 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27158 #: src/LyX.cpp:1080
27159 msgid "&Create directory"
27160 msgstr "V&ytvořit adresář"
27162 #: src/LyX.cpp:1081
27164 msgstr "&Ukončit LyX"
27166 #: src/LyX.cpp:1082
27167 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27168 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27170 #: src/LyX.cpp:1086
27172 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27173 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27175 #: src/LyX.cpp:1091
27176 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27177 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27179 #: src/LyX.cpp:1164
27180 msgid "List of supported debug flags:"
27181 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27183 #: src/LyX.cpp:1168
27185 msgid "Setting debug level to %1$s"
27186 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27188 #: src/LyX.cpp:1179
27191 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27192 "Command line switches (case sensitive):\n"
27193 "\t-help summarize LyX usage\n"
27194 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27195 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27196 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27197 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27198 " select the features to debug.\n"
27199 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27200 "\t-x [--execute] command\n"
27201 " where command is a lyx command.\n"
27202 "\t-e [--export] fmt\n"
27203 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27204 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27206 " to see which parameter (which differs from the format "
27208 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27209 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27210 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27211 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27212 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27213 " and filename is the destination filename.\n"
27214 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27215 " where fmt is the import format of choice\n"
27216 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27217 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27218 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27219 " specifying whether all files, main file only, or no "
27221 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27223 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27225 "\t--ignore-error-message which\n"
27226 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27227 " Do not use for final documents! Currently supported "
27229 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27230 "\t-n [--no-remote]\n"
27231 " open documents in a new instance\n"
27232 "\t-r [--remote]\n"
27233 " open documents in an already running instance\n"
27234 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27235 "\t-v [--verbose]\n"
27236 " report on terminal about spawned commands.\n"
27237 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27238 "\t-version summarize version and build info\n"
27239 "Check the LyX man page for more details."
27241 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27242 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27243 "\t-help tato stránka\n"
27244 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27245 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
27246 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
27247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27248 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
27249 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27250 "\t-x [--execute] command\n"
27251 " spustí příkaz LyX-u.\n"
27252 "\t-e [--export] fmt\n"
27253 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27254 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27255 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27256 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27258 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
27259 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27260 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27261 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27262 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27263 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27264 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27265 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27266 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27267 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27268 "'none'(=žádný),\n"
27269 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27270 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27272 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27275 "\t-n [--no-remote]\n"
27276 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
27277 "\t-r [--remote]\n"
27278 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27279 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27280 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27281 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27282 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27284 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27285 msgid " Git commit hash "
27288 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27289 msgid "No system directory"
27290 msgstr "Žádný systémový adresář"
27292 #: src/LyX.cpp:1244
27293 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27294 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27296 #: src/LyX.cpp:1255
27297 msgid "No user directory"
27298 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27300 #: src/LyX.cpp:1256
27301 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27302 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27304 #: src/LyX.cpp:1267
27305 msgid "Incomplete command"
27306 msgstr "Neúplný příkaz"
27308 #: src/LyX.cpp:1268
27309 msgid "Missing command string after --execute switch"
27310 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27312 #: src/LyX.cpp:1279
27313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27314 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27316 #: src/LyX.cpp:1284
27317 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27318 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27320 #: src/LyX.cpp:1297
27321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27322 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27324 #: src/LyX.cpp:1310
27325 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27326 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27328 #: src/LyX.cpp:1315
27329 msgid "Missing filename for --import"
27330 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27332 #: src/LyXRC.cpp:3056
27334 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27336 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27338 #: src/LyXRC.cpp:3060
27340 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27342 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27344 #: src/LyXRC.cpp:3068
27346 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27347 "automatically by what you type."
27349 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27350 "zrovna píšete na klávesnici."
27352 #: src/LyXRC.cpp:3072
27354 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27357 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27360 #: src/LyXRC.cpp:3076
27362 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27364 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27367 #: src/LyXRC.cpp:3083
27369 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27370 "the backup file in the same directory as the original file."
27372 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27373 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27375 #: src/LyXRC.cpp:3087
27377 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27378 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27380 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27381 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27383 #: src/LyXRC.cpp:3091
27384 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27385 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27387 #: src/LyXRC.cpp:3095
27389 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27390 "its global and local bind/ directories."
27392 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27393 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27395 #: src/LyXRC.cpp:3099
27396 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27397 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27399 #: src/LyXRC.cpp:3103
27401 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27402 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27404 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27405 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27407 #: src/LyXRC.cpp:3110
27409 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27410 "undesired effects."
27413 #: src/LyXRC.cpp:3114
27415 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27416 "prevent undesired effects."
27419 #: src/LyXRC.cpp:3121
27421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27424 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27425 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27427 #: src/LyXRC.cpp:3129
27429 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27430 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27431 "the top of the screen"
27433 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27434 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27435 "horní části obrazovky."
27437 #: src/LyXRC.cpp:3133
27438 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27440 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27442 #: src/LyXRC.cpp:3137
27443 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27444 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27446 #: src/LyXRC.cpp:3141
27448 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27451 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27452 "že je kurzor uvnitř."
27454 #: src/LyXRC.cpp:3146
27457 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27458 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27460 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27463 #: src/LyXRC.cpp:3150
27465 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27466 "look in its global and local commands/ directories."
27468 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27469 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27471 #: src/LyXRC.cpp:3154
27474 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27475 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27477 #: src/LyXRC.cpp:3158
27478 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27479 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27481 #: src/LyXRC.cpp:3162
27483 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27484 "shown after the change has been made.)"
27486 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27487 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27489 #: src/LyXRC.cpp:3166
27490 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27491 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27493 #: src/LyXRC.cpp:3170
27495 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27496 "LyX was started from."
27498 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27499 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27501 #: src/LyXRC.cpp:3174
27502 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27503 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27505 #: src/LyXRC.cpp:3178
27507 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27508 "value selects the directory LyX was started from."
27510 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27511 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27513 #: src/LyXRC.cpp:3182
27515 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27516 "recommended for non-English languages."
27518 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27519 "doporučen pro neanglické jazyky."
27521 #: src/LyXRC.cpp:3189
27523 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27524 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27525 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27527 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27528 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27531 #: src/LyXRC.cpp:3193
27532 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27533 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27535 #: src/LyXRC.cpp:3197
27537 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27538 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27540 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27541 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27543 #: src/LyXRC.cpp:3201
27544 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27547 #: src/LyXRC.cpp:3210
27549 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27550 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27552 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27553 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27555 #: src/LyXRC.cpp:3214
27557 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27560 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27563 #: src/LyXRC.cpp:3218
27565 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27567 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27570 #: src/LyXRC.cpp:3222
27572 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27573 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27574 "name of the second language."
27576 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27577 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27579 #: src/LyXRC.cpp:3226
27580 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27581 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27583 #: src/LyXRC.cpp:3230
27584 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27585 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27587 #: src/LyXRC.cpp:3234
27589 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27592 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27595 #: src/LyXRC.cpp:3238
27597 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27598 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27600 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27601 "\"\\usepackage{omega}\"."
27603 #: src/LyXRC.cpp:3242
27605 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27606 "document is the default language."
27608 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27609 "jazyka dokumentu."
27611 #: src/LyXRC.cpp:3246
27612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27614 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27616 #: src/LyXRC.cpp:3250
27617 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27619 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27621 #: src/LyXRC.cpp:3254
27622 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27623 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27625 #: src/LyXRC.cpp:3258
27627 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27630 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27631 "standardního jazyka dokumentu."
27633 #: src/LyXRC.cpp:3262
27634 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27635 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27637 #: src/LyXRC.cpp:3266
27638 msgid "The completion popup delay."
27639 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27641 #: src/LyXRC.cpp:3270
27642 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27643 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27645 #: src/LyXRC.cpp:3274
27646 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27647 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27649 #: src/LyXRC.cpp:3278
27651 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27652 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27654 #: src/LyXRC.cpp:3282
27656 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27658 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27660 #: src/LyXRC.cpp:3286
27661 msgid "The inline completion delay."
27662 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27664 #: src/LyXRC.cpp:3290
27665 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27666 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27668 #: src/LyXRC.cpp:3294
27669 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27670 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27672 #: src/LyXRC.cpp:3298
27673 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27674 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27676 #: src/LyXRC.cpp:3302
27677 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27678 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27680 #: src/LyXRC.cpp:3306
27682 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27684 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27686 #: src/LyXRC.cpp:3311
27688 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27690 "Use the OS native format."
27692 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27693 "ostatní adresáře.\n"
27694 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27696 #: src/LyXRC.cpp:3317
27697 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27698 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27700 #: src/LyXRC.cpp:3321
27701 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27702 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27704 #: src/LyXRC.cpp:3325
27705 msgid "Scale the preview size to suit."
27706 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27708 #: src/LyXRC.cpp:3329
27709 msgid "The option to print out in landscape."
27710 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27712 #: src/LyXRC.cpp:3333
27713 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27714 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27716 #: src/LyXRC.cpp:3337
27717 msgid "The option to specify paper type."
27718 msgstr "Volba učující typ papíru."
27720 #: src/LyXRC.cpp:3341
27722 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27723 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27725 #: src/LyXRC.cpp:3345
27727 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27728 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27731 #: src/LyXRC.cpp:3349
27733 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27734 "wrong, override the setting here."
27736 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27737 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27739 #: src/LyXRC.cpp:3355
27740 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27741 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27743 #: src/LyXRC.cpp:3364
27745 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27746 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27747 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27749 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27750 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27751 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27754 #: src/LyXRC.cpp:3368
27755 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27756 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27758 #: src/LyXRC.cpp:3373
27761 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27762 "roughly the same size as on paper."
27764 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27765 "velikostina papíru."
27767 #: src/LyXRC.cpp:3377
27768 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27769 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27771 #: src/LyXRC.cpp:3381
27773 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27774 "\".out\". Only for advanced users."
27776 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27777 "pokročilé uživatele."
27779 #: src/LyXRC.cpp:3388
27780 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27781 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27783 #: src/LyXRC.cpp:3392
27785 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27786 "when you quit LyX."
27788 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27790 #: src/LyXRC.cpp:3396
27791 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27792 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27794 #: src/LyXRC.cpp:3400
27796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27797 "value selects the directory LyX was started from."
27799 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27800 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27802 #: src/LyXRC.cpp:3410
27804 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27805 "environment variable.\n"
27806 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27808 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27809 "ostatní adresáře.\n"
27810 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27813 #: src/LyXRC.cpp:3417
27815 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27816 "will look in its global and local ui/ directories."
27818 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27819 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27821 #: src/LyXRC.cpp:3427
27823 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27825 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27827 #: src/LyXRC.cpp:3431
27828 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27829 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27831 #: src/LyXRC.cpp:3435
27833 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27835 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27838 #: src/LyXRC.cpp:3439
27839 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27841 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27844 #: src/LyXVC.cpp:49
27847 msgstr "%1$s souborů"
27849 #: src/LyXVC.cpp:111
27851 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27852 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27854 #: src/LyXVC.cpp:113
27855 msgid "Retrieve from version control?"
27856 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27858 #: src/LyXVC.cpp:114
27862 #: src/LyXVC.cpp:148
27863 msgid "Document not saved"
27864 msgstr "Dokument neuložen"
27866 #: src/LyXVC.cpp:149
27867 msgid "You must save the document before it can be registered."
27868 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27870 #: src/LyXVC.cpp:185
27871 msgid "LyX VC: Initial description"
27872 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27874 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27875 msgid "(no initial description)"
27876 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27878 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27879 msgid "LyX VC: Log message"
27880 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27882 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27883 #: src/LyXVC.cpp:242
27884 msgid "(no log message)"
27885 msgstr "(no log message)"
27887 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
27888 msgid "LyX VC: Log Message"
27889 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27891 #: src/LyXVC.cpp:298
27894 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27897 "Do you want to revert to the older version?"
27899 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27901 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27903 #: src/LyXVC.cpp:303
27904 msgid "Revert to stored version of document?"
27905 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27907 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
27909 msgstr "&Původní verze"
27911 #: src/Paragraph.cpp:2030
27912 msgid "Senseless with this layout!"
27913 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27915 #: src/Paragraph.cpp:2091
27916 msgid "Alignment not permitted"
27917 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27919 #: src/Paragraph.cpp:2092
27921 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27922 "Setting to default."
27924 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27925 "Přepnuto na standardní."
27927 #: src/Text.cpp:420
27928 msgid "Unknown Inset"
27929 msgstr "Neznámá vložka"
27931 #: src/Text.cpp:533
27933 msgid "Change tracking author index missing"
27934 msgstr "Chyba při změně revize"
27936 #: src/Text.cpp:534
27939 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27940 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27941 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27942 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27945 #: src/Text.cpp:550
27946 msgid "Unknown token"
27947 msgstr "Neznámý symbol"
27949 #: src/Text.cpp:921
27951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27954 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
27957 #: src/Text.cpp:930
27958 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27960 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
27962 #: src/Text.cpp:944
27963 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27964 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
27966 #: src/Text.cpp:1907
27967 msgid "[Change Tracking] "
27968 msgstr "[Změna revize] "
27970 #: src/Text.cpp:1915
27972 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27975 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27976 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27979 msgstr "Font: %1$s"
27981 #: src/Text.cpp:1930
27983 msgid ", Depth: %1$d"
27984 msgstr ", Hloubka: %1$d"
27986 #: src/Text.cpp:1936
27987 msgid ", Spacing: "
27988 msgstr ", Mezery: "
27990 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27992 msgstr "Jedna a půl"
27994 #: src/Text.cpp:1948
27998 #: src/Text.cpp:1958
27999 msgid ", Paragraph: "
28000 msgstr ", Odstavec: "
28002 #: src/Text.cpp:1959
28006 #: src/Text.cpp:1966
28008 msgstr ", Znak: 0x"
28010 #: src/Text.cpp:1968
28011 msgid ", Boundary: "
28014 #: src/Text2.cpp:409
28015 msgid "No font change defined."
28016 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28018 #: src/Text2.cpp:449
28019 msgid "Nothing to index!"
28020 msgstr "Nic k indexaci !"
28022 #: src/Text2.cpp:451
28023 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28024 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28026 #: src/Text3.cpp:194
28027 msgid "Math editor mode"
28028 msgstr "Mód matematického editoru"
28030 #: src/Text3.cpp:196
28031 msgid "No valid math formula"
28032 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28034 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28035 msgid "Already in regular expression mode"
28036 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28038 #: src/Text3.cpp:217
28039 msgid "Regexp editor mode"
28040 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28042 #: src/Text3.cpp:1443
28044 msgstr "Rozvržení "
28046 #: src/Text3.cpp:1444
28050 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28051 msgid "Missing argument"
28052 msgstr "Chybí argument"
28054 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28055 msgid "Character set"
28056 msgstr "Znaková sada"
28058 #: src/Text3.cpp:2394
28060 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28061 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28063 #: src/Text3.cpp:2395
28065 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28066 "The thesaurus is not functional.\n"
28067 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28071 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28072 msgid "Paragraph layout set"
28073 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28075 #: src/TextClass.cpp:141
28076 msgid "Plain Layout"
28077 msgstr "Jednoduché"
28079 #: src/TextClass.cpp:892
28080 msgid "Missing File"
28081 msgstr "Chybějící soubor"
28083 #: src/TextClass.cpp:893
28084 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28086 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28088 #: src/TextClass.cpp:896
28089 msgid "Corrupt File"
28090 msgstr "Poškozený soubor"
28092 #: src/TextClass.cpp:897
28093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28095 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28097 #: src/TextClass.cpp:1680
28100 "The module %1$s has been requested by\n"
28101 "this document but has not been found in the list of\n"
28102 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28103 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28105 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28106 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28107 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28108 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28110 #: src/TextClass.cpp:1685
28111 msgid "Module not available"
28112 msgstr "Modul není dostupný"
28114 #: src/TextClass.cpp:1691
28117 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28118 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28119 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28120 "Missing prerequisites:\n"
28122 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28124 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28125 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28126 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28127 "Chybějící prerekvizity:\n"
28129 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28131 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28132 msgid "Package not available"
28133 msgstr "Balíček není dostupný"
28135 #: src/TextClass.cpp:1703
28137 msgid "Error reading module %1$s\n"
28138 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28140 #: src/TextClass.cpp:1715
28143 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28144 "this document but has not been found in the list of\n"
28145 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28146 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28148 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28149 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28150 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28151 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28153 #: src/TextClass.cpp:1720
28155 msgid "Cite Engine not available"
28156 msgstr "Font není dostupný"
28158 #: src/TextClass.cpp:1726
28161 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28162 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28163 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28164 "Missing prerequisites:\n"
28166 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28168 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28169 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28170 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28171 "Chybějící prerekvizity:\n"
28173 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28175 #: src/TextClass.cpp:1738
28177 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28178 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28180 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28182 msgid "unknown type!"
28183 msgstr "neznámý typ!"
28185 #: src/TocBackend.cpp:263
28187 msgid "Index Entries (%1$s)"
28188 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28190 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28191 msgid "Table of Contents"
28194 #: src/TocBackend.cpp:280
28198 #: src/TocBackend.cpp:281
28201 msgstr "Nesmyslné!"
28203 #: src/TocBackend.cpp:282
28207 #: src/TocBackend.cpp:283
28208 msgid "Labels and References"
28209 msgstr "Značky a odkazy"
28211 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28212 msgid "Child Documents"
28213 msgstr "Dokumenty potomků"
28215 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28219 #: src/TocBackend.cpp:287
28223 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28224 msgid "External Material"
28225 msgstr "Externí materiál"
28227 #: src/TocBackend.cpp:290
28228 msgid "Nomenclature Entries"
28229 msgstr "Položky nomenklatury"
28231 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28232 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28233 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28234 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28236 msgid "Revision control error."
28237 msgstr "Chyba správy verzí."
28239 #: src/VCBackend.cpp:64
28242 "Some problem occurred while running the command:\n"
28245 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28248 #: src/VCBackend.cpp:636
28250 msgstr "Aktualizováno"
28252 #: src/VCBackend.cpp:638
28253 msgid "Locally Modified"
28254 msgstr "Lokálně modifikováno"
28256 #: src/VCBackend.cpp:640
28257 msgid "Locally Added"
28258 msgstr "Lokálně přidáno"
28260 #: src/VCBackend.cpp:642
28261 msgid "Needs Merge"
28262 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28264 #: src/VCBackend.cpp:644
28265 msgid "Needs Checkout"
28266 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28268 #: src/VCBackend.cpp:646
28269 msgid "No CVS file"
28270 msgstr "Žádný CVS soubor"
28272 #: src/VCBackend.cpp:648
28273 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28274 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28276 #: src/VCBackend.cpp:874
28278 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28279 "You have to update from repository first or revert your changes."
28281 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28282 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28284 #: src/VCBackend.cpp:879
28287 "Bad status when checking in changes.\n"
28292 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28297 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28300 "Error when updating from repository.\n"
28301 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28304 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28306 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28307 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28310 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28312 #: src/VCBackend.cpp:962
28315 "There were detected changes in the working directory:\n"
28318 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28319 "revert back to the repository version."
28321 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28324 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28325 "k verzi z repozitáře.\n"
28329 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28330 #: src/VCBackend.cpp:1531
28331 msgid "Changes detected"
28332 msgstr "Detekovány změny"
28334 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28336 msgstr "&Př&erušit"
28338 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28339 msgid "View &Log ..."
28340 msgstr "Zobraz &Log ..."
28342 #: src/VCBackend.cpp:987
28345 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28346 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28349 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28351 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28352 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28355 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28357 #: src/VCBackend.cpp:1046
28360 "The document %1$s is not in repository.\n"
28361 "You have to check in the first revision before you can revert."
28363 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28364 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28367 #: src/VCBackend.cpp:1054
28370 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28371 "The status '%2$s' is unexpected."
28373 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28376 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28377 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28378 msgid "Error: Could not generate logfile."
28379 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28381 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28383 "Error when committing to repository.\n"
28384 "You have to manually resolve the problem.\n"
28385 "LyX will reopen the document after you press OK."
28387 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28388 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28389 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28391 #: src/VCBackend.cpp:1457
28393 "Error while acquiring write lock.\n"
28394 "Another user is most probably editing\n"
28395 "the current document now!\n"
28396 "Also check the access to the repository."
28398 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28399 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28400 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28401 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28403 #: src/VCBackend.cpp:1463
28405 "Error while releasing write lock.\n"
28406 "Check the access to the repository."
28408 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28409 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28411 #: src/VCBackend.cpp:1522
28414 "There were detected changes in the working directory:\n"
28417 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28422 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28425 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28426 "pracovního adresáře.\n"
28430 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28432 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28436 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28438 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28442 #: src/VCBackend.cpp:1591
28443 msgid "SVN File Locking"
28444 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28446 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28447 msgid "Locking property unset."
28448 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28450 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28451 msgid "Locking property set."
28452 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28454 #: src/VCBackend.cpp:1593
28455 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28456 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28458 #: src/VSpace.cpp:162
28459 msgid "Default skip"
28460 msgstr "Standardní mezera"
28462 #: src/VSpace.cpp:165
28464 msgstr "Malá mezera"
28466 #: src/VSpace.cpp:168
28467 msgid "Medium skip"
28468 msgstr "Střední mezera"
28470 #: src/VSpace.cpp:171
28472 msgstr "Velká mezera"
28474 #: src/VSpace.cpp:174
28475 msgid "Vertical fill"
28476 msgstr "Výplň (VFill)"
28478 #: src/VSpace.cpp:181
28482 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28485 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28486 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28488 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28489 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28491 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
28492 msgid "Reload saved document?"
28493 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28495 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28496 msgid "Yes, &Reload"
28497 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28499 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28500 msgid "No, &Keep Changes"
28501 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28503 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28505 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28506 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28508 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28509 msgid "File not readable!"
28510 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28512 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28515 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28517 "Do you want to create a new document?"
28519 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28521 "Chcete vytvořit nový ?"
28523 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28524 msgid "Create new document?"
28525 msgstr "Vytvořit nový ?"
28527 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28531 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28534 "The specified document template\n"
28536 "could not be read."
28538 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28542 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28543 msgid "Could not read template"
28544 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28547 msgid "Standard[[Bullets]]"
28548 msgstr "Standardní"
28550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28552 msgstr "Matematika"
28554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28570 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28571 msgid "Unavailable:"
28572 msgstr "Nedostupné:"
28574 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28576 msgid "Unavailable: %1$s"
28577 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28579 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28580 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28581 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28582 msgid "Uncategorized"
28585 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28586 msgid "Directories"
28589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28594 msgid "Master document"
28595 msgstr "Hlavní dokument"
28597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28599 msgstr "Otevřené soubory"
28601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28608 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28609 "Continue searching from the beginning?"
28611 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28612 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28617 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28618 "Continue searching from the end?"
28620 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28621 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28624 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28625 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28628 msgid "Advanced search cancelled by user"
28629 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28632 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28633 msgid "Wrap search?"
28634 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28637 msgid "Nothing to search"
28638 msgstr "Nic k vyhledávání"
28640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28641 msgid "No open document(s) in which to search"
28642 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28645 msgid "Advanced Find and Replace"
28646 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28648 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28650 msgid "Float Settings"
28651 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28655 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28656 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28659 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28660 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28663 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28664 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28668 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28669 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28674 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28678 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28679 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28682 msgid "for this version of LyX."
28685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28687 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28688 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28694 "1995--%1$s LyX Team"
28696 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28697 "1995-%1$s LyX Team"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28701 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28702 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28703 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28704 "any later version."
28706 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28707 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28708 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28713 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28714 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28715 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28716 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28717 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28718 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28719 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28721 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28722 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28723 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28724 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28725 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28726 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28729 msgid "not released yet"
28730 msgstr "zatím nevydán"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28735 "LyX Version %1$s\n"
28738 "Verze LyX-u %1$s\n"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28742 msgid "Built from git commit hash "
28745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28746 msgid "Library directory: "
28747 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28750 msgid "User directory: "
28751 msgstr "Uživatelský adresář: "
28753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28755 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28756 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28760 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28761 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28765 msgstr "O programu LyX"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
28776 msgstr "O programu %1"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28779 msgid "Preferences"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28783 msgid "Reconfigure"
28784 msgstr "Rekonfigurovat"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28788 msgstr "Ukončit %1"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
28791 msgid "Nothing to do"
28792 msgstr "Nic k vykonání"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
28795 msgid "Unknown action"
28796 msgstr "Neznámá akce"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
28799 msgid "Command not handled"
28800 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
28803 msgid "Command disabled"
28804 msgstr "Příkaz vypnut"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
28807 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28808 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
28811 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28812 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28815 msgid "Running configure..."
28816 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28819 msgid "Reloading configuration..."
28820 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
28823 msgid "System reconfiguration failed"
28824 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28828 "The system reconfiguration has failed.\n"
28829 "Default textclass is used but LyX may\n"
28830 "not be able to work properly.\n"
28831 "Please reconfigure again if needed."
28833 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28834 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28835 "pracovat správně.\n"
28836 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28839 msgid "System reconfigured"
28840 msgstr "Systém překonfigurován"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28844 "The system has been reconfigured.\n"
28845 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28846 "updated document class specifications."
28848 "Systém byl překonfigurován.\n"
28849 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28850 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
28854 msgstr "Ukončování."
28856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
28858 msgid "Opening help file %1$s..."
28859 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
28862 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28863 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
28867 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28869 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
28873 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28874 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
28878 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28879 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
28883 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28884 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
28887 msgid "Unable to save document defaults"
28888 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
28891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
28892 msgid "Unknown function."
28893 msgstr "Neznámá funkce."
28895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
28896 msgid "The current document was closed."
28897 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
28901 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28902 "documents and exit.\n"
28906 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
28913 msgid "Software exception Detected"
28914 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28918 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28919 "unsaved documents and exit."
28921 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28922 "dokumenty a skončit."
28924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
28925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28926 msgid "Could not find UI definition file"
28927 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
28932 "Error while reading the included file\n"
28934 "Please check your installation."
28936 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28938 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
28941 msgid "Could not find default UI file"
28942 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28946 "LyX could not find the default UI file!\n"
28947 "Please check your installation."
28949 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
28950 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28955 "Error while reading the configuration file\n"
28957 "Falling back to default.\n"
28958 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28959 "check which User Interface file you are using."
28961 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
28963 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
28964 "uživatelského nastavení používate\n"
28965 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
28967 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28969 msgid "Bibliography Item Settings"
28970 msgstr "Bibliography heading"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28973 msgid "BibTeX Bibliography"
28974 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28978 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28979 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28980 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28981 "this is the place you should store it."
28984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28986 msgid "Biblatex Bibliography"
28987 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28991 msgid "all reference units"
28992 msgstr "všechny reference"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29001 msgid "Documents|#o#O"
29002 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29006 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29009 msgid "Select a BibTeX database to add"
29010 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29014 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29017 msgid "Select a BibTeX style"
29018 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29022 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29025 msgid "Simple rectangular frame"
29026 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29029 msgid "Oval frame, thin"
29030 msgstr "Oválný tenký rám"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29033 msgid "Oval frame, thick"
29034 msgstr "Oválný tlustý rám"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29037 msgid "Drop shadow"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29041 msgid "Shaded background"
29042 msgstr "Pozadí s odstínem"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29045 msgid "Double rectangular frame"
29046 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29053 msgid "Total Height"
29054 msgstr "Celková výška"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29057 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29063 msgid "Box Settings"
29064 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29067 msgid "Branch Settings"
29068 msgstr "Nastavení větve"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29076 msgstr "Aktivována"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29079 msgid "Filename Suffix"
29080 msgstr "Přípona souboru"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29086 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29087 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29096 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29097 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29102 msgid "Enter new branch name"
29103 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29108 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29109 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29111 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29112 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29119 msgid "Renaming failed"
29120 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29123 msgid "The branch could not be renamed."
29124 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29126 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29127 msgid "Merge Changes"
29128 msgstr "Sloučit revize"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29141 msgid "Change made on %1\n"
29142 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29150 msgstr "Beze změny"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29169 msgid "Double underbar"
29170 msgstr "Dvojitě podtržený"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29173 msgid "Wavy underbar"
29174 msgstr "Vlnitě podtržený"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29179 msgstr "Přeškrtnutý"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29188 msgstr "Žádná barva"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29192 msgstr "Styl textu"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29195 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29197 msgstr "Smazat text"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29201 msgid "All avail. citations"
29202 msgstr "&Dostupné citace:"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29205 msgid "Regular e&xpression"
29206 msgstr "&Regulární výraz"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29209 msgid "Case se&nsitive"
29210 msgstr "Velikost &písmen"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29213 msgid "Search as you &type"
29214 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29218 msgid "General text befo&re:"
29219 msgstr "General terms:"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29223 msgid "General &text after:"
29224 msgstr "General terms:"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29228 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29229 "individual items, double-click on the respective entry above."
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29234 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29235 "items, double-click on the respective entry above."
29238 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29239 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29243 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29247 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29255 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29260 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29261 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29265 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29266 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29271 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29272 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29276 msgid "Text before"
29277 msgstr "Text &před:"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29283 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29289 msgid "LinkBack PDF"
29290 msgstr "LinkBack PDF"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29303 msgstr "%1$s souborů"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29306 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29307 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29317 msgid "Overwrite external file?"
29318 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29322 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29323 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29326 msgid "List of previous commands"
29327 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29330 msgid "Next command"
29331 msgstr "Další příkaz"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29334 msgid "Compare LyX files"
29335 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29338 msgid "Select document"
29339 msgstr "Vybrat dokument"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29344 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29345 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29348 msgid "Error while comparing documents."
29349 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29351 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29360 msgid "Aborting process..."
29361 msgstr "Přerušování procesu..."
29363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29364 msgid "differences"
29365 msgstr "differences"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29368 msgid "Compare different revisions"
29369 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29372 msgid "big[[delimiter size]]"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29376 msgid "Big[[delimiter size]]"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29380 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29384 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29388 msgid "Math Delimiter"
29389 msgstr "Mat. oddělovač"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29400 msgstr "Proměnlivá"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29403 msgid "Module not found!"
29404 msgstr "Modul nenalezen!"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29407 msgid "Press button to check validity..."
29408 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29411 msgid "Layout is valid!"
29412 msgstr "Rozvržení je platné."
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29415 msgid "Layout is invalid!"
29416 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29420 msgid "Conversion to current format impossible!"
29421 msgstr "Konverze do současného formátu"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29425 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29426 msgstr "Konverze do současného formátu"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
29429 msgid "Convert to current format"
29430 msgstr "Konverze do současného formátu"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
29433 msgid "Document Settings"
29434 msgstr "Nastavení dokumentu"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29438 msgid "Child Document"
29439 msgstr "Dokument potomka"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
29442 msgid "Include to Output"
29443 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
29449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29458 msgid "None (no fontenc)"
29459 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
29463 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29464 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29466 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29467 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29479 msgstr "hlavičky (headings)"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29483 msgstr "pestrý (fancy)"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29491 msgstr "US-právní listina"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29494 msgid "US executive"
29495 msgstr "US-exekutiva"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29610 msgid "Language Default (no inputenc)"
29611 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29618 msgid "Appears in TOC"
29619 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29626 msgid "Load automatically"
29627 msgstr "Automaticky načíst"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29630 msgid "Load always"
29631 msgstr "Načíst vždy"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29634 msgid "Do not load"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29638 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29639 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29643 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29644 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29647 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29648 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29652 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29653 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29658 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29659 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29664 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29665 "all required packages (%2$s) installed."
29667 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29668 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29672 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29673 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29676 msgid "Document Class"
29677 msgstr "Třída dokumentu"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29684 msgid "Local Layout"
29685 msgstr "Lokální rozvržení"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29688 msgid "Text Layout"
29689 msgstr "Rozvržení textu"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29692 msgid "Page Margins"
29693 msgstr "Okraje stránky"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29700 msgid "Numbering & TOC"
29701 msgstr "Číslování & Obsah"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29708 msgid "PDF Properties"
29709 msgstr "PDF vlastnosti"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29712 msgid "Math Options"
29713 msgstr "Nastavení matematiky"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29716 msgid "Float Placement"
29717 msgstr "Umístění plov. objektů"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29724 msgid "Formats[[output]]"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29728 msgid "LaTeX Preamble"
29729 msgstr "Preambule LaTeXu"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29733 msgid "&Default..."
29734 msgstr "&Standardní..."
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29741 msgid " (not installed)"
29742 msgstr " (není instalován)"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29745 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29746 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29749 msgid " (not available)"
29750 msgstr " (nedostupný)"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29753 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29754 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29758 msgid "Class Default"
29759 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29762 msgid "Layouts|#o#O"
29763 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29766 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29767 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29771 msgid "Local layout file"
29772 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29777 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29778 "file, not one in the system or user directory.\n"
29779 "Your document will not work with this layout if you\n"
29780 "move the layout file to a different directory."
29782 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29783 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29784 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29785 "neponecháte ve stejném adresáři."
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29788 msgid "&Set Layout"
29789 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29792 msgid "Unable to read local layout file."
29793 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29796 msgid "This is a local layout file."
29797 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29800 msgid "Select master document"
29801 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29804 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29805 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29810 msgid "Unapplied changes"
29811 msgstr "Neuplatněné změny"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29817 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29818 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29820 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29821 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29827 msgstr "&Odmítnout"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29831 msgid "Unable to set document class."
29832 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29836 msgid "Basic numerical"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29840 msgid "Author-year"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29845 msgid "Author-number"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
29850 msgid "%1$s and %2$s"
29851 msgstr "%1$s a %2$s"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29856 msgstr "%1$s, %2$s"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
29860 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29861 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
29865 msgid "%1$s (unavailable)"
29866 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
29869 msgid "Module provided by document class."
29870 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
29874 msgid "Category: %1$s."
29875 msgstr "Kategorie: %1$s."
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
29879 msgid "Package(s) required: %1$s."
29880 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29888 msgid "Modules required: %1$s."
29889 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
29893 msgid "Modules excluded: %1$s."
29894 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29897 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29898 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29905 msgid "per chapter"
29906 msgstr "pro kapitolu"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29909 msgid "per section"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29913 msgid "per subsection"
29914 msgstr "pro subsekci"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29917 msgid "per child document"
29918 msgstr "pro dokument potomka"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29921 msgid "[No options predefined]"
29922 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29925 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29926 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
29929 msgid "&Use Hyperref Support"
29930 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
29933 msgid "Can't set layout!"
29934 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
29938 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29939 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
29943 msgstr "Nenalezeno"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29946 msgid "Assigned master does not include this file"
29947 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29952 "You must include this file in the document\n"
29953 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29956 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
29957 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29960 msgid "Could not load master"
29961 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
29966 "The master document '%1$s'\n"
29967 "could not be loaded."
29969 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
29974 msgid "(Module name: %1)"
29975 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29977 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29979 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29980 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29984 msgstr "Dokumentované programování"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29988 msgstr "Výpis chyb"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29992 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29993 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29997 msgstr "Vlevo nahoře"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30000 msgid "Bottom left"
30001 msgstr "Vlevo dole"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30004 msgid "Baseline left"
30005 msgstr "Základní linka vlevo"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30009 msgstr "V středu nahoře"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30012 msgid "Bottom center"
30013 msgstr "V středu dole"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30016 msgid "Baseline center"
30017 msgstr "Základní linka v středu"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30021 msgstr "Vpravo nahoře"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30024 msgid "Bottom right"
30025 msgstr "Vpravo dole"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30028 msgid "Baseline right"
30029 msgstr "Základní linka vpravo"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30036 msgid "Select external file"
30037 msgstr "Vybrat externí soubor"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30040 msgid "automatically"
30041 msgstr "automaticky"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30044 msgid "Dissolve previous group?"
30045 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30050 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30051 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30052 "because this graphic was its only member.\n"
30053 "How do you want to proceed?"
30055 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30056 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30057 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30058 "Jak chcete pokračovat?"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30062 msgid "Stick with group '%1$s'"
30063 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30067 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30068 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30073 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30074 "the group will be dissolved,\n"
30075 "because this graphic was its only member.\n"
30076 "How do you want to proceed?"
30078 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30079 "skupina bude zrušena,\n"
30080 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30081 "Jak chcete pokračovat?"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30085 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30086 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30089 msgid "Enter unique group name:"
30090 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30093 msgid "Group already defined!"
30094 msgstr "Skupina je již definována!"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30098 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30099 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30103 msgid "Set max. &width:"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30108 msgid "Set max. &height:"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30113 msgid "Maximal width of image in output"
30114 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30118 msgid "Maximal height of image in output"
30119 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30134 msgid "in[[unit of measure]]"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30138 msgid "Select graphics file"
30139 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30142 msgid "Clipart|#C#c"
30143 msgstr "Klipart|#K#k"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30147 msgid "Interword Space"
30148 msgstr "Mezislovní mezera"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30153 msgstr "Úzká mezera"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30156 msgid "Medium Space"
30157 msgstr "Střední mezera"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30160 msgid "Thick Space"
30161 msgstr "Široká mezera"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30165 msgid "Negative Thin Space"
30166 msgstr "Záporná úzká mezera"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30170 msgid "Negative Medium Space"
30171 msgstr "Záporná střední mezera"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30175 msgid "Negative Thick Space"
30176 msgstr "Záporná široká mezera"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30179 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30180 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30183 msgid "Quad (1 em)"
30184 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30187 msgid "Double Quad (2 em)"
30188 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30192 msgid "Horizontal Fill"
30193 msgstr "Horizontální výplň"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30196 msgid "Visible Space"
30197 msgstr "Viditelná mezera"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30201 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30202 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30203 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30205 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30206 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30207 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30210 msgid "Horizontal Space Settings"
30211 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30215 msgid "Hyperlink Settings"
30216 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30222 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30224 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30227 msgid "Select document to include"
30228 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30231 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30232 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30235 msgid "Index Entry Settings"
30236 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30239 msgid "Label Color"
30240 msgstr "Barva štítku"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30243 msgid "Cannot remove standard index"
30244 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30247 msgid "The default index cannot be removed."
30248 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30251 msgid "Enter new index name"
30252 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30255 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30257 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30266 msgstr "klávesová zkratka"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30270 msgstr "klávesové zkratky"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30282 msgstr "třída dokumentu"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30302 msgid "Info Inset Settings"
30303 msgstr "Nastavení rejstříku"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30309 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30313 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30321 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30323 msgid "Label Settings"
30324 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30328 msgid "Line Settings"
30329 msgstr "&Hlavní nastavení"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30332 msgid "No language"
30333 msgstr "Žádný jazyk"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30336 msgid "Program Listing Settings"
30337 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30341 msgstr "Žádný dialekt"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30345 msgstr "Log LaTeX-u"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30356 msgid "Literate Programming Build Log"
30357 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30360 msgid "lyx2lyx Error Log"
30361 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30364 msgid "Version Control Log"
30365 msgstr "Log ze správy verzí"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30368 msgid "Log file not found."
30369 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30372 msgid "No literate programming build log file found."
30373 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30376 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30377 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30380 msgid "No version control log file found."
30381 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30383 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30403 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30411 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30415 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30419 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30424 msgid "Math Matrix"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30429 msgid "Nomenclature Settings"
30430 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30433 msgid "Note Settings"
30434 msgstr "Nastavení poznámky"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30437 msgid "Paragraph Settings"
30438 msgstr "Nastavení odstavce"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30442 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30443 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30445 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30446 "the items is used."
30448 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30449 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30451 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30452 "značkaze všech použitých položek."
30454 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30455 msgid "Phantom Settings"
30456 msgstr "Nastavení fantómu"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30459 msgid "System files|#S#s"
30460 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30463 msgid "User files|#U#u"
30464 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30467 msgid "Look & Feel"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30471 msgid "Language Settings"
30472 msgstr "Jazyková nastavení"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30475 msgid "File Handling"
30476 msgstr "Obsluha souborů"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30479 msgid "Keyboard/Mouse"
30480 msgstr "Klávesnice/myš"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30483 msgid "Input Completion"
30484 msgstr "Doplňování"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30497 msgid "Screen Fonts"
30498 msgstr "Fonty na obrazovce"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30505 msgid "Select directory for example files"
30506 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30509 msgid "Select a document templates directory"
30510 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30513 msgid "Select a temporary directory"
30514 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30517 msgid "Select a backups directory"
30518 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30521 msgid "Select a document directory"
30522 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30525 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30526 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30529 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30530 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30533 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30534 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30538 msgid "Spellchecker"
30539 msgstr "Kontrola pravopisu"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30559 msgstr "Konvertory"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30562 msgid "SECURITY WARNING!"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30567 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30568 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30569 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30570 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30574 msgid "File Formats"
30575 msgstr "Formáty souborů"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30578 msgid "Format in use"
30579 msgstr "Používaný formát"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30583 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30584 "converter. Please remove the converter first."
30586 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30587 "Nejprve smažte konvertor."
30589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30590 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30591 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30594 msgid "LyX needs to be restarted!"
30595 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30599 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30601 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30604 msgid "User Interface"
30605 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30616 msgid "Document Handling"
30617 msgstr "Obsluha souborů"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30625 msgstr "Klávesové zkratky"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30636 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30637 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30640 msgid "Mathematical Symbols"
30641 msgstr "Matematické symboly"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30644 msgid "Document and Window"
30645 msgstr "Dokument a okno"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30648 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30649 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30652 msgid "System and Miscellaneous"
30653 msgstr "Systém, Různé"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30661 msgid "Failed to create shortcut"
30662 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30665 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30666 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30669 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30673 msgid "Invalid or empty key sequence"
30674 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30679 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30680 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30682 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30683 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30686 msgid "Redefine shortcut?"
30687 msgstr "Změnit zkratku?"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30694 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30695 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30699 msgstr "Vaše identita"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30702 msgid "Choose bind file"
30703 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30706 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30707 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30710 msgid "Choose UI file"
30711 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30714 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30715 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30718 msgid "Choose keyboard map"
30719 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30722 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30723 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30726 msgid "Longest label width"
30727 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30730 msgid "Index Settings"
30731 msgstr "Nastavení rejstříku"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30734 msgid "<All indexes>"
30735 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30738 msgid "Progress/Debug Messages"
30739 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30742 msgid "Debug Level"
30743 msgstr "Úroveň ladění"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30750 msgid "Cross-reference"
30751 msgstr "Křížový odkaz"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30755 msgid "All available labels"
30756 msgstr "Dostupné šablony"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30760 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30761 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30765 msgid "By Occurrence"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30769 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30773 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30781 msgid "Jump back to the original cursor location"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30785 msgid "<No prefix>"
30786 msgstr "<Bez prefixu>"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30789 msgid "Find and Replace"
30790 msgstr "Najít a zaměnit"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30793 msgid "Export or Send Document"
30794 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30798 msgstr "Zobraz soubor"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30801 msgid "Error -> Cannot load file!"
30802 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30805 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30806 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30810 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30812 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30815 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30816 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30819 msgid "Basic Latin"
30820 msgstr "Základní latinka"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30823 msgid "Latin-1 Supplement"
30824 msgstr "Latin-1 dodatek"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30827 msgid "Latin Extended-A"
30828 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30831 msgid "Latin Extended-B"
30832 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30835 msgid "IPA Extensions"
30836 msgstr "IPA rozšíření"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30839 msgid "Spacing Modifier Letters"
30840 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30843 msgid "Combining Diacritical Marks"
30844 msgstr "Diakritická znaménka"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30856 msgstr "Dévanágarí"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30860 msgstr "Bengálština"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30868 msgstr "Gudžarátština"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30876 msgstr "Malajálamština"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30879 msgid "Hangul Jamo"
30880 msgstr "Hangul jamo"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30883 msgid "Phonetic Extensions"
30884 msgstr "Fonetická rozšíření"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30887 msgid "Latin Extended Additional"
30888 msgstr "Latinka rozšíření"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30891 msgid "Greek Extended"
30892 msgstr "Řečtina rozšíření"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30895 msgid "General Punctuation"
30896 msgstr "Interpunkce"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30899 msgid "Superscripts and Subscripts"
30900 msgstr "Horní a dolní indexy"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30903 msgid "Currency Symbols"
30904 msgstr "Symboly měn"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30907 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30908 msgstr "Diakritická znaménka"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30911 msgid "Letterlike Symbols"
30912 msgstr "Symboly písmen"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30915 msgid "Number Forms"
30916 msgstr "Číselné formy"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30919 msgid "Mathematical Operators"
30920 msgstr "Matematické operátory"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30923 msgid "Miscellaneous Technical"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30927 msgid "Control Pictures"
30928 msgstr "Řídící znaky"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30931 msgid "Optical Character Recognition"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30935 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30936 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30939 msgid "Box Drawing"
30940 msgstr "Kreslení rámečků"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30943 msgid "Block Elements"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30947 msgid "Geometric Shapes"
30948 msgstr "Geometrické tvary"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30951 msgid "Miscellaneous Symbols"
30952 msgstr "Různé symboly"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30959 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30960 msgstr "Různé matematické symboly-A"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30963 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30964 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30979 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30980 msgstr "Hangul kompat."
30982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30987 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30988 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30991 msgid "CJK Compatibility"
30992 msgstr "CJK kompat."
30994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30995 msgid "CJK Unified Ideographs"
30996 msgstr "CJK unifikované ideograf."
30998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30999 msgid "Hangul Syllables"
31000 msgstr "Hangul slabiky"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31003 msgid "High Surrogates"
31004 msgstr "Surogáty horní"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31007 msgid "Private Use High Surrogates"
31008 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31011 msgid "Low Surrogates"
31012 msgstr "Surogáty dolní"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31015 msgid "Private Use Area"
31016 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31019 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31020 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31023 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31027 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31028 msgstr "Arabské present formy-A"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31031 msgid "Combining Half Marks"
31032 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31035 msgid "CJK Compatibility Forms"
31036 msgstr "CJK kompat. formy"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31039 msgid "Small Form Variants"
31040 msgstr "Varianty malých forem"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31043 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31044 msgstr "Arabské present. formy-B"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31047 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31048 msgstr "Latin + CJK"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31051 msgid "Linear B Syllabary"
31052 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31055 msgid "Linear B Ideograms"
31056 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31059 msgid "Aegean Numbers"
31060 msgstr "Egejská čísla"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31063 msgid "Ancient Greek Numbers"
31064 msgstr "Starořecká čísla"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31068 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31079 msgid "Old Persian"
31080 msgstr "Staroperské"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31096 msgid "Cypriot Syllabary"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31102 msgstr "Kharoshthi"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31105 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31106 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31109 msgid "Musical Symbols"
31110 msgstr "Hudební symboly"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31113 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31114 msgstr "Starořecká hudební notace"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31117 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31118 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31121 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31122 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31125 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31126 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31129 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31130 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31138 msgid "Variation Selectors Supplement"
31139 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31142 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31143 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31146 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31147 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31150 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31157 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31159 msgid "Tabular Settings"
31160 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31163 msgid "Insert Table"
31164 msgstr "Vlož tabulku"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31167 msgid "TeX Information"
31168 msgstr "Informace TeX-u"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31171 msgid "No thesaurus available for this language!"
31172 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31178 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31182 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31187 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31189 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31190 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31201 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31202 msgid "Vertical Space Settings"
31203 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31210 msgid "unknown version"
31211 msgstr "neznámá verze"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31215 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31216 "Right click to change."
31219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31221 msgid "Successful export to format: %1$s"
31222 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31226 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31227 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31231 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31232 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31236 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31237 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31241 msgstr "Ukončit LyX"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31244 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31245 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31249 msgid "%1$s (modified externally)"
31250 msgstr "Edituj soubor externě"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31253 msgid "Welcome to LyX!"
31254 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31257 msgid "Automatic save done."
31258 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31261 msgid "Automatic save failed!"
31262 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31265 msgid "Command not allowed without any document open"
31266 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31270 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31271 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31274 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31278 msgid "Select template file"
31279 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31282 msgid "Templates|#T#t"
31283 msgstr "Šablony|#A#a"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31286 msgid "Document not loaded."
31287 msgstr "Dokument nenačten"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31290 msgid "Select document to open"
31291 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31295 msgid "Examples|#E#e"
31296 msgstr "Příklady|#a#A"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31301 "The directory in the given path\n"
31305 "Adresář v zadané cestě\n"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31311 msgid "Opening document %1$s..."
31312 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31316 msgid "Document %1$s opened."
31317 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31320 msgid "Version control detected."
31321 msgstr "Detekována správa verzí."
31323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31325 msgid "Could not open document %1$s"
31326 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31329 msgid "Couldn't import file"
31330 msgstr "Soubor nelze importovat"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31334 msgid "No information for importing the format %1$s."
31335 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31339 msgid "Select %1$s file to import"
31340 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31345 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31353 "The document %1$s already exists.\n"
31355 "Do you want to overwrite that document?"
31357 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31359 "Chcete jej přepsat ?"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31363 msgid "Overwrite document?"
31364 msgstr "Přepsat dokument ?"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31368 msgid "Importing %1$s..."
31369 msgstr "Importování %1$s..."
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31373 msgstr "importováno."
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31376 msgid "file not imported!"
31377 msgstr "soubor nebyl importován!"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31384 msgid "Select LyX document to insert"
31385 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31388 msgid "Choose a filename to save document as"
31389 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31396 "is already open in your current session.\n"
31397 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31398 "Do you want to choose a new filename?"
31402 "je již otevřen.\n"
31403 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31404 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
31407 msgid "Chosen File Already Open"
31408 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31414 msgstr "Pře&jmenovat"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31419 "The document %1$s is already registered.\n"
31421 "Do you want to choose a new name?"
31423 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31425 "Chcete zvolit nové jméno?"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31428 msgid "Rename document?"
31429 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
31432 msgid "Copy document?"
31433 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
31437 msgstr "&Zkopírovat"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
31440 msgid "Choose a filename to export the document as"
31441 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
31444 msgid "Guess from extension (*.*)"
31445 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
31450 "The document %1$s could not be saved.\n"
31452 "Do you want to rename the document and try again?"
31454 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31456 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
31459 msgid "Rename and save?"
31460 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31469 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31470 "Would you like to close or hide the document?\n"
31472 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31473 "the menu: View->Hidden->...\n"
31475 "To remove this question, set your preference in:\n"
31476 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31478 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31479 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31480 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31481 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31483 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31484 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
31487 msgid "Close or hide document?"
31488 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
31494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
31495 msgid "Close document"
31496 msgstr "Zavřít dokument"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
31499 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31500 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
31505 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31507 "Do you want to save the document?"
31509 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31511 "Chcete jej uložit ?"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
31514 msgid "Save new document?"
31515 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
31520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31524 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31526 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
31531 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31533 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31535 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31537 "Chcete jej uložit ?"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
31540 msgid "Save changed document?"
31541 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
31545 msgid "Save document?"
31546 msgstr "Uložit dokument"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31550 msgstr "&Neukládat"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
31555 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31557 "Do you want to save the document?"
31559 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31561 "Chcete jej uložit ?"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31568 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31572 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31576 msgid "Reload externally changed document?"
31577 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31580 msgid "Document could not be checked in."
31581 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31584 msgid "Error when setting the locking property."
31585 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31588 msgid "Directory is not accessible."
31589 msgstr "Adresář není přístupný."
31591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31593 msgid "Opening child document %1$s..."
31594 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31598 msgid "No buffer for file: %1$s."
31599 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31602 msgid "Inverse Search Failed"
31603 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31608 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31609 "You may need to update the viewed document."
31611 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31612 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31615 msgid "Export Error"
31616 msgstr "Chyba při exportu"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31619 msgid "Error cloning the Buffer."
31620 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31623 msgid "Exporting ..."
31624 msgstr "Exportování..."
31626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31627 msgid "Previewing ..."
31630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31631 msgid "Document not loaded"
31632 msgstr "Dokument nenačten"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31635 msgid "Select file to insert"
31636 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31639 msgid "All Files (*)"
31640 msgstr "Všechny soubory (*)"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31645 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31646 "on disk of the document %1$s?"
31648 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31654 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31655 "version of the document %1$s?"
31657 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31662 msgid "Revert to saved document?"
31663 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31666 msgid "Saving all documents..."
31667 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31670 msgid "All documents saved."
31671 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31674 msgid "Developer mode is now enabled."
31677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31678 msgid "Developer mode is now disabled."
31681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31682 msgid "Toolbars unlocked."
31685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31687 msgid "Toolbars locked."
31688 msgstr "Panely nástrojů|n"
31690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31692 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31697 msgid "%1$s unknown command!"
31698 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31701 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31705 msgid "Please, preview the document first."
31706 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31709 msgid "Couldn't proceed."
31710 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31713 msgid "Disable Shell Escape"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31717 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31719 msgid "Code Preview"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31723 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
31728 msgstr "Zavřít soubor"
31730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
31732 msgid "%1 (read only)"
31733 msgstr " (jen ke čtení)"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
31737 msgid "%1 (modified externally)"
31738 msgstr "Edituj soubor externě"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
31742 msgstr "Skrýt panel"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
31746 msgstr "Zavřít panel"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31749 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31753 msgid "Wrap Float Settings"
31754 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31756 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31757 msgid "Click to detach"
31758 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31760 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31762 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31763 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31765 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31766 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31767 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31769 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31771 msgid "%1$s (unknown)"
31772 msgstr "%1$s (neznámý)"
31774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31780 msgstr "Žádná skupina"
31782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31783 msgid "More Spelling Suggestions"
31784 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31787 msgid "Add to personal dictionary|n"
31788 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31791 msgid "Ignore all|I"
31792 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31795 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31796 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31803 msgid "More Languages ...|M"
31804 msgstr "Více jazyků...|V"
31806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31811 msgid "<No Documents Open>"
31812 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31815 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31816 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31819 msgid "View (Other Formats)|F"
31820 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31823 msgid "Update (Other Formats)|p"
31824 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31828 msgid "View [%1$s]|V"
31829 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31833 msgid "Update [%1$s]|U"
31834 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31837 msgid "No Custom Insets Defined!"
31838 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31842 msgid "(No Document Open)"
31843 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31846 msgid "Master Document"
31847 msgstr "Hlavní dokument"
31849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31850 msgid "Other Lists"
31851 msgstr "Další seznamy"
31853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31854 msgid "(Empty Table of Contents)"
31855 msgstr "(Prázdný obsah)"
31857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31859 msgid "Open Outliner..."
31860 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31863 msgid "Other Toolbars"
31864 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31867 msgid "No Branches Set for Document!"
31868 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31871 msgid "Index List|I"
31872 msgstr "Rejstřík|j"
31874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31875 msgid "Index Entry|d"
31876 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31880 msgid "Index: %1$s"
31881 msgstr "Index: %1$s"
31883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31885 msgid "Index Entry (%1$s)"
31886 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31889 msgid "No Citation in Scope!"
31890 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31894 msgid "No citations selected!"
31895 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31899 msgid "All authors|h"
31902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31904 msgid "Force upper case|u"
31905 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31909 msgid "Caption (%1$s)"
31910 msgstr "Popisek (%1$s)"
31912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31914 msgid "No Quote in Scope!"
31915 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31920 msgid "%1$s (dynamic)"
31921 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31925 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31929 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31933 msgid "static[[Quotes]]"
31936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31938 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31939 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31943 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31948 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31949 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31953 msgid "Change Style|y"
31954 msgstr "Změnit styl indexů|i"
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31958 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31959 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31963 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31964 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
31966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31968 msgid "Export [%1$s]|E"
31969 msgstr "Exportovat %1$s"
31971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31972 msgid "No Action Defined!"
31973 msgstr "Žádná akce není definována!"
31975 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31979 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31981 msgid "Export %1$s"
31982 msgstr "Exportovat %1$s"
31984 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31986 msgid "Import %1$s"
31987 msgstr "Importovat %1$s"
31989 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31991 msgid "Update %1$s"
31992 msgstr "Aktualizovat %1$s"
31994 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31997 msgstr "Prohlížet %1$s"
31999 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32005 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32008 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32012 msgid "Could not update TeX information"
32013 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32017 msgid "The script `%1$s' failed."
32018 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32022 msgstr "Všechny soubory "
32024 #: src/insets/Inset.cpp:89
32025 msgid "Bibliography Entry"
32026 msgstr "Heslo bibliografie"
32028 #: src/insets/Inset.cpp:95
32032 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32036 #: src/insets/Inset.cpp:115
32037 msgid "Horizontal Space"
32038 msgstr "Horizontální mezera"
32040 #: src/insets/Inset.cpp:164
32041 msgid "Horizontal Math Space"
32042 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32044 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32045 msgid "Unknown Argument"
32046 msgstr "Neznámý argument"
32048 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32049 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32050 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32052 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32053 msgid "Keys must be unique!"
32054 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32056 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32059 "The key %1$s already exists,\n"
32060 "it will be changed to %2$s."
32062 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32063 "bude změněn na %2$s."
32065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32068 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32069 "If you proceed, all of them will be opened."
32071 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
32072 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32075 msgid "Open Databases?"
32076 msgstr "Otevřít databáze?"
32078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32080 msgstr "&Pokračovat"
32082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32084 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32085 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32089 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32096 msgid "Style File:"
32097 msgstr "Soubor se stylem:"
32099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32101 msgstr "Generovat:"
32103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32104 msgid "included in TOC"
32105 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32109 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32110 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32117 msgstr "&Možnosti:"
32119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32121 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32122 "BibTeX will be unable to find it."
32124 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32125 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32127 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32128 msgid "simple frame"
32129 msgstr "jednoduchý rám"
32131 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32135 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32136 msgid "simple frame, page breaks"
32137 msgstr "jednoduchý, více stran"
32139 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32141 msgstr "oválný tenký"
32143 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32144 msgid "oval, thick"
32145 msgstr "oválný tlustý"
32147 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32148 msgid "drop shadow"
32151 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32152 msgid "shaded background"
32153 msgstr "se stínovaným pozadím"
32155 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32156 msgid "double frame"
32157 msgstr "dvojitý rám"
32159 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32161 msgid "%1$s (%2$s)"
32162 msgstr "%1$s (%2$s)"
32164 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32166 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32167 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32180 msgid "master %1$s, child %2$s"
32181 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32186 "Branch Name: %1$s\n"
32187 "Branch Status: %2$s\n"
32188 "Inset Status: %3$s"
32191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32197 msgid "Branch (child): "
32198 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32202 msgid "Branch (master): "
32203 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32206 msgid "Branch (undefined): "
32207 msgstr "Větev (nedefinována): "
32209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32210 msgid "Branch state changes in master document"
32211 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32216 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32217 "sure to save the master."
32219 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32221 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32227 msgid "No bibliography defined!"
32228 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32230 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32232 msgid "+ %1$d more entries."
32235 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32236 msgid "LaTeX Command: "
32237 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32240 msgid "InsetCommand Error: "
32241 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32244 msgid "Incompatible command name."
32245 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32248 msgid "InsetCommandParams Error: "
32249 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32252 msgid "InsetCommandParams: "
32253 msgstr "InsetCommandParams: "
32255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32256 msgid "Unknown parameter name: "
32257 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32260 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32261 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32264 msgid "Uncodable characters"
32265 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32270 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32271 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32274 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32275 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32278 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32280 msgid "External template %1$s is not installed"
32281 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32285 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32286 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32290 msgstr "plovoucí objekt"
32292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32294 msgstr "plovoucí objekt: "
32296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32298 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32301 msgid " (sideways)"
32304 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32305 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32306 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32310 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32311 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32315 msgstr "poznámka pod čarou"
32317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32320 "Could not copy the file\n"
32322 "into the temporary directory."
32324 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32326 "do pomocného adresáře."
32328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32330 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32331 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32335 msgid "Graphics file: %1$s"
32336 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32338 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32340 msgid "Hyperlink: "
32341 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32343 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32347 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32351 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32355 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32357 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32358 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32361 msgid "Verbatim Input"
32362 msgstr "Vstup-doslovně"
32364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32365 msgid "Verbatim Input*"
32366 msgstr "Vstup-doslovně*"
32368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32369 msgid "Include (excluded)"
32370 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32378 msgid "Recursive input"
32379 msgstr "Rekurzivní vstup"
32381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32384 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32386 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32391 "Could not load included file\n"
32393 "Please, check whether it actually exists."
32395 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32397 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32408 "Included file `%1$s'\n"
32409 "has textclass `%2$s'\n"
32410 "while parent file has textclass `%3$s'."
32412 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32413 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32414 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32417 msgid "Different textclasses"
32418 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32423 "Included file `%1$s'\n"
32424 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32425 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32427 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32428 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32429 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32432 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32438 "Included file `%1$s'\n"
32439 "uses module `%2$s'\n"
32440 "which is not used in parent file."
32442 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32443 "používá modul `%2$s',\n"
32444 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32447 msgid "Module not found"
32448 msgstr "Modul nenalezen"
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32453 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32454 " LaTeX export is probably incomplete."
32456 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32457 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32460 msgid "Unsupported Inclusion"
32461 msgstr "Nepodporované vložení"
32463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32466 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32467 "Offending file:\n"
32470 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32471 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32475 msgid "Index sorting failed"
32476 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32481 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32482 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32483 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32484 "explained in the User Guide."
32486 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32487 "s položkou:'%1$s'.\n"
32488 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32489 "popisu v uživatelské příručce."
32491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32492 msgid "Index Entry"
32493 msgstr "Heslo rejstříku"
32495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32496 msgid "Unknown index type!"
32497 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32500 msgid "All indexes"
32501 msgstr "Všechny rejstříky"
32503 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32505 msgstr "podrejstřík"
32507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32509 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32510 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32513 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32514 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32519 msgstr "nedefinováno"
32521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32530 msgid "No version control"
32531 msgstr "Bez správy verzí"
32533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32534 msgid "Label names must be unique!"
32535 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32537 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32540 "The label %1$s already exists,\n"
32541 "it will be changed to %2$s."
32543 "Značka %1$s již existuje,\n"
32544 "bude přejmenována na %2$s."
32546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32547 msgid "DUPLICATE: "
32548 msgstr "DUPLIKÁT: "
32550 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32551 msgid "Horizontal line"
32552 msgstr "Horizontální linka"
32554 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32555 msgid "no more lstline delimiters available"
32556 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32558 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32559 msgid "Running out of delimiters"
32560 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32562 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32564 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32565 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32566 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32567 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32568 "must investigate!"
32570 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32571 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32572 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32574 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32576 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32577 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32578 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32580 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32583 "The following characters in one of the program listings are\n"
32584 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32586 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32587 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32588 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32591 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32592 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32595 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32598 "The following characters in one of the program listings are\n"
32599 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32602 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32603 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32607 msgid "A value is expected."
32608 msgstr "Je očekávána hodnota."
32610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32617 msgid "Unbalanced braces!"
32618 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32621 msgid "Please specify true or false."
32622 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32625 msgid "Only true or false is allowed."
32626 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32629 msgid "Please specify an integer value."
32630 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32633 msgid "An integer is expected."
32634 msgstr "Je očekáváno číslo."
32636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32637 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32638 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32641 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32642 msgstr "Neplatná délka."
32644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32646 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32647 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32651 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32652 msgstr "Neplatná délka."
32654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32656 msgid "Please specify one of %1$s."
32657 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32661 msgid "Try one of %1$s."
32662 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32666 msgid "I guess you mean %1$s."
32667 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32671 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32672 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32676 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32677 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32681 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32683 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32688 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32691 "podmnožinu z trblTRBL"
32693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32695 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32698 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32699 "podmnožinu z trblTRBL"
32701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32703 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32704 "right, bottom left and top left corner."
32706 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32707 "dolní, levý dolní a levý horní."
32709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32710 msgid "Previously defined color name as a string"
32713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32714 msgid "Enter something like \\color{white}"
32715 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32718 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32719 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32723 msgid "auto, last or a number"
32724 msgstr "auto, last nebo číslo"
32726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32729 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32731 "defining a listing inset)"
32733 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32734 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32735 "výpisu zdrojového kódu)"
32737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32740 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32741 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32744 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
32745 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32746 "výpisu zdrojového kódu)"
32748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32749 msgid "default: _minted-<jobname>"
32752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32753 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32757 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32761 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32765 msgid "A latex name such as \\small"
32768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32769 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32773 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32778 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32779 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32780 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32784 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32788 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32792 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32796 msgid "For PHP only"
32799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32800 msgid "The style used by Pygments"
32803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32804 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32809 msgid "Enables latex code in comments"
32812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32813 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32814 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32818 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32819 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32823 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32824 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32828 msgid "Parameter %1$s: "
32829 msgstr "Parametr %1$s: "
32831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32833 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32834 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32838 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32839 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32841 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32843 msgstr "Nová stránka"
32845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32847 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32849 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32851 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32853 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32854 msgid "Clear Double Page"
32855 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32857 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32862 msgid "Nomenclature Symbol: "
32863 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32866 msgid "Description: "
32869 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32873 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32889 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32893 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32901 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32903 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32906 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32908 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32911 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32916 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32921 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32923 msgstr "NEPLATNÝ: "
32925 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32929 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32933 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32937 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32938 msgid "Page Number"
32939 msgstr "Číslo stránky"
32941 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32945 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32946 msgid "Textual Page Number"
32947 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32949 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32951 msgstr "Strana Textu: "
32953 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32954 msgid "Standard+Textual Page"
32955 msgstr "Standard+Číslo strany"
32957 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32959 msgstr "Ref+Text: "
32961 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32963 msgstr "Formátovaný"
32965 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32969 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32970 msgid "Reference to Name"
32971 msgstr "Odkaz na jméno"
32973 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32978 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32981 msgstr "Pouze preambule"
32983 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32988 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32990 msgstr "dolní index"
32992 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32993 msgid "superscript"
32994 msgstr "horní index"
32996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32997 msgid "Protected Space"
32998 msgstr "Chráněná mezera"
33000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33005 msgid "Double Quad Space"
33006 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33010 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33014 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33017 msgid "Protected Horizontal Fill"
33018 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33021 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33022 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33026 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33030 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33033 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33034 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33038 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33042 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33047 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33052 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33055 msgid "Unknown TOC type"
33056 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33059 msgid "Selections not supported."
33060 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33063 msgid "Multi-column in current or destination column."
33066 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33067 msgid "Multi-row in current or destination row."
33070 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33071 msgid "Selection size should match clipboard content."
33072 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33076 msgstr "obtékání: "
33078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33084 msgstr "Nezobrazeno."
33086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33088 msgstr "Načítání..."
33090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33091 msgid "Converting to loadable format..."
33092 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33095 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33096 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33099 msgid "Scaling etc..."
33100 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33103 msgid "Ready to display"
33104 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33107 msgid "No file found!"
33108 msgstr "Soubor nenalezen!"
33110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33111 msgid "Error converting to loadable format"
33112 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33115 msgid "Error loading file into memory"
33116 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33119 msgid "Error generating the pixmap"
33120 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33124 msgstr "Žádný obrázek"
33126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33127 msgid "Preview loading"
33128 msgstr "Načítání náhledu"
33130 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33131 msgid "Preview ready"
33132 msgstr "Náhled připraven"
33134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33135 msgid "Preview failed"
33136 msgstr "Náhled selhal"
33138 #: src/lengthcommon.cpp:41
33139 msgid "cc[[unit of measure]]"
33142 #: src/lengthcommon.cpp:41
33146 #: src/lengthcommon.cpp:41
33150 #: src/lengthcommon.cpp:42
33154 #: src/lengthcommon.cpp:42
33155 msgid "mu[[unit of measure]]"
33158 #: src/lengthcommon.cpp:42
33162 #: src/lengthcommon.cpp:43
33166 #: src/lengthcommon.cpp:43
33170 #: src/lengthcommon.cpp:43
33171 msgid "Text Width %"
33172 msgstr "Šířka textu %"
33174 #: src/lengthcommon.cpp:44
33175 msgid "Column Width %"
33176 msgstr "Šířka sloupce %"
33178 #: src/lengthcommon.cpp:44
33179 msgid "Page Width %"
33180 msgstr "Šířka stránky %"
33182 #: src/lengthcommon.cpp:44
33183 msgid "Line Width %"
33184 msgstr "Šířka řádku %"
33186 #: src/lengthcommon.cpp:45
33187 msgid "Text Height %"
33188 msgstr "Výška textu %"
33190 #: src/lengthcommon.cpp:45
33191 msgid "Page Height %"
33192 msgstr "Výška stránky %"
33194 #: src/lengthcommon.cpp:45
33195 msgid "Line Distance %"
33196 msgstr "Meziřádková vzdálenost %"
33198 #: src/lyxfind.cpp:128
33199 msgid "Search error"
33200 msgstr "Chyba vyhledávání"
33202 #: src/lyxfind.cpp:128
33203 msgid "Search string is empty"
33204 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33206 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33208 "End of file reached while searching forward.\n"
33209 "Continue searching from the beginning?"
33211 "Bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33212 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33214 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33216 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33217 "Continue searching from the end?"
33219 "Bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33220 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33222 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33223 msgid "String not found."
33224 msgstr "Řetězec nenalezen."
33226 #: src/lyxfind.cpp:400
33227 msgid "String found."
33228 msgstr "Řetězec nenalezen."
33230 #: src/lyxfind.cpp:402
33231 msgid "String has been replaced."
33232 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33234 #: src/lyxfind.cpp:405
33236 msgid "%1$d strings have been replaced."
33237 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33239 #: src/lyxfind.cpp:1535
33240 msgid "Invalid regular expression!"
33241 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33243 #: src/lyxfind.cpp:1540
33244 msgid "Match not found!"
33245 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33247 #: src/lyxfind.cpp:1544
33248 msgid "Match found!"
33249 msgstr "Řetězec nalezen!"
33251 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33252 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33254 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33255 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33257 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33260 msgstr "Rámeček: %1$s"
33262 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33264 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33265 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33267 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33269 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33270 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33272 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33274 msgid "Color: %1$s"
33275 msgstr "Barva: %1$s"
33277 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33279 msgid "Decoration: %1$s"
33280 msgstr "Dekorace: %1$s"
33282 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33284 msgid "Environment: %1$s"
33285 msgstr "Prostředí: %1$s"
33287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33288 msgid "Cursor not in table"
33289 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33292 msgid "Only one row"
33293 msgstr "Pouze jeden řádek"
33295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33296 msgid "Only one column"
33297 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33300 msgid "No hline to delete"
33301 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33304 msgid "No vline to delete"
33305 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33309 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33310 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33318 msgid "Bad math environment"
33319 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33323 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33324 "Change the math formula type and try again."
33326 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33327 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33331 msgstr "Žádné číslo"
33333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33335 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33336 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33340 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33341 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33343 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33345 msgid "Macro: %1$s"
33346 msgstr "Makro: %1$s"
33348 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33352 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33354 msgstr "mat. makro"
33356 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33358 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33359 msgstr "Mat. makro: \\%1$s"
33361 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33363 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33364 msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
33366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33368 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33369 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33372 msgid "create new math text environment ($...$)"
33373 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33376 msgid "entered math text mode (textrm)"
33377 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33380 msgid "Regular expression editor mode"
33381 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33384 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33385 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33387 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33388 msgid "Standard[[mathref]]"
33389 msgstr "Standardní"
33391 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33396 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33397 msgid "FormatRef: "
33398 msgstr "FormatRef: "
33400 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33403 msgstr "Velikost: %1$s"
33405 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33407 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33408 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33410 #: src/output.cpp:37
33413 "Could not open the specified document\n"
33416 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33419 #: src/output_latex.cpp:1360
33421 msgid "Error in latexParagraphs"
33422 msgstr "Současný odstavec"
33424 #: src/output_latex.cpp:1361
33427 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33428 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33431 #: src/output_plaintext.cpp:144
33433 msgstr "Abstrakt: "
33435 #: src/output_plaintext.cpp:156
33436 msgid "References: "
33437 msgstr "Reference: "
33439 #: src/support/Package.cpp:169
33440 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33441 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33443 #: src/support/Package.cpp:173
33447 #: src/support/Package.cpp:528
33448 msgid "LyX binary not found"
33449 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33451 #: src/support/Package.cpp:529
33454 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33456 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33459 #: src/support/Package.cpp:648
33462 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33464 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33465 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33467 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33469 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33471 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33473 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33474 msgid "File not found"
33475 msgstr "Soubor nenalezen"
33477 #: src/support/Package.cpp:718
33480 "Invalid %1$s switch.\n"
33481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33483 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33484 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33486 #: src/support/Package.cpp:745
33489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33490 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33492 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33493 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33495 #: src/support/Package.cpp:769
33498 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33499 "%2$s is not a directory."
33501 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33502 "%2$s není adresář."
33504 #: src/support/Package.cpp:771
33505 msgid "Directory not found"
33506 msgstr "Adresář nenalezen"
33508 #: src/support/Systemcall.cpp:406
33513 "has not yet completed.\n"
33515 "Do you want to stop it?"
33519 "dosud nedoběhl.\n"
33521 "Přejete si ho ukončit?"
33523 #: src/support/Systemcall.cpp:408
33524 msgid "Stop command?"
33525 msgstr "Ukončit příkaz?"
33527 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33531 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33532 msgid "Let it &run"
33533 msgstr "&Nechat běžet"
33535 #: src/support/debug.cpp:41
33536 msgid "No debugging messages"
33537 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33539 #: src/support/debug.cpp:42
33540 msgid "General information"
33541 msgstr "Obecné informace"
33543 #: src/support/debug.cpp:43
33544 msgid "Program initialisation"
33545 msgstr "Inicializace programu"
33547 #: src/support/debug.cpp:44
33548 msgid "Keyboard events handling"
33549 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33551 #: src/support/debug.cpp:45
33552 msgid "GUI handling"
33553 msgstr "Obsluha GUI"
33555 #: src/support/debug.cpp:46
33556 msgid "Lyxlex grammar parser"
33557 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33559 #: src/support/debug.cpp:47
33560 msgid "Configuration files reading"
33561 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33563 #: src/support/debug.cpp:48
33564 msgid "Custom keyboard definition"
33565 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33567 #: src/support/debug.cpp:49
33568 msgid "LaTeX generation/execution"
33569 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33571 #: src/support/debug.cpp:50
33572 msgid "Math editor"
33573 msgstr "Editor matematiky"
33575 #: src/support/debug.cpp:51
33576 msgid "Font handling"
33577 msgstr "Obsluha fontů"
33579 #: src/support/debug.cpp:52
33580 msgid "Textclass files reading"
33581 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33583 #: src/support/debug.cpp:53
33584 msgid "Version control"
33585 msgstr "Správa verzí"
33587 #: src/support/debug.cpp:54
33588 msgid "External control interface"
33589 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33591 #: src/support/debug.cpp:55
33592 msgid "Undo/Redo mechanism"
33593 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33595 #: src/support/debug.cpp:56
33596 msgid "User commands"
33597 msgstr "Uživatelské příkazy"
33599 #: src/support/debug.cpp:57
33600 msgid "The LyX Lexer"
33603 #: src/support/debug.cpp:58
33604 msgid "Dependency information"
33605 msgstr "Informace o závislostech"
33607 #: src/support/debug.cpp:59
33609 msgstr "Vložky LyX-u"
33611 #: src/support/debug.cpp:60
33612 msgid "Files used by LyX"
33613 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33615 #: src/support/debug.cpp:61
33616 msgid "Workarea events"
33617 msgstr "Události na pracovní ploše"
33619 #: src/support/debug.cpp:62
33620 msgid "Clipboard handling"
33621 msgstr "Obsluha schránky"
33623 #: src/support/debug.cpp:63
33624 msgid "Graphics conversion and loading"
33625 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33627 #: src/support/debug.cpp:64
33628 msgid "Change tracking"
33629 msgstr "Změna revize"
33631 #: src/support/debug.cpp:65
33632 msgid "External template/inset messages"
33633 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33635 #: src/support/debug.cpp:66
33636 msgid "RowPainter profiling"
33637 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33639 #: src/support/debug.cpp:67
33640 msgid "Scrolling debugging"
33641 msgstr "Ladění posouvání textu"
33643 #: src/support/debug.cpp:68
33644 msgid "Math macros"
33645 msgstr "Mat. makra"
33647 #: src/support/debug.cpp:69
33651 #: src/support/debug.cpp:70
33652 msgid "Locale/Internationalisation"
33653 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33655 #: src/support/debug.cpp:71
33656 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33657 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33659 #: src/support/debug.cpp:72
33660 msgid "Find and replace mechanism"
33661 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33663 #: src/support/debug.cpp:73
33664 msgid "Developers' general debug messages"
33665 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33667 #: src/support/debug.cpp:74
33668 msgid "All debugging messages"
33669 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33671 #: src/support/debug.cpp:153
33673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33674 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33676 #: src/support/lassert.cpp:60
33679 "Assertion %1$s violated in\n"
33680 "file: %2$s, line: %3$s"
33682 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33683 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33685 #: src/support/lassert.cpp:70
33687 "It should be safe to continue, but you\n"
33688 "may wish to save your work and restart LyX."
33690 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33691 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33693 #: src/support/lassert.cpp:73
33697 #: src/support/lassert.cpp:80
33699 "There has been an error with this document.\n"
33700 "LyX will attempt to close it safely."
33702 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33703 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33705 #: src/support/lassert.cpp:83
33706 msgid "Buffer Error!"
33707 msgstr "Chyba dokumentu!"
33709 #: src/support/lassert.cpp:90
33711 "LyX has encountered an application error\n"
33712 "and will now shut down."
33713 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33715 #: src/support/lassert.cpp:93
33716 msgid "Fatal Exception!"
33717 msgstr "Fatální chyba!"
33719 #: src/support/os_win32.cpp:504
33720 msgid "System file not found"
33721 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33723 #: src/support/os_win32.cpp:505
33725 "Unable to load shfolder.dll\n"
33728 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33729 "Prosím nainstalujte."
33731 #: src/support/os_win32.cpp:510
33732 msgid "System function not found"
33733 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33735 #: src/support/os_win32.cpp:511
33737 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33738 "Don't know how to proceed. Sorry."
33740 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33741 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33743 #: src/support/userinfo.cpp:45
33744 msgid "Unknown user"
33745 msgstr "Neznámý uživatel"
33747 #~ msgid "&Clipping"
33748 #~ msgstr "Seříz&nutí"
33750 #~ msgid "Caption: "
33751 #~ msgstr "Caption: "
33754 #~ msgid "Author Note: "
33755 #~ msgstr "Author Note:"
33758 #~ msgid "ACM Volume: "
33762 #~ msgid "ACM Number: "
33763 #~ msgstr "PACS number:"
33766 #~ msgid "ACM Article: "
33767 #~ msgstr "Article"
33770 #~ msgid "ACM Month: "
33773 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33774 #~ msgstr "Japanese Book (jbook)"
33776 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33777 #~ msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
33783 #~ msgid "Use &minted"
33784 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33787 #~ msgid "Number floats by chapter"
33788 #~ msgstr "Number of the category"
33791 #~ msgid "Number floats by section"
33792 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33795 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33796 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33799 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33800 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33805 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33806 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33808 #~ msgid "&Default (numerical)"
33809 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33812 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33813 #~ "parameters in document class options."
33815 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33816 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33819 #~ msgstr "&Natbib"
33821 #~ msgid "Natbib &style:"
33822 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33824 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33825 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33827 #~ msgid "&Jurabib"
33828 #~ msgstr "&Jurabib"
33830 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33831 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33833 #~ msgid "Databa&ses"
33834 #~ msgstr "&Databáze"
33837 #~ msgid "&Search Citation"
33838 #~ msgstr "Hledat citaci"
33840 #~ msgid "Searc&h:"
33841 #~ msgstr "&Hledat:"
33844 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33845 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33847 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33848 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33851 #~ msgstr "&Vyhledat"
33854 #~ msgid "Search &field:"
33855 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33858 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33859 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33861 #~ msgid "Text to place before citation"
33862 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33864 #~ msgid "Text to place after citation"
33865 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33867 #~ msgid "List all authors"
33868 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33871 #~ msgid "&Full author list"
33872 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33874 #~ msgid "Force upper case in citation"
33875 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33878 #~ msgstr "&Velikost:"
33884 #~ msgstr "&Soubor"
33886 #~ msgid "&Description:"
33887 #~ msgstr "&Popis:"
33889 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33890 #~ msgstr "&Generátor:"
33892 #~ msgid "&Zoom %:"
33893 #~ msgstr "&Lupa %:"
33895 #~ msgid "La&bels in:"
33896 #~ msgstr "&Značky v:"
33898 #~ msgid "&References"
33899 #~ msgstr "&Reference"
33901 #~ msgid "Fil&ter:"
33902 #~ msgstr "Fil&tr:"
33905 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33906 #~ "sensitive option is checked)"
33907 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33910 #~ msgstr "&Setřídit"
33912 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33913 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33915 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33916 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33918 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33919 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33922 #~ msgid "Default (basic)"
33923 #~ msgstr "Standardní mezera"
33925 #~ msgid "Citation engine"
33926 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33929 #~ msgstr "Jurabib"
33931 #~ msgid "Example:"
33932 #~ msgstr "Příklad:"
33934 #~ msgid "Examples:"
33935 #~ msgstr "Příklady:"
33937 #~ msgid "Subexample:"
33938 #~ msgstr "Podpříklad:"
33943 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33944 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33946 #~ msgid "Source Pane|S"
33947 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33949 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33950 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33952 #~ msgid "Single Quote|S"
33953 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33959 #~ "Today's date.\n"
33960 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33962 #~ "Dnešní datum.\n"
33963 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33965 #~ msgid "Plain text (image)"
33966 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33968 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33969 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33971 #~ msgid "date (output)"
33972 #~ msgstr "datum (výstup)"
33974 #~ msgid "date command"
33975 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33981 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33982 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33985 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
33986 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33989 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33990 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
33992 #~ msgid "frame of button"
33993 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
33995 #~ msgid "Change: "
33996 #~ msgstr "Změna: "
34001 #~ msgid "Conversion Failed!"
34002 #~ msgstr "Konverze selhala!"
34004 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34005 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
34007 #~ msgid "``text''"
34008 #~ msgstr "``text''"
34010 #~ msgid "''text''"
34011 #~ msgstr "''text''"
34013 #~ msgid ",,text``"
34014 #~ msgstr ",,text``"
34016 #~ msgid ",,text''"
34017 #~ msgstr ",,text''"
34019 #~ msgid "<<text>>"
34020 #~ msgstr "<<text>>"
34022 #~ msgid ">>text<<"
34023 #~ msgstr ">>text<<"
34028 #~ msgid "Jump back"
34029 #~ msgstr "Skok zpět"
34031 #~ msgid "Jump to label"
34032 #~ msgstr "Skok na značku"
34034 #~ msgid "Character: "
34037 #~ msgid "Code Point: "
34040 #~ msgid "LaTeX Source"
34041 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34043 #~ msgid "DocBook Source"
34044 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34046 #~ msgid "Literate Source"
34047 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34049 #~ msgid " (version control, locking)"
34050 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34052 #~ msgid " (version control)"
34053 #~ msgstr " (správa verzí)"
34055 #~ msgid " (changed)"
34056 #~ msgstr " (změněno)"
34058 #~ msgid " (read only)"
34059 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34062 #~ msgid "External material"
34063 #~ msgstr "Externí materiál"
34065 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34066 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34069 #~ msgstr "Nedef: "
34072 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34073 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34076 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34077 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34080 #~ msgid "Missing included file"
34081 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34083 #~ msgid "Export failure"
34084 #~ msgstr "Export selhal"
34087 #~ msgid "DVI-PS Options"
34090 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34091 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34093 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34094 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34096 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34097 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34099 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34100 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34102 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34103 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34105 #~ msgid "Document &class"
34106 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34108 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34109 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34111 #~ msgid "Forward search"
34112 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34114 #~ msgid "Printer Command Options"
34115 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34117 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34118 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34120 #~ msgid "File ex&tension:"
34121 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34123 #~ msgid "Option used to print to a file."
34124 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34126 #~ msgid "Print to &file:"
34127 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34129 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34130 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34132 #~ msgid "Set &printer:"
34133 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34135 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34136 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34138 #~ msgid "Spool &printer:"
34139 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34141 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34142 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34144 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34145 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34147 #~ msgid "Re&verse pages:"
34148 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34150 #~ msgid "&Number of copies:"
34151 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34153 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34154 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34156 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34157 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34159 #~ msgid "Co&llated:"
34160 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34162 #~ msgid "Pa&ge range:"
34163 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34165 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34166 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34168 #~ msgid "&Odd pages:"
34169 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34171 #~ msgid "&Even pages:"
34172 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34174 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34175 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34177 #~ msgid "E&xtra options:"
34178 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34180 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34181 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34184 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34185 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34186 #~ "your printers."
34188 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34189 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34190 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34192 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34193 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34195 #~ msgid "Name of the default printer"
34196 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34198 #~ msgid "Default &printer:"
34199 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34201 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34202 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34205 #~ msgstr "Stránky"
34207 #~ msgid "Page number to print from"
34208 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34210 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34211 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34213 #~ msgid "Page number to print to"
34214 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34216 #~ msgid "Print all pages"
34217 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34222 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34223 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34225 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34226 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34228 #~ msgid "Print in reverse order"
34229 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34231 #~ msgid "Re&verse order"
34232 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34237 #~ msgid "Number of copies"
34238 #~ msgstr "Počet kopií"
34240 #~ msgid "Collate copies"
34241 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34243 #~ msgid "&Collate"
34244 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34246 #~ msgid "Send output to the printer"
34247 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34249 #~ msgid "P&rinter:"
34250 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34252 #~ msgid "Send output to the given printer"
34253 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34255 #~ msgid "Send output to a file"
34256 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34258 #~ msgid "&Longtable"
34259 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34261 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34262 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34264 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34265 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34270 #~ msgid "Top Line|n"
34271 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34273 #~ msgid "Bottom Line|i"
34274 #~ msgstr "Linka dole|d"
34276 #~ msgid "Print...|P"
34277 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34279 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34280 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34282 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34283 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34286 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34287 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34289 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34290 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34292 #~ msgid "Print document failed"
34293 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34295 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34296 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34298 #~ msgid "Unknown document class"
34299 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34301 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34302 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34304 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34305 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34307 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34308 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34310 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34311 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34313 #~ msgid "Included File Invalid"
34314 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34317 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34319 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34321 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34323 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34325 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34326 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34328 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34329 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34331 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34332 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34335 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34336 #~ "environment variable PRINTER."
34338 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34339 #~ "prostředí PRINTER."
34341 #~ msgid "The option to print only even pages."
34342 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34345 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34346 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34348 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34349 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34351 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34352 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34354 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34355 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34357 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34358 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34360 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34361 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34364 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34365 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34366 #~ "and arguments."
34368 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34369 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34370 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34373 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34374 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34376 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34377 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34379 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34380 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34382 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34383 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34386 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34388 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34390 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34391 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34393 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34394 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34403 #~ msgstr "Červená"
34412 #~ msgstr "Azurová"
34415 #~ msgstr "Fialová"
34421 #~ msgstr "Tiskárna"
34423 #~ msgid "Print Document"
34424 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34426 #~ msgid "Print to file"
34427 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34429 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34430 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34432 #~ msgid "Open Navigator..."
34433 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34435 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34436 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34440 #~ msgstr "Posouvání textu"
34443 #~ msgid "&Vertical factor:"
34444 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34447 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34448 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34451 #~ msgid "Rotation"
34452 #~ msgstr "Značení"
34455 #~ msgid "&Rotation:"
34456 #~ msgstr "Značení"
34459 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34461 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34464 #~ msgid "Enable &RTL support"
34465 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34470 #~ msgid "EndOfSlide"
34471 #~ msgstr "EndOfSlide"
34473 #~ msgid "--Separator--"
34474 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34476 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34477 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34479 #~ msgid "TeX Code|X"
34480 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34482 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34484 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34489 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34490 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34492 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34493 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34495 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34496 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34498 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34499 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34501 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34502 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34505 #~ msgstr "Rozsa&h"
34507 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34508 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34510 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34511 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34514 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34515 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34521 #~ msgid "Split Environment|l"
34522 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34524 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34525 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34528 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34529 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34532 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34533 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34536 #~ msgid "Alternative theorem string"
34537 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34539 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34540 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34542 #~ msgid "Use AMS &math package"
34543 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34545 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34546 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34548 #~ msgid "Use &esint package"
34549 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34551 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34552 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34554 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34555 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34557 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34558 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34560 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34561 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34563 #~ msgid "Use mh&chem package"
34564 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34567 #~ msgstr "Prv&ní:"
34569 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34570 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34572 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34573 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34576 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34577 #~ "actually to print."
34578 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34580 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34581 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34583 #~ msgid "Table w&idth:"
34584 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34586 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34587 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34589 #~ msgid "institute mark"
34590 #~ msgstr "institute mark"
34592 #~ msgid "Fig. ---"
34593 #~ msgstr "Fig. ---"
34595 #~ msgid "Computing Review Categories"
34596 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34599 #~ msgstr "LatinOn"
34601 #~ msgid "Latin on"
34602 #~ msgstr "Latin on"
34604 #~ msgid "LatinOff"
34605 #~ msgstr "LatinOff"
34607 #~ msgid "Latin off"
34608 #~ msgstr "Latin off"
34610 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34611 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34613 #~ msgid "EndFrame"
34614 #~ msgstr "EndFrame"
34616 #~ msgid "________________________________"
34617 #~ msgstr "________________________________"
34619 #~ msgid "Institute mark"
34620 #~ msgstr "Institute mark"
34622 #~ msgid "Maintext"
34623 #~ msgstr "Maintext"
34631 #~ msgid "Computer:"
34632 #~ msgstr "Computer:"
34634 #~ msgid "Close Section"
34635 #~ msgstr "Close Section"
34637 #~ msgid "Table Caption"
34638 #~ msgstr "Table Caption"
34643 #~ msgid "Captionabove"
34644 #~ msgstr "Captionabove"
34646 #~ msgid "Captionbelow"
34647 #~ msgstr "Captionbelow"
34652 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34653 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34655 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34656 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34658 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34659 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34661 #~ msgid "Settings...|g"
34662 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34664 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34665 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34667 #~ msgid "Braille Manual|B"
34668 #~ msgstr "Braille|B"
34670 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34671 #~ msgstr "LilyPond|P"
34673 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34674 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34676 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34677 #~ msgstr "Sloupce|S"
34679 #~ msgid "Rotate cell"
34680 #~ msgstr "Otočit buňku"
34682 #~ msgid "AMS arrows"
34683 #~ msgstr "AMS šipky"
34685 #~ msgid "AMS relations"
34686 #~ msgstr "AMS relace"
34688 #~ msgid "AMS operators"
34689 #~ msgstr "AMS operátory"
34691 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34692 #~ msgstr "AMS Různé"
34694 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34695 #~ msgstr "AMS Různé"
34697 #~ msgid "AMS Arrows"
34698 #~ msgstr "AMS šipky"
34700 #~ msgid "AMS Relations"
34701 #~ msgstr "AMS relace"
34703 #~ msgid "AMS Operators"
34704 #~ msgstr "AMS operátory"
34706 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34707 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34709 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34710 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34712 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34713 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34715 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34716 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34718 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34719 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34724 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34725 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34727 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34728 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34730 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34731 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34733 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34734 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34736 #~ msgid "Specify the default paper size."
34737 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34739 #~ msgid "Memory problem"
34740 #~ msgstr "Interní chyba"
34742 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34743 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34748 #~ msgid " (unknown)"
34749 #~ msgstr "(neznámý)"
34751 #~ msgid "List of Graphics"
34752 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34754 #~ msgid "List of Equations"
34755 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34757 #~ msgid "List of Index Entries"
34758 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34760 #~ msgid "List of Marginal notes"
34761 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34763 #~ msgid "List of Notes"
34764 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34766 #~ msgid "List of Citations"
34767 #~ msgstr "Seznam citací"
34769 #~ msgid "List of Branches"
34770 #~ msgstr "Seznam větví"
34772 #~ msgid "List of Changes"
34773 #~ msgstr "Seznam Změn"
34775 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34778 #~ msgid "Automatic help"
34779 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34784 #~ msgid "Documents"
34785 #~ msgstr "Dokumenty"
34787 #~ msgid "elsewhere"
34790 #~ msgid "Make letter title"
34791 #~ msgstr "Make letter title"
34793 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34794 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34796 #~ msgid "&Output Format:"
34797 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34805 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34806 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34808 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34809 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34811 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34812 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34814 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34815 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34817 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34818 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34820 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34821 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34823 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34824 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34826 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34827 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34829 #~ msgid "Remark \\theremark"
34830 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34832 #~ msgid "Case \\thecase"
34833 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34835 #~ msgid "Question \\thequestion"
34836 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34838 #~ msgid "Note \\thenote"
34839 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34844 #~ msgid "Preface:"
34845 #~ msgstr "Preface:"
34847 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34848 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34850 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34851 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34854 #~ msgstr "MiniTOC"
34856 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34857 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34859 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34860 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34863 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34864 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34866 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34867 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34875 #~ msgid "Step \\thestep."
34876 #~ msgstr "Step \\thestep."
34878 #~ msgid "Appendices Section"
34879 #~ msgstr "Appendices Section"
34881 #~ msgid "--- Appendices ---"
34882 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34885 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34886 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34887 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34889 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34890 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34891 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34893 #~ msgid "Layout|L"
34894 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34896 #~ msgid "Documents|D"
34897 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34899 #~ msgid "New from Template...|T"
34900 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34902 #~ msgid "Revert|R"
34903 #~ msgstr "Původní verze|P"
34905 #~ msgid "Custom...|C"
34906 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34909 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34912 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34915 #~ msgstr "Vložit|V"
34917 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34918 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34920 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34921 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34923 #~ msgid "Tabular|T"
34924 #~ msgstr "Tabulka|T"
34926 #~ msgid "Thesaurus..."
34927 #~ msgstr "Tezaurus..."
34929 #~ msgid "Statistics...|i"
34930 #~ msgstr "Statistika...|i"
34932 #~ msgid "Change Tracking|g"
34933 #~ msgstr "Revize|R"
34935 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34936 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34938 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34939 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34941 #~ msgid "Line Bottom|B"
34942 #~ msgstr "Linka dole|d"
34944 #~ msgid "Line Left|L"
34945 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34947 #~ msgid "Line Right|R"
34948 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34950 #~ msgid "Delete Row|w"
34951 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34953 #~ msgid "Copy Row"
34954 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34956 #~ msgid "Swap Rows"
34957 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34959 #~ msgid "Delete Column|D"
34960 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34962 #~ msgid "Copy Column"
34963 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34965 #~ msgid "Swap Columns"
34966 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34968 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34969 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34971 #~ msgid "Alignment|A"
34972 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34974 #~ msgid "Add Row|R"
34975 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34977 #~ msgid "Add Column|C"
34978 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
34986 #~ msgid "Mathematica"
34987 #~ msgstr "Mathematica"
34989 #~ msgid "Maple, simplify"
34990 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
34992 #~ msgid "Maple, factor"
34993 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
34995 #~ msgid "Maple, evalm"
34996 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
34998 #~ msgid "Maple, evalf"
34999 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
35001 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35002 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
35004 #~ msgid "Align Environment|A"
35005 #~ msgstr "Align prostředí"
35007 #~ msgid "AlignAt Environment"
35008 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
35010 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35011 #~ msgstr "Falign prostředí"
35013 #~ msgid "Multline Environment"
35014 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35016 #~ msgid "Special Character|S"
35017 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35019 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35020 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35022 #~ msgid "Index Entry|I"
35023 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35025 #~ msgid "URL...|U"
35026 #~ msgstr "URL...|U"
35028 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35029 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35031 #~ msgid "TeX Code|T"
35032 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35034 #~ msgid "Minipage|p"
35035 #~ msgstr "Ministránku|n"
35037 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35038 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35040 #~ msgid "Floats|a"
35041 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35043 #~ msgid "Include File...|d"
35044 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35046 #~ msgid "Insert File|e"
35047 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35049 #~ msgid "External Material...|x"
35050 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35052 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35053 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35055 #~ msgid "Protected Space|r"
35056 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35058 #~ msgid "Vertical Space..."
35059 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35061 #~ msgid "Line Break|L"
35062 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35064 #~ msgid "Protected Dash|D"
35065 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35067 #~ msgid "Single Quote|Q"
35068 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35070 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35071 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35073 #~ msgid "Horizontal Line"
35074 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35076 #~ msgid "Font Change|o"
35077 #~ msgstr "Změna písma|p"
35079 #~ msgid "Math Normal Font"
35080 #~ msgstr "Mat. normální"
35082 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35083 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35085 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35086 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35088 #~ msgid "Math Roman Family"
35089 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35091 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35092 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35094 #~ msgid "Math Bold Series"
35095 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35097 #~ msgid "Text Normal Font"
35098 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35100 #~ msgid "Floatflt Figure"
35101 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35103 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35104 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35106 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35107 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35109 #~ msgid "Character...|C"
35110 #~ msgstr "Znak...|Z"
35112 #~ msgid "Paragraph...|P"
35113 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35115 #~ msgid "Document...|D"
35116 #~ msgstr "Dokument...|D"
35118 #~ msgid "Tabular...|T"
35119 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35121 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35122 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35124 #~ msgid "Noun Style|N"
35125 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35127 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35128 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35130 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35131 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35133 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35134 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35136 #~ msgid "Update|U"
35137 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35139 #~ msgid "TeX Information|X"
35140 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35142 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35143 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35145 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35146 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35148 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35149 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35151 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35152 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35154 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35155 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35157 #~ msgid "Extended Features|E"
35158 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35160 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35161 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35163 #~ msgid "Preferences..."
35164 #~ msgstr "Nastavení..."
35166 #~ msgid "Quit LyX"
35167 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35169 #~ msgid "%1$d words checked."
35170 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35172 #~ msgid "One word checked."
35173 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35175 #~ msgid "Spelling check completed"
35176 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35179 #~ msgstr "Zák&ladní"
35181 #~ msgid "Search text is empty!"
35182 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35185 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35186 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35187 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35189 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35190 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35191 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35194 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35195 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35197 #~ msgid "Affilation:"
35198 #~ msgstr "Affilation:"
35203 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35204 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35206 #~ msgid "greyedout"
35207 #~ msgstr "zašedlé"
35209 #~ msgid "Open Target...|O"
35210 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35212 #~ msgid "&Use Defaults"
35213 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35215 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35218 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35219 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35221 #~ msgid "Use &XeTeX"
35222 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35224 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35225 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35227 #~ msgid "&Use babel"
35228 #~ msgstr "Použít b&abel"
35231 #~ msgid "Flex:Institute"
35232 #~ msgstr "Institute"
35235 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35248 #~ msgid "Flex:Alert"
35252 #~ msgid "Flex:Structure"
35253 #~ msgstr "Structure"
35256 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35257 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35260 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35261 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35264 #~ msgid "Flex:Firstname"
35265 #~ msgstr "Firstname"
35268 #~ msgid "Flex:Fname"
35269 #~ msgstr "Jméno souboru"
35272 #~ msgid "Flex:Surname"
35273 #~ msgstr "Element:Surname"
35276 #~ msgid "Flex:Filename"
35277 #~ msgstr "Jméno souboru"
35280 #~ msgid "Flex:Literal"
35281 #~ msgstr "Element:Literal"
35284 #~ msgid "Flex:Emph"
35285 #~ msgstr "Element:Emph"
35288 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35289 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35292 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35293 #~ msgstr "Citation-number"
35296 #~ msgid "Flex:Volume"
35297 #~ msgstr "Element:Volume"
35300 #~ msgid "Flex:Day"
35301 #~ msgstr "Element:Day"
35304 #~ msgid "Flex:Month"
35305 #~ msgstr "Element:Month"
35308 #~ msgid "Flex:Year"
35309 #~ msgstr "Element:Year"
35312 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35313 #~ msgstr "Issue-number"
35316 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35317 #~ msgstr "Issue-day"
35320 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35321 #~ msgstr "Issue-months"
35324 #~ msgid "Flex:ISSN"
35325 #~ msgstr "Element:ISSN"
35328 #~ msgid "Flex:CODEN"
35329 #~ msgstr "Element:CODEN"
35332 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35333 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35336 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35337 #~ msgstr "SS-Title"
35340 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35341 #~ msgstr "CCC-Code"
35344 #~ msgid "Flex:Code"
35345 #~ msgstr "Element:Code"
35348 #~ msgid "Flex:Dscr"
35349 #~ msgstr "Element:Dscr"
35352 #~ msgid "Flex:Keyword"
35353 #~ msgstr "Element:Keyword"
35356 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35357 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35360 #~ msgid "Flex:Orgname"
35361 #~ msgstr "Element:Orgname"
35364 #~ msgid "Flex:Street"
35365 #~ msgstr "Element:Street"
35368 #~ msgid "Flex:City"
35369 #~ msgstr "Element:City"
35372 #~ msgid "Flex:State"
35373 #~ msgstr "Element:State"
35376 #~ msgid "Flex:Postcode"
35377 #~ msgstr "Postcode"
35380 #~ msgid "Flex:Country"
35381 #~ msgstr "Element:Country"
35384 #~ msgid "Flex:Directory"
35385 #~ msgstr "Directory"
35388 #~ msgid "Flex:Email"
35389 #~ msgstr "Element:Email"
35392 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35393 #~ msgstr "KeyCombo"
35396 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35397 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35400 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35401 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35404 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35405 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35408 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35409 #~ msgstr "GuiButton"
35412 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35413 #~ msgstr "MenuChoice"
35415 #~ msgid "Note:Note"
35416 #~ msgstr "Poznámka"
35418 #~ msgid "Note:Greyedout"
35419 #~ msgstr "Zašedlé"
35421 #~ msgid "Box:Shaded"
35422 #~ msgstr "Stínovaně"
35425 #~ msgstr "Obtékání"
35427 #~ msgid "Info:menu"
35428 #~ msgstr "Info:menu"
35430 #~ msgid "Info:shortcut"
35431 #~ msgstr "Info:zkratka"
35433 #~ msgid "Info:shortcuts"
35434 #~ msgstr "Info:zkratky"
35437 #~ msgid "Flex:Endnote"
35438 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35440 #~ msgid "Flex:Initial"
35441 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35443 #~ msgid "Flex:Glosse"
35444 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35446 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35447 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35449 #~ msgid "Flex:Expression"
35450 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35452 #~ msgid "Flex:Concepts"
35453 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35455 #~ msgid "Flex:Meaning"
35456 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35458 #~ msgid "Flex:Noun"
35459 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35461 #~ msgid "Flex:Strong"
35462 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35465 #~ msgstr "Norština"
35468 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35471 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35474 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35477 #~ msgid "Keywordsr"
35478 #~ msgstr "Keywords"
35481 #~ msgid "Current ¶graph"
35482 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35484 #~ msgid "A&vailable indices:"
35485 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35487 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35488 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35491 #~ msgid "Vert. Phantom"
35492 #~ msgstr "phantom"
35503 #~ msgstr "&Najít:"
35505 #~ msgid "The Enter key works, too"
35506 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35508 #~ msgid "The delete key works, too"
35509 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35512 #~ msgstr "&Smazat"
35514 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35515 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35517 #~ msgid "&BibTeX command:"
35518 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35520 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35521 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35523 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35524 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35526 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35527 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35529 #~ msgid "Screen &DPI:"
35530 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35532 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35533 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35535 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35536 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35538 #~ msgid "Merge cells"
35539 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35541 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35542 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35544 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35545 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35547 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35548 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35550 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35551 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35553 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35554 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35556 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35557 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35559 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35560 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35563 #~ msgstr "Strasse"
35574 #~ msgid "Element:Firstname"
35575 #~ msgstr "Element:Firstname"
35577 #~ msgid "Element:Fname"
35578 #~ msgstr "Element:Fname"
35580 #~ msgid "Element:Filename"
35581 #~ msgstr "Element:Filename"
35583 #~ msgid "Element:Citation-number"
35584 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35586 #~ msgid "Element:Issue-number"
35587 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35589 #~ msgid "Element:Issue-day"
35590 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35592 #~ msgid "Element:Issue-months"
35593 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35595 #~ msgid "Element:SS-Title"
35596 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35598 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35599 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35601 #~ msgid "Element:Postcode"
35602 #~ msgstr "Element:Postcode"
35604 #~ msgid "Element:Directory"
35605 #~ msgstr "Element:Directory"
35607 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35608 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35610 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35611 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35613 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35614 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35619 #~ msgid "Custom:Endnote"
35620 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35622 #~ msgid "Custom:Glosse"
35623 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35625 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35626 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35628 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35629 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35631 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35632 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35634 #~ msgid "CharStyle:Code"
35635 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35637 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35638 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35640 #~ msgid "Insert|n"
35641 #~ msgstr "Vložit|V"
35643 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35644 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35646 #~ msgid "View DVI"
35647 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35649 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35650 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35652 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35653 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35655 #~ msgid "View PostScript"
35656 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35658 #~ msgid "Update PostScript"
35659 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35661 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35662 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35668 #~ "The specified document\n"
35670 #~ "could not be read."
35672 #~ "Požadovaný dokument\n"
35674 #~ "nelze přečíst."
35677 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35678 #~ "%1$s.layout,\n"
35679 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35680 #~ "class or style file required by it is not\n"
35681 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35682 #~ "for more information.\n"
35684 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35685 #~ "%1$s.layout,\n"
35686 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35687 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35688 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35689 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35691 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35692 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35694 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35695 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35697 #~ msgid "top/bottom line"
35698 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35700 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35701 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35703 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35704 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35707 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35708 #~ "You may not have the right languages installed."
35710 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35711 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35714 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35715 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35717 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35718 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35721 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35724 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35727 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35728 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35731 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35732 #~ "encoding `%2$s'."
35734 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35737 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35738 #~ "encoding `%2$s'."
35740 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35742 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35743 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35746 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35747 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35749 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35750 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35753 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35754 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35755 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35757 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35758 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35759 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35761 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35762 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35764 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35765 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35768 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35772 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35777 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35779 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35782 #~ msgstr "Vlastní délka"
35784 #~ msgid "Thin space"
35785 #~ msgstr "Úzká mezera"
35787 #~ msgid "Medium space"
35788 #~ msgstr "Střední mezera"
35790 #~ msgid "Thick space"
35791 #~ msgstr "Široká mezera"
35793 #~ msgid "Negative thin space"
35794 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35796 #~ msgid "Negative medium space"
35797 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35799 #~ msgid "Negative thick space"
35800 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35802 #~ msgid "Inter-word space"
35803 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35805 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35806 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35814 #~ msgid "pspell (library)"
35815 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35817 #~ msgid "aspell (library)"
35818 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35823 #~ msgid "*.ispell"
35824 #~ msgstr "*.ispell"
35826 #~ msgid "Spellchecker error"
35827 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35829 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35830 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35833 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35834 #~ "Maybe it has been killed."
35836 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35837 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35839 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35840 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35842 #~ msgid "No Table of contents"
35843 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35845 #~ msgid "Opened inset"
35846 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35848 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35849 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35852 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35853 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35856 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35857 #~ "reprezentovatelné\n"
35858 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35861 #~ msgid "Opened Box Inset"
35862 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35864 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35865 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35867 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35868 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35870 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35871 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35873 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35874 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35876 #~ msgid "Opened Float Inset"
35877 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35879 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35880 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35882 #~ msgid "Unknown buffer info"
35883 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35885 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35886 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35888 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35889 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35891 #~ msgid "Opened Note Inset"
35892 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35894 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35895 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35897 #~ msgid "QQuad Space"
35898 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35900 #~ msgid "Opened table"
35901 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35903 #~ msgid "Opened Text Inset"
35904 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35906 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35907 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35909 #~ msgid "Glossary term"
35910 #~ msgstr "Glossary term"
35912 #~ msgid "TheoremTemplate"
35913 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35915 #~ msgid "Theorem #:"
35916 #~ msgstr "Theorem #::"
35918 #~ msgid "Lemma #:"
35919 #~ msgstr "Lemma #:"
35921 #~ msgid "Corollary #:"
35922 #~ msgstr "Corollary #:"
35924 #~ msgid "Proposition #:"
35925 #~ msgstr "Proposition #:"
35927 #~ msgid "Conjecture #:"
35928 #~ msgstr "Conjecture #:"
35930 #~ msgid "Criterion #:"
35931 #~ msgstr "Criterion #:"
35934 #~ msgstr "Fact #:"
35936 #~ msgid "Axiom #:"
35937 #~ msgstr "Axiom #:"
35939 #~ msgid "Definition #:"
35940 #~ msgstr "Definition #:"
35942 #~ msgid "Example #:"
35943 #~ msgstr "Example #:"
35945 #~ msgid "Condition #:"
35946 #~ msgstr "Condition #:"
35948 #~ msgid "Problem #:"
35949 #~ msgstr "Problem #:"
35951 #~ msgid "Exercise #:"
35952 #~ msgstr "Exercise #:"
35954 #~ msgid "Remark #:"
35955 #~ msgstr "Remark #:"
35957 #~ msgid "Claim #:"
35958 #~ msgstr "Claim #:"
35961 #~ msgstr "Note #:"
35963 #~ msgid "Notation #:"
35964 #~ msgstr "Notace #:"
35967 #~ msgstr "Case #:"
35970 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35973 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35976 #~ msgid "Anschrift:"
35977 #~ msgstr "Anschrift:"
35979 #~ msgid "Briefkopf:"
35980 #~ msgstr "Briefkopf:"
35983 #~ msgstr "Zusatz:"
35985 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35986 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
35988 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35989 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
35991 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
35992 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
35994 #~ msgid "Unterschrift:"
35995 #~ msgstr "Unterschrift:"
35997 #~ msgid "Fusszeile(n):"
35998 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36000 #~ msgid "Vorwahl:"
36001 #~ msgstr "Vorwahl:"
36003 #~ msgid "Telefon:"
36004 #~ msgstr "Telefon:"
36012 #~ msgid "Betreff:"
36013 #~ msgstr "Betreff:"
36016 #~ msgstr "Anrede:"
36021 #~ msgid "Anlage(n):"
36022 #~ msgstr "Anlage(n):"
36024 #~ msgid "Verteiler:"
36025 #~ msgstr "Verteiler:"
36027 #~ msgid "Strasse:"
36028 #~ msgstr "Strasse:"
36033 #~ msgid "RetourAdresse:"
36034 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36036 #~ msgid "MeinZeichen:"
36037 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36039 #~ msgid "IhrZeichen:"
36040 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36042 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36043 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36051 #~ msgid "Adresse:"
36052 #~ msgstr "Adresse:"
36054 #~ msgid "Anlagen:"
36055 #~ msgstr "Anlagen:"
36057 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36058 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36063 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36064 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36066 #~ msgid "No file open!"
36067 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36069 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36070 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36073 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36074 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36077 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36078 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36080 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36081 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36083 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36084 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36086 #~ msgid "Toggle Label|L"
36087 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36089 #~ msgid "B&rowse..."
36090 #~ msgstr "P&rocházet..."
36092 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36093 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36095 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36096 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36101 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36102 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36104 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36105 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36107 #~ msgid "Grou&p Name:"
36108 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36111 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36112 #~ "assign the existing one."
36114 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36115 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36117 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36118 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36120 #~ msgid "&Postscript driver:"
36121 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36123 #~ msgid "Append Parameter"
36124 #~ msgstr "Přidej parametr"
36126 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36127 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36129 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36130 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36132 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36133 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36135 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36136 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36138 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36139 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36141 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36142 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36144 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36145 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36147 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36148 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36151 #~ msgstr "obrázek"
36153 #~ msgid "algorithm"
36154 #~ msgstr "algoritmus"
36159 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36160 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36162 #~ msgid "keywords"
36163 #~ msgstr "keywords"
36165 #~ msgid "Table of Contents|a"
36166 #~ msgstr "Obsah|a"
36169 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36171 #~ msgid "LinuxDoc"
36172 #~ msgstr "LinuxDoc"
36174 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36175 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36177 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36178 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36180 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36181 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36183 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36184 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36186 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36187 #~ msgstr "Malajština"
36190 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36192 #~ msgid "Canadian"
36196 #~ msgid "Reference\t"
36197 #~ msgstr "Reference"
36200 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36201 #~ msgstr "SenderAddress"
36204 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36205 #~ msgstr "Backaddress"
36208 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36209 #~ msgstr "RetourAdresse"
36212 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36213 #~ msgstr "Postvermerk"
36216 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36217 #~ msgstr "IhrZeichen"
36220 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36221 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36224 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36225 #~ msgstr "MeinZeichen"
36228 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36229 #~ msgstr "Unterschrift"
36234 #~ msgid "Braille mirror off"
36235 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36237 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36238 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36240 #~ msgid "LaTeX default"
36241 #~ msgstr "LaTeX standard"
36243 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36244 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36246 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36247 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36249 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36250 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36252 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36253 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36255 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36256 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36258 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36259 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36261 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36262 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36264 #~ msgid "Class not found"
36265 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36268 #~ "Layout had to be changed from\n"
36269 #~ "%1$s to %2$s\n"
36270 #~ "because of class conversion from\n"
36273 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36274 #~ "%1$s na %2$s\n"
36275 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36278 #~ msgid "Changed Layout"
36279 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36281 #~ msgid "Unknown layout"
36282 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36285 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36286 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36288 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36289 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36292 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36293 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36295 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36296 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36298 #~ msgid "Display image in LyX"
36299 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36301 #~ msgid "Monochrome"
36302 #~ msgstr "Monochromaticky"
36304 #~ msgid "Grayscale"
36305 #~ msgstr "Stupně šedi"
36310 #~ msgid "&Display:"
36311 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36316 #~ msgid "Scr&een Display:"
36317 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36319 #~ msgid "Do not display"
36320 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36322 #~ msgid "Unknown Info: "
36323 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36325 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36326 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36329 #~ msgid "Clear group"
36330 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36334 #~ msgstr " (auto)"
36336 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36337 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36339 #~ msgid "&Edit File..."
36340 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36342 #~ msgid "LyX View"
36343 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36350 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36351 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36353 #~ msgid "<- C&lear"
36354 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36357 #~ msgstr "&Použít"
36362 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36363 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36365 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36366 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36368 #~ msgid "Extra embedded files:"
36369 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36372 #~ msgstr "&Přidat"
36375 #~ msgstr "&Přibalit"
36378 #~ msgstr "Na &střed"
36380 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36381 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36383 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36384 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36387 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36388 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36389 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36390 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36392 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36393 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36394 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36395 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36396 #~ "vývojářskému týmu."
36398 #~ msgid " writing embedded files."
36399 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36401 #~ msgid " could not write embedded files!"
36402 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36404 #~ msgid "Failed to extract file"
36405 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36408 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36409 #~ "Source file %2$s does not exist"
36411 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36412 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36414 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36415 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36417 #~ msgid "Copy file failure"
36418 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36421 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36422 #~ "Please check whether the path is writeable."
36424 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36425 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36428 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36429 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36431 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36432 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36434 #~ msgid "Failed to embed file"
36435 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36438 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36439 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36441 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36442 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36444 #~ msgid "Update embedded file?"
36445 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36447 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36448 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36450 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36451 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36454 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36455 #~ "Please check whether the source file is available"
36457 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36458 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36461 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36463 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36465 #~ msgid "Sync file failure"
36466 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36469 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36470 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36472 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36473 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36475 #~ msgid "Packing all files"
36476 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36479 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36480 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36482 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36483 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36485 #~ msgid "Unpacking all files"
36486 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36488 #~ msgid "Wrong embedding status."
36489 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36492 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36493 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36495 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36496 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36498 #~ msgid "Failed to write file"
36499 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36501 #~ msgid "Save failure"
36502 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36505 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36506 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36508 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36509 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36511 #~ msgid "Embedded Files"
36512 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36514 #~ msgid "Embedded layout"
36515 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36518 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36519 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36520 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36522 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36523 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36525 #~ msgid " (embedded)"
36526 #~ msgstr " (přibaleno)"
36528 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36529 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36531 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36532 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36535 #~ msgid "Enspace|E"
36536 #~ msgstr "En-mezera"
36539 #~ msgid "Enskip|k"
36542 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36543 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36546 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36547 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36549 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36550 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36553 #~ msgid "Properties...|P"
36554 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36556 #~ msgid "New Line|e"
36557 #~ msgstr "Nový řádek"
36563 #~ msgstr "Ukončování."
36565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36566 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36576 #~ msgid "Show ERT inline"
36577 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36579 #~ msgid "S&ubfigure"
36580 #~ msgstr "&Podobrázek"
36582 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36583 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36585 #~ msgid "Framed in box"
36586 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36589 #~ msgstr "&Stínování"
36594 #~ msgid "C&opiers"
36595 #~ msgstr "K&op. skripty"
36597 #~ msgid "&File formats"
36598 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36600 #~ msgid "&GUI name:"
36601 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36603 #~ msgid "External Applications"
36604 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36607 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36609 #~ msgid "Save/restore window position"
36610 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36613 #~ msgstr " každých"
36615 #~ msgid "Pixmap Cache"
36616 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36618 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36619 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36624 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36625 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36628 #~ msgstr "&Jednotky:"
36630 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36631 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36633 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36634 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36637 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36639 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36640 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36642 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36643 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36645 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36646 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36648 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36649 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36651 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36652 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36654 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36655 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36657 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36658 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36660 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36661 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36663 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36664 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36666 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36667 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36669 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36670 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36672 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36673 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36675 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36676 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36678 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36679 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36681 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36682 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36684 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36685 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36687 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36688 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36690 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36691 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36693 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36694 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36696 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36697 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36699 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36700 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36702 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36705 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36706 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36708 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36709 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36711 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36712 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36714 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36715 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36717 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36718 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36720 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36721 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36723 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36724 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36726 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36727 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36729 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36730 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36732 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36733 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36735 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36736 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36738 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36739 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36741 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36742 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36748 #~ msgstr "Maďarština"
36750 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36751 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36753 #~ msgid "Swap Rows|S"
36754 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36756 #~ msgid "Swap Columns|w"
36757 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36759 #~ msgid "Framed|F"
36760 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36762 #~ msgid "Shaded|S"
36763 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36765 #~ msgid "Insert URL"
36766 #~ msgstr "Vložit URL"
36768 #~ msgid "Can't load document class"
36769 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36772 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36774 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36777 #~ "The document could not be converted\n"
36778 #~ "into the document class %1$s."
36780 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36781 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36784 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36785 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36787 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36788 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36790 #~ msgid "&Switch to document"
36791 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36794 #~ "Could not open the specified document\n"
36796 #~ "due to the error: %2$s"
36798 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36800 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36802 #~ msgid "Rectangular box"
36803 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36805 #~ msgid "Shadow box"
36806 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36808 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36809 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36811 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36812 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36815 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36818 #~ msgstr "Rámování"
36821 #~ msgstr "oválný rám"
36824 #~ msgstr "Oválný rám"
36826 #~ msgid "Shadowbox"
36827 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36829 #~ msgid "Doublebox"
36830 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36832 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36833 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36835 #~ msgid "Unknown inset name: "
36836 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36838 #~ msgid "Program Listing "
36839 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36842 #~ msgstr "Rámovaně"
36844 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36845 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36850 #~ msgid "HtmlUrl: "
36851 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36853 #~ msgid "Default (outer)"
36854 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36859 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36860 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36862 #~ msgid "%1$d words in selection."
36863 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36865 #~ msgid "%1$d words in document."
36866 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36868 #~ msgid "One word in selection."
36869 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36871 #~ msgid "One word in document."
36872 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36874 #~ msgid "Count words"
36875 #~ msgstr "Spočítat slova"
36877 #~ msgid "Encoding error"
36878 #~ msgstr "Chyba kódování"
36881 #~ msgid "Placeholders"
36882 #~ msgstr "PlaceTable"
36885 #~ msgstr "Na&pravo"
36890 #~ msgid "Algorithm #."
36891 #~ msgstr "Algorithm #."
36893 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36894 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36897 #~ msgstr "&Načíst"
36899 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36900 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36902 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36903 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36905 #~ msgid "Co&pies:"
36906 #~ msgstr "Kopi&e:"
36908 #~ msgid "Printer &name:"
36909 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36911 #~ msgid "&Extended Chars"
36912 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36914 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36915 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36923 #~ msgid "overprint "
36924 #~ msgstr "overprint "
36926 #~ msgid "Corollary_"
36927 #~ msgstr "Corollary_"
36929 #~ msgid "Definition. "
36930 #~ msgstr "Definition. "
36932 #~ msgid "Example. "
36933 #~ msgstr "Example. "
36939 #~ msgstr "Proof. "
36944 #~ msgid "Conjecture "
36945 #~ msgstr "Conjecture "
36948 #~ msgstr "standardní"
36954 #~ msgid "primitive"
36955 #~ msgstr "primitivní"
36958 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36964 #~ msgid "Table of Contents|T"
36965 #~ msgstr "Obsah|O"
36977 #~ msgstr "Velká písmena|l"
36979 #~ msgid "Table of contents"
36983 #~ msgid "Number style"
36984 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
36987 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
36988 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
36989 #~ "chosen encoding.\n"
36990 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
36992 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
36993 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
36994 #~ "zvolném kódování.\n"
36995 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
37000 #~ msgid "Corollary. "
37001 #~ msgstr "Corollary. "
37003 #~ msgid "block showing an example "
37004 #~ msgstr "block showing an example "
37007 #~ msgid "&Caption"
37008 #~ msgstr "Popisek"
37012 #~ msgstr "Z&načka:"
37015 #~ msgid "A Label for the caption"
37016 #~ msgstr "Table Caption"
37018 #~ msgid "<- P&romote"
37019 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37024 #~ msgid "De&mote ->"
37025 #~ msgstr "&Snížit ->"
37028 #~ msgstr "&Aktualizace"
37031 #~ msgid "SubSection"
37032 #~ msgstr "Podsekce"
37035 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37038 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37039 #~ "definici změny fontu."
37041 #~ msgid "Unknown toc list"
37042 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37044 #~ msgid "Glossary|G"
37045 #~ msgstr "Slovníček|v"
37047 #~ msgid "Insert glossary entry"
37048 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37053 #~ msgid "Glossary"
37054 #~ msgstr "Slovníček"
37056 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37057 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37059 #~ msgid "&Detach panel"
37060 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37062 #~ msgid "Select a page of symbols"
37063 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37065 #~ msgid "Insert spacing"
37066 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37068 #~ msgid "Set math font"
37069 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37071 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37072 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37074 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37075 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37077 #~ msgid "Math Panel|l"
37078 #~ msgstr "Matematický panel|"
37080 #~ msgid "Math Panel|P"
37081 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37083 #~ msgid "Show math panel"
37084 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37086 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37087 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37089 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37090 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37092 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37093 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37095 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37096 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37098 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37099 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37102 #~ msgid "Insert math delimiters"
37103 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37105 #~ msgid "E&xtra options"
37106 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37108 #~ msgid "Alig&nment:"
37109 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37114 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37115 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37117 #~ msgid "&Converters"
37118 #~ msgstr "&Konvertory"
37120 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37121 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37124 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37125 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37127 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37128 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37130 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37131 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37133 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37134 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37136 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37137 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37139 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37140 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37148 #~ msgid "PrettyRef: "
37149 #~ msgstr "PrettyRef: "
37152 #~ msgid "Special Insets|S"
37153 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37156 #~ msgid "Insets|n"
37157 #~ msgstr "Vložit|V"