1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "S&trojopisný:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Základní velikost:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgstr "Styl stránky:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgstr "Spolupracovali"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgstr "Autorská práva"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
487 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
489 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "&Procházet..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgstr "Horizontální"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
775 msgstr "Rodina písma"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
793 msgstr "Duktus písma"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
822 msgstr "Velikost písma"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgstr "Jméno souboru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgstr "Monochromaticky"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgstr "&Pravý horní"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1372 msgstr "&Aktualizace"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1513 msgstr "Index nahoøe"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1528 msgid "&Description:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1656 msgid "E&xtra flag:"
1657 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1661 msgstr "K&onvertor:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1664 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1665 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1669 msgstr "&Konvertory"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1673 msgstr "K&op. skripty"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1686 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1687 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1688 "rather than the Cygwin teTeX."
1690 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1691 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1692 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1695 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1696 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1699 msgid "&Date format:"
1700 msgstr "Formát &datumu:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1703 msgid "Date format for strftime output"
1704 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1707 msgid "Display &Graphics:"
1708 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1716 msgstr "Bez matematiky"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1723 msgid "Do not display"
1724 msgstr "Nezobrazovat"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1736 msgstr "Jméno &GUI:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1752 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1765 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1766 "to or viewed in a non-document format."
1768 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1769 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1772 msgid "&Document format"
1773 msgstr "Formát &dokumentu"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1776 msgid "&File formats"
1777 msgstr "&Formáty souboru"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1799 msgstr "P&rocházet..."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgstr "Procházet..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1823 msgid "&Default language:"
1824 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1827 msgid "Command e&nd:"
1828 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1831 msgid "Language pac&kage:"
1832 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1836 msgstr "Auto. &zaèátek"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1840 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1847 msgid "&Right-to-left language support"
1848 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1852 msgstr "Auto. &konec"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1855 msgid "Mark &foreign languages"
1856 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1859 msgid "Set class options to default on class change"
1860 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1882 msgstr "US-právní listina"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1886 msgid "US executive"
1887 msgstr "US-exekutiva"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1910 msgid "External Applications"
1911 msgstr "Externí Aplikace"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1914 msgid "CheckTeX start options and flags"
1915 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1918 msgid "Chec&kTeX command:"
1919 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1922 msgid "BibTeX command and options"
1923 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1926 msgid "&BibTeX command:"
1927 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1931 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1934 msgid "Index command:"
1935 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1938 msgid "DVI viewer paper size options:"
1939 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1942 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1943 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1955 msgstr "P&rocházet..."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "P&refix cesty:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "&roff pøíkaz:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2014 msgstr "Pøev&rácení:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "N&a tiskárnu:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Velikost papíru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2026 msgstr "&Do souboru:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "&Liché stránky:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "T&yp papíru:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Nastavení naví&c:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2050 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Sudé stránky:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Pøípona &souboru:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Rozsah stran:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Jméno tiskárny"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Strojopisné:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI obrazovky:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Velikost Písma"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "&Escape znaky:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Vlastní slovník:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2182 msgstr "Posouvání textu"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2190 msgstr "P&rocházet..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2198 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2206 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2207 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2210 msgid "Load opened files from last session"
2211 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2214 msgid "Restore cursor positions"
2215 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2218 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Save/restore window position"
2223 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2233 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2242 msgid "B&ackup documents "
2243 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2254 msgid "&Maximum last files:"
2255 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2258 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2267 msgid "Page number to print from"
2268 msgstr "Tisknout od strany"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2271 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2272 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2275 msgid "Page number to print to"
2276 msgstr "Tisknout do strany"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2279 msgid "Print all pages"
2280 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2291 msgid "Print &odd-numbered pages"
2292 msgstr "Tisk &lichých stran"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2295 msgid "Print &even-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk s&udých stran"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2299 msgid "Print in reverse order"
2300 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2303 msgid "Re&verse order"
2304 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2311 msgid "Number of copies"
2312 msgstr "Poèet kopií"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2315 msgid "Collate copies"
2316 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2320 msgstr "&Srovnat za sebe"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2327 msgid "Print Destination"
2328 msgstr "Kam tisknout"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2331 msgid "Send output to the printer"
2332 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2339 msgid "Send output to the given printer"
2340 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2343 msgid "Send output to a file"
2344 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2356 msgstr "<reference>"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<reference>)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr "na stranì <strana>"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Formátovaná reference"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "&Jdi na znaèku"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "N&ahradit èím:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Velikost &písmen"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2412 msgstr "Najdi &dal¹í"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "Hledat na&zpìt"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Exportovat formáty:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2466 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Souèasné slovo"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Neznámé slovo:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "©íøka sloupce"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2535 msgstr "Slouèit buòky"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Vícesloupcová"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2555 msgstr "V¹echy okraje"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "Use default (grid-like) border style"
2587 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2591 msgstr "S&tandardní"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2595 msgstr "Nastav Okraje"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2602 msgid "Additional Space"
2603 msgstr "Dodateèná mezera"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2606 msgid "T&op of row:"
2607 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2610 msgid "Botto&m of row:"
2611 msgstr "&Spodek øádku:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2614 msgid "Bet&ween rows:"
2615 msgstr "&Mezi øádky:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2619 msgstr "D&louhá tabulka"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Set a page break on the current row"
2623 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2626 msgid "Page &break on current row"
2627 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2646 msgid "First header:"
2647 msgstr "První hlavièka:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2650 msgid "Last footer:"
2651 msgstr "Poslední patièka:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2658 msgid "Border above"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2662 msgid "Border below"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2667 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2677 msgid "This row is the header of the first page"
2678 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2682 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2685 msgid "This row is the footer of the last page"
2686 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 msgid "Don't output the last footer"
2701 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "Don't output the first header"
2710 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2714 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2717 msgid "&Use long table"
2718 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2721 msgid "Current cell:"
2722 msgstr "Souèasná buòka:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2725 msgid "Current row position"
2726 msgstr "Souèasná øádka"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2729 msgid "Current column position"
2730 msgstr "Souèasný sloupec"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2733 msgid "Close this dialog"
2734 msgstr "Zavøi tento dialog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2737 msgid "Rebuild the file lists"
2738 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2752 msgstr "&Prohlédnout"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "Styly LaTeX-u"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "Styly BibTeX-u"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2776 msgstr "Zobraz &cestu"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2780 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2784 msgstr "&Hledané slovo:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Oznaèené heslo"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2817 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2826 msgid "Name associated with the URL"
2827 msgstr "Jméno asociované s URL"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2830 msgid "Output as a hyperlink ?"
2831 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2834 msgid "&Generate hyperlink"
2835 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2851 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2854 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2855 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2858 msgid "Supported spacing types"
2859 msgstr "Podporované typy mezer"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2868 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2873 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2878 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgstr "Výplò (VFill)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgstr "Theorem #::"
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgstr "Proposition"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3142 msgstr "Exercise #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3285 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:152
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3309 msgstr "Abstract---"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3327 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3344 msgid "Bibliography"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3375 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3378 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3380 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3392 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3394 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3411 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3415 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3416 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3417 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3418 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3427 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3434 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3442 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3447 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3461 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3473 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3478 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3483 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3487 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3498 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3504 msgid "Acknowledgement"
3505 msgstr "Acknowledgement"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3508 msgid "Offprint Requests to:"
3509 msgstr "Offprint Requests to:"
3511 #: lib/layouts/aa.layout:176
3512 msgid "Correspondence to:"
3513 msgstr "Correspondence to:"
3515 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3517 msgid "Acknowledgements."
3518 msgstr "Acknowledgements."
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3538 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3551 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3555 msgstr "Affiliation"
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3562 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3566 msgid "Acknowledgements"
3567 msgstr "Acknowledgements"
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3581 msgstr "PlaceFigure"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3588 msgid "TableComments"
3589 msgstr "TableComments"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3597 msgstr "MathLetters"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3600 msgid "NoteToEditor"
3601 msgstr "NoteToEditor"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3616 msgid "Subject headings:"
3617 msgstr "Subject headings:"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3620 msgid "[Acknowledgements]"
3621 msgstr "[Acknowledgements]"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3628 msgid "Place Figure here:"
3629 msgstr "Place Figure here:"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3632 msgid "Place Table here:"
3633 msgstr "Place Table here:"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3640 msgid "Note to Editor:"
3641 msgstr "Note to Editor:"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3644 msgid "References. ---"
3645 msgstr "References. ---"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3692 msgid "Proposition."
3693 msgstr "Proposition."
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3698 msgstr "Conjecture."
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3706 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3707 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3728 msgstr "Definition."
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3773 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3782 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3784 msgid "Acknowledgement."
3785 msgstr "Acknowledgement."
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3800 msgstr "Conclusion."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3803 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3804 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3807 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3808 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3811 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3812 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3815 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3816 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3819 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3820 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3823 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3824 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3827 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3828 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3831 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3832 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3835 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3836 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3839 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3840 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3843 msgid "Example \\arabic{example}."
3844 msgstr "Example \\arabic{example}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3847 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3848 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3851 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3852 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3855 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3856 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3859 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3860 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3863 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3864 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3867 msgid "Note \\arabic{note}."
3868 msgstr "Note \\arabic{note}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3871 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3872 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3875 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3876 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3879 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3880 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3883 msgid "Case \\arabic{case}."
3884 msgstr "Case \\arabic{case}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3887 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3888 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3891 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3892 msgid "\\arabic{section}"
3893 msgstr "\\arabic{section}"
3895 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3896 msgid "Chapter Exercises"
3897 msgstr "Chapter Exercises"
3899 #: lib/layouts/apa.layout:50
3901 msgstr "RightHeader"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:59
3904 msgid "Right header:"
3905 msgstr "Right header:"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:83
3911 #: lib/layouts/apa.layout:92
3915 #: lib/layouts/apa.layout:100
3916 msgid "Short title:"
3917 msgstr "Short title:"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:129
3923 #: lib/layouts/apa.layout:136
3924 msgid "ThreeAuthors"
3925 msgstr "ThreeAuthors"
3927 #: lib/layouts/apa.layout:143
3929 msgstr "FourAuthors"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3933 msgid "Affiliation:"
3934 msgstr "Affiliation:"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:171
3937 msgid "TwoAffiliations"
3938 msgstr "TwoAffiliations"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:178
3941 msgid "ThreeAffiliations"
3942 msgstr "ThreeAffiliations"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:185
3945 msgid "FourAffiliations"
3946 msgstr "FourAffiliations"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3952 #: lib/layouts/apa.layout:206
3956 #: lib/layouts/apa.layout:234
3957 msgid "Acknowledgements:"
3958 msgstr "Acknowledgements:"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3961 #: lib/layouts/spie.layout:88
3962 msgid "Acknowledgments"
3963 msgstr "Acknowledgments"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:248
3969 #: lib/layouts/apa.layout:258
3970 msgid "CenteredCaption"
3971 msgstr "CenteredCaption"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3974 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3978 #: lib/layouts/apa.layout:280
3982 #: lib/layouts/apa.layout:286
3986 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3987 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3988 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3992 #: lib/layouts/apa.layout:344
3996 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3997 #: src/buffer_funcs.C:525
3998 msgid "(\\alph{enumii})"
3999 msgstr "(\\alph{enumii})"
4001 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4002 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4003 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4005 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4006 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4010 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4017 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4030 msgid "BeginPlainFrame"
4031 msgstr "BeginPlainFrame"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4034 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4035 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4042 msgid "________________________________ "
4043 msgstr "________________________________ "
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4050 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4051 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4054 msgid "Section \\arabic{section}"
4055 msgstr "Section \\arabic{section}"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4058 msgid "\\Alph{section}"
4059 msgstr "\\Alph{section}"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4062 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4063 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4066 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4074 msgid "Again frame with label "
4075 msgstr "Again frame with label "
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4082 msgid "block with alerted text "
4083 msgstr "block with alerted text "
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4091 msgstr "Corollary. "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4098 msgid "start column of width: "
4099 msgstr "start column of width: "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4110 msgid "ColumnsCenterAligned"
4111 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4114 msgid "columns (center aligned) "
4115 msgstr "columns (center aligned) "
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4118 msgid "ColumnsTopAligned"
4119 msgstr "ColumnsTopAligned"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4122 msgid "columns (top aligned) "
4123 msgstr "columns (top aligned) "
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4126 msgid "Definition. "
4127 msgstr "Definition. "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4131 msgstr "Definitions"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4134 msgid "Definitions. "
4135 msgstr "Definitions. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4150 msgid "ExampleBlock"
4151 msgstr "ExampleBlock"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4154 msgid "block showing an example "
4155 msgstr "block showing an example "
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4162 msgid "FrameSubtitle"
4163 msgstr "FrameSubtitle"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4171 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "only on slides "
4189 msgstr "only on slides "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4201 msgstr "OverlayArea"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4204 msgid "overlayarea "
4205 msgstr "overlayarea "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4224 msgid "TitleGraphic"
4225 msgstr "TitleGraphic"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4236 msgid "uncovered on slides "
4237 msgstr "uncovered on slides "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4245 msgid "List of Tables"
4246 msgstr "Seznam tabulek"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4253 msgid "List of Figures"
4254 msgstr "Seznam obrázkù"
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4269 msgid "ACT \\arabic{act}"
4270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4278 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4293 msgid "Parenthetical"
4294 msgstr "Parenthetical"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4310 msgid "Right Address"
4311 msgstr "Adresa napravo"
4313 #: lib/layouts/chess.layout:33
4317 #: lib/layouts/chess.layout:40
4321 #: lib/layouts/chess.layout:58
4325 #: lib/layouts/chess.layout:62
4329 #: lib/layouts/chess.layout:68
4330 msgid "SubVariation"
4331 msgstr "SubVariation"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:71
4334 msgid "Subvariation:"
4335 msgstr "Subvariation:"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:77
4338 msgid "SubVariation2"
4339 msgstr "SubVariation2"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:80
4342 msgid "Subvariation(2):"
4343 msgstr "Subvariation(2):"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:86
4346 msgid "SubVariation3"
4347 msgstr "SubVariation3"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:89
4350 msgid "Subvariation(3):"
4351 msgstr "Subvariation(3):"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:95
4354 msgid "SubVariation4"
4355 msgstr "SubVariation4"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:98
4358 msgid "Subvariation(4):"
4359 msgstr "Subvariation(4):"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:104
4362 msgid "SubVariation5"
4363 msgstr "SubVariation5"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:107
4366 msgid "Subvariation(5):"
4367 msgstr "Subvariation(5):"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:114
4373 #: lib/layouts/chess.layout:119
4377 #: lib/layouts/chess.layout:124
4381 #: lib/layouts/chess.layout:128
4382 msgid "[chessboard]"
4383 msgstr "[chessboard]"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:137
4386 msgid "BoardCentered"
4387 msgstr "BoardCentered"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:142
4390 msgid "[centered board]"
4391 msgstr "[centered board]"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:152
4397 #: lib/layouts/chess.layout:157
4399 msgstr "Highlights:"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:172
4405 #: lib/layouts/chess.layout:177
4409 #: lib/layouts/chess.layout:183
4413 #: lib/layouts/chess.layout:188
4415 msgstr "KnightMove:"
4417 #: lib/layouts/cv.layout:58
4421 #: lib/layouts/cv.layout:72
4425 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4426 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4428 msgstr "Left Header"
4430 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4432 msgid "Right Header"
4433 msgstr "Right Header"
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4436 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4446 msgid "Send To Address"
4447 msgstr "Send To Address"
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4470 msgid "Unterschrift:"
4471 msgstr "Unterschrift:"
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4501 #: src/lengthcommon.C:38
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4533 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4535 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4539 msgid "Subparagraph"
4540 msgstr "Pododstavec"
4542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4547 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4552 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4556 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4560 #: lib/layouts/egs.layout:268
4562 msgstr "LaTeX Title"
4564 #: lib/layouts/egs.layout:303
4568 #: lib/layouts/egs.layout:312
4572 #: lib/layouts/egs.layout:326
4574 msgstr "Affilation:"
4576 #: lib/layouts/egs.layout:349
4580 #: lib/layouts/egs.layout:358
4584 #: lib/layouts/egs.layout:373
4588 #: lib/layouts/egs.layout:383
4590 msgstr "FirstAuthor"
4592 #: lib/layouts/egs.layout:397
4593 msgid "1st_author_surname:"
4594 msgstr "1st_author_surname:"
4596 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4601 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4606 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4611 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4616 #: lib/layouts/egs.layout:452
4620 #: lib/layouts/egs.layout:466
4621 msgid "reprint_reqs_to:"
4622 msgstr "reprint_reqs_to:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4632 msgid "Author Address"
4633 msgstr "Author Address"
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4643 msgid "Author Email"
4644 msgstr "Author Email"
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4689 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4693 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4705 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4717 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4722 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4725 msgid "Case \\arabic{case}"
4726 msgstr "Case \\arabic{case}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4729 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4734 msgstr "FrontMatter"
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4744 #: lib/layouts/foils.layout:42
4748 #: lib/layouts/foils.layout:61
4749 msgid "ShortFoilhead"
4750 msgstr "ShortFoilhead"
4752 #: lib/layouts/foils.layout:67
4753 msgid "Rotatefoilhead"
4754 msgstr "Rotatefoilhead"
4756 #: lib/layouts/foils.layout:73
4757 msgid "ShortRotatefoilhead"
4758 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4760 #: lib/layouts/foils.layout:82
4764 #: lib/layouts/foils.layout:97
4768 #: lib/layouts/foils.layout:103
4772 #: lib/layouts/foils.layout:118
4776 #: lib/layouts/foils.layout:164
4780 #: lib/layouts/foils.layout:173
4784 #: lib/layouts/foils.layout:182
4786 msgstr "Restriction"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:186
4789 msgid "Restriction:"
4790 msgstr "Restriction:"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4793 msgid "Left Header:"
4794 msgstr "Left Header:"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4797 msgid "Right Header:"
4798 msgstr "Right Header:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:206
4801 msgid "Right Footer"
4802 msgstr "Right Footer"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:210
4805 msgid "Right Footer:"
4806 msgstr "Right Footer:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4809 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4814 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4820 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4823 msgid "Corollary #."
4824 msgstr "Corollary #."
4826 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4827 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4828 msgid "Proposition #."
4829 msgstr "Proposition #."
4831 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4834 msgid "Definition #."
4835 msgstr "Definition #."
4837 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4844 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4849 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4854 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4859 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4861 msgid "Proposition*"
4862 msgstr "Proposition*"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4867 msgstr "Definition*"
4869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4890 msgid "Unterschrift"
4891 msgstr "Unterschrift"
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4926 msgid "RetourAdresse"
4927 msgstr "RetourAdresse"
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4930 msgid "RetourAdresse:"
4931 msgstr "RetourAdresse:"
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4935 msgstr "MeinZeichen"
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4938 msgid "MeinZeichen:"
4939 msgstr "MeinZeichen:"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4947 msgstr "IhrZeichen:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4950 msgid "IhrSchreiben"
4951 msgstr "IhrSchreiben"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4954 msgid "IhrSchreiben:"
4955 msgstr "IhrSchreiben:"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5025 msgstr "Postvermerk"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5028 msgid "Postvermerk:"
5029 msgstr "Postvermerk:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5062 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5099 msgid "ReturnAddress"
5100 msgstr "ReturnAddress"
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5103 msgid "ReturnAddress:"
5104 msgstr "ReturnAddress:"
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5148 msgstr "BankAccount"
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5151 msgid "BankAccount:"
5152 msgstr "BankAccount:"
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5155 msgid "PostalComment"
5156 msgstr "PostalComment"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5159 msgid "PostalComment:"
5160 msgstr "PostalComment:"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5163 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5192 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5259 msgstr "AddressRowA"
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5262 msgid "AddressRowA:"
5263 msgstr "AddressRowA:"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5267 msgstr "AddressRowB"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5270 msgid "AddressRowB:"
5271 msgstr "AddressRowB:"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5275 msgstr "AddressRowC"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5278 msgid "AddressRowC:"
5279 msgstr "AddressRowC:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5283 msgstr "AddressRowD"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5286 msgid "AddressRowD:"
5287 msgstr "AddressRowD:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5291 msgstr "AddressRowE"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5294 msgid "AddressRowE:"
5295 msgstr "AddressRowE:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5299 msgstr "AddressRowF"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5302 msgid "AddressRowF:"
5303 msgstr "AddressRowF:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5306 msgid "TelephoneRowA"
5307 msgstr "TelephoneRowA"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5310 msgid "TelephoneRowA:"
5311 msgstr "TelephoneRowA:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5314 msgid "TelephoneRowB"
5315 msgstr "TelephoneRowB"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5318 msgid "TelephoneRowB:"
5319 msgstr "TelephoneRowB:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5322 msgid "TelephoneRowC"
5323 msgstr "TelephoneRowC"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5326 msgid "TelephoneRowC:"
5327 msgstr "TelephoneRowC:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5330 msgid "TelephoneRowD"
5331 msgstr "TelephoneRowD"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5334 msgid "TelephoneRowD:"
5335 msgstr "TelephoneRowD:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5338 msgid "TelephoneRowE"
5339 msgstr "TelephoneRowE"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5342 msgid "TelephoneRowE:"
5343 msgstr "TelephoneRowE:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5346 msgid "TelephoneRowF"
5347 msgstr "TelephoneRowF"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5350 msgid "TelephoneRowF:"
5351 msgstr "TelephoneRowF:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5354 msgid "InternetRowA"
5355 msgstr "InternetRowA"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5358 msgid "InternetRowA:"
5359 msgstr "InternetRowA:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5362 msgid "InternetRowB"
5363 msgstr "InternetRowB"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5366 msgid "InternetRowB:"
5367 msgstr "InternetRowB:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5370 msgid "InternetRowC"
5371 msgstr "InternetRowC"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5374 msgid "InternetRowC:"
5375 msgstr "InternetRowC:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5378 msgid "InternetRowD"
5379 msgstr "InternetRowD"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5382 msgid "InternetRowD:"
5383 msgstr "InternetRowD:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5386 msgid "InternetRowE"
5387 msgstr "InternetRowE"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5390 msgid "InternetRowE:"
5391 msgstr "InternetRowE:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5394 msgid "InternetRowF"
5395 msgstr "InternetRowF"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5398 msgid "InternetRowF:"
5399 msgstr "InternetRowF:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5449 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5461 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5486 msgid "(continuing)"
5487 msgstr "(continuing)"
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5495 msgstr "TITLE OVER:"
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5502 msgid "INTERCUT WITH:"
5503 msgstr "INTERCUT WITH:"
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5525 msgid "Classification Codes"
5526 msgstr "Classification Codes"
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5533 msgid "Step \\arabic{step}."
5534 msgstr "Step \\arabic{step}."
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5541 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5542 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5550 msgid "Question \\arabic{question}."
5551 msgstr "Question \\arabic{question}."
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5555 msgstr "Conjecture "
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5558 msgid "Appendices Section"
5559 msgstr "Appendices Section"
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5562 msgid "--- Appendices ---"
5563 msgstr "--- Appendices ---"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5567 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5570 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5571 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5574 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5575 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5578 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5579 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5582 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5583 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5586 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5587 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5590 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5591 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5594 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5595 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5598 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5599 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5602 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5603 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5606 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5607 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5610 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5611 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5614 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5615 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5617 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5630 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5631 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5634 msgid "AddressForOffprints"
5635 msgstr "AddressForOffprints"
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5638 msgid "Address for Offprints:"
5639 msgstr "Address for Offprints:"
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5642 msgid "RunningTitle"
5643 msgstr "RunningTitle"
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5647 msgid "Running title:"
5648 msgstr "Running title:"
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5651 msgid "RunningAuthor"
5652 msgstr "RunningAuthor"
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5655 msgid "Running author:"
5656 msgstr "Running author:"
5658 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5663 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5665 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5670 msgid "Running LaTeX Title"
5671 msgstr "Running LaTeX Title"
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5682 msgid "Author Running"
5683 msgstr "Author Running"
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5686 msgid "Author Running:"
5687 msgstr "Author Running:"
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5695 msgstr "TOC Author:"
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5702 msgid "Conjecture #."
5703 msgstr "Conjecture #."
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5711 msgstr "Exercise #."
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5727 msgstr "Property #."
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5731 msgstr "Question #."
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5743 msgstr "Solution #."
5745 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5749 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5753 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5754 msgid "Chapterprecis"
5755 msgstr "Výtah kapitoly"
5757 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5763 msgstr "Název básnì"
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5767 msgstr "Název básnì*"
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5773 #: lib/layouts/paper.layout:152
5777 #: lib/layouts/paper.layout:163
5779 msgstr "Institution"
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5787 msgid "AltAffiliation"
5788 msgstr "Affiliation"
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5795 msgid "Electronic Address:"
5796 msgstr "Electronic Address:"
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5799 msgid "acknowledgments"
5800 msgstr "acknowledgments"
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5807 msgid "PACS number:"
5808 msgstr "PACS number:"
5810 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5811 msgid "\\arabic{chapter}"
5812 msgstr "\\arabic{chapter}"
5814 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5815 msgid "\\Alph{chapter}"
5816 msgstr "\\Alph{chapter}"
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5844 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5849 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5867 msgstr "Backaddress"
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5870 msgid "Backaddress:"
5871 msgstr "Backaddress:"
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5875 msgstr "Specialmail"
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5878 msgid "Specialmail:"
5879 msgstr "Specialmail:"
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5896 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5917 msgid "Your letter of:"
5918 msgstr "Your letter of:"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5933 msgid "Customer no.:"
5934 msgstr "Customer no.:"
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5941 msgid "Invoice no.:"
5942 msgstr "Invoice no.:"
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5946 msgstr "NextAddress"
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5949 msgid "Next Address:"
5950 msgstr "Next Address:"
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5953 msgid "Post Scriptum:"
5954 msgstr "Post Scriptum:"
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5957 msgid "Sender Name:"
5958 msgstr "Sender Name:"
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5961 msgid "SenderAddress"
5962 msgstr "SenderAddress"
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5965 msgid "Sender Address:"
5966 msgstr "Sender Address:"
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5969 msgid "Sender Phone:"
5970 msgstr "Sender Phone:"
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5978 msgstr "Sender Fax:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5985 msgid "Sender E-Mail:"
5986 msgstr "Sender E-Mail:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5990 msgstr "Sender URL:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6000 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6001 msgid "LandscapeSlide"
6002 msgstr "LandscapeSlide"
6004 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6005 msgid "Landscape Slide"
6006 msgstr "Landscape Slide"
6008 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6009 msgid "PortraitSlide"
6010 msgstr "PortraitSlide"
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6013 msgid "Portrait Slide"
6014 msgstr "Portrait Slide"
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6025 msgid "SlideHeading"
6026 msgstr "SlideHeading"
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6029 msgid "SlideSubHeading"
6030 msgstr "SlideSubHeading"
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6033 msgid "ListOfSlides"
6034 msgstr "ListOfSlides"
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6037 msgid "List Of Slides"
6038 msgstr "List Of Slides"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6041 msgid "SlideContents"
6042 msgstr "SlideContents"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6045 msgid "Slidecontents"
6046 msgstr "Slidecontents"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6049 msgid "ProgressContents"
6050 msgstr "ProgressContents"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6053 msgid "Progress Contents"
6054 msgstr "Progress Contents"
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6074 msgid "AMS subject classifications."
6075 msgstr "AMS subject classifications."
6077 #: lib/layouts/slides.layout:104
6081 #: lib/layouts/slides.layout:126
6085 #: lib/layouts/slides.layout:142
6086 msgid "New Overlay:"
6087 msgstr "New Overlay:"
6089 #: lib/layouts/slides.layout:183
6093 #: lib/layouts/slides.layout:208
6094 msgid "InvisibleText"
6095 msgstr "InvisibleText"
6097 #: lib/layouts/slides.layout:216
6098 msgid "<Invisible Text Follows>"
6099 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6101 #: lib/layouts/slides.layout:233
6103 msgstr "VisibleText"
6105 #: lib/layouts/slides.layout:241
6106 msgid "<Visible Text Follows>"
6107 msgstr "<Visible Text Follows>"
6109 #: lib/layouts/spie.layout:53
6113 #: lib/layouts/spie.layout:65
6115 msgstr "Authorinfo:"
6117 #: lib/layouts/spie.layout:78
6121 #: lib/layouts/spie.layout:93
6122 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6123 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6125 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6130 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6131 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6134 msgid "Subsubparagraph"
6135 msgstr "Subsubparagraph"
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6142 msgid "-- Header --"
6143 msgstr "-- Header --"
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6146 msgid "Special-section"
6147 msgstr "Special-section"
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6150 msgid "Special-section:"
6151 msgstr "Special-section:"
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6155 msgstr "AGU-journal"
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6158 msgid "AGU-journal:"
6159 msgstr "AGU-journal:"
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6162 msgid "Citation-number"
6163 msgstr "Citation-number"
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6166 msgid "Citation-number:"
6167 msgstr "Citation-number:"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6175 msgstr "AGU-volume:"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6191 msgstr "Index-terms"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6194 msgid "Index-terms..."
6195 msgstr "Index-terms..."
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6203 msgstr "Index-term:"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6211 msgstr "Cross-term:"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6214 msgid "Supplementary"
6215 msgstr "Supplementary"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6218 msgid "Supplementary..."
6219 msgstr "Supplementary..."
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6226 msgid "Sup-mat-note:"
6227 msgstr "Sup-mat-note:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6235 msgstr "Cite-other:"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6251 msgstr "Ident-line:"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6262 msgid "Published-online:"
6263 msgstr "Published-online:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6274 msgid "Posting-order"
6275 msgstr "Posting-order"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6278 msgid "Posting-order:"
6279 msgstr "Posting-order:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6325 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6329 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6342 msgid "Author Address:"
6343 msgstr "Author Address:"
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6347 msgstr "SlugComment"
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6350 msgid "Slug Comment:"
6351 msgstr "Slug Comment:"
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6362 msgid "Table Caption"
6363 msgstr "Table Caption"
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6366 msgid "TableCaption"
6367 msgstr "TableCaption"
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6370 msgid "Current Address"
6371 msgstr "Current Address"
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6374 msgid "Current address:"
6375 msgstr "Current address:"
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6378 msgid "E-mail address:"
6379 msgstr "E-mail address:"
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6382 msgid "Key words and phrases:"
6383 msgstr "Key words and phrases:"
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6391 msgstr "Dedication:"
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6399 msgstr "Translator:"
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6402 msgid "Subjectclass"
6403 msgstr "Subjectclass"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6406 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6407 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6410 msgid "Algorithm #."
6411 msgstr "Algorithm #."
6413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6414 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6415 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6418 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6419 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6422 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6423 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6426 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6431 msgstr "Conjecture*"
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6434 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6438 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6442 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6450 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6454 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6458 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6466 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6474 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6482 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6490 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6498 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6506 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6514 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6522 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6526 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6530 msgid "Acknowledgement*"
6531 msgstr "Acknowledgement*"
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6534 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6538 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6543 msgstr "Conclusion*"
6545 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6549 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6554 msgid "Subparagraph*"
6555 msgstr "Pododstavec*"
6557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6559 msgstr "Authorgroup"
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6562 msgid "RevisionHistory"
6563 msgstr "RevisionHistory"
6565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6566 msgid "Revision History"
6567 msgstr "Revision History"
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6574 msgid "RevisionRemark"
6575 msgstr "RevisionRemark"
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6585 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6589 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6590 msgid "Part \\Roman{part}"
6591 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6593 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6594 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6597 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6598 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6599 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6602 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6603 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6606 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6607 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6609 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6610 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6611 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6613 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6614 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6615 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6617 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6618 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6619 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6622 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6623 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6626 msgid "\\Roman{section}."
6627 msgstr "\\Roman{section}."
6629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6630 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6631 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6634 msgid "\\Alph{subsection}."
6635 msgstr "\\Alph{subsection}."
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6638 msgid "\\arabic{subsection}."
6639 msgstr "\\arabic{subsection}."
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6642 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6643 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6646 msgid "\\alph{subsubsection}."
6647 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6650 msgid "\\alph{paragraph}."
6651 msgstr "\\alph{paragraph}."
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6690 msgid "Uppertitleback"
6691 msgstr "Uppertitleback"
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6694 msgid "Lowertitleback"
6695 msgstr "Lowertitleback"
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6702 msgid "Captionabove"
6703 msgstr "Captionabove"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6706 msgid "Captionbelow"
6707 msgstr "Captionbelow"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6714 msgid "List of Algorithms"
6715 msgstr "Seznam algoritmù"
6717 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6726 msgid "Headnote (optional):"
6727 msgstr "Headnote (optional):"
6729 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6730 msgid "Corr Author:"
6731 msgstr "Corr Author:"
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6743 msgstr "Afrikán¹tina"
6747 msgstr "Angliètina(US)"
6758 msgid "Austrian (new spelling)"
6759 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6767 msgstr "Bìloru¹tina"
6774 msgid "Portuguese (Brazil)"
6775 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6779 msgstr "Breton¹tina"
6783 msgstr "Angliètina (Britská)"
6787 msgstr "Bulhar¹tina"
6794 msgid "French Canadian"
6795 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6799 msgstr "Katalán¹tina"
6803 msgstr "Chorvat¹tina"
6815 msgstr "Holand¹tina"
6835 msgstr "Francouz¹tina"
6846 msgid "German (new spelling)"
6847 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6851 msgstr "Hebrej¹tina"
6863 msgstr "Kazach¹tina"
6875 msgstr "Island¹tina"
6887 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6895 msgstr "Portugal¹tina"
6914 msgid "Serbo-Croatian"
6915 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6919 msgstr "©panìl¹tina"
6923 msgstr "Sloven¹tina"
6927 msgstr "Slovin¹tina"
6943 msgstr "Ukrajin¹tina"
6949 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6953 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6957 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6961 #: lib/ui/classic.ui:35
6963 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6965 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6967 msgstr "Prohlí¾et|r"
6969 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6973 #: lib/ui/classic.ui:38
6975 msgstr "Dokumenty|D"
6977 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6981 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6985 #: lib/ui/classic.ui:48
6986 msgid "New from Template...|T"
6987 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6989 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6991 msgstr "Otevøít...|O"
6993 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6997 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7001 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7002 msgid "Save As...|A"
7003 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7005 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7007 msgstr "Pùvodní verze|P"
7009 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7010 msgid "Version Control|V"
7011 msgstr "Správa verzí|S"
7013 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7017 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7021 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7025 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7029 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7033 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7034 msgid "Register...|R"
7035 msgstr "Registrovat se...|R"
7037 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7038 msgid "Check In Changes...|I"
7039 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7041 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7042 msgid "Check Out for Edit|O"
7043 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7045 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7046 msgid "Revert to Last Version|L"
7047 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7049 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7050 msgid "Undo Last Check In|U"
7051 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7053 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7054 msgid "Show History|H"
7055 msgstr "Zobrazit historii|h"
7057 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7059 msgstr "Vlastní...|V"
7061 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7063 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7065 #: lib/ui/classic.ui:91
7067 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7069 #: lib/ui/classic.ui:93
7071 msgstr "Vystøihnout|s"
7073 #: lib/ui/classic.ui:94
7075 msgstr "Zkopírovat|k"
7077 #: lib/ui/classic.ui:95
7081 #: lib/ui/classic.ui:96
7082 msgid "Paste External Selection|x"
7083 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7085 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7086 msgid "Find & Replace...|F"
7087 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7089 #: lib/ui/classic.ui:100
7093 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7095 msgstr "Matematika|M"
7097 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7098 msgid "Spellchecker...|S"
7099 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7101 #: lib/ui/classic.ui:105
7102 msgid "Thesaurus..."
7103 msgstr "Tezaurus...|T"
7105 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7106 msgid "Count Words|W"
7107 msgstr "Spoèítat slova|S"
7109 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7111 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7113 #: lib/ui/classic.ui:108
7114 msgid "Change Tracking|g"
7115 msgstr "Zmìnit revize|R"
7117 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7118 msgid "Preferences...|P"
7119 msgstr "Nastavení...|N"
7121 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7122 msgid "Reconfigure|R"
7123 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7125 #: lib/ui/classic.ui:115
7126 msgid "Selection as Lines|L"
7127 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7129 #: lib/ui/classic.ui:116
7130 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7131 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7133 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7134 msgid "Multicolumn|M"
7135 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7137 #: lib/ui/classic.ui:122
7139 msgstr "Linka nahoøe|n"
7141 #: lib/ui/classic.ui:123
7142 msgid "Line Bottom|B"
7143 msgstr "Linka dole|d"
7145 #: lib/ui/classic.ui:124
7147 msgstr "Linka vlevo|l"
7149 #: lib/ui/classic.ui:125
7150 msgid "Line Right|R"
7151 msgstr "Linka vpravo|r"
7153 #: lib/ui/classic.ui:127
7155 msgstr "Zarovnání|a"
7157 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7159 msgstr "Pøidat øádek|a"
7161 #: lib/ui/classic.ui:130
7162 msgid "Delete Row|w"
7163 msgstr "Smazat øádek|S"
7165 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7167 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7169 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7171 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7173 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7174 msgid "Add Column|u"
7175 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7177 #: lib/ui/classic.ui:135
7178 msgid "Delete Column|D"
7179 msgstr "Smazat sloupec|e"
7181 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7183 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7185 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7186 msgid "Swap Columns"
7187 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7189 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7193 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7197 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7201 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7205 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7207 msgstr "Doprostøed|p"
7209 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7213 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7214 msgid "Toggle Numbering|N"
7215 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7217 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7218 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7219 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7221 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7222 msgid "Change Limits Type|L"
7223 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7225 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7226 msgid "Change Formula Type|F"
7227 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7229 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7230 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7231 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7233 #: lib/ui/classic.ui:168
7235 msgstr "Zarovnání|Z"
7237 #: lib/ui/classic.ui:170
7239 msgstr "Pøidat øádek|P"
7241 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7242 msgid "Delete Row|D"
7243 msgstr "Smazat øádek|t"
7245 #: lib/ui/classic.ui:175
7246 msgid "Add Column|C"
7247 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7249 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7250 msgid "Delete Column|e"
7251 msgstr "Smazat sloupec|m"
7253 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7257 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7259 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7261 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7263 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7265 #: lib/ui/classic.ui:188
7269 #: lib/ui/classic.ui:189
7273 #: lib/ui/classic.ui:190
7275 msgstr "Mathematica"
7277 #: lib/ui/classic.ui:192
7278 msgid "Maple, simplify"
7279 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7281 #: lib/ui/classic.ui:193
7282 msgid "Maple, factor"
7283 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7285 #: lib/ui/classic.ui:194
7286 msgid "Maple, evalm"
7287 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7289 #: lib/ui/classic.ui:195
7290 msgid "Maple, evalf"
7291 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7293 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7294 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7295 msgid "Inline Formula|I"
7296 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7298 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7299 msgid "Displayed Formula|D"
7300 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7302 #: lib/ui/classic.ui:201
7303 msgid "Eqnarray Environment|q"
7304 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7306 #: lib/ui/classic.ui:202
7307 msgid "Align Environment|A"
7308 msgstr "Align prostøedí"
7310 #: lib/ui/classic.ui:203
7311 msgid "AlignAt Environment"
7312 msgstr "AlignAt prostøedí"
7314 #: lib/ui/classic.ui:204
7315 msgid "Flalign Environment|F"
7316 msgstr "Falign prostøedí"
7318 #: lib/ui/classic.ui:207
7319 msgid "Gather Environment"
7320 msgstr "Gather prostøedí"
7322 #: lib/ui/classic.ui:208
7323 msgid "Multline Environment"
7324 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7326 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7328 msgstr "Matematika|M"
7330 #: lib/ui/classic.ui:216
7331 msgid "Special Character|S"
7332 msgstr "Speciální znak|z"
7334 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7335 msgid "Citation...|C"
7336 msgstr "Citace...|C"
7338 #: lib/ui/classic.ui:218
7339 msgid "Cross-reference...|r"
7340 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7342 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7344 msgstr "Znaèka...|a"
7346 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7348 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7350 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7351 msgid "Marginal Note|M"
7352 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7354 #: lib/ui/classic.ui:222
7356 msgstr "Krátký titulek|i"
7358 #: lib/ui/classic.ui:223
7359 msgid "Index Entry|I"
7360 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7362 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7363 msgid "Glossary Entry"
7364 msgstr "Heslo slovníèku"
7366 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7370 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7374 #: lib/ui/classic.ui:227
7375 msgid "Lists & TOC|O"
7376 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7378 #: lib/ui/classic.ui:229
7380 msgstr "Kód TeX-u|X"
7382 #: lib/ui/classic.ui:230
7384 msgstr "Ministránku|n"
7386 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7387 msgid "Graphics...|G"
7388 msgstr "Obrázek...|O"
7390 #: lib/ui/classic.ui:232
7391 msgid "Tabular Material...|b"
7392 msgstr "Tabulka...|T"
7394 #: lib/ui/classic.ui:233
7396 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7398 #: lib/ui/classic.ui:235
7399 msgid "Include File...|d"
7400 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7402 #: lib/ui/classic.ui:236
7403 msgid "Insert File|e"
7404 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7406 #: lib/ui/classic.ui:237
7407 msgid "External Material...|x"
7408 msgstr "Externí materiál...|m"
7410 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7411 msgid "Superscript|S"
7412 msgstr "Horní index|H"
7414 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7416 msgstr "Dolní index|D"
7418 #: lib/ui/classic.ui:243
7419 msgid "Horizontal Fill|H"
7420 msgstr "Horizontální výplò|n"
7422 #: lib/ui/classic.ui:244
7423 msgid "Hyphenation Point|P"
7424 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7426 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7427 msgid "Ligature Break|k"
7428 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7430 #: lib/ui/classic.ui:246
7431 msgid "Protected Space|r"
7432 msgstr "Chránìná mezera|r"
7434 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7435 msgid "Inter-word Space|w"
7436 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7438 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7439 msgid "Thin Space|T"
7440 msgstr "Tenká mezera|T"
7442 #: lib/ui/classic.ui:249
7443 msgid "Vertical Space..."
7444 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7446 #: lib/ui/classic.ui:250
7447 msgid "Line Break|L"
7448 msgstr "Konec øádku|K"
7450 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7452 msgstr "Výpustka (...)|V"
7454 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7455 msgid "End of Sentence|E"
7456 msgstr "Konec vìty|K"
7458 #: lib/ui/classic.ui:253
7459 msgid "Single Quote|Q"
7460 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7462 #: lib/ui/classic.ui:254
7463 msgid "Ordinary Quote|O"
7464 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7466 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7467 msgid "Menu Separator|M"
7468 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7470 #: lib/ui/classic.ui:256
7471 msgid "Horizontal Line"
7472 msgstr "Horizontální linka|o"
7474 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7476 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7478 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7479 msgid "Display Formula|D"
7480 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7482 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7483 msgid "Eqnarray Environment|E"
7484 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7486 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7487 msgid "AMS align Environment|a"
7488 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7490 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7491 msgid "AMS alignat Environment|t"
7492 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7494 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7495 msgid "AMS flalign Environment|f"
7496 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7498 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7499 msgid "AMS gather Environment|g"
7500 msgstr "AMS gather Environment|g"
7502 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7503 msgid "AMS multline Environment|m"
7504 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7506 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7507 msgid "Array Environment|y"
7508 msgstr "Array prostøedí|r"
7510 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7511 msgid "Cases Environment|C"
7512 msgstr "Cases prostøedí|o"
7514 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7515 msgid "Split Environment|S"
7516 msgstr "Split prostøedí|S"
7518 #: lib/ui/classic.ui:276
7519 msgid "Font Change|o"
7520 msgstr "Zmìna písma|p"
7522 #: lib/ui/classic.ui:277
7523 msgid "Math Panel|l"
7524 msgstr "Matematický panel|"
7526 #: lib/ui/classic.ui:281
7527 msgid "Math Normal Font"
7528 msgstr "Mat. normální"
7530 #: lib/ui/classic.ui:283
7531 msgid "Math Calligraphic Family"
7532 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7534 #: lib/ui/classic.ui:284
7535 msgid "Math Fraktur Family"
7536 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7538 #: lib/ui/classic.ui:285
7539 msgid "Math Roman Family"
7540 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7542 #: lib/ui/classic.ui:286
7543 msgid "Math Sans Serif Family"
7544 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7546 #: lib/ui/classic.ui:288
7547 msgid "Math Bold Series"
7548 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7550 #: lib/ui/classic.ui:290
7551 msgid "Text Normal Font"
7552 msgstr "Text. normální písmo"
7554 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7555 msgid "Text Roman Family"
7556 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7558 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7559 msgid "Text Sans Serif Family"
7560 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7562 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7563 msgid "Text Typewriter Family"
7564 msgstr "Text. strojopis"
7566 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7567 msgid "Text Bold Series"
7568 msgstr "Text. tuèný duktus"
7570 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7571 msgid "Text Medium Series"
7572 msgstr "Text. støední duktus"
7574 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7575 msgid "Text Italic Shape"
7576 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7578 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7579 msgid "Text Small Caps Shape"
7580 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7582 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7583 msgid "Text Slanted Shape"
7584 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7586 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7587 msgid "Text Upright Shape"
7588 msgstr "Text. øez stojatý"
7590 #: lib/ui/classic.ui:307
7591 msgid "Floatflt Figure"
7592 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7594 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7595 msgid "Table of Contents|C"
7598 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7599 msgid "Index List|I"
7602 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7604 msgstr "Slovníèek|v"
7606 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7607 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7608 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7610 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7611 msgid "LyX Document...|X"
7612 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7614 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7616 msgid "Plain Text...|T"
7617 msgstr "Prostý text"
7619 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7621 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7622 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7624 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7625 msgid "Track Changes|T"
7626 msgstr "Sledovat revize|r"
7628 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7629 msgid "Merge Changes...|M"
7630 msgstr "Slouèit revize...|S"
7632 #: lib/ui/classic.ui:327
7633 msgid "Accept All Changes|A"
7634 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7636 #: lib/ui/classic.ui:328
7637 msgid "Reject All Changes|R"
7638 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7640 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7641 msgid "Show Changes in Output|S"
7642 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7644 #: lib/ui/classic.ui:336
7645 msgid "Character...|C"
7648 #: lib/ui/classic.ui:337
7649 msgid "Paragraph...|P"
7650 msgstr "Odstavec...|O"
7652 #: lib/ui/classic.ui:338
7653 msgid "Document...|D"
7654 msgstr "Dokument...|D"
7656 #: lib/ui/classic.ui:339
7657 msgid "Tabular...|T"
7658 msgstr "Tabulka...|T"
7660 #: lib/ui/classic.ui:341
7661 msgid "Emphasize Style|E"
7662 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7664 #: lib/ui/classic.ui:342
7665 msgid "Noun Style|N"
7666 msgstr "Styl Jména|J"
7668 #: lib/ui/classic.ui:343
7669 msgid "Bold Style|B"
7670 msgstr "Tuèný styl|u"
7672 #: lib/ui/classic.ui:346
7673 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7674 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7676 #: lib/ui/classic.ui:347
7677 msgid "Increase Environment Depth|i"
7678 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7680 #: lib/ui/classic.ui:348
7681 msgid "Start Appendix Here|S"
7682 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7684 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7685 msgid "Build Program|B"
7686 msgstr "Sestav program|p"
7688 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7690 msgstr "Aktualizovat|A"
7692 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7694 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7696 #: lib/ui/classic.ui:362
7697 msgid "TeX Information|X"
7698 msgstr "Informace TeX-u|X"
7700 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7702 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7704 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7705 msgid "Go to Label|L"
7706 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7708 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7712 #: lib/ui/classic.ui:381
7713 msgid "Save Bookmark 1|S"
7714 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7716 #: lib/ui/classic.ui:382
7717 msgid "Save Bookmark 2"
7718 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7720 #: lib/ui/classic.ui:383
7721 msgid "Save Bookmark 3"
7722 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7724 #: lib/ui/classic.ui:384
7725 msgid "Save Bookmark 4"
7726 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7728 #: lib/ui/classic.ui:385
7729 msgid "Save Bookmark 5"
7730 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7732 #: lib/ui/classic.ui:387
7733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7734 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7736 #: lib/ui/classic.ui:388
7737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7738 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7740 #: lib/ui/classic.ui:389
7741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7742 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7744 #: lib/ui/classic.ui:390
7745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7746 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7748 #: lib/ui/classic.ui:391
7749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7750 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7752 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7753 msgid "Introduction|I"
7756 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7758 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7760 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7761 msgid "User's Guide|U"
7762 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7764 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7765 msgid "Extended Features|E"
7766 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7768 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7769 msgid "Embedded Objects|m"
7772 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7773 msgid "Customization|C"
7774 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7776 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7778 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7780 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7781 msgid "Table of Contents|a"
7784 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7785 msgid "LaTeX Configuration|L"
7786 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7788 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7790 msgstr "O programu LyX...|X"
7792 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7794 msgstr "O programu LyX"
7796 #: lib/ui/classic.ui:426
7797 msgid "Preferences..."
7798 msgstr "Nastavení..."
7800 #: lib/ui/classic.ui:427
7802 msgstr "Ukonèit LyX"
7804 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7808 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7812 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7813 msgid "New from Template...|m"
7814 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7816 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7817 msgid "Open Recent|t"
7818 msgstr "Otevøít poslední|l"
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7821 msgid "New Window|W"
7822 msgstr "Nové okno|v"
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7825 msgid "Close Window|d"
7826 msgstr "Zavøít okno|a"
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7830 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7833 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7835 msgstr "Vystøihnout"
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7838 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7849 msgid "Paste Recent|e"
7850 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7854 msgid "Paste Special"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7860 msgstr "Vybrat soubor"
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7863 msgid "Move Paragraph Up|o"
7864 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7867 msgid "Move Paragraph Down|v"
7868 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7871 msgid "Text Style|S"
7872 msgstr "Styl textu|S"
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7875 msgid "Paragraph Settings...|P"
7876 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7883 msgid "Rows & Columns|C"
7884 msgstr "Øádky & sloupce"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7887 msgid "Increase List Depth|I"
7888 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7891 msgid "Decrease List Depth|D"
7892 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7895 msgid "Dissolve Inset|l"
7896 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7899 msgid "TeX Code Settings...|C"
7900 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7903 msgid "Float Settings...|a"
7904 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7907 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7908 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7911 msgid "Note Settings...|N"
7912 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7915 msgid "Branch Settings...|B"
7916 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7919 msgid "Box Settings...|x"
7920 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7923 msgid "Table Settings...|a"
7924 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7928 msgid "Plain Text|T"
7929 msgstr "Prostý text"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7933 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7934 msgstr "Prostý text jako øádky"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7943 msgid "Selection, Join Lines|i"
7944 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7947 msgid "Customized...|C"
7948 msgstr "Vlastní...|V"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7952 msgid "Capitalize|a"
7953 msgstr "Kapitálky|K"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7957 msgstr "Velká písmena|l"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7961 msgstr "Malá písmena|M"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7965 msgstr "Linka nahoøe|n"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7968 msgid "Bottom Line|B"
7969 msgstr "Linka dole|d"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7973 msgstr "Linka vlevo|l"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7976 msgid "Right Line|R"
7977 msgstr "Linka vpravo|r"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7981 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7985 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7988 msgid "Copy Column|p"
7989 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7992 msgid "Swap Columns|w"
7993 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7996 msgid "Text Style|T"
7997 msgstr "Styl textu|S"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8000 msgid "Split Cell|C"
8001 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8004 msgid "Add Line Above|A"
8005 msgstr "Pøidej linku nad|a"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8008 msgid "Add Line Below|B"
8009 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8012 msgid "Delete Line Above|D"
8013 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8016 msgid "Delete Line Below|e"
8017 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8020 msgid "Add Line to Left"
8021 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8024 msgid "Add Line to Right"
8025 msgstr "Pøidej linku napravo"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8028 msgid "Delete Line to Left"
8029 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8032 msgid "Delete Line to Right"
8033 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8036 msgid "Math Normal Font|N"
8037 msgstr "Mat. normální|n"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8040 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8041 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8044 msgid "Math Fraktur Family|F"
8045 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8048 msgid "Math Roman Family|R"
8049 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8052 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8053 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8056 msgid "Math Bold Series|B"
8057 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8060 msgid "Text Normal Font|T"
8061 msgstr "Text. normální písmo"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8072 msgid "Mathematica|a"
8073 msgstr "Mathematica|a"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8076 msgid "Maple, simplify|s"
8077 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8080 msgid "Maple, factor|f"
8081 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8084 msgid "Maple, evalm|e"
8085 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8088 msgid "Maple, evalf|v"
8089 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8092 msgid "Open All Insets|O"
8093 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8096 msgid "Close All Insets|C"
8097 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8100 msgid "View Source|S"
8101 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8105 msgstr "Panely nástrojù|n"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8108 msgid "Special Character|p"
8109 msgstr "Speciální znak|z"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8113 msgid "Formatting|o"
8114 msgstr "Formátování"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8117 msgid "List / TOC|i"
8118 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8122 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8137 msgid "Cross-Reference...|R"
8138 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8145 msgid "Index Entry|d"
8146 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8149 msgid "Glossary Entry|y"
8150 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8154 msgstr "Tabulka...|T"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8157 msgid "Short Title|S"
8158 msgstr "Krátký titulek|i"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8162 msgstr "TeX-ový kód|X"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8165 msgid "Ordinary Quote|Q"
8166 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8169 msgid "Single Quote|S"
8170 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8173 msgid "Phonetic Symbols|y"
8174 msgstr "Fonetické symboly|F"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8177 msgid "Protected Space|P"
8178 msgstr "Chránìná mezera|r"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8181 msgid "Horizontal Fill|F"
8182 msgstr "Horizontální výplò|n"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8185 msgid "Horizontal Line|L"
8186 msgstr "Horizontální linka|o"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8189 msgid "Vertical Space...|V"
8190 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8193 msgid "Hyphenation Point|H"
8194 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8197 msgid "Line Break|B"
8198 msgstr "Konec øádku|K"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8201 msgid "Page Break|a"
8202 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8206 msgid "Clear Page|C"
8207 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8210 msgid "Clear Double Page|D"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8214 msgid "Numbered Formula|N"
8215 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8218 msgid "Aligned Environment|l"
8219 msgstr "Prostøedí Aligned"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8222 msgid "AlignedAt Environment|v"
8223 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8226 msgid "Gathered Environment|h"
8227 msgstr "Prostøedí Gathered"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8230 msgid "Math Panel|P"
8231 msgstr "Matematický panel|M"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8234 msgid "Text Wrap Float|W"
8235 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8238 msgid "External Material...|M"
8239 msgstr "Externí materiál...|E"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8242 msgid "Child Document...|d"
8243 msgstr "Dokument potomka...|D"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8247 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8254 msgid "Greyed Out|G"
8255 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8258 msgid "Change Tracking|C"
8259 msgstr "Zmìnit revize|r"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8262 msgid "Table of Contents|T"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8266 msgid "Start Appendix Here|A"
8267 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8270 msgid "Compressed|o"
8271 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8274 msgid "Settings...|S"
8275 msgstr "Nastavení...|N"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8278 msgid "Accept Change|A"
8279 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8282 msgid "Reject Change|R"
8283 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8286 msgid "Accept All Changes|c"
8287 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8290 msgid "Reject All Changes|e"
8291 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8294 msgid "Next Change|C"
8295 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8298 msgid "Next Cross-Reference|R"
8299 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8302 msgid "Save Bookmark|S"
8303 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8306 msgid "Clear Bookmarks|C"
8307 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8310 msgid "Thesaurus...|T"
8311 msgstr "Tezaurus...|T"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8314 msgid "TeX Information|I"
8315 msgstr "Informace TeX-u|I"
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8318 msgid "New document"
8319 msgstr "Nový dokument"
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8322 msgid "Open document"
8323 msgstr "Otevøít dokument"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8326 msgid "Save document"
8327 msgstr "Ulo¾it dokument"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8330 msgid "Print document"
8331 msgstr "Vytisknout dokument"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8339 msgstr "Znovu zmìnu"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8342 msgid "Find and replace"
8343 msgstr "Najít a zamìnit"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8346 msgid "Toggle emphasis"
8347 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8351 msgstr "Pøepnout Jméno"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8355 msgstr "Pou¾ij poslední"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8359 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8362 msgid "Insert graphics"
8363 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8366 msgid "Insert table"
8367 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8375 msgid "Numbered list"
8376 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8379 msgid "Itemized list"
8380 msgstr "Seznam polo¾ek"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8383 msgid "Increase depth"
8384 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8387 msgid "Decrease depth"
8388 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8391 msgid "Insert figure float"
8392 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8395 msgid "Insert table float"
8396 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8399 msgid "Insert label"
8400 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8403 msgid "Insert cross-reference"
8404 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8407 msgid "Insert citation"
8408 msgstr "Vlo¾it citaci"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8411 msgid "Insert index entry"
8412 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8415 msgid "Insert glossary entry"
8416 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8419 msgid "Insert footnote"
8420 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8423 msgid "Insert margin note"
8424 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8428 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8436 msgid "Insert TeX code"
8437 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8440 msgid "Include file"
8441 msgstr "Zahrnout soubor"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8448 msgid "Paragraph settings"
8449 msgstr "Nastavení odstavce"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8452 msgid "Table of contents"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8456 msgid "Check spelling"
8457 msgstr "Kontrola pravopisu"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8461 msgstr "Pøidej øádek"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8465 msgstr "Pøidej sloupec"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8472 msgid "Delete column"
8473 msgstr "Sma¾ sloupec"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8476 msgid "Set top line"
8477 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8480 msgid "Set bottom line"
8481 msgstr "Nastav linku dole"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8484 msgid "Set left line"
8485 msgstr "Nastav linku nalevo"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8488 msgid "Set right line"
8489 msgstr "Nastav linku napravo"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8492 msgid "Set all lines"
8493 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8496 msgid "Unset all lines"
8497 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8501 msgstr "Zarovnání vlevo"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8504 msgid "Align center"
8505 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8509 msgstr "Zarovnání vpravo"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8513 msgstr "Zarovnání nahoru"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8516 msgid "Align middle"
8517 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8520 msgid "Align bottom"
8521 msgstr "Zarovnání dospod"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8525 msgstr "Otoèit buòku"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8528 msgid "Rotate table"
8529 msgstr "Otoèit tabulku"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8532 msgid "Set multi-column"
8533 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8541 msgid "Show math panel"
8542 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8545 msgid "Set display mode"
8546 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8549 msgid "Insert square root"
8550 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8554 msgstr "Vlo¾it sumu"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8557 msgid "Insert integral"
8558 msgstr "Vlo¾it integrál"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8561 msgid "Insert product"
8562 msgstr "Vlo¾it souèin"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8565 msgid "Insert fraction"
8566 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8581 msgid "Insert cases environment"
8582 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8586 msgid "Command Buffer"
8587 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8595 msgid "Track changes"
8596 msgstr "Sledovat revize"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8599 msgid "Show changes in output"
8600 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8604 msgstr "Dal¹í zmìna"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8607 msgid "Accept change"
8608 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8611 msgid "Reject change"
8612 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8615 msgid "Merge changes"
8616 msgstr "Slouèit revize"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8619 msgid "Accept all changes"
8620 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8623 msgid "Reject all changes"
8624 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8628 msgstr "Dal¹í poznámka"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8633 msgstr "Hlavní dokument"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8638 msgstr "Prohlí¾et|r"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8643 msgstr "&Aktualizace"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8646 msgid "View PDF (pdflatex)"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8650 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8655 msgid "View PostScript"
8656 msgstr "Post Scriptum:"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8660 msgid "Update PostScript"
8661 msgstr "Post Scriptum:"
8663 #: src/BufferView.C:229
8666 "The document %1$s is already loaded.\n"
8668 "Do you want to revert to the saved version?"
8670 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8672 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8674 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8675 msgid "Revert to saved document?"
8676 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8678 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8680 msgstr "&Pùvodní verze"
8682 #: src/BufferView.C:233
8683 msgid "&Switch to document"
8684 msgstr "Pøepni na &dokument"
8686 #: src/BufferView.C:255
8689 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8691 "Do you want to create a new document?"
8693 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8695 "Chcete vytvoøit nový ?"
8697 #: src/BufferView.C:258
8698 msgid "Create new document?"
8699 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8701 #: src/BufferView.C:259
8705 #: src/BufferView.C:564
8706 msgid "Save bookmark"
8707 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8709 #: src/BufferView.C:742
8710 msgid "No further undo information"
8711 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8713 #: src/BufferView.C:752
8714 msgid "No further redo information"
8715 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8717 #: src/BufferView.C:910
8719 msgstr "Znaèka vyp."
8721 #: src/BufferView.C:917
8723 msgstr "Znaèka zap."
8725 #: src/BufferView.C:924
8726 msgid "Mark removed"
8727 msgstr "Znaèka smazána"
8729 #: src/BufferView.C:927
8731 msgstr "Znaèka nastavena"
8733 #: src/BufferView.C:973
8735 msgid "%1$d words in selection."
8736 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8738 #: src/BufferView.C:976
8740 msgid "%1$d words in document."
8741 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8743 #: src/BufferView.C:981
8744 msgid "One word in selection."
8745 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8747 #: src/BufferView.C:983
8748 msgid "One word in document."
8749 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8751 #: src/BufferView.C:986
8753 msgstr "Spoèítat slova"
8755 #: src/BufferView.C:1511
8756 msgid "Select LyX document to insert"
8757 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8759 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8760 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8763 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8764 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8765 msgid "Documents|#o#O"
8766 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8768 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8769 msgid "Examples|#E#e"
8770 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8772 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8773 #: src/lyxfunc.C:1913
8774 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8775 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8777 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8778 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8782 #: src/BufferView.C:1541
8784 msgid "Inserting document %1$s..."
8785 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8787 #: src/BufferView.C:1552
8789 msgid "Document %1$s inserted."
8790 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8792 #: src/BufferView.C:1554
8794 msgid "Could not insert document %1$s"
8795 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8799 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8800 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8803 msgid "ChkTeX warning id # "
8804 msgstr "ChkTeX varování id # "
8806 #: src/CutAndPaste.C:433
8809 "Layout had to be changed from\n"
8811 "because of class conversion from\n"
8814 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8816 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8819 #: src/CutAndPaste.C:438
8820 msgid "Changed Layout"
8821 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8823 #: src/CutAndPaste.C:457
8826 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8829 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8832 #: src/CutAndPaste.C:464
8833 msgid "Undefined character style"
8834 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8890 msgstr "text LaTeX-u"
8893 msgid "previewed snippet"
8894 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8896 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8901 msgid "note background"
8902 msgstr "pozadí poznámky"
8909 msgid "comment background"
8910 msgstr "pozadí komentáøe"
8913 msgid "greyedout inset"
8914 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8917 msgid "greyedout inset background"
8918 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8922 msgstr "stínovaný rámeèek"
8926 msgstr "znaèení hloubky"
8933 msgid "command inset"
8934 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8937 msgid "command inset background"
8938 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8941 msgid "command inset frame"
8942 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8945 msgid "special character"
8946 msgstr "speciální znak"
8953 msgid "math background"
8954 msgstr "pozadí matematiky"
8957 msgid "graphics background"
8958 msgstr "pozadí obrázku"
8961 msgid "Math macro background"
8962 msgstr "pozadí makra"
8966 msgstr "rám (matematika)"
8970 msgstr "linka (matematika)"
8973 msgid "caption frame"
8974 msgstr "rám popisku"
8977 msgid "collapsable inset text"
8978 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8981 msgid "collapsable inset frame"
8982 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8985 msgid "inset background"
8986 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8990 msgstr "vlo¾ka - rám"
8994 msgstr "chyba LaTeX-u"
8997 msgid "end-of-line marker"
8998 msgstr "znaèka konce øádky"
9001 msgid "appendix marker"
9002 msgstr "znaèka pro dodatky"
9006 msgstr "znaèka revize"
9009 msgid "Deleted text"
9010 msgstr "Smazaný text"
9014 msgstr "Pøidaný text"
9017 msgid "added space markers"
9018 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9021 msgid "top/bottom line"
9022 msgstr "horní/spodní linka"
9026 msgstr "linka tabulky"
9029 msgid "table on/off line"
9030 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9034 msgstr "spodní oblast"
9038 msgstr "tvrdý konec stránky"
9042 msgid "frame of button"
9043 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9046 msgid "button background"
9047 msgstr "pozadí tlaèítka"
9051 msgid "button background under focus"
9052 msgstr "pozadí tlaèítka"
9056 msgstr "dìdit barvu okolí"
9060 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9064 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9065 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9067 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9068 msgid "Running MakeIndex."
9069 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9071 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9072 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9073 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9076 msgid "Running BibTeX."
9077 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9079 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9080 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9081 msgid "No Documents Open!"
9082 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9084 #: src/MenuBackend.C:542
9087 msgstr "Prostý text"
9089 #: src/MenuBackend.C:544
9091 msgid "Plain Text, Join Lines"
9092 msgstr "Prostý text jako øádky"
9094 #: src/MenuBackend.C:716
9095 msgid "Master Document"
9096 msgstr "Hlavní dokument"
9098 #: src/MenuBackend.C:748
9099 msgid "No Table of contents"
9100 msgstr "Bez obsahu|B"
9102 #: src/MenuBackend.C:793
9106 #: src/SpellBase.C:51
9107 msgid "Native OS API not yet supported."
9108 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9111 msgid "Could not remove temporary directory"
9112 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9116 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9117 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9120 msgid "Unknown document class"
9121 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9125 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9126 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9128 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9130 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9131 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9133 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9134 msgid "Document header error"
9135 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9138 msgid "\\begin_header is missing"
9139 msgstr "chybí \\begin_header"
9142 msgid "\\begin_document is missing"
9143 msgstr "chybí \\begin_document"
9146 msgid "Can't load document class"
9147 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9152 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9153 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9155 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9156 msgid "Document could not be read"
9157 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9159 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9161 msgid "%1$s could not be read."
9162 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9164 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9165 msgid "Document format failure"
9166 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9170 msgid "%1$s is not a LyX document."
9171 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9174 msgid "Conversion failed"
9175 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9180 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9181 "it could not be created."
9183 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9187 msgid "Conversion script not found"
9188 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9193 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9194 "could not be found."
9196 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9199 msgid "Conversion script failed"
9200 msgstr "Konverzní skript selhal"
9205 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9208 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9213 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9216 msgid "Backup failure"
9217 msgstr "Zálohování selhalo"
9222 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9223 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9225 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9226 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9229 msgid "Encoding error"
9230 msgstr "Chyba kódování"
9234 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9236 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9238 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9240 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9243 msgid "Error closing file"
9244 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9248 "The output file could not be closed properly.\n"
9249 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9250 "chosen encoding.\n"
9251 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9253 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9254 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9255 "zvolném kódování.\n"
9256 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9258 #: src/buffer.C:1153
9259 msgid "Running chktex..."
9260 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9262 #: src/buffer.C:1166
9263 msgid "chktex failure"
9264 msgstr "chktex selhal"
9266 #: src/buffer.C:1167
9267 msgid "Could not run chktex successfully."
9268 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9270 #: src/buffer_funcs.C:81
9273 "The specified document\n"
9275 "could not be read."
9277 "Po¾adovaný dokument\n"
9281 #: src/buffer_funcs.C:83
9282 msgid "Could not read document"
9283 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9285 #: src/buffer_funcs.C:96
9288 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9290 "Recover emergency save?"
9292 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9294 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9296 #: src/buffer_funcs.C:99
9297 msgid "Load emergency save?"
9298 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9300 #: src/buffer_funcs.C:100
9304 #: src/buffer_funcs.C:100
9305 msgid "&Load Original"
9306 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9308 #: src/buffer_funcs.C:123
9311 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9313 "Load the backup instead?"
9315 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9317 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9319 #: src/buffer_funcs.C:126
9320 msgid "Load backup?"
9321 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9323 #: src/buffer_funcs.C:127
9324 msgid "&Load backup"
9325 msgstr "&Naèíst zálohu"
9327 #: src/buffer_funcs.C:127
9328 msgid "Load &original"
9329 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9331 #: src/buffer_funcs.C:166
9333 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9334 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9336 #: src/buffer_funcs.C:168
9337 msgid "Retrieve from version control?"
9338 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9340 #: src/buffer_funcs.C:169
9344 #: src/buffer_funcs.C:202
9347 "The specified document template\n"
9349 "could not be read."
9351 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9355 #: src/buffer_funcs.C:204
9356 msgid "Could not read template"
9357 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9359 #: src/buffer_funcs.C:522
9360 msgid "\\arabic{enumi}."
9361 msgstr "\\arabic{enumi}."
9363 #: src/buffer_funcs.C:528
9364 msgid "\\roman{enumiii}."
9365 msgstr "\\roman{enumiii}."
9367 #: src/buffer_funcs.C:531
9368 msgid "\\Alph{enumiv}."
9369 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9371 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9374 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9376 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9378 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9380 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9382 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9383 msgid "Save changed document?"
9384 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9386 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9390 #: src/bufferlist.C:348
9392 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9393 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9395 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9396 msgid " Save seems successful. Phew."
9397 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9399 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9400 msgid " Save failed! Trying..."
9401 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9403 #: src/bufferlist.C:389
9404 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9405 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9407 #: src/bufferparams.C:438
9409 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9410 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9412 #: src/bufferparams.C:440
9413 msgid "Document class not available"
9414 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9416 #: src/bufferparams.C:441
9417 msgid "LyX will not be able to produce output."
9418 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9420 #: src/bufferview_funcs.C:308
9421 msgid "No more insets"
9422 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9424 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9425 msgid "No debugging message"
9426 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9428 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9429 msgid "General information"
9430 msgstr "Obecné informace"
9432 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9433 msgid "Developers' general debug messages"
9434 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9436 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9437 msgid "All debugging messages"
9438 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9440 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9442 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9443 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9445 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9446 #: src/converter.C:536
9447 msgid "Cannot convert file"
9448 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9450 #: src/converter.C:334
9453 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9454 "Define a converter in the preferences."
9456 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9457 "Definujte konvertor v nastaveních."
9459 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9460 msgid "Executing command: "
9461 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9463 #: src/converter.C:463
9464 msgid "Build errors"
9465 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9467 #: src/converter.C:464
9468 msgid "There were errors during the build process."
9469 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9471 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9473 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9474 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9476 #: src/converter.C:492
9478 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9479 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9481 #: src/converter.C:538
9483 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9484 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9486 #: src/converter.C:539
9488 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9489 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9491 #: src/converter.C:597
9492 msgid "Running LaTeX..."
9493 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9495 #: src/converter.C:615
9498 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9501 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9503 #: src/converter.C:618
9504 msgid "LaTeX failed"
9505 msgstr "LaTeX selhal"
9507 #: src/converter.C:620
9508 msgid "Output is empty"
9509 msgstr "Výstup je prázdný"
9511 #: src/converter.C:621
9512 msgid "An empty output file was generated."
9513 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9516 msgid "Program initialisation"
9517 msgstr "Inicializace programu"
9520 msgid "Keyboard events handling"
9521 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9524 msgid "GUI handling"
9525 msgstr "Obsluha GUI"
9528 msgid "Lyxlex grammar parser"
9529 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9532 msgid "Configuration files reading"
9533 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9536 msgid "Custom keyboard definition"
9537 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9540 msgid "LaTeX generation/execution"
9541 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9545 msgstr "Editor matematiky"
9548 msgid "Font handling"
9549 msgstr "Obsluha fontù"
9552 msgid "Textclass files reading"
9553 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9556 msgid "Version control"
9557 msgstr "Správa verzí"
9560 msgid "External control interface"
9561 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9564 msgid "Keep *roff temporary files"
9565 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9568 msgid "User commands"
9569 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9572 msgid "The LyX Lexxer"
9576 msgid "Dependency information"
9577 msgstr "Informace o závislostech"
9581 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9584 msgid "Files used by LyX"
9585 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9588 msgid "Workarea events"
9589 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9592 msgid "Insettext/tabular messages"
9593 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9596 msgid "Graphics conversion and loading"
9597 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9600 msgid "Change tracking"
9601 msgstr "Zmìna revize"
9604 msgid "External template/inset messages"
9605 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9608 msgid "RowPainter profiling"
9609 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9611 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9614 "The file %1$s already exists.\n"
9616 "Do you want to over-write that file?"
9618 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9620 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9622 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9623 msgid "Over-write file?"
9624 msgstr "Pøepsat soubor?"
9626 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9630 #: src/exporter.C:87
9631 msgid "Over-write &all"
9632 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9634 #: src/exporter.C:88
9635 msgid "&Cancel export"
9636 msgstr "&Zru¹it export"
9638 #: src/exporter.C:137
9639 msgid "Couldn't copy file"
9640 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9642 #: src/exporter.C:138
9644 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9645 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9647 #: src/exporter.C:170
9648 msgid "Couldn't export file"
9649 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9651 #: src/exporter.C:171
9653 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9654 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9656 #: src/exporter.C:205
9657 msgid "File name error"
9658 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9660 #: src/exporter.C:206
9661 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9662 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9664 #: src/exporter.C:245
9665 msgid "Document export cancelled."
9666 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9668 #: src/exporter.C:251
9670 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9671 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9673 #: src/exporter.C:257
9675 msgid "Document exported as %1$s"
9676 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9678 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9679 msgid "Cannot view file"
9680 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9682 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9684 msgid "File does not exist: %1$s"
9685 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9689 msgid "No information for viewing %1$s"
9690 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9694 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9695 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9697 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9698 msgid "Cannot edit file"
9699 msgstr "Nelze editovat soubor"
9703 msgid "No information for editing %1$s"
9704 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9708 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9709 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9711 #: src/frontends/LyXView.C:411
9715 #: src/frontends/LyXView.C:415
9716 msgid " (read only)"
9717 msgstr " (jen ke ètení)"
9719 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9720 msgid "Formatting document..."
9721 msgstr "Formátování dokumentu..."
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9724 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9725 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9728 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9729 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9732 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9733 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9737 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9738 "1995-2006 LyX Team"
9740 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9741 "1995-2006 LyX Team"
9743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9746 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9747 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9748 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9749 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9750 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9751 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9752 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9754 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9755 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9756 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9757 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9758 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9759 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9762 msgid "LyX Version "
9763 msgstr "Verze LyX-u "
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9766 msgid "Library directory: "
9767 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9770 msgid "User directory: "
9771 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9774 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9775 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9778 msgid "Select a BibTeX database to add"
9779 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9782 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9783 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9786 msgid "Select a BibTeX style"
9787 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9790 msgid "No frame drawn"
9791 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9794 msgid "Rectangular box"
9795 msgstr "Ètvercový rám"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9798 msgid "Oval box, thin"
9799 msgstr "Oválný tenký rám"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9802 msgid "Oval box, thick"
9803 msgstr "Oválný tlustý rám"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9807 msgstr "Stínovaný rám"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9811 msgstr "Dvojitý rám"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9814 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9819 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9820 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9821 msgid "Total Height"
9822 msgstr "Celková vý¹ka"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9825 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9827 msgstr "Antikva (Roman)"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9832 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9835 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9839 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9841 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9842 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9845 msgid "Select external file"
9846 msgstr "Vybrat externí soubor"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9851 msgstr "Vlevo nahoøe"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9860 msgid "Baseline left"
9861 msgstr "Základní linka vlevo"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9866 msgstr "V støedu nahoøe"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9870 msgid "Bottom center"
9871 msgstr "V støedu dole"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9875 msgid "Baseline center"
9876 msgstr "Základní linka v støedu"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9881 msgstr "Vpravo nahoøe"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9885 msgid "Bottom right"
9886 msgstr "Vpravo dole"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9890 msgid "Baseline right"
9891 msgstr "Základní linka vpravo"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9894 msgid "Select graphics file"
9895 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9898 msgid "Clipart|#C#c"
9899 msgstr "Klipart|#K#k"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9902 msgid "Select document to include"
9903 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9906 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9907 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9911 msgstr "Log LaTeX-u"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9914 msgid "Literate Programming Build Log"
9915 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9918 msgid "lyx2lyx Error Log"
9919 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9922 msgid "Version Control Log"
9923 msgstr "Log ze správy verzí"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9926 msgid "No LaTeX log file found."
9927 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9930 msgid "No literate programming build log file found."
9931 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9934 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9935 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9938 msgid "No version control log file found."
9939 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9942 msgid "Choose bind file"
9943 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9946 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9947 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9950 msgid "Choose UI file"
9951 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9954 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9955 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9958 msgid "Choose keyboard map"
9959 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9962 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9963 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9967 msgid "Choose personal dictionary"
9968 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9979 msgid "Print to file"
9980 msgstr "Tisk do souboru"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9983 msgid "PostScript files (*.ps)"
9984 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9987 msgid "Spellchecker error"
9988 msgstr "Chyba pravopisu"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9991 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9992 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9996 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9997 "Maybe it has been killed."
9999 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10000 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10003 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10004 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10007 msgid "The spellchecker has failed"
10008 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10012 msgid "%1$d words checked."
10013 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10016 msgid "One word checked."
10017 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10020 msgid "Spelling check completed"
10021 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10024 msgid "Table of Contents"
10027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10029 msgid "%1$s and %2$s"
10030 msgstr "%1$s a %2$s"
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10034 msgid "%1$s et al."
10035 msgstr "%1$s et al."
10037 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10041 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10051 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10053 msgstr "Beze zmìny"
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10061 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10079 msgstr "Kurzíva (italic)"
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10083 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10099 msgstr "Zvýraznìný"
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10111 msgstr "®ádná barva"
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10145 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10146 msgid "System files|#S#s"
10147 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10149 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10150 msgid "User files|#U#u"
10151 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10153 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10154 msgid "Could not update TeX information"
10155 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10157 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10159 msgid "The script `%s' failed."
10160 msgstr "Skript `%s' selhal."
10162 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10163 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10164 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10171 msgstr "Matematika"
10173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10190 msgid "Index Entry"
10191 msgstr "Heslo rejstøíku"
10193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10198 msgid "Directories"
10201 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10202 msgid "Small-sized icons"
10205 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10206 msgid "Normal-sized icons"
10209 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10210 msgid "Big-sized icons"
10213 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10219 msgid "unknown version"
10220 msgstr "Neznámá akce"
10222 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10223 msgid "Bibliography Entry Settings"
10224 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10226 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10227 msgid "BibTeX Bibliography"
10228 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10231 msgid "Box Settings"
10232 msgstr "Nastevení rámeèku"
10234 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10235 msgid "Branch Settings"
10236 msgstr "Nastavení vìtve"
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10242 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10244 msgstr "Aktivována"
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10255 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10256 msgid "Merge Changes"
10257 msgstr "Slouèit revize"
10259 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10270 msgid "Change made at %1$s\n"
10271 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10273 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10275 msgstr "Styl textu"
10277 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10278 msgid "Previous command"
10279 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10281 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10282 msgid "Next command"
10283 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10287 msgid "big[[delimiter size]]"
10290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10291 msgid "Big[[delimiter size]]"
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10295 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10299 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10303 msgid "LyX: Delimiters"
10304 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10314 msgstr "Promìnná velikost"
10316 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10317 msgid "Document Settings"
10318 msgstr "Nastavení dokumentu"
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10322 msgstr "Vlastní délka"
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10326 msgstr "Jedna a pùl"
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10331 msgid " (not installed)"
10332 msgstr " (není instalován)"
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10338 msgstr "standardní"
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10362 msgstr "nadpisy(headings)"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10366 msgstr "pestrý(fancy)"
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10378 msgid "LaTeX default"
10379 msgstr "LaTeX selhal"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10410 msgid "Appears in TOC"
10411 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10414 msgid "Author-year"
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10423 msgid "Unavailable: %1$s"
10424 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10428 msgid "Document Class"
10429 msgstr "Tøída dokumentu"
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10436 msgid "Text Layout"
10437 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10440 msgid "Page Layout"
10441 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10444 msgid "Page Margins"
10445 msgstr "Okraje stránky"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10448 msgid "Numbering & TOC"
10449 msgstr "Èíslování & Obsah"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10452 msgid "Math Options"
10453 msgstr "Nastavení Matematiky"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10456 msgid "Float Placement"
10457 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10469 msgid "LaTeX Preamble"
10470 msgstr "Preambule LaTeXu"
10472 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10473 msgid "TeX Code Settings"
10474 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10476 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10477 msgid "External Material"
10478 msgstr "Externí materiál"
10480 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10484 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10485 msgid "Float Settings"
10486 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10488 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10492 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10493 msgid "Child Document"
10494 msgstr "Dokument potomka"
10496 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10498 msgstr "Matematický panel"
10500 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10501 msgid "Math Matrix"
10504 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10505 msgid "Math Delimiter"
10506 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10509 msgid "LyX: Math Spacing"
10510 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10513 msgid "Thin space\t\\,"
10514 msgstr "Tenká\t\\,"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10517 msgid "Medium space\t\\:"
10518 msgstr "Støední\t\\:"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10521 msgid "Thick space\t\\;"
10522 msgstr "Tlustá\t\\;"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10525 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10526 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10529 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10530 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10533 msgid "Negative space\t\\!"
10534 msgstr "Záporná\t\\!"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10537 msgid "LyX: Math Roots"
10538 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10541 msgid "Square root\t\\sqrt"
10542 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10545 msgid "Cube root\t\\root"
10546 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10549 msgid "Other root\t\\root"
10550 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10553 msgid "LyX: Math Styles"
10554 msgstr "LyX: Mat. styly"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10557 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10558 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10561 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10562 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10565 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10566 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10569 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10570 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10573 msgid "LyX: Fractions"
10574 msgstr "LyX: Zlomky"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10577 msgid "Standard\t\\frac"
10578 msgstr "Standard\t\\frac"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10581 msgid "No hor. line\t\\atop"
10582 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10585 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10586 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10589 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10590 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10593 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10594 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10597 msgid "Binomial\t\\choose"
10598 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10601 msgid "LyX: Math Fonts"
10602 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10605 msgid "Roman\t\\mathrm"
10606 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10609 msgid "Bold\t\\mathbf"
10610 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10613 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10614 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10617 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10618 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10621 msgid "Italic\t\\mathit"
10622 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10625 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10626 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10629 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10630 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10633 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10634 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10637 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10638 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10641 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10642 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10645 msgid "LyX: Insert Matrix"
10646 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10648 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10649 msgid "Note Settings"
10650 msgstr "Nastavení poznámky"
10652 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10653 msgid "Paragraph Settings"
10654 msgstr "Nastavení odstavce"
10656 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10657 msgid "Senseless with this layout!"
10658 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10661 msgid "Preferences"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10665 msgid "Look and feel"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10669 msgid "Language settings"
10670 msgstr "Jazyková nastavení"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10678 msgstr "Prostý text"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10681 msgid "Date format"
10682 msgstr "Formát datumu"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10686 msgstr "Klávesnice"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10689 msgid "Screen fonts"
10690 msgstr "Fonty na obrazovce"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10701 msgid "Select a document templates directory"
10702 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10705 msgid "Select a temporary directory"
10706 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10709 msgid "Select a backups directory"
10710 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10713 msgid "Select a document directory"
10714 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10717 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10718 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10721 msgid "Spellchecker"
10722 msgstr "Kontrola pravopisu"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10737 msgid "pspell (library)"
10738 msgstr "pspell (knihovna)"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10741 msgid "aspell (library)"
10742 msgstr "aspell (knihovna)"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10746 msgstr "Konvertory"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10750 msgstr "Skripty pro kopírování"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10753 msgid "File formats"
10754 msgstr "Formáty souborù"
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10757 msgid "Format in use"
10758 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10761 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10762 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10769 msgid "User interface"
10770 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10774 msgstr "Va¹e identita"
10776 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10777 msgid "Print Document"
10778 msgstr "Tisk dokumentu"
10780 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10781 msgid "Cross-reference"
10782 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10784 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10788 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10792 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10793 msgid "Jump to label"
10794 msgstr "Skok na znaèku"
10796 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10797 msgid "Find and Replace"
10798 msgstr "Najít a zamìnit"
10800 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10801 msgid "Send Document to Command"
10802 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10804 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10806 msgstr "Zobraz soubor"
10808 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10809 msgid "Table Settings"
10810 msgstr "Nastavení tabulky"
10812 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10813 msgid "Insert Table"
10814 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10816 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10817 msgid "TeX Information"
10818 msgstr "Informace TeX-u"
10820 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10824 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10825 msgid "Vertical Space Settings"
10826 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10828 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10829 msgid "Text Wrap Settings"
10830 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10832 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10836 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10837 msgid "Invalid filename"
10838 msgstr "Neplatný název souboru"
10840 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10842 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10845 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10848 #: src/importer.C:47
10850 msgid "Importing %1$s..."
10851 msgstr "Importování %1$s..."
10853 #: src/importer.C:68
10854 msgid "Couldn't import file"
10855 msgstr "Soubor nelze importovat"
10857 #: src/importer.C:69
10859 msgid "No information for importing the format %1$s."
10860 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10862 #: src/importer.C:95
10864 msgstr "importováno."
10866 #: src/insets/insetbase.C:242
10867 msgid "Opened inset"
10868 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10870 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10871 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10872 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10874 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10875 msgid "Export Warning!"
10876 msgstr "Export-varování!"
10878 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10880 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10881 "BibTeX will be unable to find them."
10883 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10884 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10886 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10889 "BibTeX will be unable to find it."
10891 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10892 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10894 #: src/insets/insetbox.C:63
10898 #: src/insets/insetbox.C:64
10902 #: src/insets/insetbox.C:65
10904 msgstr "oválný rám"
10906 #: src/insets/insetbox.C:66
10908 msgstr "Oválný rám"
10910 #: src/insets/insetbox.C:67
10912 msgstr "Stínovaný rám"
10914 #: src/insets/insetbox.C:68
10916 msgstr "Dvojitý rám"
10918 #: src/insets/insetbox.C:124
10919 msgid "Opened Box Inset"
10920 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10922 #: src/insets/insetbranch.C:76
10923 msgid "Opened Branch Inset"
10924 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10926 #: src/insets/insetbranch.C:101
10930 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10931 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10935 #: src/insets/insetbranch.C:239
10940 #: src/insets/insetcaption.C:87
10941 msgid "Opened Caption Inset"
10942 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10944 #: src/insets/insetcaption.C:275
10946 msgid "Senseless!!! "
10947 msgstr "Nesmyslné!"
10949 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10950 msgid "Opened CharStyle Inset"
10951 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10953 #: src/insets/insetenv.C:66
10954 msgid "Opened Environment Inset: "
10955 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10957 #: src/insets/insetert.C:143
10958 msgid "Opened ERT Inset"
10959 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10961 #: src/insets/insetert.C:390
10965 #: src/insets/insetexternal.C:576
10967 msgid "External template %1$s is not installed"
10968 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10970 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10971 #: src/insets/insetfloat.C:383
10973 msgstr "plovoucí objekt: "
10975 #: src/insets/insetfloat.C:278
10976 msgid "Opened Float Inset"
10977 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10979 #: src/insets/insetfloat.C:334
10982 msgstr "plovoucí objekt: "
10984 #: src/insets/insetfloat.C:385
10985 msgid " (sideways)"
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "Seznam %1$s"
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11005 #: src/insets/insetfoot.C:86
11008 msgstr "Footernote"
11010 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11013 "Could not copy the file\n"
11015 "into the temporary directory."
11017 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11019 "do pomocného adresáøe."
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11023 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11024 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11026 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11028 msgid "Graphics file: %1$s"
11029 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11031 #: src/insets/insethfill.C:48
11032 msgid "Horizontal Fill"
11033 msgstr "Horizontální výplò"
11035 #: src/insets/insetinclude.C:306
11036 msgid "Verbatim Input"
11037 msgstr "Vstup-doslovnì"
11039 #: src/insets/insetinclude.C:309
11040 msgid "Verbatim Input*"
11041 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11043 #: src/insets/insetinclude.C:410
11046 "Included file `%1$s'\n"
11047 "has textclass `%2$s'\n"
11048 "while parent file has textclass `%3$s'."
11050 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11051 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11052 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11054 #: src/insets/insetinclude.C:416
11055 msgid "Different textclasses"
11056 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11058 #: src/insets/insetindex.C:42
11062 #: src/insets/insetindex.C:75
11066 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11067 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11071 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11072 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11073 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11075 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11079 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11083 #: src/insets/insetnote.C:66
11087 #: src/insets/insetnote.C:67
11089 msgstr "Ze¹edivìlé"
11091 #: src/insets/insetnote.C:68
11095 #: src/insets/insetnote.C:69
11099 #: src/insets/insetnote.C:149
11100 msgid "Opened Note Inset"
11101 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11103 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11107 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11108 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11109 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11111 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11116 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11117 msgid "Clear Double Page"
11120 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11124 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11128 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11132 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11133 msgid "Page Number"
11134 msgstr "Èíslo stránky"
11136 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11140 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11141 msgid "Textual Page Number"
11142 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11144 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11146 msgstr "Strana Textu:"
11148 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11149 msgid "Standard+Textual Page"
11150 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11152 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11154 msgstr "Ref+Text: "
11156 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11160 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11162 msgid "FormatRef: "
11165 #: src/insets/insettabular.C:450
11166 msgid "Opened table"
11167 msgstr "Otevøená tabulka"
11169 #: src/insets/insettabular.C:1605
11170 msgid "Error setting multicolumn"
11171 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11173 #: src/insets/insettabular.C:1606
11174 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11175 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11177 #: src/insets/insettext.C:234
11178 msgid "Opened Text Inset"
11179 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11181 #: src/insets/insettheorem.C:41
11185 #: src/insets/insettheorem.C:91
11186 msgid "Opened Theorem Inset"
11187 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11189 #: src/insets/insettoc.C:47
11190 msgid "Unknown toc list"
11191 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11193 #: src/insets/inseturl.C:42
11197 #: src/insets/inseturl.C:42
11201 #: src/insets/insetvspace.C:110
11202 msgid "Vertical Space"
11203 msgstr "Vertikální mezera"
11205 #: src/insets/insetwrap.C:49
11207 msgstr "obtékání: "
11209 #: src/insets/insetwrap.C:178
11210 msgid "Opened Wrap Inset"
11211 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11213 #: src/insets/insetwrap.C:198
11216 msgstr "obtékání: "
11218 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11220 msgstr "Nezobrazeno."
11222 #: src/insets/render_graphic.C:97
11224 msgstr "Naèítání..."
11226 #: src/insets/render_graphic.C:100
11227 msgid "Converting to loadable format..."
11228 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11230 #: src/insets/render_graphic.C:103
11231 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11232 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11234 #: src/insets/render_graphic.C:106
11235 msgid "Scaling etc..."
11236 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11238 #: src/insets/render_graphic.C:109
11239 msgid "Ready to display"
11240 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11242 #: src/insets/render_graphic.C:112
11243 msgid "No file found!"
11244 msgstr "Soubor nenalezen!"
11246 #: src/insets/render_graphic.C:115
11247 msgid "Error converting to loadable format"
11248 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11250 #: src/insets/render_graphic.C:118
11251 msgid "Error loading file into memory"
11252 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11254 #: src/insets/render_graphic.C:121
11255 msgid "Error generating the pixmap"
11256 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11258 #: src/insets/render_graphic.C:124
11260 msgstr "®ádný obrázek"
11262 #: src/insets/render_preview.C:92
11263 msgid "Preview loading"
11264 msgstr "Naèítání náhledu"
11266 #: src/insets/render_preview.C:95
11267 msgid "Preview ready"
11268 msgstr "Náhled pøipraven"
11270 #: src/insets/render_preview.C:98
11271 msgid "Preview failed"
11272 msgstr "Náhled selhal"
11274 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11275 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11276 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11278 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11279 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11280 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11282 #: src/ispell.C:278
11284 "Could not create an ispell process.\n"
11285 "You may not have the right languages installed."
11287 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11288 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11290 #: src/ispell.C:301
11292 "The ispell process returned an error.\n"
11293 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11295 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11296 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11298 #: src/ispell.C:406
11301 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11305 #: src/ispell.C:417
11306 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11307 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11309 #: src/ispell.C:477
11312 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11316 #: src/ispell.C:492
11319 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11323 #: src/kbsequence.C:160
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11347 #: src/lengthcommon.C:37
11351 #: src/lengthcommon.C:38
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11367 #: src/lengthcommon.C:38
11371 #: src/lengthcommon.C:39
11372 msgid "Text Width %"
11373 msgstr "©íøka textu %"
11375 #: src/lengthcommon.C:39
11376 msgid "Column Width %"
11377 msgstr "©íøka sloupce %"
11379 #: src/lengthcommon.C:39
11380 msgid "Page Width %"
11381 msgstr "©íøka stránky %"
11383 #: src/lengthcommon.C:39
11384 msgid "Line Width %"
11385 msgstr "©íøka øádku %"
11387 #: src/lengthcommon.C:40
11388 msgid "Text Height %"
11389 msgstr "Vý¹ka textu %"
11391 #: src/lengthcommon.C:40
11392 msgid "Page Height %"
11393 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11395 #: src/lyx_cb.C:112
11398 "The document %1$s could not be saved.\n"
11400 "Do you want to rename the document and try again?"
11402 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11404 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11406 #: src/lyx_cb.C:114
11407 msgid "Rename and save?"
11408 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11410 #: src/lyx_cb.C:115
11412 msgstr "Pøe&jmenovat"
11414 #: src/lyx_cb.C:132
11415 msgid "Choose a filename to save document as"
11416 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11418 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11419 msgid "Templates|#T#t"
11420 msgstr "©ablony|#A#a"
11422 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11425 "The document %1$s already exists.\n"
11427 "Do you want to over-write that document?"
11429 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11431 "Chcete jej pøepsat ?"
11433 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11434 msgid "Over-write document?"
11435 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11437 #: src/lyx_cb.C:216
11439 msgid "Auto-saving %1$s"
11440 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11442 #: src/lyx_cb.C:256
11443 msgid "Autosave failed!"
11444 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11446 #: src/lyx_cb.C:283
11447 msgid "Autosaving current document..."
11448 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11450 #: src/lyx_cb.C:349
11451 msgid "Select file to insert"
11452 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11454 #: src/lyx_cb.C:368
11457 "Could not read the specified document\n"
11459 "due to the error: %2$s"
11461 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11463 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11465 #: src/lyx_cb.C:370
11466 msgid "Could not read file"
11467 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11469 #: src/lyx_cb.C:378
11472 "Could not open the specified document\n"
11474 "due to the error: %2$s"
11476 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11478 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11480 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11481 msgid "Could not open file"
11482 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11484 #: src/lyx_cb.C:410
11485 msgid "Running configure..."
11486 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11488 #: src/lyx_cb.C:419
11489 msgid "Reloading configuration..."
11490 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11492 #: src/lyx_cb.C:424
11493 msgid "System reconfigured"
11494 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11496 #: src/lyx_cb.C:425
11498 "The system has been reconfigured.\n"
11499 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11500 "updated document class specifications."
11502 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11503 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11504 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11506 #: src/lyx_main.C:130
11507 msgid "Could not read configuration file"
11508 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11510 #: src/lyx_main.C:131
11513 "Error while reading the configuration file\n"
11515 "Please check your installation."
11517 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11519 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11521 #: src/lyx_main.C:140
11522 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11523 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11525 #: src/lyx_main.C:144
11529 #: src/lyx_main.C:500
11531 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11532 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11534 #: src/lyx_main.C:502
11535 msgid "Unable to remove temporary directory"
11536 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11538 #: src/lyx_main.C:538
11540 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11541 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11543 #: src/lyx_main.C:794
11547 #: src/lyx_main.C:923
11548 msgid "Could not create temporary directory"
11549 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11551 #: src/lyx_main.C:924
11554 "Could not create a temporary directory in\n"
11555 "%1$s. Make sure that this\n"
11556 "path exists and is writable and try again."
11558 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11559 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11560 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11562 #: src/lyx_main.C:1091
11563 msgid "Missing user LyX directory"
11564 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11566 #: src/lyx_main.C:1092
11569 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11570 "It is needed to keep your own configuration."
11572 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11573 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11575 #: src/lyx_main.C:1097
11576 msgid "&Create directory"
11577 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11579 #: src/lyx_main.C:1098
11581 msgstr "&Ukonèit LyX"
11583 #: src/lyx_main.C:1099
11584 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11585 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11587 #: src/lyx_main.C:1103
11589 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11590 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11592 #: src/lyx_main.C:1109
11593 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11594 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11596 #: src/lyx_main.C:1282
11597 msgid "List of supported debug flags:"
11598 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11600 #: src/lyx_main.C:1286
11602 msgid "Setting debug level to %1$s"
11603 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11605 #: src/lyx_main.C:1297
11607 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11608 "Command line switches (case sensitive):\n"
11609 "\t-help summarize LyX usage\n"
11610 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11611 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11612 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11613 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11614 " select the features to debug.\n"
11615 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11616 "\t-x [--execute] command\n"
11617 " where command is a lyx command.\n"
11618 "\t-e [--export] fmt\n"
11619 " where fmt is the export format of choice.\n"
11620 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11621 " where fmt is the import format of choice\n"
11622 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11623 "\t-version summarize version and build info\n"
11624 "Check the LyX man page for more details."
11626 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11627 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11628 "\t-help tato stránka\n"
11629 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11630 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11631 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11632 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11633 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11634 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11635 "\t-x [--execute] command\n"
11636 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11637 "\t-e [--export] fmt\n"
11638 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11639 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11640 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11641 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11642 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11643 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11645 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11647 msgid "No system directory"
11648 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11650 #: src/lyx_main.C:1334
11651 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11652 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11654 #: src/lyx_main.C:1344
11656 msgid "No user directory"
11657 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
11659 #: src/lyx_main.C:1345
11660 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11661 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11663 #: src/lyx_main.C:1355
11665 msgid "Incomplete command"
11666 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
11668 #: src/lyx_main.C:1356
11669 msgid "Missing command string after --execute switch"
11670 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11672 #: src/lyx_main.C:1366
11673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11674 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11676 #: src/lyx_main.C:1378
11677 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11678 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11680 #: src/lyx_main.C:1383
11681 msgid "Missing filename for --import"
11682 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11684 #: src/lyxfind.C:136
11685 msgid "Search error"
11686 msgstr "Chyba vyhledávání"
11688 #: src/lyxfind.C:137
11689 msgid "Search string is empty"
11690 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11692 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11693 msgid "String not found!"
11694 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11696 #: src/lyxfind.C:323
11697 msgid "String has been replaced."
11698 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11700 #: src/lyxfind.C:326
11701 msgid " strings have been replaced."
11702 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11704 #: src/lyxfont.C:53
11708 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11709 #: src/lyxfont.C:70
11713 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11714 #: src/lyxfont.C:70
11718 #: src/lyxfont.C:61
11722 #: src/lyxfont.C:70
11726 #: src/lyxfont.C:510
11728 msgid "Emphasis %1$s, "
11729 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11731 #: src/lyxfont.C:513
11733 msgid "Underline %1$s, "
11734 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11736 #: src/lyxfont.C:516
11738 msgid "Noun %1$s, "
11739 msgstr "Jméno %1$s, "
11741 #: src/lyxfont.C:521
11743 msgid "Language: %1$s, "
11744 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11746 #: src/lyxfont.C:524
11748 msgid " Number %1$s"
11749 msgstr " Èíslo %1$s"
11751 #: src/lyxfunc.C:367
11752 msgid "Unknown function."
11753 msgstr "Neznámá funkce."
11755 #: src/lyxfunc.C:406
11756 msgid "Nothing to do"
11757 msgstr "Nic k vykonání"
11759 #: src/lyxfunc.C:425
11760 msgid "Unknown action"
11761 msgstr "Neznámá akce"
11763 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11764 msgid "Command disabled"
11765 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11767 #: src/lyxfunc.C:438
11768 msgid "Command not allowed without any document open"
11769 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11771 #: src/lyxfunc.C:701
11772 msgid "Document is read-only"
11773 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11775 #: src/lyxfunc.C:709
11776 msgid "This portion of the document is deleted."
11777 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11779 #: src/lyxfunc.C:728
11782 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11784 "Do you want to save the document?"
11786 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11788 "Chcete jej ulo¾it ?"
11790 #: src/lyxfunc.C:746
11793 "Could not print the document %1$s.\n"
11794 "Check that your printer is set up correctly."
11796 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11797 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11799 #: src/lyxfunc.C:749
11800 msgid "Print document failed"
11801 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11803 #: src/lyxfunc.C:768
11806 "The document could not be converted\n"
11807 "into the document class %1$s."
11809 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11810 "do tøídy dokumentù %1$s."
11812 #: src/lyxfunc.C:771
11813 msgid "Could not change class"
11814 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11816 #: src/lyxfunc.C:883
11818 msgid "Saving document %1$s..."
11819 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11821 #: src/lyxfunc.C:887
11825 #: src/lyxfunc.C:903
11828 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11829 "version of the document %1$s?"
11831 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11834 #: src/lyxfunc.C:1093
11837 msgstr "Ukonèování"
11839 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11840 msgid "Missing argument"
11841 msgstr "Chybí argument"
11843 #: src/lyxfunc.C:1128
11845 msgid "Opening help file %1$s..."
11846 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11848 #: src/lyxfunc.C:1402
11850 msgid "Opening child document %1$s..."
11851 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11853 #: src/lyxfunc.C:1490
11854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11855 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11857 #: src/lyxfunc.C:1501
11859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11861 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11863 #: src/lyxfunc.C:1616
11865 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11866 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11868 #: src/lyxfunc.C:1619
11869 msgid "Unable to save document defaults"
11870 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11872 #: src/lyxfunc.C:1675
11873 msgid "Converting document to new document class..."
11874 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11876 #: src/lyxfunc.C:1869
11877 msgid "Select template file"
11878 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11880 #: src/lyxfunc.C:1906
11881 msgid "Select document to open"
11882 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11884 #: src/lyxfunc.C:1945
11886 msgid "Opening document %1$s..."
11887 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11889 #: src/lyxfunc.C:1949
11891 msgid "Document %1$s opened."
11892 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11894 #: src/lyxfunc.C:1951
11896 msgid "Could not open document %1$s"
11897 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11899 #: src/lyxfunc.C:1976
11901 msgid "Select %1$s file to import"
11902 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11904 #: src/lyxfunc.C:2103
11905 msgid "Welcome to LyX!"
11906 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11908 #: src/lyxrc.C:2168
11910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11912 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11914 #: src/lyxrc.C:2173
11916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11918 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11920 #: src/lyxrc.C:2177
11922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11924 "specified, an internal routine is used."
11926 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11927 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11928 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11931 #: src/lyxrc.C:2185
11933 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11934 "automatically by what you type."
11936 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11937 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11939 #: src/lyxrc.C:2189
11941 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11944 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11947 #: src/lyxrc.C:2193
11949 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11951 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11954 #: src/lyxrc.C:2200
11956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11957 "the backup file in the same directory as the original file."
11959 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11960 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11962 #: src/lyxrc.C:2204
11964 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11965 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11967 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11968 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11970 #: src/lyxrc.C:2208
11972 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11973 "its global and local bind/ directories."
11975 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11976 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11978 #: src/lyxrc.C:2212
11979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11980 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11982 #: src/lyxrc.C:2216
11984 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11985 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11987 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11988 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11990 #: src/lyxrc.C:2226
11992 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11993 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11995 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11996 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11998 #: src/lyxrc.C:2237
12001 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12002 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12004 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12007 #: src/lyxrc.C:2241
12008 msgid "New documents will be assigned this language."
12009 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12011 #: src/lyxrc.C:2245
12012 msgid "Specify the default paper size."
12013 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12015 #: src/lyxrc.C:2249
12017 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12018 "shown after the change has been made.)"
12020 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12021 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12023 #: src/lyxrc.C:2253
12024 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12025 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12027 #: src/lyxrc.C:2257
12029 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12030 "LyX was started from."
12032 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12033 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12035 #: src/lyxrc.C:2262
12036 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12037 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12039 #: src/lyxrc.C:2266
12041 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12042 "recommended for non-English languages."
12044 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12045 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12047 #: src/lyxrc.C:2273
12049 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12050 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12051 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12053 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12054 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12057 #: src/lyxrc.C:2282
12059 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12060 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12062 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12063 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12065 #: src/lyxrc.C:2286
12066 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12067 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12069 #: src/lyxrc.C:2290
12071 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12074 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12077 #: src/lyxrc.C:2294
12079 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12081 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12084 #: src/lyxrc.C:2298
12086 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12087 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12088 "name of the second language."
12090 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12091 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12093 #: src/lyxrc.C:2302
12094 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12095 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12097 #: src/lyxrc.C:2306
12098 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12099 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12101 #: src/lyxrc.C:2310
12103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12106 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12109 #: src/lyxrc.C:2314
12111 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12112 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12114 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12115 "\"\\usepackage{omega}\"."
12117 #: src/lyxrc.C:2318
12119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12120 "document is the default language."
12122 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12123 "jazyka dokumentu."
12125 #: src/lyxrc.C:2322
12126 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12128 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12130 #: src/lyxrc.C:2326
12131 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12133 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12135 #: src/lyxrc.C:2330
12136 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12137 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12139 #: src/lyxrc.C:2334
12141 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12144 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12145 "standardního jazyka dokumentu."
12147 #: src/lyxrc.C:2338
12149 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12151 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12153 #: src/lyxrc.C:2343
12155 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12156 "variable. Use the OS native format."
12158 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12159 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12161 #: src/lyxrc.C:2350
12163 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12164 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12166 #: src/lyxrc.C:2354
12167 msgid "The bold font in the dialogs."
12168 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12170 #: src/lyxrc.C:2358
12171 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12172 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12174 #: src/lyxrc.C:2362
12175 msgid "The normal font in the dialogs."
12176 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12178 #: src/lyxrc.C:2366
12179 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12180 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12182 #: src/lyxrc.C:2370
12183 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12184 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12186 #: src/lyxrc.C:2374
12187 msgid "Scale the preview size to suit."
12188 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12190 #: src/lyxrc.C:2378
12191 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12192 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12194 #: src/lyxrc.C:2382
12195 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12196 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12198 #: src/lyxrc.C:2386
12200 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12201 "environment variable PRINTER."
12203 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12204 "prostøedí PRINTER."
12206 #: src/lyxrc.C:2390
12207 msgid "The option to print only even pages."
12208 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12210 #: src/lyxrc.C:2394
12212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12213 "the filename of the DVI file to be printed."
12215 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12216 "jménem DVI souboru k tisku."
12218 #: src/lyxrc.C:2398
12219 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12220 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12222 #: src/lyxrc.C:2402
12223 msgid "The option to print out in landscape."
12224 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12226 #: src/lyxrc.C:2406
12227 msgid "The option to print only odd pages."
12228 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12230 #: src/lyxrc.C:2410
12231 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12232 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12234 #: src/lyxrc.C:2414
12235 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12236 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12238 #: src/lyxrc.C:2418
12239 msgid "The option to specify paper type."
12240 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12242 #: src/lyxrc.C:2422
12243 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12244 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12246 #: src/lyxrc.C:2426
12248 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12249 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12252 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12253 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12254 "jméno souboru a v¹echny volby."
12256 #: src/lyxrc.C:2430
12258 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12259 "prepended along with the printer name after the spool command."
12261 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12262 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12264 #: src/lyxrc.C:2434
12265 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12266 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12268 #: src/lyxrc.C:2438
12269 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12270 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12272 #: src/lyxrc.C:2442
12274 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12276 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12278 #: src/lyxrc.C:2446
12279 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12280 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12282 #: src/lyxrc.C:2450
12284 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12286 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12289 #: src/lyxrc.C:2454
12291 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12292 "wrong, override the setting here."
12294 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12295 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12297 #: src/lyxrc.C:2458
12298 msgid "The encoding for the screen fonts."
12299 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12301 #: src/lyxrc.C:2464
12302 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12303 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12305 #: src/lyxrc.C:2473
12307 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12308 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12309 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12311 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12312 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12313 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12316 #: src/lyxrc.C:2477
12317 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12318 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12320 #: src/lyxrc.C:2482
12323 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12324 "roughly the same size as on paper."
12326 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12327 "velikostina papíru."
12329 #: src/lyxrc.C:2487
12331 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12332 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12334 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12335 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12337 #: src/lyxrc.C:2491
12338 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12339 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12341 #: src/lyxrc.C:2495
12343 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12344 "\".out\". Only for advanced users."
12346 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12347 "pokroèilé u¾ivatele."
12349 #: src/lyxrc.C:2502
12350 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12351 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12353 #: src/lyxrc.C:2506
12354 msgid "What command runs the spellchecker?"
12355 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12357 #: src/lyxrc.C:2510
12359 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12360 "when you quit LyX."
12362 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12364 #: src/lyxrc.C:2514
12366 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12367 "value selects the directory LyX was started from."
12369 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12370 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12372 #: src/lyxrc.C:2524
12374 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12375 "will look in its global and local ui/ directories."
12377 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12378 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12380 #: src/lyxrc.C:2537
12382 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12383 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12384 "may not work with all dictionaries."
12386 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12387 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12388 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12390 #: src/lyxrc.C:2544
12391 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12393 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12397 msgid "Document not saved"
12398 msgstr "Dokument neulo¾en"
12401 msgid "You must save the document before it can be registered."
12402 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12405 msgid "LyX VC: Initial description"
12406 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12409 msgid "(no initial description)"
12410 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12413 msgid "LyX VC: Log Message"
12414 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12417 msgid "(no log message)"
12418 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12423 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12426 "Do you want to revert to the saved version?"
12428 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12430 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12433 msgid "Revert to stored version of document?"
12434 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12436 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12438 msgid " Macro: %1$s: "
12439 msgstr " Makro: %1$s: "
12441 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12442 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12444 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12445 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12447 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12449 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12450 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12452 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12453 msgid "Only one row"
12454 msgstr "Pouze jeden øádek"
12456 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12457 msgid "Only one column"
12458 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12460 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12461 msgid "No hline to delete"
12462 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12464 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12465 msgid "No vline to delete"
12466 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12468 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12470 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12471 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12473 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12475 msgstr "®ádné èíslo"
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12481 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12483 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12484 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12486 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12488 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12489 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12493 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12494 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12496 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12497 msgid "Math editor mode"
12498 msgstr "Mód matematického editoru"
12500 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12501 msgid "create new math text environment ($...$)"
12502 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12504 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12505 msgid "entered math text mode (textrm)"
12506 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12511 "Could not open the specified document\n"
12514 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12517 #: src/output_plaintext.C:155
12519 msgstr "Abstrakt: "
12521 #: src/output_plaintext.C:167
12522 msgid "References: "
12523 msgstr "Reference: "
12525 #: src/support/filefilterlist.C:109
12526 msgid "All files (*)"
12527 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12529 #: src/support/os_win32.C:335
12531 msgid "System file not found"
12532 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12534 #: src/support/os_win32.C:336
12536 "Unable to load shfolder.dll\n"
12540 #: src/support/os_win32.C:341
12542 msgid "System function not found"
12543 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12545 #: src/support/os_win32.C:342
12547 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12548 "Don't know how to proceed. Sorry."
12551 #: src/support/package.C.in:436
12553 msgid "LyX binary not found"
12554 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12556 #: src/support/package.C.in:437
12559 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12561 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12564 #: src/support/package.C.in:557
12567 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12569 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12570 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12572 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12574 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12575 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12578 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12580 msgid "File not found"
12581 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12583 #: src/support/package.C.in:642
12586 "Invalid %1$s switch.\n"
12587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12589 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12590 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12592 #: src/support/package.C.in:669
12595 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12596 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12598 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12599 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12601 #: src/support/package.C.in:694
12604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12605 "%2$s is not a directory."
12607 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12608 "%2$s není adresáø."
12610 #: src/support/package.C.in:696
12612 msgid "Directory not found"
12613 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
12615 #: src/support/userinfo.C:44
12616 msgid "Unknown user"
12617 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12619 #: src/tex-strings.C:68
12620 msgid "Computer Modern Roman"
12621 msgstr "Computer Modern Roman"
12623 #: src/tex-strings.C:68
12624 msgid "Latin Modern Roman"
12625 msgstr "Latin Modern Roman"
12627 #: src/tex-strings.C:69
12628 msgid "AE (Almost European)"
12629 msgstr "AE (Almost European)"
12631 #: src/tex-strings.C:69
12632 msgid "Times Roman"
12633 msgstr "Times Roman"
12635 #: src/tex-strings.C:69
12639 #: src/tex-strings.C:69
12640 msgid "Bitstream Charter"
12641 msgstr "Bitstream Charter"
12643 #: src/tex-strings.C:70
12644 msgid "New Century Schoolbook"
12645 msgstr "New Century Schoolbook"
12647 #: src/tex-strings.C:70
12651 #: src/tex-strings.C:70
12655 #: src/tex-strings.C:70
12657 msgstr "Bera Serif"
12659 #: src/tex-strings.C:71
12660 msgid "Concrete Roman"
12661 msgstr "Concrete Roman"
12663 #: src/tex-strings.C:71
12664 msgid "Zapf Chancery"
12665 msgstr "Zapf Chancery"
12667 #: src/tex-strings.C:79
12668 msgid "Computer Modern Sans"
12669 msgstr "Computer Modern Sans"
12671 #: src/tex-strings.C:79
12672 msgid "Latin Modern Sans"
12673 msgstr "Latin Modern Sans"
12675 #: src/tex-strings.C:80
12679 #: src/tex-strings.C:80
12680 msgid "Avant Garde"
12681 msgstr "Avant Garde"
12683 #: src/tex-strings.C:80
12687 #: src/tex-strings.C:80
12691 #: src/tex-strings.C:89
12692 msgid "Computer Modern Typewriter"
12693 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12695 #: src/tex-strings.C:90
12696 msgid "Latin Modern Typewriter"
12697 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12699 #: src/tex-strings.C:90
12703 #: src/tex-strings.C:90
12707 #: src/tex-strings.C:90
12711 #: src/tex-strings.C:91
12712 msgid "CM Typewriter Light"
12713 msgstr "CM Typewriter Light"
12716 msgid "Unknown layout"
12717 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12722 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12723 "Trying to use the default instead.\n"
12725 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12726 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12729 msgid "Unknown Inset"
12730 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12732 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12733 msgid "Change tracking error"
12734 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12738 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12739 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12743 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12744 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12747 msgid "Unknown token"
12748 msgstr "Neznámý symbol"
12752 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12755 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12759 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12761 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12765 msgid "[Change Tracking] "
12766 msgstr "Zmìnit revize|r"
12779 msgstr "Font: %1$s"
12783 msgid ", Depth: %1$d"
12784 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12787 msgid ", Spacing: "
12788 msgstr ", Mezery: "
12796 msgstr ", Vlo¾ka: "
12799 msgid ", Paragraph: "
12800 msgstr ", Odstavec: "
12807 msgid ", Position: "
12808 msgstr ", Pozice: "
12815 msgid ", Boundary: "
12820 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12823 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12827 msgid "Nothing to index!"
12828 msgstr "Nic k indexaci !"
12831 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12832 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12835 msgid "Unknown spacing argument: "
12836 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12840 msgstr "Rozvr¾ení "
12846 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12847 msgid "Character set"
12848 msgstr "Znaková sada"
12850 #: src/text3.C:1551
12851 msgid "Paragraph layout set"
12852 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12854 #: src/vspace.C:490
12855 msgid "Default skip"
12856 msgstr "Standardní mezera"
12858 #: src/vspace.C:493
12860 msgstr "Malá mezera"
12862 #: src/vspace.C:496
12863 msgid "Medium skip"
12864 msgstr "Støední mezera"
12866 #: src/vspace.C:499
12868 msgstr "Velká mezera"
12870 #: src/vspace.C:502
12871 msgid "Vertical fill"
12872 msgstr "Výplò (VFill)"
12874 #: src/vspace.C:509
12878 #~ msgid "PrettyRef: "
12879 #~ msgstr "PrettyRef: "
12881 #~ msgid "Opening child document "
12882 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12884 #~ msgid "Caption."
12885 #~ msgstr "Caption."
12888 #~ msgid "Special Insets|S"
12889 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12892 #~ msgid "Insets|n"
12893 #~ msgstr "Vlo¾it|V"