]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Fix bug 3080
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 18:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "S&trojopisný:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr ""
249 "&Antikva\n"
250 "(Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr ""
259 "&Bezpatkové\n"
260 "(Sans Serif):"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "&Kapitálky"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr ""
273 "Stan&dardní\n"
274 "tøída:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr ""
279 "&Základní\n"
280 "velikost:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Nastavení tøídy"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Mo¾nosti:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Jazyk:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Kódování:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "&Typ uvozovek:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Standardní okraje"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Horní:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Dolní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Vnitøní:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "V&nìj¹í:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "&Mezera patièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "Èí&slování"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Velikost stránky"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Vý¹ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "©íø&ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientace"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Na vý¹ku"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "Na ¹íøk&u"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Styl stránky:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Dvoustranný dokument"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Verze"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Zde je verze"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Spolupracovali"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Autorská práva"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Zavøít"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
463
464 # TODO
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
492 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
493 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
494 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Zru¹it"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Klíè bibliografie"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
508 msgid "&Label:"
509 msgstr "Z&naèka:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 msgid "&Key:"
513 msgstr "&Klíè:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Zru¹it"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Procházet..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "&Obsah:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Smazat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "Pøida&t..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgid "Databa&ses"
593 msgstr "&Databáze"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 msgid "St&yle"
601 msgstr "St&yl"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 msgid "None"
613 msgstr "®ádné"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:156
618 msgid "Parbox"
619 msgstr "Parbox"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
623 msgid "Minipage"
624 msgstr "Ministránka"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgid "Inner Bo&x:"
632 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
635 msgid "&Decoration:"
636 msgstr "Dekorace:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgid "Height value"
640 msgstr "Hodnota vý¹ky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgid "Width value"
645 msgstr "Hodnota ¹íøky"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
649 msgid "Alignment"
650 msgstr "Z&arovnání"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
653 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
654 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
659 msgid "Left"
660 msgstr "Nalevo"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
667 msgid "Center"
668 msgstr "Na støed"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
673 msgid "Right"
674 msgstr "Napravo"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
677 msgid "Stretch"
678 msgstr "Roztáhnout"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
681 msgid "Horizontal"
682 msgstr "Horizontální"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
685 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
686 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
691 msgid "Top"
692 msgstr "Nahoøe"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
697 msgid "Middle"
698 msgstr "Vprostøed"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
703 msgid "Bottom"
704 msgstr "Dole"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
707 msgid "&Box:"
708 msgstr "&Rámeèek:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
711 msgid "Co&ntent:"
712 msgstr "&Obsah:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
715 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
719 msgid "Vertical"
720 msgstr "Vertikální"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 msgid "&Restore"
728 msgstr "&Obnovit"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
732 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
736 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
738 msgid "&Apply"
739 msgstr "&Pou¾ít"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
742 msgid "&Available branches:"
743 msgstr "Dostupné vìtve:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
746 msgid "Select your branch"
747 msgstr "Vyber svoji vìtev"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
750 msgid "Change:"
751 msgstr "Zmìnit:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
754 msgid "Go to next change"
755 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgid "&Next change"
759 msgstr "Dal¹í zmìna"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
762 msgid "Accept this change"
763 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
766 msgid "&Accept"
767 msgstr "&Akceptovat"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
770 msgid "Reject this change"
771 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
774 msgid "&Reject"
775 msgstr "O&bnovit"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgid "Font family"
780 msgstr "Rodina písma"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
783 msgid "&Family:"
784 msgstr "&Rodina:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
788 msgid "Font shape"
789 msgstr "Øez písma"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
792 msgid "S&hape:"
793 msgstr "Øe&z:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 msgid "Font series"
798 msgstr "Duktus písma"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
804 msgid "Language"
805 msgstr "Jazyk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgid "Font color"
810 msgstr "Barva písma"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
813 msgid "&Series:"
814 msgstr "&Duktus:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
817 msgid "&Color:"
818 msgstr "&Barva:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 msgid "Never Toggled"
822 msgstr "Nikdy pøepnuto"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgid "Font size"
827 msgstr "Velikost písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
831 msgid "Other font settings"
832 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
835 msgid "Always Toggled"
836 msgstr "V¾dy pøepnuto"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
839 msgid "&Misc:"
840 msgstr "Rùz&né:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
843 msgid "toggle font on all of the above"
844 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 msgid "&Toggle all"
848 msgstr "&Pøepnout v¹e"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
851 msgid "Apply each change automatically"
852 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
855 msgid "Apply changes immediately"
856 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
859 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
860 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
861 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
864 msgid "Close"
865 msgstr "Zavøít"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
868 msgid "&Find:"
869 msgstr "&Najít:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "<- Zru¹it"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Pou¾ít"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formátování"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "St&yl Citace:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "Úplný &autorský list"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Vynu» velké písmo"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "T&ext za:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Text umístìný za citací"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Text &pøed:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text umístìný pøed citací"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Dostupné citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 msgid "&Selected Citations:"
929 msgstr "&Vybrané citace:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
932 msgid "Move the selected citation up"
933 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
936 msgid "&Up"
937 msgstr "&Nahoru"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
940 msgid "Move the selected citation down"
941 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
944 msgid "&Down"
945 msgstr "&Dolù"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
948 msgid "D&elete"
949 msgstr "&Smazat"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "Dr¾e&t spárované"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Velikost:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
968 msgid "&Insert"
969 msgstr "&Vlo¾it"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
988 msgid "Display"
989 msgstr "Zobrazení"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
996 msgid "&Inline"
997 msgstr "&V øádce"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1004 msgid "&Collapsed"
1005 msgstr "&Sbalit"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1012 msgid "O&pen"
1013 msgstr "O&tevøít"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1016 msgid "File"
1017 msgstr "Soubor"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1020 msgid "&Draft"
1021 msgstr "&Koncept"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Edituj soubor externì"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "&Editace souboru..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1033 msgid "Select a file"
1034 msgstr "Vybrat soubor"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1038 msgid "Filename"
1039 msgstr "Jméno souboru"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1044 msgid "&File:"
1045 msgstr "&Soubor:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1048 msgid "Template"
1049 msgstr "©ablona"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1052 msgid "Available templates"
1053 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1056 msgid "LyX View"
1057 msgstr "LyX-zobrazení"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1063 msgid "Screen display"
1064 msgstr "Zobrazit na displeji"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1069 msgid "Monochrome"
1070 msgstr "Monochromaticky"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1075 msgid "Grayscale"
1076 msgstr "Stupnì ¹edi"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1081 msgid "Color"
1082 msgstr "Barevnì"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1085 msgid "Preview"
1086 msgstr "Náhled"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1092 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1093 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1096 msgid "%"
1097 msgstr "%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1101 msgid "&Display:"
1102 msgstr "Zo&brazit:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1105 msgid "Sca&le:"
1106 msgstr "&Lupa:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1109 msgid "Display image in LyX"
1110 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1113 msgid "&Show in LyX"
1114 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1117 msgid "Rotate"
1118 msgstr "Otoèení"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "Poèátek otáèení"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1135 msgid "&Origin:"
1136 msgstr "&Poèátek:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1139 msgid "A&ngle:"
1140 msgstr "Ú&hel:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1143 msgid "Scale"
1144 msgstr "Mìøítko"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Height of image in output"
1149 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1163 msgid "Width of image in output"
1164 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1167 msgid "Crop"
1168 msgstr "Oøezat"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1172 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1173 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1177 msgid "&Get from File"
1178 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "&Levý dolní:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1197 msgid "Right &top:"
1198 msgstr "&Pravý horní:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1201 msgid "x"
1202 msgstr "x"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1205 msgid "y"
1206 msgstr "y"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1209 msgid "Options"
1210 msgstr "Mo¾nosti"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1213 msgid "O&ption:"
1214 msgstr "Volba:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1217 msgid "Forma&t:"
1218 msgstr "&Formát:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1221 msgid "&Graphics"
1222 msgstr "&Obrázek"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Jméno obrázku"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1234 msgid "&Edit"
1235 msgstr "&Editace"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1238 msgid "Output Size"
1239 msgstr "Velikost na výstupu"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "Rotace obrázku"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "Poèá&tek:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "Seøíz&nutí"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1272 msgid "E&xtra options"
1273 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1293 msgid "Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1297 msgid "&Draft mode"
1298 msgstr "&Mód konceptu"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1301 msgid "S&ubfigure"
1302 msgstr "&Podobrázek"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 msgid "Ca&ption:"
1311 msgstr "Popis&ek:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "Zo&braz náhled"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1330 msgid "Underline spaces in generated output"
1331 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1334 msgid "&Mark spaces in output"
1335 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1338 msgid "File name to include"
1339 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1342 msgid "Load the file"
1343 msgstr "Naèíst soubor"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1346 msgid "&Load"
1347 msgstr "&Naèíst"
1348
1349 # TODO lze i rekurzivne
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1351 msgid "Input"
1352 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1353
1354 # TODO nova stranka; viz wiki
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1356 msgid "Include"
1357 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1360 msgid "Verbatim"
1361 msgstr "Verbatim"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1364 msgid "&Include Type:"
1365 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1368 msgid "Update the display"
1369 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1373 msgid "&Update"
1374 msgstr "&Aktualizace"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1380 msgid "Number of rows"
1381 msgstr "Poèet øádek"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1385 msgid "&Rows:"
1386 msgstr "Øá&dky:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1392 msgid "Number of columns"
1393 msgstr "Poèet sloupcù"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1397 msgid "&Columns:"
1398 msgstr "&Sloupce:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1401 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1402 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1406 msgid "Vertical alignment"
1407 msgstr "Vertikální zarovnání"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1410 msgid "&Vertical:"
1411 msgstr "&Vertikálnì:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1415 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1418 msgid "&Horizontal:"
1419 msgstr "&Horizontálnì:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1422 msgid "Open this panel as a separate window"
1423 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1426 msgid "&Detach panel"
1427 msgstr "O&ddìlit panel"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1430 msgid "Select a page of symbols"
1431 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1434 msgid "Operators"
1435 msgstr "Operátory"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1438 msgid "Big operators"
1439 msgstr "Velké operátory"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1442 msgid "Relations"
1443 msgstr "Relace"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1446 msgid "Greek"
1447 msgstr "Øeètina"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1450 msgid "Arrows"
1451 msgstr "©ipeèky"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1454 msgid "Dots"
1455 msgstr "Teèky"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1458 msgid "Frame decorations"
1459 msgstr "Dekorace rámù"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1462 msgid "Miscellaneous"
1463 msgstr "Rùzné"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1466 msgid "AMS operators"
1467 msgstr "AMS operátory"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1470 msgid "AMS relations"
1471 msgstr "AMS relace"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1474 msgid "AMS negated relations"
1475 msgstr "AMS negované relace"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1478 msgid "AMS arrows"
1479 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1482 msgid "AMS Miscellaneous"
1483 msgstr "AMS Rùzné"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1486 msgid "&Functions"
1487 msgstr "&Funkce"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1490 msgid "Insert root"
1491 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1494 msgid "Insert spacing"
1495 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1498 msgid "Set limits style"
1499 msgstr "Nastavit styl indexù"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1502 msgid "Set math font"
1503 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1506 msgid "Insert fraction"
1507 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1510 msgid "Toggle between display and inline mode"
1511 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1514 msgid "Subscript"
1515 msgstr "Index dole"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1518 msgid "Superscript"
1519 msgstr "Index nahoøe"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1522 msgid "Insert matrix"
1523 msgstr "Vlo¾it matici"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1526 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1527 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1530 msgid "Sort &as:"
1531 msgstr "&Tøídit jako::"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1534 msgid "&Description:"
1535 msgstr "&Popis:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1538 msgid "&Symbol:"
1539 msgstr "&Symbol:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1542 msgid "Type"
1543 msgstr "Typ"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1546 msgid "LyX internal only"
1547 msgstr "Pouze pro LyX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1550 msgid "LyX &Note"
1551 msgstr "LyX - &Poznámka"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1554 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1555 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1558 msgid "&Comment"
1559 msgstr "&Komentáø"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1562 msgid "Print as grey text"
1563 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1566 msgid "&Greyed out"
1567 msgstr "&Za¹edlé"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1570 msgid "Framed in box"
1571 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1574 msgid "&Framed"
1575 msgstr "&Rámovanì"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1578 msgid "Box with shaded background"
1579 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 msgid "&Shaded"
1583 msgstr "&Stínování"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1587 msgid "Single"
1588 msgstr "Jedna"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1591 msgid "1.5"
1592 msgstr "1.5"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1596 msgid "Double"
1597 msgstr "Dva"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1606 msgid "Custom"
1607 msgstr "Vlastní"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1610 msgid "L&ine spacing:"
1611 msgstr "Øá&dkování:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 msgid "Justified"
1615 msgstr "Do bloku"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 msgid "Alig&nment:"
1619 msgstr "&Zarovnání:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1622 msgid "In&dent paragraph"
1623 msgstr "&Odsadit odstavec"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1626 msgid "Label Width"
1627 msgstr "©íøka znaèky"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1631 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1632 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1635 msgid "&Longest label"
1636 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1639 msgid "&Colors"
1640 msgstr "&Barvy"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1643 msgid "&Alter..."
1644 msgstr "Z&mìnit..."
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1648 msgid "A&dd"
1649 msgstr "Pøi&dat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1654 msgid "&Modify"
1655 msgstr "Z&mìnit"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1658 msgid "&From:"
1659 msgstr "&Z:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1662 msgid "E&xtra flag:"
1663 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1666 msgid "C&onverter:"
1667 msgstr "K&onvertor:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1674 msgid "&Converters"
1675 msgstr "&Konvertory"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1678 msgid "C&opiers"
1679 msgstr "K&op. skripty"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1683 msgid "&Format:"
1684 msgstr "&Formát:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1687 msgid "&Copier:"
1688 msgstr "S&kript:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1691 msgid ""
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1695 msgstr ""
1696 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1697 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1698 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1702 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1705 msgid "&Date format:"
1706 msgstr "Formát &datumu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1709 msgid "Date format for strftime output"
1710 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1713 msgid "Display &Graphics:"
1714 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1717 msgid "Off"
1718 msgstr "Vypnuto"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1721 msgid "No math"
1722 msgstr "Bez matematiky"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1725 msgid "On"
1726 msgstr "Zapnuto"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1729 msgid "Do not display"
1730 msgstr "Nezobrazovat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1733 msgid "Instant &Preview:"
1734 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1737 msgid "Ed&itor:"
1738 msgstr "&Editor:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1741 msgid "&GUI name:"
1742 msgstr "Jméno &GUI:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1745 msgid "E&xtension:"
1746 msgstr "Pøípo&na:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1749 msgid "S&hortcut:"
1750 msgstr "&Zkratka:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1753 msgid "F&ormat:"
1754 msgstr "F&ormát:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1757 msgid "&Viewer:"
1758 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1761 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1762 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1769 msgid ""
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1772 msgstr ""
1773 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1774 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "Formát &dokumentu"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Formáty souboru"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-mail:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Va¹e jméno"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "J&méno:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "P&rocházet..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "&Druhá:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "Prv&ní:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "Procházet..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "Auto. &zaèátek"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Globálnì"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "Auto. &konec"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US-dopis"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US-právní listina"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US-exekutiva"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Externí Aplikace"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "P&rocházet..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "P&refix cesty:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff pøíkaz:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Pøev&rácení:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "N&a tiskárnu:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Velikost papíru:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "&Do souboru:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Liché stránky:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "T&yp papíru:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "Nastavení naví&c:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Sudé stránky:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Pøípona &souboru:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Kopi&e:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Rozsah stran:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Strojopisné:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "&DPI obrazovky:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Lupa %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Velikost Písma"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Vìt¹í:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Nejvìt¹í:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Obrovské:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Obrovité:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Nejmen¹í:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Men¹í:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Malé:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normální:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Drobné:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Velké:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "&Escape znaky:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "&Vlastní slovník:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Posouvání textu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "P&rocházet..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Relace"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2211 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2214 msgid "Load opened files from last session"
2215 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "©íøka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Vý¹ka"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Dokumenty"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2250 msgid " every"
2251 msgstr " ka¾dých"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minut"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Ulo¾it"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Stránky"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Tisknout od strany"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Tisknout do strany"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&Z"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&V¹e"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk &lichých stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Tisk s&udých stran"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Kopie"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Poèet kopií"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Srovnat za sebe"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Tisk"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Kam tisknout"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "Tis&kárna:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "&Znaèky v:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<reference>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<reference>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<strana>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "na stranì <strana>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formátovaná reference"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Setøídit"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Jdi na znaèku"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "N&ahradit èím:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Velikost &písmen"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "Najdi &dal¹í"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "Nah&raï"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Hledat na&zpìt"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Exportovat formáty:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 msgid "&Command:"
2442 msgstr "&Pøíkaz:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2446 msgstr "Návrhy:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 msgid "&Ignore"
2462 msgstr "&Ignorovat"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgid "I&gnore All"
2470 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2474 msgstr "Náhrada:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Souèasné slovo"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Neznámé slovo:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "©íøka sloupce"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgid "Block"
2519 msgstr "Blok"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgid "Merge cells"
2539 msgstr "Slouèit buòky"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "&Vícesloupcová"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgid "&Borders"
2555 msgstr "&Okraje"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgid "All Borders"
2559 msgstr "V¹echy okraje"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 msgid "&Set"
2567 msgstr "&Nastav"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 msgid "C&lear"
2575 msgstr "S&mazat"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Styl"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 msgid "Fo&rmal"
2587 msgstr "Fo&rmální"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2590 msgid "Use default (grid-like) border style"
2591 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2594 msgid "De&fault"
2595 msgstr "S&tandardní"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2598 msgid "Set Borders"
2599 msgstr "Nastav Okraje"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2602 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2606 msgid "Additional Space"
2607 msgstr "Dodateèná mezera"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2610 msgid "T&op of row:"
2611 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2614 msgid "Botto&m of row:"
2615 msgstr "&Spodek øádku:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2618 msgid "Bet&ween rows:"
2619 msgstr "&Mezi øádky:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2622 msgid "&Longtable"
2623 msgstr "D&louhá tabulka"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2626 msgid "Set a page break on the current row"
2627 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2630 msgid "Page &break on current row"
2631 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2634 msgid "Settings"
2635 msgstr "Nastavení"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2638 msgid "Status"
2639 msgstr "Status"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2642 msgid "Header:"
2643 msgstr "Hlavièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2646 msgid "Footer:"
2647 msgstr "Patièka:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2650 msgid "First header:"
2651 msgstr "První hlavièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2654 msgid "Last footer:"
2655 msgstr "Poslední patièka:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2658 msgid "Contents"
2659 msgstr "Obsah"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2662 msgid "Border above"
2663 msgstr "Okraj nad"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2666 msgid "Border below"
2667 msgstr "Okraj pod"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2670 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2671 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2677 msgid "on"
2678 msgstr "zapnuto"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2681 msgid "This row is the header of the first page"
2682 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2689 msgid "This row is the footer of the last page"
2690 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2700 msgid "double"
2701 msgstr "dvojitá"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2704 msgid "Don't output the last footer"
2705 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2709 msgid "is empty"
2710 msgstr "prázdná"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2713 msgid "Don't output the first header"
2714 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2718 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2721 msgid "&Use long table"
2722 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2725 msgid "Current cell:"
2726 msgstr "Souèasná buòka:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2729 msgid "Current row position"
2730 msgstr "Souèasná øádka"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2733 msgid "Current column position"
2734 msgstr "Souèasný sloupec"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2737 msgid "Close this dialog"
2738 msgstr "Zavøi tento dialog"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2741 msgid "Rebuild the file lists"
2742 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2745 msgid "&Rescan"
2746 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2749 msgid ""
2750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2751 msgstr ""
2752 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgid "&View"
2756 msgstr "&Prohlédnout"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "Styly LaTeX-u"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "Styly BibTeX-u"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgid "Show &path"
2780 msgstr "Zobraz &cestu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgid "Index entry"
2784 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2787 msgid "&Keyword:"
2788 msgstr "&Hledané slovo:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2791 msgid "Entry"
2792 msgstr "Heslo"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Oznaèené heslo"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2800 msgid "&Selection:"
2801 msgstr "&Výbìr:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2808 msgid "<- &Promote"
2809 msgstr "<- &Zvý¹it"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2812 msgid "&Demote ->"
2813 msgstr "&Sní¾it ->"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2816 msgid "&Type:"
2817 msgstr "&Typ:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2821 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2822 msgid "URL"
2823 msgstr "URL"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2826 msgid "&URL:"
2827 msgstr "&URL:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2830 msgid "Name associated with the URL"
2831 msgstr "Jméno asociované s URL"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2834 msgid "Output as a hyperlink ?"
2835 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2838 msgid "&Generate hyperlink"
2839 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2842 msgid "&Spacing:"
2843 msgstr "&Mezera:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2846 msgid "&Value:"
2847 msgstr "&Hodnota:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2850 msgid "&Protect:"
2851 msgstr "&Chránit:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2854 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2855 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2858 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2859 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2862 msgid "Supported spacing types"
2863 msgstr "Podporované typy mezer"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2866 msgid "DefSkip"
2867 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2871 msgid "SmallSkip"
2872 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2876 msgid "MedSkip"
2877 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2881 msgid "BigSkip"
2882 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2885 msgid "VFill"
2886 msgstr "Výplò (VFill)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2889 msgid "Display complete source"
2890 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2893 msgid "Automatic update"
2894 msgstr "Automatická aktualizace"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2897 msgid "Default (outer)"
2898 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2901 msgid "Outer"
2902 msgstr "Vnìj¹í"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2905 msgid "&Placement:"
2906 msgstr "&Umístìní:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2909 msgid "Units of width value"
2910 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2913 msgid "&Units:"
2914 msgstr "&Jednotky:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2917 msgid "&Line spacing:"
2918 msgstr "Øád&kování:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2921 msgid "Separate Paragraphs With"
2922 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2925 msgid "&Vertical space"
2926 msgstr "&Vertikální mezera"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2930 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2933 msgid "&Indentation"
2934 msgstr "&Odsazení"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2937 msgid "Format text into two columns"
2938 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2941 msgid "Two-&column document"
2942 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2943
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2945 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2946 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2947 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2948 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2950 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2951 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2952 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2953 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2954 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2955 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2956 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2958 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2959 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2960 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2961 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2963 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2964 msgid "Standard"
2965 msgstr "Standardní"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2968 msgid "TheoremTemplate"
2969 msgstr "TheoremTemplate"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2973 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2975 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2977 msgid "Proof"
2978 msgstr "Proof"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2981 msgid "Proof:"
2982 msgstr "Proof:"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2992 msgid "Theorem"
2993 msgstr "Theorem"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2996 msgid "Theorem #:"
2997 msgstr "Theorem #::"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3001 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3006 msgid "Lemma"
3007 msgstr "Lemma"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3010 msgid "Lemma #:"
3011 msgstr "Lemma #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3021 msgid "Corollary"
3022 msgstr "Corollary"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3025 msgid "Corollary #:"
3026 msgstr "Corollary #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3030 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3035 msgid "Proposition"
3036 msgstr "Proposition"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3039 msgid "Proposition #:"
3040 msgstr "Proposition #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3047 msgid "Conjecture"
3048 msgstr "Conjecture"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3051 msgid "Conjecture #:"
3052 msgstr "Conjecture #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3058 msgid "Criterion"
3059 msgstr "Criterion"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3062 msgid "Criterion #:"
3063 msgstr "Criterion #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3069 msgid "Fact"
3070 msgstr "Fact"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3073 msgid "Fact #:"
3074 msgstr "Fact #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3079 msgid "Axiom"
3080 msgstr "Axiom"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3083 msgid "Axiom #:"
3084 msgstr "Axiom #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3094 msgid "Definition"
3095 msgstr "Definition"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3098 msgid "Definition #:"
3099 msgstr "Definition #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3108 msgid "Example"
3109 msgstr "Pøíklad"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3112 msgid "Example #:"
3113 msgstr "Example #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3118 msgid "Condition"
3119 msgstr "Condition"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3122 msgid "Condition #:"
3123 msgstr "Condition #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3130 msgid "Problem"
3131 msgstr "Problem"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3134 msgid "Problem #:"
3135 msgstr "Problem #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3141 msgid "Exercise"
3142 msgstr "Exercise"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3145 msgid "Exercise #:"
3146 msgstr "Exercise #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3154 msgid "Remark"
3155 msgstr "Remark"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3158 msgid "Remark #:"
3159 msgstr "Remark #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3167 msgid "Claim"
3168 msgstr "Claim"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3171 msgid "Claim #:"
3172 msgstr "Claim #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3180 msgid "Note"
3181 msgstr "Note"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3184 msgid "Note #:"
3185 msgstr "Note #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3191 msgid "Notation"
3192 msgstr "Notation"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3195 msgid "Notation #:"
3196 msgstr "Notace #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3202 msgid "Case"
3203 msgstr "Case"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3206 msgid "Case #:"
3207 msgstr "Case #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3210 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3214 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3215 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3217 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3219 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3220 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3221 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3222 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3223 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3224 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3226 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3227 msgid "Section"
3228 msgstr "Sekce"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3231 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3235 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3237 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3238 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3241 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3245 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3246 msgid "Subsection"
3247 msgstr "Podsekce"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3250 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3251 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3252 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3253 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3255 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3257 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3260 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3261 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3263 msgid "Subsubsection"
3264 msgstr "Podpodsekce"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3267 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3270 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3272 msgid "Section*"
3273 msgstr "Sekce*"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3276 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3279 msgid "Subsection*"
3280 msgstr "Podsekce*"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3285 msgid "Subsubsection*"
3286 msgstr "Podpodsekce*"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3289 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3292 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3295 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3300 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3307 #: src/output_plaintext.C:146
3308 msgid "Abstract"
3309 msgstr "Abstrakt"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3312 msgid "Abstract---"
3313 msgstr "Abstract---"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3319 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3323 msgid "Keywords"
3324 msgstr "Keywords"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3327 msgid "Index Terms---"
3328 msgstr "Index Terms---"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3331 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3335 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3339 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3340 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3341 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3342 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3348 msgid "Bibliography"
3349 msgstr "Literatura"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3355 #: src/rowpainter.C:507
3356 msgid "Appendix"
3357 msgstr "Pøíloha"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3360 msgid "Appendices"
3361 msgstr "Appendices"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3364 msgid "Biography"
3365 msgstr "Biography"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3368 msgid "BiographyNoPhoto"
3369 msgstr "BiographyNoPhoto"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3372 msgid "Footernote"
3373 msgstr "Footernote"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3376 msgid "MarkBoth"
3377 msgstr "MarkBoth"
3378
3379 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3381 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3382 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3384 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3385 msgid "Itemize"
3386 msgstr "Polo¾ka"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3393 msgid "Enumerate"
3394 msgstr "Výèet"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3398 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3399 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3404 msgid "Description"
3405 msgstr "Popis"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3412 msgid "List"
3413 msgstr "Seznam"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3418 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3419 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3420 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3421 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3422 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3424 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3426 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3428 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3431 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3435 msgid "Title"
3436 msgstr "Titulek"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3443 msgid "Subtitle"
3444 msgstr "Podtitulek"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3449 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3450 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3451 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3457 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3458 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3461 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3462 msgid "Author"
3463 msgstr "Autor"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3474 msgid "Address"
3475 msgstr "Adresa"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3479 msgid "Offprint"
3480 msgstr "Offprint"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3484 msgid "Mail"
3485 msgstr "Mail"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3491 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3493 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3497 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3499 msgid "Date"
3500 msgstr "Datum"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3508 msgid "Acknowledgement"
3509 msgstr "Acknowledgement"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3512 msgid "Offprint Requests to:"
3513 msgstr "Offprint Requests to:"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:176
3516 msgid "Correspondence to:"
3517 msgstr "Correspondence to:"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3521 msgid "Acknowledgements."
3522 msgstr "Acknowledgements."
3523
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3525 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3526 msgid "LaTeX"
3527 msgstr "LaTeX"
3528
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3533 msgid "Email"
3534 msgstr "Email"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3538 msgid "Thesaurus"
3539 msgstr "Tezaurus"
3540
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3542 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3544 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3546 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3548 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3551 msgid "Paragraph"
3552 msgstr "Odstavec"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3555 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3558 msgid "Affiliation"
3559 msgstr "Affiliation"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3562 msgid "And"
3563 msgstr "And"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3566 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3570 msgid "Acknowledgements"
3571 msgstr "Acknowledgements"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3580 msgid "References"
3581 msgstr "Literatura"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3584 msgid "PlaceFigure"
3585 msgstr "PlaceFigure"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3588 msgid "PlaceTable"
3589 msgstr "PlaceTable"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3592 msgid "TableComments"
3593 msgstr "TableComments"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3596 msgid "TableRefs"
3597 msgstr "TableRefs"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3600 msgid "MathLetters"
3601 msgstr "MathLetters"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3604 msgid "NoteToEditor"
3605 msgstr "NoteToEditor"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3608 msgid "Facility"
3609 msgstr "Facility"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3612 msgid "Objectname"
3613 msgstr "Objectname"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3616 msgid "Dataset"
3617 msgstr "Dataset"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3620 msgid "Subject headings:"
3621 msgstr "Subject headings:"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3624 msgid "[Acknowledgements]"
3625 msgstr "[Acknowledgements]"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3628 msgid "and"
3629 msgstr "and"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3632 msgid "Place Figure here:"
3633 msgstr "Place Figure here:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3636 msgid "Place Table here:"
3637 msgstr "Place Table here:"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3640 msgid "[Appendix]"
3641 msgstr "[Appendix]"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3644 msgid "Note to Editor:"
3645 msgstr "Note to Editor:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3648 msgid "References. ---"
3649 msgstr "References. ---"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3652 msgid "Note. ---"
3653 msgstr "Note. ---"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3656 msgid "FigCaption"
3657 msgstr "FigCaption"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3660 msgid "Fig. ---"
3661 msgstr "Fig. ---"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3664 msgid "Facility:"
3665 msgstr "Facility:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3668 msgid "Obj:"
3669 msgstr "Obj:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3672 msgid "Dataset:"
3673 msgstr "Dataset:"
3674
3675 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3678 msgid "Theorem."
3679 msgstr "Theorem."
3680
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3684 msgid "Corollary."
3685 msgstr "Corollary."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3690 msgid "Lemma."
3691 msgstr "Lemma."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3696 msgid "Proposition."
3697 msgstr "Proposition."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3701 msgid "Conjecture."
3702 msgstr "Conjecture."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3705 msgid "Criterion."
3706 msgstr "Criterion."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3710 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3712 msgid "Algorithm"
3713 msgstr "Algoritmus"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3716 msgid "Algorithm."
3717 msgstr "Algorithm."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3721 msgid "Fact."
3722 msgstr "Fact."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3725 msgid "Axiom."
3726 msgstr "Axiom."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3731 msgid "Definition."
3732 msgstr "Definition."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3736 msgid "Example."
3737 msgstr "Example."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3741 msgid "Condition."
3742 msgstr "Condition."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3746 msgid "Problem."
3747 msgstr "Problem."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3751 msgid "Exercise."
3752 msgstr "Exercise."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3756 msgid "Remark."
3757 msgstr "Remark."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3760 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3762 msgid "Claim."
3763 msgstr "Claim."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3767 msgid "Note."
3768 msgstr "Note."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3772 msgid "Notation."
3773 msgstr "Notation."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3778 msgid "Summary"
3779 msgstr "Summary"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3782 msgid "Summary."
3783 msgstr "Summary."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3788 msgid "Acknowledgement."
3789 msgstr "Acknowledgement."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3792 msgid "Case."
3793 msgstr "Case."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3798 msgid "Conclusion"
3799 msgstr "Conclusion"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3803 msgid "Conclusion."
3804 msgstr "Conclusion."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3807 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3808 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3811 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3812 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3815 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3816 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3819 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3820 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3823 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3824 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3827 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3828 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3831 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3832 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3835 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3836 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3839 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3840 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3843 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3844 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3847 msgid "Example \\arabic{example}."
3848 msgstr "Example \\arabic{example}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3851 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3852 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3855 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3856 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3859 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3860 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3863 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3864 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3867 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3868 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3871 msgid "Note \\arabic{note}."
3872 msgstr "Note \\arabic{note}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3875 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3876 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3879 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3880 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3883 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3884 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3887 msgid "Case \\arabic{case}."
3888 msgstr "Case \\arabic{case}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3891 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3892 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3895 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3896 msgid "\\arabic{section}"
3897 msgstr "\\arabic{section}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3900 msgid "Chapter Exercises"
3901 msgstr "Chapter Exercises"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:50
3904 msgid "RightHeader"
3905 msgstr "RightHeader"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:59
3908 msgid "Right header:"
3909 msgstr "Right header:"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:83
3912 msgid "Abstract:"
3913 msgstr "Abstract:"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:92
3916 msgid "ShortTitle"
3917 msgstr "ShortTitle"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:100
3920 msgid "Short title:"
3921 msgstr "Short title:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:129
3924 msgid "TwoAuthors"
3925 msgstr "TwoAuthors"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:136
3928 msgid "ThreeAuthors"
3929 msgstr "ThreeAuthors"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:143
3932 msgid "FourAuthors"
3933 msgstr "FourAuthors"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3937 msgid "Affiliation:"
3938 msgstr "Affiliation:"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:171
3941 msgid "TwoAffiliations"
3942 msgstr "TwoAffiliations"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:178
3945 msgid "ThreeAffiliations"
3946 msgstr "ThreeAffiliations"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:185
3949 msgid "FourAffiliations"
3950 msgstr "FourAffiliations"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3953 msgid "Journal"
3954 msgstr "Journal"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:206
3957 msgid "CopNum"
3958 msgstr "CopNum"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:234
3961 msgid "Acknowledgements:"
3962 msgstr "Acknowledgements:"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3965 #: lib/layouts/spie.layout:88
3966 msgid "Acknowledgments"
3967 msgstr "Acknowledgments"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:248
3970 msgid "ThickLine"
3971 msgstr "ThickLine"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:258
3974 msgid "CenteredCaption"
3975 msgstr "CenteredCaption"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3979 msgid "Senseless!"
3980 msgstr "Nesmyslné!"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:280
3983 msgid "FitFigure"
3984 msgstr "FitFigure"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:286
3987 msgid "FitBitmap"
3988 msgstr "FitBitmap"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3991 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3993 msgid "*"
3994 msgstr "*"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:344
3997 msgid "Seriate"
3998 msgstr "Seriate"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4001 #: src/buffer_funcs.C:525
4002 msgid "(\\alph{enumii})"
4003 msgstr "(\\alph{enumii})"
4004
4005 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4006 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4011 msgid "Part"
4012 msgstr "Èást"
4013
4014 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4017 msgid "Part*"
4018 msgstr "Èást*"
4019
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4022 msgid "MM"
4023 msgstr "MM"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4026 msgid "BeginFrame"
4027 msgstr "BeginFrame"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4030 msgid "Frame   "
4031 msgstr "Frame   "
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4034 msgid "BeginPlainFrame"
4035 msgstr "BeginPlainFrame"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4038 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4039 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4042 msgid "EndFrame"
4043 msgstr "EndFrame"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4046 msgid "________________________________ "
4047 msgstr "________________________________ "
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4050 msgid "Pause"
4051 msgstr "Pause"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4054 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4058 msgid "Section \\arabic{section}"
4059 msgstr "Section \\arabic{section}"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4062 msgid "\\Alph{section}"
4063 msgstr "\\Alph{section}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4066 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4070 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4074 msgid "AgainFrame"
4075 msgstr "AgainFrame"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4078 msgid "Again frame with label   "
4079 msgstr "Again frame with label   "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4082 msgid "AlertBlock"
4083 msgstr "AlertBlock"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4086 msgid "block with alerted text "
4087 msgstr "block with alerted text "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4090 msgid "block "
4091 msgstr "block "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4094 msgid "Corollary.  "
4095 msgstr "Corollary.  "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4098 msgid "Column"
4099 msgstr "Column"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4102 msgid "start column of width:  "
4103 msgstr "start column of width:  "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4106 msgid "Columns"
4107 msgstr "Columns"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4110 msgid "columns "
4111 msgstr "columns "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4114 msgid "ColumnsCenterAligned"
4115 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4118 msgid "columns (center aligned) "
4119 msgstr "columns (center aligned) "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4122 msgid "ColumnsTopAligned"
4123 msgstr "ColumnsTopAligned"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4126 msgid "columns (top aligned) "
4127 msgstr "columns (top aligned) "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4130 msgid "Definition.  "
4131 msgstr "Definition.  "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4134 msgid "Definitions"
4135 msgstr "Definitions"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4138 msgid "Definitions.  "
4139 msgstr "Definitions.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4142 msgid "Example.  "
4143 msgstr "Example.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4146 msgid "Examples"
4147 msgstr "Examples"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4150 msgid "Examples.  "
4151 msgstr "Examples.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4154 msgid "ExampleBlock"
4155 msgstr "ExampleBlock"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4158 msgid "block showing an example "
4159 msgstr "block showing an example "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4162 msgid "Fact.  "
4163 msgstr "Fact.  "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4166 msgid "FrameSubtitle"
4167 msgstr "FrameSubtitle"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4171 msgid "Institute"
4172 msgstr "Institute"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4175 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4176 msgid "LyX-Code"
4177 msgstr "Lyx-Kód"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4180 msgid "NoteItem"
4181 msgstr "NoteItem"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4184 msgid "note:  "
4185 msgstr "note:  "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4188 msgid "Only"
4189 msgstr "Only"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4192 msgid "only on slides  "
4193 msgstr "only on slides  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4196 msgid "Overprint"
4197 msgstr "Overprint"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4200 msgid "overprint "
4201 msgstr "overprint "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4204 msgid "OverlayArea"
4205 msgstr "OverlayArea"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4208 msgid "overlayarea "
4209 msgstr "overlayarea "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4212 msgid "Part "
4213 msgstr "Part "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4216 msgid "Proof.  "
4217 msgstr "Proof.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4220 msgid "Separator"
4221 msgstr "Separator"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4224 msgid "___"
4225 msgstr "___"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4228 msgid "TitleGraphic"
4229 msgstr "TitleGraphic"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4232 msgid "Theorem.  "
4233 msgstr "Theorem.  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4236 msgid "Uncover"
4237 msgstr "Uncover"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4240 msgid "uncovered on slides  "
4241 msgstr "uncovered on slides  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4245 msgid "Table"
4246 msgstr "Tabulka"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4249 msgid "List of Tables"
4250 msgstr "Seznam tabulek"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4253 msgid "Figure"
4254 msgstr "Obrázek"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4257 msgid "List of Figures"
4258 msgstr "Seznam obrázkù"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4261 msgid "Dialogue"
4262 msgstr "Dialogue"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4265 msgid "Narrative"
4266 msgstr "Narrative"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4269 msgid "ACT"
4270 msgstr "ACT"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4273 msgid "ACT \\arabic{act}"
4274 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4277 msgid "SCENE"
4278 msgstr "SCENE"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4282 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4285 msgid "SCENE*"
4286 msgstr "SCENE*"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4289 msgid "AT RISE:"
4290 msgstr "AT RISE:"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4293 msgid "Speaker"
4294 msgstr "Speaker"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4297 msgid "Parenthetical"
4298 msgstr "Parenthetical"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4301 msgid "("
4302 msgstr "("
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4305 msgid "\tEnd)"
4306 msgstr "\tEnd)"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4309 msgid "CURTAIN"
4310 msgstr "CURTAIN"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4313 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4314 msgid "Right Address"
4315 msgstr "Adresa napravo"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:33
4318 msgid "Mainline"
4319 msgstr "Mainline"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:40
4322 msgid "Mainline:"
4323 msgstr "Mainline:"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:58
4326 msgid "Variation"
4327 msgstr "Variation"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:62
4330 msgid "Variation:"
4331 msgstr "Variation:"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:68
4334 msgid "SubVariation"
4335 msgstr "SubVariation"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:71
4338 msgid "Subvariation:"
4339 msgstr "Subvariation:"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:77
4342 msgid "SubVariation2"
4343 msgstr "SubVariation2"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:80
4346 msgid "Subvariation(2):"
4347 msgstr "Subvariation(2):"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:86
4350 msgid "SubVariation3"
4351 msgstr "SubVariation3"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:89
4354 msgid "Subvariation(3):"
4355 msgstr "Subvariation(3):"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:95
4358 msgid "SubVariation4"
4359 msgstr "SubVariation4"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:98
4362 msgid "Subvariation(4):"
4363 msgstr "Subvariation(4):"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:104
4366 msgid "SubVariation5"
4367 msgstr "SubVariation5"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:107
4370 msgid "Subvariation(5):"
4371 msgstr "Subvariation(5):"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:114
4374 msgid "HideMoves"
4375 msgstr "HideMoves"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:119
4378 msgid "HideMoves:"
4379 msgstr "HideMoves:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:124
4382 msgid "ChessBoard"
4383 msgstr "ChessBoard"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:128
4386 msgid "[chessboard]"
4387 msgstr "[chessboard]"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:137
4390 msgid "BoardCentered"
4391 msgstr "BoardCentered"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:142
4394 msgid "[centered board]"
4395 msgstr "[centered board]"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:152
4398 msgid "HighLight"
4399 msgstr "HighLight"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:157
4402 msgid "Highlights:"
4403 msgstr "Highlights:"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:172
4406 msgid "Arrow"
4407 msgstr "Arrow"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:177
4410 msgid "Arrow:"
4411 msgstr "Arrow:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:183
4414 msgid "KnightMove"
4415 msgstr "KnightMove"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:188
4418 msgid "KnightMove:"
4419 msgstr "KnightMove:"
4420
4421 #: lib/layouts/cv.layout:58
4422 msgid "Topic"
4423 msgstr "Topic"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:72
4426 msgid "MMMMM"
4427 msgstr "MMMMM"
4428
4429 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4431 msgid "Left Header"
4432 msgstr "Left Header"
4433
4434 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4436 msgid "Right Header"
4437 msgstr "Right Header"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4440 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4441 msgid "My Address"
4442 msgstr "My Address"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4445 msgid "Briefkopf:"
4446 msgstr "Briefkopf:"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4449 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4450 msgid "Send To Address"
4451 msgstr "Send To Address"
4452
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4454 msgid "Adresse:"
4455 msgstr "Adresse:"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4460 msgid "Opening"
4461 msgstr "Opening"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4464 msgid "Anrede:"
4465 msgstr "Anrede:"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4470 msgid "Signature"
4471 msgstr "Signature"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4474 msgid "Unterschrift:"
4475 msgstr "Unterschrift:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4480 msgid "Closing"
4481 msgstr "Closing"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4484 msgid "Gruss:"
4485 msgstr "Gruss:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4488 msgid "encl"
4489 msgstr "encl"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4492 msgid "Anlagen:"
4493 msgstr "Anlagen:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4496 msgid "ps"
4497 msgstr "ps"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4500 msgid "PS:"
4501 msgstr "PS:"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4505 #: src/lengthcommon.C:38
4506 msgid "cc"
4507 msgstr "cc"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4510 msgid "Verteiler:"
4511 msgstr "Verteiler:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4514 msgid "Betreff"
4515 msgstr "Betreff"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4518 msgid "Betreff:"
4519 msgstr "Betreff:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4522 msgid "Stadt"
4523 msgstr "Stadt"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4526 msgid "Stadt:"
4527 msgstr "Stadt:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4530 msgid "Datum"
4531 msgstr "Datum"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4534 msgid "Datum:"
4535 msgstr "Datum:"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4539 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4543 msgid "Subparagraph"
4544 msgstr "Pododstavec"
4545
4546 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4548 msgid "Quotation"
4549 msgstr "Citace"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4553 msgid "Quote"
4554 msgstr "Citát"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4557 msgid "00.00.0000"
4558 msgstr "00.00.0000"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4561 msgid "Verse"
4562 msgstr "Ver¹"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:268
4565 msgid "LaTeX Title"
4566 msgstr "LaTeX Title"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:303
4569 msgid "Author:"
4570 msgstr "Author:"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:312
4573 msgid "Affil"
4574 msgstr "Affil"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:326
4577 msgid "Affilation:"
4578 msgstr "Affilation:"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:349
4581 msgid "Journal:"
4582 msgstr "Journal:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:358
4585 msgid "msnumber"
4586 msgstr "msnumber"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:373
4589 msgid "MS_number:"
4590 msgstr "MS_number:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:383
4593 msgid "FirstAuthor"
4594 msgstr "FirstAuthor"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:397
4597 msgid "1st_author_surname:"
4598 msgstr "1st_author_surname:"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4602 msgid "Received"
4603 msgstr "Received"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4607 msgid "Received:"
4608 msgstr "Received:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4612 msgid "Accepted"
4613 msgstr "Accepted"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4617 msgid "Accepted:"
4618 msgstr "Accepted:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:452
4621 msgid "Offsets"
4622 msgstr "Offsets"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:466
4625 msgid "reprint_reqs_to:"
4626 msgstr "reprint_reqs_to:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4630 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4632 msgid "Abstract."
4633 msgstr "Abstract."
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4636 msgid "Author Address"
4637 msgstr "Author Address"
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4641 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4643 msgid "Address:"
4644 msgstr "Address:"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4647 msgid "Author Email"
4648 msgstr "Author Email"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4651 msgid "Email:"
4652 msgstr "Email:"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4655 msgid "Author URL"
4656 msgstr "Author URL"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4660 msgid "URL:"
4661 msgstr "URL:"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4665 msgid "Thanks"
4666 msgstr "Thanks"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4673 msgid "PROOF."
4674 msgstr "PROOF."
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4685 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4689 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4693 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4697 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4701 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4713 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4717 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4721 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4725 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4726 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4729 msgid "Case \\arabic{case}"
4730 msgstr "Case \\arabic{case}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4733 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4737 msgid "FrontMatter"
4738 msgstr "FrontMatter"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4741 msgid "Keyword"
4742 msgstr "Keyword"
4743
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4745 msgid "Key words:"
4746 msgstr "Key words:"
4747
4748 #: lib/layouts/foils.layout:42
4749 msgid "Foilhead"
4750 msgstr "Foilhead"
4751
4752 #: lib/layouts/foils.layout:61
4753 msgid "ShortFoilhead"
4754 msgstr "ShortFoilhead"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:67
4757 msgid "Rotatefoilhead"
4758 msgstr "Rotatefoilhead"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:73
4761 msgid "ShortRotatefoilhead"
4762 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:82
4765 msgid "TickList"
4766 msgstr "TickList"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:97
4769 msgid "_/"
4770 msgstr "_/"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:103
4773 msgid "CrossList"
4774 msgstr "CrossList"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:118
4777 msgid "><"
4778 msgstr "><"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:164
4781 msgid "My Logo"
4782 msgstr "My Logo"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:173
4785 msgid "My Logo:"
4786 msgstr "My Logo:"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:182
4789 msgid "Restriction"
4790 msgstr "Restriction"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:186
4793 msgid "Restriction:"
4794 msgstr "Restriction:"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4797 msgid "Left Header:"
4798 msgstr "Left Header:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4801 msgid "Right Header:"
4802 msgstr "Right Header:"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:206
4805 msgid "Right Footer"
4806 msgstr "Right Footer"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:210
4809 msgid "Right Footer:"
4810 msgstr "Right Footer:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4815 msgid "Theorem #."
4816 msgstr "Theorem #."
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4821 msgid "Lemma #."
4822 msgstr "Lemma #."
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4827 msgid "Corollary #."
4828 msgstr "Corollary #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4832 msgid "Proposition #."
4833 msgstr "Proposition #."
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4838 msgid "Definition #."
4839 msgstr "Definition #."
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4845 msgid "Proof."
4846 msgstr "Proof."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4850 msgid "Theorem*"
4851 msgstr "Theorem*"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4855 msgid "Lemma*"
4856 msgstr "Lemma*"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4860 msgid "Corollary*"
4861 msgstr "Corollary*"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4865 msgid "Proposition*"
4866 msgstr "Proposition*"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4870 msgid "Definition*"
4871 msgstr "Definition*"
4872
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4874 msgid "Brieftext"
4875 msgstr "Brieftext"
4876
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4878 msgid "Text:"
4879 msgstr "Text:"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4884 msgid "Name"
4885 msgstr "Jméno"
4886
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4890 msgid "Name:"
4891 msgstr "Name:"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4894 msgid "Unterschrift"
4895 msgstr "Unterschrift"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4898 msgid "Strasse"
4899 msgstr "Strasse"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4902 msgid "Strasse:"
4903 msgstr "Strasse:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4906 msgid "Zusatz"
4907 msgstr "Zusatz"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4910 msgid "Zusatz:"
4911 msgstr "Zusatz:"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4914 msgid "Ort"
4915 msgstr "Ort"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4918 msgid "Ort:"
4919 msgstr "Ort:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4922 msgid "Land"
4923 msgstr "Land"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4926 msgid "Land:"
4927 msgstr "Land:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4930 msgid "RetourAdresse"
4931 msgstr "RetourAdresse"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4934 msgid "RetourAdresse:"
4935 msgstr "RetourAdresse:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4938 msgid "MeinZeichen"
4939 msgstr "MeinZeichen"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4942 msgid "MeinZeichen:"
4943 msgstr "MeinZeichen:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4946 msgid "IhrZeichen"
4947 msgstr "IhrZeichen"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4950 msgid "IhrZeichen:"
4951 msgstr "IhrZeichen:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4954 msgid "IhrSchreiben"
4955 msgstr "IhrSchreiben"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4958 msgid "IhrSchreiben:"
4959 msgstr "IhrSchreiben:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4962 msgid "Telefon"
4963 msgstr "Telefon"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4966 msgid "Telefon:"
4967 msgstr "Telefon:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4970 msgid "Telefax"
4971 msgstr "Telefax"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4974 msgid "Telefax:"
4975 msgstr "Telefax:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4978 msgid "Telex"
4979 msgstr "Telex"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4982 msgid "Telex:"
4983 msgstr "Telex:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4986 msgid "EMail"
4987 msgstr "EMail"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4990 msgid "EMail:"
4991 msgstr "EMail:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4994 msgid "HTTP"
4995 msgstr "HTTP"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4998 msgid "HTTP:"
4999 msgstr "HTTP:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5003 msgid "Bank"
5004 msgstr "Bank"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5008 msgid "Bank:"
5009 msgstr "Bank:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5012 msgid "BLZ"
5013 msgstr "BLZ"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5016 msgid "BLZ:"
5017 msgstr "BLZ:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5020 msgid "Konto"
5021 msgstr "Konto"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5024 msgid "Konto:"
5025 msgstr "Konto:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5028 msgid "Postvermerk"
5029 msgstr "Postvermerk"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5032 msgid "Postvermerk:"
5033 msgstr "Postvermerk:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5036 msgid "Adresse"
5037 msgstr "Adresse"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5040 msgid "Anrede"
5041 msgstr "Anrede"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5044 msgid "Anlagen"
5045 msgstr "Anlagen"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5048 msgid "Verteiler"
5049 msgstr "Verteiler"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5052 msgid "Gruss"
5053 msgstr "Gruss"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5057 msgid "Letter"
5058 msgstr "Letter"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5061 msgid "Letter:"
5062 msgstr "Letter:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5067 msgid "Signature:"
5068 msgstr "Signature:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5071 msgid "Street"
5072 msgstr "Street"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5075 msgid "Street:"
5076 msgstr "Street:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5079 msgid "Addition"
5080 msgstr "Addition"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5083 msgid "Addition:"
5084 msgstr "Addition:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5087 msgid "Town"
5088 msgstr "Town"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5091 msgid "Town:"
5092 msgstr "Town:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5095 msgid "State"
5096 msgstr "State"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5099 msgid "State:"
5100 msgstr "State:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5103 msgid "ReturnAddress"
5104 msgstr "ReturnAddress"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5107 msgid "ReturnAddress:"
5108 msgstr "ReturnAddress:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5111 msgid "MyRef"
5112 msgstr "MyRef"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5115 msgid "MyRef:"
5116 msgstr "MyRef:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5119 msgid "YourRef"
5120 msgstr "YourRef"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5123 msgid "YourRef:"
5124 msgstr "YourRef:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5127 msgid "YourMail"
5128 msgstr "YourMail"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5131 msgid "YourMail:"
5132 msgstr "YourMail:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5135 msgid "Phone"
5136 msgstr "Phone"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5139 msgid "Phone:"
5140 msgstr "Phone:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5143 msgid "BankCode"
5144 msgstr "BankCode"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5147 msgid "BankCode:"
5148 msgstr "BankCode:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5151 msgid "BankAccount"
5152 msgstr "BankAccount"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5155 msgid "BankAccount:"
5156 msgstr "BankAccount:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5159 msgid "PostalComment"
5160 msgstr "PostalComment"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5163 msgid "PostalComment:"
5164 msgstr "PostalComment:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5170 msgid "Date:"
5171 msgstr "Date:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5174 msgid "Reference"
5175 msgstr "Reference"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5178 msgid "Reference:"
5179 msgstr "Reference:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5183 msgid "Opening:"
5184 msgstr "Opening:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5187 msgid "Encl."
5188 msgstr "Encl."
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5191 msgid "Encl.:"
5192 msgstr "Encl.:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5196 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5197 msgid "cc:"
5198 msgstr "cc:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5202 msgid "Closing:"
5203 msgstr "Closing:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5206 msgid "NameRowA"
5207 msgstr "NameRowA"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5210 msgid "NameRowA:"
5211 msgstr "NameRowA:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5214 msgid "NameRowB"
5215 msgstr "NameRowB"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5218 msgid "NameRowB:"
5219 msgstr "NameRowB:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5222 msgid "NameRowC"
5223 msgstr "NameRowC"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5226 msgid "NameRowC:"
5227 msgstr "NameRowC:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5230 msgid "NameRowD"
5231 msgstr "NameRowD"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5234 msgid "NameRowD:"
5235 msgstr "NameRowD:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5238 msgid "NameRowE"
5239 msgstr "NameRowE"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5242 msgid "NameRowE:"
5243 msgstr "NameRowE:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5246 msgid "NameRowF"
5247 msgstr "NameRowF"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5250 msgid "NameRowF:"
5251 msgstr "NameRowF:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5254 msgid "NameRowG"
5255 msgstr "NameRowG"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5258 msgid "NameRowG:"
5259 msgstr "NameRowG:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5262 msgid "AddressRowA"
5263 msgstr "AddressRowA"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5266 msgid "AddressRowA:"
5267 msgstr "AddressRowA:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5270 msgid "AddressRowB"
5271 msgstr "AddressRowB"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5274 msgid "AddressRowB:"
5275 msgstr "AddressRowB:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5278 msgid "AddressRowC"
5279 msgstr "AddressRowC"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5282 msgid "AddressRowC:"
5283 msgstr "AddressRowC:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5286 msgid "AddressRowD"
5287 msgstr "AddressRowD"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5290 msgid "AddressRowD:"
5291 msgstr "AddressRowD:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5294 msgid "AddressRowE"
5295 msgstr "AddressRowE"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5298 msgid "AddressRowE:"
5299 msgstr "AddressRowE:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5302 msgid "AddressRowF"
5303 msgstr "AddressRowF"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5306 msgid "AddressRowF:"
5307 msgstr "AddressRowF:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5310 msgid "TelephoneRowA"
5311 msgstr "TelephoneRowA"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5314 msgid "TelephoneRowA:"
5315 msgstr "TelephoneRowA:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5318 msgid "TelephoneRowB"
5319 msgstr "TelephoneRowB"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5322 msgid "TelephoneRowB:"
5323 msgstr "TelephoneRowB:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5326 msgid "TelephoneRowC"
5327 msgstr "TelephoneRowC"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5330 msgid "TelephoneRowC:"
5331 msgstr "TelephoneRowC:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5334 msgid "TelephoneRowD"
5335 msgstr "TelephoneRowD"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5338 msgid "TelephoneRowD:"
5339 msgstr "TelephoneRowD:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5342 msgid "TelephoneRowE"
5343 msgstr "TelephoneRowE"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5346 msgid "TelephoneRowE:"
5347 msgstr "TelephoneRowE:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5350 msgid "TelephoneRowF"
5351 msgstr "TelephoneRowF"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5354 msgid "TelephoneRowF:"
5355 msgstr "TelephoneRowF:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5358 msgid "InternetRowA"
5359 msgstr "InternetRowA"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5362 msgid "InternetRowA:"
5363 msgstr "InternetRowA:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5366 msgid "InternetRowB"
5367 msgstr "InternetRowB"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5370 msgid "InternetRowB:"
5371 msgstr "InternetRowB:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5374 msgid "InternetRowC"
5375 msgstr "InternetRowC"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5378 msgid "InternetRowC:"
5379 msgstr "InternetRowC:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5382 msgid "InternetRowD"
5383 msgstr "InternetRowD"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5386 msgid "InternetRowD:"
5387 msgstr "InternetRowD:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5390 msgid "InternetRowE"
5391 msgstr "InternetRowE"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5394 msgid "InternetRowE:"
5395 msgstr "InternetRowE:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5398 msgid "InternetRowF"
5399 msgstr "InternetRowF"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5402 msgid "InternetRowF:"
5403 msgstr "InternetRowF:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5406 msgid "BankRowA"
5407 msgstr "BankRowA"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5410 msgid "BankRowA:"
5411 msgstr "BankRowA:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5414 msgid "BankRowB"
5415 msgstr "BankRowB"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5418 msgid "BankRowB:"
5419 msgstr "BankRowB:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5422 msgid "BankRowC"
5423 msgstr "BankRowC"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5426 msgid "BankRowC:"
5427 msgstr "BankRowC:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5430 msgid "BankRowD"
5431 msgstr "BankRowD"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5434 msgid "BankRowD:"
5435 msgstr "BankRowD:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5438 msgid "BankRowE"
5439 msgstr "BankRowE"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5442 msgid "BankRowE:"
5443 msgstr "BankRowE:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5446 msgid "BankRowF"
5447 msgstr "BankRowF"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5450 msgid "BankRowF:"
5451 msgstr "BankRowF:"
5452
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5454 msgid "Claim #."
5455 msgstr "Claim #."
5456
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5458 msgid "Remarks"
5459 msgstr "Remarks"
5460
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5462 msgid "Remarks #."
5463 msgstr "Remarks #."
5464
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5466 msgid "More"
5467 msgstr "More"
5468
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5470 msgid "(MORE)"
5471 msgstr "(MORE)"
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5474 msgid "FADE IN:"
5475 msgstr "FADE IN:"
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5478 msgid "INT."
5479 msgstr "INT."
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5482 msgid "EXT."
5483 msgstr "EXT."
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5486 msgid "Continuing"
5487 msgstr "Continuing"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5490 msgid "(continuing)"
5491 msgstr "(continuing)"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5494 msgid "Transition"
5495 msgstr "Transition"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5498 msgid "TITLE OVER:"
5499 msgstr "TITLE OVER:"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5502 msgid "INTERCUT"
5503 msgstr "INTERCUT"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5506 msgid "INTERCUT WITH:"
5507 msgstr "INTERCUT WITH:"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5510 msgid "FADE OUT"
5511 msgstr "FADE OUT"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5514 msgid "General"
5515 msgstr "General"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5518 msgid "Scene"
5519 msgstr "Scene"
5520
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5525 msgid "Keywords:"
5526 msgstr "Keywords:"
5527
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5529 msgid "Classification Codes"
5530 msgstr "Classification Codes"
5531
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5533 msgid "Step"
5534 msgstr "Step"
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5537 msgid "Step \\arabic{step}."
5538 msgstr "Step \\arabic{step}."
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5541 msgid "Prop"
5542 msgstr "Prop"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5545 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5546 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5550 msgid "Question"
5551 msgstr "Question"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5554 msgid "Question \\arabic{question}."
5555 msgstr "Question \\arabic{question}."
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5558 msgid "Conjecture "
5559 msgstr "Conjecture "
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5562 msgid "Appendices Section"
5563 msgstr "Appendices Section"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5566 msgid "--- Appendices ---"
5567 msgstr "--- Appendices ---"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5571 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5574 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5575 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5578 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5579 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5582 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5583 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5586 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5587 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5590 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5591 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5594 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5595 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5598 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5599 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5602 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5603 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5606 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5607 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5610 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5611 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5614 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5615 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5619 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5620
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5622 msgid "ABSTRACT:"
5623 msgstr "ABSTRACT:"
5624
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5626 msgid "KEY WORDS:"
5627 msgstr "KEY WORDS:"
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5630 msgid "Commission"
5631 msgstr "Commission"
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5634 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5635 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5636
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5638 msgid "AddressForOffprints"
5639 msgstr "AddressForOffprints"
5640
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5642 msgid "Address for Offprints:"
5643 msgstr "Address for Offprints:"
5644
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5646 msgid "RunningTitle"
5647 msgstr "RunningTitle"
5648
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5651 msgid "Running title:"
5652 msgstr "Running title:"
5653
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5655 msgid "RunningAuthor"
5656 msgstr "RunningAuthor"
5657
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5659 msgid "Running author:"
5660 msgstr "Running author:"
5661
5662 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5663 msgid "E-mail:"
5664 msgstr "E-mail:"
5665
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5667 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5670 msgid "Chapter"
5671 msgstr "Kapitola"
5672
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5674 msgid "Running LaTeX Title"
5675 msgstr "Running LaTeX Title"
5676
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5678 msgid "TOC Title"
5679 msgstr "TOC Title"
5680
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5682 msgid "TOC title:"
5683 msgstr "TOC title:"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5686 msgid "Author Running"
5687 msgstr "Author Running"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5690 msgid "Author Running:"
5691 msgstr "Author Running:"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5694 msgid "TOC Author"
5695 msgstr "TOC Author"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5698 msgid "TOC Author:"
5699 msgstr "TOC Author:"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5702 msgid "Case #."
5703 msgstr "Case #."
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5706 msgid "Conjecture #."
5707 msgstr "Conjecture #."
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5710 msgid "Example #."
5711 msgstr "Example #."
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5714 msgid "Exercise #."
5715 msgstr "Exercise #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5718 msgid "Note #."
5719 msgstr "Note #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5722 msgid "Problem #."
5723 msgstr "Problem #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5726 msgid "Property"
5727 msgstr "Property"
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5730 msgid "Property #."
5731 msgstr "Property #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5734 msgid "Question #."
5735 msgstr "Question #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5738 msgid "Remark #."
5739 msgstr "Remark #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5742 msgid "Solution"
5743 msgstr "Solution"
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5746 msgid "Solution #."
5747 msgstr "Solution #."
5748
5749 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5750 msgid "Code"
5751 msgstr "Code"
5752
5753 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5754 msgid "SGML"
5755 msgstr "SGML"
5756
5757 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5758 msgid "Chapterprecis"
5759 msgstr "Výtah kapitoly"
5760
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5762 msgid "Epigraph"
5763 msgstr "Epigraf"
5764
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5766 msgid "Poemtitle"
5767 msgstr "Název básnì"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5770 msgid "Poemtitle*"
5771 msgstr "Název básnì*"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5774 msgid "Legend"
5775 msgstr "Legenda"
5776
5777 #: lib/layouts/paper.layout:152
5778 msgid "SubTitle"
5779 msgstr "SubTitle"
5780
5781 #: lib/layouts/paper.layout:163
5782 msgid "Institution"
5783 msgstr "Institution"
5784
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5786 msgid "Preprint"
5787 msgstr "Preprint"
5788
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5790 msgid "AltAffiliation"
5791 msgstr "AltAffiliation"
5792
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5794 msgid "Thanks:"
5795 msgstr "Thanks:"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5798 msgid "Electronic Address:"
5799 msgstr "Electronic Address:"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5802 msgid "acknowledgments"
5803 msgstr "acknowledgments"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5806 msgid "PACS"
5807 msgstr "PACS"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5810 msgid "PACS number:"
5811 msgstr "PACS number:"
5812
5813 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5814 msgid "\\arabic{chapter}"
5815 msgstr "\\arabic{chapter}"
5816
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5818 msgid "\\Alph{chapter}"
5819 msgstr "\\Alph{chapter}"
5820
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5823 msgid "Labeling"
5824 msgstr "Labeling"
5825
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5827 msgid "L"
5828 msgstr "L"
5829
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5831 msgid "O"
5832 msgstr "O"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5835 msgid "PS"
5836 msgstr "PS"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5839 msgid "CC"
5840 msgstr "CC"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5843 msgid "Encl"
5844 msgstr "Encl"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5848 msgid "encl:"
5849 msgstr "encl:"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5853 msgid "Telephone"
5854 msgstr "Telephone"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5857 msgid "Telephone:"
5858 msgstr "Telephone:"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5861 msgid "Place"
5862 msgstr "Place"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5865 msgid "Place:"
5866 msgstr "Place:"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5869 msgid "Backaddress"
5870 msgstr "Backaddress"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5873 msgid "Backaddress:"
5874 msgstr "Backaddress:"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5877 msgid "Specialmail"
5878 msgstr "Specialmail"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5881 msgid "Specialmail:"
5882 msgstr "Specialmail:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5886 msgid "Location"
5887 msgstr "Location"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5891 msgid "Location:"
5892 msgstr "Location:"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5895 msgid "Title:"
5896 msgstr "Title:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5900 msgid "Subject"
5901 msgstr "Subject"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5904 msgid "Subject:"
5905 msgstr "Subject:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5908 msgid "Yourref"
5909 msgstr "Yourref"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5912 msgid "Your ref.:"
5913 msgstr "Your ref.:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5916 msgid "Yourmail"
5917 msgstr "Yourmail"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5920 msgid "Your letter of:"
5921 msgstr "Your letter of:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5924 msgid "Myref"
5925 msgstr "Myref"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5928 msgid "Our ref.:"
5929 msgstr "Our ref.:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5932 msgid "Customer"
5933 msgstr "Customer"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5936 msgid "Customer no.:"
5937 msgstr "Customer no.:"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5940 msgid "Invoice"
5941 msgstr "Invoice"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5944 msgid "Invoice no.:"
5945 msgstr "Invoice no.:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5948 msgid "NextAddress"
5949 msgstr "NextAddress"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5952 msgid "Next Address:"
5953 msgstr "Next Address:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5956 msgid "Post Scriptum:"
5957 msgstr "Post Scriptum:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5960 msgid "Sender Name:"
5961 msgstr "Sender Name:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5964 msgid "SenderAddress"
5965 msgstr "SenderAddress"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5968 msgid "Sender Address:"
5969 msgstr "Sender Address:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5972 msgid "Sender Phone:"
5973 msgstr "Sender Phone:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5976 msgid "Fax"
5977 msgstr "Fax"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5980 msgid "Sender Fax:"
5981 msgstr "Sender Fax:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5984 msgid "E-Mail"
5985 msgstr "E-Mail"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5988 msgid "Sender E-Mail:"
5989 msgstr "Sender E-Mail:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5992 msgid "Sender URL:"
5993 msgstr "Sender URL:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5996 msgid "Logo"
5997 msgstr "Logo"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6000 msgid "Logo:"
6001 msgstr "Logo:"
6002
6003 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6004 msgid "LandscapeSlide"
6005 msgstr "LandscapeSlide"
6006
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6008 msgid "Landscape Slide"
6009 msgstr "Landscape Slide"
6010
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6012 msgid "PortraitSlide"
6013 msgstr "PortraitSlide"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6016 msgid "Portrait Slide"
6017 msgstr "Portrait Slide"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6020 msgid "Slide"
6021 msgstr "Slide"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6024 msgid "Slide*"
6025 msgstr "Slide*"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6028 msgid "SlideHeading"
6029 msgstr "SlideHeading"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6032 msgid "SlideSubHeading"
6033 msgstr "SlideSubHeading"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6036 msgid "ListOfSlides"
6037 msgstr "ListOfSlides"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6040 msgid "List Of Slides"
6041 msgstr "List Of Slides"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6044 msgid "SlideContents"
6045 msgstr "SlideContents"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6048 msgid "Slidecontents"
6049 msgstr "Slidecontents"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6052 msgid "ProgressContents"
6053 msgstr "ProgressContents"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6056 msgid "Progress Contents"
6057 msgstr "Progress Contents"
6058
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6060 msgid "\tEnd."
6061 msgstr "\tEnd."
6062
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6065 msgid "Paragraph*"
6066 msgstr "Odstavec*"
6067
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6069 msgid "Key words."
6070 msgstr "Key words."
6071
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6073 msgid "AMS"
6074 msgstr "AMS"
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6077 msgid "AMS subject classifications."
6078 msgstr "AMS subject classifications."
6079
6080 #: lib/layouts/slides.layout:104
6081 msgid "New Slide:"
6082 msgstr "New Slide:"
6083
6084 #: lib/layouts/slides.layout:126
6085 msgid "Overlay"
6086 msgstr "Overlay"
6087
6088 #: lib/layouts/slides.layout:142
6089 msgid "New Overlay:"
6090 msgstr "New Overlay:"
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:183
6093 msgid "New Note:"
6094 msgstr "New Note:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:208
6097 msgid "InvisibleText"
6098 msgstr "InvisibleText"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:216
6101 msgid "<Invisible Text Follows>"
6102 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:233
6105 msgid "VisibleText"
6106 msgstr "VisibleText"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:241
6109 msgid "<Visible Text Follows>"
6110 msgstr "<Visible Text Follows>"
6111
6112 #: lib/layouts/spie.layout:53
6113 msgid "Authorinfo"
6114 msgstr "Authorinfo"
6115
6116 #: lib/layouts/spie.layout:65
6117 msgid "Authorinfo:"
6118 msgstr "Authorinfo:"
6119
6120 #: lib/layouts/spie.layout:78
6121 msgid "ABSTRACT"
6122 msgstr "ABSTRACT"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:93
6125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6126 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6127
6128 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6129 msgid "email:"
6130 msgstr "email:"
6131
6132 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6133 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6134 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6135
6136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6137 msgid "Subsubparagraph"
6138 msgstr "Subsubparagraph"
6139
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6141 msgid "Header"
6142 msgstr "Header"
6143
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6145 msgid "-- Header --"
6146 msgstr "-- Header --"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6149 msgid "Special-section"
6150 msgstr "Special-section"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6153 msgid "Special-section:"
6154 msgstr "Special-section:"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6157 msgid "AGU-journal"
6158 msgstr "AGU-journal"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6161 msgid "AGU-journal:"
6162 msgstr "AGU-journal:"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6165 msgid "Citation-number"
6166 msgstr "Citation-number"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6169 msgid "Citation-number:"
6170 msgstr "Citation-number:"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6173 msgid "AGU-volume"
6174 msgstr "AGU-volume"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6177 msgid "AGU-volume:"
6178 msgstr "AGU-volume:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6181 msgid "AGU-issue"
6182 msgstr "AGU-issue"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6185 msgid "AGU-issue:"
6186 msgstr "AGU-issue:"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6189 msgid "Copyright:"
6190 msgstr "Copyright:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6193 msgid "Index-terms"
6194 msgstr "Index-terms"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6197 msgid "Index-terms..."
6198 msgstr "Index-terms..."
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6201 msgid "Index-term"
6202 msgstr "Index-term"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6205 msgid "Index-term:"
6206 msgstr "Index-term:"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6209 msgid "Cross-term"
6210 msgstr "Cross-term"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6213 msgid "Cross-term:"
6214 msgstr "Cross-term:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6217 msgid "Supplementary"
6218 msgstr "Supplementary"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6221 msgid "Supplementary..."
6222 msgstr "Supplementary..."
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6225 msgid "Supp-note"
6226 msgstr "Supp-note"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6229 msgid "Sup-mat-note:"
6230 msgstr "Sup-mat-note:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6233 msgid "Cite-other"
6234 msgstr "Cite-other"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6237 msgid "Cite-other:"
6238 msgstr "Cite-other:"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6241 msgid "Revised"
6242 msgstr "Revised"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6245 msgid "Revised:"
6246 msgstr "Revised:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6249 msgid "Ident-line"
6250 msgstr "Ident-line"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6253 msgid "Ident-line:"
6254 msgstr "Ident-line:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6257 msgid "Runhead"
6258 msgstr "Runhead"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6261 msgid "Runhead:"
6262 msgstr "Runhead:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6265 msgid "Published-online:"
6266 msgstr "Published-online:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6269 msgid "Citation"
6270 msgstr "Citation"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6273 msgid "Citation:"
6274 msgstr "Citation:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6277 msgid "Posting-order"
6278 msgstr "Posting-order"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6281 msgid "Posting-order:"
6282 msgstr "Posting-order:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6285 msgid "AGU-pages"
6286 msgstr "AGU-pages"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6289 msgid "AGU-pages:"
6290 msgstr "AGU-pages:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6293 msgid "Words"
6294 msgstr "Words"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6297 msgid "Words:"
6298 msgstr "Words:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6301 msgid "Figures"
6302 msgstr "Figures"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6305 msgid "Figures:"
6306 msgstr "Figures:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6309 msgid "Tables"
6310 msgstr "Tables"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6313 msgid "Tables:"
6314 msgstr "Tables:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6317 msgid "Datasets"
6318 msgstr "Datasets"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6321 msgid "Datasets:"
6322 msgstr "Datasets:"
6323
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6325 msgid "CCC"
6326 msgstr "CCC"
6327
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6329 msgid "CCC code:"
6330 msgstr "CCC code:"
6331
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6333 msgid "PaperId"
6334 msgstr "PaperId"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6337 msgid "Paper Id:"
6338 msgstr "Paper Id:"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6341 msgid "AuthorAddr"
6342 msgstr "AuthorAddr"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6345 msgid "Author Address:"
6346 msgstr "Author Address:"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6349 msgid "SlugComment"
6350 msgstr "SlugComment"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6353 msgid "Slug Comment:"
6354 msgstr "Slug Comment:"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6357 msgid "Plate"
6358 msgstr "Plate"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6361 msgid "Planotable"
6362 msgstr "Planotable"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6365 msgid "Table Caption"
6366 msgstr "Table Caption"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6369 msgid "TableCaption"
6370 msgstr "TableCaption"
6371
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6373 msgid "Current Address"
6374 msgstr "Current Address"
6375
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6377 msgid "Current address:"
6378 msgstr "Current address:"
6379
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6381 msgid "E-mail address:"
6382 msgstr "E-mail address:"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6385 msgid "Key words and phrases:"
6386 msgstr "Key words and phrases:"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6389 msgid "Dedicatory"
6390 msgstr "Dedicatory"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6393 msgid "Dedication:"
6394 msgstr "Dedication:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6397 msgid "Translator"
6398 msgstr "Translator"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6401 msgid "Translator:"
6402 msgstr "Translator:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6405 msgid "Subjectclass"
6406 msgstr "Subjectclass"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6409 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6410 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6413 msgid "Algorithm #."
6414 msgstr "Algorithm #."
6415
6416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6417 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6418 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6419
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6421 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6425 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6429 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6433 msgid "Conjecture*"
6434 msgstr "Conjecture*"
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6437 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6441 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6445 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6449 msgid "Fact*"
6450 msgstr "Fact*"
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6453 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6457 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6461 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6465 msgid "Example*"
6466 msgstr "Example*"
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6469 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6473 msgid "Condition*"
6474 msgstr "Condition*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6477 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6481 msgid "Problem*"
6482 msgstr "Problem*"
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6485 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6489 msgid "Exercise*"
6490 msgstr "Exercise*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6493 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6497 msgid "Remark*"
6498 msgstr "Remark*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6501 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6505 msgid "Claim*"
6506 msgstr "Claim*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6509 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6513 msgid "Note*"
6514 msgstr "Note*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6517 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6521 msgid "Notation*"
6522 msgstr "Notation*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6525 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6529 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6533 msgid "Acknowledgement*"
6534 msgstr "Acknowledgement*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6537 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6541 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6545 msgid "Conclusion*"
6546 msgstr "Conclusion*"
6547
6548 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6549 msgid "Literal"
6550 msgstr "Literal"
6551
6552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6553 msgid "Chapter*"
6554 msgstr "Kapitola*"
6555
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6557 msgid "Subparagraph*"
6558 msgstr "Pododstavec*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6561 msgid "Authorgroup"
6562 msgstr "Authorgroup"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6565 msgid "RevisionHistory"
6566 msgstr "RevisionHistory"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6569 msgid "Revision History"
6570 msgstr "Revision History"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6573 msgid "Revision"
6574 msgstr "Revision"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6577 msgid "RevisionRemark"
6578 msgstr "RevisionRemark"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6581 msgid "FirstName"
6582 msgstr "FirstName"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6585 msgid "Surname"
6586 msgstr "Surname"
6587
6588 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6589 msgid "Scrap"
6590 msgstr "Scrap"
6591
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6593 msgid "Part \\Roman{part}"
6594 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6595
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6597 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6599
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6601 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6602 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6605 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6606 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6609 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6610 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6611
6612 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6613 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6614 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6615
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6617 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6618 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6619
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6621 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6622 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6625 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6626 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6627
6628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6629 msgid "\\Roman{section}."
6630 msgstr "\\Roman{section}."
6631
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6633 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6634 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6635
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6637 msgid "\\Alph{subsection}."
6638 msgstr "\\Alph{subsection}."
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6641 msgid "\\arabic{subsection}."
6642 msgstr "\\arabic{subsection}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6645 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6646 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6649 msgid "\\alph{subsubsection}."
6650 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6653 msgid "\\alph{paragraph}."
6654 msgstr "\\alph{paragraph}."
6655
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6657 msgid "Addpart"
6658 msgstr "Addpart"
6659
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6661 msgid "Addchap"
6662 msgstr "Addchap"
6663
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6665 msgid "Addsec"
6666 msgstr "Addsec"
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6669 msgid "Addchap*"
6670 msgstr "Addchap*"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6673 msgid "Addsec*"
6674 msgstr "Addsec*"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6677 msgid "Minisec"
6678 msgstr "Minisec"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6681 msgid "Publishers"
6682 msgstr "Publishers"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6685 msgid "Dedication"
6686 msgstr "Dedication"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6689 msgid "Titlehead"
6690 msgstr "Titlehead"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6693 msgid "Uppertitleback"
6694 msgstr "Uppertitleback"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6697 msgid "Lowertitleback"
6698 msgstr "Lowertitleback"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6701 msgid "Extratitle"
6702 msgstr "Extratitle"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6705 msgid "Captionabove"
6706 msgstr "Captionabove"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6709 msgid "Captionbelow"
6710 msgstr "Captionbelow"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6713 msgid "Dictum"
6714 msgstr "Dictum"
6715
6716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6717 msgid "List of Algorithms"
6718 msgstr "Seznam algoritmù"
6719
6720 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6721 msgid "#*"
6722 msgstr "#*"
6723
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6725 msgid "Headnote"
6726 msgstr "Headnote"
6727
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6729 msgid "Headnote (optional):"
6730 msgstr "Headnote (optional):"
6731
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6733 msgid "Corr Author:"
6734 msgstr "Corr Author:"
6735
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6737 msgid "Offprints"
6738 msgstr "Offprints"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6741 msgid "Offprints:"
6742 msgstr "Offprints:"
6743
6744 #: lib/languages:2
6745 msgid "Afrikaans"
6746 msgstr "Afrikán¹tina"
6747
6748 #: lib/languages:3
6749 msgid "American"
6750 msgstr "Angliètina(US)"
6751
6752 #: lib/languages:4
6753 msgid "Arabic"
6754 msgstr "Arab¹tina"
6755
6756 #: lib/languages:5
6757 msgid "Austrian"
6758 msgstr "Rakousky"
6759
6760 #: lib/languages:6
6761 msgid "Austrian (new spelling)"
6762 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6763
6764 #: lib/languages:7
6765 msgid "Bahasa"
6766 msgstr "Bahasa"
6767
6768 #: lib/languages:8
6769 msgid "Belarusian"
6770 msgstr "Bìloru¹tina"
6771
6772 #: lib/languages:9
6773 msgid "Basque"
6774 msgstr "Baskiètina"
6775
6776 #: lib/languages:10
6777 msgid "Portuguese (Brazil)"
6778 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6779
6780 #: lib/languages:11
6781 msgid "Breton"
6782 msgstr "Breton¹tina"
6783
6784 #: lib/languages:12
6785 msgid "British"
6786 msgstr "Angliètina (Britská)"
6787
6788 #: lib/languages:13
6789 msgid "Bulgarian"
6790 msgstr "Bulhar¹tina"
6791
6792 #: lib/languages:14
6793 msgid "Canadian"
6794 msgstr "Kanada"
6795
6796 #: lib/languages:15
6797 msgid "French Canadian"
6798 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6799
6800 #: lib/languages:16
6801 msgid "Catalan"
6802 msgstr "Katalán¹tina"
6803
6804 #: lib/languages:17
6805 msgid "Croatian"
6806 msgstr "Chorvat¹tina"
6807
6808 #: lib/languages:18
6809 msgid "Czech"
6810 msgstr "Èe¹tina"
6811
6812 #: lib/languages:19
6813 msgid "Danish"
6814 msgstr "Dán¹tina"
6815
6816 #: lib/languages:20
6817 msgid "Dutch"
6818 msgstr "Holand¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:21
6821 msgid "English"
6822 msgstr "Angliètina"
6823
6824 #: lib/languages:22
6825 msgid "Esperanto"
6826 msgstr "Esperanto"
6827
6828 #: lib/languages:24
6829 msgid "Estonian"
6830 msgstr "Eston¹tina"
6831
6832 #: lib/languages:25
6833 msgid "Finnish"
6834 msgstr "Fin¹tina"
6835
6836 #: lib/languages:27
6837 msgid "French"
6838 msgstr "Francouz¹tina"
6839
6840 #: lib/languages:28
6841 msgid "Galician"
6842 msgstr "Gal¹tina"
6843
6844 #: lib/languages:31
6845 msgid "German"
6846 msgstr "Nìmèina"
6847
6848 #: lib/languages:32
6849 msgid "German (new spelling)"
6850 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6851
6852 #: lib/languages:34
6853 msgid "Hebrew"
6854 msgstr "Hebrej¹tina"
6855
6856 #: lib/languages:36
6857 msgid "Irish"
6858 msgstr "Ir¹tina"
6859
6860 #: lib/languages:37
6861 msgid "Italian"
6862 msgstr "Ital¹tina"
6863
6864 #: lib/languages:38
6865 msgid "Kazakh"
6866 msgstr "Kazach¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:41
6869 msgid "Lithuanian"
6870 msgstr "Litev¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:42
6873 msgid "Latvian"
6874 msgstr "Loty¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:43
6877 msgid "Icelandic"
6878 msgstr "Island¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:44
6881 msgid "Magyar"
6882 msgstr "Maïar¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:45
6885 msgid "Norsk"
6886 msgstr "Nor¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:46
6889 msgid "Nynorsk"
6890 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6891
6892 #: lib/languages:47
6893 msgid "Polish"
6894 msgstr "Pol¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:48
6897 msgid "Portugese"
6898 msgstr "Portugal¹tina"
6899
6900 #: lib/languages:49
6901 msgid "Romanian"
6902 msgstr "Rumun¹tina"
6903
6904 #: lib/languages:50
6905 msgid "Russian"
6906 msgstr "Ru¹tina"
6907
6908 #: lib/languages:51
6909 msgid "Scottish"
6910 msgstr "Skot¹tina"
6911
6912 #: lib/languages:52
6913 msgid "Serbian"
6914 msgstr "Srb¹tina"
6915
6916 #: lib/languages:53
6917 msgid "Serbo-Croatian"
6918 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6919
6920 #: lib/languages:54
6921 msgid "Spanish"
6922 msgstr "©panìl¹tina"
6923
6924 #: lib/languages:55
6925 msgid "Slovak"
6926 msgstr "Sloven¹tina"
6927
6928 #: lib/languages:56
6929 msgid "Slovene"
6930 msgstr "Slovin¹tina"
6931
6932 #: lib/languages:57
6933 msgid "Swedish"
6934 msgstr "©véd¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:58
6937 msgid "Thai"
6938 msgstr "Thaj¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:59
6941 msgid "Turkish"
6942 msgstr "Tureètina"
6943
6944 #: lib/languages:60
6945 msgid "Ukrainian"
6946 msgstr "Ukrajin¹tina"
6947
6948 #: lib/languages:63
6949 msgid "Welsh"
6950 msgstr "Wel¹tina"
6951
6952 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6953 msgid "File|F"
6954 msgstr "Soubor|o"
6955
6956 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6957 msgid "Edit|E"
6958 msgstr "Úpravy|a"
6959
6960 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6961 msgid "Insert|I"
6962 msgstr "Vlo¾it|V"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:35
6965 msgid "Layout|L"
6966 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6969 msgid "View|V"
6970 msgstr "Prohlí¾et|r"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6973 msgid "Navigate|N"
6974 msgstr "Navigace|g"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:38
6977 msgid "Documents|D"
6978 msgstr "Dokumenty|D"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6981 msgid "Help|H"
6982 msgstr "Nápovìda|N"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6985 msgid "New|N"
6986 msgstr "Nový|N"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:48
6989 msgid "New from Template...|T"
6990 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6993 msgid "Open...|O"
6994 msgstr "Otevøít...|O"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6997 msgid "Close|C"
6998 msgstr "Zavøít|Z"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7001 msgid "Save|S"
7002 msgstr "Ulo¾it|U"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7005 msgid "Save As...|A"
7006 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7009 msgid "Revert|R"
7010 msgstr "Pùvodní verze|P"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7013 msgid "Version Control|V"
7014 msgstr "Správa verzí|S"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7017 msgid "Import|I"
7018 msgstr "Import|I"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7021 msgid "Export|E"
7022 msgstr "Export|E"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7025 msgid "Print...|P"
7026 msgstr "Tisk...|T"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7029 msgid "Fax...|F"
7030 msgstr "Fax...|F"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7033 msgid "Exit|x"
7034 msgstr "Konec|K"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7037 msgid "Register...|R"
7038 msgstr "Registrovat se...|R"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7041 msgid "Check In Changes...|I"
7042 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7045 msgid "Check Out for Edit|O"
7046 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7049 msgid "Revert to Last Version|L"
7050 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7053 msgid "Undo Last Check In|U"
7054 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7057 msgid "Show History|H"
7058 msgstr "Zobrazit historii|h"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7061 msgid "Custom...|C"
7062 msgstr "Vlastní...|V"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7065 msgid "Undo|U"
7066 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:91
7069 msgid "Redo|d"
7070 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:93
7073 msgid "Cut|C"
7074 msgstr "Vystøihnout|s"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:94
7077 msgid "Copy|o"
7078 msgstr "Zkopírovat|k"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:95
7081 msgid "Paste|a"
7082 msgstr "Vlo¾it|V"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:96
7085 msgid "Paste External Selection|x"
7086 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7089 msgid "Find & Replace...|F"
7090 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:100
7093 msgid "Tabular|T"
7094 msgstr "Tabulka|T"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7097 msgid "Math|M"
7098 msgstr "Matematika|M"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7101 msgid "Spellchecker...|S"
7102 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:105
7105 msgid "Thesaurus..."
7106 msgstr "Tezaurus...|T"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7109 msgid "Count Words|W"
7110 msgstr "Spoèítat slova|S"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7113 msgid "Check TeX|h"
7114 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:108
7117 msgid "Change Tracking|g"
7118 msgstr "Zmìnit revize|R"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7121 msgid "Preferences...|P"
7122 msgstr "Nastavení...|N"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7125 msgid "Reconfigure|R"
7126 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:115
7129 msgid "Selection as Lines|L"
7130 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:116
7133 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7134 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7137 msgid "Multicolumn|M"
7138 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:122
7141 msgid "Line Top|T"
7142 msgstr "Linka nahoøe|n"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:123
7145 msgid "Line Bottom|B"
7146 msgstr "Linka dole|d"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:124
7149 msgid "Line Left|L"
7150 msgstr "Linka vlevo|l"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:125
7153 msgid "Line Right|R"
7154 msgstr "Linka vpravo|r"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:127
7157 msgid "Alignment|i"
7158 msgstr "Zarovnání|a"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7161 msgid "Add Row|A"
7162 msgstr "Pøidat øádek|a"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:130
7165 msgid "Delete Row|w"
7166 msgstr "Smazat øádek|S"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7169 msgid "Copy Row"
7170 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7173 msgid "Swap Rows"
7174 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7177 msgid "Add Column|u"
7178 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:135
7181 msgid "Delete Column|D"
7182 msgstr "Smazat sloupec|e"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7185 msgid "Copy Column"
7186 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7189 msgid "Swap Columns"
7190 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7193 msgid "Left|L"
7194 msgstr "Nalevo|l"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7197 msgid "Center|C"
7198 msgstr "Na støed|s"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7201 msgid "Right|R"
7202 msgstr "Napravo|r"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7205 msgid "Top|T"
7206 msgstr "Nahoru|N"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7209 msgid "Middle|M"
7210 msgstr "Doprostøed|p"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7213 msgid "Bottom|B"
7214 msgstr "Dolù|D"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7217 msgid "Toggle Numbering|N"
7218 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7221 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7222 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7225 msgid "Change Limits Type|L"
7226 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7229 msgid "Change Formula Type|F"
7230 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7233 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7234 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:168
7237 msgid "Alignment|A"
7238 msgstr "Zarovnání|Z"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:170
7241 msgid "Add Row|R"
7242 msgstr "Pøidat øádek|P"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7245 msgid "Delete Row|D"
7246 msgstr "Smazat øádek|t"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:175
7249 msgid "Add Column|C"
7250 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7253 msgid "Delete Column|e"
7254 msgstr "Smazat sloupec|m"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7257 msgid "Default|t"
7258 msgstr "Standardní"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7261 msgid "Display|D"
7262 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7265 msgid "Inline|I"
7266 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:188
7269 msgid "Octave"
7270 msgstr "Octave"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:189
7273 msgid "Maxima"
7274 msgstr "Maxima"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:190
7277 msgid "Mathematica"
7278 msgstr "Mathematica"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:192
7281 msgid "Maple, simplify"
7282 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:193
7285 msgid "Maple, factor"
7286 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:194
7289 msgid "Maple, evalm"
7290 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:195
7293 msgid "Maple, evalf"
7294 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7297 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7298 msgid "Inline Formula|I"
7299 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7302 msgid "Displayed Formula|D"
7303 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:201
7306 msgid "Eqnarray Environment|q"
7307 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:202
7310 msgid "Align Environment|A"
7311 msgstr "Align prostøedí"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:203
7314 msgid "AlignAt Environment"
7315 msgstr "AlignAt prostøedí"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:204
7318 msgid "Flalign Environment|F"
7319 msgstr "Falign prostøedí"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:207
7322 msgid "Gather Environment"
7323 msgstr "Gather prostøedí"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:208
7326 msgid "Multline Environment"
7327 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7330 msgid "Math|h"
7331 msgstr "Matematika|M"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:216
7334 msgid "Special Character|S"
7335 msgstr "Speciální znak|z"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7338 msgid "Citation...|C"
7339 msgstr "Citace...|C"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:218
7342 msgid "Cross-reference...|r"
7343 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7346 msgid "Label...|L"
7347 msgstr "Znaèka...|a"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7350 msgid "Footnote|F"
7351 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7354 msgid "Marginal Note|M"
7355 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:222
7358 msgid "Short Title"
7359 msgstr "Krátký titulek|i"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:223
7362 msgid "Index Entry|I"
7363 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7366 msgid "Glossary Entry"
7367 msgstr "Heslo slovníèku"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7370 msgid "URL...|U"
7371 msgstr "URL...|U"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7374 msgid "Note|N"
7375 msgstr "Poznámka|n"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:227
7378 msgid "Lists & TOC|O"
7379 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:229
7382 msgid "TeX Code|T"
7383 msgstr "Kód TeX-u|X"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:230
7386 msgid "Minipage|p"
7387 msgstr "Ministránku|n"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7390 msgid "Graphics...|G"
7391 msgstr "Obrázek...|O"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:232
7394 msgid "Tabular Material...|b"
7395 msgstr "Tabulka...|T"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:233
7398 msgid "Floats|a"
7399 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:235
7402 msgid "Include File...|d"
7403 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:236
7406 msgid "Insert File|e"
7407 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:237
7410 msgid "External Material...|x"
7411 msgstr "Externí materiál...|m"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7414 msgid "Superscript|S"
7415 msgstr "Horní index|H"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7418 msgid "Subscript|u"
7419 msgstr "Dolní index|D"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:243
7422 msgid "Horizontal Fill|H"
7423 msgstr "Horizontální výplò|n"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:244
7426 msgid "Hyphenation Point|P"
7427 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7430 msgid "Ligature Break|k"
7431 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:246
7434 msgid "Protected Space|r"
7435 msgstr "Chránìná mezera|r"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7438 msgid "Inter-word Space|w"
7439 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7442 msgid "Thin Space|T"
7443 msgstr "Tenká mezera|T"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:249
7446 msgid "Vertical Space..."
7447 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:250
7450 msgid "Line Break|L"
7451 msgstr "Konec øádku|K"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7454 msgid "Ellipsis|i"
7455 msgstr "Výpustka (...)|V"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7458 msgid "End of Sentence|E"
7459 msgstr "Konec vìty|K"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:253
7462 msgid "Single Quote|Q"
7463 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:254
7466 msgid "Ordinary Quote|O"
7467 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7470 msgid "Menu Separator|M"
7471 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:256
7474 msgid "Horizontal Line"
7475 msgstr "Horizontální linka|o"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7478 msgid "Page Break"
7479 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7482 msgid "Display Formula|D"
7483 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7486 msgid "Eqnarray Environment|E"
7487 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7490 msgid "AMS align Environment|a"
7491 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7494 msgid "AMS alignat Environment|t"
7495 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7498 msgid "AMS flalign Environment|f"
7499 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7502 msgid "AMS gather Environment|g"
7503 msgstr "AMS gather Environment|g"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7506 msgid "AMS multline Environment|m"
7507 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7510 msgid "Array Environment|y"
7511 msgstr "Array prostøedí|r"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7514 msgid "Cases Environment|C"
7515 msgstr "Cases prostøedí|o"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7518 msgid "Split Environment|S"
7519 msgstr "Split prostøedí|S"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:276
7522 msgid "Font Change|o"
7523 msgstr "Zmìna písma|p"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:277
7526 msgid "Math Panel|l"
7527 msgstr "Matematický panel|"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:281
7530 msgid "Math Normal Font"
7531 msgstr "Mat. normální"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:283
7534 msgid "Math Calligraphic Family"
7535 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:284
7538 msgid "Math Fraktur Family"
7539 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:285
7542 msgid "Math Roman Family"
7543 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:286
7546 msgid "Math Sans Serif Family"
7547 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:288
7550 msgid "Math Bold Series"
7551 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:290
7554 msgid "Text Normal Font"
7555 msgstr "Text. normální písmo"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7558 msgid "Text Roman Family"
7559 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7562 msgid "Text Sans Serif Family"
7563 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7566 msgid "Text Typewriter Family"
7567 msgstr "Text. strojopis"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7570 msgid "Text Bold Series"
7571 msgstr "Text. tuèný duktus"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7574 msgid "Text Medium Series"
7575 msgstr "Text. støední duktus"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7578 msgid "Text Italic Shape"
7579 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7582 msgid "Text Small Caps Shape"
7583 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7586 msgid "Text Slanted Shape"
7587 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7590 msgid "Text Upright Shape"
7591 msgstr "Text. øez stojatý"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:307
7594 msgid "Floatflt Figure"
7595 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7598 msgid "Table of Contents|C"
7599 msgstr "Obsah|O"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7602 msgid "Index List|I"
7603 msgstr "Rejstøík|j"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7606 msgid "Glossary|G"
7607 msgstr "Slovníèek|v"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7610 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7611 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7614 msgid "LyX Document...|X"
7615 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7618 msgid "Plain Text...|T"
7619 msgstr "Prostý text...|t"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7622 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7623 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7626 msgid "Track Changes|T"
7627 msgstr "Sledovat revize|r"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7630 msgid "Merge Changes...|M"
7631 msgstr "Slouèit revize...|S"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:327
7634 msgid "Accept All Changes|A"
7635 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:328
7638 msgid "Reject All Changes|R"
7639 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7642 msgid "Show Changes in Output|S"
7643 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:336
7646 msgid "Character...|C"
7647 msgstr "Znak...|Z"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:337
7650 msgid "Paragraph...|P"
7651 msgstr "Odstavec...|O"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:338
7654 msgid "Document...|D"
7655 msgstr "Dokument...|D"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:339
7658 msgid "Tabular...|T"
7659 msgstr "Tabulka...|T"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:341
7662 msgid "Emphasize Style|E"
7663 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:342
7666 msgid "Noun Style|N"
7667 msgstr "Styl Jména|J"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:343
7670 msgid "Bold Style|B"
7671 msgstr "Tuèný styl|u"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:346
7674 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7675 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:347
7678 msgid "Increase Environment Depth|i"
7679 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:348
7682 msgid "Start Appendix Here|S"
7683 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7686 msgid "Build Program|B"
7687 msgstr "Sestav program|p"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7690 msgid "Update|U"
7691 msgstr "Aktualizovat|A"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7694 msgid "LaTeX Log|L"
7695 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:362
7698 msgid "TeX Information|X"
7699 msgstr "Informace TeX-u|X"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7702 msgid "Next Note|N"
7703 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7706 msgid "Go to Label|L"
7707 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7710 msgid "Bookmarks|B"
7711 msgstr "Zálo¾ky|l"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:381
7714 msgid "Save Bookmark 1|S"
7715 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:382
7718 msgid "Save Bookmark 2"
7719 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:383
7722 msgid "Save Bookmark 3"
7723 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:384
7726 msgid "Save Bookmark 4"
7727 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:385
7730 msgid "Save Bookmark 5"
7731 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:387
7734 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7735 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:388
7738 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7739 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:389
7742 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7743 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:390
7746 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7747 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:391
7750 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7751 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7754 msgid "Introduction|I"
7755 msgstr "Úvod|o"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7758 msgid "Tutorial|T"
7759 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7762 msgid "User's Guide|U"
7763 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7766 msgid "Extended Features|E"
7767 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7770 msgid "Embedded Objects|m"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7774 msgid "Customization|C"
7775 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7778 msgid "FAQ|F"
7779 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7782 msgid "Table of Contents|a"
7783 msgstr "Obsah|a"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7786 msgid "LaTeX Configuration|L"
7787 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7790 msgid "About LyX|X"
7791 msgstr "O programu LyX...|X"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7794 msgid "About LyX"
7795 msgstr "O programu LyX"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:426
7798 msgid "Preferences..."
7799 msgstr "Nastavení..."
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:427
7802 msgid "Quit LyX"
7803 msgstr "Ukonèit LyX"
7804
7805 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7806 msgid "Document|D"
7807 msgstr "Dokument|D"
7808
7809 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7810 msgid "Tools|T"
7811 msgstr "Nástroje|t"
7812
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7814 msgid "New from Template...|m"
7815 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7816
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7818 msgid "Open Recent|t"
7819 msgstr "Otevøít poslední|l"
7820
7821 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7822 msgid "New Window|W"
7823 msgstr "Nové okno|v"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7826 msgid "Close Window|d"
7827 msgstr "Zavøít okno|a"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7830 msgid "Redo|R"
7831 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7834 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7835 msgid "Cut"
7836 msgstr "Vystøihnout"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7839 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7840 msgid "Copy"
7841 msgstr "Zkopírovat"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7844 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7845 #: src/text3.C:805
7846 msgid "Paste"
7847 msgstr "Vlo¾it"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7850 msgid "Paste Recent|e"
7851 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7854 msgid "Paste Special"
7855 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7858 msgid "Select All"
7859 msgstr "Vybrat v¹e"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7862 msgid "Move Paragraph Up|o"
7863 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7866 msgid "Move Paragraph Down|v"
7867 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7870 msgid "Text Style|S"
7871 msgstr "Styl textu|t"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7874 msgid "Paragraph Settings...|P"
7875 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7878 msgid "Table|T"
7879 msgstr "Tabulka|T"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7882 msgid "Rows & Columns|C"
7883 msgstr "Øádky & sloupce"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7886 msgid "Increase List Depth|I"
7887 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7890 msgid "Decrease List Depth|D"
7891 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7894 msgid "Dissolve Inset|l"
7895 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7898 msgid "TeX Code Settings...|C"
7899 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7902 msgid "Float Settings...|a"
7903 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7906 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7907 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7910 msgid "Note Settings...|N"
7911 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7914 msgid "Branch Settings...|B"
7915 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7918 msgid "Box Settings...|x"
7919 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7922 msgid "Table Settings...|a"
7923 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7926 msgid "Plain Text|T"
7927 msgstr "Prostý text|t"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7930 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7931 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7934 msgid "Selection|S"
7935 msgstr "Výbìr|V"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7938 msgid "Selection, Join Lines|i"
7939 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7942 msgid "Customized...|C"
7943 msgstr "Vlastní...|V"
7944
7945 # TODO opravdu ?
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7947 msgid "Capitalize|a"
7948 msgstr "První velké|k"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7951 msgid "Uppercase|U"
7952 msgstr "Velká písmena|l"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7955 msgid "Lowercase|L"
7956 msgstr "Malá písmena|M"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7959 msgid "Top Line|T"
7960 msgstr "Linka nahoøe|n"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7963 msgid "Bottom Line|B"
7964 msgstr "Linka dole|d"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7967 msgid "Left Line|L"
7968 msgstr "Linka vlevo|l"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7971 msgid "Right Line|R"
7972 msgstr "Linka vpravo|r"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7975 msgid "Copy Row|o"
7976 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7979 msgid "Swap Rows|S"
7980 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7983 msgid "Copy Column|p"
7984 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7987 msgid "Swap Columns|w"
7988 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7991 msgid "Text Style|T"
7992 msgstr "Styl textu|S"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7995 msgid "Split Cell|C"
7996 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
7999 msgid "Add Line Above|A"
8000 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8003 msgid "Add Line Below|B"
8004 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8007 msgid "Delete Line Above|D"
8008 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8011 msgid "Delete Line Below|e"
8012 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8015 msgid "Add Line to Left"
8016 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8019 msgid "Add Line to Right"
8020 msgstr "Pøidej linku napravo"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8023 msgid "Delete Line to Left"
8024 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8027 msgid "Delete Line to Right"
8028 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8031 msgid "Math Normal Font|N"
8032 msgstr "Mat. normální|n"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8035 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8036 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8039 msgid "Math Fraktur Family|F"
8040 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8043 msgid "Math Roman Family|R"
8044 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8047 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8048 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8051 msgid "Math Bold Series|B"
8052 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8055 msgid "Text Normal Font|T"
8056 msgstr "Text. normální písmo"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8059 msgid "Octave|O"
8060 msgstr "Octave|O"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8063 msgid "Maxima|M"
8064 msgstr "Maxima|M"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8067 msgid "Mathematica|a"
8068 msgstr "Mathematica|a"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8071 msgid "Maple, simplify|s"
8072 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8075 msgid "Maple, factor|f"
8076 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8079 msgid "Maple, evalm|e"
8080 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8083 msgid "Maple, evalf|v"
8084 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8087 msgid "Open All Insets|O"
8088 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8091 msgid "Close All Insets|C"
8092 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8095 msgid "View Source|S"
8096 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8099 msgid "Toolbars|b"
8100 msgstr "Panely nástrojù|n"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8103 msgid "Special Character|p"
8104 msgstr "Speciální znak|z"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8107 msgid "Formatting|o"
8108 msgstr "Formátování|F"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8111 msgid "List / TOC|i"
8112 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8115 msgid "Float|a"
8116 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8119 msgid "Branch|B"
8120 msgstr "Vìtev|V"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8123 msgid "File|e"
8124 msgstr "Soubor|b"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8127 msgid "Box"
8128 msgstr "Rámeèek|R"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8131 msgid "Cross-Reference...|R"
8132 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8135 msgid "Caption"
8136 msgstr "Popisek"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8139 msgid "Index Entry|d"
8140 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8143 msgid "Glossary Entry|y"
8144 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8147 msgid "Table...|T"
8148 msgstr "Tabulka...|T"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8151 msgid "Short Title|S"
8152 msgstr "Krátký titulek|i"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8155 msgid "TeX Code|X"
8156 msgstr "TeX-ový kód|X"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8159 msgid "Ordinary Quote|Q"
8160 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8163 msgid "Single Quote|S"
8164 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8167 msgid "Phonetic Symbols|y"
8168 msgstr "Fonetické symboly|F"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8171 msgid "Protected Space|P"
8172 msgstr "Chránìná mezera|r"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8175 msgid "Horizontal Fill|F"
8176 msgstr "Horizontální výplò|n"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8179 msgid "Horizontal Line|L"
8180 msgstr "Horizontální linka|o"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8183 msgid "Vertical Space...|V"
8184 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8187 msgid "Hyphenation Point|H"
8188 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8191 msgid "Line Break|B"
8192 msgstr "Konec øádku|K"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8195 msgid "Page Break|a"
8196 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8199 msgid "Clear Page|C"
8200 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8203 msgid "Clear Double Page|D"
8204 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8207 msgid "Numbered Formula|N"
8208 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8211 msgid "Aligned Environment|l"
8212 msgstr "Prostøedí Aligned"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8215 msgid "AlignedAt Environment|v"
8216 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8219 msgid "Gathered Environment|h"
8220 msgstr "Prostøedí Gathered"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8223 msgid "Math Panel|P"
8224 msgstr "Matematický panel|M"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8227 msgid "Text Wrap Float|W"
8228 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8231 msgid "External Material...|M"
8232 msgstr "Externí materiál...|E"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8235 msgid "Child Document...|d"
8236 msgstr "Dokument potomka...|D"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8239 msgid "LyX Note|N"
8240 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8243 msgid "Comment|C"
8244 msgstr "Komentáø|K"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8247 msgid "Greyed Out|G"
8248 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8251 msgid "Change Tracking|C"
8252 msgstr "Zmìnit revize|r"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8255 msgid "Table of Contents|T"
8256 msgstr "Obsah|O"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8259 msgid "Start Appendix Here|A"
8260 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8263 msgid "Compressed|o"
8264 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8267 msgid "Settings...|S"
8268 msgstr "Nastavení...|N"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8271 msgid "Accept Change|A"
8272 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8275 msgid "Reject Change|R"
8276 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8279 msgid "Accept All Changes|c"
8280 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8283 msgid "Reject All Changes|e"
8284 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8287 msgid "Next Change|C"
8288 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8291 msgid "Next Cross-Reference|R"
8292 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8295 msgid "Save Bookmark|S"
8296 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8299 msgid "Clear Bookmarks|C"
8300 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8303 msgid "Thesaurus...|T"
8304 msgstr "Tezaurus...|T"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8307 msgid "TeX Information|I"
8308 msgstr "Informace TeX-u|I"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8311 msgid "New document"
8312 msgstr "Nový dokument"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8315 msgid "Open document"
8316 msgstr "Otevøít dokument"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8319 msgid "Save document"
8320 msgstr "Ulo¾it dokument"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8323 msgid "Print document"
8324 msgstr "Vytisknout dokument"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8327 msgid "Undo"
8328 msgstr "Zpìt zmìnu"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8331 msgid "Redo"
8332 msgstr "Znovu zmìnu"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8335 msgid "Find and replace"
8336 msgstr "Najít a zamìnit"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8339 msgid "Toggle emphasis"
8340 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8343 msgid "Toggle noun"
8344 msgstr "Pøepnout Jméno"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8347 msgid "Apply last"
8348 msgstr "Pou¾ij poslední"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8351 msgid "Insert math"
8352 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8355 msgid "Insert graphics"
8356 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8359 msgid "Insert table"
8360 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8363 msgid "Extra"
8364 msgstr "Extra"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8367 msgid "Numbered list"
8368 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8371 msgid "Itemized list"
8372 msgstr "Seznam polo¾ek"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8375 msgid "Increase depth"
8376 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8379 msgid "Decrease depth"
8380 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8383 msgid "Insert figure float"
8384 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8387 msgid "Insert table float"
8388 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8391 msgid "Insert label"
8392 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8395 msgid "Insert cross-reference"
8396 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8399 msgid "Insert citation"
8400 msgstr "Vlo¾it citaci"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8403 msgid "Insert index entry"
8404 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8407 msgid "Insert glossary entry"
8408 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8411 msgid "Insert footnote"
8412 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8415 msgid "Insert margin note"
8416 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8419 msgid "Insert note"
8420 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8423 msgid "Insert URL"
8424 msgstr "Vlo¾it URL"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8427 msgid "Insert TeX code"
8428 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8431 msgid "Include file"
8432 msgstr "Zahrnout soubor"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8435 msgid "Text style"
8436 msgstr "Styl textu"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8439 msgid "Paragraph settings"
8440 msgstr "Nastavení odstavce"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8443 msgid "Table of contents"
8444 msgstr "Obsah"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8447 msgid "Check spelling"
8448 msgstr "Kontrola pravopisu"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8451 msgid "Add row"
8452 msgstr "Pøidej øádek"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8455 msgid "Add column"
8456 msgstr "Pøidej sloupec"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8459 msgid "Delete row"
8460 msgstr "Sma¾ øádek"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8463 msgid "Delete column"
8464 msgstr "Sma¾ sloupec"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8467 msgid "Set top line"
8468 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8471 msgid "Set bottom line"
8472 msgstr "Nastav linku dole"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8475 msgid "Set left line"
8476 msgstr "Nastav linku nalevo"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8479 msgid "Set right line"
8480 msgstr "Nastav linku napravo"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8483 msgid "Set all lines"
8484 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8487 msgid "Unset all lines"
8488 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8491 msgid "Align left"
8492 msgstr "Zarovnání vlevo"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8495 msgid "Align center"
8496 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8499 msgid "Align right"
8500 msgstr "Zarovnání vpravo"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8503 msgid "Align top"
8504 msgstr "Zarovnání nahoru"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8507 msgid "Align middle"
8508 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8511 msgid "Align bottom"
8512 msgstr "Zarovnání dospod"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8515 msgid "Rotate cell"
8516 msgstr "Otoèit buòku"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8519 msgid "Rotate table"
8520 msgstr "Otoèit tabulku"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8523 msgid "Set multi-column"
8524 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8527 msgid "Math"
8528 msgstr "Matematika"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8531 msgid "Show math panel"
8532 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8535 msgid "Set display mode"
8536 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8539 msgid "Insert square root"
8540 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8543 msgid "Insert sum"
8544 msgstr "Vlo¾it sumu"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8547 msgid "Insert integral"
8548 msgstr "Vlo¾it integrál"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8551 msgid "Insert product"
8552 msgstr "Vlo¾it souèin"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8555 msgid "Insert ( )"
8556 msgstr "Vlo¾it ( )"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8559 msgid "Insert [ ]"
8560 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8563 msgid "Insert { }"
8564 msgstr "Vlo¾it { }"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8567 msgid "Insert cases environment"
8568 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8571 msgid "Command Buffer"
8572 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8575 msgid "Review"
8576 msgstr "Revize"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8579 msgid "Track changes"
8580 msgstr "Sledovat revize"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8583 msgid "Show changes in output"
8584 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8587 msgid "Next change"
8588 msgstr "Dal¹í zmìna"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8591 msgid "Accept change"
8592 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8595 msgid "Reject change"
8596 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8599 msgid "Merge changes"
8600 msgstr "Slouèit revize"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8603 msgid "Accept all changes"
8604 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8607 msgid "Reject all changes"
8608 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8611 msgid "Next note"
8612 msgstr "Dal¹í poznámka"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8615 msgid "View/Update"
8616 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8619 msgid "View DVI"
8620 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8623 msgid "Update DVI"
8624 msgstr "Aktualizovat DVI"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8627 msgid "View PDF (pdflatex)"
8628 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8631 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8632 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8635 msgid "View PostScript"
8636 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8639 msgid "Update PostScript"
8640 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8641
8642 #: src/BufferView.C:229
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "The document %1$s is already loaded.\n"
8646 "\n"
8647 "Do you want to revert to the saved version?"
8648 msgstr ""
8649 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8650 "\n"
8651 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8652
8653 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8654 msgid "Revert to saved document?"
8655 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8656
8657 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8658 msgid "&Revert"
8659 msgstr "&Pùvodní verze"
8660
8661 #: src/BufferView.C:233
8662 msgid "&Switch to document"
8663 msgstr "Pøepni na &dokument"
8664
8665 #: src/BufferView.C:255
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8669 "\n"
8670 "Do you want to create a new document?"
8671 msgstr ""
8672 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8673 "\n"
8674 "Chcete vytvoøit nový ?"
8675
8676 #: src/BufferView.C:258
8677 msgid "Create new document?"
8678 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8679
8680 #: src/BufferView.C:259
8681 msgid "&Create"
8682 msgstr "&Vytvoøit"
8683
8684 #: src/BufferView.C:564
8685 msgid "Save bookmark"
8686 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8687
8688 #: src/BufferView.C:742
8689 msgid "No further undo information"
8690 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8691
8692 #: src/BufferView.C:752
8693 msgid "No further redo information"
8694 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8695
8696 #: src/BufferView.C:910
8697 msgid "Mark off"
8698 msgstr "Znaèka vyp."
8699
8700 #: src/BufferView.C:917
8701 msgid "Mark on"
8702 msgstr "Znaèka zap."
8703
8704 #: src/BufferView.C:924
8705 msgid "Mark removed"
8706 msgstr "Znaèka smazána"
8707
8708 #: src/BufferView.C:927
8709 msgid "Mark set"
8710 msgstr "Znaèka nastavena"
8711
8712 #: src/BufferView.C:973
8713 #, c-format
8714 msgid "%1$d words in selection."
8715 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8716
8717 #: src/BufferView.C:976
8718 #, c-format
8719 msgid "%1$d words in document."
8720 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8721
8722 #: src/BufferView.C:981
8723 msgid "One word in selection."
8724 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8725
8726 #: src/BufferView.C:983
8727 msgid "One word in document."
8728 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8729
8730 #: src/BufferView.C:986
8731 msgid "Count words"
8732 msgstr "Spoèítat slova"
8733
8734 #: src/BufferView.C:1511
8735 msgid "Select LyX document to insert"
8736 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8737
8738 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8739 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8742 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8743 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8744 msgid "Documents|#o#O"
8745 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8746
8747 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8748 msgid "Examples|#E#e"
8749 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8750
8751 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8752 #: src/lyxfunc.C:1913
8753 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8754 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8755
8756 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8757 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8758 msgid "Canceled."
8759 msgstr "Zru¹eno."
8760
8761 #: src/BufferView.C:1541
8762 #, c-format
8763 msgid "Inserting document %1$s..."
8764 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8765
8766 #: src/BufferView.C:1552
8767 #, c-format
8768 msgid "Document %1$s inserted."
8769 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8770
8771 #: src/BufferView.C:1554
8772 #, c-format
8773 msgid "Could not insert document %1$s"
8774 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8775
8776 #: src/Chktex.C:71
8777 #, c-format
8778 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8779 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8780
8781 #: src/Chktex.C:73
8782 msgid "ChkTeX warning id # "
8783 msgstr "ChkTeX varování id # "
8784
8785 #: src/CutAndPaste.C:434
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 "Layout had to be changed from\n"
8789 "%1$s to %2$s\n"
8790 "because of class conversion from\n"
8791 "%3$s to %4$s"
8792 msgstr ""
8793 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8794 "%1$s na %2$s\n"
8795 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8796 "%3$s na %4$s"
8797
8798 #: src/CutAndPaste.C:439
8799 msgid "Changed Layout"
8800 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8801
8802 #: src/CutAndPaste.C:458
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8806 "%2$s to %3$s"
8807 msgstr ""
8808 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8809 "%2$s na %3$s"
8810
8811 #: src/CutAndPaste.C:465
8812 msgid "Undefined character style"
8813 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8814
8815 #: src/LColor.C:95
8816 msgid "none"
8817 msgstr "¾ádná"
8818
8819 #: src/LColor.C:96
8820 msgid "black"
8821 msgstr "èerná"
8822
8823 #: src/LColor.C:97
8824 msgid "white"
8825 msgstr "bílá"
8826
8827 #: src/LColor.C:98
8828 msgid "red"
8829 msgstr "èervená"
8830
8831 #: src/LColor.C:99
8832 msgid "green"
8833 msgstr "zelená"
8834
8835 #: src/LColor.C:100
8836 msgid "blue"
8837 msgstr "modrá"
8838
8839 #: src/LColor.C:101
8840 msgid "cyan"
8841 msgstr "azurová"
8842
8843 #: src/LColor.C:102
8844 msgid "magenta"
8845 msgstr "fialová"
8846
8847 #: src/LColor.C:103
8848 msgid "yellow"
8849 msgstr "¾lutá"
8850
8851 #: src/LColor.C:104
8852 msgid "cursor"
8853 msgstr "kurzor"
8854
8855 #: src/LColor.C:105
8856 msgid "background"
8857 msgstr "pozadí"
8858
8859 #: src/LColor.C:106
8860 msgid "text"
8861 msgstr "text"
8862
8863 #: src/LColor.C:107
8864 msgid "selection"
8865 msgstr "výbìr"
8866
8867 #: src/LColor.C:108
8868 msgid "LaTeX text"
8869 msgstr "text LaTeX-u"
8870
8871 #: src/LColor.C:109
8872 msgid "previewed snippet"
8873 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8874
8875 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8876 msgid "note"
8877 msgstr "poznámka"
8878
8879 #: src/LColor.C:111
8880 msgid "note background"
8881 msgstr "pozadí poznámky"
8882
8883 #: src/LColor.C:112
8884 msgid "comment"
8885 msgstr "komentáø"
8886
8887 #: src/LColor.C:113
8888 msgid "comment background"
8889 msgstr "pozadí komentáøe"
8890
8891 #: src/LColor.C:114
8892 msgid "greyedout inset"
8893 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8894
8895 #: src/LColor.C:115
8896 msgid "greyedout inset background"
8897 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8898
8899 #: src/LColor.C:116
8900 msgid "shaded box"
8901 msgstr "stínovaný rámeèek"
8902
8903 #: src/LColor.C:117
8904 msgid "depth bar"
8905 msgstr "znaèení hloubky"
8906
8907 #: src/LColor.C:118
8908 msgid "language"
8909 msgstr "jazyk"
8910
8911 #: src/LColor.C:119
8912 msgid "command inset"
8913 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8914
8915 #: src/LColor.C:120
8916 msgid "command inset background"
8917 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8918
8919 #: src/LColor.C:121
8920 msgid "command inset frame"
8921 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8922
8923 #: src/LColor.C:122
8924 msgid "special character"
8925 msgstr "speciální znak"
8926
8927 #: src/LColor.C:123
8928 msgid "math"
8929 msgstr "matematika"
8930
8931 #: src/LColor.C:124
8932 msgid "math background"
8933 msgstr "pozadí matematiky"
8934
8935 #: src/LColor.C:125
8936 msgid "graphics background"
8937 msgstr "pozadí obrázku"
8938
8939 #: src/LColor.C:126
8940 msgid "Math macro background"
8941 msgstr "pozadí makra"
8942
8943 #: src/LColor.C:127
8944 msgid "math frame"
8945 msgstr "rám (matematika)"
8946
8947 #: src/LColor.C:128
8948 msgid "math line"
8949 msgstr "linka (matematika)"
8950
8951 #: src/LColor.C:129
8952 msgid "caption frame"
8953 msgstr "rám popisku"
8954
8955 #: src/LColor.C:130
8956 msgid "collapsable inset text"
8957 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8958
8959 #: src/LColor.C:131
8960 msgid "collapsable inset frame"
8961 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8962
8963 #: src/LColor.C:132
8964 msgid "inset background"
8965 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8966
8967 #: src/LColor.C:133
8968 msgid "inset frame"
8969 msgstr "vlo¾ka - rám"
8970
8971 #: src/LColor.C:134
8972 msgid "LaTeX error"
8973 msgstr "chyba LaTeX-u"
8974
8975 #: src/LColor.C:135
8976 msgid "end-of-line marker"
8977 msgstr "znaèka konce øádky"
8978
8979 #: src/LColor.C:136
8980 msgid "appendix marker"
8981 msgstr "znaèka pro dodatky"
8982
8983 #: src/LColor.C:137
8984 msgid "change bar"
8985 msgstr "znaèka revize"
8986
8987 #: src/LColor.C:138
8988 msgid "Deleted text"
8989 msgstr "Smazaný text"
8990
8991 #: src/LColor.C:139
8992 msgid "Added text"
8993 msgstr "Pøidaný text"
8994
8995 #: src/LColor.C:140
8996 msgid "added space markers"
8997 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8998
8999 #: src/LColor.C:141
9000 msgid "top/bottom line"
9001 msgstr "horní/spodní linka"
9002
9003 #: src/LColor.C:142
9004 msgid "table line"
9005 msgstr "linka tabulky"
9006
9007 #: src/LColor.C:144
9008 msgid "table on/off line"
9009 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9010
9011 #: src/LColor.C:146
9012 msgid "bottom area"
9013 msgstr "spodní oblast"
9014
9015 #: src/LColor.C:147
9016 msgid "page break"
9017 msgstr "tvrdý konec stránky"
9018
9019 #: src/LColor.C:148
9020 msgid "frame of button"
9021 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9022
9023 #: src/LColor.C:149
9024 msgid "button background"
9025 msgstr "pozadí tlaèítka"
9026
9027 #: src/LColor.C:150
9028 msgid "button background under focus"
9029 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9030
9031 #: src/LColor.C:151
9032 msgid "inherit"
9033 msgstr "dìdit barvu okolí"
9034
9035 #: src/LColor.C:152
9036 msgid "ignore"
9037 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9038
9039 #: src/LaTeX.C:94
9040 #, c-format
9041 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9042 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9043
9044 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9045 msgid "Running MakeIndex."
9046 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9047
9048 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9049 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9050 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9051
9052 #: src/LaTeX.C:325
9053 msgid "Running BibTeX."
9054 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9055
9056 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9057 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9058 msgid "No Documents Open!"
9059 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9060
9061 #: src/MenuBackend.C:542
9062 msgid "Plain Text"
9063 msgstr "Prostý text"
9064
9065 #: src/MenuBackend.C:544
9066 msgid "Plain Text, Join Lines"
9067 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9068
9069 #: src/MenuBackend.C:716
9070 msgid "Master Document"
9071 msgstr "Hlavní dokument"
9072
9073 #: src/MenuBackend.C:748
9074 msgid "No Table of contents"
9075 msgstr "Bez obsahu|B"
9076
9077 # TODO co to je?
9078 #: src/MenuBackend.C:793
9079 msgid " (auto)"
9080 msgstr " (auto)"
9081
9082 #: src/SpellBase.C:51
9083 msgid "Native OS API not yet supported."
9084 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9085
9086 #: src/buffer.C:231
9087 msgid "Could not remove temporary directory"
9088 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9089
9090 #: src/buffer.C:232
9091 #, c-format
9092 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9093 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9094
9095 #: src/buffer.C:403
9096 msgid "Unknown document class"
9097 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9098
9099 #: src/buffer.C:404
9100 #, c-format
9101 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9102 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9103
9104 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9105 #, c-format
9106 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9107 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9108
9109 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9110 msgid "Document header error"
9111 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9112
9113 #: src/buffer.C:469
9114 msgid "\\begin_header is missing"
9115 msgstr "chybí \\begin_header"
9116
9117 #: src/buffer.C:489
9118 msgid "\\begin_document is missing"
9119 msgstr "chybí \\begin_document"
9120
9121 #: src/buffer.C:500
9122 msgid "Can't load document class"
9123 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9124
9125 #: src/buffer.C:501
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9129 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9130
9131 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9132 msgid "Document could not be read"
9133 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9134
9135 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9136 #, c-format
9137 msgid "%1$s could not be read."
9138 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9139
9140 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9141 msgid "Document format failure"
9142 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9143
9144 #: src/buffer.C:663
9145 #, c-format
9146 msgid "%1$s is not a LyX document."
9147 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9148
9149 #: src/buffer.C:687
9150 msgid "Conversion failed"
9151 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9152
9153 #: src/buffer.C:688
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9157 "it could not be created."
9158 msgstr ""
9159 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9160 "být vytvoøen."
9161
9162 #: src/buffer.C:697
9163 msgid "Conversion script not found"
9164 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9165
9166 #: src/buffer.C:698
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9170 "could not be found."
9171 msgstr ""
9172 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9173
9174 #: src/buffer.C:719
9175 msgid "Conversion script failed"
9176 msgstr "Konverzní skript selhal"
9177
9178 #: src/buffer.C:720
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9182 "convert it."
9183 msgstr ""
9184 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9185
9186 #: src/buffer.C:735
9187 #, c-format
9188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9189 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9190
9191 #: src/buffer.C:771
9192 msgid "Backup failure"
9193 msgstr "Zálohování selhalo"
9194
9195 #: src/buffer.C:772
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9199 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9200 msgstr ""
9201 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9202 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9203
9204 #: src/buffer.C:884
9205 msgid "Encoding error"
9206 msgstr "Chyba kódování"
9207
9208 #: src/buffer.C:885
9209 msgid ""
9210 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9211 "encoding.\n"
9212 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9213 msgstr ""
9214 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9215 "kódování.\n"
9216 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9217
9218 #: src/buffer.C:894
9219 msgid "Error closing file"
9220 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9221
9222 #: src/buffer.C:895
9223 msgid ""
9224 "The output file could not be closed properly.\n"
9225 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9226 "chosen encoding.\n"
9227 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9228 msgstr ""
9229 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9230 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9231 "zvolném kódování.\n"
9232 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9233
9234 #: src/buffer.C:1153
9235 msgid "Running chktex..."
9236 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9237
9238 #: src/buffer.C:1166
9239 msgid "chktex failure"
9240 msgstr "chktex selhal"
9241
9242 #: src/buffer.C:1167
9243 msgid "Could not run chktex successfully."
9244 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9245
9246 #: src/buffer_funcs.C:81
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "The specified document\n"
9250 "%1$s\n"
9251 "could not be read."
9252 msgstr ""
9253 "Po¾adovaný dokument\n"
9254 "%1$s\n"
9255 "nelze pøeèíst."
9256
9257 #: src/buffer_funcs.C:83
9258 msgid "Could not read document"
9259 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9260
9261 #: src/buffer_funcs.C:96
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9265 "\n"
9266 "Recover emergency save?"
9267 msgstr ""
9268 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9269 "\n"
9270 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:99
9273 msgid "Load emergency save?"
9274 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:100
9277 msgid "&Recover"
9278 msgstr "&Obnovit"
9279
9280 #: src/buffer_funcs.C:100
9281 msgid "&Load Original"
9282 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:123
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9288 "\n"
9289 "Load the backup instead?"
9290 msgstr ""
9291 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9292 "\n"
9293 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:126
9296 msgid "Load backup?"
9297 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:127
9300 msgid "&Load backup"
9301 msgstr "&Naèíst zálohu"
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:127
9304 msgid "Load &original"
9305 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:166
9308 #, c-format
9309 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9310 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:168
9313 msgid "Retrieve from version control?"
9314 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:169
9317 msgid "&Retrieve"
9318 msgstr "&Obdr¾et"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:202
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "The specified document template\n"
9324 "%1$s\n"
9325 "could not be read."
9326 msgstr ""
9327 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9328 "%1$s\n"
9329 "nelze pøeèíst."
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:204
9332 msgid "Could not read template"
9333 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:522
9336 msgid "\\arabic{enumi}."
9337 msgstr "\\arabic{enumi}."
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:528
9340 msgid "\\roman{enumiii}."
9341 msgstr "\\roman{enumiii}."
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:531
9344 msgid "\\Alph{enumiv}."
9345 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9346
9347 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9351 "\n"
9352 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9353 msgstr ""
9354 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9355 "\n"
9356 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9357
9358 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9359 msgid "Save changed document?"
9360 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9361
9362 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9363 msgid "&Discard"
9364 msgstr "&Neukládat"
9365
9366 #: src/bufferlist.C:348
9367 #, c-format
9368 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9369 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9370
9371 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9372 msgid "  Save seems successful. Phew."
9373 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9374
9375 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9376 msgid "  Save failed! Trying..."
9377 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9378
9379 #: src/bufferlist.C:389
9380 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9381 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9382
9383 #: src/bufferparams.C:438
9384 #, c-format
9385 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9386 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9387
9388 #: src/bufferparams.C:440
9389 msgid "Document class not available"
9390 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9391
9392 #: src/bufferparams.C:441
9393 msgid "LyX will not be able to produce output."
9394 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9395
9396 #: src/bufferview_funcs.C:308
9397 msgid "No more insets"
9398 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9399
9400 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9401 msgid "No debugging message"
9402 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9403
9404 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9405 msgid "General information"
9406 msgstr "Obecné informace"
9407
9408 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9409 msgid "Developers' general debug messages"
9410 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9411
9412 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9413 msgid "All debugging messages"
9414 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9415
9416 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9417 #, c-format
9418 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9419 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9420
9421 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9422 #: src/converter.C:536
9423 msgid "Cannot convert file"
9424 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9425
9426 #: src/converter.C:334
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9430 "Define a converter in the preferences."
9431 msgstr ""
9432 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9433 "Definujte konvertor v nastaveních."
9434
9435 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9436 msgid "Executing command: "
9437 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9438
9439 #: src/converter.C:463
9440 msgid "Build errors"
9441 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9442
9443 #: src/converter.C:464
9444 msgid "There were errors during the build process."
9445 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9446
9447 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9448 #, c-format
9449 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9450 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9451
9452 #: src/converter.C:492
9453 #, c-format
9454 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9455 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9456
9457 #: src/converter.C:538
9458 #, c-format
9459 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9460 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9461
9462 #: src/converter.C:539
9463 #, c-format
9464 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9465 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9466
9467 #: src/converter.C:597
9468 msgid "Running LaTeX..."
9469 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9470
9471 #: src/converter.C:615
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9475 "log %1$s."
9476 msgstr ""
9477 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9478
9479 #: src/converter.C:618
9480 msgid "LaTeX failed"
9481 msgstr "LaTeX selhal"
9482
9483 #: src/converter.C:620
9484 msgid "Output is empty"
9485 msgstr "Výstup je prázdný"
9486
9487 #: src/converter.C:621
9488 msgid "An empty output file was generated."
9489 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9490
9491 #: src/debug.C:46
9492 msgid "Program initialisation"
9493 msgstr "Inicializace programu"
9494
9495 #: src/debug.C:47
9496 msgid "Keyboard events handling"
9497 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9498
9499 #: src/debug.C:48
9500 msgid "GUI handling"
9501 msgstr "Obsluha GUI"
9502
9503 #: src/debug.C:49
9504 msgid "Lyxlex grammar parser"
9505 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9506
9507 #: src/debug.C:50
9508 msgid "Configuration files reading"
9509 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9510
9511 #: src/debug.C:51
9512 msgid "Custom keyboard definition"
9513 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9514
9515 #: src/debug.C:52
9516 msgid "LaTeX generation/execution"
9517 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9518
9519 #: src/debug.C:53
9520 msgid "Math editor"
9521 msgstr "Editor matematiky"
9522
9523 #: src/debug.C:54
9524 msgid "Font handling"
9525 msgstr "Obsluha fontù"
9526
9527 #: src/debug.C:55
9528 msgid "Textclass files reading"
9529 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9530
9531 #: src/debug.C:56
9532 msgid "Version control"
9533 msgstr "Správa verzí"
9534
9535 #: src/debug.C:57
9536 msgid "External control interface"
9537 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9538
9539 #: src/debug.C:58
9540 msgid "Keep *roff temporary files"
9541 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9542
9543 #: src/debug.C:59
9544 msgid "User commands"
9545 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9546
9547 #: src/debug.C:60
9548 msgid "The LyX Lexxer"
9549 msgstr "LyX Lexxer"
9550
9551 #: src/debug.C:61
9552 msgid "Dependency information"
9553 msgstr "Informace o závislostech"
9554
9555 #: src/debug.C:62
9556 msgid "LyX Insets"
9557 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9558
9559 #: src/debug.C:63
9560 msgid "Files used by LyX"
9561 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9562
9563 #: src/debug.C:64
9564 msgid "Workarea events"
9565 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9566
9567 #: src/debug.C:65
9568 msgid "Insettext/tabular messages"
9569 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9570
9571 #: src/debug.C:66
9572 msgid "Graphics conversion and loading"
9573 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9574
9575 #: src/debug.C:67
9576 msgid "Change tracking"
9577 msgstr "Zmìna revize"
9578
9579 #: src/debug.C:68
9580 msgid "External template/inset messages"
9581 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9582
9583 #: src/debug.C:69
9584 msgid "RowPainter profiling"
9585 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9586
9587 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "The file %1$s already exists.\n"
9591 "\n"
9592 "Do you want to over-write that file?"
9593 msgstr ""
9594 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9595 "\n"
9596 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9597
9598 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9599 msgid "Over-write file?"
9600 msgstr "Pøepsat soubor?"
9601
9602 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9603 msgid "&Over-write"
9604 msgstr "&Pøepsat"
9605
9606 #: src/exporter.C:87
9607 msgid "Over-write &all"
9608 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9609
9610 #: src/exporter.C:88
9611 msgid "&Cancel export"
9612 msgstr "&Zru¹it export"
9613
9614 #: src/exporter.C:137
9615 msgid "Couldn't copy file"
9616 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9617
9618 #: src/exporter.C:138
9619 #, c-format
9620 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9621 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9622
9623 #: src/exporter.C:170
9624 msgid "Couldn't export file"
9625 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9626
9627 #: src/exporter.C:171
9628 #, c-format
9629 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9630 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9631
9632 #: src/exporter.C:205
9633 msgid "File name error"
9634 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9635
9636 #: src/exporter.C:206
9637 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9638 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9639
9640 #: src/exporter.C:245
9641 msgid "Document export cancelled."
9642 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9643
9644 #: src/exporter.C:251
9645 #, c-format
9646 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9647 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9648
9649 #: src/exporter.C:257
9650 #, c-format
9651 msgid "Document exported as %1$s"
9652 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9653
9654 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9655 msgid "Cannot view file"
9656 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9657
9658 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9659 #, c-format
9660 msgid "File does not exist: %1$s"
9661 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9662
9663 #: src/format.C:283
9664 #, c-format
9665 msgid "No information for viewing %1$s"
9666 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9667
9668 #: src/format.C:293
9669 #, c-format
9670 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9671 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9672
9673 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9674 msgid "Cannot edit file"
9675 msgstr "Nelze editovat soubor"
9676
9677 #: src/format.C:353
9678 #, c-format
9679 msgid "No information for editing %1$s"
9680 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9681
9682 #: src/format.C:363
9683 #, c-format
9684 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9685 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9686
9687 #: src/frontends/LyXView.C:411
9688 msgid " (changed)"
9689 msgstr " (zmìnìno)"
9690
9691 #: src/frontends/LyXView.C:415
9692 msgid " (read only)"
9693 msgstr " (jen ke ètení)"
9694
9695 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9696 msgid "Formatting document..."
9697 msgstr "Formátování dokumentu..."
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9700 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9701 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9704 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9705 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9708 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9709 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9712 msgid ""
9713 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9714 "1995-2006 LyX Team"
9715 msgstr ""
9716 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9717 "1995-2006 LyX Team"
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9721 msgid ""
9722 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9723 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9724 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9725 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9726 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9727 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9728 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9729 msgstr ""
9730 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9731 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9732 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9733 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9734 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9735 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9738 msgid "LyX Version "
9739 msgstr "Verze LyX-u "
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9742 msgid "Library directory: "
9743 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9746 msgid "User directory: "
9747 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9750 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9751 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9754 msgid "Select a BibTeX database to add"
9755 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9758 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9759 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9762 msgid "Select a BibTeX style"
9763 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9766 msgid "No frame drawn"
9767 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9770 msgid "Rectangular box"
9771 msgstr "Ètvercový rám"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9774 msgid "Oval box, thin"
9775 msgstr "Oválný tenký rám"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9778 msgid "Oval box, thick"
9779 msgstr "Oválný tlustý rám"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9782 msgid "Shadow box"
9783 msgstr "Stínovaný rám"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9786 msgid "Double box"
9787 msgstr "Dvojitý rám"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9790 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9791 msgid "Depth"
9792 msgstr "Hloubka"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9795 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9796 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9797 msgid "Total Height"
9798 msgstr "Celková vý¹ka"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9801 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9802 msgid "Roman"
9803 msgstr "Antikva (Roman)"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9806 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9807 msgid "Sans Serif"
9808 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9811 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9812 msgid "Typewriter"
9813 msgstr "Strojopis"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9816 #, c-format
9817 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9818 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9821 msgid "Select external file"
9822 msgstr "Vybrat externí soubor"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9826 msgid "Top left"
9827 msgstr "Vlevo nahoøe"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Bottom left"
9832 msgstr "Vlevo dole"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9836 msgid "Baseline left"
9837 msgstr "Základní linka vlevo"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9841 msgid "Top center"
9842 msgstr "V støedu nahoøe"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9846 msgid "Bottom center"
9847 msgstr "V støedu dole"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9851 msgid "Baseline center"
9852 msgstr "Základní linka v støedu"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9856 msgid "Top right"
9857 msgstr "Vpravo nahoøe"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9861 msgid "Bottom right"
9862 msgstr "Vpravo dole"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9866 msgid "Baseline right"
9867 msgstr "Základní linka vpravo"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9870 msgid "Select graphics file"
9871 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9874 msgid "Clipart|#C#c"
9875 msgstr "Klipart|#K#k"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9878 msgid "Select document to include"
9879 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9882 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9883 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9886 msgid "LaTeX Log"
9887 msgstr "Log LaTeX-u"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9890 msgid "Literate Programming Build Log"
9891 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9894 msgid "lyx2lyx Error Log"
9895 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9898 msgid "Version Control Log"
9899 msgstr "Log ze správy verzí"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9902 msgid "No LaTeX log file found."
9903 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9906 msgid "No literate programming build log file found."
9907 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9910 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9911 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9914 msgid "No version control log file found."
9915 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9918 msgid "Choose bind file"
9919 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9922 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9923 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9926 msgid "Choose UI file"
9927 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9930 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9931 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9934 msgid "Choose keyboard map"
9935 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9938 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9939 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9943 msgid "Choose personal dictionary"
9944 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9947 msgid "*.pws"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9951 msgid "*.ispell"
9952 msgstr "*.ispell"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9955 msgid "Print to file"
9956 msgstr "Tisk do souboru"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9959 msgid "PostScript files (*.ps)"
9960 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9963 msgid "Spellchecker error"
9964 msgstr "Chyba pravopisu"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9967 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9968 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9971 msgid ""
9972 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9973 "Maybe it has been killed."
9974 msgstr ""
9975 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9976 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9979 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9980 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9983 msgid "The spellchecker has failed"
9984 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9987 #, c-format
9988 msgid "%1$d words checked."
9989 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9992 msgid "One word checked."
9993 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9996 msgid "Spelling check completed"
9997 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10000 msgid "Table of Contents"
10001 msgstr "Obsah"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10004 #, c-format
10005 msgid "%1$s and %2$s"
10006 msgstr "%1$s a %2$s"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10009 #, c-format
10010 msgid "%1$s et al."
10011 msgstr "%1$s et al."
10012
10013 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10014 msgid "No year"
10015 msgstr "®ádný rok"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10018 msgid "before"
10019 msgstr "pøed"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10027 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10028 msgid "No change"
10029 msgstr "Beze zmìny"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10037 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10038 msgid "Reset"
10039 msgstr "Obnovit"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10042 msgid "Medium"
10043 msgstr "Støední"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10046 msgid "Bold"
10047 msgstr "Tuèný"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10050 msgid "Upright"
10051 msgstr "Stojatý"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10054 msgid "Italic"
10055 msgstr "Kurzíva (italic)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10058 msgid "Slanted"
10059 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10062 msgid "Small Caps"
10063 msgstr "Kapitálky"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10066 msgid "Increase"
10067 msgstr "Zvìt¹it"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10070 msgid "Decrease"
10071 msgstr "Zmen¹it"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10074 msgid "Emph"
10075 msgstr "Zvýraznìný"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10078 msgid "Underbar"
10079 msgstr "Podtr¾ený"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10082 msgid "Noun"
10083 msgstr "Jméno"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10086 msgid "No color"
10087 msgstr "®ádná barva"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10090 msgid "Black"
10091 msgstr "Èerná"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10094 msgid "White"
10095 msgstr "Bílá"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10098 msgid "Red"
10099 msgstr "Èervená"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10102 msgid "Green"
10103 msgstr "Zelená"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10106 msgid "Blue"
10107 msgstr "Modrá"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10110 msgid "Cyan"
10111 msgstr "Azurová"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10114 msgid "Magenta"
10115 msgstr "Fialová"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10118 msgid "Yellow"
10119 msgstr "®lutá"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10122 msgid "System files|#S#s"
10123 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10126 msgid "User files|#U#u"
10127 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10130 msgid "Could not update TeX information"
10131 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10134 #, c-format
10135 msgid "The script `%s' failed."
10136 msgstr "Skript `%s' selhal."
10137
10138 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10139 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10140 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10141 #, c-format
10142 msgid "LyX: %1$s"
10143 msgstr "LyX: %1$s"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10146 msgid "Maths"
10147 msgstr "Matematika"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10150 msgid "Dings 1"
10151 msgstr "Dings 1"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10154 msgid "Dings 2"
10155 msgstr "Dings 2"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10158 msgid "Dings 3"
10159 msgstr "Dings 3"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10162 msgid "Dings 4"
10163 msgstr "Dings 4"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10166 msgid "Index Entry"
10167 msgstr "Heslo rejstøíku"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10170 msgid "Label"
10171 msgstr "Znaèka"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10174 msgid "Directories"
10175 msgstr "Adresáøe"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10178 msgid "Small-sized icons"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10182 msgid "Normal-sized icons"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10186 msgid "Big-sized icons"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10190 msgid "LyX"
10191 msgstr "LyX"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10194 msgid "unknown version"
10195 msgstr "neznámá verze"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10198 msgid "Bibliography Entry Settings"
10199 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10202 msgid "BibTeX Bibliography"
10203 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10206 msgid "Box Settings"
10207 msgstr "Nastevení rámeèku"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10210 msgid "Branch Settings"
10211 msgstr "Nastavení vìtve"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10214 msgid "Branch"
10215 msgstr "Vìtev"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10218 msgid "Activated"
10219 msgstr "Aktivována"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10223 msgid "Yes"
10224 msgstr "Ano"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10227 msgid "No"
10228 msgstr "Ne"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10231 msgid "Merge Changes"
10232 msgstr "Slouèit revize"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "Change by %1$s\n"
10238 "\n"
10239 msgstr ""
10240 "Zmìnil %1$s\n"
10241 "\n"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10244 #, c-format
10245 msgid "Change made at %1$s\n"
10246 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10249 msgid "Text Style"
10250 msgstr "Styl textu"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10253 msgid "Previous command"
10254 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10257 msgid "Next command"
10258 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10259
10260 # TODO
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10262 msgid "big[[delimiter size]]"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10266 msgid "Big[[delimiter size]]"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10278 msgid "LyX: Delimiters"
10279 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10283 msgid "(None)"
10284 msgstr "(®ádné)"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10287 msgid "Variable"
10288 msgstr "Promìnlivá"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10291 msgid "Document Settings"
10292 msgstr "Nastavení dokumentu"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10295 msgid "Length"
10296 msgstr "Vlastní délka"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10299 msgid "OneHalf"
10300 msgstr "Jedna a pùl"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10305 msgid " (not installed)"
10306 msgstr " (není instalován)"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10311 msgid "default"
10312 msgstr "standardní"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10315 msgid "10"
10316 msgstr "10"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10319 msgid "11"
10320 msgstr "11"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10323 msgid "12"
10324 msgstr "12"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10327 msgid "empty"
10328 msgstr "prázdný"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10331 msgid "plain"
10332 msgstr "prostý"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10335 msgid "headings"
10336 msgstr "nadpisy(headings)"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10339 msgid "fancy"
10340 msgstr "pestrý(fancy)"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10343 msgid "B3"
10344 msgstr "B3"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10347 msgid "B4"
10348 msgstr "B4"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10351 msgid "LaTeX default"
10352 msgstr "LaTeX standard"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10355 msgid "``text''"
10356 msgstr "``text''"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10359 msgid "''text''"
10360 msgstr "''text''"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10363 msgid ",,text``"
10364 msgstr ",,text``"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10367 msgid ",,text''"
10368 msgstr ",,text''"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10371 msgid "<<text>>"
10372 msgstr "<<text>>"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10375 msgid ">>text<<"
10376 msgstr ">>text<<"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10379 msgid "Numbered"
10380 msgstr "Èíslováno"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10383 msgid "Appears in TOC"
10384 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10387 msgid "Author-year"
10388 msgstr "Autor-rok"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10391 msgid "Numerical"
10392 msgstr "Numerický"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10395 #, c-format
10396 msgid "Unavailable: %1$s"
10397 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10401 msgid "Document Class"
10402 msgstr "Tøída dokumentu"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10405 msgid "Fonts"
10406 msgstr "Fonty"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10409 msgid "Text Layout"
10410 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10413 msgid "Page Layout"
10414 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10417 msgid "Page Margins"
10418 msgstr "Okraje stránky"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10421 msgid "Numbering & TOC"
10422 msgstr "Èíslování & Obsah"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10425 msgid "Math Options"
10426 msgstr "Nastavení Matematiky"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10429 msgid "Float Placement"
10430 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10433 msgid "Bullets"
10434 msgstr "Odrá¾ky"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10437 msgid "Branches"
10438 msgstr "Vìtve"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10442 msgid "LaTeX Preamble"
10443 msgstr "Preambule LaTeXu"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10446 msgid "TeX Code Settings"
10447 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10450 msgid "External Material"
10451 msgstr "Externí materiál"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10454 msgid "Scale%"
10455 msgstr "Mìøítko%"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10458 msgid "Float Settings"
10459 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10462 msgid "Graphics"
10463 msgstr "Obrázek"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10466 msgid "Child Document"
10467 msgstr "Dokument potomka"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10470 msgid "Math Panel"
10471 msgstr "Matematický panel"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10474 msgid "Math Matrix"
10475 msgstr "Matice"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10478 msgid "Math Delimiter"
10479 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10482 msgid "LyX: Math Spacing"
10483 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10486 msgid "Thin space\t\\,"
10487 msgstr "Tenká\t\\,"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10490 msgid "Medium space\t\\:"
10491 msgstr "Støední\t\\:"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10494 msgid "Thick space\t\\;"
10495 msgstr "Tlustá\t\\;"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10498 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10499 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10502 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10503 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10506 msgid "Negative space\t\\!"
10507 msgstr "Záporná\t\\!"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10510 msgid "LyX: Math Roots"
10511 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10514 msgid "Square root\t\\sqrt"
10515 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10518 msgid "Cube root\t\\root"
10519 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10522 msgid "Other root\t\\root"
10523 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10526 msgid "LyX: Math Styles"
10527 msgstr "LyX: Mat. styly"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10530 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10531 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10534 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10535 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10538 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10539 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10542 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10543 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10546 msgid "LyX: Fractions"
10547 msgstr "LyX: Zlomky"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10550 msgid "Standard\t\\frac"
10551 msgstr "Standard\t\\frac"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10554 msgid "No hor. line\t\\atop"
10555 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10558 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10559 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10562 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10563 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10566 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10567 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10570 msgid "Binomial\t\\choose"
10571 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10574 msgid "LyX: Math Fonts"
10575 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10578 msgid "Roman\t\\mathrm"
10579 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10582 msgid "Bold\t\\mathbf"
10583 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10587 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10590 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10591 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10594 msgid "Italic\t\\mathit"
10595 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10598 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10599 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10602 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10603 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10606 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10607 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10610 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10611 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10614 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10615 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10618 msgid "LyX: Insert Matrix"
10619 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10622 msgid "Note Settings"
10623 msgstr "Nastavení poznámky"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10626 msgid "Paragraph Settings"
10627 msgstr "Nastavení odstavce"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10630 msgid "Senseless with this layout!"
10631 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10634 msgid "Preferences"
10635 msgstr "Nastavení"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10638 msgid "Look and feel"
10639 msgstr "Vzhled"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10642 msgid "Language settings"
10643 msgstr "Jazyková nastavení"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10646 msgid "Outputs"
10647 msgstr "Výstup"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10650 msgid "Plain text"
10651 msgstr "Prostý text"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10654 msgid "Date format"
10655 msgstr "Formát datumu"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10658 msgid "Keyboard"
10659 msgstr "Klávesnice"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10662 msgid "Screen fonts"
10663 msgstr "Fonty na obrazovce"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10666 msgid "Colors"
10667 msgstr "Barvy"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10670 msgid "Paths"
10671 msgstr "Cesty"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10674 msgid "Select a document templates directory"
10675 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10678 msgid "Select a temporary directory"
10679 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10682 msgid "Select a backups directory"
10683 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10686 msgid "Select a document directory"
10687 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10690 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10691 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10694 msgid "Spellchecker"
10695 msgstr "Kontrola pravopisu"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10698 msgid "ispell"
10699 msgstr "ispell"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10702 msgid "aspell"
10703 msgstr "aspell"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10706 msgid "hspell"
10707 msgstr "hspell"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10710 msgid "pspell (library)"
10711 msgstr "pspell (knihovna)"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10714 msgid "aspell (library)"
10715 msgstr "aspell (knihovna)"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10718 msgid "Converters"
10719 msgstr "Konvertory"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10722 msgid "Copiers"
10723 msgstr "Skripty pro kopírování"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10726 msgid "File formats"
10727 msgstr "Formáty souborù"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10730 msgid "Format in use"
10731 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10734 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10735 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10738 msgid "Printer"
10739 msgstr "Tiskárna"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10742 msgid "User interface"
10743 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10746 msgid "Identity"
10747 msgstr "Va¹e identita"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10750 msgid "Print Document"
10751 msgstr "Tisk dokumentu"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10754 msgid "Cross-reference"
10755 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10758 msgid "&Go Back"
10759 msgstr "&Jdi zpìt"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10762 msgid "Jump back"
10763 msgstr "Skok zpìt"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10766 msgid "Jump to label"
10767 msgstr "Skok na znaèku"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10770 msgid "Find and Replace"
10771 msgstr "Najít a zamìnit"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10774 msgid "Send Document to Command"
10775 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10778 msgid "Show File"
10779 msgstr "Zobraz soubor"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10782 msgid "Table Settings"
10783 msgstr "Nastavení tabulky"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10786 msgid "Insert Table"
10787 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10790 msgid "TeX Information"
10791 msgstr "Informace TeX-u"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10794 msgid "Toc"
10795 msgstr "Obsah"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10798 msgid "Vertical Space Settings"
10799 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10802 msgid "Text Wrap Settings"
10803 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10806 msgid "space"
10807 msgstr "mezera"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10810 msgid "Invalid filename"
10811 msgstr "Neplatný název souboru"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10814 msgid ""
10815 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10816 "characters:\n"
10817 msgstr ""
10818 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10819 "znaky:\n"
10820
10821 #: src/importer.C:47
10822 #, c-format
10823 msgid "Importing %1$s..."
10824 msgstr "Importování %1$s..."
10825
10826 #: src/importer.C:68
10827 msgid "Couldn't import file"
10828 msgstr "Soubor nelze importovat"
10829
10830 #: src/importer.C:69
10831 #, c-format
10832 msgid "No information for importing the format %1$s."
10833 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10834
10835 #: src/importer.C:95
10836 msgid "imported."
10837 msgstr "importováno."
10838
10839 #: src/insets/insetbase.C:242
10840 msgid "Opened inset"
10841 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10842
10843 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10844 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10845 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10846
10847 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10848 msgid "Export Warning!"
10849 msgstr "Export-varování!"
10850
10851 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10852 msgid ""
10853 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10854 "BibTeX will be unable to find them."
10855 msgstr ""
10856 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10857 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10858
10859 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10860 msgid ""
10861 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10862 "BibTeX will be unable to find it."
10863 msgstr ""
10864 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10865 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10866
10867 #: src/insets/insetbox.C:63
10868 msgid "Boxed"
10869 msgstr "Rámování"
10870
10871 #: src/insets/insetbox.C:64
10872 msgid "Frameless"
10873 msgstr "Bez rámù"
10874
10875 #: src/insets/insetbox.C:65
10876 msgid "ovalbox"
10877 msgstr "oválný rám"
10878
10879 #: src/insets/insetbox.C:66
10880 msgid "Ovalbox"
10881 msgstr "Oválný rám"
10882
10883 #: src/insets/insetbox.C:67
10884 msgid "Shadowbox"
10885 msgstr "Stínovaný rám"
10886
10887 #: src/insets/insetbox.C:68
10888 msgid "Doublebox"
10889 msgstr "Dvojitý rám"
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:124
10892 msgid "Opened Box Inset"
10893 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10894
10895 #: src/insets/insetbranch.C:76
10896 msgid "Opened Branch Inset"
10897 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10898
10899 #: src/insets/insetbranch.C:101
10900 msgid "Branch: "
10901 msgstr "Vìtev: "
10902
10903 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10904 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10905 msgid "Undef: "
10906 msgstr "Nedef: "
10907
10908 #: src/insets/insetbranch.C:239
10909 msgid "branch"
10910 msgstr "vìtev"
10911
10912 #: src/insets/insetcaption.C:87
10913 msgid "Opened Caption Inset"
10914 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10915
10916 #: src/insets/insetcaption.C:275
10917 msgid "Senseless!!! "
10918 msgstr "Nesmyslné! "
10919
10920 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10921 msgid "Opened CharStyle Inset"
10922 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10923
10924 #: src/insets/insetenv.C:66
10925 msgid "Opened Environment Inset: "
10926 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10927
10928 #: src/insets/insetert.C:143
10929 msgid "Opened ERT Inset"
10930 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10931
10932 #: src/insets/insetert.C:390
10933 msgid "ERT"
10934 msgstr "ERT"
10935
10936 #: src/insets/insetexternal.C:576
10937 #, c-format
10938 msgid "External template %1$s is not installed"
10939 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10940
10941 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10942 #: src/insets/insetfloat.C:383
10943 msgid "float: "
10944 msgstr "plovoucí objekt: "
10945
10946 #: src/insets/insetfloat.C:278
10947 msgid "Opened Float Inset"
10948 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10949
10950 #: src/insets/insetfloat.C:334
10951 msgid "float"
10952 msgstr "plovoucí objekt"
10953
10954 #: src/insets/insetfloat.C:385
10955 msgid " (sideways)"
10956 msgstr " (na bok)"
10957
10958 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10959 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10960 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10961
10962 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10963 #, c-format
10964 msgid "List of %1$s"
10965 msgstr "Seznam %1$s"
10966
10967 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10968 msgid "foot"
10969 msgstr "patièka"
10970
10971 #: src/insets/insetfoot.C:58
10972 msgid "Opened Footnote Inset"
10973 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10974
10975 #: src/insets/insetfoot.C:86
10976 msgid "footnote"
10977 msgstr "poznámka pod èarou"
10978
10979 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "Could not copy the file\n"
10983 "%1$s\n"
10984 "into the temporary directory."
10985 msgstr ""
10986 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10987 "%1$s\n"
10988 "do pomocného adresáøe."
10989
10990 #: src/insets/insetgraphics.C:709
10991 #, c-format
10992 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10993 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10994
10995 #: src/insets/insetgraphics.C:821
10996 #, c-format
10997 msgid "Graphics file: %1$s"
10998 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10999
11000 #: src/insets/insethfill.C:48
11001 msgid "Horizontal Fill"
11002 msgstr "Horizontální výplò"
11003
11004 #: src/insets/insetinclude.C:306
11005 msgid "Verbatim Input"
11006 msgstr "Vstup-doslovnì"
11007
11008 #: src/insets/insetinclude.C:309
11009 msgid "Verbatim Input*"
11010 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11011
11012 #: src/insets/insetinclude.C:410
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "Included file `%1$s'\n"
11016 "has textclass `%2$s'\n"
11017 "while parent file has textclass `%3$s'."
11018 msgstr ""
11019 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11020 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11021 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11022
11023 #: src/insets/insetinclude.C:416
11024 msgid "Different textclasses"
11025 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11026
11027 #: src/insets/insetindex.C:42
11028 msgid "Idx"
11029 msgstr "Idx"
11030
11031 #: src/insets/insetindex.C:75
11032 msgid "Index"
11033 msgstr "Index"
11034
11035 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11036 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11037 msgid "margin"
11038 msgstr "okraj"
11039
11040 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11042 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11043
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11045 msgid "Glo"
11046 msgstr "Slv"
11047
11048 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11049 msgid "Glossary"
11050 msgstr "Slovníèek"
11051
11052 #: src/insets/insetnote.C:66
11053 msgid "Comment"
11054 msgstr "Komentáø"
11055
11056 #: src/insets/insetnote.C:67
11057 msgid "Greyed out"
11058 msgstr "Ze¹edivìlé"
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:68
11061 msgid "Framed"
11062 msgstr "Rámovanì"
11063
11064 #: src/insets/insetnote.C:69
11065 msgid "Shaded"
11066 msgstr "©rafovanì"
11067
11068 #: src/insets/insetnote.C:149
11069 msgid "Opened Note Inset"
11070 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11071
11072 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11073 msgid "opt"
11074 msgstr "opt"
11075
11076 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11077 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11078 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11079
11080 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11081 msgid "Clear Page"
11082 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11083
11084 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11085 msgid "Clear Double Page"
11086 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11087
11088 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11089 msgid "Ref: "
11090 msgstr "Ref: "
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11093 msgid "Equation"
11094 msgstr "Rovnice"
11095
11096 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11097 msgid "EqRef: "
11098 msgstr "RovRef: "
11099
11100 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11101 msgid "Page Number"
11102 msgstr "Èíslo stránky"
11103
11104 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11105 msgid "Page: "
11106 msgstr "Stránka: "
11107
11108 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11109 msgid "Textual Page Number"
11110 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11113 msgid "TextPage: "
11114 msgstr "Strana Textu:"
11115
11116 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11117 msgid "Standard+Textual Page"
11118 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11119
11120 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11121 msgid "Ref+Text: "
11122 msgstr "Ref+Text: "
11123
11124 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11125 msgid "PrettyRef"
11126 msgstr "PrettyRef"
11127
11128 # TODO kde to je ? 
11129 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11130 msgid "FormatRef: "
11131 msgstr "FormátRef: "
11132
11133 #: src/insets/insettabular.C:450
11134 msgid "Opened table"
11135 msgstr "Otevøená tabulka"
11136
11137 #: src/insets/insettabular.C:1605
11138 msgid "Error setting multicolumn"
11139 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11140
11141 #: src/insets/insettabular.C:1606
11142 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11143 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11144
11145 #: src/insets/insettext.C:234
11146 msgid "Opened Text Inset"
11147 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11148
11149 #: src/insets/insettheorem.C:41
11150 msgid "theorem"
11151 msgstr "teorém"
11152
11153 #: src/insets/insettheorem.C:91
11154 msgid "Opened Theorem Inset"
11155 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11156
11157 #: src/insets/insettoc.C:47
11158 msgid "Unknown toc list"
11159 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11160
11161 #: src/insets/inseturl.C:42
11162 msgid "Url: "
11163 msgstr "Url: "
11164
11165 #: src/insets/inseturl.C:42
11166 msgid "HtmlUrl: "
11167 msgstr "HtmlUrl: "
11168
11169 #: src/insets/insetvspace.C:110
11170 msgid "Vertical Space"
11171 msgstr "Vertikální mezera"
11172
11173 #: src/insets/insetwrap.C:49
11174 msgid "wrap: "
11175 msgstr "obtékání: "
11176
11177 #: src/insets/insetwrap.C:178
11178 msgid "Opened Wrap Inset"
11179 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11180
11181 #: src/insets/insetwrap.C:198
11182 msgid "wrap"
11183 msgstr "obtékání"
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11186 msgid "Not shown."
11187 msgstr "Nezobrazeno."
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:97
11190 msgid "Loading..."
11191 msgstr "Naèítání..."
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:100
11194 msgid "Converting to loadable format..."
11195 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:103
11198 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11199 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:106
11202 msgid "Scaling etc..."
11203 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11204
11205 #: src/insets/render_graphic.C:109
11206 msgid "Ready to display"
11207 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11208
11209 #: src/insets/render_graphic.C:112
11210 msgid "No file found!"
11211 msgstr "Soubor nenalezen!"
11212
11213 #: src/insets/render_graphic.C:115
11214 msgid "Error converting to loadable format"
11215 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11216
11217 #: src/insets/render_graphic.C:118
11218 msgid "Error loading file into memory"
11219 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11220
11221 #: src/insets/render_graphic.C:121
11222 msgid "Error generating the pixmap"
11223 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11224
11225 #: src/insets/render_graphic.C:124
11226 msgid "No image"
11227 msgstr "®ádný obrázek"
11228
11229 #: src/insets/render_preview.C:92
11230 msgid "Preview loading"
11231 msgstr "Naèítání náhledu"
11232
11233 #: src/insets/render_preview.C:95
11234 msgid "Preview ready"
11235 msgstr "Náhled pøipraven"
11236
11237 #: src/insets/render_preview.C:98
11238 msgid "Preview failed"
11239 msgstr "Náhled selhal"
11240
11241 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11242 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11243 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11244
11245 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11246 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11247 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11248
11249 #: src/ispell.C:278
11250 msgid ""
11251 "Could not create an ispell process.\n"
11252 "You may not have the right languages installed."
11253 msgstr ""
11254 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11255 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11256
11257 #: src/ispell.C:301
11258 msgid ""
11259 "The ispell process returned an error.\n"
11260 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11261 msgstr ""
11262 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11263 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11264
11265 #: src/ispell.C:406
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11269 "$s'."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/ispell.C:417
11273 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11274 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11275
11276 #: src/ispell.C:477
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11280 "2$s'."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/ispell.C:492
11284 #, c-format
11285 msgid ""
11286 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11287 "2$s'."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/kbsequence.C:160
11291 msgid "   options: "
11292 msgstr "   volby: "
11293
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11295 msgid "sp"
11296 msgstr "sp"
11297
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11299 msgid "pt"
11300 msgstr "pt"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11303 msgid "bp"
11304 msgstr "bp"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11307 msgid "dd"
11308 msgstr "dd"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11311 msgid "mm"
11312 msgstr "mm"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:37
11315 msgid "pc"
11316 msgstr "pc"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11319 msgid "cm"
11320 msgstr "cm"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11323 msgid "in"
11324 msgstr "in"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11327 msgid "ex"
11328 msgstr "ex"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:38
11331 msgid "em"
11332 msgstr "em"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:38
11335 msgid "mu"
11336 msgstr "mu"
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Text Width %"
11340 msgstr "©íøka textu %"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Column Width %"
11344 msgstr "©íøka sloupce %"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:39
11347 msgid "Page Width %"
11348 msgstr "©íøka stránky %"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:39
11351 msgid "Line Width %"
11352 msgstr "©íøka øádku %"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:40
11355 msgid "Text Height %"
11356 msgstr "Vý¹ka textu %"
11357
11358 #: src/lengthcommon.C:40
11359 msgid "Page Height %"
11360 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11361
11362 #: src/lyx_cb.C:112
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "The document %1$s could not be saved.\n"
11366 "\n"
11367 "Do you want to rename the document and try again?"
11368 msgstr ""
11369 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11370 "\n"
11371 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:114
11374 msgid "Rename and save?"
11375 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:115
11378 msgid "&Rename"
11379 msgstr "Pøe&jmenovat"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:132
11382 msgid "Choose a filename to save document as"
11383 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11386 msgid "Templates|#T#t"
11387 msgstr "©ablony|#A#a"
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "The document %1$s already exists.\n"
11393 "\n"
11394 "Do you want to over-write that document?"
11395 msgstr ""
11396 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11397 "\n"
11398 "Chcete jej pøepsat ?"
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11401 msgid "Over-write document?"
11402 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11403
11404 #: src/lyx_cb.C:216
11405 #, c-format
11406 msgid "Auto-saving %1$s"
11407 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:256
11410 msgid "Autosave failed!"
11411 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:283
11414 msgid "Autosaving current document..."
11415 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:349
11418 msgid "Select file to insert"
11419 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:368
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "Could not read the specified document\n"
11425 "%1$s\n"
11426 "due to the error: %2$s"
11427 msgstr ""
11428 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11429 "%1$s\n"
11430 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:370
11433 msgid "Could not read file"
11434 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11435
11436 #: src/lyx_cb.C:378
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Could not open the specified document\n"
11440 "%1$s\n"
11441 "due to the error: %2$s"
11442 msgstr ""
11443 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11444 "%1$s\n"
11445 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11448 msgid "Could not open file"
11449 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:410
11452 msgid "Running configure..."
11453 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:419
11456 msgid "Reloading configuration..."
11457 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:424
11460 msgid "System reconfigured"
11461 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:425
11464 msgid ""
11465 "The system has been reconfigured.\n"
11466 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11467 "updated document class specifications."
11468 msgstr ""
11469 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11470 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11471 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11472
11473 #: src/lyx_main.C:130
11474 msgid "Could not read configuration file"
11475 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11476
11477 #: src/lyx_main.C:131
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Error while reading the configuration file\n"
11481 "%1$s.\n"
11482 "Please check your installation."
11483 msgstr ""
11484 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11485 "%1$s.\n"
11486 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11487
11488 #: src/lyx_main.C:140
11489 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11490 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11491
11492 #: src/lyx_main.C:144
11493 msgid "Done!"
11494 msgstr "Hotovo!"
11495
11496 #: src/lyx_main.C:500
11497 #, c-format
11498 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11499 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11500
11501 #: src/lyx_main.C:502
11502 msgid "Unable to remove temporary directory"
11503 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11504
11505 #: src/lyx_main.C:538
11506 #, c-format
11507 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11508 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11509
11510 #: src/lyx_main.C:794
11511 msgid "LyX: "
11512 msgstr "LyX: "
11513
11514 #: src/lyx_main.C:923
11515 msgid "Could not create temporary directory"
11516 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:924
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Could not create a temporary directory in\n"
11522 "%1$s. Make sure that this\n"
11523 "path exists and is writable and try again."
11524 msgstr ""
11525 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11526 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11527 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1091
11530 msgid "Missing user LyX directory"
11531 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1092
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11537 "It is needed to keep your own configuration."
11538 msgstr ""
11539 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11540 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11541
11542 #: src/lyx_main.C:1097
11543 msgid "&Create directory"
11544 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:1098
11547 msgid "&Exit LyX"
11548 msgstr "&Ukonèit LyX"
11549
11550 #: src/lyx_main.C:1099
11551 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11552 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11553
11554 #: src/lyx_main.C:1103
11555 #, c-format
11556 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11557 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11558
11559 #: src/lyx_main.C:1109
11560 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11561 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11562
11563 #: src/lyx_main.C:1282
11564 msgid "List of supported debug flags:"
11565 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11566
11567 #: src/lyx_main.C:1286
11568 #, c-format
11569 msgid "Setting debug level to %1$s"
11570 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1297
11573 msgid ""
11574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11575 "Command line switches (case sensitive):\n"
11576 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11577 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11578 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11579 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11581 "                  select the features to debug.\n"
11582 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11583 "\t-x [--execute] command\n"
11584 "                  where command is a lyx command.\n"
11585 "\t-e [--export] fmt\n"
11586 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11587 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11588 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11589 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11590 "\t-version        summarize version and build info\n"
11591 "Check the LyX man page for more details."
11592 msgstr ""
11593 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11594 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11595 "\t-help              tato stránka\n"
11596 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11597 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11598 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11599 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11600 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11601 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11602 "\t-x [--execute] command\n"
11603 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11604 "\t-e [--export] fmt\n"
11605 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11606 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11607 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11608 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11609 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11610 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11611
11612 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11613 msgid "No system directory"
11614 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:1334
11617 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11618 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:1344
11621 msgid "No user directory"
11622 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11623
11624 #: src/lyx_main.C:1345
11625 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11626 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:1355
11629 msgid "Incomplete command"
11630 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11631
11632 #: src/lyx_main.C:1356
11633 msgid "Missing command string after --execute switch"
11634 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1366
11637 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11638 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11639
11640 #: src/lyx_main.C:1378
11641 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11642 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11643
11644 #: src/lyx_main.C:1383
11645 msgid "Missing filename for --import"
11646 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11647
11648 #: src/lyxfind.C:136
11649 msgid "Search error"
11650 msgstr "Chyba vyhledávání"
11651
11652 #: src/lyxfind.C:137
11653 msgid "Search string is empty"
11654 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11655
11656 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11657 msgid "String not found!"
11658 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11659
11660 #: src/lyxfind.C:323
11661 msgid "String has been replaced."
11662 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11663
11664 #: src/lyxfind.C:326
11665 msgid " strings have been replaced."
11666 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11667
11668 #: src/lyxfont.C:53
11669 msgid "Symbol"
11670 msgstr "Symbol"
11671
11672 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11673 #: src/lyxfont.C:70
11674 msgid "Inherit"
11675 msgstr "Pøevzít"
11676
11677 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11678 #: src/lyxfont.C:70
11679 msgid "Ignore"
11680 msgstr "Ignorovat"
11681
11682 #: src/lyxfont.C:61
11683 msgid "Smallcaps"
11684 msgstr "Kapitálky"
11685
11686 #: src/lyxfont.C:70
11687 msgid "Toggle"
11688 msgstr "Pøepnout"
11689
11690 #: src/lyxfont.C:510
11691 #, c-format
11692 msgid "Emphasis %1$s, "
11693 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11694
11695 #: src/lyxfont.C:513
11696 #, c-format
11697 msgid "Underline %1$s, "
11698 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11699
11700 #: src/lyxfont.C:516
11701 #, c-format
11702 msgid "Noun %1$s, "
11703 msgstr "Jméno %1$s, "
11704
11705 #: src/lyxfont.C:521
11706 #, c-format
11707 msgid "Language: %1$s, "
11708 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11709
11710 #: src/lyxfont.C:524
11711 #, c-format
11712 msgid "  Number %1$s"
11713 msgstr "  Èíslo %1$s"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:367
11716 msgid "Unknown function."
11717 msgstr "Neznámá funkce."
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:406
11720 msgid "Nothing to do"
11721 msgstr "Nic k vykonání"
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:425
11724 msgid "Unknown action"
11725 msgstr "Neznámá akce"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11728 msgid "Command disabled"
11729 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:438
11732 msgid "Command not allowed without any document open"
11733 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:701
11736 msgid "Document is read-only"
11737 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:709
11740 msgid "This portion of the document is deleted."
11741 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:728
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11747 "\n"
11748 "Do you want to save the document?"
11749 msgstr ""
11750 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11751 "\n"
11752 "Chcete jej ulo¾it ?"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:746
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "Could not print the document %1$s.\n"
11758 "Check that your printer is set up correctly."
11759 msgstr ""
11760 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11761 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:749
11764 msgid "Print document failed"
11765 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:768
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "The document could not be converted\n"
11771 "into the document class %1$s."
11772 msgstr ""
11773 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11774 "do tøídy dokumentù %1$s."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:771
11777 msgid "Could not change class"
11778 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:883
11781 #, c-format
11782 msgid "Saving document %1$s..."
11783 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:887
11786 msgid " done."
11787 msgstr " hotovo."
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:903
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11793 "version of the document %1$s?"
11794 msgstr ""
11795 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11796 "dokumentu %1$s?"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1093
11799 msgid "Exiting."
11800 msgstr "Ukonèování."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11803 msgid "Missing argument"
11804 msgstr "Chybí argument"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:1128
11807 #, c-format
11808 msgid "Opening help file %1$s..."
11809 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1402
11812 #, c-format
11813 msgid "Opening child document %1$s..."
11814 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1490
11817 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11818 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:1501
11821 #, c-format
11822 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11823 msgstr ""
11824 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1616
11827 #, c-format
11828 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11829 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1619
11832 msgid "Unable to save document defaults"
11833 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1675
11836 msgid "Converting document to new document class..."
11837 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1869
11840 msgid "Select template file"
11841 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1906
11844 msgid "Select document to open"
11845 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1945
11848 #, c-format
11849 msgid "Opening document %1$s..."
11850 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:1949
11853 #, c-format
11854 msgid "Document %1$s opened."
11855 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:1951
11858 #, c-format
11859 msgid "Could not open document %1$s"
11860 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1976
11863 #, c-format
11864 msgid "Select %1$s file to import"
11865 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:2103
11868 msgid "Welcome to LyX!"
11869 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2168
11872 msgid ""
11873 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11874 "legal words?"
11875 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2173
11878 msgid ""
11879 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11880 "document."
11881 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2177
11884 msgid ""
11885 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11886 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11887 "specified, an internal routine is used."
11888 msgstr ""
11889 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11890 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11891 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11892 "funkce."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2185
11895 msgid ""
11896 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11897 "automatically by what you type."
11898 msgstr ""
11899 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11900 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2189
11903 msgid ""
11904 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11905 "class change."
11906 msgstr ""
11907 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11908 "zvolenou tøídu."
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2193
11911 msgid ""
11912 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11913 msgstr ""
11914 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11915 "ukládání."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2200
11918 msgid ""
11919 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11920 "the backup file in the same directory as the original file."
11921 msgstr ""
11922 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11923 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2204
11926 msgid ""
11927 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11928 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11929 msgstr ""
11930 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11931 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2208
11934 msgid ""
11935 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11936 "its global and local bind/ directories."
11937 msgstr ""
11938 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11939 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2212
11942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11943 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2216
11946 msgid ""
11947 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11948 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11949 msgstr ""
11950 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11951 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2226
11954 msgid ""
11955 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11956 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11957 msgstr ""
11958 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11959 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2237
11962 #, no-c-format
11963 msgid ""
11964 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11965 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11966 msgstr ""
11967 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11968 "e. %B %Y\"."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2241
11971 msgid "New documents will be assigned this language."
11972 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2245
11975 msgid "Specify the default paper size."
11976 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2249
11979 msgid ""
11980 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11981 "shown after the change has been made.)"
11982 msgstr ""
11983 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11984 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2253
11987 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11988 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2257
11991 msgid ""
11992 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11993 "LyX was started from."
11994 msgstr ""
11995 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11996 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2262
11999 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12000 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2266
12003 msgid ""
12004 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12005 "recommended for non-English languages."
12006 msgstr ""
12007 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12008 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2273
12011 msgid ""
12012 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12013 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12014 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12015 msgstr ""
12016 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12017 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12018 "sh -m $$lang\"."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2282
12021 msgid ""
12022 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12023 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12024 msgstr ""
12025 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12026 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2286
12029 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12030 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2290
12033 msgid ""
12034 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12035 "document."
12036 msgstr ""
12037 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12038 "dokumentu."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2294
12041 msgid ""
12042 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12043 msgstr ""
12044 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12045 "dokumentu."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2298
12048 msgid ""
12049 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12051 "name of the second language."
12052 msgstr ""
12053 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12054 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2302
12057 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12058 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2306
12061 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12062 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2310
12065 msgid ""
12066 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12067 "\\documentclass."
12068 msgstr ""
12069 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12070 "\\documentclass."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2314
12073 msgid ""
12074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12076 msgstr ""
12077 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12078 "\"\\usepackage{omega}\"."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2318
12081 msgid ""
12082 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12083 "document is the default language."
12084 msgstr ""
12085 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12086 "jazyka dokumentu."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2322
12089 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12090 msgstr ""
12091 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2326
12094 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12095 msgstr ""
12096 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2330
12099 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12100 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2334
12103 msgid ""
12104 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12105 "of the document."
12106 msgstr ""
12107 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12108 "standardního jazyka dokumentu."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2338
12111 #, c-format
12112 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12113 msgstr ""
12114 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2343
12117 msgid ""
12118 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12119 "variable. Use the OS native format."
12120 msgstr ""
12121 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12122 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2350
12125 msgid ""
12126 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12127 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2354
12130 msgid "The bold font in the dialogs."
12131 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2358
12134 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12135 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2362
12138 msgid "The normal font in the dialogs."
12139 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2366
12142 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12143 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2370
12146 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12147 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2374
12150 msgid "Scale the preview size to suit."
12151 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2378
12154 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12155 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2382
12158 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12159 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2386
12162 msgid ""
12163 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12164 "environment variable PRINTER."
12165 msgstr ""
12166 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12167 "prostøedí PRINTER."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2390
12170 msgid "The option to print only even pages."
12171 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2394
12174 msgid ""
12175 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12176 "the filename of the DVI file to be printed."
12177 msgstr ""
12178 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12179 "jménem DVI souboru k tisku."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2398
12182 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12183 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2402
12186 msgid "The option to print out in landscape."
12187 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2406
12190 msgid "The option to print only odd pages."
12191 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2410
12194 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12195 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2414
12198 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12199 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2418
12202 msgid "The option to specify paper type."
12203 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2422
12206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12207 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2426
12210 msgid ""
12211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12213 "arguments."
12214 msgstr ""
12215 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12216 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12217 "jméno souboru a v¹echny volby."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2430
12220 msgid ""
12221 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12222 "prepended along with the printer name after the spool command."
12223 msgstr ""
12224 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12225 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2434
12228 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12229 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2438
12232 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12233 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2442
12236 msgid ""
12237 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12238 "command."
12239 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2446
12242 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12243 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2450
12246 msgid ""
12247 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12248 msgstr ""
12249 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12250 "arab¹tina)."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2454
12253 msgid ""
12254 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12255 "wrong, override the setting here."
12256 msgstr ""
12257 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12258 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2458
12261 msgid "The encoding for the screen fonts."
12262 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2464
12265 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12266 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2473
12269 msgid ""
12270 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12271 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12272 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12273 msgstr ""
12274 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12275 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12276 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12277 "fontu."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2477
12280 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12281 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2482
12284 #, no-c-format
12285 msgid ""
12286 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12287 "roughly the same size as on paper."
12288 msgstr ""
12289 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12290 "velikostina papíru."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2487
12293 msgid ""
12294 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12295 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12296 msgstr ""
12297 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12298 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2491
12301 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12302 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2495
12305 msgid ""
12306 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12307 "\".out\". Only for advanced users."
12308 msgstr ""
12309 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12310 "pokroèilé u¾ivatele."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2502
12313 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12314 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2506
12317 msgid "What command runs the spellchecker?"
12318 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2510
12321 msgid ""
12322 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12323 "when you quit LyX."
12324 msgstr ""
12325 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2514
12328 msgid ""
12329 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12330 "value selects the directory LyX was started from."
12331 msgstr ""
12332 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12333 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2524
12336 msgid ""
12337 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12338 "will look in its global and local ui/ directories."
12339 msgstr ""
12340 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12341 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2537
12344 msgid ""
12345 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12346 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12347 "may not work with all dictionaries."
12348 msgstr ""
12349 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12350 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12351 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2544
12354 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12355 msgstr ""
12356 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12357 "\"-paper\")."
12358
12359 #: src/lyxvc.C:100
12360 msgid "Document not saved"
12361 msgstr "Dokument neulo¾en"
12362
12363 #: src/lyxvc.C:101
12364 msgid "You must save the document before it can be registered."
12365 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12366
12367 #: src/lyxvc.C:130
12368 msgid "LyX VC: Initial description"
12369 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12370
12371 #: src/lyxvc.C:131
12372 msgid "(no initial description)"
12373 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12374
12375 #: src/lyxvc.C:146
12376 msgid "LyX VC: Log Message"
12377 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12378
12379 #: src/lyxvc.C:149
12380 msgid "(no log message)"
12381 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12382
12383 #: src/lyxvc.C:171
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12387 "changes.\n"
12388 "\n"
12389 "Do you want to revert to the saved version?"
12390 msgstr ""
12391 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12392 "\n"
12393 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12394
12395 #: src/lyxvc.C:174
12396 msgid "Revert to stored version of document?"
12397 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12398
12399 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12400 #, c-format
12401 msgid " Macro: %1$s: "
12402 msgstr " Makro: %1$s: "
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12405 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12406 #, c-format
12407 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12408 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12411 #, c-format
12412 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12413 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12414
12415 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12416 msgid "Only one row"
12417 msgstr "Pouze jeden øádek"
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12420 msgid "Only one column"
12421 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12424 msgid "No hline to delete"
12425 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12426
12427 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12428 msgid "No vline to delete"
12429 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12430
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12432 #, c-format
12433 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12434 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12435
12436 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12437 msgid "No number"
12438 msgstr "®ádné èíslo"
12439
12440 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12441 msgid "Number"
12442 msgstr "Èíslo"
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12445 #, c-format
12446 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12447 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12450 #, c-format
12451 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12452 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12453
12454 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12455 #, c-format
12456 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12457 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12460 msgid "Math editor mode"
12461 msgstr "Mód matematického editoru"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12464 msgid "create new math text environment ($...$)"
12465 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12468 msgid "entered math text mode (textrm)"
12469 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12470
12471 #: src/output.C:39
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Could not open the specified document\n"
12475 "%1$s."
12476 msgstr ""
12477 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12478 "%1$s."
12479
12480 #: src/output_plaintext.C:149
12481 msgid "Abstract: "
12482 msgstr "Abstrakt: "
12483
12484 #: src/output_plaintext.C:161
12485 msgid "References: "
12486 msgstr "Reference: "
12487
12488 #: src/support/filefilterlist.C:109
12489 msgid "All files (*)"
12490 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12491
12492 #: src/support/os_win32.C:335
12493 msgid "System file not found"
12494 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12495
12496 #: src/support/os_win32.C:336
12497 msgid ""
12498 "Unable to load shfolder.dll\n"
12499 "Please install."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/support/os_win32.C:341
12503 msgid "System function not found"
12504 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12505
12506 #: src/support/os_win32.C:342
12507 msgid ""
12508 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12509 "Don't know how to proceed. Sorry."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/support/package.C.in:436
12513 msgid "LyX binary not found"
12514 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12515
12516 #: src/support/package.C.in:437
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12520 msgstr ""
12521 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12522 "$s"
12523
12524 #: src/support/package.C.in:557
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12528 "\t%1$s\n"
12529 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12530 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12531 msgstr ""
12532 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12533 "\t%1$s\n"
12534 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12535 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12536 "`chkconfig.ltx'."
12537
12538 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12539 msgid "File not found"
12540 msgstr "Soubor nenalezen"
12541
12542 #: src/support/package.C.in:642
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Invalid %1$s switch.\n"
12546 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12547 msgstr ""
12548 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12549 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12550
12551 #: src/support/package.C.in:669
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12555 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12556 msgstr ""
12557 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12558 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12559
12560 #: src/support/package.C.in:694
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12564 "%2$s is not a directory."
12565 msgstr ""
12566 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12567 "%2$s není adresáø."
12568
12569 #: src/support/package.C.in:696
12570 msgid "Directory not found"
12571 msgstr "Adresáø nenalezen"
12572
12573 #: src/support/userinfo.C:44
12574 msgid "Unknown user"
12575 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:68
12578 msgid "Computer Modern Roman"
12579 msgstr "Computer Modern Roman"
12580
12581 #: src/tex-strings.C:68
12582 msgid "Latin Modern Roman"
12583 msgstr "Latin Modern Roman"
12584
12585 #: src/tex-strings.C:69
12586 msgid "AE (Almost European)"
12587 msgstr "AE (Almost European)"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:69
12590 msgid "Times Roman"
12591 msgstr "Times Roman"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:69
12594 msgid "Palatino"
12595 msgstr "Palatino"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:69
12598 msgid "Bitstream Charter"
12599 msgstr "Bitstream Charter"
12600
12601 #: src/tex-strings.C:70
12602 msgid "New Century Schoolbook"
12603 msgstr "New Century Schoolbook"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:70
12606 msgid "Bookman"
12607 msgstr "Bookman"
12608
12609 #: src/tex-strings.C:70
12610 msgid "Utopia"
12611 msgstr "Utopia"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:70
12614 msgid "Bera Serif"
12615 msgstr "Bera Serif"
12616
12617 #: src/tex-strings.C:71
12618 msgid "Concrete Roman"
12619 msgstr "Concrete Roman"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:71
12622 msgid "Zapf Chancery"
12623 msgstr "Zapf Chancery"
12624
12625 #: src/tex-strings.C:79
12626 msgid "Computer Modern Sans"
12627 msgstr "Computer Modern Sans"
12628
12629 #: src/tex-strings.C:79
12630 msgid "Latin Modern Sans"
12631 msgstr "Latin Modern Sans"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:80
12634 msgid "Helvetica"
12635 msgstr "Helvetica"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:80
12638 msgid "Avant Garde"
12639 msgstr "Avant Garde"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:80
12642 msgid "Bera Sans"
12643 msgstr "Bera Sans"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:80
12646 msgid "CM Bright"
12647 msgstr "CM Bright"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:89
12650 msgid "Computer Modern Typewriter"
12651 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:90
12654 msgid "Latin Modern Typewriter"
12655 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:90
12658 msgid "Courier"
12659 msgstr "Courier"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:90
12662 msgid "Bera Mono"
12663 msgstr "Bera Mono"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:90
12666 msgid "LuxiMono"
12667 msgstr "LuxiMono"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:91
12670 msgid "CM Typewriter Light"
12671 msgstr "CM Typewriter Light"
12672
12673 #: src/text.C:132
12674 msgid "Unknown layout"
12675 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12676
12677 #: src/text.C:133
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12681 "Trying to use the default instead.\n"
12682 msgstr ""
12683 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12684 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12685
12686 #: src/text.C:164
12687 msgid "Unknown Inset"
12688 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12689
12690 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12691 msgid "Change tracking error"
12692 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12693
12694 #: src/text.C:271
12695 #, c-format
12696 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12697 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12698
12699 #: src/text.C:284
12700 #, c-format
12701 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12702 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12703
12704 #: src/text.C:291
12705 msgid "Unknown token"
12706 msgstr "Neznámý symbol"
12707
12708 #: src/text.C:727
12709 msgid ""
12710 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12711 "Tutorial."
12712 msgstr ""
12713 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12714 "(tutorial)."
12715
12716 #: src/text.C:738
12717 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12718 msgstr ""
12719 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12720
12721 #: src/text.C:1652
12722 msgid "[Change Tracking] "
12723 msgstr "[Zmìna revize] "
12724
12725 #: src/text.C:1658
12726 msgid "Change: "
12727 msgstr "Zmìna: "
12728
12729 #: src/text.C:1662
12730 msgid " at "
12731 msgstr " na "
12732
12733 #: src/text.C:1672
12734 #, c-format
12735 msgid "Font: %1$s"
12736 msgstr "Font: %1$s"
12737
12738 #: src/text.C:1677
12739 #, c-format
12740 msgid ", Depth: %1$d"
12741 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12742
12743 #: src/text.C:1683
12744 msgid ", Spacing: "
12745 msgstr ", Mezery: "
12746
12747 #: src/text.C:1695
12748 msgid "Other ("
12749 msgstr "Dal¹í ("
12750
12751 #: src/text.C:1704
12752 msgid ", Inset: "
12753 msgstr ", Vlo¾ka: "
12754
12755 #: src/text.C:1705
12756 msgid ", Paragraph: "
12757 msgstr ", Odstavec: "
12758
12759 #: src/text.C:1706
12760 msgid ", Id: "
12761 msgstr ", Id: "
12762
12763 #: src/text.C:1707
12764 msgid ", Position: "
12765 msgstr ", Pozice: "
12766
12767 #: src/text.C:1713
12768 msgid ", Char: 0x"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/text.C:1715
12772 msgid ", Boundary: "
12773 msgstr ", Okraj: "
12774
12775 #: src/text2.C:540
12776 msgid ""
12777 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12778 "change."
12779 msgstr ""
12780 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12781 "zmìny fontu."
12782
12783 #: src/text2.C:582
12784 msgid "Nothing to index!"
12785 msgstr "Nic k indexaci !"
12786
12787 #: src/text2.C:584
12788 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12789 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12790
12791 #: src/text3.C:710
12792 msgid "Unknown spacing argument: "
12793 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12794
12795 #: src/text3.C:883
12796 msgid "Layout "
12797 msgstr "Rozvr¾ení "
12798
12799 #: src/text3.C:884
12800 msgid " not known"
12801 msgstr " neznámý"
12802
12803 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12804 msgid "Character set"
12805 msgstr "Znaková sada"
12806
12807 #: src/text3.C:1551
12808 msgid "Paragraph layout set"
12809 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12810
12811 #: src/vspace.C:490
12812 msgid "Default skip"
12813 msgstr "Standardní mezera"
12814
12815 #: src/vspace.C:493
12816 msgid "Small skip"
12817 msgstr "Malá mezera"
12818
12819 #: src/vspace.C:496
12820 msgid "Medium skip"
12821 msgstr "Støední mezera"
12822
12823 #: src/vspace.C:499
12824 msgid "Big skip"
12825 msgstr "Velká mezera"
12826
12827 #: src/vspace.C:502
12828 msgid "Vertical fill"
12829 msgstr "Výplò (VFill)"
12830
12831 #: src/vspace.C:509
12832 msgid "protected"
12833 msgstr "chránìno"
12834
12835 #~ msgid "PrettyRef: "
12836 #~ msgstr "PrettyRef: "
12837
12838 #~ msgid "Opening child document "
12839 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12840
12841 #~ msgid "Caption."
12842 #~ msgstr "Caption."
12843
12844 #, fuzzy
12845 #~ msgid "Special Insets|S"
12846 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12847
12848 #, fuzzy
12849 #~ msgid "Insets|n"
12850 #~ msgstr "Vlo¾it|V"