]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
updates to latexfeatures stuff; allow empty \document_path
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mapování klávesnice"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
49 #: src/converter.C:580
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " z "
53
54 #: src/buffer.C:649
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
58
59 #: src/buffer.C:650
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:652
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:662
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
70
71 #: src/buffer.C:664
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Varování!"
79
80 #: src/buffer.C:1529
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1530
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "CHYBA!"
92
93 #: src/buffer.C:1536
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
96
97 #: src/buffer.C:1549
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
100
101 #: src/buffer.C:1550
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
104
105 #: src/buffer.C:1553
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
108
109 #: src/buffer.C:1556
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
112
113 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
116
117 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
120
121 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
125
126 #: src/buffer.C:1931
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
129
130 #: src/buffer.C:1965
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
134
135 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "CHYBA LYXU:"
138
139 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
142
143 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3433
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
151
152 #: src/buffer.C:3446
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
155
156 #: src/buffer.C:3447
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
159
160 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
164
165 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Ulo¾it dokument?"
168
169 #: src/bufferlist.C:144
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
172
173 #: src/bufferlist.C:145
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Pøesto ukonèit?"
176
177 #: src/bufferlist.C:295
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
181
182 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
185
186 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
189
190 #: src/bufferlist.C:338
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
193
194 #: src/bufferlist.C:362
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
197
198 #: src/bufferlist.C:364
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
201
202 #: src/bufferlist.C:386
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
205
206 #: src/bufferlist.C:388
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
209
210 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
211 #: src/lyx_cb.C:274
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Chyba!"
214
215 #: src/bufferlist.C:458
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
218
219 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
222
223 #: src/bufferlist.C:487
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:516
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
233
234 #: src/bufferlist.C:524
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
237
238 #: src/bufferlist.C:526
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
241
242 #: src/BufferView2.C:66
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr ""
245
246 #: src/BufferView2.C:76
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
250
251 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Zpìt"
254
255 #: src/BufferView2.C:233
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
259
260 #: src/BufferView2.C:244
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
263
264 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Opakovat"
267
268 #: src/BufferView2.C:254
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
271
272 #: src/BufferView2.C:270
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
275
276 #: src/BufferView2.C:279
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
279
280 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopíruj"
283
284 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Vystøihni"
287
288 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Vlo¾it"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Písmo: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Hloubka: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Mezery"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Jednod.|#J"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Dvojité|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:306
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Formátuji dokument..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
351 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Dokumenty"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Pøíklady"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
365 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Zru¹eno."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Vkládám dokument"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
375 #: src/lyxfunc.C:1886
376 msgid "Document"
377 msgstr "Dokument"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
380 msgid "inserted."
381 msgstr "vlo¾en."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Formát "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
392 msgid " not known"
393 msgstr " není znám"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Chyba"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
405 msgid "in current document."
406 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Znaèka odstranìna"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Znaèka nastavena"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Znaèka vypnuta"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Znaèka zapnuta"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Chybìjící parametr"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
430 #, fuzzy
431 msgid "Nothing to index!"
432 msgstr "Nic na práci"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
435 #, fuzzy
436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
437 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
440 #, fuzzy
441 msgid "Unknown function!"
442 msgstr "Neznámá akce"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
445 #, fuzzy
446 msgid "No more insets"
447 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
448
449 #: src/Chktex.C:84
450 msgid "ChkTeX warning id #"
451 msgstr "Varování ChkTeXu #"
452
453 #: src/ColorHandler.C:83
454 msgid "LyX: Unknown X11 color "
455 msgstr ""
456
457 #: src/ColorHandler.C:84
458 #, fuzzy
459 msgid " for "
460 msgstr " z "
461
462 #: src/ColorHandler.C:85
463 msgid "     Using black instead, sorry!."
464 msgstr ""
465
466 #: src/ColorHandler.C:92
467 msgid "LyX: X11 color "
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
471 msgid " allocated for "
472 msgstr ""
473
474 #: src/ColorHandler.C:98
475 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
476 msgstr ""
477
478 #: src/ColorHandler.C:139
479 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
480 msgstr ""
481
482 #: src/ColorHandler.C:140
483 #, fuzzy
484 msgid "' for "
485 msgstr " z "
486
487 #: src/ColorHandler.C:141
488 msgid " with (r,g,b)=("
489 msgstr ""
490
491 #: src/ColorHandler.C:144
492 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
493 msgstr ""
494
495 #: src/ColorHandler.C:148
496 #, fuzzy
497 msgid ") instead.\n"
498 msgstr "."
499
500 #: src/ColorHandler.C:149
501 msgid "Pixel ["
502 msgstr ""
503
504 #: src/ColorHandler.C:149
505 #, fuzzy
506 msgid "] is used."
507 msgstr "."
508
509 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
510 #, fuzzy
511 msgid "Can not view file"
512 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
513
514 #: src/converter.C:172
515 msgid "No information for viewing "
516 msgstr ""
517
518 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
519 msgid "Executing command:"
520 msgstr "Provádím pøíkaz:"
521
522 #: src/converter.C:202
523 #, fuzzy
524 msgid "Error while executing"
525 msgstr "Chyba pøi ètení "
526
527 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
528 #, fuzzy
529 msgid "Can not convert file"
530 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
531
532 #: src/converter.C:579
533 msgid "No information for converting from "
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:669
537 msgid "There were errors during the Build process."
538 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
539
540 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
541 msgid "You should try to fix them."
542 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
543
544 #: src/converter.C:695
545 #, fuzzy
546 msgid "Error while trying to move directory:"
547 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
548
549 #: src/converter.C:731
550 #, fuzzy
551 msgid "Error while trying to move file:"
552 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
553
554 #: src/converter.C:732
555 #, fuzzy
556 msgid "to "
557 msgstr " z "
558
559 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
560 msgid "One error detected"
561 msgstr "Nalezena jedna chyba"
562
563 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
564 msgid "You should try to fix it."
565 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
566
567 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
568 msgid " errors detected."
569 msgstr " chyb nalezeno."
570
571 #: src/converter.C:822
572 #, fuzzy
573 msgid "There were errors during running of "
574 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
575
576 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
577 msgid "The operation resulted in"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
581 #, fuzzy
582 msgid "an empty file."
583 msgstr "vlo¾en."
584
585 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
586 msgid "Resulting file is empty"
587 msgstr ""
588
589 #: src/converter.C:846
590 msgid "Running LaTeX..."
591 msgstr "Pracuje LaTeX..."
592
593 #: src/converter.C:876
594 msgid "LaTeX did not work!"
595 msgstr "LaTeX nefunguje!"
596
597 #: src/converter.C:877
598 msgid "Missing log file:"
599 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
600
601 #: src/converter.C:890
602 msgid "There were errors during the LaTeX run."
603 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
604
605 #: src/CutAndPaste.C:346
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:36
612 msgid "No debugging message"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:37
616 #, fuzzy
617 msgid "General information"
618 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
619
620 #: src/debug.C:38
621 #, fuzzy
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
624
625 #: src/debug.C:39
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr ""
628
629 #: src/debug.C:40
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:41
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:42
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:43
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:44
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:45
650 #, fuzzy
651 msgid "Math editor"
652 msgstr "Re¾im matematického editoru"
653
654 #: src/debug.C:46
655 msgid "Font handling"
656 msgstr ""
657
658 #: src/debug.C:47
659 #, fuzzy
660 msgid "Textclass files reading"
661 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
662
663 #: src/debug.C:48
664 #, fuzzy
665 msgid "Version control"
666 msgstr "Správa verzí%t"
667
668 #: src/debug.C:49
669 msgid "External control interface"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:50
673 msgid "Keep *roff temporary files"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:51
677 #, fuzzy
678 msgid "User commands"
679 msgstr "Patkové"
680
681 #: src/debug.C:52
682 msgid "The LyX Lexxer"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:53
686 #, fuzzy
687 msgid "Dependency information"
688 msgstr "Svorky"
689
690 #: src/debug.C:54
691 #, fuzzy
692 msgid "LyX Insets"
693 msgstr "Rejstøík"
694
695 #: src/debug.C:55
696 msgid "Files used by LyX"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:56
700 msgid "All debugging messages"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:106
704 msgid "Debugging `"
705 msgstr ""
706
707 #: src/exporter.C:48
708 #, fuzzy
709 msgid "Can not export file"
710 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
711
712 #: src/exporter.C:49
713 msgid "No information for exporting to "
714 msgstr ""
715
716 #: src/exporter.C:75
717 #, fuzzy
718 msgid "Cannot run latex."
719 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
720
721 #: src/exporter.C:76
722 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
723 msgstr ""
724
725 #: src/exporter.C:90
726 #, fuzzy
727 msgid "Document exported as "
728 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
729
730 #: src/exporter.C:92
731 #, fuzzy
732 msgid " to file `"
733 msgstr "[¾ádný soubor]"
734
735 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
736 #: src/ext_l10n.h:4
737 #, fuzzy
738 msgid "File|F"
739 msgstr "Souboru|#S"
740
741 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
742 #, fuzzy
743 msgid "Edit|E"
744 msgstr "Úpravy"
745
746 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
747 #, fuzzy
748 msgid "Help|H"
749 msgstr "Nápovìda"
750
751 #: src/ext_l10n.h:6
752 #, fuzzy
753 msgid "Insert|I"
754 msgstr "Vlo¾ení"
755
756 #: src/ext_l10n.h:7
757 #, fuzzy
758 msgid "Layout|L"
759 msgstr "Formát"
760
761 #: src/ext_l10n.h:8
762 #, fuzzy
763 msgid "View|V"
764 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
765
766 #: src/ext_l10n.h:9
767 #, fuzzy
768 msgid "Navigate|N"
769 msgstr "Záporná"
770
771 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
772 #, fuzzy
773 msgid "Documents|D"
774 msgstr "Dokumenty"
775
776 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
777 msgid "New...|N"
778 msgstr ""
779
780 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
781 #, fuzzy
782 msgid "New from Template...|T"
783 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
784
785 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
786 #, fuzzy
787 msgid "Open...|O"
788 msgstr "Jiný..."
789
790 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
791 #, fuzzy
792 msgid "Import|I"
793 msgstr "Import%m"
794
795 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
796 #, fuzzy
797 msgid "Exit|x"
798 msgstr "Ukonèení"
799
800 #: src/ext_l10n.h:20
801 #, fuzzy
802 msgid "Close|C"
803 msgstr "Zavøít"
804
805 #: src/ext_l10n.h:21
806 #, fuzzy
807 msgid "Save|S"
808 msgstr "Ulo¾it"
809
810 #: src/ext_l10n.h:22
811 #, fuzzy
812 msgid "Save As...|A"
813 msgstr "Ulo¾it jako"
814
815 #: src/ext_l10n.h:23
816 #, fuzzy
817 msgid "Revert to Saved|R"
818 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
819
820 #: src/ext_l10n.h:24
821 #, fuzzy
822 msgid "Version Control|V"
823 msgstr "Správa verzí%t"
824
825 #: src/ext_l10n.h:26
826 #, fuzzy
827 msgid "Export|E"
828 msgstr "Export%m%l"
829
830 #: src/ext_l10n.h:27
831 #, fuzzy
832 msgid "Print...|P"
833 msgstr "Tisk.|#T"
834
835 #: src/ext_l10n.h:28
836 #, fuzzy
837 msgid "Fax...|F"
838 msgstr "Fax è.:|#F"
839
840 #: src/ext_l10n.h:30
841 #, fuzzy
842 msgid "Register|R"
843 msgstr "Registrace"
844
845 #: src/ext_l10n.h:31
846 #, fuzzy
847 msgid "Check In Changes|I"
848 msgstr "Zapi¹ zmìny"
849
850 #: src/ext_l10n.h:32
851 #, fuzzy
852 msgid "Check Out for Edit|O"
853 msgstr "Vyjmi pro editaci"
854
855 #: src/ext_l10n.h:33
856 #, fuzzy
857 msgid "Revert to Last Version|L"
858 msgstr "Návrat k poslední verzi"
859
860 #: src/ext_l10n.h:34
861 #, fuzzy
862 msgid "Undo Last Check In|U"
863 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
864
865 #: src/ext_l10n.h:35
866 #, fuzzy
867 msgid "Show History|H"
868 msgstr "Uka¾ historii"
869
870 #: src/ext_l10n.h:36
871 #, fuzzy
872 msgid "Custom...|C"
873 msgstr "Atypický rozmìr"
874
875 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
876 msgid "Preferences...|P"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
880 #, fuzzy
881 msgid "Reconfigure|R"
882 msgstr "Rekonfigurace"
883
884 #: src/ext_l10n.h:39
885 #, fuzzy
886 msgid "Undo|U"
887 msgstr "Zpìt"
888
889 #: src/ext_l10n.h:40
890 #, fuzzy
891 msgid "Redo|d"
892 msgstr "Opakovat"
893
894 #: src/ext_l10n.h:41
895 #, fuzzy
896 msgid "Cut|C"
897 msgstr "Vystøihni"
898
899 #: src/ext_l10n.h:42
900 #, fuzzy
901 msgid "Copy|o"
902 msgstr "Kopíruj"
903
904 #: src/ext_l10n.h:43
905 #, fuzzy
906 msgid "Paste|a"
907 msgstr "Vlo¾it"
908
909 #: src/ext_l10n.h:44
910 msgid "Paste External Selection|x"
911 msgstr ""
912
913 #: src/ext_l10n.h:45
914 #, fuzzy
915 msgid "Find & Replace...|F"
916 msgstr "Hledání a zámìna"
917
918 #: src/ext_l10n.h:46
919 #, fuzzy
920 msgid "Tabular|T"
921 msgstr "Formát tabulky"
922
923 #: src/ext_l10n.h:47
924 msgid "Floats & Insets|I"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:48
928 #, fuzzy
929 msgid "Math Panel|l"
930 msgstr "Matematický panel"
931
932 #: src/ext_l10n.h:49
933 #, fuzzy
934 msgid "Math|M"
935 msgstr "Matematické"
936
937 #: src/ext_l10n.h:50
938 #, fuzzy
939 msgid "Read Only"
940 msgstr "(pouze ke ètení)"
941
942 #: src/ext_l10n.h:51
943 #, fuzzy
944 msgid "Spellchecker...|S"
945 msgstr "Kontrola pravopisu"
946
947 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
948 msgid "Thesaurus"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:53
952 #, fuzzy
953 msgid "Check TeX|h"
954 msgstr "Kontrola TeXu"
955
956 #: src/ext_l10n.h:54
957 #, fuzzy
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
960
961 #: src/ext_l10n.h:57
962 #, fuzzy
963 msgid "as Lines|L"
964 msgstr "Linky"
965
966 #: src/ext_l10n.h:58
967 #, fuzzy
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "Odsazený odstavec"
970
971 #: src/ext_l10n.h:59
972 #, fuzzy
973 msgid "Open/Close|O"
974 msgstr "Otevøení/zavøení..."
975
976 #: src/ext_l10n.h:60
977 #, fuzzy
978 msgid "Melt|M"
979 msgstr "Spojeno"
980
981 #: src/ext_l10n.h:61
982 msgid "Open All Figures/Tables|F"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:62
986 msgid "Close All Figures/Tables|T"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:63
990 #, fuzzy
991 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
992 msgstr "Otevøený objekt"
993
994 #: src/ext_l10n.h:64
995 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
996 msgstr ""
997
998 #: src/ext_l10n.h:65
999 #, fuzzy
1000 msgid "Multicolumn|M"
1001 msgstr "Vícesloupcová"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Line Top|T"
1006 msgstr "Linka nahoøe"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Line Bottom|B"
1011 msgstr "Linka dole"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:68
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Line Left|L"
1016 msgstr "Vlevo|#l"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Line Right|R"
1021 msgstr "Vpravo"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Align Left|e"
1026 msgstr "Zarovnání vlevo"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Align Center|C"
1031 msgstr "Zarovnání"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Align Right|i"
1036 msgstr "Zarovnání vpravo"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:73
1039 msgid "V.Align Top|o"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:74
1043 #, fuzzy
1044 msgid "V.Align Center|n"
1045 msgstr "Zarovnání na støed"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:75
1048 #, fuzzy
1049 msgid "V.Align Bottom|V"
1050 msgstr "Linka dole"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Append Row|A"
1055 msgstr "Pøídání øádku"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Append Column|u"
1060 msgstr "Pøidání sloupce"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:78
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Delete Row|w"
1065 msgstr "Vymazání øádku"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:79
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Delete Column|D"
1070 msgstr "Vymazání sloupce"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:80
1073 msgid "Make eqnarray|e"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:81
1077 msgid "Make multline|m"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Make align 1 column|1"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 msgid "Make align 2 columns|2"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1089 msgid "Make align 3 columns|3"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:85
1093 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:86
1097 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Toggle numbering|n"
1103 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:88
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Toggle numbering of line|u"
1108 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:89
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Toggle limits|l"
1113 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:90
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Inline formula|I"
1118 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:91
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Displayed formula|D"
1123 msgstr "Zobraz rámeèek"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:92
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Eqnarray environment|q"
1128 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:93
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Align environment|A"
1133 msgstr "Zarovnání"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:94
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Align Left|f"
1138 msgstr "Zarovnání vlevo"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Align Right|R"
1143 msgstr "Zarovnání vpravo"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 #, fuzzy
1147 msgid "V.Align Top|T"
1148 msgstr "Linka nahoøe"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 #, fuzzy
1152 msgid "V.Align Center|e"
1153 msgstr "Zarovnání na støed"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:99
1156 #, fuzzy
1157 msgid "V.Align Bottom|B"
1158 msgstr "Linka dole"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:100
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Row"
1163 msgstr "Pøídání øádku"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Row"
1168 msgstr "Vymazání øádku"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Add Column"
1173 msgstr "Pøidání sloupce"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:103
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Delete Column"
1178 msgstr "Vymazání sloupce"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 msgid "Math Formula|h"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Display Formula|D"
1187 msgstr "Zobraz rámeèek"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:107
1190 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:108
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1196 msgstr "Zobraz rámeèek"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1201 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Change to Align Environment|g"
1206 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Special Character|S"
1211 msgstr "Speciál:|#S"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Citation Reference...|C"
1216 msgstr "Jdi na znaèku"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Cross Reference...|R"
1221 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Label...|L"
1226 msgstr "Znaèka:"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Footnote|F"
1231 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Marginal Note|M"
1236 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:117
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Index Entry...|I"
1241 msgstr "Odsazení"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:118
1244 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:119
1248 #, fuzzy
1249 msgid "URL...|U"
1250 msgstr "URL..."
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:120
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Note|N"
1255 msgstr "jiný"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1258 msgid "Lists & TOC|O"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:122
1262 #, fuzzy
1263 msgid "TeX|T"
1264 msgstr "LaTeX|#T"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Minipage|p"
1269 msgstr "Minipage"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:124
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Old-Graphics..."
1274 msgstr "Souboru|#S"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:125
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Graphics...|G"
1279 msgstr "Souboru|#S"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:126
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Tabular Material...|b"
1284 msgstr "Formát tabulky"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:127
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Floats|a"
1289 msgstr "Floatflt"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:128
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Include File|e"
1294 msgstr "Vlo¾ení"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:129
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Insert File|t"
1299 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:130
1302 msgid "External Material...|x"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:131
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Superscript|S"
1308 msgstr "PostScript|#P"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:132
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Subscript|u"
1313 msgstr "PostScript|#P"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:133
1316 msgid "HFill|H"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:134
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Hyphenation Point|P"
1322 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:135
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Ligature break|k"
1327 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:136
1330 msgid "Protected Blank|B"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:137
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Linebreak|L"
1336 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:138
1339 msgid "Ellipsis|i"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:139
1343 #, fuzzy
1344 msgid "End of Sentence|E"
1345 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:140
1348 msgid "Ordinary Quote|Q"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:141
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Menu Separator|M"
1354 msgstr "Zaè. odstavce"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:142
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Table of Contents|C"
1359 msgstr "Obsah"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:143
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Index List|I"
1364 msgstr "Odsazení|#O"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:144
1367 #, fuzzy
1368 msgid "BibTeX Reference...|B"
1369 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:145
1372 #, fuzzy
1373 msgid "LyX Document...|X"
1374 msgstr "Dokument"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:146
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Ascii as Lines...|L"
1379 msgstr "Linky"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:147
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1384 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:148
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Character...|C"
1389 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:149
1392 msgid "Paragraph...|P"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Document...|D"
1398 msgstr "Dokument"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:151
1401 msgid "Tabular...|T"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:152
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Emphasize Style|E"
1407 msgstr "Zvýraznìní "
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "Noun Style|N"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 msgid "Bold Style|B"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:155
1418 msgid "TeX Style|X"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:156
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Change Environment Depth|v"
1424 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:157
1427 #, fuzzy
1428 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1429 msgstr "Preambule LaTeXu"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:158
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Toggle Appendix|A"
1434 msgstr "Otevøený objekt"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:159
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Save Layout as Default|S"
1439 msgstr "Formát stránky nastaven"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:160
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Build Program|B"
1444 msgstr "Vytváøím program"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:161
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Update|U"
1449 msgstr "Obnovit"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:162
1452 #, fuzzy
1453 msgid "LaTeX Logfile|L"
1454 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:163
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Table of Contents|T"
1459 msgstr "Obsah"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:164
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Error|E"
1464 msgstr "Chyba"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:166
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Refs|R"
1469 msgstr "Odkaz: "
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:167
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Bookmarks|B"
1474 msgstr "Dole|#D"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:168
1477 msgid "Save Bookmark 1|S"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:169
1481 msgid "Save Bookmark 2"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:170
1485 msgid "Save Bookmark 3"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:171
1489 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:172
1493 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:173
1497 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:174
1501 msgid "Introduction|I"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:175
1505 msgid "Tutorial|T"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:176
1509 #, fuzzy
1510 msgid "User's Guide|U"
1511 msgstr "Zru¹ okraje"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:177
1514 msgid "Extended Features|E"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:178
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Customization|C"
1520 msgstr "Citace"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:179
1523 msgid "Reference Manual|R"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:180
1527 msgid "FAQ|F"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:181
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Table of Contents|a"
1533 msgstr "Obsah"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:182
1536 msgid "Known Bugs|K"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:183
1540 msgid "LaTeX Configuration|L"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:184
1544 msgid "About LyX|X"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:185
1548 msgid "Abstract"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:186
1552 msgid "Accepted"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:187
1556 msgid "Acknowledgement"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:188
1560 msgid "Acknowledgement*"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:189
1564 msgid "Acknowledgements"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:190
1568 msgid "Acknowledgments"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:191
1572 msgid "ACT"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:192
1576 msgid "Addchap"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:193
1580 msgid "Addchap*"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:194
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Addition"
1586 msgstr "Citace"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:195
1589 msgid "Address"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:196
1593 msgid "Addsec"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:197
1597 msgid "Addsec*"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:198
1601 msgid "Adresse"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:199
1605 msgid "Affil"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:200
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Affiliation"
1611 msgstr "Citace"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:201
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Algorithm"
1616 msgstr "Seznam algoritmù"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:202
1619 msgid "AMS"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:203
1623 msgid "And"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:204
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Anlagen"
1629 msgstr "Zarovnání"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:205
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Anrede"
1634 msgstr "Èervvená"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:206
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Appendices"
1639 msgstr "Otevøený objekt"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:207
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Appendix"
1644 msgstr "Otevøený objekt"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:208
1647 msgid "AT_RISE:"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:209
1651 msgid "Author"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:210
1655 msgid "Author_Email"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:211
1659 msgid "Author_Running"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:212
1663 msgid "Author_URL"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:213
1667 msgid "Axiom"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:214
1671 msgid "Backaddress"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:215
1675 msgid "Bank"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:216
1679 msgid "BankAccount"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:217
1683 msgid "BankCode"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:218
1687 msgid "Betreff"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:219
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Bibliography"
1693 msgstr "Polo¾ka literatury"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:220
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Biography"
1698 msgstr "Polo¾ka literatury"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:221
1701 msgid "BLZ"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:222
1705 msgid "Brieftext"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:223
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Caption"
1711 msgstr "Popiska"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:224
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Case"
1716 msgstr "Vlo¾it"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:225
1719 msgid "cc"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:226
1723 msgid "CC"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:227
1727 #, fuzzy
1728 msgid "CenteredCaption"
1729 msgstr "Orientace"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:228
1732 msgid "Chapter"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:229
1736 msgid "Chapter*"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:230
1740 msgid "Chapter_Exercises"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:231
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Citta"
1746 msgstr "Citace"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:232
1749 msgid "Claim"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:233
1753 msgid "Claim*"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:234
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Closing"
1759 msgstr "Zavøít"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:235
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Code"
1764 msgstr "Zavøít"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:236
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Comment"
1769 msgstr "Komentáø:"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Conclusion"
1774 msgstr "Sloupcù"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:238
1777 msgid "Conclusion*"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:240
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Condition"
1783 msgstr "Citace"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1786 msgid "Conjecture"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:242
1790 msgid "Conjecture*"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:244
1794 #, fuzzy
1795 msgid "CopNum"
1796 msgstr "Sloupcù"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:245
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Copyright"
1801 msgstr "Vzpøímené"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:246
1804 msgid "Corollary"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:247
1808 msgid "Corollary*"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:248
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Criterion"
1814 msgstr "Citace"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:249
1817 msgid "CrossList"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:250
1821 msgid "Current_Address"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:251
1825 msgid "CURTAIN"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:252
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Customer"
1831 msgstr "Atypický rozmìr"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:253
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Data"
1836 msgstr "Databáze:"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Date"
1841 msgstr "Vlo¾it"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1844 msgid "Datum"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:256
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Dedication"
1850 msgstr "Svorky"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:257
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dedicatory"
1855 msgstr "Slovník"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Definition"
1860 msgstr "Cíl:"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Definition*"
1865 msgstr "Cíl:"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:265
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Description"
1870 msgstr "Svorky"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:266
1873 msgid "Dialogue"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:267
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Email"
1879 msgstr "Malé"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:268
1882 msgid "EMail"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:269
1886 #, fuzzy
1887 msgid "encl"
1888 msgstr "Zru¹it"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:270
1891 msgid "Encl."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:271
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Encl"
1897 msgstr "Zru¹it"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:272
1900 msgid "End_All_Slides"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:273
1904 msgid "Enumerate"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:274
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Example"
1910 msgstr "Pøíklady"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:275
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Example*"
1915 msgstr "Pøíklady"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:276
1918 msgid "Exercise"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:277
1922 msgid "EXT."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:278
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Extratitle"
1928 msgstr "Dal¹í volby"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:279
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Fact"
1933 msgstr "Rodiè:"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:280
1936 msgid "Fact*"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:281
1940 msgid "FADE_IN:"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:282
1944 msgid "FADE_OUT:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:283
1948 #, fuzzy
1949 msgid "FigCaption"
1950 msgstr "Popiska"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:284
1953 msgid "FirstAuthor"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:285
1957 #, fuzzy
1958 msgid "FirstName"
1959 msgstr "První hlav."
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:286
1962 msgid "FitBitmap"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:287
1966 #, fuzzy
1967 msgid "FitFigure"
1968 msgstr "Obrázek"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:288
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Foilhead"
1973 msgstr "Soubor"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:289
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Footernote"
1978 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:290
1981 msgid "FourAffiliations"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:291
1985 msgid "FourAuthors"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:292
1989 msgid "FrontMatter"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:293
1993 msgid "Gruss"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:294
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Headnote"
1999 msgstr "Hlavièka"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:295
2002 msgid "HTTP"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:296
2006 msgid "IhrSchreiben"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:297
2010 msgid "IhrZeichen"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:298
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Institute"
2016 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:299
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Institution"
2021 msgstr "Vlo¾ení citace"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:300
2024 msgid "INT."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:301
2028 msgid "InvisibleText"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:302
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Invoice"
2034 msgstr "Ingorováno"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:303
2037 msgid "Itemize"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Journal"
2043 msgstr "Normální"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Keyword"
2048 msgstr "Klíè:|#K"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:306
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Keywords"
2053 msgstr "Klíè:|#K"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:307
2056 msgid "Konto"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:308
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Labeling"
2062 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:309
2065 msgid "Land"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:310
2069 #, fuzzy
2070 msgid "LandscapeSlide"
2071 msgstr "Nale¾ato|#N"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:311
2074 #, fuzzy
2075 msgid "LaTeX"
2076 msgstr "LaTeX|#L"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:312
2079 #, fuzzy
2080 msgid "LaTeX_Title"
2081 msgstr "LaTeX|#T"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:313
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Left_Header"
2086 msgstr "Hlavièka"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:314
2089 msgid "Lemma"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:315
2093 msgid "Lemma*"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:316
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Letter"
2099 msgstr "Vlevo|#l"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:317
2102 #, fuzzy
2103 msgid "List"
2104 msgstr "Linky"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:318
2107 #, fuzzy
2108 msgid "ListOfSlides"
2109 msgstr "Seznam tabulek"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:319
2112 msgid "Literal"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:320
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Location"
2118 msgstr "Natoèení"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:321
2121 msgid "Lowertitleback"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:322
2125 msgid "LyX-Code"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:323
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Mail"
2131 msgstr "Matice"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:324
2134 #, fuzzy
2135 msgid "MarkBoth"
2136 msgstr "Znaèka zapnuta"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:325
2139 msgid "MathLetters"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:326
2143 #, fuzzy
2144 msgid "MeinZeichen"
2145 msgstr "palce"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:327
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Minisec"
2150 msgstr "Dal¹í"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:328
2153 #, fuzzy
2154 msgid "msnumber"
2155 msgstr "Èíslo"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:329
2158 msgid "My_Address"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:330
2162 msgid "Myref"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:331
2166 #, fuzzy
2167 msgid "MyRef"
2168 msgstr "Odkaz: "
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:332
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Name"
2173 msgstr "Jméno cíle|#J"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:333
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Narrative"
2178 msgstr "Záporná"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:334
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Notation"
2183 msgstr "Natoèení"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2186 #: src/insets/insetinfo.C:236
2187 msgid "Note"
2188 msgstr "Komentáø"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:336
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Note*"
2193 msgstr "Komentáø"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:337
2196 msgid "NoteToEditor"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:338
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Offprint"
2202 msgstr "Tisk"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:339
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprints"
2207 msgstr "Nastavení"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:340
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offsets"
2212 msgstr "Vyp"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:341
2215 msgid "Oggetto"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:342
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Opening"
2221 msgstr "Otevøít"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:343
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Ort"
2226 msgstr "Vlo¾ení"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:344
2229 msgid "Overlay"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:345
2233 msgid "PACS"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:346
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Paragraph"
2239 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:347
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Paragraph*"
2244 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:348
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Part"
2249 msgstr "Rodiè:"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:349
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Part*"
2254 msgstr "Rodiè:"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:350
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Petit"
2259 msgstr "Tisk"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:351
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Phone"
2264 msgstr "Telefonní seznam"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:352
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Place"
2269 msgstr "Zamìnit"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:353
2272 #, fuzzy
2273 msgid "PlaceFigure"
2274 msgstr "Obrázek"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:354
2277 msgid "PlaceTable"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:355
2281 #, fuzzy
2282 msgid "PortraitSlide"
2283 msgstr "Portrét|#P"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:356
2286 msgid "PostalCommend"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:357
2290 msgid "Postvermerk"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:358
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Preprint"
2296 msgstr "Tisk"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:359
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Problem"
2301 msgstr "Dvojité|#D"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:360
2304 msgid "ProgressContents"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:361
2308 msgid "Proof"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:362
2312 msgid "Property"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:363
2316 msgid "Proposition"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:364
2320 msgid "Proposition*"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:365
2324 msgid "ps"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:366
2328 msgid "PS"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:367
2332 msgid "Publishers"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:368
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Question"
2338 msgstr "Cíl:"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:369
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Quotation"
2343 msgstr "Natoèení"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:370
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Quote"
2348 msgstr "Uvozovky"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:371
2351 msgid "Received"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Reference"
2357 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:373
2360 #, fuzzy
2361 msgid "References"
2362 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:374
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Remark"
2367 msgstr "Poznámka:"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:375
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Remark*"
2372 msgstr "Poznámka:"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:376
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Remarks"
2377 msgstr "Poznámka:"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:377
2380 msgid "RetourAdresse"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:378
2384 msgid "ReturnAddress"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:379
2388 msgid "REVTEX_Title"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:380
2392 msgid "Right_Address"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:381
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Right_Header"
2398 msgstr "Hlavièka"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:382
2401 msgid "RightHeader"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:383
2405 msgid "Rotatefoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:384
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Running_LaTeX_Title"
2411 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:385
2414 msgid "SCENE"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:386
2418 msgid "SCENE*"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:387
2422 msgid "Scrap"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:388
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Section"
2428 msgstr "Svorky"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:389
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Section*"
2433 msgstr "Svorky"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:390
2436 msgid "Send_To_Address"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:391
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Seriate"
2442 msgstr "Vlo¾ení"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:392
2445 msgid "SGML"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:393
2449 msgid "ShortFoilhead"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:394
2453 msgid "ShortRotatefoilhead"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:395
2457 msgid "ShortTitle"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:396
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Signature"
2463 msgstr "Obrázek"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:397
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Slide"
2468 msgstr "Strany"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:398
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Slide*"
2473 msgstr "Strany"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:399
2476 #, fuzzy
2477 msgid "SlideContents"
2478 msgstr "Obsah"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:400
2481 msgid "SlideHeading"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:401
2485 msgid "SlideSubHeading"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:402
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Solution"
2491 msgstr "Natoèení"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:403
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Speaker"
2496 msgstr "Kontrola pravopisu"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:404
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Specialmail"
2501 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:405
2504 msgid "Stadt"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Standard"
2510 msgstr "Standardní"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:407
2513 #, fuzzy
2514 msgid "State"
2515 msgstr "Ulo¾it"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:408
2518 msgid "Strasse"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:409
2522 msgid "Street"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:410
2526 msgid "Subject"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:411
2530 msgid "Subjectclass"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:412
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subparagraph"
2536 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:413
2539 msgid "Subparagraph*"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2543 #: src/ext_l10n.h:422
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subsection"
2546 msgstr "Svorky"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsection*"
2551 msgstr "Svorky"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:423
2554 #, fuzzy
2555 msgid "SubSection"
2556 msgstr "Svorky"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:424
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Subsubsection"
2561 msgstr "Svorky"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:425
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Subsubsection*"
2566 msgstr "Svorky"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:426
2569 msgid "Subtitle"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:427
2573 msgid "SubTitle"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:428
2577 msgid "Summary"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:429
2581 msgid "Surname"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:430
2585 #, fuzzy
2586 msgid "TableComments"
2587 msgstr "Obsah"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:431
2590 #, fuzzy
2591 msgid "TableRefs"
2592 msgstr "Tabulka%t"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:432
2595 msgid "Telefax"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:433
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Telefon"
2601 msgstr "Svorky"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:434
2604 msgid "Telephone"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:435
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Telex"
2610 msgstr "Text"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:436
2613 msgid "Thanks"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:437
2617 msgid "Theorem"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:438
2621 msgid "Theorem*"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:439
2625 #, fuzzy
2626 msgid "TheoremTemplate"
2627 msgstr "©ablony"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:441
2630 msgid "ThickLine"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:442
2634 msgid "ThreeAffiliations"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:443
2638 msgid "ThreeAuthors"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:444
2642 msgid "TickList"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Title"
2648 msgstr "Soubor"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:446
2651 msgid "Titlehead"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:447
2655 msgid "TOC_Author"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:448
2659 msgid "TOC_Title"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:449
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Topic"
2665 msgstr "Nahoøe|#N"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:450
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Town"
2670 msgstr "Dva"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:451
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Transition"
2675 msgstr "Proveï transformace"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:452
2678 msgid "Trans_Keywords"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:453
2682 msgid "TranslatedAbstract"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:454
2686 msgid "Translated_Title"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:455
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Translator"
2692 msgstr "Proveï transformace"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:456
2695 msgid "TwoAffiliations"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:457
2699 msgid "TwoAuthors"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:458
2703 msgid "Unterschrift"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:459
2707 msgid "Uppertitleback"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:460
2711 #, fuzzy
2712 msgid "URL"
2713 msgstr "URL..."
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:461
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Verbatim"
2718 msgstr "Pøesnì|#V"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:462
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Verse"
2723 msgstr "Men¹í"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:463
2726 msgid "Verteiler"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:464
2730 msgid "VisibleText"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:465
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Yourmail"
2736 msgstr "Normální"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:466
2739 msgid "YourMail"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:467
2743 msgid "Yourref"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:468
2747 msgid "YourRef"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:469
2751 msgid "Zusatz"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:470
2755 msgid "Afrikaans"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:471
2759 msgid "American"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:472
2763 msgid "Arabic"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:473
2767 msgid "Austrian"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:474
2771 msgid "Bahasa"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:475
2775 msgid "Portuguese (Brazil)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:476
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Breton"
2781 msgstr "Svorky"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:477
2784 msgid "British"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:478
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Canadian"
2790 msgstr "Natoèení"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:479
2793 msgid "French Canadian"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:480
2797 msgid "Catalan"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:481
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Croatian"
2803 msgstr "Natoèení"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:482
2806 msgid "Czech"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:483
2810 msgid "Danish"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:484
2814 msgid "Dutch"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2818 msgid "English"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:486
2822 msgid "Esperanto"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:487
2826 msgid "Estonian"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:488
2830 msgid "Finnish"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:489
2834 msgid "French"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:490
2838 msgid "French (GUTenberg)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:491
2842 msgid "Galician"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:492
2846 msgid "German"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:493
2850 msgid "German (new spelling)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2854 msgid "Greek"
2855 msgstr "Øeètina"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:495
2858 msgid "Hebrew"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:496
2862 msgid "Irish"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:497
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Italian"
2868 msgstr "Kurzíva"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:498
2871 msgid "Lsorbian"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:499
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Magyar"
2877 msgstr "Purpurová"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:500
2880 msgid "Norsk"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:501
2884 msgid "Polish"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:502
2888 msgid "Portugese"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:503
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Romanian"
2894 msgstr "Patkové"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:504
2897 msgid "Russian"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:505
2901 msgid "Scottish"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Serbian"
2907 msgstr "Vlo¾ení"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:507
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Serbo-Croatian"
2912 msgstr "Natoèení"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:508
2915 msgid "Spanish"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:509
2919 msgid "Slovak"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:510
2923 msgid "Slovene"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:511
2927 msgid "Swedish"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:512
2931 msgid "Thai"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:513
2935 msgid "Turkish"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:514
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Ukrainian"
2941 msgstr "Proveï transformace"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:515
2944 msgid "Usorbian"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:516
2948 msgid "Welsh"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/figure_form.C:27
2952 msgid "EPS file|#E"
2953 msgstr "Soubor EPS"
2954
2955 #: src/figure_form.C:30
2956 msgid "Full Screen Preview|#v"
2957 msgstr "Celostránkový náhled"
2958
2959 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2961 msgid "Browse...|#B"
2962 msgstr "Proch."
2963
2964 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2968 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2970 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2972 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2973 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2974 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2976 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2981 msgid "Apply|#A"
2982 msgstr "Proveï|#P"
2983
2984 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2985 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2986 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2989 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2991 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2992 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2993 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2994 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2996 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2997 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2998 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2999 msgid "OK"
3000 msgstr "OK"
3001
3002 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3003 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3004 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3005 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3007 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3008 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3010 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3011 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3012 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3013 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3014 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3016 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3018 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3019 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3020 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3021 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3022 msgid "Cancel|^["
3023 msgstr "Zru¹it|^["
3024
3025 #: src/figure_form.C:51
3026 msgid "Display Frame|#F"
3027 msgstr "Zobraz rámeèek"
3028
3029 #: src/figure_form.C:54
3030 msgid "Do Translations|#r"
3031 msgstr "Proveï transformace"
3032
3033 #: src/figure_form.C:57
3034 msgid "Options"
3035 msgstr "Nastavení"
3036
3037 #: src/figure_form.C:61
3038 msgid "Angle:|#L"
3039 msgstr "Úhel"
3040
3041 #: src/figure_form.C:67
3042 #, no-c-format
3043 msgid "% of Page|#g"
3044 msgstr "% strany"
3045
3046 #: src/figure_form.C:70
3047 msgid "Default|#t"
3048 msgstr "Implicitní"
3049
3050 #: src/figure_form.C:73
3051 msgid "cm|#m"
3052 msgstr "cm|#c"
3053
3054 #: src/figure_form.C:76
3055 msgid "inches|#h"
3056 msgstr "palce|#p"
3057
3058 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3059 msgid "Display"
3060 msgstr "Zobrazit"
3061
3062 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3063 msgid "Height"
3064 msgstr "Vý¹ka"
3065
3066 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3067 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3069 msgid "Width"
3070 msgstr "©íøka"
3071
3072 #: src/figure_form.C:93
3073 msgid "Rotation"
3074 msgstr "Natoèení"
3075
3076 #: src/figure_form.C:99
3077 msgid "Display in Color|#D"
3078 msgstr "Barevnì"
3079
3080 #: src/figure_form.C:102
3081 msgid "Do not display this figure|#y"
3082 msgstr "Nezobrazovat"
3083
3084 #: src/figure_form.C:105
3085 msgid "Display as Grayscale|#i"
3086 msgstr "V odstínech ¹edi"
3087
3088 #: src/figure_form.C:108
3089 msgid "Display as Monochrome|#s"
3090 msgstr "Èernobíle"
3091
3092 #: src/figure_form.C:115
3093 msgid "Default|#U"
3094 msgstr "Implicitní"
3095
3096 #: src/figure_form.C:118
3097 msgid "cm|#c"
3098 msgstr "cm"
3099
3100 #: src/figure_form.C:121
3101 msgid "inches|#n"
3102 msgstr "palce"
3103
3104 #: src/figure_form.C:125
3105 #, no-c-format
3106 msgid "% of Page|#P"
3107 msgstr "% stránky"
3108
3109 #: src/figure_form.C:129
3110 #, no-c-format
3111 msgid "% of Column|#o"
3112 msgstr "% sloupce"
3113
3114 #: src/figure_form.C:135
3115 msgid "Caption|#k"
3116 msgstr "Popiska"
3117
3118 #: src/figure_form.C:138
3119 msgid "Subfigure|#q"
3120 msgstr "Podobrázek"
3121
3122 #: src/figure_form.C:160
3123 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3124 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3125
3126 #: src/figure_form.C:162
3127 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3128 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3129
3130 #: src/figure_form.C:175
3131 msgid "Type"
3132 msgstr "Typ"
3133
3134 #: src/figureForm.C:38
3135 msgid "Insert Figure"
3136 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
3137
3138 #: src/figureForm.C:54
3139 msgid "Inserting figure..."
3140 msgstr "Vkládám obrázek..."
3141
3142 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3143 msgid "Figure inserted"
3144 msgstr "Obrázek vlo¾en"
3145
3146 #: src/FontLoader.C:253
3147 msgid "Loading font into X-Server..."
3148 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3149
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3151 #, fuzzy
3152 msgid " and "
3153 msgstr "Rejstøík"
3154
3155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3156 msgid " et al."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3160 msgid "Caesar et al."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3165 #, fuzzy
3166 msgid "No database"
3167 msgstr "Jméno cíle|#J"
3168
3169 #. /
3170 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3171 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3172 #: src/lyxfunc.C:991
3173 msgid "Cancel"
3174 msgstr "Zru¹it"
3175
3176 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3177 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3178 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3179 msgid "Close"
3180 msgstr "Zavøít"
3181
3182 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3183 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3186 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3191 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3192 #, fuzzy
3193 msgid "No change"
3194 msgstr "(zmìneno)"
3195
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3198 msgid "Roman"
3199 msgstr "Patkové"
3200
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Sans Serif"
3205 msgstr "Bezpatkové"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3209 msgid "Typewriter"
3210 msgstr "Psací stroj"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Reset"
3222 msgstr "Odkaz: "
3223
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3225 msgid "Medium"
3226 msgstr "Støední"
3227
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3229 msgid "Bold"
3230 msgstr "Tuèné"
3231
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3233 msgid "Upright"
3234 msgstr "Vzpøímené"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3237 msgid "Italic"
3238 msgstr "Kurzíva"
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3241 msgid "Slanted"
3242 msgstr "Sklonìné"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Small Caps"
3247 msgstr "Kapitálky"
3248
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3250 msgid "Tiny"
3251 msgstr "Drobné"
3252
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3254 msgid "Smallest"
3255 msgstr "Nejmen¹í"
3256
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3258 msgid "Smaller"
3259 msgstr "Men¹í"
3260
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3262 msgid "Small"
3263 msgstr "Malé"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3266 msgid "Normal"
3267 msgstr "Normální"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3270 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3271 msgid "Large"
3272 msgstr "Velké"
3273
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3275 msgid "Larger"
3276 msgstr "Vìt¹í"
3277
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3279 msgid "Largest"
3280 msgstr "Nejvìt¹í"
3281
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3283 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3284 msgid "Huge"
3285 msgstr "Obrovské"
3286
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3288 msgid "Huger"
3289 msgstr "Obrovité"
3290
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3292 msgid "Increase"
3293 msgstr "Vìt¹í"
3294
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3296 msgid "Decrease"
3297 msgstr "Men¹í"
3298
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Emph"
3302 msgstr "Zvýraznìní "
3303
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3305 msgid "Underbar"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Noun"
3311 msgstr "Slovo "
3312
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3314 #, fuzzy
3315 msgid "LaTeX mode"
3316 msgstr "Re¾im TeXu"
3317
3318 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3319 msgid "No color"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Black"
3325 msgstr "Do bloku"
3326
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3328 #, fuzzy
3329 msgid "White"
3330 msgstr "Bílá"
3331
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Red"
3335 msgstr "Opakovat"
3336
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Green"
3340 msgstr "Øeètina"
3341
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Blue"
3345 msgstr "Modrá"
3346
3347 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Cyan"
3350 msgstr "Azurová"
3351
3352 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Magenta"
3355 msgstr "Purpurová"
3356
3357 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Yellow"
3360 msgstr "®lutá"
3361
3362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3363 #, fuzzy
3364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3365 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
3366
3367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3370 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
3371
3372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3373 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3374 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
3375
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3377 #, fuzzy
3378 msgid ""
3379 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3380 "1995-2001 LyX Team"
3381 msgstr ""
3382 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3383 "1995-1999 LyX Team"
3384
3385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3386 #, fuzzy
3387 msgid ""
3388 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3389 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3390 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3391 "any later version."
3392 msgstr ""
3393 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3394 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3395 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3396 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3397 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3398
3399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3400 #, fuzzy
3401 msgid ""
3402 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3403 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3404 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3405 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3406 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3407 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3408 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3409 msgstr ""
3410 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3411 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3412 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3413 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3414 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3415 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3416 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3417 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3418 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3419 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3420 "http://www.freesoft.cz/"
3421
3422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3423 msgid "LyX Version "
3424 msgstr "LyX verze "
3425
3426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3427 msgid "User directory: "
3428 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
3429
3430 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3431 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Character set"
3434 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select external file"
3439 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3442 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3443 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3444 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3447 #, fuzzy, no-c-format
3448 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3449 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3453 msgid "Graphics"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3457 msgid "Clipart"
3458 msgstr "Clipart"
3459
3460 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Select document to include"
3463 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3464
3465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3466 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3470 #, fuzzy
3471 msgid "*| All files "
3472 msgstr "[¾ádný soubor]"
3473
3474 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3475 msgid "LaTeX preamble set"
3476 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
3477
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3480 msgid "Error:"
3481 msgstr "Chyba:"
3482
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3485 msgid "Unable to print"
3486 msgstr "Nemohu tisknout"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3490 msgid "Check that your parameters are correct"
3491 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3492
3493 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Print to file"
3496 msgstr "Tisk do"
3497
3498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3499 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3500 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3501 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3502 #, fuzzy
3503 msgid "String not found!"
3504 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3505
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3507 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3508 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3509 #, fuzzy
3510 msgid "String has been replaced."
3511 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3512
3513 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3514 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3515 msgid " strings have been replaced."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3519 msgid " words checked."
3520 msgstr " slov zkontrolováno."
3521
3522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3523 msgid " word checked."
3524 msgstr " slovo zkontrováno"
3525
3526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Spellchecking completed! "
3529 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
3530
3531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3532 #, fuzzy
3533 msgid ""
3534 "The spell checker has died for some reason.\n"
3535 "Maybe it has been killed."
3536 msgstr ""
3537 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
3538 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
3539
3540 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3541 #, no-c-format
3542 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3543 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3544
3545 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3546 #, fuzzy
3547 msgid "_Add new citation"
3548 msgstr "Vlo¾ení citace"
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3551 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3555 msgid " Citation: Select action "
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3559 msgid "Use Regular Expression"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3563 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3564 msgid "Search"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3568 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Key"
3574 msgstr "Klíè:"
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3577 msgid "Author(s)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3581 msgid "Year"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3585 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Text after"
3588 msgstr "Textový re¾im"
3589
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3591 #, fuzzy
3592 msgid " Insert Citation: Select citation "
3593 msgstr "Vlo¾ení citace"
3594
3595 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3596 msgid "_Remove"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3600 msgid "_Up"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3604 #, fuzzy
3605 msgid "_Down"
3606 msgstr "Hotovo"
3607
3608 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3609 #, fuzzy
3610 msgid " Citation: Edit "
3611 msgstr "Citace"
3612
3613 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3614 msgid "--- No such key in the database ---"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3618 #, fuzzy
3619 msgid " Index "
3620 msgstr "Rejstøík"
3621
3622 #. goto button labels
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3624 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Goto reference"
3627 msgstr "Jdi na znaèku"
3628
3629 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Go back"
3632 msgstr "Èerná"
3633
3634 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3635 msgid "*** No labels found in document ***"
3636 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3637
3638 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3639 #, fuzzy
3640 msgid " Reference "
3641 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3642
3643 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3644 msgid " Reference: Select reference "
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Ref"
3650 msgstr "Odkaz: "
3651
3652 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Page"
3655 msgstr "Strana: "
3656
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3658 #, fuzzy
3659 msgid "TextRef"
3660 msgstr "Text"
3661
3662 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3663 #, fuzzy
3664 msgid "TextPage"
3665 msgstr "Text"
3666
3667 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3668 #, fuzzy
3669 msgid "PrettyRef"
3670 msgstr "Odkaz: "
3671
3672 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Type:"
3675 msgstr "Typ"
3676
3677 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Name:"
3680 msgstr "Jméno cíle|#J"
3681
3682 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3683 #, fuzzy
3684 msgid " Reference: "
3685 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3686
3687 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3688 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3689 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3690 msgid "Table of Contents"
3691 msgstr "Obsah"
3692
3693 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3694 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3695 msgid "List of Figures"
3696 msgstr "Seznam obrázkù"
3697
3698 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3699 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3700 msgid "List of Tables"
3701 msgstr "Seznam tabulek"
3702
3703 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3704 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3705 msgid "List of Algorithms"
3706 msgstr "Seznam algoritmù"
3707
3708 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3709 msgid "*** No Document ***"
3710 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3711
3712 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Refresh"
3715 msgstr "Odkaz: "
3716
3717 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3718 #, fuzzy
3719 msgid "<No Name>"
3720 msgstr "Jméno cíle|#J"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3723 msgid "*|All files"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Character Options"
3729 msgstr "Písmo"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3732 msgid "Citation"
3733 msgstr "Citace"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3736 msgid "Credits"
3737 msgstr "Kredit"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3740 msgid "Document Layout"
3741 msgstr "Formát dokumentu"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3745 msgid "Default"
3746 msgstr "Implicitní "
3747
3748 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Custom"
3751 msgstr "Atypický rozmìr"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3754 #, fuzzy
3755 msgid "USletter"
3756 msgstr "Vlevo|#l"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3759 msgid "USlegal"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3763 msgid "USexecutive"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3767 msgid "A3"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3771 msgid "A4"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3775 msgid "A5"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3779 msgid "B3"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3783 msgid "B4"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3787 msgid "B5"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3791 #, fuzzy
3792 msgid "None"
3793 msgstr "Hotovo"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3796 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3800 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3804 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3808 msgid "OneHalf"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3812 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Other"
3815 msgstr "Jiný..."
3816
3817 #. the document language page
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3820 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3821 #, fuzzy
3822 msgid "default"
3823 msgstr "Implicitní "
3824
3825 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3826 msgid "10"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3830 #, fuzzy
3831 msgid "11"
3832 msgstr "1|#1"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3835 msgid "12"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3839 #, fuzzy
3840 msgid "empty"
3841 msgstr ", Hloubka: "
3842
3843 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3844 #, fuzzy
3845 msgid "plain"
3846 msgstr "Mezery"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3849 #, fuzzy
3850 msgid "headings"
3851 msgstr "Mapování klávesnice"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3854 msgid "fancy"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Smallskip"
3860 msgstr "Nejmen¹í"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Medskip"
3865 msgstr "Støední"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3868 msgid "Bigskip"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Length"
3874 msgstr "Rozmìr"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3877 #, fuzzy
3878 msgid "auto"
3879 msgstr " z "
3880
3881 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3882 #, fuzzy
3883 msgid "latin1"
3884 msgstr "Popiska"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3887 #, fuzzy
3888 msgid "latin2"
3889 msgstr "Popiska"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3892 #, fuzzy
3893 msgid "latin5"
3894 msgstr "Popiska"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3897 #, fuzzy
3898 msgid "latin9"
3899 msgstr "Popiska"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3902 msgid "koi8-r"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3906 msgid "koi8-u"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3910 msgid "cp866"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3914 msgid "cp1251"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3918 msgid "iso88595"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3922 #, fuzzy
3923 msgid "``text''"
3924 msgstr "LaTeX "
3925
3926 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3927 #, fuzzy
3928 msgid "''text''"
3929 msgstr "LaTeX "
3930
3931 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3932 #, fuzzy
3933 msgid ",,text``"
3934 msgstr "LaTeX "
3935
3936 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3937 #, fuzzy
3938 msgid ",,text''"
3939 msgstr "LaTeX "
3940
3941 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3942 #, fuzzy
3943 msgid "«text»"
3944 msgstr "LaTeX "
3945
3946 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3947 #, fuzzy
3948 msgid "»text«"
3949 msgstr "LaTeX "
3950
3951 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3953 #, fuzzy
3954 msgid "tiny"
3955 msgstr "Drobné"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3959 #, fuzzy
3960 msgid "script"
3961 msgstr "PostScript|#P"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3965 #, fuzzy
3966 msgid "footnote"
3967 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3971 #, fuzzy
3972 msgid "small"
3973 msgstr "Malé"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3977 #, fuzzy
3978 msgid "normal"
3979 msgstr "Normální"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3983 #, fuzzy
3984 msgid "large"
3985 msgstr "Velké"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3988 msgid "LARGE"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3993 #, fuzzy
3994 msgid "huge"
3995 msgstr "Obrovské"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3999 msgid "Document layout set"
4000 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4004 msgid "Converting document to new document class..."
4005 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4006
4007 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4009 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4010 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4014 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4015 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4016
4017 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4023 msgid "Conversion Errors!"
4024 msgstr "Chyby konverze!"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4028 msgid "into chosen document class"
4029 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Errors loading new document class."
4035 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4040 msgid "Reverting to original document class."
4041 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4047 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4048
4049 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4051 msgid "Should I set some parameters to"
4052 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4056 msgid "the defaults of this document class?"
4057 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4061 msgid "Unable to switch to new document class."
4062 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4065 #, fuzzy
4066 msgid "LyX: Index"
4067 msgstr "Rejstøík"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4070 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4071 msgid "Paragraph layout set"
4072 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4073
4074 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4075 #, fuzzy
4076 msgid "LyX: Paragraph Options"
4077 msgstr "Nastavení odstavce"
4078
4079 #. FIXME: should have a utility class for this
4080 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4081 msgid ""
4082 "An error occured while printing.\n"
4083 "\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4089 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4092 #, fuzzy
4093 msgid "LyX: Print Error"
4094 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4097 #, fuzzy
4098 msgid "LyX: Print"
4099 msgstr "Tisk"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Go back"
4104 msgstr "Èerná"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4107 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Goto reference"
4110 msgstr "Jdi na znaèku"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Close"
4115 msgstr "Zavøít"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Cancel"
4120 msgstr "Zru¹it"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4123 #, fuzzy
4124 msgid "LyX: Cross Reference"
4125 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Find and Replace"
4130 msgstr "Hledání a zámìna"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4133 #, fuzzy
4134 msgid "LyX: Insert Table"
4135 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4138 #, fuzzy
4139 msgid "LyX: Table of Contents"
4140 msgstr "Obsah"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4143 msgid "LyX: Url"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. FIXME: should be cleverer here
4147 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4148 msgid "Senseless with this layout!"
4149 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4152 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4156 msgid "Done"
4157 msgstr "Hotovo"
4158
4159 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4160 msgid "*"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4164 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4165 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4167 msgid "Close|^["
4168 msgstr "Zavøít"
4169
4170 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4171 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4172 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4173 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Text"
4176 msgstr "LaTeX "
4177
4178 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4179 msgid "About LyX"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. stack tabs
4183 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Copyright and Version"
4186 msgstr "Copyright a záruka"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4189 #, fuzzy
4190 msgid "License and Warranty"
4191 msgstr "Copyright a záruka"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4194 msgid "Key:|#K"
4195 msgstr "Klíè:"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4198 msgid "Label:|#L"
4199 msgstr "Znaèka:"
4200
4201 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Bibliography Entry"
4204 msgstr "Polo¾ka literatury"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Database:|#D"
4209 msgstr "Databáze:"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Style:|#S"
4214 msgstr "Styl:"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4217 #, fuzzy
4218 msgid "BibTeX Database"
4219 msgstr "Databáze:"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4222 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Close|^[^M"
4225 msgstr "Zavøít"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4228 msgid "Update|#Uu"
4229 msgstr "Obnov"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4232 msgid "Family:|#F"
4233 msgstr "Rodina:|#R"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4236 msgid "Series:|#S"
4237 msgstr "Váha|#V"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4240 msgid "Shape:|#H"
4241 msgstr "Tvar|#T"
4242
4243 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4244 msgid "Size:|#Z"
4245 msgstr "Velikost:|#e"
4246
4247 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4248 msgid "Misc:|#M"
4249 msgstr "Dal¹í:|#D"
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Cancel|#N"
4254 msgstr "Zru¹it"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4257 msgid "Color:|#C"
4258 msgstr "Barva:|#B"
4259
4260 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4261 msgid "Toggle on all these|#T"
4262 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
4263
4264 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4266 msgid "Language:"
4267 msgstr "Jazyk:"
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4270 msgid "These are never toggled"
4271 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4274 msgid "These are always toggled"
4275 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
4276
4277 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Character Layout"
4280 msgstr "Písmo"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Inset keys|#I"
4285 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Bibliography keys|#B"
4290 msgstr "Polo¾ka literatury"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4293 msgid "@4->"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4297 msgid "#&D"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4301 msgid "@9+"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4305 msgid "#X"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4309 msgid "@8->"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4313 msgid "#&A"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4317 msgid "@2->"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4321 msgid "#&B"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4325 msgid "Info"
4326 msgstr "Info"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4329 msgid "Regular Expression"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Case sensitive"
4335 msgstr "velikost písma|#v"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4338 msgid "Previous|#P"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Next|#N"
4344 msgstr "Jméno cíle|#J"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Citation style"
4349 msgstr "Citace"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4352 #, fuzzy
4353 msgid "frame_style"
4354 msgstr "Styl:"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Full author list|#F"
4359 msgstr "Floatflt"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4362 msgid "Force upper case|#u"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Text before|#T"
4368 msgstr "Textový re¾im"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Text after|#e"
4373 msgstr "Textový re¾im"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4377 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4378 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4381 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Restore|#R"
4384 msgstr "Pozpátku|#P"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Not yet supported"
4389 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4394 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4395 msgid "Tabbed folder"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4399 msgid "Special:|#S"
4400 msgstr "Speciál:|#S"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4403 msgid "Margins"
4404 msgstr "Okraje"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4407 msgid "Foot/Head Margins"
4408 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4411 msgid "Orientation"
4412 msgstr "Orientace"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4415 msgid "Portrait|#o"
4416 msgstr "Portrét|#P"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4419 msgid "Landscape|#L"
4420 msgstr "Nale¾ato|#N"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4423 msgid "Papersize:|#P"
4424 msgstr "Papír:"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4427 msgid "Custom Papersize"
4428 msgstr "Atypický rozmìr"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4431 msgid "Use Geometry Package|#U"
4432 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4435 msgid "Width:|#W"
4436 msgstr "©íøka:"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4439 msgid "Height:|#H"
4440 msgstr "Vý¹ka:"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4443 msgid "Top:|#T"
4444 msgstr "Nahoøe:"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4447 msgid "Bottom:|#B"
4448 msgstr "Dole:"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4451 msgid "Left:|#e"
4452 msgstr "Vlevo:"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4455 msgid "Right:|#R"
4456 msgstr "Vpravo:"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4459 msgid "Headheight:|#i"
4460 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4463 msgid "Headsep:|#d"
4464 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4467 msgid "Footskip:|#F"
4468 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4471 msgid "Separation"
4472 msgstr "Zaè. odstavce"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Page cols"
4477 msgstr "Strany: "
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4480 msgid "Sides"
4481 msgstr "Strany"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4484 msgid "Fonts:|#F"
4485 msgstr "Písma:"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4488 msgid "Font Size:|#O"
4489 msgstr "Vel. písma:"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4492 msgid "Class:|#C"
4493 msgstr "Tøída:|#T"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4496 msgid "Pagestyle:|#P"
4497 msgstr "Styl strany:"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4500 msgid "Spacing|#g"
4501 msgstr "Øádkování:"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4504 msgid "Extra Options:|#X"
4505 msgstr "Dal¹í volby:"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4508 msgid "Default Skip:|#u"
4509 msgstr "Std. Mezera:"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4512 msgid "One|#n"
4513 msgstr "Jedna"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4516 msgid "Two|#T"
4517 msgstr "Dvì"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4520 msgid "One|#e"
4521 msgstr "Jeden"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4524 msgid "Two|#w"
4525 msgstr "Dva"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4528 msgid "Indent|#I"
4529 msgstr "Odsazení|#O"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4532 msgid "Skip|#K"
4533 msgstr "Mezera|#M"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Quote Style    "
4538 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4541 msgid "Encoding:|#D"
4542 msgstr "Kódování:"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4545 msgid "Type:|#T"
4546 msgstr "Typ"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4549 msgid "Single|#S"
4550 msgstr "Jednod.|#J"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4553 msgid "Double|#D"
4554 msgstr "Dvojité|#D"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Language:|#L"
4559 msgstr "Jazyk:"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4562 msgid "Float Placement:|#L"
4563 msgstr "Umístìní objektù:"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4566 msgid "Section number depth"
4567 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4570 msgid "Table of contents depth"
4571 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4574 #, fuzzy
4575 msgid "PS Driver|#S"
4576 msgstr "PostScript:"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4579 msgid "Use AMS Math|#M"
4580 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Use Natbib|#N"
4585 msgstr "Zru¹ okraje"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Citation style|#C"
4590 msgstr "Citace"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4593 msgid "Size|#z"
4594 msgstr "Velikost|#z"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4597 msgid "LaTeX|#L"
4598 msgstr "LaTeX|#L"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4601 msgid "1|#1"
4602 msgstr "1|#1"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4605 msgid "2|#2"
4606 msgstr "2|#2"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4609 msgid "3|#3"
4610 msgstr "3|#3"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4613 msgid "4|#4"
4614 msgstr "4|#4"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4617 msgid "Bullet Depth"
4618 msgstr "Hloubka znaèek"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4621 msgid "Standard|#S"
4622 msgstr "Standardní"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4625 msgid "Maths|#M"
4626 msgstr "Matematické"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4629 msgid "Ding 2|#i"
4630 msgstr "Dal¹í 2"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4633 msgid "Ding 3|#n"
4634 msgstr "Dal¹í 3"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4637 msgid "Ding 4|#g"
4638 msgstr "Dal¹í 4"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4641 msgid "Ding 1|#D"
4642 msgstr "Dal¹í 1"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4645 msgid ""
4646 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4647 "B4 | B5 "
4648 msgstr ""
4649 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4650 "| B4 | B5 "
4651
4652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4653 msgid ""
4654 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4655 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4656 msgstr ""
4657 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4658 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4661 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4662 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4665 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4666 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4669 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4670 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4673 msgid " Author-year | Numerical "
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4677 msgid ""
4678 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4679 "| huge | Huge"
4680 msgstr ""
4681 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4682 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Paper"
4687 msgstr "Vlo¾it"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4691 msgid "Language"
4692 msgstr "Jazyk"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Extra"
4697 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Bullets"
4702 msgstr "Hloubka znaèek"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4705 msgid ""
4706 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4707 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4711 msgid "LaTeX Error"
4712 msgstr "Chyba LaTeXu"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Template|#t"
4717 msgstr "©ablony"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4720 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4721 msgid "File|#F"
4722 msgstr "Souboru|#S"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Parameters|#P"
4727 msgstr "Tisk.|#T"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Edit file|#E"
4732 msgstr "Soubor EPS"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4735 msgid "View result|#V"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Update result|#U"
4741 msgstr "Obnovit"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Apply"
4746 msgstr "Proveï|#P"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Cancel|#C^["
4751 msgstr "Zru¹it|^["
4752
4753 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Edit external file"
4756 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4759 msgid "Directory:|#D"
4760 msgstr "Adresáø:"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4763 msgid "Pattern:|#P"
4764 msgstr "Maska:"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4767 msgid "Filename:|#F"
4768 msgstr "Soubor:"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4771 msgid "Rescan|#R#r"
4772 msgstr "Obnov"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4775 msgid "Home|#H#h"
4776 msgstr "Domù"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4779 msgid "User1|#1"
4780 msgstr "U¾ivatel1"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4783 msgid "User2|#2"
4784 msgstr "U¾ivatel2"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4787 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4788 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Placement"
4793 msgstr "Umístìní objektù:"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Top of the page|#T"
4798 msgstr "% strany"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Bottom of the page|#B"
4803 msgstr "% strany"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Page of floats|#P"
4808 msgstr "Strany: "
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4811 msgid "Here, if possible#i"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4815 msgid "Here, definitely|#H"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Float Options"
4821 msgstr "Nastavení"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Graphics File|#F"
4826 msgstr "Souboru|#S"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4829 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4830 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4831 msgid "Browse|#B"
4832 msgstr "Proch."
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4836 #, fuzzy, no-c-format
4837 msgid "% of Page"
4838 msgstr "% strany"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4842 msgid "cm"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4847 msgid "Inch"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4851 #, fuzzy, no-c-format
4852 msgid "% of Column"
4853 msgstr "% sloupce"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4856 #, fuzzy
4857 msgid "in Monochrome|#M"
4858 msgstr "Èernobíle"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4861 #, fuzzy
4862 msgid "in Grayscale|#G"
4863 msgstr "V odstínech ¹edi"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4866 #, fuzzy
4867 msgid "in Color|#C"
4868 msgstr "Barva:|#B"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Don't display|#D"
4873 msgstr "[nezobrazeno]"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Rotate"
4878 msgstr "Otoè o 90°"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Angle|#A"
4883 msgstr "Úhel"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Subcaption|#S"
4888 msgstr "Popiska"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4891 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Update|#U"
4894 msgstr "Obnov"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4897 msgid "Ok"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4901 msgid "Don't typeset|#D"
4902 msgstr "Nesázet"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4905 msgid "Load|#L"
4906 msgstr "Nahrát"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4909 msgid "File name:|#F"
4910 msgstr "Soubor:"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4913 msgid "Visible space|#s"
4914 msgstr "Viditelná mezera"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4917 msgid "Verbatim|#V"
4918 msgstr "Pøesnì|#V"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4921 msgid "Use input|#i"
4922 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4925 msgid "Use include|#U"
4926 msgstr "Zru¹ okraje"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Include file"
4931 msgstr "Vlo¾ení"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Keyword|#K"
4936 msgstr "Klíè:|#K"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4939 msgid "Index"
4940 msgstr "Rejstøík"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4943 msgid "LaTeX Log"
4944 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Build log"
4949 msgstr "Vytváøím program"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4952 #, fuzzy
4953 msgid "No build log file found"
4954 msgstr "Bez varování."
4955
4956 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4957 #, fuzzy
4958 msgid "No LaTeX log file found"
4959 msgstr "Bez varování."
4960
4961 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Maths Bitmaps"
4964 msgstr "Matthias"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Maths Decorations"
4969 msgstr "Svorky"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4973 msgid "Right|#R"
4974 msgstr "Vpravo"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4977 msgid "Left|#L"
4978 msgstr "Vlevo|#l"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Maths Delimiters"
4983 msgstr "Oddìlovaè"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4986 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4987 msgid "Rows"
4988 msgstr "Øádky"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4991 msgid "Columns "
4992 msgstr "Sloupce"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4995 msgid "Vertical align|#V"
4996 msgstr "Vertikální zarovnání"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4999 msgid "Horizontal align|#H"
5000 msgstr "Horizontální zarovnání"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5003 msgid "OK  "
5004 msgstr "OK  "
5005
5006 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Maths Matrix"
5009 msgstr "Matice"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5012 msgid "Top | Center | Bottom"
5013 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5016 msgid "Close "
5017 msgstr "Zavøít "
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5020 msgid "Functions"
5021 msgstr "Funkce"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5024 msgid "­ Û"
5025 msgstr " Û"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5028 msgid "± ´"
5029 msgstr "± ´"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5032 msgid "£ @"
5033 msgstr "£ @"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5036 msgid "S  ò"
5037 msgstr "S  ò"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5042 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5043 msgid "Misc"
5044 msgstr "Dal¹í"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Maths Panel"
5049 msgstr "Matematický panel"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5052 msgid "Thin|#T"
5053 msgstr "Úzká"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5056 msgid "Medium|#M"
5057 msgstr "Støední"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5060 msgid "Thick|#H"
5061 msgstr "©iroká"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5064 msgid "Negative|#N"
5065 msgstr "Záporná"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5068 msgid "Quadratin|#Q"
5069 msgstr "Ètverèík"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5072 msgid "2Quadratin|#2"
5073 msgstr "2 ètverèíky"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5076 msgid "OK "
5077 msgstr "OK "
5078
5079 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Maths Spacing"
5082 msgstr "Mezery"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5087 msgid "Alignment"
5088 msgstr "Zarovnání"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5092 msgid "Top|#T"
5093 msgstr "Nahoøe|#N"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5097 msgid "Middle|#d"
5098 msgstr "Na støed"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5102 msgid "Bottom|#B"
5103 msgstr "Dole|#D"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Minipage Options"
5108 msgstr "Minipage"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5111 msgid "Label Width:|#d"
5112 msgstr "©íøka znaèky"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5115 msgid "Indent"
5116 msgstr "Odsazení"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5119 msgid "Above|#b"
5120 msgstr "Nad"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5123 msgid "Below|#E"
5124 msgstr "Pod"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5127 msgid "Above|#o"
5128 msgstr "Nad"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5131 msgid "Below|#l"
5132 msgstr "Pod"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5135 msgid "No Indent|#I"
5136 msgstr "Bez odsazení"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5139 msgid "Left|#f"
5140 msgstr "Vlevo"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5143 msgid "Block|#c"
5144 msgstr "Do bloku"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5149 msgid "Center|#n"
5150 msgstr "Na støed"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5153 msgid "Above:|#v"
5154 msgstr "Nad"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5157 msgid "Below:|#w"
5158 msgstr "Pod"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5161 msgid "Pagebreaks"
5162 msgstr "Zlom strany"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5165 msgid "Lines"
5166 msgstr "Linky"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5169 msgid "Vertical Spaces"
5170 msgstr "Vertikální mezery"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5173 msgid "Keep|#K"
5174 msgstr "Nechat"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5177 msgid "Keep|#p"
5178 msgstr "Nechat"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5181 msgid "Extra Options"
5182 msgstr "Dal¹í volby"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5185 msgid "Length|#L"
5186 msgstr "Rozmìr"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5189 #, no-c-format
5190 msgid "or %|#o"
5191 msgstr "nebo %"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5194 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5195 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5198 msgid "Start new Minipage|#S"
5199 msgstr "Zaèni novou minipage"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5202 msgid "Indented Paragraph|#I"
5203 msgstr "Odsazený odstavec"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5206 msgid "Minipage|#M"
5207 msgstr "Minipage"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5210 msgid "Floatflt|#F"
5211 msgstr "Floatflt"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Paragraph Layout"
5216 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5219 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5220 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5221 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
5222
5223 #. now make them fit together
5224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5225 msgid "General"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5230 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5231 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5232 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5233 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5236 msgid "OK|#O"
5237 msgstr "OK"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5240 #, fuzzy
5241 msgid "LaTeX preamble"
5242 msgstr "Preambule LaTeXu"
5243
5244 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5245 msgid "Save"
5246 msgstr "Ulo¾it"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5249 #, fuzzy, no-c-format
5250 msgid "Zoom %|#Z"
5251 msgstr "nebo %"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Use scalable fonts"
5256 msgstr "Obsah"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Encoding"
5261 msgstr "Kódování:"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5264 #, fuzzy
5265 msgid "largest"
5266 msgstr "Nejvìt¹í"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5269 msgid "Screen DPI|#D"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5273 #, fuzzy
5274 msgid "larger"
5275 msgstr "Vìt¹í"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5278 #, fuzzy
5279 msgid "huger"
5280 msgstr "Obrovité"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5283 msgid "Ascii line length|#A"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5287 #, fuzzy
5288 msgid "TeX encoding|#T"
5289 msgstr "Kódování:"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Default paper size|#p"
5294 msgstr "Papír:"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5297 msgid "ascii roff|#r"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5301 #, fuzzy
5302 msgid "checktex|#c"
5303 msgstr "Na støed"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5306 msgid "Outside code interaction"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Spell command|#S"
5312 msgstr "Popis pøikazu"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Use alternative language|#a"
5317 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Use escape characters|#e"
5322 msgstr "Speciál:|#S"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Use personal dictionary|#d"
5327 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5330 msgid "Accept compound words|#w"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Use input encoding|#i"
5336 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5339 #, fuzzy
5340 msgid "date format|#f"
5341 msgstr "Obnovit"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Package|#P"
5346 msgstr "% stránky"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Default language|#l"
5351 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5354 #, fuzzy
5355 msgid ""
5356 "Keyboard\n"
5357 "map|#K"
5358 msgstr "Klíè:|#K"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5361 msgid "RtL support|#R"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Mark foreign|#M"
5367 msgstr "Znaèka zapnuta"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5370 msgid "Auto begin|#b"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5374 msgid "Auto finish|#f"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Command start|#s"
5380 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Command end|#e"
5385 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5388 #, fuzzy
5389 msgid "1st|#1"
5390 msgstr "1|#1"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5393 #, fuzzy
5394 msgid "2nd|#2"
5395 msgstr "2|#2"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Browse"
5401 msgstr "Proch."
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Use babel|#U"
5406 msgstr "Zru¹ okraje"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Global|#G"
5411 msgstr "Floatflt"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5414 #, fuzzy
5415 msgid "LyX objects|#L"
5416 msgstr "LyX|#L"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Modify|#M"
5429 msgstr "Støední"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5432 #, fuzzy
5433 msgid "S|#S"
5434 msgstr "Lituji."
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5437 #, fuzzy
5438 msgid "V|#V"
5439 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5442 #, fuzzy
5443 msgid "H|#H"
5444 msgstr "Hlavièka"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5447 #, fuzzy
5448 msgid "R|#R"
5449 msgstr "Vpravo"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5452 #, fuzzy
5453 msgid "B|#B"
5454 msgstr "Proch."
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5457 msgid "G|#G"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5461 msgid "All converters|#A"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Delete|#D"
5468 msgstr "Vyma¾ z|#m"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Add|#A"
5478 msgstr "Pøidej k|#P"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Converter|#C"
5483 msgstr "Na støed"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5486 #, fuzzy
5487 msgid "From|#F"
5488 msgstr "Písma:"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5491 #, fuzzy
5492 msgid "To|#T"
5493 msgstr "Dvì"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Flags|#F"
5498 msgstr "Souboru|#S"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5501 #, fuzzy
5502 msgid "All formats|#A"
5503 msgstr "V¹ech stran|#V"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Format|#F"
5508 msgstr "Písma:"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5511 msgid "GUI name|#G"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5515 msgid "Extension|#E"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Viewer|#V"
5521 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Shortcut|#S"
5526 msgstr "Lituji."
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5529 msgid "Show banner|#S"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5533 msgid "Auto region delete|#A"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5537 msgid "Exit confirmation|#E"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5541 msgid "Display keyboard shortcuts"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Autosave interval"
5547 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5550 msgid "File->New asks for name|#N"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5554 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5558 msgid "Wheel mouse jump"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5562 msgid "Popup Font"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5566 msgid "Menu Font"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Popup Encoding"
5572 msgstr "Kódování:"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Bind file|#B"
5577 msgstr "Soubor EPS"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Browse..."
5589 msgstr "Proch."
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5592 #, fuzzy
5593 msgid "User Interface file|#U"
5594 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5597 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5601 #, fuzzy
5602 msgid "command"
5603 msgstr "Patkové"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5606 #, fuzzy
5607 msgid "page range"
5608 msgstr "Zlom strany"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5611 #, fuzzy
5612 msgid "copies"
5613 msgstr "Kopie"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5616 msgid "reverse"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5620 #, fuzzy
5621 msgid "to printer"
5622 msgstr "Nemohu tisknout"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5625 msgid "file extension"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5629 #, fuzzy
5630 msgid "spool command"
5631 msgstr "Popis pøikazu"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5634 msgid "paper type"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5638 msgid "even pages"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5642 msgid "odd pages"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5646 #, fuzzy
5647 msgid "collated"
5648 msgstr "Sklonìné"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5651 #, fuzzy
5652 msgid "landscape"
5653 msgstr "Nale¾ato|#N"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5656 #, fuzzy
5657 msgid "to file"
5658 msgstr "[¾ádný soubor]"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5661 #, fuzzy
5662 msgid "extra options"
5663 msgstr "Dal¹í volby"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5666 msgid "spool printer prefix"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5670 #, fuzzy
5671 msgid "paper size"
5672 msgstr "Papír:"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5675 #, fuzzy
5676 msgid "name"
5677 msgstr "Jméno cíle|#J"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5680 msgid "adapt output"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5684 msgid "Printer Command and Flags"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Default path|#p"
5690 msgstr "Implicitní "
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Last file count|#L"
5695 msgstr "Posl. pata"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Template path|#T"
5700 msgstr "©ablony"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5703 msgid "Check last files|#C"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5707 msgid "Backup path|#B"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5711 msgid "LyXServer pipe|#S"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5715 msgid "Temp dir|#d"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Preferences"
5721 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5722
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5724 msgid "Look & Feel"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5728 msgid "Lang Opts"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Converters"
5735 msgstr "Na støed"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Inputs"
5740 msgstr "Vstup"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5743 msgid "Outputs"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Screen Fonts"
5749 msgstr "Parametry obrazovky"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5752 msgid "Interface"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Colors"
5758 msgstr "Zavøít"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Formats"
5763 msgstr "Floatflt"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Paths"
5768 msgstr "Matematika"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Printer"
5773 msgstr "Tisk"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Spell checker"
5778 msgstr "Kontrola pravopisu"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5781 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5785 msgid ""
5786 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5790 msgid "Find a new color."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5794 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5798 msgid "GUI background"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5802 msgid "GUI text"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5806 #, fuzzy
5807 msgid "GUI selection"
5808 msgstr "Svorky"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5811 #, fuzzy
5812 msgid "GUI pointer"
5813 msgstr "Nemohu tisknout"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5816 msgid "HSV"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5820 msgid "RGB"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5824 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5828 msgid "Convert \"from\" this format"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5832 msgid "Convert \"to\" this format"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5836 msgid ""
5837 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5838 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5842 msgid "Flags that control the converter behavior"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5846 msgid ""
5847 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5848 "you must then \"Apply\" the change."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Add"
5855 msgstr "Pøidej k|#P"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5858 msgid ""
5859 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5860 "must then \"Apply\" the change."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5864 msgid ""
5865 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5866 "the change."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5870 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5874 msgid "The format identifier."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5878 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5882 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5886 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5890 msgid "The command used to launch the viewer application."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5894 msgid ""
5895 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5896 "then \"Apply\" the change."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5900 msgid ""
5901 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5902 "\"Apply\" the change."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5906 msgid ""
5907 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5908 "change."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5912 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5916 msgid "Sys Bind"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5920 #, fuzzy
5921 msgid "User Bind"
5922 msgstr "Zru¹ okraje"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Bind file"
5927 msgstr "Soubor EPS"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5930 msgid "Sys UI"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5934 msgid "User UI"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5938 #, fuzzy
5939 msgid "UI file"
5940 msgstr "[¾ádný soubor]"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Key maps"
5946 msgstr "Mapování klávesnice"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Keyboard map"
5952 msgstr "Klíè:|#K"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5955 #, fuzzy
5956 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5957 msgstr ""
5958 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5959 "| B4 | B5 "
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Default path"
5964 msgstr "Implicitní "
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Template path"
5969 msgstr "©ablony"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5972 msgid "Temp dir"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5976 #, fuzzy
5977 msgid "User"
5978 msgstr "U¾ivatel1"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Lastfiles"
5983 msgstr "Seznam tabulek"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5986 msgid "Backup path"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5990 msgid "LyX Server pipes"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5994 msgid "Fonts must be positive!"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5998 #, fuzzy
5999 msgid ""
6000 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6001 "large > larger > largest > huge > huger."
6002 msgstr ""
6003 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6004 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6007 msgid " none | ispell | aspell "
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Personal dictionary"
6013 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6016 msgid "WARNING!"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6020 msgid "Printer|#P"
6021 msgstr "Tisk.|#T"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6024 msgid "All Pages|#G"
6025 msgstr "V¹ech stran|#V"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6028 msgid "Only Odd Pages|#O"
6029 msgstr "Jen lichých stran|#l"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6032 msgid "Only Even Pages|#E"
6033 msgstr "Jen sudých stran|#s"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6036 msgid "Normal Order|#N"
6037 msgstr "Normální|#N"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6040 msgid "Reverse Order|#R"
6041 msgstr "Pozpátku|#P"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6044 msgid "Pages:"
6045 msgstr "Strany: "
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6048 msgid "Count:"
6049 msgstr "Poèet:"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Collated|#C"
6054 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6057 #, fuzzy
6058 msgid "to"
6059 msgstr " z "
6060
6061 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6062 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6063 msgid "Print"
6064 msgstr "Tisk"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6067 msgid "Order"
6068 msgstr "Poøadí"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6071 msgid "Copies"
6072 msgstr "Kopie"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6075 msgid "Print to"
6076 msgstr "Tisk do"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Sort|#S"
6081 msgstr "Lituji."
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Name:|#N"
6086 msgstr "Jméno cíle|#J"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Ref:"
6091 msgstr "Odkaz: "
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Reference type|#R"
6096 msgstr "Jdi na znaèku"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Goto reference|#G"
6101 msgstr "Jdi na znaèku"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6104 msgid "Find|#n"
6105 msgstr "Hledat|#H"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6108 msgid "Replace with|#W"
6109 msgstr "Nahradit èím|#N"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6112 #, fuzzy
6113 msgid " >|#F^s"
6114 msgstr " >|#F"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6117 #, fuzzy
6118 msgid " <|#B^r"
6119 msgstr " <|#B"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6122 msgid "Replace|#R#r"
6123 msgstr "Nahraï"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6126 msgid "Case sensitive|#s#S"
6127 msgstr "velikost písma|#v"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6130 msgid "Match word|#M#m"
6131 msgstr "celá slova|#c"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6134 msgid "Replace All|#A#a"
6135 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6138 #, fuzzy
6139 msgid "LyX: Find and Replace"
6140 msgstr "Hledání a zámìna"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6143 msgid "Replace"
6144 msgstr "Zamìnit"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Suggestions"
6149 msgstr "Cíl:"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6152 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6153 msgstr "Nastavení kontroloru..."
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6156 msgid "Start spellchecking|#S"
6157 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6160 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6161 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6164 msgid "Ignore word|#g"
6165 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6168 msgid "Accept word in this session|#A"
6169 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6172 msgid "Stop spellchecking|#T"
6173 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6176 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6177 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6180 #, no-c-format
6181 msgid "0 %"
6182 msgstr "0 %"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6185 #, no-c-format
6186 msgid "100 %"
6187 msgstr "100 %"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6190 msgid "Replace word|#R"
6191 msgstr "Nahraï slovo|#N"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6194 #, fuzzy
6195 msgid "LyX: Spellchecker"
6196 msgstr "Kontrola pravopisu"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6199 msgid "Append Column|#A"
6200 msgstr "Pøidání sloupce"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6203 msgid "Delete Column|#O"
6204 msgstr "Vymazání sloupce"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6207 msgid "Append Row|#p"
6208 msgstr "Pøídání øádku"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6211 msgid "Delete Row|#w"
6212 msgstr "Vymazání øádku"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6215 msgid "Set Borders|#S"
6216 msgstr "Nastav okraje"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6219 msgid "Unset Borders|#U"
6220 msgstr "Zru¹ okraje"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Longtable|#L"
6225 msgstr "Dlouhá tab."
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6229 msgid "Rotate 90°|#9"
6230 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6233 msgid "Spec. Table"
6234 msgstr "Spec. tabulka"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Top|#t"
6240 msgstr "Nahoøe|#N"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Bottom|#b"
6246 msgstr "Dole|#D"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Left|#l"
6252 msgstr "Vlevo"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Right|#r"
6258 msgstr "Vpravo"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6262 msgid "Left|#e"
6263 msgstr "Vlevo|#l"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6267 msgid "Right|#i"
6268 msgstr "Vpravo|#p"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Center|#c"
6274 msgstr "Na støed"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Top|#p"
6280 msgstr "Nahoøe|#N"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Bottom|#o"
6286 msgstr "Dole|#D"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6290 msgid "Borders"
6291 msgstr "Okraje"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6295 #, fuzzy
6296 msgid "H. Alignment"
6297 msgstr "Zarovnání"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6301 #, fuzzy
6302 msgid "V. Alignment"
6303 msgstr "Zarovnání"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Width|#W"
6309 msgstr "©íøka:"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Alignment|#A"
6315 msgstr "Zarovnání"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Special column"
6320 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6323 msgid "Multicolumn|#M"
6324 msgstr "Vícesloupcová"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Use Minipage|#s"
6329 msgstr "Minipage"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6332 msgid "Special Cell"
6333 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Special Multicolumn"
6338 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6341 #, fuzzy
6342 msgid "1st Head|#1"
6343 msgstr "První hlav."
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Head|#H"
6348 msgstr "Hlavièka"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Foot|#F"
6353 msgstr "Písma:"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Last Foot|#L"
6358 msgstr "Posl. pata"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6361 #, fuzzy
6362 msgid "New Page|#N"
6363 msgstr "Nová strana"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Header"
6368 msgstr "Hlavièka"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Footer"
6373 msgstr "Patièka"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Special"
6378 msgstr "Speciál:|#S"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Tabular Layout"
6383 msgstr "Formát tabulky"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Tabular"
6388 msgstr "Formát tabulky"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Column/Row"
6393 msgstr "Sloupcù"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Cell"
6398 msgstr "®lutá"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6401 #, fuzzy
6402 msgid "LongTable"
6403 msgstr "Dlouhá tab."
6404
6405 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6406 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6407 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6410 msgid "Columns"
6411 msgstr "Sloupce"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Insert Tabular"
6416 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Replace|^R"
6421 msgstr "Zamìnit"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Close|^C"
6426 msgstr "Zavøít"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Entry : "
6431 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Selection :"
6436 msgstr "Svorky"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6439 msgid "LyX: Thesaurus"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Nouns"
6445 msgstr "Slovo "
6446
6447 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Verbs"
6450 msgstr "Men¹í"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6453 msgid "Adjectives"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6457 msgid "Adverbs"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Type|#T"
6463 msgstr "Typ"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6466 #, fuzzy
6467 msgid "*** No Lists ***"
6468 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6471 #, fuzzy
6472 msgid "URL|#U"
6473 msgstr "URL..."
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6476 msgid "Name|#N"
6477 msgstr "Jméno cíle|#J"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6480 msgid "HTML type|#H"
6481 msgstr "HTML typ|#H"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Url"
6486 msgstr "Url: "
6487
6488 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Version Control Log"
6491 msgstr "Správa verzí%t"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6494 #, fuzzy
6495 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6496 msgstr "Nemohu tisknout"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6499 msgid "Check 'range of pages'!"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6503 #, fuzzy
6504 msgid "More"
6505 msgstr "ignoruj"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "No Table of contents%i"
6510 msgstr "Obsah"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6516 msgid "The absolute path is required."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6522 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6523 msgid "Directory does not exist."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Cannot write to this directory."
6530 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Cannot read this directory."
6535 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6539 #, fuzzy
6540 msgid "No file input."
6541 msgstr "Bez varování."
6542
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6545 msgid "A file is required, not a directory."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Cannot write to this file."
6551 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Cannot read from this directory."
6556 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6559 #, fuzzy
6560 msgid "File does not exist."
6561 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Cannot read from this file."
6566 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6567
6568 #: src/importer.C:42
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Importing"
6571 msgstr "Import%m"
6572
6573 #: src/importer.C:61
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Can not import file"
6576 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6577
6578 #: src/importer.C:62
6579 msgid "No information for importing from "
6580 msgstr ""
6581
6582 #. we are done
6583 #: src/importer.C:85
6584 msgid "imported."
6585 msgstr "vlo¾en."
6586
6587 #: src/insets/figinset.C:1026
6588 msgid "[render error]"
6589 msgstr "[chyba vykreslování]"
6590
6591 #: src/insets/figinset.C:1027
6592 msgid "[rendering ... ]"
6593 msgstr "[vykresluji ... ]"
6594
6595 #: src/insets/figinset.C:1030
6596 msgid "[no file]"
6597 msgstr "[¾ádný soubor]"
6598
6599 #: src/insets/figinset.C:1032
6600 msgid "[bad file name]"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/insets/figinset.C:1034
6604 msgid "[not displayed]"
6605 msgstr "[nezobrazeno]"
6606
6607 #: src/insets/figinset.C:1036
6608 msgid "[no ghostscript]"
6609 msgstr "[chybí ghostscript]"
6610
6611 #: src/insets/figinset.C:1038
6612 msgid "[unknown error]"
6613 msgstr "[neznámá chyba]"
6614
6615 #: src/insets/figinset.C:1211
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Opened figure"
6618 msgstr "Otevøený objekt"
6619
6620 #: src/insets/figinset.C:1239
6621 msgid "Figure"
6622 msgstr "Obrázek"
6623
6624 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6625 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6626 msgid "empty figure path"
6627 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
6628
6629 #: src/insets/figinset.C:1979
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Select an EPS figure"
6632 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6633
6634 #: src/insets/figinset.C:1981
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Clip art"
6637 msgstr "Clipart"
6638
6639 #: src/insets/figinset.C:1988
6640 #, fuzzy
6641 msgid "*ps| PostScript documents"
6642 msgstr "Vkládám dokument"
6643
6644 #: src/insets/insetbib.C:134
6645 msgid "BibTeX Generated References"
6646 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6647
6648 #: src/insets/inset.C:97
6649 msgid "Opened inset"
6650 msgstr "Otevøený objekt"
6651
6652 #: src/insets/insetcaption.C:64
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Opened Caption Inset"
6655 msgstr "Otevøený objekt"
6656
6657 #: src/insets/insetcaption.C:82
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Float"
6660 msgstr "Floatflt"
6661
6662 #: src/insets/inseterror.C:84
6663 msgid "Opened error"
6664 msgstr "Otevøená chyba"
6665
6666 #: src/insets/insetert.C:93
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Opened ERT Inset"
6669 msgstr "Otevøený objekt"
6670
6671 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6672 msgid "Impossible Operation!"
6673 msgstr "Nemo¾ná operace!"
6674
6675 #: src/insets/insetert.C:109
6676 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6680 #: src/insets/insettext.C:1115
6681 msgid "Sorry."
6682 msgstr "Lituji."
6683
6684 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6685 #: src/insets/insetert.C:250
6686 msgid "666"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/insets/insetexternal.C:210
6690 #, fuzzy
6691 msgid "External"
6692 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6693
6694 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6695 #: src/insets/insetfloat.C:331
6696 #, fuzzy
6697 msgid "float:"
6698 msgstr "Patièka"
6699
6700 #: src/insets/insetfloat.C:204
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Opened Float Inset"
6703 msgstr "Otevøený objekt"
6704
6705 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6706 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6707 #, fuzzy
6708 msgid "List of "
6709 msgstr "Seznam tabulek"
6710
6711 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6712 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6716 #, fuzzy
6717 msgid "foot"
6718 msgstr "Patièka"
6719
6720 #: src/insets/insetfoot.C:51
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Opened Footnote Inset"
6723 msgstr "Otevøený objekt"
6724
6725 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Unknown Error"
6728 msgstr "[neznámá chyba]"
6729
6730 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6731 msgid "Loading..."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Error reading"
6737 msgstr "Chyba pøi ètení "
6738
6739 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Error converting"
6742 msgstr "Chyba pøi ètení "
6743
6744 #: src/insets/insetinclude.C:171
6745 msgid "Input"
6746 msgstr "Vstup"
6747
6748 #: src/insets/insetinclude.C:172
6749 msgid "Verbatim Input"
6750 msgstr "Pøesný vstup"
6751
6752 #: src/insets/insetinclude.C:173
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Verbatim Input*"
6755 msgstr "Pøesný vstup"
6756
6757 #: src/insets/insetinclude.C:174
6758 msgid "Include"
6759 msgstr "Vlo¾ení"
6760
6761 #: src/insets/insetindex.C:21
6762 msgid "Idx"
6763 msgstr "Index"
6764
6765 #: src/insets/insetinfo.C:202
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Opened note"
6768 msgstr "Otevøený objekt"
6769
6770 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6771 msgid "Close|#C^["
6772 msgstr "Zavøít"
6773
6774 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Enter label:"
6777 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6778
6779 #: src/insets/insetlist.C:42
6780 #, fuzzy
6781 msgid "list"
6782 msgstr "Objekt"
6783
6784 #: src/insets/insetlist.C:64
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Opened List Inset"
6787 msgstr "Otevøený objekt"
6788
6789 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6790 #, fuzzy
6791 msgid "margin"
6792 msgstr "Okraje"
6793
6794 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6797 msgstr "Otevøený objekt"
6798
6799 #: src/insets/insetminipage.C:66
6800 #, fuzzy
6801 msgid "minipage"
6802 msgstr "Minipage"
6803
6804 #: src/insets/insetminipage.C:220
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Opened Minipage Inset"
6807 msgstr "Otevøený objekt"
6808
6809 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6810 #, fuzzy
6811 msgid "note"
6812 msgstr "Komentáø"
6813
6814 #: src/insets/insetnote.C:77
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Opened Note Inset"
6817 msgstr "Otevøený objekt"
6818
6819 #: src/insets/insetparent.C:42
6820 msgid "Parent:"
6821 msgstr "Rodiè:"
6822
6823 #: src/insets/insetref.C:110
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Ref: "
6826 msgstr "Odkaz: "
6827
6828 #: src/insets/insetref.C:111
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Page Number"
6831 msgstr "Toto není èíslo"
6832
6833 #: src/insets/insetref.C:111
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Page: "
6836 msgstr "Strany: "
6837
6838 #: src/insets/insetref.C:112
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Textual Page Number"
6841 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
6842
6843 #: src/insets/insetref.C:112
6844 #, fuzzy
6845 msgid "TextPage: "
6846 msgstr "Text"
6847
6848 #: src/insets/insetref.C:113
6849 msgid "Standard+Textual Page"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/insets/insetref.C:113
6853 msgid "Ref+Text: "
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/insets/insetref.C:114
6857 #, fuzzy
6858 msgid "PrettyRef: "
6859 msgstr "Odkaz: "
6860
6861 #: src/insets/insettabular.C:493
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Opened Tabular Inset"
6864 msgstr "Otevøený objekt"
6865
6866 #: src/insets/insettabular.C:1781
6867 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6868 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6869
6870 #: src/insets/insettext.C:576
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Opened Text Inset"
6873 msgstr "Otevøený objekt"
6874
6875 #: src/insets/insettext.C:1113
6876 msgid "Impossible operation"
6877 msgstr "Nemo¾ná operace"
6878
6879 #: src/insets/insettext.C:1114
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6882 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6883
6884 #: src/insets/insettheorem.C:39
6885 msgid "theorem"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/insets/insettheorem.C:71
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Opened Theorem Inset"
6891 msgstr "Otevøený objekt"
6892
6893 #: src/insets/insettoc.C:23
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Unknown toc list"
6896 msgstr "Neznámá akce"
6897
6898 #: src/insets/inseturl.C:39
6899 msgid "Url: "
6900 msgstr "Url: "
6901
6902 #: src/insets/inseturl.C:41
6903 msgid "HtmlUrl: "
6904 msgstr "HtmlUrl: "
6905
6906 #: src/kbsequence.C:215
6907 msgid "   options: "
6908 msgstr "   volby: "
6909
6910 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6911 #, fuzzy
6912 msgid "LaTeX run number"
6913 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6914
6915 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6916 msgid "Running MakeIndex."
6917 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6918
6919 #: src/LaTeX.C:231
6920 msgid "Running BibTeX."
6921 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6922
6923 #: src/layout.C:1359
6924 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6925 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6926
6927 #: src/layout.C:1360
6928 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6929 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6930
6931 #: src/layout.C:1361
6932 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6933 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6934
6935 #: src/layout.C:1423
6936 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6937 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6938
6939 #: src/layout.C:1424
6940 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6941 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6942
6943 #: src/layout.C:1425
6944 msgid "Sorry, has to exit :-("
6945 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6946
6947 #: src/LColor.C:51
6948 #, fuzzy
6949 msgid "none"
6950 msgstr "Hotovo"
6951
6952 #: src/LColor.C:52
6953 #, fuzzy
6954 msgid "black"
6955 msgstr "Èerná"
6956
6957 #: src/LColor.C:53
6958 #, fuzzy
6959 msgid "white"
6960 msgstr "Bílá"
6961
6962 #: src/LColor.C:54
6963 #, fuzzy
6964 msgid "red"
6965 msgstr "Èervvená"
6966
6967 #: src/LColor.C:55
6968 #, fuzzy
6969 msgid "green"
6970 msgstr "Zelená"
6971
6972 #: src/LColor.C:56
6973 #, fuzzy
6974 msgid "blue"
6975 msgstr "Modrá"
6976
6977 #: src/LColor.C:57
6978 #, fuzzy
6979 msgid "cyan"
6980 msgstr "Azurová"
6981
6982 #: src/LColor.C:58
6983 #, fuzzy
6984 msgid "magenta"
6985 msgstr "Purpurová"
6986
6987 #: src/LColor.C:59
6988 #, fuzzy
6989 msgid "yellow"
6990 msgstr "®lutá"
6991
6992 #: src/LColor.C:60
6993 msgid "cursor"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/LColor.C:61
6997 msgid "background"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/LColor.C:62
7001 #, fuzzy
7002 msgid "text"
7003 msgstr "LaTeX "
7004
7005 #: src/LColor.C:63
7006 #, fuzzy
7007 msgid "selection"
7008 msgstr "Svorky"
7009
7010 #: src/LColor.C:64
7011 #, fuzzy
7012 msgid "latex text"
7013 msgstr "LaTeX "
7014
7015 #: src/LColor.C:66
7016 msgid "note background"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LColor.C:67
7020 msgid "depth bar"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/LColor.C:68
7024 #, fuzzy
7025 msgid "language"
7026 msgstr "Jazyk"
7027
7028 #: src/LColor.C:69
7029 #, fuzzy
7030 msgid "command inset"
7031 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7032
7033 #: src/LColor.C:70
7034 #, fuzzy
7035 msgid "command inset background"
7036 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7037
7038 #: src/LColor.C:71
7039 #, fuzzy
7040 msgid "command inset frame"
7041 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7042
7043 #: src/LColor.C:72
7044 #, fuzzy
7045 msgid "special character"
7046 msgstr "Speciál:|#S"
7047
7048 #: src/LColor.C:73
7049 #, fuzzy
7050 msgid "math"
7051 msgstr "Matematika"
7052
7053 #: src/LColor.C:74
7054 msgid "math background"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/LColor.C:75
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Math macro background"
7060 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7061
7062 #: src/LColor.C:76
7063 #, fuzzy
7064 msgid "math frame"
7065 msgstr "Matematický re¾im"
7066
7067 #: src/LColor.C:77
7068 msgid "math cursor"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/LColor.C:78
7072 #, fuzzy
7073 msgid "math line"
7074 msgstr "Matematický panel"
7075
7076 #: src/LColor.C:79
7077 #, fuzzy
7078 msgid "caption frame"
7079 msgstr "Matematický re¾im"
7080
7081 #: src/LColor.C:80
7082 msgid "collapsable inset text"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/LColor.C:81
7086 #, fuzzy
7087 msgid "collapsable inset frame"
7088 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7089
7090 #: src/LColor.C:82
7091 msgid "inset background"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/LColor.C:83
7095 #, fuzzy
7096 msgid "inset frame"
7097 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7098
7099 #: src/LColor.C:84
7100 #, fuzzy
7101 msgid "LaTeX error"
7102 msgstr "Chyba LaTeXu"
7103
7104 #: src/LColor.C:85
7105 msgid "end-of-line marker"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/LColor.C:86
7109 #, fuzzy
7110 msgid "appendix line"
7111 msgstr "Otevøený objekt"
7112
7113 #: src/LColor.C:87
7114 msgid "vfill line"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/LColor.C:88
7118 msgid "top/bottom line"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/LColor.C:89
7122 #, fuzzy
7123 msgid "tabular line"
7124 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7125
7126 #: src/LColor.C:91
7127 #, fuzzy
7128 msgid "tabular on/off line"
7129 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7130
7131 #: src/LColor.C:93
7132 msgid "bottom area"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/LColor.C:94
7136 #, fuzzy
7137 msgid "page break"
7138 msgstr "Zlom strany"
7139
7140 #: src/LColor.C:95
7141 msgid "top of button"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/LColor.C:96
7145 msgid "bottom of button"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/LColor.C:97
7149 msgid "left of button"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/LColor.C:98
7153 msgid "right of button"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/LColor.C:99
7157 msgid "button background"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/LColor.C:100
7161 msgid "inherit"
7162 msgstr "zdìdìné"
7163
7164 #: src/LColor.C:101
7165 msgid "ignore"
7166 msgstr "ignoruj"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:94
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Insert appendix"
7171 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:95
7174 msgid "Describe command"
7175 msgstr "Popis pøikazu"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:98
7178 msgid "Select previous char"
7179 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:101
7182 msgid "Insert bibtex"
7183 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:112
7186 msgid "Build program"
7187 msgstr "Vytváøím program"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:113
7190 msgid "Autosave"
7191 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:115
7194 msgid "Go to beginning of document"
7195 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:117
7198 msgid "Select to beginning of document"
7199 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:120
7202 msgid "Check TeX"
7203 msgstr "Kontrola TeXu"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:123
7206 msgid "Go to end of document"
7207 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:125
7210 msgid "Select to end of document"
7211 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:126
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Export to"
7216 msgstr "Export%m%l"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:128
7219 msgid "Import document"
7220 msgstr "Vkládám dokument"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:132
7223 msgid "Get the printer parameters"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/LyXAction.C:133
7227 msgid "New document"
7228 msgstr "Nový dokument"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:135
7231 msgid "New document from template"
7232 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:138
7235 msgid "Revert to saved"
7236 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:140
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Switch to an open document"
7241 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:142
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Toggle read-only"
7246 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:143
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Update"
7251 msgstr "Obnovit"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:144
7254 #, fuzzy
7255 msgid "View"
7256 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:146
7259 msgid "Save As"
7260 msgstr "Ulo¾it jako"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:150
7263 msgid "Go one char back"
7264 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:152
7267 msgid "Go one char forward"
7268 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:155
7271 msgid "Insert citation"
7272 msgstr "Vlo¾ení citace"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:158
7275 msgid "Execute command"
7276 msgstr "Provedení pøíkazu"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:168
7279 msgid "Decrement environment depth"
7280 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:170
7283 msgid "Increment environment depth"
7284 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:172
7287 msgid "Change environment depth"
7288 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:173
7291 msgid "Insert ... dots"
7292 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:174
7295 msgid "Go down"
7296 msgstr "Posun dolù"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:176
7299 msgid "Select next line"
7300 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:178
7303 msgid "Choose Paragraph Environment"
7304 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:180
7307 msgid "Insert end of sentence period"
7308 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:181
7311 msgid "Go to next error"
7312 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:183
7315 msgid "Remove all error boxes"
7316 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:185
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Insert a new ERT Inset"
7321 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:187
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Insert a new external inset"
7326 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7327
7328 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Insert Graphics"
7331 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:192
7334 msgid "Insert ASCII files as lines"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/LyXAction.C:193
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7340 msgstr "Odsazený odstavec"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:195
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Open a file"
7345 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:196
7348 msgid "Find & Replace"
7349 msgstr "Hledání a zámìna"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:201
7352 msgid "Toggle bold"
7353 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:202
7356 msgid "Toggle code style"
7357 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:203
7360 msgid "Default font style"
7361 msgstr "Implicitní typ písma"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:205
7364 msgid "Toggle emphasize"
7365 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:206
7368 msgid "Toggle user defined style"
7369 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:208
7372 msgid "Toggle noun style"
7373 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:209
7376 msgid "Toggle roman font style"
7377 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:211
7380 msgid "Toggle sans font style"
7381 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:212
7384 msgid "Set font size"
7385 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:213
7388 msgid "Show font state"
7389 msgstr "Informace o nastavení písma"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:216
7392 msgid "Toggle font underline"
7393 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:218
7396 msgid "Insert Footnote"
7397 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:219
7400 msgid "Select next char"
7401 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:222
7404 msgid "Insert horizontal fill"
7405 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7406
7407 #: src/LyXAction.C:224
7408 msgid "Display copyright information"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/LyXAction.C:226
7412 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/LyXAction.C:228
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Open a Help file"
7418 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:231
7421 msgid "Show the actual LyX version"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/LyXAction.C:234
7425 msgid "Insert hyphenation point"
7426 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:236
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Insert ligature break"
7431 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:238
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Insert index item"
7436 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:240
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Insert last index item"
7441 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:241
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Insert index list"
7446 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:243
7449 msgid "Turn off keymap"
7450 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:246
7453 msgid "Use primary keymap"
7454 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:248
7457 msgid "Use secondary keymap"
7458 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:249
7461 msgid "Toggle keymap"
7462 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:251
7465 msgid "Insert Label"
7466 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:253
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Change language"
7471 msgstr "Jazyk"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:254
7474 #, fuzzy
7475 msgid "View LaTeX log"
7476 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:259
7479 msgid "Copy paragraph environment type"
7480 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:264
7483 msgid "Paste paragraph environment type"
7484 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:269
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Open the tabular layout"
7489 msgstr "Otevøený objekt"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:271
7492 msgid "Go to beginning of line"
7493 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:273
7496 msgid "Select to beginning of line"
7497 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:275
7500 msgid "Go to end of line"
7501 msgstr "Pøechod na konec øádku"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:277
7504 msgid "Select to end of line"
7505 msgstr "Výbìr do konce øádku"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:281
7508 msgid "Exit"
7509 msgstr "Ukonèení"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:283
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Insert Marginalnote"
7514 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7515
7516 #: src/LyXAction.C:289
7517 msgid "Math Greek"
7518 msgstr "Øecká písmena"
7519
7520 #: src/LyXAction.C:292
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Insert math symbol"
7523 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:300
7526 msgid "Math mode"
7527 msgstr "Matematický re¾im"
7528
7529 #: src/LyXAction.C:319
7530 #, fuzzy
7531 msgid "toggle inset"
7532 msgstr "LaTeX "
7533
7534 #: src/LyXAction.C:321
7535 msgid "Go one paragraph down"
7536 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
7537
7538 #: src/LyXAction.C:323
7539 msgid "Select next paragraph"
7540 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
7541
7542 #: src/LyXAction.C:325
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Go to paragraph"
7545 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7546
7547 #: src/LyXAction.C:328
7548 msgid "Go one paragraph up"
7549 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7550
7551 #: src/LyXAction.C:330
7552 msgid "Select previous paragraph"
7553 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
7554
7555 #: src/LyXAction.C:334
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Edit Preferences"
7558 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:336
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Save Preferences"
7563 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:339
7566 msgid "Insert protected space"
7567 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
7568
7569 #: src/LyXAction.C:340
7570 msgid "Insert quote"
7571 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7572
7573 #: src/LyXAction.C:342
7574 msgid "Reconfigure"
7575 msgstr "Rekonfigurace"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:346
7578 msgid "Insert cross reference"
7579 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:355
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Scroll inset"
7584 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:374
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Insert Table"
7589 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:376
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Tabular Features"
7594 msgstr "Formát tabulky"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:378
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7599 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7600
7601 #: src/LyXAction.C:380
7602 msgid "Toggle TeX style"
7603 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:383
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Insert a new Text Inset"
7608 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:387
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Open thesaurus"
7613 msgstr "Otevøený objekt"
7614
7615 #: src/LyXAction.C:389
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Insert table of contents"
7618 msgstr "Obsah"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:391
7621 #, fuzzy
7622 msgid "View table of contents"
7623 msgstr "Obsah"
7624
7625 #: src/LyXAction.C:393
7626 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7627 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
7628
7629 #: src/LyXAction.C:406
7630 msgid "Register document under version control"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/LyXAction.C:422
7634 msgid "Show message in minibuffer"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/LyXAction.C:424
7638 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/LyXAction.C:427
7642 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/LyXAction.C:433
7646 msgid "Display information about LyX"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/LyXAction.C:657
7650 msgid "No description available!"
7651 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
7652
7653 #: src/lyx_cb.C:144
7654 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7655 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7656
7657 #: src/lyx_cb.C:146
7658 msgid "(If not, document is not saved.)"
7659 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7660
7661 #: src/lyx_cb.C:167
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Choose a filename to save document as"
7664 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7667 msgid "Templates"
7668 msgstr "©ablony"
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7671 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:199
7675 msgid "Same name as document already has:"
7676 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:201
7679 msgid "Save anyway?"
7680 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:207
7683 msgid "Another document with same name open!"
7684 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:209
7687 msgid "Replace with current document?"
7688 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:217
7691 msgid "Document renamed to '"
7692 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:218
7695 msgid "', but not saved..."
7696 msgstr "', ale neulo¾en..."
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:224
7699 msgid "Document already exists:"
7700 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:226
7703 msgid "Replace file?"
7704 msgstr "Nahradit soubor?"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:239
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Document could not be saved!"
7709 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7710
7711 #: src/lyx_cb.C:240
7712 msgid "Holding the old name."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/lyx_cb.C:254
7716 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7717 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7718
7719 #: src/lyx_cb.C:263
7720 msgid "No warnings found."
7721 msgstr "Bez varování."
7722
7723 #: src/lyx_cb.C:265
7724 msgid "One warning found."
7725 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7726
7727 #: src/lyx_cb.C:266
7728 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7729 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7730
7731 #: src/lyx_cb.C:269
7732 msgid " warnings found."
7733 msgstr " varování."
7734
7735 #: src/lyx_cb.C:270
7736 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7737 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7738
7739 #: src/lyx_cb.C:272
7740 msgid "Chktex run successfully"
7741 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7742
7743 #: src/lyx_cb.C:274
7744 msgid "It seems chktex does not work."
7745 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7746
7747 #: src/lyx_cb.C:321
7748 msgid "Autosaving current document..."
7749 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7750
7751 #: src/lyx_cb.C:361
7752 msgid "Autosave Failed!"
7753 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7754
7755 #: src/lyx_cb.C:416
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Select file to insert"
7758 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7759
7760 #: src/lyx_cb.C:433
7761 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/lyx_cb.C:440
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7767 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7768
7769 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7770 msgid "Enter new label to insert:"
7771 msgstr "Zadej novou znaèku"
7772
7773 #: src/lyx_cb.C:534
7774 msgid "Do you want to save the current settings"
7775 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7776
7777 #: src/lyx_cb.C:535
7778 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7779 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7780
7781 #: src/lyx_cb.C:536
7782 msgid "as default for new documents?"
7783 msgstr "jako implicitní?"
7784
7785 #: src/lyx_cb.C:545
7786 msgid "Running configure..."
7787 msgstr "Bì¾í configure..."
7788
7789 #: src/lyx_cb.C:552
7790 msgid "Reloading configuration..."
7791 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7792
7793 #: src/lyx_cb.C:554
7794 msgid "The system has been reconfigured."
7795 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7796
7797 #: src/lyx_cb.C:555
7798 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7799 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7800
7801 #: src/lyx_cb.C:556
7802 msgid "updated document class specifications."
7803 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7804
7805 #: src/lyxfind.C:56
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Sorry!"
7808 msgstr "Lituji."
7809
7810 #: src/lyxfind.C:56
7811 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/lyxfont.C:44
7815 msgid "Sans serif"
7816 msgstr "Bezpatkové"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:44
7819 msgid "Symbol"
7820 msgstr "Symbol"
7821
7822 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7823 #: src/lyxfont.C:60
7824 msgid "Inherit"
7825 msgstr "Zdìdìné"
7826
7827 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7828 #: src/lyxfont.C:60
7829 msgid "Ignore"
7830 msgstr "Ingorováno"
7831
7832 #: src/lyxfont.C:51
7833 msgid "Smallcaps"
7834 msgstr "Kapitálky"
7835
7836 #: src/lyxfont.C:60
7837 msgid "Off"
7838 msgstr "Vyp"
7839
7840 #: src/lyxfont.C:60
7841 msgid "On"
7842 msgstr "Zap"
7843
7844 #: src/lyxfont.C:60
7845 msgid "Toggle"
7846 msgstr "Pøepnout"
7847
7848 #: src/lyxfont.C:581
7849 msgid "Emphasis "
7850 msgstr "Zvýraznìní "
7851
7852 #: src/lyxfont.C:584
7853 msgid "Underline "
7854 msgstr "Podtr¾ení "
7855
7856 #: src/lyxfont.C:587
7857 msgid "Noun "
7858 msgstr "Slovo "
7859
7860 #: src/lyxfont.C:590
7861 msgid "Latex "
7862 msgstr "LaTeX "
7863
7864 #: src/lyxfont.C:595
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Language: "
7867 msgstr "Jazyk:"
7868
7869 #: src/lyxfont.C:597
7870 #, fuzzy
7871 msgid "  Number "
7872 msgstr "Èíslo"
7873
7874 #: src/lyxfunc.C:315
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Unknown function."
7877 msgstr "Neznámá akce"
7878
7879 #: src/lyxfunc.C:381
7880 msgid "Unknown action"
7881 msgstr "Neznámá akce"
7882
7883 #. no
7884 #: src/lyxfunc.C:395
7885 msgid "Document is read-only"
7886 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7887
7888 #. no
7889 #: src/lyxfunc.C:400
7890 msgid "Command not allowed without any document open"
7891 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7892
7893 #: src/lyxfunc.C:1032
7894 msgid "Saving document"
7895 msgstr "Ukládám dokument"
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7898 msgid "Missing argument"
7899 msgstr "Chybìjící parametr"
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:1207
7902 msgid "Opening help file"
7903 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:1429
7906 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7907 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:1446
7910 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7911 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7912
7913 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7914 msgid "Math greek mode on"
7915 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7918 msgid "Math greek keyboard on"
7919 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7920
7921 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7922 msgid "Math greek keyboard off"
7923 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:1486
7926 msgid "This is only allowed in math mode!"
7927 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:1520
7930 msgid "Opening child document "
7931 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7932
7933 #: src/lyxfunc.C:1594
7934 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:1600
7938 msgid "Set-color \""
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:1602
7942 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:1721
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Enter filename for new document"
7948 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1731
7951 msgid "newfile"
7952 msgstr "novy"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7955 msgid ""
7956 "Do you want to close that document now?\n"
7957 "('No' will just switch to the open version)"
7958 msgstr ""
7959 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7960 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:1768
7963 msgid "File already exists:"
7964 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:1770
7967 msgid "Do you want to open the document?"
7968 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:1775
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Opening  document"
7973 msgstr "Vkládám dokument"
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7976 msgid "opened."
7977 msgstr "otevøen."
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:1805
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Select template file"
7982 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:1846
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Select document to open"
7987 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7988
7989 #: src/lyxfunc.C:1878
7990 msgid "Opening document"
7991 msgstr "Vkládám dokument"
7992
7993 #: src/lyxfunc.C:1890
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Could not open docuent"
7996 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:1914
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Select "
8001 msgstr "Vyber z|#V"
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:1915
8004 #, fuzzy
8005 msgid " file to import"
8006 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8007
8008 #: src/lyxfunc.C:1973
8009 msgid "A document by the name"
8010 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8011
8012 #: src/lyxfunc.C:1975
8013 msgid "already exists. Overwrite?"
8014 msgstr "Pøepsat?"
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:1976
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Canceled"
8019 msgstr "Zru¹eno."
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8022 msgid "Welcome to LyX!"
8023 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8024
8025 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8026 msgid " (Changed)"
8027 msgstr "(zmìneno)"
8028
8029 #. this is a hack
8030 #: src/lyxfunc.C:2066
8031 msgid "* No document open *"
8032 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8033
8034 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8035 msgid "Dismiss"
8036 msgstr "Zmiz"
8037
8038 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8039 msgid "Yes|Yy#y"
8040 msgstr "Ano|Aa#a"
8041
8042 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8043 msgid "No|Nn#n"
8044 msgstr "Ne|Nn#n"
8045
8046 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8047 msgid "Clear|#e"
8048 msgstr "Smazat|#a"
8049
8050 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8051 msgid "Any changes will be ignored"
8052 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8053
8054 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8055 msgid "The document is read-only:"
8056 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8057
8058 #: src/lyx_main.C:106
8059 msgid "Wrong command line option `"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/lyx_main.C:108
8063 msgid "'. Exiting."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/lyx_main.C:212
8067 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8068 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
8069
8070 #: src/lyx_main.C:214
8071 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8072 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
8073
8074 #: src/lyx_main.C:304
8075 #, fuzzy
8076 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8077 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
8078
8079 #: src/lyx_main.C:306
8080 msgid "System directory set to: "
8081 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
8082
8083 #: src/lyx_main.C:314
8084 #, fuzzy
8085 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8086 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8087
8088 #: src/lyx_main.C:315
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8091 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8092
8093 #: src/lyx_main.C:316
8094 #, fuzzy
8095 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8096 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8097
8098 #: src/lyx_main.C:318
8099 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8100 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8101
8102 #: src/lyx_main.C:326
8103 msgid "Using built-in default "
8104 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8105
8106 #: src/lyx_main.C:327
8107 msgid " but expect problems."
8108 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8109
8110 #: src/lyx_main.C:330
8111 msgid "Expect problems."
8112 msgstr "Oèekávejte problémy."
8113
8114 #: src/lyx_main.C:560
8115 #, fuzzy
8116 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8117 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8118
8119 #: src/lyx_main.C:561
8120 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8121 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8122
8123 #: src/lyx_main.C:562
8124 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8125 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8126
8127 #: src/lyx_main.C:563
8128 msgid "Running without personal LyX directory."
8129 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8130
8131 #. Tell the user what is going on
8132 #: src/lyx_main.C:570
8133 msgid "LyX: Creating directory "
8134 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8135
8136 #: src/lyx_main.C:571
8137 msgid " and running configure..."
8138 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8139
8140 #: src/lyx_main.C:577
8141 msgid "Failed. Will use "
8142 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8143
8144 #: src/lyx_main.C:578
8145 msgid " instead."
8146 msgstr "."
8147
8148 #: src/lyx_main.C:585
8149 msgid "Done!"
8150 msgstr "Hotovo!"
8151
8152 #: src/lyx_main.C:599
8153 msgid "LyX Warning!"
8154 msgstr "Varování LyXu!"
8155
8156 #: src/lyx_main.C:600
8157 msgid "Error while reading "
8158 msgstr "Chyba pøi ètení "
8159
8160 #: src/lyx_main.C:601
8161 msgid "Using built-in defaults."
8162 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8163
8164 #: src/lyx_main.C:701
8165 msgid "Setting debug level to "
8166 msgstr "Nastavují debug level na "
8167
8168 #: src/lyx_main.C:712
8169 msgid ""
8170 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8171 "Command line switches (case sensitive):\n"
8172 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8173 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8174 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8175 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8176 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8177 "                  select the features to debug.\n"
8178 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8179 "\t-x [--execute] command\n"
8180 "                  where command is a lyx command.\n"
8181 "\t-e [--export] fmt\n"
8182 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8183 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8184 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8185 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8186 "Check the LyX man page for more details."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/lyx_main.C:747
8190 msgid "List of supported debug flags:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/lyx_main.C:759
8194 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8195 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8196
8197 #: src/lyx_main.C:770
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8200 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8201
8202 #: src/lyx_main.C:793
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8205 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8206
8207 #: src/lyx_main.C:806
8208 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8212 msgid " switch!"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/lyx_main.C:821
8216 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/lyxrc.C:1624
8220 msgid ""
8221 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8222 "recommended for non-English languages."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/lyxrc.C:1628
8226 msgid ""
8227 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8228 "environment variable PRINTER."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/lyxrc.C:1632
8232 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/lyxrc.C:1636
8236 msgid "The option to print only even pages."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/lyxrc.C:1640
8240 msgid "The option to print only odd pages."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/lyxrc.C:1644
8244 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/lyxrc.C:1648
8248 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/lyxrc.C:1652
8252 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/lyxrc.C:1656
8256 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/lyxrc.C:1660
8260 msgid "The option to print out in landscape."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/lyxrc.C:1664
8264 msgid "The option to specify paper type."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/lyxrc.C:1668
8268 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/lyxrc.C:1672
8272 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/lyxrc.C:1676
8276 msgid ""
8277 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8278 "command."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/lyxrc.C:1680
8282 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/lyxrc.C:1684
8286 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/lyxrc.C:1688
8290 msgid ""
8291 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8292 "the filename of the DVI file to be printed."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/lyxrc.C:1692
8296 msgid ""
8297 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8298 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8299 "arguments."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/lyxrc.C:1696
8303 msgid ""
8304 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8305 "prepended along with the printer name after the spool command."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyxrc.C:1700
8309 msgid ""
8310 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8311 "wrong, override the setting here."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/lyxrc.C:1705
8315 #, no-c-format
8316 msgid ""
8317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8318 "roughly the same size as on paper."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/lyxrc.C:1709
8322 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1715
8326 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1719
8330 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/lyxrc.C:1723
8334 msgid "The font for popups."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/lyxrc.C:1727
8338 msgid "The encoding for the screen fonts."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1731
8342 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyxrc.C:1738
8346 msgid ""
8347 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/lyxrc.C:1742
8351 #, fuzzy
8352 msgid "The default path for your documents."
8353 msgstr "jako implicitní?"
8354
8355 #: src/lyxrc.C:1746
8356 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1750
8360 msgid ""
8361 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8362 "when you quit LyX."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1754
8366 msgid ""
8367 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8368 "TeX output."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1758
8372 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/lyxrc.C:1762
8376 msgid ""
8377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8378 "automatically by what you type."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1766
8382 msgid ""
8383 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8384 "keys) that may be defined for your keyboard."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/lyxrc.C:1771
8388 msgid ""
8389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8390 "\".out\". Only for advanced users."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1775
8394 msgid ""
8395 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8396 "its global and local bind/ directories."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1779
8400 msgid ""
8401 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8402 "will look in its global and local ui/ directories."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1785
8406 msgid ""
8407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1789
8412 msgid ""
8413 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8414 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8415 "is specified, an internal routine is used."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1793
8419 msgid ""
8420 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8421 "plain text)."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1797
8425 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/lyxrc.C:1801
8429 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1808
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Specify the default paper size."
8435 msgstr "Papír:"
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1815
8438 msgid ""
8439 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8440 "legal words?"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1819
8444 msgid "What command runs the spell checker?"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1823
8448 msgid ""
8449 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8450 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8451 "not work with all dictionaries."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/lyxrc.C:1828
8455 msgid ""
8456 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8457 "document."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/lyxrc.C:1833
8461 msgid ""
8462 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1838
8466 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1842
8470 msgid ""
8471 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8472 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8473 "have many fixed size fonts."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/lyxrc.C:1846
8477 msgid ""
8478 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8479 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/lyxrc.C:1850
8483 msgid ""
8484 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8485 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1854
8489 msgid ""
8490 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8491 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1858
8495 msgid ""
8496 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8497 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8498 "slow."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxrc.C:1862
8502 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1866
8506 msgid ""
8507 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8508 "the backup file in the same directory as the original file."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/lyxrc.C:1870
8512 msgid ""
8513 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1874
8517 msgid ""
8518 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8519 "of the document."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lyxrc.C:1878
8523 msgid ""
8524 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8525 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1882
8529 msgid ""
8530 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8531 "\\documentclass."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1886
8535 msgid ""
8536 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8537 "document is the default language."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1890
8541 msgid ""
8542 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8543 "document."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1894
8547 msgid ""
8548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/lyxrc.C:1898
8552 msgid ""
8553 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8554 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8555 "name of the second language."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1902
8559 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/lyxrc.C:1906
8563 msgid "The latex command for local changing of the language."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/lyxrc.C:1911
8567 #, no-c-format
8568 msgid ""
8569 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8570 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/lyxrc.C:1915
8574 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/lyxrc.C:1919
8578 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/lyxrc.C:1932
8582 msgid ""
8583 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8584 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/lyxrc.C:1936
8588 msgid "New documents will be assigned this language."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lyxrc.C:1940
8592 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/LyXSendto.C:42
8596 msgid "Send Document to Command"
8597 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8598
8599 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8600 msgid "Save document and proceed?"
8601 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
8602
8603 #: src/lyxvc.C:101
8604 msgid "LyX VC: Initial description"
8605 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
8606
8607 #: src/lyxvc.C:102
8608 msgid "(no initial description)"
8609 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
8610
8611 #: src/lyxvc.C:107
8612 msgid "This document has NOT been registered."
8613 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
8614
8615 #: src/lyxvc.C:133
8616 msgid "LyX VC: Log Message"
8617 msgstr "LyX VC: Zpráva"
8618
8619 #: src/lyxvc.C:136
8620 msgid "(no log message)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/lyxvc.C:151
8624 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8625 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
8626
8627 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8628 #. we should warn the user that reverting will discard all
8629 #. changes made since the last check in.
8630 #: src/lyxvc.C:166
8631 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8632 msgstr ""
8633 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8634 "provedeny od posledního záznamu."
8635
8636 #: src/lyxvc.C:167
8637 msgid "to the document since the last check in."
8638 msgstr ""
8639 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8640 "provedeny od posledního záznamu."
8641
8642 #: src/lyxvc.C:168
8643 msgid "Do you still want to do it?"
8644 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
8645
8646 #: src/LyXView.C:232
8647 msgid " (read only)"
8648 msgstr "(pouze ke ètení)"
8649
8650 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8651 msgid "Math editor mode"
8652 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8653
8654 #: src/mathed/formulabase.C:690
8655 msgid "Invalid action in math mode!"
8656 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
8657
8658 #: src/mathed/formulabase.C:889
8659 msgid "TeX mode"
8660 msgstr "Re¾im TeXu"
8661
8662 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8663 msgid "No number"
8664 msgstr "Toto není èíslo"
8665
8666 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8667 msgid "Number"
8668 msgstr "Èíslo"
8669
8670 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8671 msgid "Macro: "
8672 msgstr "Makro: "
8673
8674 #: src/MenuBackend.C:291
8675 #, fuzzy
8676 msgid "No Documents Open!"
8677 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8678
8679 #: src/MenuBackend.C:347
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Ascii text as lines"
8682 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8683
8684 #: src/MenuBackend.C:349
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Ascii text as paragraphs"
8687 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8688
8689 #: src/MenuBackend.C:394
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Wide "
8692 msgstr "©íøka"
8693
8694 #: src/MenuBackend.C:494
8695 msgid "Quit|Q"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/MenuBackend.C:502
8699 #, fuzzy
8700 msgid "LaTeX...|L"
8701 msgstr "LaTeX|#L"
8702
8703 #: src/MenuBackend.C:504
8704 msgid "LinuxDoc...|L"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/MenuBackend.C:512
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Emphasize"
8710 msgstr "Zvýraznìní "
8711
8712 #: src/minibuffer.C:105
8713 msgid "[End of history]"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/minibuffer.C:114
8717 msgid "[Beginning of history]"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. No matches
8721 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8722 msgid " [no match]"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/minibuffer.C:138
8726 msgid " [sole completion]"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/print_form.C:21
8730 msgid "File Type"
8731 msgstr "Typ souboru"
8732
8733 #: src/print_form.C:25
8734 msgid "Command:|#C"
8735 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8736
8737 #: src/print_form.C:39
8738 msgid "DVI|#D"
8739 msgstr "DVI|#D"
8740
8741 #: src/print_form.C:41
8742 msgid "Postscript|#P"
8743 msgstr "PostScript|#P"
8744
8745 #: src/print_form.C:43
8746 msgid "LaTeX|#T"
8747 msgstr "LaTeX|#T"
8748
8749 #: src/print_form.C:46
8750 msgid "LyX|#L"
8751 msgstr "LyX|#L"
8752
8753 #: src/print_form.C:48
8754 msgid "Ascii|#s"
8755 msgstr "Ascii|#A"
8756
8757 #: src/support/filetools.C:155
8758 msgid "LyX Internal Error!"
8759 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8760
8761 #: src/support/filetools.C:156
8762 msgid "Could not test if directory is writeable"
8763 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8764
8765 #: src/support/filetools.C:406
8766 msgid "Error! Cannot open directory:"
8767 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8768
8769 #: src/support/filetools.C:425
8770 msgid "Error! Could not remove file:"
8771 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8772
8773 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8774 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8775 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8776
8777 #: src/support/filetools.C:464
8778 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8779 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8780
8781 #: src/support/filetools.C:530
8782 msgid "Internal error!"
8783 msgstr "Vnitøní chyba!"
8784
8785 #: src/support/filetools.C:531
8786 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8787 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8788
8789 #: src/support/filetools.C:536
8790 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8791 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8792
8793 #: src/support/filetools.C:1098
8794 msgid "Could not delete auto-save file!"
8795 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8796
8797 #: src/support/getUserName.C:13
8798 msgid "unknown"
8799 msgstr "neznámý"
8800
8801 #: src/tabular.C:1386
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Warning:"
8804 msgstr "Varování!"
8805
8806 #: src/tabular.C:1387
8807 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/tabular.C:1388
8811 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8812 msgstr ""
8813
8814 #. Could only happen with user style
8815 #: src/text2.C:1033
8816 msgid ""
8817 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8818 "change."
8819 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8820
8821 #: src/text.C:1803
8822 msgid ""
8823 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8824 "Tutorial."
8825 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8826
8827 #: src/text.C:1805
8828 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8829 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8830
8831 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Page Break (top)"
8834 msgstr "Zlom strany"
8835
8836 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8837 msgid "Page Break (bottom)"
8838 msgstr ""
8839
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8842 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "Add reference to current citation"
8846 #~ msgstr "Vlo¾ení citace"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "Move reference before"
8850 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "Move reference after"
8854 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Reference details"
8858 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Search through references"
8862 #~ msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "Available references"
8866 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "Current chosen references"
8870 #~ msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "&OK"
8874 #~ msgstr "OK"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "&Apply"
8878 #~ msgstr "Proveï|#P"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "&Down"
8882 #~ msgstr "Hotovo"
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "Text after : "
8886 #~ msgstr "Textový re¾im"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Section number depth :"
8890 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8894 #~ msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "Use AMS Math"
8898 #~ msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "Paper size :"
8902 #~ msgstr "Papír:"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "Margins :"
8906 #~ msgstr "Okraje"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "Width :"
8910 #~ msgstr "©íøka"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Height :"
8914 #~ msgstr "Vý¹ka"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Top :"
8918 #~ msgstr "Nahoøe|#N"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Bottom :"
8922 #~ msgstr "Dole|#D"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Left :"
8926 #~ msgstr "Vlevo"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Right :"
8930 #~ msgstr "Vpravo"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Header height :"
8934 #~ msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Header separation :"
8938 #~ msgstr "Zaè. odstavce"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Footer skip :"
8942 #~ msgstr "Mezera patièky:|#F"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Portrait"
8946 #~ msgstr "Portrét|#P"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Landscape"
8950 #~ msgstr "Nale¾ato|#N"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Language :"
8954 #~ msgstr "Jazyk:"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Encoding :"
8958 #~ msgstr "Kódování:"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Quote style :"
8962 #~ msgstr "Typ uvozovek nastaven"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "Paragraph spacing"
8966 #~ msgstr "Formát odstavce nastaven."
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "Font size :"
8970 #~ msgstr "Vel. písma:"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "Font family :"
8974 #~ msgstr "Rodina:|#R"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "Page style :"
8978 #~ msgstr "Styl strany:"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "Document class :"
8982 #~ msgstr "Dokumenty"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Extra options :"
8986 #~ msgstr "Dal¹í volby"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Size :"
8990 #~ msgstr "Velikost:|#e"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "Keyword:"
8994 #~ msgstr "Klíè:|#K"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "Centimetres"
8998 #~ msgstr "Na støed"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "Inches"
9002 #~ msgstr "Vìt¹í"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "Points"
9006 #~ msgstr "Tisk"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Picas"
9010 #~ msgstr "Vlo¾it"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Scaled points"
9014 #~ msgstr "Parametry obrazovky"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "&Update"
9018 #~ msgstr "Obnovit"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Page break"
9022 #~ msgstr "Zlom strany"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Extra Space"
9026 #~ msgstr "Vertikální mezery"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "Size"
9030 #~ msgstr "Velikost|#z"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "&Top"
9034 #~ msgstr "Nahoøe|#N"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "&Middle"
9038 #~ msgstr "Na støed"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "&Bottom"
9042 #~ msgstr "Dole|#D"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9046 #~ msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "&Start new minipage"
9050 #~ msgstr "Zaèni novou minipage"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9054 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9058 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9062 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Label width"
9066 #~ msgstr "©íøka znaèky"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Justification"
9070 #~ msgstr "Citace"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "Pages"
9074 #~ msgstr "Strany: "
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "&Print"
9078 #~ msgstr "Tisk"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "&All pages"
9082 #~ msgstr "V¹ech stran|#V"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "&Even pages"
9086 #~ msgstr "Jen sudých stran|#s"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "&Reverse order"
9090 #~ msgstr "Pozpátku|#P"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "Co&llate"
9094 #~ msgstr "LaTeX "
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "&Printer"
9098 #~ msgstr "Tisk.|#T"
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "&File"
9102 #~ msgstr "Soubor"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "&Browse"
9106 #~ msgstr "Proch."
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "Count"
9110 #~ msgstr "Poèet:"
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "&Insert"
9114 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid "&Settings"
9118 #~ msgstr "Svorky"
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "&Extra"
9122 #~ msgstr "Dal¹í volby|#D"
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "&Language"
9126 #~ msgstr "Jazyk"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid "&Bullets"
9130 #~ msgstr "Hloubka znaèek"
9131
9132 #, fuzzy
9133 #~ msgid "10 point"
9134 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9135
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "11 point"
9138 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "12 point"
9142 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "single"
9146 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9150 #~ msgstr "Mezery"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "double"
9154 #~ msgstr "Dvojité|#D"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "custom"
9158 #~ msgstr "Atypický rozmìr"
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "medium"
9162 #~ msgstr "Støední"
9163
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid "Here"
9166 #~ msgstr "Men¹í"
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "Separate page"
9170 #~ msgstr "Zaèni novou minipage"
9171
9172 #, fuzzy
9173 #~ msgid "Not set"
9174 #~ msgstr "Komentáø"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "US letter"
9178 #~ msgstr "Vlevo|#l"
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "`text'"
9182 #~ msgstr "LaTeX "
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "'text'"
9186 #~ msgstr "LaTeX "
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid ",text`"
9190 #~ msgstr "LaTeX "
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid ",text'"
9194 #~ msgstr "LaTeX "
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "<text>"
9198 #~ msgstr "LaTeX "
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid ">text<"
9202 #~ msgstr "LaTeX "
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9206 #~ msgstr "Obsah"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "Key not found."
9210 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9214 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "LyX: Document Options"
9218 #~ msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "LaTeX log"
9222 #~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9226 #~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "Jump to selected reference"
9230 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "No version control log file found"
9234 #~ msgstr "Bez varování."
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9238 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid "Index entry"
9242 #~ msgstr "Odsazení"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "Indented paragraph"
9246 #~ msgstr "Odsazený odstavec"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "Minipage"
9250 #~ msgstr "Minipage"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "&Spacing Above"
9254 #~ msgstr "Mezery"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "Spacing &Below"
9258 #~ msgstr "Mezery"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "Small skip"
9262 #~ msgstr "Nejmen¹í"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "Medium skip"
9266 #~ msgstr "Støední"
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "VFill"
9270 #~ msgstr "Soubor"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "Block"
9274 #~ msgstr "Do bloku"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "Centered"
9278 #~ msgstr "Na støed"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "Left"
9282 #~ msgstr "Vlevo"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "Right"
9286 #~ msgstr "Vpravo"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9290 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9294 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "New page above this paragraph"
9298 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9302 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "New page below this paragraph"
9306 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9310 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9311
9312 #, fuzzy
9313 #~ msgid "Print to page number"
9314 #~ msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9315
9316 #, fuzzy
9317 #~ msgid "Number of copies to print"
9318 #~ msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "Printer name"
9322 #~ msgstr "Tisk rejstøíku"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "Select output filename"
9326 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "Available References"
9330 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "Name :"
9334 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "Reference :"
9338 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "Sort"
9342 #~ msgstr "Lituji."
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "Reference Type"
9346 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "Jump to reference in document"
9350 #~ msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "Depth"
9354 #~ msgstr ", Hloubka: "
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "Url :"
9358 #~ msgstr "Url: "
9359
9360 #~ msgid "File `"
9361 #~ msgstr "Soubor `"
9362
9363 #~ msgid "' is read-only."
9364 #~ msgstr "' je pouze ke ètení."
9365
9366 #~ msgid "Open/Close..."
9367 #~ msgstr "Otevøení/zavøení..."
9368
9369 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9370 #~ msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
9371
9372 #~ msgid "Inserting margin note..."
9373 #~ msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
9374
9375 #~ msgid "Melt"
9376 #~ msgstr "Spojeno"
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "No document open"
9380 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9381
9382 #~ msgid "Document is read only"
9383 #~ msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
9384
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgid "No argument givven"
9387 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9388
9389 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9390 #~ msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "Figure|F"
9394 #~ msgstr "Obrázek"
9395
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "Table|T"
9398 #~ msgstr "Formát tabulky"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "Wide Figure|W"
9402 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
9403
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid "Wide Table|d"
9406 #~ msgstr "Obsah"
9407
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "Algorithm|A"
9410 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9411
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "List of Figures|F"
9414 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~ msgid "List of Tables|T"
9418 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9419
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9422 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9423
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9426 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9427
9428 #, fuzzy
9429 #~ msgid "Credits...|d"
9430 #~ msgstr "Kredit"
9431
9432 #, fuzzy
9433 #~ msgid ""
9434 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9435 #~ "1995-2000 LyX Team"
9436 #~ msgstr ""
9437 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9438 #~ "1995-1999 LyX Team"
9439
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid ""
9442 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9443 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9444 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9445 #~ "any later version.\n"
9446 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9447 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9448 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9449 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9450 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9451 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9452 #~ msgstr ""
9453 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9454 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9455 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9456 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9457 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9458 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9459 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9460 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9461 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9462 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9463 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9464
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid " Error "
9467 #~ msgstr "Chyba"
9468
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "HTML type"
9471 #~ msgstr "HTML typ|#H"
9472
9473 #, fuzzy
9474 #~ msgid "Selected keys"
9475 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9476
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9479 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9480 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9481 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9482 #~ "(at your option) any later version."
9483 #~ msgstr ""
9484 #~ "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
9485 #~ "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
9486 #~ "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
9487 #~ "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
9488 #~ "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid ""
9492 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9493 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9494 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9495 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9496 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9497 #~ "You should have received a copy of\n"
9498 #~ "the GNU General Public License\n"
9499 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9500 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9501 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9504 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9505 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9506 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9507 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9508 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9509 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9510 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9511 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9512 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9513 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "Version control log for "
9517 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9521 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9522
9523 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9524 #~ msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
9525
9526 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9527 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
9528
9529 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9530 #~ msgstr ""
9531 #~ "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
9532
9533 #~ msgid ""
9534 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9535 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9536 #~ msgstr ""
9537 #~ "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
9538 #~ "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
9539
9540 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9541 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
9542
9543 #~ msgid ""
9544 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9545 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9546 #~ msgstr ""
9547 #~ "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
9548 #~ "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
9549
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "Simple"
9552 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9553
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "Regex"
9556 #~ msgstr "Text"
9557
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9560 #~ msgstr ""
9561 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9562 #~ "1995-1999 LyX Team"
9563
9564 #~ msgid "Matthias"
9565 #~ msgstr "Matthias"
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9569 #~ msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
9570
9571 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9572 #~ msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
9573
9574 #, fuzzy
9575 #~ msgid "List of Figures%m"
9576 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9577
9578 #, fuzzy
9579 #~ msgid "List of Tables%m"
9580 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9581
9582 #, fuzzy
9583 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9584 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9585
9586 #, fuzzy
9587 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9588 #~ msgstr "Obsah"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "latex"
9592 #~ msgstr "LaTeX "
9593
9594 #, fuzzy
9595 #~ msgid "accent"
9596 #~ msgstr "Rodiè:"
9597
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "inset"
9600 #~ msgstr "Objekt"
9601
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgid "error"
9604 #~ msgstr "Chyba"
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "table line"
9608 #~ msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9612 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "View list of algorithms"
9616 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "Insert list of figures"
9620 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "View list of figures"
9624 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "Insert list of tables"
9628 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9629
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid "View list of tables"
9632 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9633
9634 #~ msgid "Insert Margin note"
9635 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9636
9637 #~ msgid "Unknown sequence:"
9638 #~ msgstr "Neznámá sekvence:"
9639
9640 #~ msgid "Library directory: "
9641 #~ msgstr "Adresáø knihoven: "
9642
9643 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9644 #~ msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
9645
9646 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9647 #~ msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
9648
9649 #~ msgid "math text mode"
9650 #~ msgstr "matematický re¾im textu"
9651
9652 #~ msgid "Executing:"
9653 #~ msgstr "Provádím:"
9654
9655 #~ msgid "Spellchecker Options"
9656 #~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
9657
9658 #~ msgid "Use language of document|#D"
9659 #~ msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
9660
9661 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9662 #~ msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
9663
9664 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9665 #~ msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
9666
9667 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9668 #~ msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9669
9670 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9671 #~ msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9672
9673 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9674 #~ msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9675
9676 #~ msgid "Dictionary"
9677 #~ msgstr "Slovník"
9678
9679 #~ msgid ""
9680 #~ "Near\n"
9681 #~ "Misses"
9682 #~ msgstr ""
9683 #~ "Podobná\n"
9684 #~ "slova"
9685
9686 #~ msgid "Opened float"
9687 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9688
9689 #~ msgid "Closed float"
9690 #~ msgstr "Uzavøený objekt"
9691
9692 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9693 #~ msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9694
9695 #~ msgid "sorry."
9696 #~ msgstr "lituji."
9697
9698 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9699 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9700
9701 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9702 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9703
9704 #~ msgid "Float would include float!"
9705 #~ msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
9706
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9709 #~ msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9713 #~ msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9714
9715 #~ msgid "No more errors"
9716 #~ msgstr "®ádné dal¹í chyby"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "Figure...|g"
9720 #~ msgstr "Obrázek"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Figure Float|F"
9724 #~ msgstr "Obrázek"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Table Float|T"
9728 #~ msgstr "Formát tabulky"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9732 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "Acnowledgement"
9736 #~ msgstr "Zarovnání"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Axiom-numbered"
9740 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "Current"
9744 #~ msgstr "Poèet:"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Definition-numbered"
9748 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "Example-plain"
9752 #~ msgstr "Pøíklady"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "first"
9756 #~ msgstr "Objekt"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Idea"
9760 #~ msgstr "Rejstøík"
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "journal"
9764 #~ msgstr "Normální"
9765
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9768 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9769
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "modying"
9772 #~ msgstr "Import%m"
9773
9774 #, fuzzy
9775 #~ msgid "Notation-numbered"
9776 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "Note-numbered"
9780 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9781
9782 #, fuzzy
9783 #~ msgid "Note-unnumbered"
9784 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9788 #~ msgstr "Nastavení odstavce"
9789
9790 #, fuzzy
9791 #~ msgid "Parenthetical"
9792 #~ msgstr "Rodiè:"
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Placefigure"
9796 #~ msgstr "Rekonfigurace"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Section-numbered"
9800 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "Send"
9804 #~ msgstr "Sekundární"
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "Subitle"
9808 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Subsection-numbered"
9812 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9816 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9820 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9821
9822 #~ msgid "Set Charset|#C"
9823 #~ msgstr "Nastav|#N"
9824
9825 #~ msgid ""
9826 #~ "Error:\n"
9827 #~ "\n"
9828 #~ "Keymap\n"
9829 #~ "not found"
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "Chyba:\n"
9832 #~ "\n"
9833 #~ "Mapa klávesnice\n"
9834 #~ "nenalezena"
9835
9836 #~ msgid "Other...|#T"
9837 #~ msgstr "Jiný..."
9838
9839 #~ msgid "Mapping"
9840 #~ msgstr "Mapování"
9841
9842 #~ msgid "Primary key map|#r"
9843 #~ msgstr "Primární klávesnice"
9844
9845 #~ msgid "No key mapping|#N"
9846 #~ msgstr "®ádné mapování"
9847
9848 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9849 #~ msgstr "Sekundární klávesnice"
9850
9851 #~ msgid "Secondary"
9852 #~ msgstr "Sekundární"
9853
9854 #~ msgid "Primary"
9855 #~ msgstr "Primární"
9856
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "Value"
9859 #~ msgstr "Modrá"
9860
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgid "Minus"
9863 #~ msgstr "Okraje"
9864
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgid "Pretty reference"
9867 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9868
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9871 #~ msgstr "Zru¹it|^["
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "Insert Reference%m"
9875 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "Insert vref%m"
9879 #~ msgstr "Vlo¾ení Url"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9883 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9887 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Goto Reference%m"
9891 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9892
9893 #~ msgid "EPS Figure"
9894 #~ msgstr "Obrázek EPS"
9895
9896 #~ msgid "Bibliography item"
9897 #~ msgstr "Polo¾ka literatury"
9898
9899 #~ msgid "Style:  "
9900 #~ msgstr "Styl:"
9901
9902 #~ msgid "BibTeX"
9903 #~ msgstr "BibTeX"
9904
9905 #~ msgid "Select Child Document"
9906 #~ msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
9907
9908 #~ msgid "other..."
9909 #~ msgstr "jiný..."
9910
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgid "Document wide language"
9913 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
9914
9915 #~ msgid "Build Program Log"
9916 #~ msgstr "Vytváøím log"
9917
9918 #~ msgid "Fax"
9919 #~ msgstr "Fax"
9920
9921 #~ msgid "Open"
9922 #~ msgstr "Otevøít"
9923
9924 #~ msgid "File to Insert"
9925 #~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
9926
9927 #, fuzzy
9928 #~ msgid "Found."
9929 #~ msgstr "otevøen."
9930
9931 #~ msgid "Text mode"
9932 #~ msgstr "Textový re¾im"
9933
9934 #~ msgid "Choose template"
9935 #~ msgstr "Vyberte ¹ablonu"
9936
9937 #~ msgid "LyX Banner"
9938 #~ msgstr "Znak LyXu"
9939
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "No VC History!"
9942 #~ msgstr "®ádná historie RCS!"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~ msgid "VC History"
9946 #~ msgstr "RCS historie"
9947
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "Insert|r"
9950 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9951
9952 #, fuzzy
9953 #~ msgid "File...|F"
9954 #~ msgstr "Souboru|#S"
9955
9956 #, fuzzy
9957 #~ msgid "Math Text|T"
9958 #~ msgstr "Matematický re¾im"
9959
9960 #, fuzzy
9961 #~ msgid "Math Display|D"
9962 #~ msgstr "Zobrazit"
9963
9964 #, fuzzy
9965 #~ msgid "Math Panel...|P"
9966 #~ msgstr "Matematický panel"
9967
9968 #, fuzzy
9969 #~ msgid "Usage"
9970 #~ msgstr "Strana: "
9971
9972 #, fuzzy
9973 #~ msgid "Unable to show log file!"
9974 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
9975
9976 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9977 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "ert"
9981 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9982
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9985 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9986
9987 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9988 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
9989
9990 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9991 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9992
9993 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9994 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
9995
9996 #~ msgid "Phone Book"
9997 #~ msgstr "Adresáø"
9998
9999 #~ msgid "Select from|#S"
10000 #~ msgstr "Vyber z|#V"
10001
10002 #~ msgid "Add to|#t"
10003 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
10004
10005 #~ msgid "Delete from|#D"
10006 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
10007
10008 #~ msgid "Save|#V"
10009 #~ msgstr "Ulo¾|#U"
10010
10011 #~ msgid "Destination:"
10012 #~ msgstr "Cíl:"
10013
10014 #~ msgid "Comment:"
10015 #~ msgstr "Komentáø:"
10016
10017 #~ msgid "Fax File: "
10018 #~ msgstr "Faxový soubor:"
10019
10020 #~ msgid "Empty Phonebook"
10021 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
10022
10023 #~ msgid "Save (needed)"
10024 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
10025
10026 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10027 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
10028
10029 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10030 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
10031
10032 #~ msgid "Message-Window"
10033 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
10034
10035 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10036 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
10037
10038 #~ msgid "Phonebook"
10039 #~ msgstr "Telefonní seznam"